Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:19,340 --> 00:00:26,907
"Crazy Love"
3
00:03:39,673 --> 00:03:46,954
"E ora ... prendetevi cura l'uno dell'altro
finch� morte non vi separi! "
4
00:05:50,116 --> 00:05:50,582
Madre?
5
00:05:52,118 --> 00:05:53,380
Perch� hai sposato pap�?
6
00:05:54,887 --> 00:05:59,449
Era uno degli amici di mio fratello,
un giorno me l'ha chiesto
7
00:06:00,960 --> 00:06:01,927
Questo � tutto?
8
00:06:02,962 --> 00:06:03,690
Tutto qui.
9
00:06:06,132 --> 00:06:08,225
Nient'altro � successo?
10
00:06:09,836 --> 00:06:10,427
Davvero?
11
00:06:11,904 --> 00:06:12,370
No.
12
00:06:15,041 --> 00:06:19,239
Non ci credo.
Stai nascondendo qualcosa.
13
00:06:21,514 --> 00:06:24,506
- Che cosa avrei da nascondere?
- Ha combattuto per te.
14
00:06:24,717 --> 00:06:28,380
- Era un lottatore, molto bravo.
- E ti ha rapito.
15
00:06:32,425 --> 00:06:33,187
Non � cos�?
16
00:06:36,929 --> 00:06:37,486
S�.
17
00:06:38,731 --> 00:06:40,358
Allora cos'� successo?
18
00:06:45,438 --> 00:06:48,999
Mi port� in una baita in montagna.
19
00:06:50,076 --> 00:06:51,907
Sono rimasta bloccata per tre giorni.
20
00:06:54,046 --> 00:06:55,104
Avevi paura?
21
00:06:55,314 --> 00:06:57,612
Oh, s�. Era cos� forte.
22
00:06:59,786 --> 00:07:00,252
E poi?
23
00:07:02,555 --> 00:07:05,353
Poi mi ha portato in cima alla montagna
24
00:07:05,725 --> 00:07:07,716
Si poteva vedere tutto il mondo.
25
00:07:08,094 --> 00:07:11,120
E mi disse:
Tutto questo appartiene a noi
26
00:07:11,998 --> 00:07:16,230
E poi mi ha baciata cos� a lungo
che ancora oggi lo sento.
27
00:07:19,372 --> 00:07:20,703
Come in un film.
28
00:07:23,609 --> 00:07:25,907
Meglio... molto meglio.
29
00:07:36,756 --> 00:07:42,251
E le tette di Mary Cobb
hanno ognuna un capezzolo bello rosa ...
30
00:07:42,628 --> 00:07:46,997
Per giocarci,
per giocarci...
31
00:07:59,045 --> 00:08:02,378
Ho ricevuto un regalo ...
dai ragazzi al lavoro
32
00:08:18,731 --> 00:08:19,823
Io ho qualcos'altro.
33
00:08:22,535 --> 00:08:23,001
Cosa?
34
00:08:26,906 --> 00:08:27,372
Pi� tardi.
35
00:08:39,819 --> 00:08:43,118
Che succede?
Lei � vestita ...
36
00:08:43,322 --> 00:08:47,019
Lei � una principessa.
Si veste sempre di bianco.
37
00:08:48,728 --> 00:08:51,822
E il principe ha dovuto lottare per lei.
38
00:08:52,231 --> 00:08:54,529
Cos� poi avrebbe potuto sposarla.
39
00:08:54,934 --> 00:08:56,526
Credi in queste sciocchezze?
40
00:08:58,437 --> 00:08:58,903
S�.
41
00:08:59,939 --> 00:09:03,102
Vuoi sapere perch� gli adulti si sposano?
42
00:09:05,645 --> 00:09:06,976
Cos� possono scopare
43
00:09:10,616 --> 00:09:12,982
Sai cos'� il sesso?
44
00:09:16,589 --> 00:09:17,283
No.
45
00:09:20,493 --> 00:09:22,256
Non sai molto, vero?
