All language subtitles for D091D0BED0B6D0B5D092D196D0BBD18CD0BDD196[_23918]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,875 --> 00:01:34,417 BASED ON REAL EVENTS 2 00:01:39,250 --> 00:01:42,542 Kyiv 1977 3 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Comrade Dovzhenko… 4 00:01:45,458 --> 00:01:48,458 Did you understand the essence of this committee? 5 00:01:48,542 --> 00:01:52,708 Yes. You have to determine if I`m not insane. 6 00:01:52,792 --> 00:01:55,625 We have to determine if you are sane. 7 00:01:57,417 --> 00:01:59,417 Let me help you then. 8 00:02:00,375 --> 00:02:02,167 I graduated from high school with honors… 9 00:02:02,250 --> 00:02:03,833 Served in the army… 10 00:02:03,917 --> 00:02:06,167 Passed the exam to Kyiv Polytechnic. 11 00:02:06,708 --> 00:02:08,458 I know a lot about electricity. 12 00:02:09,625 --> 00:02:12,042 I won the heart of a beautiful girl 13 00:02:12,125 --> 00:02:15,292 and gave birth to a pretty healthy boy with her. 14 00:02:16,083 --> 00:02:19,542 Eee… What else? I don`t know. 15 00:02:21,250 --> 00:02:23,292 I go to the restroom on my own. 16 00:02:24,083 --> 00:02:26,583 Is that enough to declare me sane? 17 00:02:28,833 --> 00:02:34,333 a film by DENIS TARASOV DIAGNOSIS: DISSENT 18 00:03:00,875 --> 00:03:03,792 -Tram pampam pampam! -Hi! 19 00:03:05,792 --> 00:03:07,667 Happy birthday, son! 20 00:03:08,375 --> 00:03:10,583 Dad, you missed everything. 21 00:03:10,667 --> 00:03:11,625 Not at all. 22 00:03:11,708 --> 00:03:13,875 I saw everything. 23 00:03:15,917 --> 00:03:21,292 Son, I wish you to be free and to have a big heart with no fear. 24 00:03:22,667 --> 00:03:23,625 And this is for you. 25 00:03:24,583 --> 00:03:26,000 Let me help you. 26 00:03:26,542 --> 00:03:27,458 So… 27 00:03:34,583 --> 00:03:36,208 So, do you like it? 28 00:03:38,292 --> 00:03:41,917 Look what I have. It is a gift from my grandfather. 29 00:03:42,000 --> 00:03:43,708 Isn`t it cool? 30 00:03:46,833 --> 00:03:47,958 Yeah. 31 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 I spent three hours in the detention center. 32 00:03:58,792 --> 00:04:01,917 Again? What happened this time? 33 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Policemen didn`t like my hairstyle. 34 00:04:04,083 --> 00:04:07,417 And no wonder he didn`t like it. 35 00:04:08,333 --> 00:04:10,500 Happy birthday, Taras. 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,792 Daughter, I have to go. Thank you. 37 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 No, no. Dad, wait! 38 00:04:13,958 --> 00:04:17,125 -No, indeed. -No, I hoped you`d stay for cake. 39 00:04:17,208 --> 00:04:18,708 -I can`t. I need to… -Daddy! 40 00:04:18,792 --> 00:04:22,208 Valentyn Heorhiyovych, if you are leaving because of me, don`t worry. 41 00:04:22,292 --> 00:04:28,250 I promise to behave quietly, keep my own opinion to myself and 42 00:04:28,333 --> 00:04:30,125 not criticize the party! 43 00:04:30,625 --> 00:04:32,333 Come on, sit down. I say sit down. 44 00:04:32,417 --> 00:04:33,917 Sit down, I say. 45 00:04:35,667 --> 00:04:41,125 You were expelled from the institute for listening to banned music. Right? 46 00:04:44,583 --> 00:04:46,458 Upon an anonymous request. 47 00:04:55,500 --> 00:04:58,375 -How`s everything going at work? -Thank you. 48 00:04:59,667 --> 00:05:03,458 All-Union Scientific Society of Neuropathologists and Psychiatrists 49 00:05:03,542 --> 00:05:06,375 organizes an international conference. 50 00:05:06,458 --> 00:05:08,958 There will be guests from the United States. 51 00:05:09,042 --> 00:05:11,542 And I will be giving a presentation. 52 00:05:12,375 --> 00:05:14,792 Oh, Valentyn Heorhiyovych. 53 00:05:14,875 --> 00:05:21,000 I suddenly have an idea how to make this wayward son-in-law 54 00:05:21,083 --> 00:05:25,250 love his exemplary father-in-law once and forever. 55 00:05:25,333 --> 00:05:29,042 Yeah? I wonder how? 56 00:05:29,125 --> 00:05:32,292 If only you could persuade your foreign colleagues to bring 57 00:05:32,375 --> 00:05:35,708 a few Led Zeppelin or Deep Purple albums with them, 58 00:05:37,458 --> 00:05:42,792 I would confess my sincere eternal love to you. 59 00:05:43,500 --> 00:05:44,958 Mom! 60 00:05:45,792 --> 00:05:51,792 Excuse me. What, my dear? Taras, what do you want? 61 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 You are a big kid, Andriy. 62 00:05:56,667 --> 00:06:02,125 As for professional prisiatrist, your conclusion is very superficial. 63 00:06:09,042 --> 00:06:11,125 You know what your problem is? 64 00:06:11,792 --> 00:06:15,000 There is nothing behind your 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,875 so-called rebellion. 66 00:06:16,958 --> 00:06:19,375 Rebellion must have reasons, 67 00:06:19,458 --> 00:06:21,958 hit a target, lead to change. 68 00:06:22,042 --> 00:06:24,375 Otherwise, it`s just a pose 69 00:06:24,458 --> 00:06:26,333 to draw attention to yourself. 70 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 Do you know who does that? 71 00:06:28,417 --> 00:06:29,875 Please, enlighten me. 72 00:06:29,958 --> 00:06:33,750 Boys. Without principles. 73 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 For me, it`s weird to hear about principles from a man 74 00:06:36,667 --> 00:06:39,083 who has spent his entire life 75 00:06:39,167 --> 00:06:42,000 licking other people's asses to get to influential positions. 76 00:06:42,750 --> 00:06:43,958 Cheers! 77 00:06:59,042 --> 00:07:01,250 Dad! 78 00:07:06,625 --> 00:07:10,833 Satisfied? You shouldn't have treated him like that. 79 00:07:10,917 --> 00:07:13,500 He shouldn`t have contributed to my expulsion from the institute. 80 00:07:13,583 --> 00:07:15,333 But you don't know that for sure. 81 00:07:15,417 --> 00:07:17,292 I wonder who else could have written that anonymous letter. 82 00:07:19,667 --> 00:07:22,875 Thank you for this wonderful evening, Andriy. 83 00:07:29,208 --> 00:07:31,458 We're going to ask you a few questions, do you mind? 84 00:07:32,250 --> 00:07:33,417 Do I have any choice? 85 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Do you have a history of mental illness in your family? 86 00:07:35,583 --> 00:07:38,083 -No! -Any concussions in childhood? 87 00:07:38,167 --> 00:07:39,208 I think not. 88 00:07:39,292 --> 00:07:41,125 What is your relationship with your wife? 89 00:07:41,208 --> 00:07:43,208 Regularly. 90 00:07:43,292 --> 00:07:45,125 -Do you have a mistress? -No. 91 00:07:45,208 --> 00:07:46,625 -Why? -What does it mean why? 92 00:07:46,708 --> 00:07:48,500 Are you sociable in daily life? 93 00:07:48,583 --> 00:07:52,375 -Listen, I am not… -Do you have additional activities? 94 00:07:53,250 --> 00:07:55,333 Does going for a walk with my son belong here? 95 00:07:55,417 --> 00:07:57,250 Do you like Wagner? 96 00:07:57,333 --> 00:08:00,292 -Wagner? -Yes, Wagner. 97 00:08:00,375 --> 00:08:02,833 How should I answer without sounding insane? 98 00:08:02,917 --> 00:08:03,833 Do you have friends? 99 00:08:04,625 --> 00:08:06,000 I hope so. 100 00:08:06,792 --> 00:08:08,000 Who are you at odds with? 101 00:08:08,083 --> 00:08:09,667 I don`t have any enemies. 102 00:08:10,417 --> 00:08:14,250 Were you mentally ill when you committed anti-Soviet acts? 103 00:08:23,750 --> 00:08:24,667 Hi, Andriy. 104 00:08:47,750 --> 00:08:49,167 Oh, Dovzhenko. 105 00:08:52,958 --> 00:08:54,500 Come in here. 106 00:09:01,792 --> 00:09:05,208 Complaint about you again, from the police. 107 00:09:05,292 --> 00:09:11,250 An appearance that tarnishes the image of a Soviet citizen. 108 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Right? 109 00:09:17,625 --> 00:09:19,292 Nothing new. 110 00:09:19,375 --> 00:09:22,208 -I didn't do anything illegal. -Sit down. 111 00:09:23,292 --> 00:09:28,083 Dovzhenko, I`m sick of you. 112 00:09:28,917 --> 00:09:32,917 Look at what you look like with your hair, jeans. 113 00:09:33,000 --> 00:09:34,667 Anti-Sovietness on the move. 114 00:09:34,750 --> 00:09:38,542 -You don`t like the way I work? -I don`t like the way you live. 115 00:09:40,667 --> 00:09:43,042 It's all about the music you listen to. 116 00:09:45,833 --> 00:09:50,458 It's only violence and anti-communism there. Sex. 117 00:09:54,958 --> 00:09:59,125 Excuse me, but do you know what this is? 118 00:10:16,042 --> 00:10:17,542 Hi! 119 00:11:11,958 --> 00:11:14,792 I have edited the two music programs you asked for. 120 00:11:14,875 --> 00:11:17,208 They are ready to air today. 121 00:11:35,333 --> 00:11:36,333 What is this? 122 00:11:37,417 --> 00:11:38,583 I don`t know. 123 00:12:27,333 --> 00:12:30,000 -Dad! -Get in the car. 124 00:12:37,625 --> 00:12:39,292 When will Andriy be released? 125 00:12:39,833 --> 00:12:42,417 He will be kept in a pre-trial detention center until the trial. 126 00:12:43,000 --> 00:12:43,958 Until what trial? 127 00:12:44,458 --> 00:12:45,792 For anti-Sovietism. 128 00:12:46,292 --> 00:12:49,458 I warned you that you would not be happy with him. 129 00:12:50,250 --> 00:12:53,250 What`s next? Prison? 