All language subtitles for Chaotic.Ana.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,976 --> 00:00:48,224 CHAOTIC ANA 4 00:01:20,970 --> 00:01:24,618 The hawk is a hunter unlike any other of its species. 5 00:01:25,010 --> 00:01:27,304 When it flies right by you... 6 00:01:30,330 --> 00:01:31,941 ...you can only hear it. 7 00:01:33,065 --> 00:01:34,672 This son of a bitch 8 00:01:35,490 --> 00:01:37,489 is designed like a projectile. 9 00:01:37,490 --> 00:01:39,545 His head is perfectly round 10 00:01:39,730 --> 00:01:42,889 and his nostrils are modified 11 00:01:42,890 --> 00:01:44,889 because he reaches speeds so high 12 00:01:44,890 --> 00:01:46,809 that a sudden gust of air 13 00:01:46,810 --> 00:01:48,660 can burst him from inside. 14 00:01:50,210 --> 00:01:51,821 In falconry, 15 00:01:52,130 --> 00:01:55,937 a hawk flies 400 meters straight up into the sky 16 00:01:56,250 --> 00:01:57,702 and from up there, 17 00:01:59,010 --> 00:02:00,589 spots his prey, 18 00:02:00,590 --> 00:02:02,217 tucks his wings... 19 00:02:03,970 --> 00:02:06,129 ...at over 200 miles an hour. 20 00:02:06,130 --> 00:02:07,707 When he reaches his prey... 21 00:02:08,090 --> 00:02:09,209 Look. 22 00:02:09,210 --> 00:02:10,969 See these claws here? 23 00:02:10,970 --> 00:02:12,980 These hook-shaped claws, 24 00:02:13,290 --> 00:02:15,061 when the moment comes... 25 00:02:16,890 --> 00:02:18,342 ...and she's ready to go. 26 00:02:19,490 --> 00:02:21,147 But a hawk's greatest asset 27 00:02:21,610 --> 00:02:22,823 are... 28 00:02:24,410 --> 00:02:25,609 his eyes. 29 00:02:25,610 --> 00:02:27,569 Without incredibly sharp vision, 30 00:02:27,570 --> 00:02:28,863 he could never hunt. 31 00:02:35,650 --> 00:02:38,138 He got shit on. 32 00:02:40,450 --> 00:02:41,743 Fucking bird! 33 00:02:46,170 --> 00:02:47,907 What are you waiting for? 34 00:02:48,290 --> 00:02:50,061 I'm cleaning his eyes, sir. 35 00:02:53,650 --> 00:02:56,297 Let him go. She'll get away. 36 00:02:57,250 --> 00:02:59,100 She won't get away, sir. 37 00:05:01,290 --> 00:05:04,779 ISLAND OF IBIZA, SPAIN SEPTEMBER, 2001 38 00:06:04,770 --> 00:06:06,049 Where can I see 39 00:06:06,050 --> 00:06:07,536 more of your work? 40 00:06:07,770 --> 00:06:09,097 In my home. 41 00:06:09,330 --> 00:06:10,862 Can I see where you live? 42 00:06:17,090 --> 00:06:18,576 I'm Justine. 43 00:06:18,890 --> 00:06:20,090 Ana. 44 00:06:21,010 --> 00:06:22,409 That's my father. 45 00:06:22,410 --> 00:06:23,529 Hello. 46 00:06:23,530 --> 00:06:25,221 - Hello. - He's German. 47 00:06:51,210 --> 00:06:54,380 Mon Dieu, you're natives! 48 00:07:05,410 --> 00:07:06,623 May I? 49 00:07:22,170 --> 00:07:23,781 Ana, have you studied? 50 00:07:29,410 --> 00:07:31,260 Apart from your life... 51 00:07:32,610 --> 00:07:33,937 Did you go to school? 52 00:07:34,610 --> 00:07:36,062 I've taught her 53 00:07:36,410 --> 00:07:37,896 everything I know. 54 00:07:39,130 --> 00:07:40,369 And more. 55 00:07:40,370 --> 00:07:43,779 Everything I've learned... for her. 56 00:07:44,850 --> 00:07:46,050 Not for me. 57 00:07:47,210 --> 00:07:48,329 Mathematics, 58 00:07:48,330 --> 00:07:51,466 literature, philosophy... History... 59 00:07:52,290 --> 00:07:54,609 History is my weakness. 60 00:07:54,610 --> 00:07:56,096 History unites us. 61 00:07:57,010 --> 00:07:59,849 Each and every one of us is History. 62 00:07:59,850 --> 00:08:03,703 We carry it inside, in the depths of our memory. 63 00:08:04,450 --> 00:08:05,409 Yes. 64 00:08:05,410 --> 00:08:07,499 I like History, 65 00:08:07,810 --> 00:08:09,183 to know it 66 00:08:09,610 --> 00:08:11,209 and also 67 00:08:11,210 --> 00:08:12,662 to protect myself from it. 68 00:08:12,970 --> 00:08:16,538 Human history is a chain of atrocities, 69 00:08:17,690 --> 00:08:20,587 cruelties and injustices. 70 00:08:22,210 --> 00:08:25,699 I am often ashamed of the human race. 71 00:08:26,650 --> 00:08:29,138 Nobody's completely innocent. 72 00:08:29,530 --> 00:08:31,769 But out here we feel 73 00:08:31,770 --> 00:08:33,143 less guilty. 74 00:08:33,570 --> 00:08:35,009 We hurt no one. 75 00:08:35,010 --> 00:08:37,907 Yes, this cave protects you. 76 00:08:39,050 --> 00:08:42,027 Living like this nowadays is a poetic act. 77 00:08:43,650 --> 00:08:46,103 We don't care what other people think. 78 00:08:47,090 --> 00:08:48,542 Of course. 79 00:08:59,130 --> 00:09:00,423 Ana. 80 00:09:01,250 --> 00:09:03,180 I have a proposal for you. 81 00:09:07,170 --> 00:09:09,009 Come live at my residence in Madrid 82 00:09:09,010 --> 00:09:10,689 for the next 83 00:09:10,690 --> 00:09:11,983 two or three years. 84 00:09:12,370 --> 00:09:13,689 You'll live with 85 00:09:13,690 --> 00:09:16,809 several other exceptional young people selected by me 86 00:09:16,810 --> 00:09:18,023 personally. 87 00:09:20,130 --> 00:09:21,980 I'm a patron of the arts. 88 00:09:27,010 --> 00:09:29,145 You would be well provided for. 89 00:09:30,810 --> 00:09:34,089 My residence covers all living expenses 90 00:09:34,090 --> 00:09:35,622 and materials. 91 00:10:14,090 --> 00:10:16,304 I had a dream about this. 92 00:10:17,490 --> 00:10:18,817 Very similar. 93 00:10:21,250 --> 00:10:22,489 Too similar. 94 00:10:22,490 --> 00:10:23,897 Almost the same woman. 95 00:10:25,570 --> 00:10:29,104 But in my dream you ended up falling into the sea. 96 00:10:29,930 --> 00:10:31,906 But on your own, I didn't push you. 97 00:10:41,530 --> 00:10:43,506 My father the beast. 98 00:10:43,970 --> 00:10:45,661 You're a grizzly beast, 99 00:10:46,850 --> 00:10:49,144 a father in a cave. 100 00:10:50,330 --> 00:10:52,329 My father 101 00:10:52,330 --> 00:10:53,987 the monster. 102 00:10:57,770 --> 00:10:59,017 I'll write you. 103 00:11:21,850 --> 00:11:23,541 Dear Grizzly Beast, 104 00:11:23,930 --> 00:11:27,409 Here in Madrid I look like I stepped off an Indian reservation. 105 00:11:27,410 --> 00:11:29,818 Yes, I do stand out a bit. 106 00:11:31,010 --> 00:11:33,862 I'm laughing that laugh of mine... 107 00:11:35,130 --> 00:11:38,346 And I'm not afraid... of anything. 108 00:11:48,530 --> 00:11:51,063 I'm feeling more at ease, and I like that. 109 00:11:51,377 --> 00:11:53,509 But I can still feel your hand, 110 00:11:53,510 --> 00:11:55,267 squeezing me tight, 111 00:11:55,410 --> 00:11:57,031 and it feels good. 112 00:11:57,032 --> 00:11:58,755 Thanks, Monster. 113 00:12:34,610 --> 00:12:37,689 Justine's residence is like an abandoned palace 114 00:12:37,690 --> 00:12:39,939 and we're like squatters. 115 00:12:40,930 --> 00:12:43,089 But nobody gives orders here, 116 00:12:43,090 --> 00:12:45,384 not even Justine. 117 00:12:45,490 --> 00:12:47,864 She lives in a house outside Madrid. 118 00:12:58,810 --> 00:13:00,609 Art classes every morning, 119 00:13:00,610 --> 00:13:03,209 music, video... 120 00:13:03,210 --> 00:13:06,529 We pick our classes, but they're mandatory. 121 00:13:06,530 --> 00:13:09,302 If we don't go we get thrown out. 122 00:13:31,210 --> 00:13:32,696 Guys are gross. 123 00:13:33,250 --> 00:13:34,782 A big dick with feet. 124 00:13:38,170 --> 00:13:39,449 They're all 125 00:13:39,450 --> 00:13:41,505 sex-hungry rapists at heart. 126 00:13:41,770 --> 00:13:43,569 A few hold back, a bit. 127 00:13:43,570 --> 00:13:44,849 But the invasive instinct 128 00:13:44,850 --> 00:13:46,621 stays with them to the grave. 129 00:13:46,970 --> 00:13:48,547 And what are we? 130 00:13:48,810 --> 00:13:51,377 What are we? Whores. 