46
00:09:45,117 --> 00:09:49,053
- Questo � ci� che gli adulti fanno?
- Quando non combattono.
47
00:09:51,691 --> 00:09:53,352
Anche i tuoi genitori lo fanno
48
00:09:57,597 --> 00:09:58,086
Guarda.
49
00:10:00,466 --> 00:10:02,263
Questa � tua madre ...
50
00:10:06,005 --> 00:10:08,064
E questo tuo padre ...
51
00:10:14,213 --> 00:10:16,374
Cos� � come si scopa.
52
00:10:20,820 --> 00:10:21,980
Ti piacerebbe provare?
53
00:10:30,796 --> 00:10:31,353
Ascolta ...
54
00:10:33,132 --> 00:10:37,967
Per scopare, prima devi
imparare a baciare come un uomo.
55
00:10:38,638 --> 00:10:39,900
So baciare.
56
00:10:43,009 --> 00:10:44,271
Con la lingua?
57
00:10:48,014 --> 00:10:52,917
Questo � baciare ...
ed ecco ci� che devi imparare...
58
00:11:06,932 --> 00:11:10,333
Che cos'� quella faccia?
Vedrai che � molto facile.
59
00:11:21,047 --> 00:11:25,643
Sei fortunato. Questa � Kathy,
lei � la pi� calda di tutti.
60
00:11:34,593 --> 00:11:38,552
Siediti accanto a lei,
o qualcun'altro lo far�.
61
00:11:47,073 --> 00:11:50,338
- Guarda i suoi denti!
- Ora guarda le sue gambe.
62
00:14:04,243 --> 00:14:07,337
Non dirmi che hai sprecato
un'occasione come questa!
63
00:14:10,883 --> 00:14:12,714
Non sapevo cosa fare.
64
00:14:15,321 --> 00:14:18,256
Ed ora, signore e signori!
65
00:14:18,457 --> 00:14:21,620
Le donne pi� belle del mondo!
66
00:14:23,262 --> 00:14:26,095
Venite qui! Aprite gli occhi!
67
00:14:26,298 --> 00:14:30,826
Lasciate che vi presenti Tiger Rita!
68
00:14:33,372 --> 00:14:38,332
Ed ecco Eva Pavlova,
nota come il Terrore di Varsavia!
69
00:14:44,783 --> 00:14:48,549
Hai visto le sue tette?
E che bei capezzoli
70
00:14:49,121 --> 00:14:52,818
Quando li strofinano,
diventano duri come la pietra.
71
00:14:53,759 --> 00:14:59,698
E quando sono duri, sei
sulla strada giusta. Capito?
72
00:15:14,980 --> 00:15:18,381
Ecco, questo ti far� sentire meglio
73
00:15:30,062 --> 00:15:32,826
Non ho mai visto una
donna come quella prima
74
00:15:33,632 --> 00:15:35,827
- Bellissima...
- No, eccitata!
75
00:15:36,835 --> 00:15:40,066
Questa sarebbe davvero
una buona insegnante....
76
00:16:25,951 --> 00:16:26,975
Che donna!
77
00:17:16,101 --> 00:17:19,070
Vieni. Ora vedrai che cos'� il sesso.
78
00:18:31,009 --> 00:18:33,068
Mamma! Possiamo andare a casa?
79
00:18:35,180 --> 00:18:37,774
- Vai a giocare ancora un p�. Prendi.
- No. ..
80
00:18:37,983 --> 00:18:41,077
Quello rosso � Theo.
E' nella mia classe.
81
00:18:42,955 --> 00:18:45,753
Non sapevo che sua madre era cos�.
82
00:18:48,560 --> 00:18:51,324
- Posso venire?
- Certo che no ...
83
00:19:01,540 --> 00:19:04,634
Maledizione!
Quel bastardo di un rosso!
84
00:19:07,212 --> 00:19:10,375
E pensare che stavano facendo sesso
85
00:19:10,849 --> 00:19:12,146
Proprio di fronte a noi
86
00:19:12,885 --> 00:19:15,285
Sarebbe stato carino da vedere.