130 00:12:53,833 --> 00:12:56,292 For up to three years. 131 00:13:01,458 --> 00:13:04,083 -Go! -Boss, didn't you confuse the room? 132 00:13:05,250 --> 00:13:09,292 Shut up! Silence, I said! 133 00:13:09,375 --> 00:13:12,083 Hey, shaggy, you have a nice jacket. 134 00:13:14,542 --> 00:13:15,875 I said take off your jacket! 135 00:13:18,750 --> 00:13:20,958 -Take off the jacket. -Fuck off! 136 00:13:21,708 --> 00:13:25,875 Daddy, please, get him out of there. 137 00:13:25,958 --> 00:13:28,125 Do you know that he called me a sucker? 138 00:13:28,208 --> 00:13:29,458 I`m begging you. 139 00:13:30,083 --> 00:13:32,125 Take off your shoes, too. 140 00:13:33,375 --> 00:13:34,208 I'm playing for the jacket. 141 00:13:39,833 --> 00:13:41,167 Deal the cards. 142 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 There`s one option. 143 00:13:46,375 --> 00:13:49,583 The defendants under the anti-Soviet article 144 00:13:49,667 --> 00:13:51,292 undergo a medical examination in our institution. 145 00:13:51,375 --> 00:13:53,167 What kind of examination? 146 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 For sanity. 147 00:13:56,000 --> 00:13:58,250 So you say that a person who listened to forbidden music 148 00:13:58,333 --> 00:14:00,500 is considered insane? 149 00:14:00,583 --> 00:14:01,917 Yes. 150 00:14:03,750 --> 00:14:05,417 How long has this been going on? 151 00:14:05,500 --> 00:14:08,333 Ever since the diagnosis of slow-moving schizophrenia 152 00:14:08,417 --> 00:14:11,542 was invented in Moscow, at the Serbsky Institute. 153 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 There are symptoms, but no disease. 154 00:14:14,917 --> 00:14:17,583 Slow-moving schizophrenia exists only in our Union. 155 00:14:18,167 --> 00:14:20,833 Unrecognized by the international psychological institute. 156 00:14:20,917 --> 00:14:22,667 But I didn't tell you that. 157 00:14:23,875 --> 00:14:27,958 And do you think Andriy will be sent to this examination too? 158 00:14:28,042 --> 00:14:30,042 I don't think so, I know! 159 00:14:31,458 --> 00:14:34,208 This is how the state apparatus revenges those who have offended it. 160 00:14:34,292 --> 00:14:36,792 -I can't do anything because… -Because you are… 161 00:14:37,708 --> 00:14:39,625 the part of that appartus. 162 00:15:00,958 --> 00:15:03,083 So, the shaggy haired has been healed? 163 00:15:03,167 --> 00:15:04,208 Shut up! 164 00:15:14,042 --> 00:15:17,625 Take it, beauty. 165 00:15:23,917 --> 00:15:28,375 Come here, come on, don`t be afraid! Sit down. 166 00:15:32,583 --> 00:15:33,667 Get out of here. 167 00:15:40,833 --> 00:15:42,417 You look like shit. 168 00:15:44,000 --> 00:15:45,458 Why are you here? 169 00:15:46,958 --> 00:15:49,292 I turned on the music at the workplace. 170 00:15:50,958 --> 00:15:52,583 Oh, what do you listen to? 171 00:15:53,625 --> 00:15:57,958 Led Zeppelin, Deep Purple, Rolling. 172 00:15:58,542 --> 00:16:00,333 They are cool. 173 00:16:01,833 --> 00:16:03,958 But I like Black Sabbath more. 174 00:16:06,000 --> 00:16:07,417 Vitaliy. 175 00:16:08,500 --> 00:16:11,458 Andriy. Thank you. 176 00:16:13,417 --> 00:16:14,417 Get settled. 177 00:16:21,250 --> 00:16:22,875 Why did you do that? 178 00:16:22,958 --> 00:16:25,833 -They fired me again. -Did you think about us? 179 00:16:26,458 --> 00:16:29,958 Listen, I'm not organizing any protest. 180 00:16:30,042 --> 00:16:32,083 I just turned on my favorite music. 181 00:16:32,167 --> 00:16:33,625 Forbidden music. 182 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 I don`t understand why you are so nervous. 183 00:16:36,375 --> 00:16:39,708 They might issue me a fine of three hundred roubles or assign me 184 00:16:39,792 --> 00:16:41,792 community service. I'm not some kind of party cadre or modernist poet. 185 00:16:41,875 --> 00:16:44,833 Nobody cares about me. 186 00:16:44,917 --> 00:16:47,750 Andriy, you're facing prison. 187 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 How did you get that? 188 00:16:53,250 --> 00:16:54,167 Dad said that. 189 00:17:01,042 --> 00:17:05,250 So, that`s his secret desire to see me imprisoned. 190 00:17:05,333 --> 00:17:08,917 Stop fooling around, this is very serious. 191 00:17:11,958 --> 00:17:13,708 Father said now they are sending 192 00:17:13,792 --> 00:17:16,417 to a psychiatric hospital for your article. 193 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Where? 194 00:17:19,542 --> 00:17:24,375 They will appoint a committee to determine whether you are sane. 195 00:17:25,625 --> 00:17:26,750 Are you kidding me? 196 00:17:31,292 --> 00:17:32,792 Andriy. 197 00:17:36,625 --> 00:17:40,042 At this committee you will need to tell them that you need help. 198 00:17:40,792 --> 00:17:42,542 They'll put you in some psychiatric hospital. 199 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 You'll stay there for a week, and then they'll let you go. 200 00:17:46,542 --> 00:17:48,375 It's almost like a sanatorium. 201 00:17:51,625 --> 00:17:52,958 I won`t do it. 202 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 I`m not insane. 203 00:18:01,125 --> 00:18:03,833 Then you won't see me and Taras for a long time. 204 00:18:06,500 --> 00:18:08,750 It's the only way not to be imprisoned. 205 00:18:11,708 --> 00:18:15,000 Were you mentally ill when you committed anti-Soviet actions? 206 00:18:26,167 --> 00:18:27,167 Yes. 207 00:18:28,667 --> 00:18:32,417 I was not aware of my own actions. 208 00:18:56,042 --> 00:18:59,708 We have just received information that your father 209 00:18:59,792 --> 00:19:01,292 was on a hunger strike. 210 00:19:07,167 --> 00:19:10,667 He was denied the second group of disability. 211 00:19:11,208 --> 00:19:13,750 Because of that, he could not get a job. 212 00:19:14,667 --> 00:19:17,250 My father just wanted the local authorities to hear him. 213 00:19:17,875 --> 00:19:19,417 Som did they hear him? 214 00:19:20,208 --> 00:19:24,833 No. He died without receiving justice. 215 00:19:24,917 --> 00:19:26,458 Justice? 216 00:19:27,583 --> 00:19:29,667 Do you think the Soviet government 217 00:19:29,750 --> 00:19:33,292 could have treated its citizens unjustly? 218 00:19:45,958 --> 00:19:50,000 Valentyn Heorhiyovych, do you have any questions for the subject? 219 00:19:51,083 --> 00:19:52,208 Yes, I have. 220 00:19:58,417 --> 00:20:01,917 Tell us, do you condemn your father's actions? 221 00:20:16,625 --> 00:20:21,417 No. I think my father acted the right way. 222 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 There's nothing to think about, Heorhiyovych. 223 00:20:36,958 --> 00:20:39,667 You're a respected person, and he's disgracing you. 224 00:20:40,458 --> 00:20:42,042 You have to react somehow. 225 00:20:42,583 --> 00:20:45,708 You should show that you don't support his reformist nonsense. 226 00:20:47,833 --> 00:20:51,208 We have prepared an opinion, the form is standard. 227 00:20:51,292 --> 00:20:54,083 The diagnosis is slow-moving schizophrenia. 228 00:20:54,750 --> 00:20:59,125 Send him to our ordinary city psychiatric hospital. 229 00:20:59,208 --> 00:21:01,250 -There are decent conditions there. -All right. 230 00:21:01,333 --> 00:21:03,292 And one more thing, Volodya. 231 00:21:03,375 --> 00:21:06,833 I'm asking you to supervise this personally. 232 00:21:06,917 --> 00:21:10,125 -Of course. You can rely on me. -Thank you. 233 00:21:12,208 --> 00:21:15,917 It was once I turned on the forbidden music, once. 234 00:21:16,667 --> 00:21:18,542 Bitch. 235 00:21:19,083 --> 00:21:21,167 They can hold the trial without you 236 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 if they decide that you are socially dangerous. 237 00:21:22,958 --> 00:21:25,792 And you go to a psychiatric hospital under instruction. 238 00:21:26,292 --> 00:21:28,208 Under what instruction? 239 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 The instruction on urgent hospitalization 240 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 of mentally ill people. 241 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 Fuck. 242 00:21:40,458 --> 00:21:45,833 It turns out that I can spend who knows how long there. 243 00:21:55,292 --> 00:21:59,875 Listen, some people manage to get out faster. 244 00:21:59,958 --> 00:22:02,458 They somehow get copies of their medical files and 245 00:22:02,542 --> 00:22:03,833 send them to the West. 246 00:22:03,917 --> 00:22:06,292 There, our dissidents make noise. 247 00:22:06,375 --> 00:22:09,125 And people like Sakharov, for example, began to bombard 248 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 the Central Committee with letters demanding 249 00:22:10,542 --> 00:22:11,417 the release of certain prisoners. 250 00:22:11,500 --> 00:22:13,792 I doubt I will be of interest to Sakharov. 251 00:22:13,875 --> 00:22:17,667 Andriy, the West is fighting for all those who has made their voice heard. 