131 00:13:52,170 --> 00:13:53,543 Come here. 132 00:13:54,610 --> 00:13:55,903 You see? 133 00:13:59,170 --> 00:14:01,384 We're always provoking them. 134 00:14:07,770 --> 00:14:10,223 To attract them. Always at a distance. 135 00:14:11,010 --> 00:14:12,701 Then we choose. 136 00:14:15,690 --> 00:14:17,586 We're conniving whores. 137 00:14:19,170 --> 00:14:23,057 - We're whores and they're rapists. - Since time began. 138 00:14:26,810 --> 00:14:28,547 And what are they? 139 00:14:29,610 --> 00:14:31,347 They rape each other... 140 00:14:31,770 --> 00:14:33,666 but they're whores like us. 141 00:14:37,050 --> 00:14:39,329 - And prostitutes? - Prostitutes? 142 00:14:39,330 --> 00:14:40,862 Whores that work. 143 00:14:42,170 --> 00:14:44,146 Are you a dyke? 144 00:14:44,570 --> 00:14:47,169 No, but I'd love to be one. 145 00:14:47,170 --> 00:14:50,049 - You're the girl from Ibiza? - Yeah. Ana. 146 00:14:50,050 --> 00:14:51,423 I'm Linda. 147 00:14:57,970 --> 00:14:59,377 It's my favorite eye. 148 00:15:01,090 --> 00:15:02,861 What I see with my own eyes... 149 00:15:03,010 --> 00:15:05,907 All the tyranny in this world makes me sick. 150 00:15:07,170 --> 00:15:10,049 But that world is a mystery. 151 00:15:10,050 --> 00:15:11,649 Not even God rules it. 152 00:15:11,650 --> 00:15:14,502 - Sometimes not even I can. - You know what, Linda? 153 00:15:15,450 --> 00:15:17,300 Your name suits you. 154 00:15:18,090 --> 00:15:19,622 No, it doesn't. 155 00:15:21,650 --> 00:15:22,977 It isn't even mine. 156 00:15:23,450 --> 00:15:24,663 It isn't? 157 00:15:26,650 --> 00:15:27,850 Whose is it? 158 00:15:28,530 --> 00:15:30,329 My dad's boat's. 159 00:15:30,330 --> 00:15:31,729 "The Linda." 160 00:15:31,730 --> 00:15:33,467 He named you after his boat? 161 00:15:35,250 --> 00:15:37,226 He doesn't have it anymore. 162 00:15:38,090 --> 00:15:39,649 He was a lone sailor. 163 00:15:39,650 --> 00:15:41,819 He fell for my mom, 16 years younger. 164 00:15:42,130 --> 00:15:43,867 Sold the boat and bought a place in Cadiz. 165 00:15:43,970 --> 00:15:46,822 And when you were born he named you after the boat. 166 00:15:48,090 --> 00:15:49,369 Sounds nice. 167 00:15:49,370 --> 00:15:50,569 From the outside. 168 00:15:50,570 --> 00:15:52,329 From the inside it fucking sucks. 169 00:15:52,330 --> 00:15:54,169 My dad's a selfish man 170 00:15:54,170 --> 00:15:55,941 incapable of loving anyone. 171 00:15:56,130 --> 00:15:58,060 And my mom's foolish and gullible. 172 00:16:01,770 --> 00:16:04,064 She's getting smaller and smaller. 173 00:16:04,450 --> 00:16:06,460 She's about to disappear. 174 00:16:07,010 --> 00:16:09,449 Some day she'll blow away in the wind. 175 00:16:09,450 --> 00:16:13,178 My mother left us when I was a girl. I haven't seen her since. 176 00:16:14,050 --> 00:16:16,424 What a lousy thing to do. 177 00:16:16,890 --> 00:16:19,059 Was the boat a sailboat? 178 00:16:20,370 --> 00:16:21,777 Good. 179 00:16:23,050 --> 00:16:24,749 I'm a land person. 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,289 Super-solid. 181 00:16:26,290 --> 00:16:28,743 I have to be careful... 182 00:16:29,730 --> 00:16:31,580 and hold onto something. 183 00:16:44,890 --> 00:16:46,376 You're adorable. 184 00:16:47,050 --> 00:16:50,539 Ana, daughter of Klaus, an extraordinary man. 185 00:16:51,130 --> 00:16:53,822 A monster like you've never seen. 186 00:16:56,650 --> 00:16:58,387 Dear Monster, 187 00:16:58,730 --> 00:17:00,729 I'm open to everything here. 188 00:17:00,730 --> 00:17:05,169 I'm starting to like performance art. Nothing should last. 189 00:17:05,170 --> 00:17:09,307 Sire, for how long shall death prevail? 190 00:17:10,410 --> 00:17:13,341 For as long as women keep having children. 191 00:17:18,370 --> 00:17:20,929 Until the two sexes join together 192 00:17:20,930 --> 00:17:23,049 and male and female are one. 193 00:17:23,050 --> 00:17:25,458 Neither male nor female. 194 00:17:25,610 --> 00:17:28,249 God's adversary shall continue forward. 195 00:17:28,250 --> 00:17:29,929 What about you? 196 00:17:29,930 --> 00:17:32,179 Are you not a real man? 197 00:17:32,490 --> 00:17:34,978 I have come to destroy the work of the female. 198 00:17:36,010 --> 00:17:37,986 To destroy my work? 199 00:17:38,330 --> 00:17:40,897 You, female, are lust itself. 200 00:17:41,330 --> 00:17:44,466 You retard the hour of perfection. 201 00:17:45,970 --> 00:17:47,609 A natural born sexist! 202 00:17:47,610 --> 00:17:50,609 Because I am born of a god without a goddess. 203 00:17:50,610 --> 00:17:53,649 We Jews turn our goddesses into witches. 204 00:17:53,650 --> 00:17:56,089 Thus heaven is a patriarchy. 205 00:17:56,090 --> 00:17:58,339 - I thought you were a socialist. - I am. 206 00:17:58,530 --> 00:18:01,222 The rich shall never enter the kingdom of heaven. 207 00:18:02,130 --> 00:18:03,662 What about women? 208 00:18:04,650 --> 00:18:06,057 Will we get in? 209 00:18:08,770 --> 00:18:10,427 Tempt me not, 210 00:18:10,770 --> 00:18:13,940 - female. - Is that not my purpose? 211 00:18:14,570 --> 00:18:15,849 You know what, Beast? 212 00:18:15,850 --> 00:18:17,809 We're very free here 213 00:18:17,810 --> 00:18:21,697 and we owe it all to our French Mother Superior. 214 00:18:28,210 --> 00:18:31,289 He's Saharan. But his mother was a Berber. 215 00:18:31,290 --> 00:18:34,209 The Berbers, or Amazigh, have a matriarchal culture. 216 00:18:34,210 --> 00:18:37,778 That means the women transmit the essence of the culture. 217 00:18:38,530 --> 00:18:41,461 They're also monogamous. They even get divorced. 218 00:18:41,810 --> 00:18:45,060 That's probably why the Arab countries hate them so much. 219 00:18:45,650 --> 00:18:47,819 They've always been ostracized. 220 00:18:48,370 --> 00:18:49,856 Amazigh women 221 00:18:50,410 --> 00:18:52,289 bring up their children well. 222 00:18:52,290 --> 00:18:54,379 They know how to raise good men. 223 00:19:01,090 --> 00:19:02,542 I like it. 224 00:19:03,210 --> 00:19:05,049 But this video is missing something. 225 00:19:05,050 --> 00:19:06,787 It feels unfinished. 226 00:19:08,130 --> 00:19:10,618 That's Said, from the third floor. 227 00:19:10,850 --> 00:19:12,209 He's a whole otherworld. 228 00:19:12,210 --> 00:19:13,787 He paints, like you. 229 00:19:14,090 --> 00:19:17,340 And he's majoring in five fields. He has a special government permit. 230 00:19:17,850 --> 00:19:19,929 Said is a natural born genius. 231 00:19:19,930 --> 00:19:23,066 An exceptional male. One of a kind. 232 00:19:25,290 --> 00:19:26,583 And you like him. 233 00:19:28,090 --> 00:19:29,337 Well, no. 234 00:19:29,770 --> 00:19:31,302 Nobody gets him. 235 00:19:52,650 --> 00:19:54,057 How do you like it here? 236 00:19:54,650 --> 00:19:56,739 There's no better place I could be. 237 00:19:57,610 --> 00:19:59,581 It feels like it's made for me. 238 00:20:02,764 --> 00:20:04,112 Ana, 239 00:20:04,370 --> 00:20:06,687 I suggest you paint in oils. 240 00:20:07,530 --> 00:20:10,973 The waxes give your paintings a naive look. 241 00:20:11,170 --> 00:20:14,009 You should liberate your subconscious 242 00:20:14,010 --> 00:20:16,213 and paint with more depth. 243 00:20:17,330 --> 00:20:20,489 I paint to forget, to escape. 244 00:20:21,810 --> 00:20:23,729 I don't want depth. 245 00:21:42,477 --> 00:21:43,973 What's wrong? 246 00:21:44,690 --> 00:21:46,324 I don't know. 247 00:22:00,170 --> 00:22:01,850 Let's get out of here. 248 00:22:42,090 --> 00:22:44,726 Do you want to go to sleep together? 