87
00:19:20,692 --> 00:19:22,785
Sai dove vive il rosso?
88
00:19:23,629 --> 00:19:26,325
S�, ma non ci sono mai andato.
89
00:19:29,268 --> 00:19:32,760
Perch� non giochi con lui?
Fagli una visita ...
90
00:19:34,506 --> 00:19:35,200
... Domani.
91
00:21:50,642 --> 00:21:52,166
Sei sicuro che sia qui?
92
00:21:52,678 --> 00:21:53,144
S�.
93
00:21:56,148 --> 00:21:57,172
Che donna!
94
00:22:59,911 --> 00:23:00,400
Theo?
95
00:25:46,044 --> 00:25:49,343
Non ho mai visto una donna come lei prima.
96
00:25:51,016 --> 00:25:54,008
- Sono pi� arrapato di un coniglio.
- Anch'io.
97
00:25:56,187 --> 00:25:57,654
Mi far� esplodere il cazzo.
98
00:26:13,071 --> 00:26:14,038
Cos� va meglio.
99
00:26:14,839 --> 00:26:16,568
Ho anch'io bisogno di un bagno.
100
00:26:18,944 --> 00:26:21,310
Questo potrebbe essere il
tuo grande giorno, ragazzo.
101
00:26:26,318 --> 00:26:26,841
Non posso.
102
00:26:28,253 --> 00:26:30,915
Non avere paura � ubriaca.
103
00:26:31,556 --> 00:26:32,784
Non si sveglier�.
104
00:26:37,062 --> 00:26:38,086
Cosa devo fare?
105
00:26:40,699 --> 00:26:44,157
Ricordi quello che il ragazzo
gli ha fatto nel parco?
106
00:26:45,670 --> 00:26:47,399
Fagli la stessa cosa.
107
00:26:49,407 --> 00:26:49,873
Vai
108
00:27:49,834 --> 00:27:53,031
- Ha un buon odore
- Perch� � eccitata
109
00:27:57,842 --> 00:28:00,743
Sdraiati su di lei.
Sdraiati
110
00:29:05,643 --> 00:29:07,440
Non riesco ancora a scopare.
111
00:29:13,952 --> 00:29:18,548
Ti faccio vedere una cosa
che ti far� sentire meglio.
112
00:29:22,594 --> 00:29:23,424
Ora guarda.
113
00:30:10,475 --> 00:30:14,002
Ma assicurati di
non farlo troppo spesso
114
00:30:15,880 --> 00:30:19,646
potrebbe venirti la gobba
115
00:30:24,189 --> 00:30:25,713
O potresti impazzire.
116
00:31:14,439 --> 00:31:18,000
Mamma, pap� non ti ha rapito, giusto?
117
00:31:28,386 --> 00:31:28,852
No.
118
00:31:32,657 --> 00:31:34,147
Perch� mi hai mentito?
119
00:31:37,462 --> 00:31:39,362
Perch� sei cos� giovane ...
120
00:31:41,966 --> 00:31:43,399
Tutto ci� � cos� brutto.
121
00:31:45,536 --> 00:31:51,236
No. Ci sono molte cose
belle nella vita, figliolo.
122
00:31:56,180 --> 00:31:57,238
dormi
123
00:36:05,763 --> 00:36:08,493
- Devi essere nervoso.
- Perch�?
124
00:36:09,600 --> 00:36:12,262
E' il tuo ultimo giorno di scuola.
125
00:36:13,004 --> 00:36:16,804
Ricordo ancora il mio
ultimo giorno di scuola.
126
00:36:19,510 --> 00:36:20,807
Il ballo...
127
00:36:21,512 --> 00:36:26,176
Le ragazze erano surriscaldate.
E non solo per il ballo...
128
00:36:41,332 --> 00:36:46,133
- Stai mettendo la pomata che ti ho prescritto?
- Ogni giorno, ma non � molto utile.
129
00:36:46,337 --> 00:36:50,467
- Devi essere paziente.