252 00:22:18,500 --> 00:22:22,000 Once you're there, find accomplices and act together. 253 00:22:23,000 --> 00:22:26,333 Take it, you`ll need this. 254 00:23:02,125 --> 00:23:07,875 Let`s go! First one. Come on. Second. Come here. Third one. 255 00:23:07,958 --> 00:23:12,125 Go, I said. Get up. Move, move! 256 00:23:12,208 --> 00:23:13,708 The fifth, go! 257 00:23:13,792 --> 00:23:16,125 The sixth, the seventh, faster! 258 00:23:16,667 --> 00:23:19,917 Quickly, in line! 259 00:23:21,792 --> 00:23:25,750 So, comrades patients. 260 00:23:25,833 --> 00:23:29,375 Welcome to our beautiful institution. 261 00:23:30,875 --> 00:23:33,583 My name is Comrade Kozych. 262 00:23:34,667 --> 00:23:36,833 You will remember it quickly. 263 00:23:37,458 --> 00:23:43,375 I have two good news for you that will cheer you up. 264 00:23:43,458 --> 00:23:49,667 First. Congratulations, you did not go to prison. 265 00:23:49,750 --> 00:23:52,417 This is an exemplary specialist. 266 00:23:55,208 --> 00:23:58,917 And we will definitely cure your brain. 267 00:24:03,000 --> 00:24:09,083 And the second news is that you will have a warm shower. 268 00:24:10,458 --> 00:24:14,417 Now my colleague will take all your valuables, 269 00:24:14,500 --> 00:24:16,333 you won't need them anyway. 270 00:24:17,458 --> 00:24:22,375 What are you looking at, come on. Empty your pockets quickly. 271 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 Give it to me. 272 00:24:25,542 --> 00:24:29,833 Come on! So, what have you got? 273 00:24:30,458 --> 00:24:33,750 All right. Next. 274 00:24:43,833 --> 00:24:46,167 Are you completely empty? 275 00:24:49,917 --> 00:24:55,667 -Wow, wealthy. -Follow me in a line, bitches! 276 00:24:55,750 --> 00:24:59,958 Hurry up! Move! 277 00:25:00,042 --> 00:25:02,542 Come on! Hurry up! 278 00:25:08,583 --> 00:25:12,708 Don't get behind, come on. Follow me. 279 00:25:13,458 --> 00:25:15,708 Hurry up! 280 00:25:15,792 --> 00:25:16,917 Follow others. 281 00:25:17,625 --> 00:25:21,292 Move on, c`mon. 282 00:25:26,042 --> 00:25:29,333 -Let`s go. -Wait, wait. 283 00:25:37,750 --> 00:25:41,083 Mouth. Mouth! 284 00:25:47,833 --> 00:25:49,625 Mouth. 285 00:25:52,500 --> 00:25:57,208 -What are you doing? -Sit down, sit down. 286 00:25:58,833 --> 00:25:59,875 Open. 287 00:25:59,958 --> 00:26:01,500 Guys, I paid for it. 288 00:26:04,167 --> 00:26:05,792 Mouth. 289 00:26:08,292 --> 00:26:09,458 Open! 290 00:26:21,333 --> 00:26:23,792 Come on. 291 00:26:26,167 --> 00:26:27,625 Open. 292 00:26:31,417 --> 00:26:34,500 Open your mouth. 293 00:27:01,333 --> 00:27:05,792 Turn around. 294 00:27:21,917 --> 00:27:25,833 -Hurry up. -Don't lag behind. To the wards. 295 00:27:25,917 --> 00:27:29,500 So, you, you, you. 296 00:27:29,583 --> 00:27:32,042 Come here. Follow me. 297 00:27:32,125 --> 00:27:37,375 Hurry up. Go. First, second. 298 00:27:47,000 --> 00:27:48,750 Come on. 299 00:27:54,333 --> 00:27:58,042 Welcome to heaven. 300 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Lights out. 301 00:28:27,500 --> 00:28:33,875 Not lying down, not sitting, not walking. 302 00:28:34,667 --> 00:28:38,708 Not lying down, not sitting, not walking. 303 00:28:40,583 --> 00:28:42,250 Are you talking to me? 304 00:28:42,958 --> 00:28:45,208 C`mon, c`mon. 305 00:28:47,500 --> 00:28:49,667 We call him Hamlet. 306 00:28:49,750 --> 00:28:51,250 He`s a Prince of Denmark? 307 00:28:51,333 --> 00:28:53,042 Actually, he was fine. 308 00:28:53,125 --> 00:28:55,875 But after his comrade died from being beaten 309 00:28:55,958 --> 00:28:58,250 by medics, he truly went mad. 310 00:29:01,292 --> 00:29:02,917 Serhiy. 311 00:29:03,000 --> 00:29:04,417 Andriy. 312 00:29:09,083 --> 00:29:12,917 It's from the haloperidol, you'll understand. 313 00:29:15,333 --> 00:29:17,292 There's a pastor over there. 314 00:29:17,375 --> 00:29:20,167 He's praying, that's not allowed here. 315 00:29:20,250 --> 00:29:22,958 He pretends to warm up in the sun. 316 00:29:25,750 --> 00:29:27,250 That's Bayan. 317 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 That`s Ghost. 318 00:29:30,250 --> 00:29:32,875 It`s Grandpa. 319 00:29:34,167 --> 00:29:35,625 He is our gross meister. 320 00:29:36,667 --> 00:29:39,333 All right, Grandpa, come on. 321 00:29:39,917 --> 00:29:43,083 They've been here for so long that no one knows who they are. 322 00:29:43,167 --> 00:29:44,625 Not even themselves. 323 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 That's Colonel Rohoza. 324 00:29:48,667 --> 00:29:49,625 What happened to him? 325 00:29:50,917 --> 00:29:54,458 They call it fixation. 326 00:29:56,292 --> 00:29:58,458 Why does nobody help him? 327 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 Forbidden. 328 00:30:05,125 --> 00:30:07,708 We can`t. Forbidden. 329 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Because you'll end up in his shoes. 330 00:30:12,500 --> 00:30:16,542 Hey, listen. Why did they do that to him? 331 00:30:19,792 --> 00:30:23,042 I see you're very curious. 332 00:30:29,167 --> 00:30:31,500 You're not a KGB rat, are you? 333 00:30:34,333 --> 00:30:38,250 Vessel, bastards! 334 00:30:38,333 --> 00:30:41,792 Breakfast, get up! 335 00:30:42,500 --> 00:30:44,042 Vessel! 336 00:30:47,583 --> 00:30:49,625 Vessel! 337 00:30:49,708 --> 00:30:52,167 Let`s help Daddy, pssst! 338 00:31:01,375 --> 00:31:03,500 Why are we sleeping? 339 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 Anti-Soviet idiots. 340 00:31:06,542 --> 00:31:09,875 Let`s go to the canteen. Come on, come on! 341 00:31:23,208 --> 00:31:25,792 Non-humans. 342 00:31:52,708 --> 00:31:54,333 This place is not for you. 343 00:31:56,250 --> 00:31:57,958 Yes, I`m not crazy. 344 00:31:58,833 --> 00:32:00,750 This is Colonel`s place. 345 00:32:03,125 --> 00:32:04,792 Mykola. 346 00:32:37,667 --> 00:32:42,375 Grandpa! Grandpa! Damn it! Stand up! 347 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 Why are you here? 348 00:32:59,167 --> 00:33:02,458 I turned on my favourite music at the workplace. 349 00:33:02,542 --> 00:33:04,625 Political, then. 350 00:33:04,708 --> 00:33:07,583 No. I know nothing about politics at all. 351 00:33:07,667 --> 00:33:09,333 I`m here by accident. 352 00:33:11,458 --> 00:33:13,167 I will write a complaint. 353 00:33:13,250 --> 00:33:16,333 Maybe some of you have done it, tell me where to start. 354 00:33:16,417 --> 00:33:18,708 It`s forbidden to write here. 355 00:33:20,625 --> 00:33:23,333 Or didn't you get a briefing yesterday? 356 00:33:23,417 --> 00:33:26,458 But that's not the worst thing in your case. 357 00:33:26,542 --> 00:33:30,333 You can't protest, because you're not under arrest. 358 00:33:30,417 --> 00:33:33,708 No defence. Because you are recognised as mentally ill. 359 00:33:42,792 --> 00:33:46,750 You'd better put a couple of spoons, son. 360 00:33:47,583 --> 00:33:50,000 They don`t give you anything else. 361 00:33:53,292 --> 00:33:55,292 And it`s still far from lunch. 362 00:34:24,375 --> 00:34:27,500 Cheer up! Don't bunch up. 363 00:34:33,583 --> 00:34:37,375 How the neuroleptic-addled lunaticsdeclassified my agent? 364 00:34:37,458 --> 00:34:41,875 I don't think he was declassified, it was a personal conflict with Rohoza. 365 00:34:41,958 --> 00:34:44,125 A KGB officer is in intensive care. 366 00:34:44,208 --> 00:34:46,667 We will find out everything, we will find out who did it. 367 00:34:46,750 --> 00:34:48,167 Your task is not to search, 368 00:34:48,250 --> 00:34:51,667 but to ensure thatthe system is functioning properly. 369 00:34:51,750 --> 00:34:55,292 But instead, they steal thepatient's medical records from your 370 00:34:55,375 --> 00:34:57,417 office, some of whichare read by Americans. 371 00:34:57,500 --> 00:34:59,292 What do you want me to do? 372 00:35:00,375 --> 00:35:04,167 They say you can fuck for two dayswithout a break on ephedrine. 373 00:35:04,250 --> 00:35:06,333 Is that true, comrade Khodymchuk? 374 00:35:07,083 --> 00:35:09,125 You know what else they say? 375 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 They say that dick is not hard after that. 376 00:35:18,708 --> 00:35:22,000 Fuck. I`m fucked. 377 00:35:22,667 --> 00:35:23,958 What did he say? 378 00:35:33,333 --> 00:35:36,000 The Americans have requested an inspection of our hospitals. 379 00:35:36,083 --> 00:35:38,500 You know what this means. 380 00:35:38,583 --> 00:35:41,917 If they find out that we attribute schizophrenia to dissidents… 381 00:35:45,042 --> 00:35:47,292 This is someone from your department. 382 00:35:47,917 --> 00:35:53,333 Along with psychopathic murderers, you have four wards for dissidents. 383 00:35:53,417 --> 00:35:56,375 I know, I was interrogated about this for three hours. 384 00:35:56,458 --> 00:35:58,083 Who the fuck cares that you know? 385 00:35:59,125 --> 00:36:00,792 We need to release Rohoza. 386 00:36:00,875 --> 00:36:02,708 Have you gone mad, Lakhnovska? 387 00:36:02,792 --> 00:36:04,583 He's not the one who hands over the documents. 