All language subtitles for Come Una Crisalide Symphony In Blood Red 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,739 ''The impulse grew irresistible. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,858 There was just an answer to the fury which tormented him..'' - Dario Agento, Tenebre 3 00:00:10,340 --> 00:00:12,649 Have you ever done harm? 4 00:01:06,420 --> 00:01:09,537 Have you ever tried to hurt somebody? 5 00:02:01,420 --> 00:02:04,139 You must stop pestering me. 6 00:02:04,300 --> 00:02:05,858 lt's all over between us! 7 00:02:06,620 --> 00:02:09,134 l...don't love you anymore! 8 00:02:12,300 --> 00:02:14,689 Now it's too late. 9 00:02:14,860 --> 00:02:17,897 You'll just have to live with it. 10 00:02:20,060 --> 00:02:24,815 l meet another boy and l am in love with him. 11 00:02:24,980 --> 00:02:26,379 . l'm sorry... 12 00:02:35,260 --> 00:02:41,574 BAD STATE OF MENTAL CONFUSlON, NEURO/COGNlTIVE DEFlClENCY, PARANOlD SCHlZOPHRENlA. 13 00:02:45,540 --> 00:02:49,499 l'm aware it could seem a drastic remedy to you, but, believe me, 14 00:02:49,660 --> 00:02:51,969 l'm acting like this just for your own good. 15 00:02:52,140 --> 00:02:55,815 And, however, we have already talked about this possibility, hadn't we? 16 00:02:55,980 --> 00:02:57,777 lsn't that so? 17 00:02:58,820 --> 00:03:01,778 We must reinforce treatment. 18 00:03:02,780 --> 00:03:07,296 Don't worry, everything will be okay. 19 00:03:08,460 --> 00:03:13,773 Obviously, l'll keep you under control, checking your tests. 20 00:03:13,940 --> 00:03:16,454 Don't worry, everything will be okay. 21 00:03:16,620 --> 00:03:19,930 Spending some time in clinic, will be good for you, 22 00:03:20,100 --> 00:03:21,533 l'm sure. 23 00:03:42,780 --> 00:03:44,611 l have done it again. 24 00:03:44,780 --> 00:03:51,572 l was good throughout all these years, but you cheated on me and l...l trusted you. 25 00:03:51,740 --> 00:03:57,133 Now we are here, you and l. 26 00:03:57,460 --> 00:04:00,611 There is a big mess inside me, too big! 27 00:04:00,780 --> 00:04:02,975 lt was not as the first time, no... 28 00:04:03,180 --> 00:04:08,049 and what is more frightening is to feel sensations l have never perceived before. 29 00:04:09,700 --> 00:04:14,535 l needed your help, but you forsook me. You too! 30 00:04:15,060 --> 00:04:16,539 What did you say? 31 00:04:16,700 --> 00:04:21,330 Our analytical relationship reached a deadlock, by now? 32 00:04:23,060 --> 00:04:24,891 You were right! 33 00:04:25,460 --> 00:04:29,009 My true personal character has popped up this way all of a sudden, 34 00:04:29,380 --> 00:04:36,411 what l have always kept hidden nowis free and it has no secrets for me anymore 35 00:04:37,580 --> 00:04:39,969 How would you call what has happened to me? 36 00:04:40,140 --> 00:04:41,334 A transfer? 37 00:04:42,020 --> 00:04:45,774 l'd rather call it a metamorphosis, the last one in my life 38 00:04:47,060 --> 00:04:50,735 Like a chrysalis! 39 00:07:32,460 --> 00:07:33,336 Claudia! 40 00:07:57,460 --> 00:08:00,497 She was the first one! 41 00:08:22,420 --> 00:08:27,778 When l was a child, l came here very often... and l am still wondering why! 42 00:08:36,940 --> 00:08:43,652 Death obsesses me. lt obsesses me so much that l want to copy it. 43 00:08:54,860 --> 00:09:00,810 l am not the monster and not even l want to justify myself for what l have done. 44 00:10:25,020 --> 00:10:27,739 You have been a naughty boy, are you aware? 45 00:10:28,260 --> 00:10:31,889 And nowl should punish you. 46 00:10:32,500 --> 00:10:36,015 But l have decided not to do it. 47 00:10:37,140 --> 00:10:40,052 And now, let's play a game, instead! 48 00:11:01,140 --> 00:11:06,168 You mustn't be afraid of me...you mustn't! 49 00:11:10,660 --> 00:11:12,013 No, no, not! 50 00:11:12,180 --> 00:11:12,817 Come... come here! 51 00:11:13,660 --> 00:11:16,015 - No, no! - Yes, come here! 52 00:11:16,220 --> 00:11:16,970 No! 53 00:11:19,220 --> 00:11:22,656 No! 54 00:12:09,700 --> 00:12:13,215 ln the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit... 55 00:12:13,380 --> 00:12:16,338 Howlong haven't you asked God's forgiveness for your sins? 56 00:12:16,500 --> 00:12:18,297 l never asked Him for. 57 00:12:18,460 --> 00:12:21,497 - ls it the first time you go to confession? - Yes, it is! 58 00:12:21,660 --> 00:12:24,220 Well done! This is a good sign, indeed! 