- Lo sono stato negli ultimi due anni.
130
00:36:53,144 --> 00:36:55,271
Guariranno un giorno.
131
00:36:55,680 --> 00:36:59,582
E se non ti gratti non avrai cicatrici.
132
00:37:02,687 --> 00:37:05,986
Ecco, prova questo.
E torna la settimana prossima.
133
00:37:11,395 --> 00:37:13,886
Allora, cosa vuoi fare, dopo?
134
00:37:14,765 --> 00:37:16,733
Non il medico, di sicuro.
135
00:37:27,678 --> 00:37:28,975
Lisa Velani
136
00:37:41,692 --> 00:37:45,992
Io la scopo stasera,
o mi chiameranno Harry Frankenstein.
137
00:37:55,206 --> 00:37:56,537
Harry Voss.
138
00:38:02,446 --> 00:38:04,073
Harry Voss.
139
00:38:07,084 --> 00:38:12,818
- Non ha osayo presentarsi, eh?
- Con quella brutta faccia ...
140
00:39:54,325 --> 00:39:58,489
Sogni di nuovo?
Tu pensi troppo
141
00:39:59,964 --> 00:40:02,262
Ti verr� il mal di testa.
142
00:40:08,072 --> 00:40:09,061
Il tuo diploma.
143
00:40:15,746 --> 00:40:20,445
Mi chiedevo se volevi
venire al ballo della scuola
144
00:40:20,918 --> 00:40:24,752
- Perch� me lo chiedi?
- Perch� non volevo andare da solo
145
00:40:26,123 --> 00:40:28,455
E con te sar� il pi� bello.
146
00:40:30,828 --> 00:40:33,797
Non mi piacciono le feste.
C'� un sacco di gente.
147
00:40:37,635 --> 00:40:40,502
- Bene, andiamo altrove.
- Dove?
148
00:40:41,172 --> 00:40:42,662
Dove non c'� nessuno.
149
00:41:00,357 --> 00:41:01,585
Cosa stai facendo?
150
00:41:48,272 --> 00:41:53,141
Lascia che il vento porti il mio messaggio.
Nella mia anima c'� una canzone
151
00:41:53,777 --> 00:41:59,306
Lei � la risposta a tutti i miei problemi
Nonostante il suo cuore non lo sa ancora
152
00:42:09,460 --> 00:42:14,227
- Io non sapevo che fossi un poeta.
- E' facile quando sei innamorato.
153
00:42:19,103 --> 00:42:21,367
Sai per chi l'ho scritta?
154
00:42:30,281 --> 00:42:32,772
Leggi la prima lettera di ogni versetto.
155
00:42:44,295 --> 00:42:49,494
Io l'amo ... la amo tutta,
ma non � interessata a me.
156
00:42:52,503 --> 00:42:56,337
Perch� non vai al ballo
e gli leggi le tue poesie?
157
00:42:58,108 --> 00:42:59,075
Sei impazzito?
158
00:43:04,081 --> 00:43:05,844
Non riesco nemmeno a parlare con lei.
159
00:43:08,953 --> 00:43:11,183
E' facile quando si � innamorati.
160
00:43:12,590 --> 00:43:16,026
Hai visto il mio viso?
Le donne sono inorridite.
161
00:43:16,226 --> 00:43:21,357
Tu non sai niente. Le donne
possono vedere oltre la faccia.
162
00:43:23,133 --> 00:43:27,297
E quando ti guarder� Lisa,
non vedr� i tuoi brufoli...
163
00:43:27,504 --> 00:43:29,870
vedr� il poeta nei tuoi occhi.
164
00:43:37,281 --> 00:43:40,307
Se non lo fai stasera, non lo farai mai
165
00:43:44,321 --> 00:43:48,621
Congratulazioni a tutti!
Il futuro vi sorride!
170
00:43:48,844 --> 00:43:52,784
Vuoi ballare con me
e tenermi la mano?
171
00:43:53,091 --> 00:43:55,571
Mi dai un bacio e mi dici che mi ami?