249 00:22:45,970 --> 00:22:47,968 Together? 250 00:22:48,210 --> 00:22:49,558 Yes. 251 00:22:55,890 --> 00:22:57,615 I can't sleep alone. 252 00:22:58,258 --> 00:22:59,410 I suffer. 253 00:22:59,411 --> 00:23:01,810 I sleep great. I never dream. 254 00:23:01,811 --> 00:23:03,049 Really? 255 00:23:03,050 --> 00:23:05,049 Well, sometimes I daydream, 256 00:23:05,050 --> 00:23:06,571 but never asleep. 257 00:23:07,290 --> 00:23:08,689 I must have a door closed. 258 00:23:08,690 --> 00:23:10,769 I wish I could do that. 259 00:23:10,770 --> 00:23:12,734 Close the door. 260 00:23:14,210 --> 00:23:15,685 Then we'll stay inside. 261 00:23:18,250 --> 00:23:20,647 I have another door closed. 262 00:23:20,810 --> 00:23:22,729 It might be the same one, 263 00:23:22,730 --> 00:23:24,489 but I'd like to open it. 264 00:23:26,970 --> 00:23:28,650 I've never been in love. 265 00:23:33,290 --> 00:23:34,765 Me neither. 266 00:23:35,930 --> 00:23:38,770 A home in the sky. 267 00:23:39,890 --> 00:23:42,605 A garden in the sea. 268 00:23:43,650 --> 00:23:46,411 A lark in your breast. 269 00:23:47,490 --> 00:23:50,490 A new beginning. 270 00:23:51,170 --> 00:23:54,170 A wish for the stars. 271 00:23:55,090 --> 00:23:57,885 The beat of a sparrow. 272 00:23:59,330 --> 00:24:01,692 An island in your bed. 273 00:24:02,770 --> 00:24:05,815 The setting sun. 274 00:24:06,410 --> 00:24:08,329 Time and silence. 275 00:24:08,330 --> 00:24:11,455 Screams and songs. 276 00:24:11,930 --> 00:24:15,772 Skies and kisses. 277 00:24:16,130 --> 00:24:19,369 Voices and pain. 278 00:24:22,250 --> 00:24:24,965 Born to your laughter. 279 00:24:25,730 --> 00:24:28,252 Raised in your tears. 280 00:24:30,170 --> 00:24:32,487 Living on your back. 281 00:24:33,530 --> 00:24:36,450 Dying in your arms. 282 00:24:37,010 --> 00:24:39,168 Time and silence. 283 00:24:39,490 --> 00:24:41,932 Screams and songs. 284 00:24:42,610 --> 00:24:46,133 Skies and kisses. 285 00:24:47,050 --> 00:24:49,572 Voices and pain. 286 00:25:16,290 --> 00:25:17,685 What's wrong? 287 00:25:19,490 --> 00:25:20,851 I'm sorry. 288 00:25:21,090 --> 00:25:22,815 I didn't mean to wake you. 289 00:25:25,890 --> 00:25:27,570 I get anxiety attacks 290 00:25:27,890 --> 00:25:29,049 at night. 291 00:25:29,050 --> 00:25:32,334 We agreed to sleep together so I could help you. 292 00:25:33,370 --> 00:25:34,609 You can't. 293 00:25:34,610 --> 00:25:37,529 Yes. But right now all you see is black. 294 00:25:37,530 --> 00:25:39,609 No, I don't live in darkness. 295 00:25:39,610 --> 00:25:42,655 I live in the brightest light. 296 00:25:43,490 --> 00:25:44,609 Sometimes 297 00:25:44,610 --> 00:25:48,729 I see the end... and that's when I see nothing. 298 00:25:48,730 --> 00:25:50,009 There's nothing there! 299 00:25:50,010 --> 00:25:51,358 Yes, there is. 300 00:25:52,650 --> 00:25:55,409 It's useless! Life is a waste of time! 301 00:25:55,410 --> 00:25:57,049 You and I met each other. 302 00:25:57,050 --> 00:25:58,650 Wait. 303 00:25:59,090 --> 00:26:01,214 You'll see it's not a waste of time. 304 00:26:17,890 --> 00:26:21,732 Did you know Justine keeps 60% of our work? 305 00:26:23,450 --> 00:26:25,050 What do you think? 306 00:26:29,490 --> 00:26:31,289 It doesn't really bother me. 307 00:26:31,290 --> 00:26:34,164 After all, she's the one who brought us here. 308 00:26:35,090 --> 00:26:38,249 Why are you in such a daze? 309 00:26:38,490 --> 00:26:39,969 Something's up. 310 00:26:39,970 --> 00:26:41,695 I can smell it. 311 00:26:48,450 --> 00:26:50,005 Well, well. 312 00:26:51,330 --> 00:26:52,930 That smile is a yes. 313 00:26:55,050 --> 00:26:57,208 Go on, tell the eye. 314 00:26:58,970 --> 00:27:00,609 The exceptional male. 315 00:27:00,610 --> 00:27:02,654 You're kidding. 316 00:27:02,690 --> 00:27:03,929 Unbelievable. 317 00:27:03,930 --> 00:27:05,530 You're too much. 318 00:27:05,930 --> 00:27:07,689 So what's he like? 319 00:27:09,850 --> 00:27:13,889 He's not a dick with feet, you were right about that. 320 00:27:13,890 --> 00:27:18,369 That's too bad, because in bed you would want him to be. 321 00:27:18,410 --> 00:27:20,009 He's a lot more. 322 00:27:20,010 --> 00:27:21,849 He's a lot more... 323 00:27:22,050 --> 00:27:26,085 Is he fair game now, or are you keeping him for yourself? 324 00:27:26,490 --> 00:27:31,174 I have a story for you as well. And he isn't exactly a rapist. 325 00:27:43,410 --> 00:27:45,169 Did you film that? 326 00:27:45,530 --> 00:27:47,164 A freelance job. 327 00:27:47,570 --> 00:27:51,764 I don't believe in God. I believe in Woman, my only goddess. 328 00:27:52,410 --> 00:27:55,329 So you're trading being a whore for being a goddess. 329 00:27:55,330 --> 00:27:56,930 Absolutely. 330 00:27:59,010 --> 00:28:02,010 - Lucas really suits you. - You think? 331 00:28:07,170 --> 00:28:09,294 Where's your sultan? 332 00:28:09,810 --> 00:28:11,249 Studying. 333 00:28:11,250 --> 00:28:12,929 Studying? 334 00:28:12,930 --> 00:28:14,564 Or resting? 335 00:28:41,490 --> 00:28:44,449 "Sahrawi Arab Democratic Republic." 336 00:28:44,450 --> 00:28:46,009 What's your country like? 337 00:28:46,010 --> 00:28:47,644 I've never been. 338 00:28:47,730 --> 00:28:49,649 I've only seen it on a map. 339 00:28:49,850 --> 00:28:53,168 We Saharans are not allowed to live in our country. 340 00:28:53,450 --> 00:28:55,889 Why not? Wasn't it a Spanish colony? 341 00:28:55,890 --> 00:28:56,929 Yes, 342 00:28:56,930 --> 00:29:00,965 but 30 years ago Spain turned it over to Morocco, 343 00:29:01,250 --> 00:29:05,729 which invaded us, expelled us to the Algerian desert 344 00:29:06,050 --> 00:29:08,731 and built a mine-infested wall 345 00:29:08,770 --> 00:29:11,053 with the help of the United States. 346 00:29:12,890 --> 00:29:15,491 So where are you from? 347 00:29:16,570 --> 00:29:18,169 I was raised 348 00:29:18,170 --> 00:29:21,966 in an Algerian refugee camp, in the Hamada Desert, 349 00:29:22,730 --> 00:29:25,411 one of the most barren areas on the planet. 350 00:29:26,170 --> 00:29:27,969 Winters are freezing 351 00:29:27,970 --> 00:29:31,095 and in summer temperatures can reach 140 degrees. 352 00:29:31,650 --> 00:29:35,249 In my language, to damn someone to the depths of hell you say, 353 00:29:35,250 --> 00:29:38,454 "May God send you to the Hamada." 354 00:29:40,890 --> 00:29:43,129 - Are these your parents? - No. 355 00:29:43,130 --> 00:29:44,491 Look. 356 00:29:45,410 --> 00:29:47,807 This is my mother. 357 00:29:48,170 --> 00:29:51,409 She died beside my father fighting the Moroccans. 358 00:29:51,410 --> 00:29:53,249 She was a Berber. 359 00:29:53,290 --> 00:29:55,169 My father was a bidan. 360 00:29:55,170 --> 00:29:58,044 My mother fought beside him for love. 361 00:29:59,250 --> 00:30:01,169 - Is this you? - Yes. 362 00:30:01,170 --> 00:30:02,609 I'm an orphan of war, 363 00:30:02,610 --> 00:30:04,813 just like all these others. 364 00:30:07,050 --> 00:30:08,849 Never seen your country! 365 00:30:08,850 --> 00:30:11,770 No. And it's even recognized by the United Nations. 366 00:30:11,850 --> 00:30:13,928 Are you political? 367 00:30:16,810 --> 00:30:21,255 Everything I do is so that someday I can help my people. 368 00:30:23,130 --> 00:30:26,050 I hope with all my heart you find a way. 369 00:30:26,210 --> 00:30:27,731 With... 370 00:30:28,290 --> 00:30:29,969 your molecular biology 371 00:30:29,970 --> 00:30:31,604 or whatever you want. 372 00:30:35,650 --> 00:30:37,774 When we run out of biology, 373 00:30:37,930 --> 00:30:39,530 we lose everything. 