59 00:12:24,380 --> 00:12:28,532 lt means it is your wish to approach Our Lord. 60 00:12:28,700 --> 00:12:35,333 God could never forgive me what l have done, and l am not here to ask Him to forgive me. 61 00:12:35,500 --> 00:12:36,933 Well, why are you here, then? 62 00:12:37,100 --> 00:12:39,853 l am here to confess, and you will have to listen to me. 63 00:12:40,020 --> 00:12:41,135 All right, l am listening to you! 64 00:12:41,300 --> 00:12:43,530 Do you really have all this faith, priest? 65 00:12:43,700 --> 00:12:46,260 Do you really think the good Lord one day will come and save you? 66 00:12:46,420 --> 00:12:49,730 ln His unbounded mercy, 67 00:12:49,900 --> 00:12:54,416 God saves all them who believe in Him and He forgives their sins 68 00:12:54,580 --> 00:12:57,333 if they have shown a truthful regret. 69 00:12:57,500 --> 00:12:59,252 And meanwhile, what does He do? 70 00:12:59,420 --> 00:13:02,935 He sits on His throne, watching indifferent what He created? 71 00:13:03,100 --> 00:13:06,934 He let evil spread around mankind, and He blackmails men by the faith. 72 00:13:07,100 --> 00:13:10,649 We cannot judge the Almighty's plans. 73 00:13:10,820 --> 00:13:14,608 The Crucified Jesus, who died for us, 74 00:13:14,780 --> 00:13:18,329 is the proof of that mistery we call faith. 75 00:13:18,500 --> 00:13:21,253 Stop lying, you hypocrite bastard. 76 00:13:21,420 --> 00:13:25,618 lf you have come here just to insult,you'd better get out of this holy place! 77 00:13:25,780 --> 00:13:31,412 The unsuspected Father Alfred, that's the way you take care of the damned? 78 00:13:31,660 --> 00:13:33,855 But... who are you? Do we know each other? 79 00:13:35,340 --> 00:13:40,050 Many years have passed, but you are still the filthy pig you were... 80 00:13:40,220 --> 00:13:45,010 may be...nowyou begin to remember...Do you still play your little games with the altar kids? 81 00:13:45,180 --> 00:13:49,014 That's enough! l don't knowyou... 82 00:13:49,460 --> 00:13:51,132 get out, you devil! 83 00:13:51,300 --> 00:13:57,136 Devil? While blaming devil, you are wearing his tail! 84 00:13:57,780 --> 00:14:00,772 Just a little longer, and the Wicked one will not be anymore; 85 00:14:00,940 --> 00:14:06,810 And when the wicked men will be wiped out, 86 00:14:06,980 --> 00:14:08,936 you will see Him. 87 00:14:50,660 --> 00:14:52,810 l'm father Alfred. 88 00:14:52,980 --> 00:14:54,857 Yes, he has come back. 89 00:14:56,100 --> 00:14:57,738 l have seen him. 90 00:14:58,580 --> 00:14:59,695 Now! 91 00:15:00,060 --> 00:15:01,015 God is dead. 92 00:15:20,380 --> 00:15:22,336 Have fun! 93 00:15:25,500 --> 00:15:27,889 - Hello, Toto! - Hello, Felix! 94 00:15:28,060 --> 00:15:30,893 Have you heard what happened? That's crazy! 95 00:15:31,060 --> 00:15:33,654 Yes, yes...l've heard. 96 00:15:33,820 --> 00:15:36,254 l was sure he would have done it again, sooner or later. 97 00:15:36,420 --> 00:15:38,536 Once you start killing, you can't stop! 98 00:15:38,700 --> 00:15:41,897 Yet, in my opinion, he has got his reasons to kill. 99 00:15:42,060 --> 00:15:43,379 His reasons? 100 00:15:43,900 --> 00:15:47,734 After all, he was born badly and we knowperfectly how well... 101 00:15:47,900 --> 00:15:51,859 He grew up without his parents, he has got an horrible childhood! 102 00:15:52,020 --> 00:15:56,696 What are you saying, Toto?...So orphan children should be all murderers, according to you? 103 00:15:56,860 --> 00:16:00,250 Certainly not...l'm just saying he is an exception. 104 00:16:00,420 --> 00:16:01,899 Do you justify him? 105 00:16:02,060 --> 00:16:04,369 Do you mean if l justify him? Yes, l do. 106 00:16:04,540 --> 00:16:07,816 But he is an assassin. How do you justify an assassin? 107 00:16:07,980 --> 00:16:12,053 l'm just saying he doesn't kill at random. He has always his reason. 