172
00:43:55,891 --> 00:43:57,768
Oh, tesoro ...
173
00:43:58,003 --> 00:44:00,362
Vuoi ballare?
174
00:44:01,097 --> 00:44:05,205
Vuoi ballare
al chiaro di luna?
175
00:44:05,440 --> 00:44:07,675
Baciami e abbracciami tutta la notte
176
00:44:07,963 --> 00:44:12,363
Oh, tesoro,
Vuoi ballare?
166
00:44:15,185 --> 00:44:16,618
L'hai gi� vista?
167
00:44:22,926 --> 00:44:25,918
- Ciao, Marina.
- Ehi, bello.
168
00:44:26,130 --> 00:44:28,928
- Vuoi ballare con me dopo?
- Certo.
169
00:44:30,034 --> 00:44:31,296
non dimenticartelo, eh?
170
00:44:38,509 --> 00:44:39,203
Un amica.
171
00:44:49,787 --> 00:44:51,448
Ehi, lei � sola.
172
00:44:52,289 --> 00:44:54,985
- Cosa devo fare?
- Chiedile di ballare.
173
00:44:55,192 --> 00:44:58,958
- Lei non balla.
- Certo che balla. Vai
185
00:45:00,367 --> 00:45:03,580
Sono in paradiso ...
186
00:45:04,176 --> 00:45:07,196
Quando sono con te.
187
00:45:07,705 -> 00:45:11,147
Sei come un angelo,
188
00:45:11,826 --> 00:45:15,093
E' troppo bello per essere vero.
189
00:45:15,677 --> 00:45:22,789
Perch� ti amo. Ti amo, s�.
190
00:45:23,549 --> 00:45:30,644
Angelo, baby.
Il mio angelo, baby.
191
00:45:31,189 --> 00:45:38,486
Quando sei al mio fianco
mi brucia il cuore.
192
00:45:39,014 --> 00:45:46,329
Riesco a malapena ad
alzarmi in piedi.
193
00:45:46,841 --> 00:45:53,887
Perch� ti amo. Ti amo, s�.
194
00:45:54,627 --> 00:46:02,098
Angelo, baby.
Il mio angelo, baby.
195
00:46:03,952 --> 00:46:06,215
Ti amo,
196
00:46:08,020 --> 00:46:10,178
� vero.
197
00:46:10,376 --> 00:46:17,507
Nessuno ti amer�
come io ti amo.
198
00:46:33,465 --> 00:46:36,899
Niente mi lascia...
199
00:46:37,201 --> 00:46:40,754
triste e solo.
200
00:46:41,193 --> 00:46:44,200
Se un giorno te ne andrai...
201
00:46:45,000 --> 00:46:48,623
Certo ... ti chiamer�.
202
00:46:49,052 --> 00:46:56,094
Perch� ti amo,
Ti amo, s�.
203
00:46:56,772 --> 00:47:04,023
Angelo caro,
il mio caro angelo
174
00:47:13,964 --> 00:47:16,125
- Ok. Tutto risolto.
- Cosa vuoi dire?
175
00:47:17,401 --> 00:47:19,335
Vedrai. Andiamo.
176
00:47:35,152 --> 00:47:37,712
- Eccola.
- Chi �?
177
00:47:38,856 --> 00:47:41,290
Marina.
Ho fatto un patto con lei.
178
00:47:42,993 --> 00:47:45,484
Vado prima io. E poi tu.
179
00:47:50,634 --> 00:47:54,434
- Ma non la conosco nemmeno.
- Non importa.
180
00:47:56,039 --> 00:47:58,599
Ma io non sento niente per lei.
181
00:48:01,545 --> 00:48:03,979
Questo non vuol dire smettere di
avere rapporti sessuali.
182
00:48:09,453 --> 00:48:10,715
Lei non mi vorr�.
183
00:48:12,990 --> 00:48:18,758
Non � come Lisa.
Marina ama il sesso ... con tutti
184
00:48:19,897 --> 00:48:22,388
Lei sa che sei parte del contratto.