374 00:30:40,010 --> 00:30:42,850 Only biology can make sense of our soul. 375 00:30:43,210 --> 00:30:47,211 We must find a way to make our biology last forever. 376 00:30:48,610 --> 00:30:50,927 You'd better start studying. 377 00:30:53,490 --> 00:30:57,013 Do you want you and me to last forever? 378 00:30:58,450 --> 00:30:59,891 Yes. 379 00:30:59,970 --> 00:31:01,491 Great! 380 00:31:03,530 --> 00:31:05,813 We have so much time left! 381 00:31:05,970 --> 00:31:07,695 I finally found you. 382 00:31:24,690 --> 00:31:27,564 Dear Cave Monster, 383 00:31:28,290 --> 00:31:31,574 I've been taken by a man. Finally. 384 00:31:40,370 --> 00:31:43,129 I feel like I'd loved him all along, 385 00:31:43,130 --> 00:31:45,288 but that I'd lost him. 386 00:31:50,010 --> 00:31:52,249 Dearest daughter, 387 00:31:52,250 --> 00:31:55,889 This is the greatest news you have written me. 388 00:31:55,890 --> 00:31:59,493 I've been repeating it in my mind all day. 389 00:31:59,610 --> 00:32:01,809 Congratulations on your discovery 390 00:32:01,810 --> 00:32:05,413 that love is an ancient treasure. 391 00:32:11,210 --> 00:32:13,095 I have no maternal instinct. 392 00:32:13,770 --> 00:32:15,768 Why? How do you know? 393 00:32:16,170 --> 00:32:17,529 Because I want Said 394 00:32:17,530 --> 00:32:19,889 all to myself, with no kids in the way. 395 00:32:19,890 --> 00:32:22,014 Well, Lucas has me... 396 00:32:22,890 --> 00:32:25,093 feeling pretty motherly. 397 00:32:26,210 --> 00:32:27,765 It's not your style. 398 00:32:28,130 --> 00:32:30,891 Life is full of contradictions. 399 00:32:31,330 --> 00:32:32,851 And women even more so. 400 00:32:41,250 --> 00:32:42,569 Lobster for five. 401 00:32:42,570 --> 00:32:44,853 - And the usual white wine. - Thank you. 402 00:32:46,810 --> 00:32:49,449 That's Jovoskaya, a psychologist and an expert 403 00:32:49,450 --> 00:32:50,969 in hypnosis. 404 00:32:50,970 --> 00:32:53,332 She's an authority in the U.S. 405 00:33:41,530 --> 00:33:45,292 Grizzly beast, you never told me about this. 406 00:33:46,810 --> 00:33:48,615 Ana, what's wrong? 407 00:33:49,450 --> 00:33:51,050 It's okay, my love. 408 00:33:53,330 --> 00:33:54,805 I'm falling. 409 00:33:55,850 --> 00:33:57,809 You're getting smaller and smaller. 410 00:33:57,810 --> 00:33:59,490 I'm with you! 411 00:34:00,450 --> 00:34:02,209 Don't let go of me. 412 00:34:02,210 --> 00:34:03,731 Your hand! 413 00:34:22,370 --> 00:34:24,129 See? I won't let go of you. 414 00:34:27,610 --> 00:34:29,129 Where are we? 415 00:34:29,130 --> 00:34:30,855 This is a dream! 416 00:34:50,170 --> 00:34:51,518 Linda. 417 00:34:53,370 --> 00:34:56,244 - I had a dream. - Really? 418 00:34:56,830 --> 00:34:57,889 How are you? 419 00:34:57,890 --> 00:34:59,391 I'm fine. 420 00:34:59,392 --> 00:35:01,204 What are you doing here? 421 00:35:03,130 --> 00:35:05,447 You were in bad shape last night. 422 00:35:05,530 --> 00:35:07,005 Don't you remember? 423 00:35:08,330 --> 00:35:09,649 The lobsters... 424 00:35:09,650 --> 00:35:11,694 You got really sick. 425 00:35:12,010 --> 00:35:15,029 You were in agony. It was like you were getting killed. 426 00:35:15,287 --> 00:35:17,085 Why isn't Said here? 427 00:35:19,450 --> 00:35:20,529 He's gone. 428 00:35:20,530 --> 00:35:23,928 We looked everywhere last night and there's no sign of him. 429 00:35:25,490 --> 00:35:27,489 I'll talk to Justine, she'll know. 430 00:35:27,490 --> 00:35:28,769 Justine left for Paris 431 00:35:28,770 --> 00:35:30,325 early this morning. 432 00:35:30,770 --> 00:35:32,729 I'll check his room for a note. 433 00:35:32,730 --> 00:35:35,206 Ana, I already checked. 434 00:35:35,570 --> 00:35:37,489 It's bizarre. All his stuff is gone. 435 00:35:38,450 --> 00:35:39,971 I stayed to tell you myself. 436 00:35:40,970 --> 00:35:42,775 Said was in my dream. 437 00:35:42,850 --> 00:35:45,247 In the first dream I've ever had. 438 00:35:45,250 --> 00:35:46,691 That's a good sign. 439 00:35:46,810 --> 00:35:48,089 Sure. 440 00:35:48,090 --> 00:35:49,849 Ana, last night 441 00:35:49,850 --> 00:35:52,569 the guy at the next table hypnotized you. 442 00:35:52,570 --> 00:35:55,969 First Jovoskaya, that psychologist, came over. 443 00:35:55,970 --> 00:35:58,606 Then she said her pupil would be better. 444 00:35:59,010 --> 00:36:01,169 He asked if he could take you aside. 445 00:36:01,170 --> 00:36:04,215 He said he put you to sleep in a hypnotic dream. 446 00:36:10,250 --> 00:36:12,567 Please don't leave me like this. 447 00:36:13,210 --> 00:36:15,015 I'll never understand it. 448 00:36:15,370 --> 00:36:16,811 Look, Ana. 449 00:36:17,930 --> 00:36:20,850 The guy who hypnotized you was very interested in you. 450 00:36:21,170 --> 00:36:24,727 He gave me his phone number and insisted we call him. 451 00:36:26,970 --> 00:36:29,844 Then call him. He might know about Said. 452 00:36:37,130 --> 00:36:40,209 Hi, this is Linda, Ana's friend... 453 00:36:40,730 --> 00:36:42,569 The girl you hypnotized last night. 454 00:36:43,170 --> 00:36:47,489 - She just woke up and... - I'd like to hypnotize her again. 455 00:36:47,530 --> 00:36:50,086 It's crucial, especially for her. 456 00:36:50,370 --> 00:36:52,607 Ask her on my behalf. 457 00:36:54,250 --> 00:36:56,169 She says yes. When? 458 00:36:56,290 --> 00:36:58,209 Right now, if possible. 459 00:36:58,210 --> 00:37:01,210 The impression is fresh. It will be easier. 460 00:37:01,410 --> 00:37:03,209 Know anyone who speaks Arabic? 461 00:37:03,210 --> 00:37:04,558 Yes, Said. 462 00:37:04,890 --> 00:37:06,049 Ana, 463 00:37:06,050 --> 00:37:09,368 don't worry. You'll understand. 464 00:37:09,490 --> 00:37:12,285 Understand what? Why Said left? 465 00:37:12,650 --> 00:37:16,526 He was there when I hypnotized you. He helped me. 466 00:37:17,010 --> 00:37:18,409 Helped you what? 467 00:37:18,410 --> 00:37:20,932 - Until he got scared. - Why? 468 00:37:22,090 --> 00:37:26,409 Ana, do you have memories that aren't from your life? 469 00:37:27,690 --> 00:37:30,974 Or visions of events you haven't experienced? 470 00:37:34,250 --> 00:37:38,331 Do you feel like you've lived other lives before this one? 471 00:37:40,450 --> 00:37:42,767 Before I met Said, never. 472 00:37:43,290 --> 00:37:45,969 Last night you spoke to Said in Arabic. 473 00:37:45,970 --> 00:37:48,332 But he wouldn't translate for me. 474 00:37:51,690 --> 00:37:53,654 Hey... 475 00:38:03,490 --> 00:38:06,490 I'm hypnotizing you because you want me to. 476 00:38:07,490 --> 00:38:09,011 Do not be afraid. 477 00:38:09,770 --> 00:38:11,609 You can choose if you want 478 00:38:11,610 --> 00:38:16,248 to be conscious during the hypnosis and remember everything 479 00:38:16,770 --> 00:38:18,609 - or be unconscious. - Unconscious, please. 480 00:38:18,610 --> 00:38:19,849 Find what you need 481 00:38:19,850 --> 00:38:22,087 and tell me about it later. 482 00:38:23,250 --> 00:38:25,169 I only care about Said 483 00:38:25,650 --> 00:38:27,169 and his disappearance. 484 00:38:27,170 --> 00:38:28,518 Ana, 485 00:38:29,370 --> 00:38:33,571 last night you and I established a hypnotic relationship. 486 00:38:33,572 --> 00:38:36,929 Whenever you hear me count from ten 487 00:38:36,930 --> 00:38:40,169 to zero, and only with your consent, 488 00:38:41,050 --> 00:38:42,889 you'll enter step by step into 489 00:38:42,890 --> 00:38:44,209 a hypnotic sleep. 