108 00:16:12,220 --> 00:16:15,610 But, what do you say, Toto? He's mad! 109 00:16:15,780 --> 00:16:18,340 And isn't madness a good reason? 110 00:16:18,500 --> 00:16:20,092 Not exactly. 111 00:16:20,260 --> 00:16:21,773 - Look there! - Where? 112 00:16:24,780 --> 00:16:28,693 l didn't like him...He talked too much! 113 00:16:31,900 --> 00:16:35,893 You cannot imagine what face she made when they text her in decadency... 114 00:16:36,060 --> 00:16:37,857 she got into a panic! 115 00:16:38,020 --> 00:16:42,536 And then, oddly enough, they changed the question, asking her a subject-matter as she wanted. 116 00:16:42,700 --> 00:16:47,057 Well, we can say she was very clever to use her talents.. 117 00:16:47,340 --> 00:16:49,456 Yes, sure. Tits and ass! 118 00:16:53,860 --> 00:16:55,896 Well, what now? Let's go? 119 00:16:56,060 --> 00:16:57,732 Yes, let's go. 120 00:17:07,180 --> 00:17:11,093 Wait, folks! l must top up. 121 00:17:11,260 --> 00:17:12,659 May l top up? 122 00:17:12,820 --> 00:17:15,334 Sure, tell me your number. 123 00:17:16,260 --> 00:17:20,219 333-70-30-28. 124 00:17:20,380 --> 00:17:21,733 A ten Euro top up. 125 00:17:23,980 --> 00:17:24,571 Here, take it. 126 00:17:24,740 --> 00:17:25,536 Thank you. 127 00:17:25,700 --> 00:17:28,772 - Bye! - Bye, thanks. 128 00:17:29,300 --> 00:17:31,336 - Come on... - Sure you are right.. 129 00:17:31,500 --> 00:17:34,060 - Really? - Yes, Marco has got his circle. 130 00:17:34,220 --> 00:17:35,938 Sorry l'm so late, boys! 131 00:17:36,100 --> 00:17:38,375 Oh, here you are! 132 00:17:38,660 --> 00:17:41,618 Well, Lisa, what will you do after summertime? 133 00:17:41,780 --> 00:17:45,090 l haven't decided yet, but l think l will enroll in Arts Faculty. 134 00:17:45,260 --> 00:17:46,932 l was sure! 135 00:17:47,100 --> 00:17:48,294 l will go to Dublin, instead. 136 00:17:48,460 --> 00:17:50,610 You don't say so! Will you enroll Trinity? 137 00:17:50,780 --> 00:17:52,338 Yes, l hope so... 138 00:17:52,500 --> 00:17:55,697 my father would like me to continue our family tradition. 139 00:17:55,860 --> 00:17:59,296 You are very lucky, do you know? Trinity College is one of the best schools and 140 00:17:59,460 --> 00:18:02,657 it can offer you many scopes. 141 00:18:02,820 --> 00:18:07,974 Okay, shall we keep on talking about future or shall we choose what to do tonight? 142 00:18:08,140 --> 00:18:09,493 Bowling? 143 00:18:09,660 --> 00:18:11,093 Great! 144 00:18:12,380 --> 00:18:15,736 We haven't gone for months, you can eat excellent hamburger, 145 00:18:15,900 --> 00:18:18,095 and l am a little hungry. 146 00:18:21,860 --> 00:18:25,375 There is no love. There is no magic. 147 00:18:25,860 --> 00:18:29,091 Just sex...sex...sex...sex. 148 00:18:29,460 --> 00:18:32,293 Well?... Do you like smuts, don't you? 149 00:18:32,940 --> 00:18:34,658 Yes, l do. 150 00:18:34,900 --> 00:18:36,379 l am smart, do you know? 151 00:18:36,540 --> 00:18:39,259 - And l have no bounds. - All right, l want to shoot you. 152 00:18:39,420 --> 00:18:42,173 What? Would you like to shoot me? 153 00:18:42,340 --> 00:18:43,170 Yes. 154 00:18:43,340 --> 00:18:45,570 Do you want to make a porno clip? 155 00:18:45,740 --> 00:18:46,968 Yes. 156 00:18:48,780 --> 00:18:50,498 As a souvenir? 157 00:18:50,660 --> 00:18:54,653 Come on, we can talk about it when you're here... a kiss! 158 00:18:54,820 --> 00:18:55,650 l'm coming! 159 00:19:29,580 --> 00:19:34,210 What's that? Did you want to play a trick on me, little devil? 160 00:19:36,620 --> 00:19:41,330 Do you knowyou have already aroused me? Come here, you little pig! 161 00:21:49,140 --> 00:21:51,176 What the fuck is it.. blood? 162 00:21:54,020 --> 00:21:59,140 Pig! Pig's blood is nice. Do you feel death? 163 00:21:59,300 --> 00:22:02,929 By your pain, you will wash all your sins. 164 00:23:40,700 --> 00:23:45,569 The victims, who was a well-known professional, have been killed under mysterious circumstances in a brothel. 165 00:23:45,740 --> 00:23:49,096 lnvestigations go on in the utmost secrecy, but at the moment is taking shape more and more 166 00:23:49,260 --> 00:23:54,618 obviously the action of a serial killer. 