388 00:36:05,292 --> 00:36:06,750 How do you know? 389 00:36:06,833 --> 00:36:08,583 How do I know? Fuck. 390 00:36:08,667 --> 00:36:11,083 He is under the supervision of your nurses all the time. 391 00:36:12,250 --> 00:36:14,458 Only his wife comes to see him, she is searched. 392 00:36:14,542 --> 00:36:16,917 He could not have passed these documents and, in general… 393 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 It would have been wise to persuade him to our side. 394 00:36:21,375 --> 00:36:23,875 Rather that to fix him with belts. 395 00:36:23,958 --> 00:36:27,625 Even if one of the patients handed over these documents, 396 00:36:27,708 --> 00:36:29,417 he might know about it. 397 00:36:32,167 --> 00:36:35,500 I'm just as interested as you are in finding out who it is. 398 00:36:35,583 --> 00:36:39,042 Believe me, If I do 399 00:36:40,125 --> 00:36:44,625 a double dose of sulfazin will be a gift to him, 400 00:36:44,708 --> 00:36:47,250 compared to what I have prepared for him. 401 00:36:49,292 --> 00:36:51,875 Rohoza should be released. 402 00:37:02,167 --> 00:37:03,042 Good afternoon. 403 00:37:03,125 --> 00:37:06,208 Please, tell me what department is Andriy Dovzhenko in? 404 00:37:11,167 --> 00:37:12,875 Dovzhenko. 405 00:37:14,000 --> 00:37:18,458 No such patient has been admitted. 406 00:37:41,208 --> 00:37:42,917 What the fuck have you done? 407 00:37:43,000 --> 00:37:44,208 Where did you send him? 408 00:37:44,292 --> 00:37:45,917 As you asked, to a psychiatric hospital. 409 00:37:46,000 --> 00:37:48,917 I told you to send him to a regular hospital, 410 00:37:49,000 --> 00:37:51,375 and he ended up in a special one instead. 411 00:37:51,458 --> 00:37:54,083 By the way, let me introduce you, Vitaliy Kravets. 412 00:37:56,792 --> 00:37:59,625 The State Security Committee. 413 00:38:00,792 --> 00:38:04,000 Hello, Comrade Stelmakh. I'm very pleased. 414 00:38:06,292 --> 00:38:10,208 I understand that you were talking about your son-in-law Andriy. 415 00:38:11,000 --> 00:38:13,667 I'm afraid I have some bad news for you, Professor. 416 00:38:16,083 --> 00:38:19,125 Sit down, Valentyn Heorhiyovych. 417 00:38:19,208 --> 00:38:21,833 As the saying goes, there is no truth in the feet. 418 00:38:23,917 --> 00:38:25,833 Come on. 419 00:38:28,250 --> 00:38:32,125 This morning the court heard the case of your son-in-law Andriy. 420 00:38:32,875 --> 00:38:36,542 Confirmed the correctness of the medical report 421 00:38:37,792 --> 00:38:42,375 and made a decision to send your son-in-law for compulsory treatment 422 00:38:43,875 --> 00:38:46,583 in a psychiatric hospital of a special type. 423 00:38:51,583 --> 00:38:54,750 He has no place where he is now, don't you agree? 424 00:38:56,500 --> 00:38:58,167 Yes. 425 00:38:59,167 --> 00:39:01,208 It's impossible to remain fully adequate, having spent years 426 00:39:01,292 --> 00:39:07,292 with people with obvious mental disorders. Right, Professor? 427 00:39:10,667 --> 00:39:12,583 Yes. 428 00:39:12,667 --> 00:39:15,333 I think Oksana and Taras also share our view. 429 00:39:15,417 --> 00:39:17,667 By the way, how is she doing? 430 00:39:17,750 --> 00:39:21,542 I attended the premiere of The Diamond Ring. 431 00:39:22,333 --> 00:39:24,708 What kind of outfits Oksana makes! 432 00:39:26,958 --> 00:39:32,125 She's a genius! And how is she coping with Taras? 433 00:39:33,083 --> 00:39:37,625 He's only eight, she must really miss Andriy. 434 00:39:38,625 --> 00:39:42,417 It's still a good thing that problems haven't started. 435 00:39:44,125 --> 00:39:46,167 I`m sorry, what kind of problems? 436 00:39:51,083 --> 00:39:55,250 You know how the public treats the families of those whose relatives 437 00:39:55,333 --> 00:39:57,708 are officially recognised as mentally ill. 438 00:40:00,375 --> 00:40:02,292 The children are asked to leave the kindergarten. 439 00:40:02,875 --> 00:40:04,833 Neighbours ask them to move. 440 00:40:04,917 --> 00:40:08,708 The management asks to find another job. 441 00:40:13,042 --> 00:40:16,375 Proper functioning of the system is impaired. 442 00:40:25,208 --> 00:40:27,792 Please tell me, what can I do for you? 443 00:40:28,458 --> 00:40:31,292 Have a seat, Valentyn Heorhiyovych. 444 00:40:37,792 --> 00:40:39,333 Leave us alone. 445 00:40:58,750 --> 00:41:02,708 Take it. Oh God. 446 00:41:15,042 --> 00:41:16,375 God help us. 447 00:41:21,708 --> 00:41:23,583 Kolya, show me. 448 00:41:24,958 --> 00:41:26,292 What is this? 449 00:41:29,500 --> 00:41:30,792 Take and drink. 450 00:41:30,875 --> 00:41:33,125 I have the right to know what I take. 451 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 No you don`t. 452 00:41:35,333 --> 00:41:36,667 Then, I won`t do it. 453 00:41:36,750 --> 00:41:39,750 Hey, don't be a dick, just drink. 454 00:41:41,625 --> 00:41:43,250 Come on. 455 00:41:43,333 --> 00:41:45,917 For mom. 456 00:41:47,583 --> 00:41:49,417 Where? Show me your mouth. 457 00:41:49,500 --> 00:41:52,125 You bitch, come here. 458 00:42:11,125 --> 00:42:12,875 Fuck. 459 00:42:21,958 --> 00:42:23,708 Well, shaggy. 460 00:42:24,917 --> 00:42:29,042 Let`s make you an exemplary Soviet citizen. 461 00:43:18,625 --> 00:43:22,833 I've given you strong painkillers, you'll feel better now. 462 00:43:29,583 --> 00:43:31,000 Ready? 463 00:43:32,167 --> 00:43:33,792 One, two. 464 00:43:35,458 --> 00:43:39,750 How did you manage to persuade Khodymchuk to release me? 465 00:43:43,125 --> 00:43:46,125 I said you would cooperate with us. 466 00:43:50,042 --> 00:43:52,167 My brain feels like it's filled with lead. 467 00:43:55,917 --> 00:43:57,375 Thoughts are confused. 468 00:43:57,458 --> 00:43:59,958 I can`t focuse on anything. 469 00:44:00,042 --> 00:44:02,625 You`ll be better now. 470 00:44:02,708 --> 00:44:04,167 Let`s go. 471 00:44:06,292 --> 00:44:10,542 I think the only thing I can think about is suicide. 472 00:44:12,292 --> 00:44:14,833 I`ve been broken, finally. 473 00:44:17,583 --> 00:44:20,667 They've been giving you a lot of tranquillisers 474 00:44:20,750 --> 00:44:24,625 without correctors lately. It will be better now. 475 00:44:28,042 --> 00:44:30,333 I want to ask you something. 476 00:44:31,292 --> 00:44:32,458 Vitya. 477 00:44:35,625 --> 00:44:39,792 The West received a medical report on one of our 478 00:44:39,875 --> 00:44:43,875 patients with a diagnosis of slowly progressive schizophrenia. 479 00:44:43,958 --> 00:44:45,833 Do you know anything about it? 480 00:44:45,917 --> 00:44:48,917 No. Why do you ask? 481 00:44:50,042 --> 00:44:52,667 KGB is searching me. 482 00:44:53,667 --> 00:44:56,625 They came and interrogated me, searched the whole apartment, 483 00:44:56,708 --> 00:44:59,417 found nothing, but they are following me. 484 00:44:59,500 --> 00:45:01,458 What patient? 485 00:45:02,625 --> 00:45:05,000 Yevhen Miroshnychenko. 486 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 You mean the guy who died from being beaten by the medics? 487 00:45:08,167 --> 00:45:09,083 Yeah. 488 00:45:09,167 --> 00:45:12,833 Is this why the KGB sends its rats here? 489 00:45:14,458 --> 00:45:16,958 -Vitya. -I really know nothing about it. 490 00:45:19,500 --> 00:45:23,583 An order came from the top to use brutal torture 491 00:45:23,667 --> 00:45:26,458 against all political prisoners, you first, then the others. 492 00:45:26,542 --> 00:45:28,333 -You understand? -Listen. 493 00:45:28,417 --> 00:45:30,125 I`m being honest with you. 494 00:45:30,208 --> 00:45:33,125 Although you're right about one thing. 495 00:45:33,208 --> 00:45:38,167 If I was involved, I wouldn't have told you. 496 00:45:43,708 --> 00:45:45,833 You don`t trust me. 497 00:45:48,083 --> 00:45:50,833 I don't want to put you in danger. 498 00:45:51,750 --> 00:45:54,917 You're the only one I still have. 499 00:46:30,750 --> 00:46:32,917 Don't bunch up. 500 00:46:41,125 --> 00:46:43,833 Did I say something unclear? 501 00:47:15,042 --> 00:47:18,792 Hey, Grandpa. Come here. 502 00:47:21,042 --> 00:47:23,292 Sit down, we`ll play. 503 00:47:36,125 --> 00:47:37,000 Good move. 504 00:48:02,708 --> 00:48:04,125 Listen. 505 00:48:05,417 --> 00:48:06,333 Why are you here? 506 00:48:07,958 --> 00:48:10,042 I`m a taxi driver. 507 00:48:11,708 --> 00:48:13,458 Well, I was. 508 00:48:13,542 --> 00:48:15,917 I talked to the passengers about everything. 509 00:48:16,000 --> 00:48:17,792 So, you know. 510 00:48:19,750 --> 00:48:23,208 I might have said something wrong to someone wrong. 511 00:48:26,625 --> 00:48:28,792 But I'm leaving soon. 512 00:48:37,375 --> 00:48:39,125 Hey, Grandpa. 513 00:48:40,792 --> 00:48:42,750 Let's play fair. 514 00:48:49,917 --> 00:48:51,625 How did you manage it? 515 00:48:56,167 --> 00:48:58,500 I told the committee that I had made a mistake. 516 00:48:59,000 --> 00:49:00,917 That I was not aware of my own actions. 517 00:49:01,708 --> 00:49:05,917 That the Soviet government is the best government in the world. 518 00:49:07,792 --> 00:49:09,875 In short, I acted wisely. 