185
00:48:24,334 --> 00:48:27,497
- Davvero?
- S�, sar� veloce, OK?
186
00:50:18,248 --> 00:50:20,273
Ho bisogno ancora di un p� di tempo.
187
00:50:24,187 --> 00:50:26,280
Puoi averne di pi� adesso.
188
00:50:27,424 --> 00:50:29,187
Hai preso una pillola?
189
00:50:32,029 --> 00:50:37,797
No, ma ho un amico.
Lui sta aspettando fuori.
190
00:50:38,969 --> 00:50:40,061
Lo conosco?
191
00:50:44,408 --> 00:50:46,808
E' un ragazzo sensibile. Un poeta.
192
00:50:48,545 --> 00:50:49,341
Un poeta?
193
00:50:55,052 --> 00:50:58,852
- Va bene?
- Beh, se non puoi farlo tu...
194
00:51:16,273 --> 00:51:17,069
E' il tuo turno.
195
00:51:18,208 --> 00:51:21,803
- Sei sicuro che mi vuole?
- S�, lei � pronta per te
196
00:51:22,012 --> 00:51:24,776
Vieni, mio piccolo poeta.
Ho freddo.
197
00:52:32,449 --> 00:52:33,211
Mi dispiace.
198
00:52:48,265 --> 00:52:49,789
Gi� finito?
229
00:53:08,380 --> 00:53:11,713
Mi piace come i tuoi occhi brillano ...
230
00:53:12,044 --> 00:53:15,193
... Quando mi baci.
231
00:53:15,731 --> 00:53:19,071
E quando sono lontano da te ...
232
00:53:19,474 --> 00:53:22,987
Mi piace come ...
Mi manca.
233
00:54:12,331 --> 00:54:14,632
L'amore fa male,
234
00:54:14,978 --> 00:54:17,586
cicatrici d'amore,
235
00:54:17,821 --> 00:54:20,111
ferite d'amore,
236
00:54:20,423 --> 00:54:25,146
Lo so.
E io non sono ...
237
00:54:25,746 --> 00:54:27,857
abbastanza forte,
238
00:54:28,519 --> 00:54:32,863
Io non sono abbastanza forte,
239
00:54:33,142 --> 00:54:35,700
per sopportare tanto dolore,
240
00:54:35,969 --> 00:54:38,741
per sopportare tale dolore.
241
00:54:39,022 --> 00:54:41,362
L'amore � come una nuvola ...
242
00:54:41,662 --> 00:54:44,424
carica di pioggia.
243
00:54:45,105 --> 00:54:47,579
L'amore fa male,
244
00:54:50,555 --> 00:54:53,002
l'amore fa male.
245
00:54:56,071 --> 00:54:58,616
Sono giovane,
246
00:54:58,935 --> 00:55:01,254
Lo so,
247
00:55:01,607 --> 00:55:05,927
ma comunque
248
00:55:06,230 --> 00:55:09,353
Io so una cosa,
249
00:55:09,705 --> 00:55:12,105
o due,
250
00:55:12,517 --> 00:55:16,380
Ho imparato da te.
251
00:55:16,780 --> 00:55:19,589
L'amore fa male ...
199
00:55:20,283 --> 00:55:24,481
Ascolta, Frankenstein.
Se stai cercando di essere divertente ...
200
00:57:29,679 --> 00:57:34,241
- Incredibile! Ce l'hai fatta!
- S�, con la carta igienica.
201
00:57:38,822 --> 00:57:40,153
Un p� di whisky?
202
00:57:42,192 --> 00:57:44,524
- In macchina.
- Portami via.
203
00:58:34,944 --> 00:58:37,968
Lascia che ti aiuti....
204
00:59:05,174 --> 00:59:05,640
Vattene! Vattene via.
205
00:59:08,244 --> 00:59:09,336
Vattene!
206
01:00:30,093 --> 01:00:32,118
Io vivo proprio l�.
207
01:00:34,397 --> 01:00:36,422
Ma non posso andarci da solo.