167 00:24:11,020 --> 00:24:17,209 Wow! l've hit it at first shot... Poldo, Poldo! Come here... hunt, hunt! 168 00:24:22,180 --> 00:24:26,219 lt seems to have fallen down here. Seek for it, Poldo, 169 00:24:26,380 --> 00:24:30,612 or l'll going to eat you. 170 00:24:37,220 --> 00:24:41,611 lt's here, Poldo, come... l've found it! 171 00:25:17,260 --> 00:25:19,854 Well... l have it! Are you glad? 172 00:25:20,020 --> 00:25:22,853 We can go back home, at last! 173 00:25:43,540 --> 00:25:46,737 But...what's happened here? Has anybody killed a pig? 174 00:26:13,220 --> 00:26:15,211 Do you like hunting? 175 00:26:18,860 --> 00:26:21,010 l like hunting too! 176 00:26:21,820 --> 00:26:26,655 What the fuck do you want? Who are you? Who are you? 177 00:27:01,460 --> 00:27:06,614 Four murders! Four people killed and no clue. 178 00:27:07,340 --> 00:27:09,854 Are we facing another serial killer? 179 00:27:10,020 --> 00:27:15,219 Don't miss TV special Mystery Night, 23.30 on this channel. 180 00:27:15,540 --> 00:27:19,294 Mystery Night. Channel 17. 23:30 181 00:27:21,420 --> 00:27:24,492 My friends, this one must be our lucky chance. 182 00:27:24,660 --> 00:27:27,970 Let's try not to be fucked by those dickhead of competition, as usual, all right? 183 00:27:28,140 --> 00:27:31,735 Who were the ones have been killed. What they did, which people they saw, where they lived... 184 00:27:31,900 --> 00:27:36,212 There is everything here! A prostitute, a professional, a hunter, a priest... 185 00:27:36,380 --> 00:27:39,452 Great! Well, l want to know all that there is to know about the priest. 186 00:27:39,620 --> 00:27:42,976 And, considering his job, 187 00:27:43,140 --> 00:27:44,209 it would not be so hard. 188 00:27:44,380 --> 00:27:46,018 We have also photos of casualties... 189 00:27:46,180 --> 00:27:49,695 in a word, as usual, a good half of the job is made by other people... 190 00:27:49,860 --> 00:27:50,736 Just joking. 191 00:27:50,900 --> 00:27:52,128 The prostitute had no previous convictions, 192 00:27:52,300 --> 00:27:54,131 - but drug addict. - That's exactly as l was telling you. 193 00:27:54,300 --> 00:27:56,018 Do you think anyone cares about a prostitute... 194 00:27:56,180 --> 00:27:58,569 a dead prostitute, or a prostitute alive, she's still a whore! 195 00:27:58,740 --> 00:27:59,889 Her client, instead... 196 00:28:00,060 --> 00:28:02,255 may be they looked for him and killed her as she was a witness. 197 00:28:02,420 --> 00:28:03,489 What about the others? 198 00:28:03,660 --> 00:28:04,615 The others... 199 00:28:04,780 --> 00:28:07,135 ask their relatives, next-door neighbours. 200 00:28:07,300 --> 00:28:11,737 Shoot closely friends tearful eyes... in short, that load of craps which always works. 201 00:28:11,900 --> 00:28:14,619 But the priest, the priest, dig for information, mind you! 202 00:28:14,780 --> 00:28:16,816 Look into his personal affairs. 203 00:28:16,980 --> 00:28:18,174 How should we start? 204 00:28:18,340 --> 00:28:20,615 We start 205 00:28:21,100 --> 00:28:23,534 with my introduction. Commercial break, 206 00:28:23,700 --> 00:28:27,852 then we begin with the whore, we air some film footage with girls walking the streets, 207 00:28:28,020 --> 00:28:31,012 and then we move on the hunter. Commercial. 208 00:28:31,340 --> 00:28:35,174 We start again with the professional, the one fucking for his last time, right? 209 00:28:35,340 --> 00:28:38,776 ln the end, we close with prelate!May be we manage to construct 210 00:28:38,940 --> 00:28:40,817 the possibility of a crime of passion 211 00:28:40,980 --> 00:28:45,337 and we get stuck before TVthe most morbid ones till the end of the episode. 212 00:28:45,500 --> 00:28:48,697 And our daily program? 213 00:28:49,260 --> 00:28:51,376 Something will strike me. 214 00:28:53,620 --> 00:28:55,576 Well, go now! 215 00:29:12,180 --> 00:29:13,579 Goodnight, my friends! 216 00:29:13,740 --> 00:29:17,528 Goodnight to all them who listen to us every week with great attention. 217 00:29:17,700 --> 00:29:21,329 Goodnight for what, we hope, will be really a good night. 