490 00:38:44,210 --> 00:38:45,731 Ten, 491 00:38:46,690 --> 00:38:48,085 nine, 492 00:38:48,410 --> 00:38:49,758 eight, 493 00:38:49,850 --> 00:38:51,245 seven, 494 00:38:51,610 --> 00:38:53,005 six, 495 00:38:53,370 --> 00:38:54,729 five, 496 00:38:54,730 --> 00:38:56,009 four, 497 00:38:56,010 --> 00:38:57,451 three... 498 00:39:15,290 --> 00:39:16,685 Ana. 499 00:39:18,450 --> 00:39:21,495 I can't believe you don't speak Arabic. 500 00:39:21,730 --> 00:39:23,078 What? 501 00:39:23,530 --> 00:39:26,894 You spoke to me in beautiful Arabic. Hassaniya. 502 00:39:27,090 --> 00:39:28,769 Said's language, 503 00:39:28,770 --> 00:39:30,129 the Saharan language. 504 00:39:30,130 --> 00:39:31,969 We saw you die in the desert. 505 00:39:32,170 --> 00:39:33,289 With him? 506 00:39:33,290 --> 00:39:35,673 You spoke to him as he died in your arms. 507 00:39:36,130 --> 00:39:37,605 What did I say? 508 00:39:37,770 --> 00:39:39,049 We couldn't understand. 509 00:39:39,050 --> 00:39:40,329 You were crying. 510 00:39:40,330 --> 00:39:42,692 A lot, look at yourself. 511 00:39:47,210 --> 00:39:48,558 And how... 512 00:39:49,650 --> 00:39:51,284 did I die? 513 00:39:52,810 --> 00:39:54,410 Birds. 514 00:40:30,530 --> 00:40:31,891 Ana. 515 00:40:32,450 --> 00:40:35,165 I'd like to stay close to you for a while. 516 00:40:35,450 --> 00:40:37,255 To search your subconscious. 517 00:40:37,930 --> 00:40:39,169 I can help you, Ana. 518 00:40:39,170 --> 00:40:42,932 I think you carry an abyss inside of you. 519 00:41:01,330 --> 00:41:02,885 Dear Cave Dweller, 520 00:41:03,810 --> 00:41:08,175 It's taken me longer to write because too much has happened to me. 521 00:41:12,850 --> 00:41:15,611 Justine has left the third floor for Linda and me... 522 00:41:16,210 --> 00:41:19,169 and a new friend who we call Anglo 523 00:41:19,170 --> 00:41:21,209 because of his accent. 524 00:41:21,210 --> 00:41:22,969 He's from Los Angeles. 525 00:41:26,490 --> 00:41:28,727 Said disappeared one night 526 00:41:28,970 --> 00:41:30,775 without telling me why. 527 00:41:30,930 --> 00:41:32,894 He's left a void inside of me. 528 00:41:34,490 --> 00:41:36,488 I got his room. 529 00:41:37,170 --> 00:41:40,727 Who better than me to live in the desert? 530 00:41:47,930 --> 00:41:49,249 They're knocking 531 00:41:49,250 --> 00:41:51,567 but I won't let them in. 532 00:41:58,610 --> 00:42:00,415 They're knocking... 533 00:42:01,530 --> 00:42:03,449 and Anglo will open for me. 534 00:42:05,890 --> 00:42:07,490 I trust him. 535 00:42:08,090 --> 00:42:10,168 Did you know about my doors? 536 00:42:12,130 --> 00:42:13,609 Dearest Ana, 537 00:42:13,610 --> 00:42:16,849 Seeing you like this saddens me, but look... 538 00:42:16,850 --> 00:42:19,849 It's part of the risk of leaving home. 539 00:42:19,850 --> 00:42:24,449 Keep in mind these small mishaps will help you in life. 540 00:42:24,450 --> 00:42:25,689 That's the point, 541 00:42:25,690 --> 00:42:28,729 knowing how to live to know how to die. 542 00:42:28,730 --> 00:42:32,849 As far as visiting me, hold off for now. Stay there. 543 00:42:32,850 --> 00:42:35,969 I can't help you right now, nor should I. 544 00:42:35,970 --> 00:42:37,729 You have to resolve it alone. 545 00:42:37,730 --> 00:42:40,209 He doesn't want me to go! I can't believe it... 546 00:42:40,210 --> 00:42:42,846 I don't get your whole door thing, 547 00:42:42,890 --> 00:42:45,764 explain it better in your next letter. 548 00:42:57,290 --> 00:42:58,970 I'd never seen it snow before. 549 00:42:59,530 --> 00:43:02,131 I mustn't forget to tell you about it. 550 00:43:03,450 --> 00:43:07,212 This is the second tallest mountain in the world. K2. 551 00:43:07,490 --> 00:43:10,489 - And this is Five-Mile-High Ana. - What? 552 00:43:10,490 --> 00:43:14,332 You climbed this mountain 70 years ago 553 00:43:14,610 --> 00:43:17,007 and it's more than 6 miles high. 554 00:43:20,250 --> 00:43:24,969 Your lover was a married man who promised to leave his wife for you. 555 00:43:24,970 --> 00:43:27,367 When you stopped believing him 556 00:43:27,530 --> 00:43:30,734 you went mountain climbing with four feminists. 557 00:43:33,930 --> 00:43:37,408 It's always the same problem with men. 558 00:43:37,490 --> 00:43:38,965 You can't trust them. 559 00:43:39,330 --> 00:43:43,251 Especially the conscientious ones, they're the worst. Like my Lucas. 560 00:43:45,290 --> 00:43:47,015 He's fucked everyone. 561 00:43:47,050 --> 00:43:49,169 I think maybe even Justine. 562 00:43:49,170 --> 00:43:50,969 I've caught them gazing. 563 00:43:50,970 --> 00:43:54,329 - Not Justine. - Why not? He's horny enough. 564 00:43:54,330 --> 00:43:59,332 Always kissing up to us calling us goddesses just to get in our pants. 565 00:44:00,210 --> 00:44:03,289 - Back to the rapist theory. - Basically. 566 00:44:03,650 --> 00:44:06,206 But we're not the whores we used to be. 567 00:44:08,210 --> 00:44:10,254 So I'm through with men 568 00:44:10,890 --> 00:44:14,208 and we're off to the mountain, partner. 569 00:44:22,610 --> 00:44:25,769 You were the first women in history to climb that high. 570 00:44:25,770 --> 00:44:27,211 But you didn't come down. 571 00:44:28,770 --> 00:44:30,489 I saw you freeze to death. 572 00:44:30,490 --> 00:44:32,887 Ana, I have it on tape. 573 00:44:32,970 --> 00:44:34,889 But this time it's a sweet death. 574 00:44:47,666 --> 00:44:48,845 Ana, 575 00:44:48,846 --> 00:44:52,845 I think all those horrible visions might go away if you saw the videos. 576 00:44:55,530 --> 00:44:56,971 - Hello. - Hi. 577 00:44:57,410 --> 00:44:58,885 Bonjour, everyone. 578 00:45:01,170 --> 00:45:03,089 How is Ana's hypnosis going? 579 00:45:03,250 --> 00:45:05,409 Fine, easier and easier. 580 00:45:05,410 --> 00:45:07,609 But she still won't watch herself. 581 00:45:07,610 --> 00:45:10,849 Anglo can hypnotize me all he wants, but... 582 00:45:11,450 --> 00:45:15,451 I'd rather see as little as possible. There's so much pain. 583 00:45:15,690 --> 00:45:18,849 Too many sexist bastard rapists in your life. 584 00:45:18,850 --> 00:45:20,484 Well, in your lives. 585 00:45:21,570 --> 00:45:23,773 Some day you'll want to know everything, 586 00:45:23,930 --> 00:45:26,008 and it will be good for you. 587 00:45:26,530 --> 00:45:28,369 You'll be able to watch it. 588 00:45:29,650 --> 00:45:33,929 The videotapes of the hypnosis are yours, 589 00:45:33,930 --> 00:45:35,655 you know that. 590 00:45:37,130 --> 00:45:39,015 Can I see the last one? 591 00:45:42,170 --> 00:45:45,249 I came to the mountain to forget you. 592 00:45:48,970 --> 00:45:50,129 No, 593 00:45:50,130 --> 00:45:53,129 I came to the mountain to get your attention. 594 00:45:53,130 --> 00:45:55,169 To meet you up here, 595 00:45:55,170 --> 00:45:57,049 but you haven't come. 596 00:45:57,050 --> 00:45:59,049 I've abandoned my life. 597 00:45:59,050 --> 00:46:01,492 I came here to see 598 00:46:01,690 --> 00:46:03,893 if you'd abandoned yours as well. 599 00:46:04,010 --> 00:46:05,249 Your wife, 600 00:46:05,250 --> 00:46:07,009 your children... for me. 601 00:46:07,290 --> 00:46:08,849 I'm freezing... 602 00:46:08,850 --> 00:46:10,369 I'm alone now. 603 00:46:10,370 --> 00:46:14,007 I saw my friends die. Nobody will see us. 604 00:46:26,690 --> 00:46:29,132 It's okay, Ana. It's me. 605 00:46:29,330 --> 00:46:31,328 I'm here to rescue you. 606 00:46:32,690 --> 00:46:34,289 I'm slipping away... 607 00:46:34,290 --> 00:46:36,175 but I see you. 608 00:46:36,650 --> 00:46:38,489 You smile... 