All language subtitles for Combat - 5x17 - Gadjo.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:35,700 Kirby, just check it out 2 00:03:24,401 --> 00:03:27,601 Kirby, stay and cover us 3 00:03:47,702 --> 00:03:50,502 staff are corning around that curve 4 00:03:50,503 --> 00:03:54,003 Caje, McKay and Doc get the other side of the road, don't open up until it's by me 5 00:03:54,004 --> 00:03:56,604 we will grab some prisoners 6 00:05:10,305 --> 00:05:12,605 in a hold 7 00:05:26,306 --> 00:05:29,406 these maps will destroy the other leaves 8 00:05:29,907 --> 00:05:32,007 hold on these 9 00:05:32,008 --> 00:05:34,008 Caje, tie him up 10 00:05:34,809 --> 00:05:36,309 SS ? 11 00:05:38,210 --> 00:05:44,110 my name is colonel Krieghoffen, serial number 372476 12 00:05:47,611 --> 00:05:49,211 seargent 13 00:06:13,612 --> 00:06:21,912 Gadjo, the McPie, he is our prisoner, you are giving to us 14 00:07:48,813 --> 00:07:50,613 who are you? 15 00:07:50,814 --> 00:07:53,214 Le Manuche, it's a wind 16 00:07:53,515 --> 00:07:56,015 friend gipsy, seargent 17 00:07:56,716 --> 00:07:57,916 yes 18 00:07:57,917 --> 00:07:59,817 we are gipsy 19 00:08:00,418 --> 00:08:04,118 seargent, we have followed this McPie all the way from Turnee 20 00:08:04,319 --> 00:08:10,719 we do is, just another ambush, he is much more to us, much more 21 00:08:11,220 --> 00:08:13,320 we will take him 22 00:08:13,421 --> 00:08:15,021 he goes with us 23 00:08:36,822 --> 00:08:48,522 seargent, I am Corder Barbu, the chief, my people 3 nights ago were camped in the woods, near Turnee 24 00:08:48,623 --> 00:09:04,623 73, women, children, even horses, half of them, half were butchered, slurred, before they got to scape, because they were gipsy 25 00:09:24,824 --> 00:09:27,624 your bush did this 26 00:09:28,425 --> 00:09:35,225 that night he saw his parents die, his sister blooded in his hands 27 00:09:38,126 --> 00:09:39,726 he cried 28 00:09:39,727 --> 00:09:43,127 he cried untill there were no tears 29 00:09:43,128 --> 00:09:47,628 he will no longer speak, his brain is gone 30 00:09:53,429 --> 00:10:02,829 l've found to avenge my people, I will bring you back to them alive, so they will consider you die 31 00:10:03,830 --> 00:10:06,930 they were shot because they were thieves 32 00:10:06,931 --> 00:10:08,731 liar 33 00:10:16,432 --> 00:10:18,732 he's my prisoner 34 00:10:20,533 --> 00:10:25,333 sorry about what he did, but he has information, it's important information 35 00:10:25,334 --> 00:10:27,334 we have to take him back 36 00:10:31,135 --> 00:10:35,335 you are not giving to us? 37 00:10:37,436 --> 00:10:40,636 Caje, move him out 38 00:10:41,237 --> 00:10:44,437 I would not do that, Gadjo 39 00:10:44,438 --> 00:10:47,038 we do not want to fight you 40 00:10:51,039 --> 00:10:52,739 Kirby 41 00:10:58,540 --> 00:11:01,040 they make a move, open up 42 00:11:17,841 --> 00:11:21,941 my brother is young, and impatient, seargent 43 00:12:28,542 --> 00:12:32,742 maybe one batch or two I've seen last gipsy 44 00:13:02,643 --> 00:13:09,243 let's take 5, Kirby get on the cover, McCall give me your radio, Caje on security 45 00:13:16,444 --> 00:13:19,944 seargent is it really necessary? it's very difficult to walk 46 00:13:20,145 --> 00:13:21,845 quite unconfortable 47 00:13:28,946 --> 00:13:32,346 you will be more unconfortable with these gipsies catch up to you 48 00:13:32,747 --> 00:13:34,347 come on, sit down 49 00:13:40,548 --> 00:13:47,148 you are soldiers, you should understand what I did and I had to do 50 00:13:47,149 --> 00:13:50,349 sure, you have to kill women and children 51 00:13:50,550 --> 00:13:56,650 they were criminals, you don't know these animals the way I do, they would kill you for the gold on your teeth 52 00:13:56,751 --> 00:14:03,751 they have no loyalties, do you think they care about this war between us? you think they would not shoot you as well? 53 00:14:12,952 --> 00:14:14,352 here 54 00:14:15,453 --> 00:14:16,853 thanks 55 00:14:19,354 --> 00:14:21,854 you are his driver? 