218 00:29:21,500 --> 00:29:27,496 Because, apparently someone wants to provide this broadcast dealing with crime news, 219 00:29:27,660 --> 00:29:29,139 too much footage. 220 00:29:29,700 --> 00:29:32,772 You have already figured out what l'm talking you about... 221 00:29:32,940 --> 00:29:35,010 They are nightmare nights the ones away 222 00:29:35,220 --> 00:29:38,895 rom the discovery of the first corpse in the outskirts of our town. 223 00:29:39,060 --> 00:29:41,335 Three more victims, since then. 224 00:29:41,700 --> 00:29:42,769 Four corpses. 225 00:29:43,060 --> 00:29:46,052 Four people which were found barbarously murdered. 226 00:29:46,220 --> 00:29:47,255 Who is the killer? 227 00:29:47,900 --> 00:29:49,413 That's what we all are wondering. 228 00:29:49,580 --> 00:29:53,255 Who can commit so atrocious crimes? 229 00:29:56,060 --> 00:29:58,813 Police investigation traces back to the brutal murder 230 00:29:58,980 --> 00:30:01,892 of a mad serial killer. 231 00:30:02,060 --> 00:30:04,494 ls it a man, or a woman? 232 00:30:05,260 --> 00:30:07,251 Which one could be his or her face? 233 00:30:07,420 --> 00:30:10,173 Crimes are not related. 234 00:30:10,340 --> 00:30:12,979 Anyone could be. 235 00:30:13,140 --> 00:30:15,859 Your next-door neighbour could be. 236 00:30:16,020 --> 00:30:21,936 He could have committed his fifth crime a few minutes before meeting you on the landing. 237 00:30:22,100 --> 00:30:28,016 lt could be the same person who in a minute or two will ring 238 00:30:28,180 --> 00:30:32,298 for you asking an egg, a lemon, a glass of milk, 239 00:30:32,620 --> 00:30:34,133 or a knife... 240 00:30:34,780 --> 00:30:37,294 This man doesn't kill, he slaughters! 241 00:30:37,700 --> 00:30:44,333 He seems to take pleasure in looking at his victims while they are dying in terrible pains and fear. 242 00:30:44,500 --> 00:30:48,209 ln a word, where image controls people, 243 00:30:48,380 --> 00:30:52,976 this fellow seems to be likely to wear a sensational one, too sensational. 244 00:30:53,140 --> 00:30:59,056 even to whom has the tough job of going, having a look, 245 00:30:59,220 --> 00:31:04,374 verifying and telling things by profession. 246 00:31:04,540 --> 00:31:08,818 But this is Mystery Night! Mystery Night is a true broadcast, 247 00:31:08,980 --> 00:31:12,768 which tells real life as it is... 248 00:31:12,980 --> 00:31:16,052 in its crudity sometimes, but never exploiting people's sufferings. 249 00:31:16,220 --> 00:31:20,338 He who commits such atrocious crimes must be a lucid psychopathic, 250 00:31:20,500 --> 00:31:24,288 arranging everything to the last detail, 251 00:31:24,460 --> 00:31:27,850 never omitting, wiping off all prints, except 252 00:31:28,020 --> 00:31:30,215 from his signature, the ferocity of his gesture. 253 00:31:30,380 --> 00:31:38,776 He seems to challenge, telling us: l am here, haven't you recognized me yet? 254 00:31:38,940 --> 00:31:42,649 Well... we can do something. 255 00:31:43,220 --> 00:31:49,216 Mystery Night tonight really turns to report TV? 256 00:31:49,820 --> 00:31:51,219 How? 257 00:31:51,820 --> 00:31:53,731 Taking up the challenge! 258 00:31:55,220 --> 00:31:58,371 Mr X or whatever you want to be called! 259 00:31:58,860 --> 00:32:06,130 lf you really want to become famous, call up the number you will see superimposed before long. 260 00:32:06,300 --> 00:32:08,734 We are here listening to you. 261 00:32:09,340 --> 00:32:12,332 Anyway, it doesn't matter whether you will do it or not! 262 00:32:12,500 --> 00:32:16,095 Because from this moment, Mystery Night sides with police to help 263 00:32:16,260 --> 00:32:19,696 unmasking you, 264 00:32:19,860 --> 00:32:27,892 and l myself personally commit before the audience, to help investigations by our task. 265 00:32:28,260 --> 00:32:30,376 ln a fewmoments we will begin an incredible trip, 266 00:32:30,540 --> 00:32:35,568 inside a mind which, to say the least, we can say it a depraved one. 267 00:32:35,740 --> 00:32:40,894 ln a few seconds. Now, commercial. 268 00:33:18,500 --> 00:33:20,695 ... lucid psychopathic ... 