609 00:46:39,690 --> 00:46:41,688 It's so sad! 610 00:46:42,050 --> 00:46:43,889 Thanks for coming. 611 00:46:45,770 --> 00:46:47,404 I can't take it. 612 00:46:47,570 --> 00:46:49,409 You're so sweet... 613 00:47:15,370 --> 00:47:16,649 What are you doing? 614 00:47:16,650 --> 00:47:17,998 Come on! 615 00:47:18,810 --> 00:47:20,444 Go, blondie! 616 00:47:33,770 --> 00:47:38,010 No wonder you're horny, you're still faithful to that jerk 617 00:47:38,050 --> 00:47:40,412 who took off without saying a word. 618 00:47:50,250 --> 00:47:51,850 Have I ever been a man? 619 00:47:52,530 --> 00:47:54,688 So far you've only been women, 620 00:47:54,930 --> 00:47:57,054 and young women at that. 621 00:48:02,650 --> 00:48:05,411 That means I've always died tragically 622 00:48:06,250 --> 00:48:08,089 and never a natural death. 623 00:48:09,450 --> 00:48:12,416 So the less I know, the better. 624 00:48:14,010 --> 00:48:15,209 Anglo... 625 00:48:15,210 --> 00:48:17,493 Have you ever taken advantage of me? 626 00:48:17,690 --> 00:48:19,689 During hypnosis. 627 00:48:19,690 --> 00:48:21,449 I mean sexually. 628 00:48:22,210 --> 00:48:25,130 No, never. Of course not. 629 00:48:25,890 --> 00:48:27,365 I believe you. 630 00:49:14,450 --> 00:49:18,049 Actually, I wouldn't mind if you did take advantage of me, 631 00:49:18,050 --> 00:49:20,811 since I wouldn't remember anyway. 632 00:49:21,130 --> 00:49:24,892 Go right ahead if you like, you have my consent. 633 00:49:27,232 --> 00:49:30,213 I'd rather do it with you awake. 634 00:49:31,363 --> 00:49:34,152 That's what I'd really like. 635 00:49:39,530 --> 00:49:41,840 Only if I'm hypnotized. 636 00:49:50,890 --> 00:49:53,029 Dear Cave Father, 637 00:49:53,030 --> 00:49:54,349 You're right. 638 00:49:54,350 --> 00:49:58,023 I'd better not come home until I've solved my problems. 639 00:49:58,530 --> 00:50:02,337 Don't worry about the doors. I'm fine. 640 00:50:59,050 --> 00:51:02,937 Ana, this has been our best session by far. 641 00:51:03,170 --> 00:51:05,929 Your lives are leading us further into the past. 642 00:51:05,930 --> 00:51:07,587 Not my lives. My deaths. 643 00:51:08,850 --> 00:51:11,129 How long was I under? I'm starving. 644 00:51:11,130 --> 00:51:14,449 One day. But you had lunch and dinner. 645 00:51:14,450 --> 00:51:15,902 Not much, but... 646 00:51:17,850 --> 00:51:19,223 I'm nude. 647 00:51:19,330 --> 00:51:20,689 I bathed you last night. 648 00:51:20,690 --> 00:51:23,018 You were soaked in sweat. 649 00:51:33,330 --> 00:51:35,769 Two important people saw you. 650 00:51:35,770 --> 00:51:37,780 Giants in the field of hypnosis. 651 00:51:37,970 --> 00:51:40,867 One came from Russia and the other from Mexico. 652 00:51:42,690 --> 00:51:44,620 They showed me new paths. 653 00:51:48,930 --> 00:51:51,907 Ana, your case is unique. 654 00:51:52,130 --> 00:51:54,929 We've found lives inside you that date back 655 00:51:54,930 --> 00:51:56,223 a thousand years. 656 00:51:56,490 --> 00:51:58,129 Some of them you hardly 657 00:51:58,130 --> 00:51:59,946 speak of, but others 658 00:52:00,970 --> 00:52:03,100 are fascinating stories. 659 00:52:03,810 --> 00:52:05,786 And there's more to uncover. 660 00:52:10,770 --> 00:52:13,337 I think we should go all the way. 661 00:52:14,130 --> 00:52:16,697 Back to the beginning. 662 00:52:16,890 --> 00:52:18,820 Why is all this happening to me? 663 00:52:19,010 --> 00:52:22,489 I don't know if you were all those women, 664 00:52:22,490 --> 00:52:25,945 or if you somehow, through hypnosis, 665 00:52:26,170 --> 00:52:28,862 establish contact with them, 666 00:52:29,490 --> 00:52:31,089 or with their memories... 667 00:52:31,090 --> 00:52:33,020 sometimes even only images... 668 00:52:34,090 --> 00:52:35,449 But one thing is clear, 669 00:52:35,450 --> 00:52:37,858 they're a part of you. 670 00:52:39,370 --> 00:52:41,107 That's your chaos, Ana. 671 00:52:41,210 --> 00:52:42,617 Then who am I? 672 00:52:42,930 --> 00:52:45,418 If my dreams aren't even my own? 673 00:52:45,770 --> 00:52:47,409 Why don't I dream asleep like other people? 674 00:52:47,410 --> 00:52:49,449 Because you're afraid of yourself... 675 00:52:49,450 --> 00:52:51,061 secretly. 676 00:52:55,090 --> 00:52:58,689 Since you can establish contact with other lives 677 00:52:58,690 --> 00:53:00,859 lost in time... 678 00:53:01,690 --> 00:53:03,700 turn around and look at them. 679 00:53:04,570 --> 00:53:05,943 I have a request. 680 00:53:07,010 --> 00:53:08,303 Something different. 681 00:53:11,450 --> 00:53:13,049 I want to be hypnotized while conscious. 682 00:53:13,050 --> 00:53:14,741 That's a good step. 683 00:53:15,810 --> 00:53:18,059 But for now only back to the Sahara, 684 00:53:18,450 --> 00:53:20,426 when I lived there with Said. 685 00:53:20,650 --> 00:53:23,289 And I want to remember. Not my death, 686 00:53:23,290 --> 00:53:25,186 but my happy moments with him. 687 00:53:25,690 --> 00:53:26,809 I'll film it. 688 00:53:26,810 --> 00:53:28,137 No, don't. 689 00:53:30,130 --> 00:53:31,662 I'll record it right here. 690 00:53:33,410 --> 00:53:34,862 This is intimate stuff. 691 00:53:34,970 --> 00:53:37,129 Now, as I count from ten 692 00:53:37,130 --> 00:53:39,649 to seven, 693 00:53:39,650 --> 00:53:42,489 with each number your body gets stiffer 694 00:53:42,490 --> 00:53:43,809 and heavier. 695 00:53:43,810 --> 00:53:45,786 Ten, nine, 696 00:53:46,250 --> 00:53:48,339 eight, seven... 697 00:53:48,690 --> 00:53:52,384 Your whole body is stiff, tight and heavy. 698 00:53:52,490 --> 00:53:54,818 But only your body is like this. 699 00:53:54,930 --> 00:53:57,099 Your spirit is weightless. 700 00:53:57,210 --> 00:54:00,540 You can separate the two if you like. 701 00:54:00,730 --> 00:54:02,944 Leave your body here in bed. 702 00:54:03,770 --> 00:54:06,809 Now I'll count from six to four 703 00:54:06,810 --> 00:54:10,185 and you won't feel your body anymore. 704 00:54:10,370 --> 00:54:13,426 Six, five, four... 705 00:54:14,130 --> 00:54:17,937 Your eyes will be open while you are hypnotized. 706 00:54:18,170 --> 00:54:19,769 The more you see, 707 00:54:19,770 --> 00:54:22,747 the more hypnotized you will be. 708 00:54:23,290 --> 00:54:25,369 Now I want you to imagine 709 00:54:25,370 --> 00:54:29,064 you're walking on a mountainside. 710 00:54:32,570 --> 00:54:34,261 The sea is on one side... 711 00:54:35,130 --> 00:54:37,663 You're looking for the entrance to a cave. 712 00:54:37,890 --> 00:54:40,139 One cave in particular. 713 00:54:41,010 --> 00:54:42,940 You feel the breeze on your face 714 00:54:44,530 --> 00:54:47,063 and you hear the sound of the waves. 715 00:54:47,850 --> 00:54:49,746 Suddenly there it is. 716 00:54:50,450 --> 00:54:52,061 It's your cave, Ana. 717 00:54:53,690 --> 00:54:55,063 You go inside. 718 00:54:57,490 --> 00:54:59,864 There's nobody else there. 719 00:55:03,050 --> 00:55:06,769 You see the walls are covered with doors, 720 00:55:06,770 --> 00:55:08,017 closed doors. 721 00:55:08,450 --> 00:55:10,409 Your subconscious 722 00:55:10,410 --> 00:55:12,420 will choose a door. 723 00:55:12,890 --> 00:55:15,787 Stand before the door you chose. 724 00:55:16,410 --> 00:55:19,466 Now open it carefully. 725 00:55:21,050 --> 00:55:22,369 You're going in. 726 00:55:22,370 --> 00:55:24,289 And when I count from three 727 00:55:24,290 --> 00:55:25,617 to zero 728 00:55:26,130 --> 00:55:28,169 you'll appear in another space 729 00:55:28,170 --> 00:55:30,578 and time of your choice. 