56 00:14:23,455 --> 00:14:35,255 no, I drove for Krieghoffen help mine, the officer who is killed in the command car, he's a good officer and a good human being 57 00:14:35,256 --> 00:14:37,456 and we took to save him 58 00:14:51,757 --> 00:14:53,157 Kirby 59 00:14:56,558 --> 00:15:01,558 every cross patrol open head it's gonna be rough, pass on with Caje 60 00:15:02,259 --> 00:15:03,659 let's go 61 00:15:03,660 --> 00:15:05,460 come on fellows, Caje 62 00:15:05,961 --> 00:15:07,761 come on, move 63 00:15:08,462 --> 00:15:11,762 it's supposed to be some cross patrol, on 5-1-0 64 00:15:41,263 --> 00:15:43,463 up there in that hill 65 00:15:43,464 --> 00:15:46,264 Caje, McCall, try to flank them 66 00:16:15,865 --> 00:16:20,365 he said put up your hands, you are surrounded 67 00:18:24,466 --> 00:18:27,666 seargent, Gadjo 68 00:18:32,667 --> 00:18:36,267 now we will take the McPie 69 00:18:44,568 --> 00:18:49,368 seargent, can you hear me? 70 00:18:50,369 --> 00:18:55,169 tell him you agree, when we expose ourselves they will destroy us all 71 00:18:55,170 --> 00:18:56,670 yeah, always thinking 72 00:18:56,671 --> 00:18:59,171 we are not gonna give to him 73 00:19:02,172 --> 00:19:03,672 seargent 74 00:19:05,773 --> 00:19:08,173 he stays with us 75 00:19:11,974 --> 00:19:17,874 seargent, I am coming down, we must talk 76 00:19:21,675 --> 00:19:23,275 stay down 77 00:19:23,276 --> 00:19:24,276 besides 78 00:19:24,277 --> 00:19:25,677 stay down 79 00:19:25,678 --> 00:19:28,278 we will move when I tell you 80 00:20:27,479 --> 00:20:30,879 nothing is changed, I'm still taking a man 81 00:20:33,080 --> 00:20:36,380 you make very difficult, seargent 82 00:20:36,681 --> 00:20:40,981 what do you think the McPie will tell you? what? 83 00:20:40,982 --> 00:20:44,782 he is a fanatic, he tells you nothing? 84 00:20:44,783 --> 00:20:46,383 maybe, maybe not 85 00:20:46,384 --> 00:20:49,184 probably we are still taking a man 86 00:20:49,485 --> 00:20:52,685 and we will try to stop you 87 00:20:58,186 --> 00:21:01,186 you don't understand us 88 00:21:01,187 --> 00:21:08,687 that's why we call you Gadjo, Gadjo is one who is not on our ways, he had been shot for a thousand years 89 00:21:08,888 --> 00:21:11,588 we have to learn to live with it 90 00:21:13,089 --> 00:21:15,689 Kirby, move them out 91 00:21:16,490 --> 00:21:18,190 let's move 92 00:21:29,091 --> 00:21:33,791 and then will be much killing, seargent, is it worthed? 93 00:21:34,392 --> 00:21:36,392 it's up to you 94 00:21:53,093 --> 00:21:57,693 you are brave my seargent, but don't be foolish 95 00:21:57,694 --> 00:22:01,194 we know these hills better than anyone 96 00:22:01,195 --> 00:22:04,095 but we will get our McPie 97 00:23:53,596 --> 00:23:59,296 seargent, it could be one of your men 98 00:23:59,897 --> 00:24:04,197 you must protect me, I'm your prisoner, it's your duty 99 00:24:04,198 --> 00:24:08,298 you kill them, you must kill them, go ahead, you kill them 100 00:24:08,299 --> 00:24:10,099 don't you shut up 101 00:24:17,800 --> 00:24:24,400 Caje, go around that way, talk to them, try your attention as long as you can, make sure we have to cover 102 00:24:24,901 --> 00:24:26,601 go on 103 00:24:31,302 --> 00:24:38,502 Kirby, you and me will try to flank them, McCoy, you stay here with the doctor, if something is wrong, make sure he gets here back 104 00:26:47,803 --> 00:26:49,703 stay plug 105 00:26:50,304 --> 00:26:53,204 tell them to hold the fire 106 00:26:56,605 --> 00:27:01,505 Caje, tell we have their leader, tell to hold that fire 107 00:27:23,706 --> 00:27:27,306 tell them if they still trying, we will have to kill him 108 00:27:53,107 --> 00:27:55,107 ok, move out 109 00:28:33,308 --> 00:28:36,408 Kirby, tie them up 110 00:28:43,209 --> 00:28:46,209 how far we gonna go, seargent? 111 00:28:46,310 --> 00:28:48,810 it's not bad, it's about 2 miles 112 00:28:52,311 --> 00:28:55,711 ok, Caje stick the point, Kirby on the rear 113 00:28:55,812 --> 00:28:57,312 let's go 114 00:29:04,013 --> 00:29:05,513 let's go 115 00:29:57,714 --> 00:29:59,914 all stop it up 116 00:30:02,115 --> 00:30:05,915 Caje, check it out of our head now 117 00:31:28,116 --> 00:31:31,316 are you staring at me, your animal? 