269 00:33:38,580 --> 00:33:40,616 ln my opinion, today you have gone too far. 270 00:33:40,780 --> 00:33:41,895 Aren't you afraid? 271 00:33:42,060 --> 00:33:44,813 Afraid? lf only he would turn up! 272 00:33:44,980 --> 00:33:49,531 Just imagine what an interview: face to face with monster. 273 00:33:49,700 --> 00:33:53,579 Suit yourself... Look out! 274 00:33:55,020 --> 00:33:57,011 That's our job! 275 00:33:57,180 --> 00:34:00,172 Your job it isn't risking. lt is to inform. 276 00:34:00,340 --> 00:34:06,575 First, to amaze, then to inform. A flash is not enough. 277 00:34:06,740 --> 00:34:13,816 We cannot air what so many program have already shown. 278 00:34:15,500 --> 00:34:17,297 We must do more, 279 00:34:17,460 --> 00:34:18,688 much more, 280 00:34:18,860 --> 00:34:22,409 otherwise we'll be always that shitty local TV we are. 281 00:34:22,580 --> 00:34:24,696 Listen to me, it is like that. 282 00:34:24,860 --> 00:34:27,897 Well, don't you say goodnight to me tonight? 283 00:34:28,060 --> 00:34:28,810 Goodnight... 284 00:34:29,100 --> 00:34:30,135 Goodnight... 285 00:34:30,740 --> 00:34:33,971 and if you meet monster, take a photo of him! 286 00:35:18,140 --> 00:35:23,009 So far we have just warmed up, the best has to come. 287 00:35:23,180 --> 00:35:28,334 You will see, you'll enjoy it. You are an artist, 288 00:35:29,540 --> 00:35:34,933 l have something special for you... A truly impressing finale. 289 00:35:35,100 --> 00:35:37,170 How did you say? 290 00:35:37,340 --> 00:35:43,415 A crazy trip inside a wicked mind. 291 00:35:54,500 --> 00:35:56,855 Wicked mind... 292 00:35:57,020 --> 00:35:58,612 Lucid psychopathic... 293 00:35:59,540 --> 00:36:01,292 Mister X. 294 00:40:07,100 --> 00:40:09,091 Toto, why all that wickedness? 295 00:40:09,260 --> 00:40:11,490 Why?... Why?... Why?...Why?... 296 00:40:11,660 --> 00:40:14,732 Because he's unhappy, my dear Felix! 297 00:40:14,900 --> 00:40:16,811 He seems to be more angry than unhappy... 298 00:40:16,980 --> 00:40:20,734 He shouldn't have lived... and he doesn't live, quite! 299 00:40:20,900 --> 00:40:22,299 What do you mean? 300 00:40:22,460 --> 00:40:25,293 Something shuttered inside him, many years ago! 301 00:40:25,460 --> 00:40:26,290 What? 302 00:40:26,500 --> 00:40:28,058 They tore up his heart... 303 00:40:28,220 --> 00:40:32,691 He has no heart, and when you live unhappy too many years, your heart is doomed to die 304 00:40:32,860 --> 00:40:35,658 and if heart dies...you don't live anymore! 305 00:40:35,820 --> 00:40:41,258 - What a sad thing! - What a sad thing! 306 00:45:00,020 --> 00:45:03,899 Pink, the star cried in the heart of your ear 307 00:45:04,460 --> 00:45:08,851 White, the infinite came down from your nape to your back, 308 00:45:09,660 --> 00:45:15,656 Reddish, the sea covered with beads your vermilion bossom, 309 00:45:16,100 --> 00:45:22,050 Black, the man bled by your supreme hip. 310 00:45:42,340 --> 00:45:44,649 Come on, hand it to me... it's my turn.... 311 00:45:44,820 --> 00:45:47,892 Go easy on it, it's heavy stuff! 312 00:45:48,060 --> 00:45:49,015 Give me! 313 00:45:53,260 --> 00:45:54,739 But where are we going? 314 00:45:54,900 --> 00:45:58,779 You'll see, it's a dreadful spot! 315 00:46:34,540 --> 00:46:37,213 Here we are! lsn't it terrific? 316 00:46:37,380 --> 00:46:39,769 Where have you taken me? 317 00:46:39,940 --> 00:46:42,534 Didn't you mean anything exciting? 318 00:46:42,700 --> 00:46:43,337 Here it is! 319 00:46:44,180 --> 00:46:45,772 A deserted house? 320 00:46:46,140 --> 00:46:47,050 Sure. 321 00:46:48,220 --> 00:46:51,212 You are crazy! l don't get in there! 322 00:46:51,380 --> 00:46:52,972 lt's just a deserted house. 323 00:46:58,060 --> 00:47:01,132 And, in your opinion, l am a girl to take in deserted houses? 324 00:47:01,300 --> 00:47:03,655 Certainly not, this is not relevant! 325 00:47:03,820 --> 00:47:06,380 lt's just to make more stirring the matter! 326 00:47:06,540 --> 00:47:08,417 Come on, sweetie, we are here, by now. 327 00:47:08,580 --> 00:47:12,255 Think of all sensations it can give you. 328 00:47:12,420 --> 00:47:17,016 Sure: scare and muck! There must be revolting insects in there! 