730 00:55:31,450 --> 00:55:33,460 Three, two, 731 00:55:33,850 --> 00:55:35,780 one, zero. 732 00:55:50,850 --> 00:55:52,541 Is it the life you chose? 733 00:55:53,090 --> 00:55:57,089 Yes, it's the Republic of Sahara. 734 00:55:57,090 --> 00:55:59,304 - My country. - How old are you? 735 00:56:03,250 --> 00:56:04,849 I don't know. I'm a little girl. 736 00:56:04,850 --> 00:56:06,089 What's your name? 737 00:56:06,090 --> 00:56:07,622 Saida. 738 00:56:10,170 --> 00:56:11,747 A man on a camel... 739 00:56:12,610 --> 00:56:13,983 It's my father. 740 00:56:14,290 --> 00:56:15,289 I'm lost 741 00:56:15,290 --> 00:56:16,537 and he's come for me. 742 00:56:19,930 --> 00:56:23,929 Okay, we're going to move forward 743 00:56:23,930 --> 00:56:25,541 through Saida's life. 744 00:56:25,850 --> 00:56:28,668 I'll count again from three to zero 745 00:56:29,010 --> 00:56:31,849 and you let your unconscious mind 746 00:56:31,850 --> 00:56:34,224 choose an important memory. 747 00:56:34,890 --> 00:56:37,184 Three, two, 748 00:56:37,730 --> 00:56:40,058 one, zero. 749 00:56:45,130 --> 00:56:47,777 Where are you now, Saida? How old are you? 750 00:56:48,930 --> 00:56:50,507 Something's happening to me. 751 00:56:54,610 --> 00:56:56,301 We're at war. 752 00:56:57,170 --> 00:56:58,861 I don't know what's wrong with me. 753 00:56:59,410 --> 00:57:01,181 People are taking care of me. 754 00:57:02,330 --> 00:57:03,703 Are you injured? 755 00:57:04,490 --> 00:57:06,943 I know. I'm about to give birth. 756 00:57:08,690 --> 00:57:10,301 Is your husband there? 757 00:57:12,050 --> 00:57:12,929 No. 758 00:57:12,930 --> 00:57:14,130 I don't see him. 759 00:57:23,050 --> 00:57:24,457 Yasir! 760 00:57:28,330 --> 00:57:30,101 It hurts! 761 00:57:48,570 --> 00:57:49,897 I had his child. 762 00:57:50,330 --> 00:57:52,146 Congratulations, Saida. 763 00:57:52,250 --> 00:57:55,386 Now I'm going to count from three to zero. 764 00:57:55,490 --> 00:57:59,289 Let your subconscious take us to another moment 765 00:57:59,290 --> 00:58:01,140 of your choice. 766 00:58:01,850 --> 00:58:03,257 Wait, please. 767 00:58:05,050 --> 00:58:07,569 A mother is also born. 768 00:58:07,570 --> 00:58:09,102 I'm the luckiest man. 769 00:58:09,370 --> 00:58:10,902 Thank you, Saida. 770 00:58:11,050 --> 00:58:12,536 Thank you. 771 00:58:13,170 --> 00:58:14,497 Yasir! 772 00:58:15,170 --> 00:58:17,862 This is the happiest day of my life! 773 00:58:22,370 --> 00:58:24,619 Three, two, 774 00:58:24,850 --> 00:58:26,826 one, zero. 775 00:58:32,330 --> 00:58:34,101 Where are you now, Saida? 776 00:58:36,490 --> 00:58:38,022 I'm in a prisoner camp. 777 00:58:40,170 --> 00:58:42,100 Moroccan soldiers are watching us. 778 00:58:43,250 --> 00:58:45,066 Why isn't my son with me? 779 00:58:46,050 --> 00:58:47,729 I remember now. 780 00:58:47,730 --> 00:58:49,626 A soldier took my son away. 781 00:58:51,010 --> 00:58:52,409 It's Yasir. 782 00:58:52,410 --> 00:58:54,067 He's here to rescue me. 783 00:59:08,810 --> 00:59:10,010 No! 784 00:59:16,210 --> 00:59:18,379 Get me out of here, please. 785 00:59:22,010 --> 00:59:23,169 It's okay. 786 00:59:23,170 --> 00:59:24,689 You're almost out. 787 00:59:24,690 --> 00:59:27,701 Three, find the door to the cave... 788 00:59:28,730 --> 00:59:30,979 Two, leave the cave... 789 00:59:31,810 --> 00:59:33,979 One, everything goes black. 790 00:59:34,970 --> 00:59:36,263 Zero. 791 00:59:36,930 --> 00:59:38,416 You're back. 792 00:59:58,850 --> 01:00:00,257 Fucking hell. 793 01:00:00,855 --> 01:00:04,623 That bastard father of mine left my mother in the street. 794 01:00:05,375 --> 01:00:07,654 He had an individuality attack. 795 01:00:07,655 --> 01:00:10,268 He sold our place in Cadiz and bought a sailboat. 796 01:00:10,695 --> 01:00:12,591 I really can't stand men. 797 01:00:12,895 --> 01:00:15,303 I can't take anymore. That's it. 798 01:00:15,615 --> 01:00:17,894 I've nothing left to give to a man. 799 01:00:17,895 --> 01:00:19,586 Not a drop. 800 01:00:31,455 --> 01:00:35,134 Ana, to hell with this macho world 801 01:00:35,135 --> 01:00:37,463 that has us rotting inside. 802 01:00:37,815 --> 01:00:41,414 Women are on their own when it comes to being conscientious. 803 01:00:41,415 --> 01:00:43,470 And forget about Said already. 804 01:00:43,935 --> 01:00:46,254 Think of yourself, damn it. 805 01:00:46,255 --> 01:00:48,265 Take what's inside you seriously. 806 01:00:48,375 --> 01:00:51,591 What you don't want to see must mean something. 807 01:00:52,815 --> 01:00:54,894 I'm using it for a montage. 808 01:00:54,895 --> 01:00:56,552 Try to understand. 809 01:00:57,815 --> 01:00:59,134 ANA'S LIVES 810 01:00:59,135 --> 01:01:01,349 Know what gets me most about my dad? 811 01:01:01,695 --> 01:01:05,614 The bastard bought his boat back. 812 01:01:05,615 --> 01:01:06,894 The Linda. 813 01:01:06,895 --> 01:01:10,065 He's getting it ready to sail solo to New York. 814 01:03:01,545 --> 01:03:02,745 Ana. 815 01:03:03,545 --> 01:03:05,316 I have news about your father. 816 01:03:06,025 --> 01:03:08,664 - He's getting evicted. - From the cave? 817 01:03:08,665 --> 01:03:09,912 Yes. 818 01:03:13,305 --> 01:03:14,882 Who told you? 819 01:03:15,145 --> 01:03:17,598 Friends of yours. Valencians. 820 01:03:17,905 --> 01:03:19,224 The San Juans. 821 01:03:19,225 --> 01:03:21,304 Your father is living with them. 822 01:03:21,305 --> 01:03:23,864 I'm going. My dad can't live out of his cave. 823 01:03:23,865 --> 01:03:27,544 He'll get used to it, you'll see. Living alone in a cave is no fun. 824 01:03:27,545 --> 01:03:30,363 That's why he didn't want me to visit. 825 01:03:30,745 --> 01:03:33,676 He's fighting with some politician and he didn't want me to worry. 826 01:03:33,865 --> 01:03:36,557 Ana, there's no time to lose. 827 01:03:37,465 --> 01:03:40,157 Your father needs you as soon as possible. 828 01:04:06,665 --> 01:04:10,632 I know, he'll never get in a car, not even yours. 829 01:04:11,065 --> 01:04:12,995 Let's go. 830 01:04:25,145 --> 01:04:26,358 Ana... 831 01:04:26,905 --> 01:04:28,676 Your father is ill. 832 01:04:36,305 --> 01:04:38,952 Isn't your local festival this time of year? 833 01:04:39,345 --> 01:04:41,480 He didn't want you to see him 834 01:04:41,945 --> 01:04:44,239 until he felt better. 835 01:04:47,865 --> 01:04:49,954 But he has cancer, Ana. 836 01:04:50,945 --> 01:04:53,353 And now he knows he's dying. 837 01:04:56,065 --> 01:04:57,915 Because I left. 838 01:04:58,385 --> 01:05:00,838 - Don't say that. - Fine, I won't say it. 839 01:05:01,465 --> 01:05:03,122 But I'll always think it. 840 01:05:10,625 --> 01:05:14,796 He wants to dance with you, like when you were little. 841 01:05:21,545 --> 01:05:25,544 Hold me tight, Maria. 842 01:05:25,545 --> 01:05:28,522 Hold me tight. 843 01:05:29,665 --> 01:05:32,721 Tonight's the coldest night, 844 01:05:33,785 --> 01:05:36,762 and I can't sleep. 845 01:05:38,025 --> 01:05:42,184 Hold me tight, Maria. 846 01:05:42,185 --> 01:05:44,957 Hold me tight. 847 01:05:46,465 --> 01:05:47,904 I'm scared 848 01:05:47,905 --> 01:05:51,360 and I have nowhere to go. 849 01:05:54,825 --> 01:05:57,643 Tomorrow when you wake 850 01:05:58,705 --> 01:06:02,353 I'll be far away. 851 01:06:03,185 --> 01:06:06,480 It's nothing to worry about, 852 01:06:07,425 --> 01:06:10,117 I've been through worse. 853 01:06:11,505 --> 01:06:14,880 In case I never see you again, 854 01:06:15,665 --> 01:06:19,074 forget I made you suffer. 