519 00:49:11,500 --> 00:49:14,333 Do what you did was to give up. 520 00:49:15,250 --> 00:49:17,417 Call a spade a spade. 521 00:49:18,000 --> 00:49:20,458 Let it be so. But I'm going to get out of here. 522 00:49:20,542 --> 00:49:22,083 And go back to work. 523 00:49:25,458 --> 00:49:28,333 You will be declared disabled in the second group. 524 00:49:29,083 --> 00:49:31,750 You will receive a pension of forty-five rubles. 525 00:49:31,833 --> 00:49:35,375 You will be denied access to many professions, including driving. 526 00:49:35,458 --> 00:49:38,375 You'll be deprived of your civil rights 527 00:49:38,875 --> 00:49:40,458 and taken into care 528 00:49:40,958 --> 00:49:44,750 You'll be lucky if it's one of your relatives and not a KGB man. 529 00:49:45,792 --> 00:49:47,292 Fuck you. 530 00:50:21,167 --> 00:50:22,708 Andriy. 531 00:50:28,625 --> 00:50:33,208 I would like to ask you not to whisper behind my back. 532 00:50:34,167 --> 00:50:37,458 I'm not here by choice either, you know. 533 00:50:40,625 --> 00:50:42,583 You're disturbing me. 534 00:50:45,250 --> 00:50:49,042 Dovzhenko, Khodymchuk is calling you. 535 00:50:58,667 --> 00:51:02,333 How do you like our hospital, 536 00:51:02,417 --> 00:51:05,750 comrade Dovzhenko? 537 00:51:08,125 --> 00:51:10,125 So, it is hospital. 538 00:51:10,208 --> 00:51:15,833 I just have the impression that it is something much worse than prison. 539 00:51:15,917 --> 00:51:17,458 Not at all. 540 00:51:17,542 --> 00:51:21,583 Under Soviet law, compulsory treatment is not a punishment. 541 00:51:21,667 --> 00:51:24,000 You are not imprisoned here. 542 00:51:24,083 --> 00:51:29,083 You are patients, sick patients. 543 00:51:29,167 --> 00:51:30,333 Doubtful. 544 00:51:30,417 --> 00:51:35,542 Why do you doubt professional opinions from expert doctors? 545 00:51:35,625 --> 00:51:39,958 Our foreign colleagues speak very highly of Soviet psychiatry. 546 00:51:40,042 --> 00:51:41,625 Very highly! 547 00:51:43,125 --> 00:51:45,333 Perhaps they are not shown everything. 548 00:51:45,958 --> 00:51:49,125 Perhaps they are unaware that absolutely normal people 549 00:51:49,208 --> 00:51:51,292 are imprisoned by Soviet psychiatry. 550 00:51:52,000 --> 00:51:54,542 Not normal, but sick. 551 00:51:55,292 --> 00:51:59,917 I am normal, and you are sick. 552 00:52:00,500 --> 00:52:04,625 Today you criticise the Soviet government, then you are inspired by 553 00:52:04,708 --> 00:52:09,500 the idea of hating the police and end up… 554 00:52:09,583 --> 00:52:13,333 attempting to kill a high-ranking official. 555 00:52:16,875 --> 00:52:19,583 So, what do we have here? 556 00:52:20,458 --> 00:52:21,750 Wow. 557 00:52:24,958 --> 00:52:30,917 You have a deep psychopathisation of the schizoid personality. 558 00:52:32,083 --> 00:52:37,958 A slow-moving schizophrenic process is possible. 559 00:52:42,208 --> 00:52:46,292 So, don`t you want to tell me something? 560 00:52:47,083 --> 00:52:48,917 Comrade Dovzhenko? 561 00:52:49,000 --> 00:52:50,375 For example? 562 00:52:50,458 --> 00:52:55,417 Well, that you sincerely repent of your actions. 563 00:52:55,500 --> 00:53:00,542 That you will never make the same mistakes again. 564 00:53:23,042 --> 00:53:28,750 I prescribe haloperedol injections, four millilitres of a five per cent 565 00:53:28,833 --> 00:53:33,875 solution and stelazine tablets, and to relieve depressive and paranoid 566 00:53:33,958 --> 00:53:39,958 states, I prescribe injections of one per cent sulfazine. 567 00:55:32,375 --> 00:55:36,792 Hush, hush. Come on. 568 00:55:42,042 --> 00:55:47,458 That`s it. Let`s go. Holy Father, have mercy on us! 569 00:55:47,542 --> 00:55:51,875 I pray to you, our holy God, save your servant Andriy. 570 00:55:51,958 --> 00:55:58,708 I pray to the higher power. 571 00:56:08,875 --> 00:56:13,875 The power is yours, O Lord. 572 00:56:13,958 --> 00:56:17,750 For ever and ever. 573 00:56:17,833 --> 00:56:21,000 To the glory of the Father, the Son and the Holy Spirit. 574 00:56:27,208 --> 00:56:30,625 He doesn't look like a rat. 575 00:56:51,708 --> 00:56:53,417 Hi. 576 00:56:54,500 --> 00:56:56,542 Is it that bad? 577 00:57:02,375 --> 00:57:04,375 What have they done to you? 578 00:57:10,375 --> 00:57:11,708 Doesn't it suit me? 579 00:57:17,292 --> 00:57:18,625 Oksana. 580 00:57:20,708 --> 00:57:22,250 You are so beautiful. 581 00:57:23,792 --> 00:57:26,000 Give me a smile, please. 582 00:57:30,500 --> 00:57:34,333 You know, it's not so bad, as you said, it's almost like a sanatorium. 583 00:57:35,083 --> 00:57:40,083 They feed us well, the chambers are bright, staff are friendly. 584 00:57:43,167 --> 00:57:45,958 The nurses are very polite and kind. 585 00:57:46,042 --> 00:57:50,125 They feed us all kinds of vitamins. 586 00:57:53,625 --> 00:57:56,667 You've forgot that you're not good at lying at all. 587 00:58:08,958 --> 00:58:11,417 What`s that? 588 00:58:13,792 --> 00:58:15,792 It`s haloperidol. 589 00:58:17,500 --> 00:58:20,333 Hey! Talking about the hospital is forbidden. 590 00:58:23,125 --> 00:58:27,667 Well, let's talk about less pleasant topics. 591 00:58:28,917 --> 00:58:31,250 How is your dad? 592 00:58:34,167 --> 00:58:37,500 Look, I succeeded, and you smiled. 593 00:58:41,958 --> 00:58:43,917 I will fight. 594 00:58:44,875 --> 00:58:47,500 I have already written a complaint… 595 00:58:48,333 --> 00:58:49,750 Hands! 596 00:58:50,875 --> 00:58:53,083 I have already written a complaint to the prosecutor's office. 597 00:58:53,167 --> 00:58:55,917 Tomorrow I should get an answer. 598 00:58:57,875 --> 00:59:02,333 I will do my best to get you out of here. 599 00:59:04,958 --> 00:59:07,667 Just hold on, okay? 600 00:59:14,458 --> 00:59:18,958 You know that I never give up. 601 00:59:38,083 --> 00:59:40,708 You should stop with this bullshit, man. 602 00:59:43,292 --> 00:59:46,500 Do you remember your father well? 603 00:59:46,583 --> 00:59:48,208 I didn`t know him. 604 00:59:49,375 --> 00:59:51,708 I remember my father a little bit. 605 00:59:53,375 --> 00:59:56,792 He was shot by the Nazis when I was little. 606 00:59:58,417 --> 01:00:01,917 His own neighbours turned him in. 607 01:00:03,167 --> 01:00:06,625 The police. 608 01:00:08,458 --> 01:00:13,833 The same two-faced bastards as those who pretend idiots here. 609 01:00:13,917 --> 01:00:17,667 I can see through them all. 610 01:00:22,250 --> 01:00:27,042 My mum couldn't hold me, I ran away to my dad at the very moment when… 611 01:00:27,958 --> 01:00:34,500 they… poof. And the bullet hit me… 612 01:00:35,833 --> 01:00:37,083 here. 613 01:00:38,375 --> 01:00:40,583 On the move. 614 01:00:41,292 --> 01:00:42,750 And got stuck. 615 01:00:43,750 --> 01:00:45,583 Did you try to get a bullet? 616 01:00:47,958 --> 01:00:49,292 Are you stupid? 617 01:00:49,792 --> 01:00:52,875 This is the memory of my father. 618 01:00:56,042 --> 01:01:00,875 This shit helps me to ease the pain. 619 01:01:02,750 --> 01:01:06,292 Oh, fuck… boring. 620 01:01:16,917 --> 01:01:19,292 Let's torture them. 621 01:01:23,458 --> 01:01:24,458 How are you? 622 01:01:25,208 --> 01:01:27,250 My whole body aches. 623 01:01:27,333 --> 01:01:30,333 And there's some white shit in my mouth. 624 01:01:31,250 --> 01:01:33,500 I keep wanting to rinse it out. 625 01:01:34,292 --> 01:01:37,833 Stelazine. You obviously pissed off Khodymchuk a lot. 626 01:01:37,917 --> 01:01:40,750 Oh, he turned out not to be a fan of rock music. 627 01:01:41,500 --> 01:01:43,792 You're one step away from insulin, mate. 628 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Here, it's prescribed to the particularly rebellious. 629 01:01:47,458 --> 01:01:51,625 First, you become deaf as a grouse… 630 01:01:51,708 --> 01:01:52,667 Come on. 631 01:01:53,917 --> 01:01:56,792 And then you stop responding to sounds and touch. 632 01:01:56,875 --> 01:02:01,042 You sit like a scarecrow and drooling from your mouth. 633 01:02:04,292 --> 01:02:06,000 Why are you here? 634 01:02:18,583 --> 01:02:23,083 He distributed the Ukrainian Herald by Chornovil. 635 01:02:23,167 --> 01:02:27,875 It was closed in 1972. He has been here ever since. 636 01:02:29,375 --> 01:02:34,833 The only person he trusted here turned out to be a KGB rat. 637 01:02:35,542 --> 01:02:38,250 According to Mykola's innocent stories, 638 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 he sent three of his friends to prison. 639 01:02:41,167 --> 01:02:44,708 Since then, he hasn't trusted anyone. 640 01:02:44,792 --> 01:02:46,958 No one, but you. 641 01:02:49,292 --> 01:02:51,625 Pastor has an equally interesting story. 642 01:02:52,792 --> 01:02:57,542 Three years ago, I wrote a letter that many priests of Soviet Ukraine 643 01:02:57,625 --> 01:02:59,875 were the recruited KGB agents. 644 01:02:59,958 --> 01:03:04,250 They hand over to the committee the information received from believers. 645 01:03:04,333 --> 01:03:06,625 A few days later I received a summons. 