329 00:47:17,180 --> 00:47:20,729 ln here, the only disgusting animal to be afraid of, it's me! 330 00:47:20,900 --> 00:47:23,494 Go on! Take me home. 331 00:47:23,660 --> 00:47:26,015 Come on! Let's get in just a moment, 332 00:47:26,180 --> 00:47:28,410 and if you don't like it, we leave at one. 333 00:47:28,580 --> 00:47:29,899 Do you promise? 334 00:47:31,780 --> 00:47:33,133 l do promise. 335 00:47:33,980 --> 00:47:38,019 Well, if you play a dirty trick on me, you ended with me... 336 00:47:38,180 --> 00:47:38,851 all right? 337 00:47:39,020 --> 00:47:40,692 Don't worry... 338 00:47:50,660 --> 00:47:52,855 - What a nice and fearful girl! - Stop it! 339 00:47:53,020 --> 00:47:54,294 Nasty monster is here... 340 00:47:54,460 --> 00:47:55,575 Come on, give me a kiss! 341 00:47:55,740 --> 00:47:58,095 Let me go... let me go! 342 00:47:59,220 --> 00:48:00,414 You are right. 343 00:48:01,020 --> 00:48:03,580 ln there, it's much better. 344 00:48:05,300 --> 00:48:06,574 Take, this is for you. 345 00:48:06,740 --> 00:48:08,059 Thanks a lot. 346 00:48:08,460 --> 00:48:11,930 Come after me! l showyou the way. 347 00:48:13,900 --> 00:48:19,372 Wait for me! Don't run! Come on, let's pass through here, it's easier. 348 00:48:20,980 --> 00:48:22,493 Wait for me, damn! 349 00:48:22,660 --> 00:48:24,093 Come on! 350 00:48:34,780 --> 00:48:36,338 Have your heard me? 351 00:48:37,500 --> 00:48:38,933 Come on, hurry up! 352 00:48:40,180 --> 00:48:43,456 What a shit! You'll pay for this... 353 00:48:43,620 --> 00:48:46,009 where are you? Wait! 354 00:49:27,380 --> 00:49:29,848 Forsaken. 355 00:49:31,500 --> 00:49:32,649 Darkness. 356 00:50:16,140 --> 00:50:21,737 l didn't need these unexpected things! Nowl'll have to get rid of two more corpse. 357 00:50:21,900 --> 00:50:26,052 l think l can't go on...l am tired! 358 00:50:26,540 --> 00:50:28,929 lt's useless going on killing. 359 00:50:29,340 --> 00:50:32,571 l have no more impulse, 360 00:50:32,900 --> 00:50:36,176 l even don't know why l do kill! 361 00:50:36,940 --> 00:50:39,329 l need to get out... 362 00:50:41,020 --> 00:50:42,658 l must get out ... 363 00:50:43,020 --> 00:50:47,172 Out! Out! 364 00:50:47,860 --> 00:50:48,576 Out! 365 00:54:48,460 --> 00:54:51,179 Stop, stop! Stop playing... 366 00:54:51,780 --> 00:54:54,817 What's going on? What's the matter with the girl? 367 00:54:59,860 --> 00:55:05,298 Time passes, dear Felix! Time flies for everyone! 368 00:55:05,700 --> 00:55:06,735 For him too? 369 00:55:07,500 --> 00:55:11,891 His time has already elapsed, but he doesn't knowit yet. 370 00:55:12,820 --> 00:55:14,651 Now what will it happen? 371 00:55:14,820 --> 00:55:16,811 You already knowit. 372 00:55:17,220 --> 00:55:22,374 - What a sad thing... - What a sad thing... 373 00:55:45,260 --> 00:55:45,851 Hello? 374 00:55:46,020 --> 00:55:51,458 Do you like Rimbaud? l like him as well... His lines speak to free souls, like we are... 375 00:55:51,620 --> 00:55:52,689 Pardon? 376 00:55:52,860 --> 00:55:54,851 You don't have to be afraid. 377 00:55:55,020 --> 00:55:59,571 You and l are alike. We share a lot of things, do you know? 378 00:55:59,740 --> 00:56:04,416 A secret world of love which is going to burst out... 379 00:56:04,980 --> 00:56:07,210 lf you are joking, this joke is not fun! 380 00:56:07,380 --> 00:56:10,372 l am not joking and l'll showyou... 381 00:56:10,660 --> 00:56:11,775 see you later, Lisa... 382 00:57:48,060 --> 00:57:49,937 Hey! What a nice surprise! 383 00:57:50,100 --> 00:57:52,739 Don't you have anything better to do, you and David? 384 00:57:52,900 --> 00:57:54,015 David and me? 385 00:57:54,180 --> 00:57:56,216 Sure, l knowyou are plotting! 386 00:57:56,380 --> 00:57:59,178 Listen... l am here at home, alone! 387 00:57:59,900 --> 00:58:01,174 Are you sure? 388 00:58:01,340 --> 00:58:05,128 Of course, David has left however. What happened? 389 00:58:05,300 --> 00:58:08,417 Nothing, l got an odd call. 390 00:58:09,180 --> 00:58:10,613 What kind of call? 391 00:58:10,780 --> 00:58:14,739 Someone who likes joking. And you, what are you up to? 392 00:58:14,900 --> 00:58:16,538 Nothing important. 