208
01:00:43,473 --> 01:00:48,206
Potete portarmi in braccio?
Non posso fare un solo passo.
209
01:00:56,185 --> 01:00:57,379
Questa � tua?
210
01:00:59,088 --> 01:01:00,112
E' la mia poesia.
211
01:01:02,158 --> 01:01:03,921
Dove l'hai trovata?
212
01:01:06,129 --> 01:01:07,426
Su un treno.
213
01:01:20,176 --> 01:01:25,045
Puoi tenerla.
Non ne ho pi� bisogno
214
01:01:31,154 --> 01:01:33,918
Coraggio, portami a casa.
215
01:01:56,279 --> 01:02:00,943
Posso sentirlo battere....
allora hai un cuore.
289
01:03:26,965 --> 01:03:29,337
Ti porter� a casa ...
290
01:03:29,963 --> 01:03:33,245
Ti amer� come faccio io ...
291
01:03:33,690 --> 01:03:36,223
... E se ti chiedo di spogliarti ...
292
01:03:37,227 --> 01:03:39,975
... � la tua occasione.
293
01:03:40,621 --> 01:03:42,943
Voglio solo che ti senta meglio.
294
01:03:43,321 --> 01:03:46,293
Non ho pi� niente da dire.
295
01:03:46,960 --> 01:03:49,401
Ma quando facciamo l'amore ...
296
01:03:50,233 --> 01:03:53,757
Ho voglia di gridare:
"Vieni".
297
01:03:55,054 --> 01:03:59,488
Sar� una splendida serata.
298
01:04:01,581 --> 01:04:06,121
Sar� una splendida serata.
299
01:04:08,537 --> 01:04:12,896
Sar� una splendida serata.
300
01:04:15,232 --> 01:04:19,049
Sar� una splendida serata.
301
01:05:03,232 --> 01:05:07,407
Sar� una splendida serata.
302
01:05:10,198 --> 01:05:14,470
Sar� una splendida serata.
303
01:05:16,511 --> 01:05:19,487
Quando fai l'amore, baby,
304
01:05:19,887 --> 01:05:22,856
e stabilisci un contatto visivo,
305
01:05:23,427 --> 01:05:26,146
Non voglio dirti ti amo.
306
01:05:26,724 --> 01:05:29,508
Perch� dovrei mentirti?
307
01:05:30,013 --> 01:05:32,653
Non dire che non ti volevo.
308
01:05:33,088 --> 01:05:35,556
Non dire che non ero cordiale,
309
01:05:35,988 --> 01:05:38,637
ma quando facciamo l'amore ...
310
01:05:38,972 --> 01:05:42,113
Ho voglia di gridare,
e urlo, "Vieni".
311
01:05:43,682 --> 01:05:48,213
Sar� una splendida serata.
312
01:05:50,766 --> 01:05:54,909
Sar� una splendida serata.
313
01:05:57,284 --> 01:06:02,013
Sar� una splendida serata.
314
01:06:04,256 --> 01:06:08,573
Sar� una splendida serata.
216
01:06:09,298 --> 01:06:11,027
- Bill!
- Harry!
217
01:06:15,171 --> 01:06:18,334
- Dove sei andato?
- In vacanza
218
01:06:19,075 --> 01:06:20,099
Cos� a lungo?
219
01:06:22,878 --> 01:06:27,872
Tre mesi in prigione,
otto mesi di carcere ...
220
01:06:32,488 --> 01:06:33,853
E come stai?
221
01:06:35,224 --> 01:06:38,125
Ho sete ... sono a pezzi
321
01:06:48,263 --> 01:06:53,044
Ho qualcosa da dirti.
Ti dir� che mi dispiace, ma...
322
01:06:53,379 --> 01:06:57,355
Mi piace il rock, baby.
Mi piace il rock, baby.
323
01:06:58,248 --> 01:07:03,313
Mi piace il rock, baby.
Balliamo il rock'n'roll, baby.