646 01:03:06,708 --> 01:03:11,833 Please come to visit a doctor at the psychoneurological dispensary. 647 01:03:11,917 --> 01:03:15,708 In case of non-appearance, the police station will be informed. 648 01:03:15,792 --> 01:03:18,833 I came and I never left. 649 01:03:32,000 --> 01:03:37,125 So what do you have: a stance or a pose? 650 01:03:39,458 --> 01:03:43,833 I don`t understand. 651 01:03:44,583 --> 01:03:46,292 The point is simple. 652 01:03:46,375 --> 01:03:50,083 Whores, artists and clowns strike a pose. 653 01:03:50,167 --> 01:03:55,542 It can be easily changed depending on the audience's or clients` wishes. 654 01:03:56,792 --> 01:03:59,500 Stance always remains the same. 655 01:04:03,792 --> 01:04:08,542 Go to your rooms, your shift is over. 656 01:04:09,667 --> 01:04:13,333 Get in fucking line, whores! 657 01:04:25,292 --> 01:04:26,833 Cross yourself. 658 01:04:30,375 --> 01:04:33,875 Cross yourself, bastard. 659 01:04:52,125 --> 01:04:56,000 Oh, you see? From the first blow. 660 01:04:56,083 --> 01:04:58,542 Your turn. 661 01:05:01,167 --> 01:05:05,292 Please don't. Don't, I'm begging you, please. 662 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 Please, don`t. 663 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 Watch how you do it with him. 664 01:05:12,292 --> 01:05:13,625 Stand up. 665 01:05:17,917 --> 01:05:22,375 Say aaa to daddy. 666 01:05:27,208 --> 01:05:32,042 Chew. Chew, chew. If you spit it out, I'll kill you. Chew. 667 01:05:32,125 --> 01:05:38,958 Chew. 668 01:05:41,583 --> 01:05:43,125 Why the fuck did you sit down? 669 01:05:43,833 --> 01:05:45,042 Do you hear me? 670 01:05:47,375 --> 01:05:49,042 Why did you get to him? 671 01:05:49,125 --> 01:05:51,083 What the fuck are you saying? 672 01:05:51,167 --> 01:05:54,375 What, you don't have the balls to fight with someone younger? 673 01:05:54,458 --> 01:05:55,667 Here, bastard! 674 01:06:07,375 --> 01:06:09,458 No, no, no. 675 01:06:12,458 --> 01:06:17,375 I have another method for you. 676 01:06:20,375 --> 01:06:24,625 Come in. Go wash your hands, and I'll make lunch. 677 01:06:28,292 --> 01:06:31,917 -Mom. -Mom, my sweetheart? 678 01:06:36,292 --> 01:06:38,208 Hello, Oksana. 679 01:06:40,042 --> 01:06:42,625 My name is Vitaliy Kravets, I know your father. 680 01:06:44,875 --> 01:06:46,208 How did you get there? 681 01:06:48,208 --> 01:06:49,500 It was open. 682 01:06:50,458 --> 01:06:53,500 I don't know who you are or what you want, but you'd better leave. 683 01:06:54,417 --> 01:06:56,750 -I call the police. -Come on, Oksana. 684 01:06:57,625 --> 01:07:01,750 I am here for you. 685 01:07:01,833 --> 01:07:06,375 I want to talk with you about your appeal to the prosecutor's office. 686 01:07:55,333 --> 01:07:57,250 Take off the clothes. 687 01:07:57,333 --> 01:07:59,833 Did you hear that? Take off your pants. 688 01:08:13,458 --> 01:08:15,000 Come on, shit. 689 01:08:31,542 --> 01:08:34,792 Tell your son to go to his room. 690 01:08:36,167 --> 01:08:41,875 Honey, go play in your room. I'll be right back. 691 01:08:41,958 --> 01:08:43,208 Taras. 692 01:08:46,292 --> 01:08:48,333 Take a candie. 693 01:08:51,792 --> 01:08:54,167 Take a candy, Taras. 694 01:09:08,250 --> 01:09:09,375 Thank you. 695 01:09:10,042 --> 01:09:11,542 Good boy. 696 01:09:26,500 --> 01:09:28,000 Take it off. 697 01:09:37,917 --> 01:09:38,917 Oksana. 698 01:09:41,500 --> 01:09:47,625 I must ask you to give up trying to fix Andriy's situation. 699 01:09:49,208 --> 01:09:51,292 You are only making it worse for him. 700 01:10:00,542 --> 01:10:04,917 After each of your appeals they will increase the dose of neuroleptics. 701 01:10:06,375 --> 01:10:11,292 And he will lose interest for everything pretty quickly. 702 01:10:17,292 --> 01:10:18,833 Even for the family. 703 01:10:20,917 --> 01:10:23,458 Do you really want to see him that way? 704 01:10:28,375 --> 01:10:30,500 I think you should answer. 705 01:10:31,333 --> 01:10:32,875 Go ahead. 706 01:10:42,542 --> 01:10:43,375 Hello. 707 01:10:44,917 --> 01:10:45,792 Listening. 708 01:10:52,375 --> 01:10:55,167 It`s called "twisting". 709 01:10:55,833 --> 01:10:58,583 It was invented by the bright minds of the nurses. 710 01:11:00,208 --> 01:11:02,500 You won't even be able to breathe soon. 711 01:11:03,792 --> 01:11:05,417 Get some rest. 712 01:11:15,958 --> 01:11:17,875 A call from the theatre? 713 01:11:20,458 --> 01:11:23,583 Told to take leave at my own expense. 714 01:11:23,667 --> 01:11:26,167 Listen, it`s a great idea. 715 01:11:26,750 --> 01:11:29,083 I think you need some rest. 716 01:11:29,750 --> 01:11:32,542 Well, all the best. 717 01:11:36,083 --> 01:11:38,292 Say hello to your father. 718 01:11:46,125 --> 01:11:50,833 I`m confiscating this one. 719 01:12:13,500 --> 01:12:17,292 It`s very serious… 720 01:12:18,708 --> 01:12:20,208 You will be released… 721 01:12:21,167 --> 01:12:24,000 Dad, you missed everything. 722 01:12:57,333 --> 01:13:01,792 This is how the correctors act. They will bring you to your senses now. 723 01:13:03,958 --> 01:13:06,917 I am Iryna Lakhnovska, the head of this department. 724 01:13:09,167 --> 01:13:12,042 -Andriy Dovzhenko. -I know who you are. 725 01:13:13,708 --> 01:13:15,917 You like music. 726 01:13:18,583 --> 01:13:21,125 Now I doubt it. 727 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 I wanted to thank you for what you did to the Colonel. 728 01:13:28,083 --> 01:13:30,375 He won`t forget it. 729 01:13:33,875 --> 01:13:38,542 How can you not be outraged by this? 730 01:13:40,208 --> 01:13:42,917 There are no feelings at work, only instructions. 731 01:13:45,458 --> 01:13:46,708 You`re not like them. 732 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Get the fuck out of here. 733 01:13:52,250 --> 01:13:53,750 Kolya, take him out. 734 01:14:05,917 --> 01:14:07,583 Answer me one question. 735 01:14:08,417 --> 01:14:11,875 I'm wondering where the morphine went. You started again. 736 01:14:11,958 --> 01:14:15,375 -Who do you serve, Iryna? -I don`t understand. 737 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 I know everything about you and Rohoza. 738 01:14:18,625 --> 01:14:22,542 Your pretty little nurse saw you two basking in the bathroom. 739 01:14:22,625 --> 01:14:24,333 That's why you made me release him. 740 01:14:24,417 --> 01:14:26,167 You were saving your lover. 741 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 That`s not that you.. 742 01:14:27,667 --> 01:14:29,333 Shut up! 743 01:14:29,417 --> 01:14:30,792 You set me up. 744 01:14:30,875 --> 01:14:34,833 If I don't know by tomorrow night who stole those fucking documents, 745 01:14:34,917 --> 01:14:36,542 you'll be in that ward! 746 01:14:50,250 --> 01:14:53,625 Tomorrow. 747 01:14:54,750 --> 01:14:59,667 Start the exercise. Raise your arms. Up. Down. Up. Down. 748 01:14:59,750 --> 01:15:01,667 Come on, come on, more fun. 749 01:15:04,708 --> 01:15:07,125 I was a loyal communist. 750 01:15:08,500 --> 01:15:11,042 I believed in the party and the leader. 751 01:15:11,125 --> 01:15:14,458 I risked my life for a better future. 752 01:15:14,542 --> 01:15:16,125 What went wrong? 753 01:15:18,417 --> 01:15:23,875 After I said at the party congress that with such a political course, 754 01:15:23,958 --> 01:15:30,208 the light of the future would be a thin ray in a dark arsehole. 755 01:15:31,042 --> 01:15:33,042 Everything went wrong. 756 01:15:39,500 --> 01:15:41,625 Guys, here's the deal. 757 01:15:42,792 --> 01:15:46,375 I found out that Miroshnychenko's medical report was released. 758 01:15:46,458 --> 01:15:48,042 Whose? 759 01:15:48,125 --> 01:15:52,000 Yevhen Miroshnychenko. He was imprisoned for nationalism. 760 01:15:53,208 --> 01:15:55,000 He developed an ulcer. 761 01:15:55,083 --> 01:15:58,042 Kozych severely beat him after the operation. 762 01:15:59,250 --> 01:16:02,333 His stitches came apart and he died. 763 01:16:02,417 --> 01:16:05,708 It's clear that someone from the hospital passed on the report. 764 01:16:07,375 --> 01:16:08,583 It was one of you. 765 01:16:10,833 --> 01:16:14,250 I understand that no one can be trusted here. 766 01:16:15,750 --> 01:16:18,167 But we could act together. 767 01:16:22,125 --> 01:16:25,042 Raise right hand up and turn it left. 768 01:16:32,250 --> 01:16:36,250 Hey, you idiot, throw me the ball! 769 01:16:41,250 --> 01:16:43,750 Are you deaf? 770 01:16:43,833 --> 01:16:46,125 Give me the fucking ball! 771 01:16:48,500 --> 01:16:52,750 Are you fucking deaf? I said, give me the ball! 772 01:17:06,208 --> 01:17:08,375 -Get back! -What the fuck is this? 773 01:17:08,458 --> 01:17:10,542 Stand still! 774 01:17:13,583 --> 01:17:15,333 Fuck. 775 01:17:28,667 --> 01:17:31,625 Everybody down! Nobody move! 776 01:17:33,667 --> 01:17:35,250 Fuck. 777 01:17:41,250 --> 01:17:43,917 On the ground! 778 01:17:44,000 --> 01:17:46,750 Everybody lie down! Don`t move! 779 01:17:46,833 --> 01:17:49,625 Guards, get ready to fight! 