118 00:31:32,317 --> 00:31:37,017 you will not die well, McPie, I can tell that 119 00:31:41,218 --> 00:31:43,718 I told you, he's my prisoner 120 00:31:43,819 --> 00:31:48,119 and I tell you I will do what I think is best for my people 121 00:31:49,920 --> 00:31:59,020 Gadjo, you believe perhaps there are two places where I can go when we're finished here, but it's the same with us 122 00:31:59,021 --> 00:32:06,421 the gipsy goes to the other place, where is always dark, and we cannot talk, if he does, he stays there forever 123 00:32:06,422 --> 00:32:12,022 when 2 months are gone, he sees light, and he walks for it 124 00:32:12,023 --> 00:32:17,723 and if gipsy has lived well, not broken the law 125 00:32:17,724 --> 00:32:22,924 because the castle of Emperor, but the spirit lives 126 00:32:22,925 --> 00:32:28,425 if you make a promise to the spirits, it's sacred 127 00:32:28,426 --> 00:32:37,526 if a value is broken, you will remain in the silent darkness on that place forever, with no voice 128 00:32:39,127 --> 00:32:43,727 I made a promise to avenge my tribe 129 00:32:47,928 --> 00:32:55,228 I care nothing for your information, this is not my war 130 00:32:55,229 --> 00:32:57,529 this is your war 131 00:32:57,530 --> 00:33:00,830 even pushing around and thinking, everybody's going by me 132 00:33:01,031 --> 00:33:06,231 and don't tell me before the war your camp was attacked, and women and children were murdered 133 00:33:13,632 --> 00:33:16,632 I'm not saying is gonna be any easier 134 00:33:16,933 --> 00:33:21,833 and did they have a chance to live with it, it's not worth more your people to revenge? 135 00:33:24,734 --> 00:33:26,434 you don't understand 136 00:33:26,435 --> 00:33:28,235 no, you don't understand 137 00:33:29,636 --> 00:33:38,936 all is important to get this war over it, if I can get back alive, and save a day or an hour, and it's worthed 138 00:33:53,637 --> 00:33:57,837 seargent, a cross patrol ambushed gipsies over the hill 139 00:34:09,438 --> 00:34:11,138 let's go 140 00:34:40,239 --> 00:34:42,039 my people, seargent 141 00:34:42,340 --> 00:34:44,640 and they are gonna bad 142 00:34:44,941 --> 00:34:46,941 let me go to them 143 00:34:46,942 --> 00:34:51,242 and risk one soldier just to save, gipsies don't do that seargent 144 00:35:20,343 --> 00:35:24,343 Kirby, untie him and give this gun 145 00:35:27,944 --> 00:35:30,844 you and McCall circle around that way and get behind the machine gun 146 00:35:30,845 --> 00:35:35,245 you stay right with me, we go behind to them 147 00:35:35,246 --> 00:35:38,346 Caje, you keep this out of sight, let's go 148 00:35:58,347 --> 00:36:02,247 I wouldn't do it if I were your seargent 149 00:36:02,448 --> 00:36:05,148 if I were I shoot you 150 00:39:17,849 --> 00:39:20,149 seargent, merci 151 00:42:30,050 --> 00:42:32,850 it sounds they get the machine gun 152 00:43:24,351 --> 00:43:27,551 Doc, down here 153 00:43:32,252 --> 00:43:35,752 seargent, Kirby has been nicked 154 00:43:35,753 --> 00:43:37,653 come on, check him out 155 00:44:42,954 --> 00:44:45,554 Doc, check on Kirby 156 00:45:04,255 --> 00:45:09,255 now, his young blood haunt to him 157 00:45:10,356 --> 00:45:12,956 cooling on the ground 158 00:45:17,157 --> 00:45:19,857 he loves music 159 00:45:22,558 --> 00:45:25,558 good inherit in the air 160 00:45:26,059 --> 00:45:28,759 good when we hear he sing 161 00:45:33,160 --> 00:45:38,560 hearing he singing to children, smiling at him 162 00:45:41,961 --> 00:45:47,461 now he will smile no more 163 00:45:49,662 --> 00:45:51,562 no more 164 00:45:53,163 --> 00:45:57,263 Caje, bring the prisoner down 165 00:45:57,464 --> 00:45:59,564 all right, move 166 00:49:14,365 --> 00:49:16,465 it's yours, seargent 167 00:49:17,166 --> 00:49:19,666 why didn't you kill him? 168 00:49:21,767 --> 00:49:25,667 because now I understand, you are right 169 00:49:26,268 --> 00:49:28,768 this is our war 170 00:49:30,969 --> 00:49:33,869 but about your people? 171 00:49:38,370 --> 00:49:45,370 as I saw you, risk your life for them, make it easier 172 00:49:55,471 --> 00:50:00,871 make good use of him, Gadjo 173 00:50:05,272 --> 00:50:09,172 subtitles by Rudy Video 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 13402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.