324
01:07:03,548 --> 01:07:08,328
Balliamo il rock'n'roll, baby.
Balliamo il rock'n'roll, baby.
325
01:07:08,515 --> 01:07:13,000
Balliamo il rock'n'roll, baby.
Balliamo il rock'n'roll, baby.
326
01:07:13,257 --> 01:07:15,683
Balliamo il rock'n'roll, baby,
327
01:07:15,950 --> 01:07:17,964
perch� � cos� che mi sento.
328
01:07:18,361 --> 01:07:20,806
Facciamo la danza al ritmo del gruppo.
329
01:07:21,151 --> 01:07:23,264
Balliamo tutta la notte.
330
01:07:23,464 --> 01:07:27,319
Mi piace il rock, baby.
Mi piace il rock, baby.
331
01:07:28,287 --> 01:07:33,171
Mi piace il rock, baby.
I Wanna Rock con te.
332
01:07:33,495 --> 01:07:38,350
Balliamo il rock'n'roll, baby.
Balliamo il rock'n'roll, baby.
333
01:07:38,619 --> 01:07:43,247
Balliamo il rock'n'roll, baby.
Balliamo il rock'n'roll, baby.
334
01:07:43,562 --> 01:07:48,275
Balliamo il rock'n'roll, baby,
perch� � cos� che mi sento.
222
01:08:13,923 --> 01:08:18,189
Silenzio. Ospedale
223
01:08:50,226 --> 01:08:51,988
Sono stanco.
224
01:08:52,461 --> 01:08:56,056
Io vivo qui vicino. Mi sto prendendo
cura della casa di qualcuno.
225
01:08:56,265 --> 01:08:57,061
Qualcuno?
226
01:09:00,002 --> 01:09:03,665
qualcuno che non conosco,
e non mi conosce.
227
01:10:29,091 --> 01:10:31,491
- Lo facciamo?
- Per i vecchi tempi.
228
01:10:31,694 --> 01:10:34,857
- Non abbiamo mai osato prima.
- Non hai le palle!
229
01:12:01,150 --> 01:12:02,117
Fammi provare.
230
01:12:35,351 --> 01:12:36,818
Bella casa.
231
01:12:52,901 --> 01:12:53,993
Cos� l'abbiamo fatto.
232
01:12:56,705 --> 01:12:59,105
Pesava meno di quanto mi aspettassi.
233
01:13:01,844 --> 01:13:03,004
E' stato un gioco da ragazzi.
234
01:14:08,110 --> 01:14:09,338
E' ancora caldo.
235
01:15:22,818 --> 01:15:23,944
Lei � morta
236
01:15:27,356 --> 01:15:28,550
ma sembra viva.
237
01:15:38,634 --> 01:15:39,362
No, Harry ...
238
01:15:41,970 --> 01:15:43,437
Non devi.
239
01:17:42,290 --> 01:17:44,087
la donna migliore che abbia mai avuto.
240
01:17:46,662 --> 01:17:49,130
Sappiamo solo un modo una volta nella vita.
241
01:17:50,599 --> 01:17:54,968
Dobbiamo seppellirla,
o avremo dei guai.
242
01:17:55,470 --> 01:17:57,563
Lei � troppo bella per essere seppellita
243
01:18:23,298 --> 01:18:24,856
Dove stiamo andando?
244
01:18:28,270 --> 01:18:29,294
Ad un matrimonio.
245
01:19:50,385 --> 01:19:57,018
E tu ... sconosciuta, vuoi prendere
come legittimo marito ...
246
01:19:58,193 --> 01:19:58,989
Harry Voss
247
01:20:11,039 --> 01:20:15,271
nella salute e nella malattia ...
248
01:20:15,677 --> 01:20:16,473
finch�...
249
01:20:20,949 --> 01:20:22,610
... La morte non vi separi?
250
01:20:34,362 --> 01:20:36,489
Finch� morte non ci separi.
251
01:23:37,362 --> 01:23:42,489
FINE
Sottotitoli biagio.ficco@libero.it
24047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.