780 01:18:00,458 --> 01:18:03,583 What are you anti-Soviet bitches lying around for, huh? 781 01:18:03,667 --> 01:18:05,542 Bye, guys. 782 01:18:06,500 --> 01:18:11,292 Bring it to the end. 783 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 To the wards! 784 01:19:54,875 --> 01:19:59,792 So you're not mad. Have you been playing the fool all this time? 785 01:20:00,292 --> 01:20:01,625 Calm down. 786 01:20:02,667 --> 01:20:05,542 Hey, hey. 787 01:20:07,333 --> 01:20:09,417 Madmen are less likely to be watched. 788 01:20:10,125 --> 01:20:13,458 So it was you who released the materials? 789 01:20:14,792 --> 01:20:17,125 When Zhenia was killed, I realised that I could no longer remain silent. 790 01:20:17,208 --> 01:20:19,875 How did you do it? 791 01:20:21,000 --> 01:20:22,833 I noticed a long time ago that Khodymchuk was a fucking junkie 792 01:20:22,917 --> 01:20:24,042 and started to follow him. 793 01:20:24,542 --> 01:20:26,667 One day, he got high and fell asleep. 794 01:20:26,750 --> 01:20:29,208 I stole Zhenia's file from his office. 795 01:20:29,292 --> 01:20:31,792 I slid it out, hid it in a tennis ball and then threw it over 796 01:20:31,875 --> 01:20:32,833 the fence while I was walking. 797 01:20:32,917 --> 01:20:34,458 Nurses didn`t notice? 798 01:20:34,542 --> 01:20:37,958 Who cares if a madman throws tennis balls over the fence? 799 01:20:39,417 --> 01:20:41,792 Clever son of a bitch. 800 01:20:41,875 --> 01:20:43,750 And who picked it up? 801 01:20:43,833 --> 01:20:49,375 My father. He got a job as a guard at a railway station not far from here. 802 01:20:49,958 --> 01:20:52,167 It was he who sent the report to the American embassy 803 01:20:52,250 --> 01:20:53,667 and it made a lot of noise. 804 01:20:54,167 --> 01:20:57,042 As far as I know, a congress of psychiatrists is about to take place. 805 01:20:58,000 --> 01:21:00,083 But we need more materials. 806 01:21:00,167 --> 01:21:01,958 Shit. 807 01:21:02,667 --> 01:21:04,667 I know about this congress. 808 01:21:05,333 --> 01:21:06,875 Guys, shush, shush. 809 01:21:06,958 --> 01:21:08,875 Dovzhenko! 810 01:21:12,875 --> 01:21:15,042 Get out. 811 01:21:18,042 --> 01:21:20,875 You`re fucked. 812 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Sit down. 813 01:21:53,458 --> 01:21:55,458 Well, how are you? 814 01:22:01,500 --> 01:22:04,542 Andriy, I have some bad news. 815 01:22:05,958 --> 01:22:09,000 Is it something with Oksana? With Taras? 816 01:22:09,792 --> 01:22:15,667 Taras was suspended from school, and Oksana was forced to take unpaid 817 01:22:15,750 --> 01:22:17,208 leave from work. 818 01:22:18,333 --> 01:22:20,625 Now do you realise what you've done? 819 01:22:20,708 --> 01:22:23,000 Actually, it was you who sent me here. 820 01:22:23,500 --> 01:22:26,458 -As I understand. -You understand it wrong. 821 01:22:29,500 --> 01:22:32,500 In fact, this is a pre-planned KGB operation, 822 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 and you have become a part of it. 823 01:22:35,958 --> 01:22:37,042 What? 824 01:22:37,125 --> 01:22:41,083 Recently, someone from this hospital passed on to the Americans the 825 01:22:41,167 --> 01:22:44,333 report of one of the patients diagnosed with slow-moving 826 01:22:44,417 --> 01:22:45,542 schizophrenia. 827 01:22:45,625 --> 01:22:51,958 Well, the Americans have long suspected that this diagnosis is 828 01:22:52,042 --> 01:22:55,167 just a fiction to hide political repression of dissidents. 829 01:22:55,250 --> 01:23:00,125 But now they are demanding to be allowed to inspect psychiatric 830 01:23:00,208 --> 01:23:04,750 hospitals and they threaten to expel the Soviet psychiatric society 831 01:23:04,833 --> 01:23:07,833 from the World Association, and this is already a scandal. 832 01:23:08,833 --> 01:23:13,500 KGB developed an operation to identify an informant. 833 01:23:13,583 --> 01:23:16,750 To do this, they needed a suitable candidate 834 01:23:16,833 --> 01:23:20,708 who could win the trust of patients. 835 01:23:22,333 --> 01:23:24,542 Some people manage to get out faster. 836 01:23:24,625 --> 01:23:28,542 They somehow get copies of their medical files, send them to the West. 837 01:23:28,625 --> 01:23:31,917 Once you're there, find accomplices and act together. 838 01:23:35,125 --> 01:23:39,083 Andriy, they used you as bait. 839 01:23:43,167 --> 01:23:45,333 What do they want from me? 840 01:23:46,792 --> 01:23:51,125 You just have to tell them who is leaking the information. 841 01:24:15,417 --> 01:24:20,250 Son, you have to save your family. 842 01:24:39,500 --> 01:24:43,167 It was me who wrote that anonymous letter to your institute. 843 01:25:01,000 --> 01:25:03,750 We're going to fuck you up so badly. 844 01:25:04,667 --> 01:25:09,125 For the death of one of us. You will shit with blood. 845 01:25:17,167 --> 01:25:20,875 This is all a KGB operation and you are part of it. 846 01:25:21,750 --> 01:25:25,000 You just have to tell them who is leaking the information. 847 01:25:27,250 --> 01:25:28,333 Bye, guys. 848 01:25:28,417 --> 01:25:31,125 Take it to the end. 849 01:25:33,167 --> 01:25:34,792 You have to save your family. 850 01:25:58,958 --> 01:26:00,542 Put him on the bed. 851 01:26:08,250 --> 01:26:09,833 Be careful. 852 01:26:19,042 --> 01:26:20,500 I can`t anymore. 853 01:26:22,083 --> 01:26:23,750 I can`t anymore. 854 01:26:28,000 --> 01:26:31,042 -Stop! -Calm down! 855 01:26:38,208 --> 01:26:39,792 That`s it, calm down. 856 01:26:44,625 --> 01:26:46,667 Everything will be fine. 857 01:26:46,750 --> 01:26:50,208 Where are you hiding the documents? 858 01:27:49,458 --> 01:27:52,750 Bring me a solution of sulphazine, we're out of it. 859 01:28:02,042 --> 01:28:03,875 What happened in the yard? 860 01:28:03,958 --> 01:28:08,792 Nurse saw one of the patients trying to throw materials over the fence. 861 01:28:08,875 --> 01:28:12,958 If the Colonel hadn't killed him, we would all be lying in the "twists". 862 01:28:13,042 --> 01:28:15,417 I`m sorry, Iryna. 863 01:28:21,708 --> 01:28:23,875 Who passes on the materials? 864 01:28:23,958 --> 01:28:25,042 Hamlet. 865 01:28:28,458 --> 01:28:31,542 We need the medical records of everyone who has been diagnosed 866 01:28:31,625 --> 01:28:33,792 slow-moving schizophrenia. I know who to pass them on to. 867 01:28:34,750 --> 01:28:37,792 You have to help us, otherwise his death will be in vain. 868 01:28:42,667 --> 01:28:46,250 Bring the next one, because we're not keeping up. 869 01:28:49,042 --> 01:28:50,958 Ok. 870 01:28:56,500 --> 01:28:58,042 I will help you. 871 01:29:20,042 --> 01:29:21,333 Sit down. 872 01:29:41,958 --> 01:29:43,333 Hey! 873 01:29:47,667 --> 01:29:49,667 Hey! 874 01:29:51,708 --> 01:29:53,750 -What does he want? -Pour. 875 01:30:01,917 --> 01:30:04,000 'Why are you shouting? 876 01:30:06,458 --> 01:30:08,000 Take me to Khodymchuk. 877 01:30:08,083 --> 01:30:11,958 Maybe I should put some condensed milk on your ass? 878 01:30:12,708 --> 01:30:16,333 If he finds out you didn't let me know important information, 879 01:30:16,417 --> 01:30:19,083 he`ll put it on your ass. 880 01:30:24,750 --> 01:30:30,792 Levchenko! Take the comrade to the boss. 881 01:31:13,875 --> 01:31:14,958 What? 882 01:31:16,167 --> 01:31:18,500 It`s English. 883 01:31:21,250 --> 01:31:26,292 I don't speak English. Only a little German. 884 01:31:28,500 --> 01:31:31,375 I say, smoke on the water 885 01:31:33,792 --> 01:31:35,292 and fire in the sky. 886 01:31:36,417 --> 01:31:39,333 Can I have your handbag, Comrade Lakhnovska? 887 01:31:40,875 --> 01:31:42,833 What happens? 888 01:31:46,250 --> 01:31:48,875 You'll have to come with us. 889 01:32:11,250 --> 01:32:13,042 The KGB are threatening my family. 890 01:32:13,125 --> 01:32:16,792 They want me to give up an informant. 891 01:32:17,500 --> 01:32:19,042 If I don`t do this… 892 01:32:19,125 --> 01:32:20,917 You will say that I am the informant. 893 01:32:21,000 --> 01:32:23,625 No. 894 01:32:23,708 --> 01:32:27,917 Andriy, how old is your son? 895 01:32:31,458 --> 01:32:33,042 Eight. 896 01:32:33,125 --> 01:32:36,875 I`ll make copies of conclusions. The rest will remain with you. 897 01:32:37,875 --> 01:32:43,667 When they arrest me, no one will ask whether I acted together with Rogosa. 898 01:32:44,750 --> 01:32:47,333 You`ll have time to send documents where they are needed. 899 01:32:47,417 --> 01:32:50,000 But how do we get out of here? 900 01:32:53,458 --> 01:32:55,333 Key from the boiler room. 901 01:32:55,417 --> 01:32:58,708 I'll leave the folder with the documents behind the red valve. 902 01:32:58,792 --> 01:33:00,292 Hide the key. 903 01:33:02,417 --> 01:33:07,042 There is a ventilation shaft there. You will get out through it. 904 01:33:09,042 --> 01:33:12,000 Are you sure you can trust her? That this isn't a set-up? 905 01:33:24,958 --> 01:33:27,542 I will give the documents to your father. 906 01:33:27,625 --> 01:33:31,292 I will do it. I have nothing to lose. I'll hand over the materials. 