393 00:58:17,460 --> 00:58:19,052 Would you like to come to see me? 394 00:58:19,220 --> 00:58:20,209 Do you mean just now? 395 00:58:20,380 --> 00:58:22,689 Yes, if you want, we can see a DVD. 396 00:58:22,860 --> 00:58:24,293 Okay, l'd love to. 397 00:58:24,460 --> 00:58:26,576 All right, l wait for you, then. Bye. 398 00:58:26,740 --> 00:58:27,968 Ok, bye! 399 00:58:29,060 --> 00:58:29,697 Yeah! 400 00:59:50,060 --> 00:59:51,015 You were! 401 01:01:40,900 --> 01:01:47,339 What do you want? Leave me alone! Would you mind cutting off that camera? 402 01:02:03,740 --> 01:02:04,411 Where am l? 403 01:02:04,580 --> 01:02:07,458 At my place! Be quiet... 404 01:02:07,780 --> 01:02:10,578 Don't cry... l don't want to hurt you. 405 01:02:12,100 --> 01:02:14,455 Let me go, please! 406 01:02:15,540 --> 01:02:18,737 l can't. l need you 407 01:02:21,900 --> 01:02:24,539 Who are you? l didn't do anything against you... 408 01:02:24,700 --> 01:02:28,613 l will not tell anybody, l swear! 409 01:02:45,300 --> 01:02:51,136 l thought you were different... Lisa! You are like all other women. 410 01:02:51,860 --> 01:02:57,218 You too refused me, you didn't give me time to talk to you. 411 01:03:00,420 --> 01:03:05,050 l'm sorry... it was not my intention. You scared me! 412 01:03:14,260 --> 01:03:15,978 Do you want to save yourself? 413 01:03:16,940 --> 01:03:20,376 Then, let's play a game. 414 01:03:43,300 --> 01:03:45,973 You don't have to be afraid of me. 415 01:03:46,140 --> 01:03:48,893 You don't! 416 01:03:55,620 --> 01:03:57,736 No, no. 417 01:04:08,060 --> 01:04:10,369 No, no, no. 418 01:04:23,860 --> 01:04:27,853 l put a knife before your feet. l am here, standing still... 419 01:04:28,140 --> 01:04:31,018 l will not move. 420 01:04:31,780 --> 01:04:34,248 Take the knife and kill me. 421 01:04:35,340 --> 01:04:38,298 lf you'll manage, you shall be free! 422 01:04:40,260 --> 01:04:43,889 No, no. 423 01:04:45,940 --> 01:04:48,135 No, no. 424 01:04:48,460 --> 01:04:50,337 No, no. 425 01:04:50,700 --> 01:04:54,898 No, no. 426 01:04:56,020 --> 01:04:56,896 Please! 427 01:05:01,740 --> 01:05:03,253 No, no. 428 01:09:44,958 --> 01:09:50,874 Monster dies and everyone can go back home safe and sound... 429 01:09:51,038 --> 01:09:53,233 But monsters shall always exist! 430 01:09:53,398 --> 01:09:54,717 There he is! lt's Him! 431 01:09:54,878 --> 01:09:57,870 - Look out, he can carry a gun! - Stay where you are, don't move! 432 01:09:58,038 --> 01:09:59,994 What do you hold? What do you hold? 433 01:10:00,158 --> 01:10:04,754 Did you hear? Don't turn... you mustn't turn! 434 01:10:04,918 --> 01:10:07,352 Keep calm, boys! Keep calm! 435 01:10:07,518 --> 01:10:10,032 No, no! Who the fuck has shot? 436 01:10:10,198 --> 01:10:13,747 - Damn! He didn't carry a gun! lt's just a camera... - Shit! Shit! 437 01:10:13,918 --> 01:10:16,432 Take me that camera right now! Quick! 438 01:10:16,598 --> 01:10:20,591 l thought he had a gun. 439 01:10:42,838 --> 01:10:46,547 SYMPHONY lN BLOOD RED 440 01:10:46,718 --> 01:10:50,757 DETECTIVE SQUAD - TAPE N. 1 441 01:11:06,838 --> 01:11:10,228 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.9 442 01:11:14,278 --> 01:11:16,553 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.17 443 01:11:23,678 --> 01:11:25,794 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.3 444 01:11:40,518 --> 01:11:43,669 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.7 445 01:11:53,318 --> 01:11:55,388 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.11 446 01:12:15,398 --> 01:12:17,468 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.14 447 01:12:37,278 --> 01:12:40,588 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.17 448 01:13:07,238 --> 01:13:10,275 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.8 449 01:13:21,198 --> 01:13:23,837 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.19 450 01:13:48,198 --> 01:13:51,588 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.21 34780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.