907 01:33:31,375 --> 01:33:34,000 -He`s right. -Are you sure? 908 01:33:34,083 --> 01:33:37,667 I`m mad. Not sitting, not walking, whole life. 909 01:33:57,083 --> 01:33:59,833 Zhukovets, out. 910 01:33:59,917 --> 01:34:02,458 -Please, don`t. -Get out! 911 01:34:03,083 --> 01:34:05,458 I beg you, don`t. Not me, not me. 912 01:34:11,708 --> 01:34:14,792 I know who handed over the materials. 913 01:34:15,875 --> 01:34:17,208 I know. 914 01:34:21,833 --> 01:34:23,500 Who? 915 01:34:26,792 --> 01:34:29,500 Hamlet. 916 01:34:39,542 --> 01:34:41,625 Don`t do it. 917 01:34:42,292 --> 01:34:45,083 Fixation for one week. 918 01:34:48,458 --> 01:34:50,458 Get up, come on, get up. 919 01:34:53,333 --> 01:34:58,500 Not lying down, not sitting, not walking. 920 01:35:06,875 --> 01:35:09,333 Why did you do that? 921 01:35:13,375 --> 01:35:16,125 Why did you pass confidential materials 922 01:35:16,208 --> 01:35:18,292 to the enemies of the motherland? 923 01:35:20,875 --> 01:35:26,875 You have a job, a flat, social guarantees from the state. 924 01:35:26,958 --> 01:35:30,625 An annual free trip to Crimea. 925 01:35:39,792 --> 01:35:42,875 What were you missing, Comrade Lakhnovska? 926 01:35:46,375 --> 01:35:47,583 Sick people. 927 01:35:50,583 --> 01:35:54,542 You have the wards full. 928 01:35:55,875 --> 01:35:57,375 A crowd of patients. 929 01:35:59,625 --> 01:36:04,000 A crowd of patients, but less and less sick. 930 01:36:09,667 --> 01:36:11,708 Bastards. 931 01:36:11,792 --> 01:36:13,208 They will kill Hamlet. 932 01:36:27,000 --> 01:36:29,208 Grandpa. 933 01:36:30,375 --> 01:36:31,375 Grandpa, come here. 934 01:36:32,042 --> 01:36:33,667 Do you hear me? 935 01:36:35,083 --> 01:36:38,125 Help me. Come here. 936 01:36:47,333 --> 01:36:49,375 Are you scared? 937 01:36:54,167 --> 01:36:56,208 May I? 938 01:37:03,042 --> 01:37:07,542 I`ll tell you a story about one patient. 939 01:37:08,750 --> 01:37:12,958 Yevhen Miroshnychenko. He was a poet. 940 01:37:16,583 --> 01:37:20,792 He was credited with reformist nonsense for a nationalist poem. 941 01:37:23,792 --> 01:37:27,042 Chess. Remember? 942 01:37:28,167 --> 01:37:30,417 Do you want to play chess? Come here. 943 01:37:31,583 --> 01:37:34,542 Come here. We`ll play chess. 944 01:37:35,833 --> 01:37:39,917 Good. Let`s play. 945 01:37:41,292 --> 01:37:46,750 You see? I can`t. Help me. 946 01:37:47,500 --> 01:37:50,042 Come on. Help me. 947 01:37:50,125 --> 01:37:54,250 The guy had a temper. He did not respond to treatment. 948 01:37:56,167 --> 01:37:59,792 He was in conflict with the staff. I tried to find an approach, but… 949 01:38:01,750 --> 01:38:05,042 He openly hated and despised. 950 01:38:05,792 --> 01:38:10,208 I`m begging you. Untie it. 951 01:38:22,167 --> 01:38:23,042 Good. 952 01:38:23,125 --> 01:38:27,333 He got an ulcer from our food. 953 01:38:28,042 --> 01:38:33,000 He was operated on. I ordered them to bring him to the infirmary. 954 01:38:34,792 --> 01:38:36,208 I looked after him. 955 01:38:45,542 --> 01:38:46,958 Thank you. 956 01:38:53,667 --> 01:38:55,417 Let`s go. 957 01:39:05,333 --> 01:39:08,542 Grandpa, what about me? 958 01:39:08,625 --> 01:39:10,542 What`s the plan? 959 01:39:10,625 --> 01:39:12,583 We have to save Hamlet. 960 01:39:15,250 --> 01:39:17,125 Cowardly cunt. 961 01:39:21,042 --> 01:39:26,917 One day, I came to ask how he feels. Do you know what he told me? 962 01:39:32,000 --> 01:39:34,250 He spat in my face. 963 01:39:40,042 --> 01:39:42,333 That`s better.. 964 01:39:45,958 --> 01:39:50,292 I got angry and brought him to the ward. 965 01:39:50,375 --> 01:39:53,875 Even though I knew it was too early, that the stitches had not healed. 966 01:39:57,792 --> 01:40:00,625 He died in two days. 967 01:40:04,125 --> 01:40:06,458 From beatings by nurses. 968 01:40:16,333 --> 01:40:18,750 I`m tired of being afraid. 969 01:40:21,042 --> 01:40:25,333 Tired of indulging criminals… 970 01:40:26,417 --> 01:40:30,292 who send sane people to a psychiatric hospital. 971 01:41:31,625 --> 01:41:33,333 Let`s continue. 972 01:41:35,667 --> 01:41:36,917 Let him go. 973 01:41:37,000 --> 01:41:40,667 Go to your wards, fools! 974 01:42:19,542 --> 01:42:22,208 Hey, friend, look at me. 975 01:42:22,292 --> 01:42:23,958 Look at me, listen! 976 01:42:24,792 --> 01:42:27,458 Run, hurry up. 977 01:43:23,667 --> 01:43:29,875 Write it. And be done with it. 978 01:44:19,833 --> 01:44:22,583 I told you to go to the wards. 979 01:45:52,042 --> 01:45:53,667 Let`s run away of here! 980 01:45:55,083 --> 01:45:57,167 Run away! 981 01:45:58,917 --> 01:46:02,000 Do you hear me? 982 01:46:27,042 --> 01:46:28,917 Thank you. 983 01:48:04,625 --> 01:48:06,375 Did you call me? 984 01:48:06,458 --> 01:48:08,750 I do, follow me. 985 01:48:25,292 --> 01:48:26,708 You? 986 01:48:31,708 --> 01:48:32,958 Did you escape? 987 01:48:33,042 --> 01:48:34,333 Yes. 988 01:48:36,083 --> 01:48:39,167 Do you realise that we're finished now? 989 01:48:39,250 --> 01:48:42,292 That's not the worst thing you're going to hear. 990 01:48:43,667 --> 01:48:44,583 Here… 991 01:48:46,375 --> 01:48:51,208 Patient case histories with slowly progressive schizophrenia. 992 01:48:54,542 --> 01:48:57,625 People must know about it. 993 01:48:59,208 --> 01:49:04,000 You have a conference coming up. There's no better time. 994 01:49:06,042 --> 01:49:08,208 But it also has my signatures. 995 01:49:09,667 --> 01:49:12,958 You told me there was nothing behind my rebellion. Well… 996 01:49:13,583 --> 01:49:17,167 This is and always has been the goal of my rebellion. Freedom. 997 01:49:18,083 --> 01:49:20,917 What about your goal? 998 01:49:22,667 --> 01:49:24,542 You set us up. 999 01:49:25,333 --> 01:49:27,083 You destroyed your family. 1000 01:49:27,667 --> 01:49:30,708 -Did you think about Taras? -That`s for him. 1001 01:49:30,792 --> 01:49:34,917 He will hate you! You have doomed him. Do you understand? 1002 01:49:38,625 --> 01:49:43,292 I know the time will come. And he'll understand. 1003 01:49:44,083 --> 01:49:47,083 I also have principles, you know? 1004 01:49:49,333 --> 01:49:51,417 Valentyn Heorhiyovych… 1005 01:49:55,792 --> 01:49:58,375 This is the cost of your principles. 1006 01:50:12,417 --> 01:50:17,333 Now you have to go abroad or lie low in some remote area. 1007 01:50:17,958 --> 01:50:20,208 -I can help you with that. -What`s next? 1008 01:50:20,958 --> 01:50:23,542 He was mad, he became a criminal. 1009 01:50:23,625 --> 01:50:25,375 I won`t give them that. 1010 01:50:26,042 --> 01:50:28,667 But you should not go back to prison. 1011 01:50:29,333 --> 01:50:31,625 I`m prosoner everywhere now. 1012 01:50:37,167 --> 01:50:40,708 Do you hear me? Andriy ran away from the hospital. 1013 01:50:40,792 --> 01:50:44,333 He wants me to give this to the Americans. Look. 1014 01:50:48,833 --> 01:50:50,500 It`s the end of us. 1015 01:50:51,333 --> 01:50:52,708 I`ll go to jail. 1016 01:50:53,542 --> 01:50:56,542 And you'll never get a proper job. 1017 01:50:58,792 --> 01:51:01,792 He signed the death warrant for all of us. 1018 01:51:01,875 --> 01:51:06,333 I just want you to know who have you been living with all this time. 1019 01:51:09,083 --> 01:51:11,708 What? Why are you smiling? 1020 01:51:14,875 --> 01:51:16,583 You still don`t get it, Dad? 1021 01:51:16,667 --> 01:51:18,583 What? 1022 01:51:21,792 --> 01:51:24,542 That is why I fell in love with him. 1023 01:51:25,292 --> 01:51:27,917 Fell in love. 1024 01:51:33,292 --> 01:51:34,625 In love. 1025 01:51:34,708 --> 01:51:39,542 Dad, do what Andriy asked you. 1026 01:51:40,792 --> 01:51:44,000 I can`t. Do you understand? I can`t. 1027 01:51:44,625 --> 01:51:46,667 When mom was taken away… 1028 01:51:49,042 --> 01:51:51,000 you also couldn`t? 1029 01:53:33,375 --> 01:53:38,875 In the early 70s, documents confirming the unjustified 1030 01:53:38,958 --> 01:53:42,458 hospitalisation of political and religious dissidents in psychiatric 1031 01:53:42,542 --> 01:53:45,958 hospitals in the USSR were made public in the West. 1032 01:53:46,583 --> 01:53:49,792 In 1977, Soviet psychiatrists were expelled from the WORLD PSYCHIATRIC 1033 01:53:49,875 --> 01:53:50,792 ASSOCIATION 1034 01:53:51,542 --> 01:53:54,750 According to various sources, about two million people were victims 1035 01:53:54,833 --> 01:53:57,333 of political abuse of psychiatry in the USSR 1036 01:53:57,958 --> 01:54:00,083 Today, international human rights organisations continue to receive 1037 01:54:00,167 --> 01:54:02,708 reports of the use of REPRESSIVE PSYCHIATRY in states 1038 01:54:02,792 --> 01:54:05,583 with a totalitarian form of government 1039 01:54:05,667 --> 01:54:08,083 On 30 April 2020, the head of the US mission to the OSCE, James Gilmore, 1040 01:54:08,167 --> 01:54:10,833 said that Russia was using PUNISHMENTAL PSYCHIATRY in the 1041 01:54:10,917 --> 01:54:12,792 ANNEXED CRIMEA. 1042 01:58:04,792 --> 01:58:07,625 Subtitle translation by: Andrii Melnyk 71700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.