855 01:06:19,945 --> 01:06:23,434 If I disappear I don't want 856 01:06:24,345 --> 01:06:27,481 anyone to remember who I was. 857 01:06:28,425 --> 01:06:32,756 Hold me tight, Maria. 858 01:06:32,865 --> 01:06:35,717 Hold me tight. 859 01:06:36,745 --> 01:06:39,961 Tonight's the coldest night 860 01:06:41,065 --> 01:06:44,554 and I can't sleep. 861 01:06:45,305 --> 01:06:49,442 Hold me tight, Anita. 862 01:06:49,745 --> 01:06:52,312 Hold me tight. 863 01:06:53,385 --> 01:06:55,873 I'm scared 864 01:06:56,105 --> 01:06:58,877 and I have nowhere to go. 865 01:07:15,425 --> 01:07:18,277 You've made me the happiest man 866 01:07:20,945 --> 01:07:22,477 in the whole world. 867 01:07:23,025 --> 01:07:25,558 Hold me tight. 868 01:07:27,305 --> 01:07:29,952 I'll be back for you some day, 869 01:07:30,945 --> 01:07:34,195 we'll run away together. 870 01:07:35,145 --> 01:07:39,664 Hold me tight, Maria. 871 01:07:39,665 --> 01:07:42,278 Hold me tight. 872 01:07:43,465 --> 01:07:46,184 I'm scared 873 01:07:46,185 --> 01:07:48,877 and I have nowhere to go. 874 01:07:59,905 --> 01:08:02,424 I'm scared 875 01:08:02,425 --> 01:08:05,755 and I have nowhere to go. 876 01:08:44,225 --> 01:08:47,395 I'm alone and I'm happy, damn it! 877 01:08:48,065 --> 01:08:49,438 Free! 878 01:08:49,785 --> 01:08:52,079 I'm free! 879 01:08:58,665 --> 01:09:00,038 Linda! 880 01:09:07,265 --> 01:09:09,514 Linda, is that you? 881 01:09:13,825 --> 01:09:15,721 Trying to punish me? 882 01:09:18,465 --> 01:09:20,281 Well, you've succeeded. 883 01:09:26,625 --> 01:09:28,635 Ismael, you don't know me. 884 01:09:33,825 --> 01:09:35,152 I'm Ana. 885 01:09:35,545 --> 01:09:36,997 What else are you? 886 01:09:37,105 --> 01:09:41,024 Well, I'm your stowaway. 887 01:09:41,025 --> 01:09:42,238 We'll have to make do. 888 01:09:42,385 --> 01:09:43,784 But I can help you. 889 01:09:43,785 --> 01:09:45,715 I don't want a fucking stowaway! 890 01:09:47,065 --> 01:09:48,642 Sorry, it was me. 891 01:09:49,545 --> 01:09:51,521 I grabbed the rope when I came out. 892 01:09:52,305 --> 01:09:53,504 This is my boat. 893 01:09:53,505 --> 01:09:57,312 - You snuck inside me. - I know. 894 01:09:58,065 --> 01:10:00,632 I heard you were going to New York and... 895 01:10:10,385 --> 01:10:11,792 Linda! 896 01:10:12,225 --> 01:10:14,075 I'm a friend of Linda's! 897 01:10:38,865 --> 01:10:41,432 Dear Cave Monster, 898 01:10:41,665 --> 01:10:44,312 Here I am, in the Atlantic. 899 01:10:45,825 --> 01:10:48,904 The souls of the dead don't go anywhere, do they? 900 01:10:48,905 --> 01:10:52,075 All they can do is fly away to enter the living. 901 01:10:53,705 --> 01:10:55,504 I don't want to fly away. 902 01:10:55,505 --> 01:10:57,993 My only wish is to stay with you. 903 01:12:00,465 --> 01:12:02,361 You're a friend of Linda's? 904 01:12:03,425 --> 01:12:05,196 You said that in the water. 905 01:12:07,905 --> 01:12:10,154 Is that why you came back for me? 906 01:12:11,785 --> 01:12:13,032 No. 907 01:12:19,665 --> 01:12:22,801 Want to know what your daughter thinks of you? 908 01:12:25,785 --> 01:12:28,079 Don't believe all you hear about me. 909 01:12:31,745 --> 01:12:33,914 I was living with her. 910 01:12:34,825 --> 01:12:36,232 What time is it there? 911 01:12:36,945 --> 01:12:39,876 I'm only interested in here and now. 912 01:12:43,505 --> 01:12:44,912 Me, too. 913 01:12:46,905 --> 01:12:48,516 From now on. 914 01:13:30,505 --> 01:13:31,912 Hold on! 915 01:13:33,025 --> 01:13:34,352 Don't let go! 916 01:13:53,025 --> 01:13:55,638 I'd never spent so much time with a man before. 917 01:13:57,905 --> 01:13:59,801 A man who isn't my father. 918 01:14:07,585 --> 01:14:10,152 Tomorrow we arrive at the Port of Manhattan. 919 01:14:11,385 --> 01:14:13,679 I want to dock in New York a few months. 920 01:14:14,505 --> 01:14:16,799 New York, new life. 921 01:14:18,505 --> 01:14:22,119 Then I'll follow the coast south. 922 01:14:22,465 --> 01:14:24,202 Take my time. To Brazil. 923 01:14:24,385 --> 01:14:27,476 I'll rent out the boat for money. With a crew. 924 01:14:28,385 --> 01:14:30,873 Stay with me and I'll teach you to sail. 925 01:14:36,665 --> 01:14:38,959 I have no idea what I want to do. 926 01:14:40,313 --> 01:14:42,124 Play it by ear. 927 01:17:13,065 --> 01:17:15,104 Sorry I'm not your Prince Charming. 928 01:17:15,105 --> 01:17:16,664 Well, almost. 929 01:17:16,665 --> 01:17:18,038 You're always close. 930 01:17:25,705 --> 01:17:26,984 How did you find me? 931 01:17:26,985 --> 01:17:28,722 Linda's father. 932 01:17:29,265 --> 01:17:31,275 I was just with him on his boat. 933 01:17:32,385 --> 01:17:34,042 Will you continue the voyage? 934 01:17:37,665 --> 01:17:39,944 - Why are you here? - I'm sorry, Ana. 935 01:17:39,945 --> 01:17:42,544 I absolutely had to see you. 936 01:17:42,545 --> 01:17:44,584 We've done a lot of research. 937 01:17:44,585 --> 01:17:45,744 You have? 938 01:17:45,745 --> 01:17:47,184 For the last session, 939 01:17:47,185 --> 01:17:50,355 - to reach the origin. - What's the point? 940 01:17:51,625 --> 01:17:53,144 Look where I am now. 941 01:17:53,145 --> 01:17:54,597 This is New York. 942 01:17:54,905 --> 01:17:56,516 The most open city in the world. 943 01:17:56,825 --> 01:17:58,464 Far away from your life, 944 01:17:58,465 --> 01:18:01,157 right? But the funny thing is, 945 01:18:01,425 --> 01:18:04,641 you've never been closer to yourself than you are right now. 946 01:18:05,105 --> 01:18:09,436 Running away brought you back to your beginning. 947 01:18:09,825 --> 01:18:11,482 How will I die this time? 948 01:18:14,985 --> 01:18:16,278 Ana, look at me. 949 01:18:17,905 --> 01:18:19,755 I couldn't wait to see you. 950 01:18:21,825 --> 01:18:23,516 You're so dear to me. 951 01:18:25,105 --> 01:18:26,762 I'll see him again, won't I? 952 01:18:55,305 --> 01:18:57,560 We've entered the Indian reservation. 953 01:19:24,465 --> 01:19:25,804 Look, Beast. 954 01:19:25,805 --> 01:19:27,655 It's a cave. 955 01:21:09,385 --> 01:21:11,998 I was anxious to see you again, Ana. 956 01:21:13,625 --> 01:21:18,584 You broke my heart when you left without saying goodbye... 957 01:21:18,585 --> 01:21:19,904 I understood, 958 01:21:19,905 --> 01:21:21,994 but I also felt guilty. 959 01:21:22,825 --> 01:21:24,504 Why are you here now? 960 01:21:24,505 --> 01:21:27,596 To help you understand, if you let me. 961 01:21:32,505 --> 01:21:35,784 - I have to go back even further? - Yes. 962 01:21:35,785 --> 01:21:37,476 2000 years. 963 01:21:52,545 --> 01:21:53,997 What's wrong, Ana? 964 01:21:54,625 --> 01:21:55,952 It hurts. 965 01:21:56,865 --> 01:21:58,944 Then we'll go outside. You must feel 966 01:21:58,945 --> 01:22:00,522 comfortable above all else. 967 01:22:01,945 --> 01:22:05,320 Something happened to you here and it's still near the surface. 968 01:22:06,705 --> 01:22:08,840 She realized as well. 969 01:22:24,785 --> 01:22:26,244 What happened? 970 01:22:26,245 --> 01:22:28,195 We're not exactly sure. 971 01:22:28,585 --> 01:22:31,437 That's why I've brought you here. Come. 972 01:22:54,225 --> 01:22:57,839 Mother, Mother, Mother... 973 01:22:58,585 --> 01:23:00,322 of Good Men! 974 01:23:01,505 --> 01:23:03,799 Of Good Men! 975 01:23:05,105 --> 01:23:07,184 She wants you to pick it up. 976 01:23:07,185 --> 01:23:08,664 Trust her, Ana. 977 01:23:08,665 --> 01:23:10,914 There's nothing mystical about me. 978 01:23:13,585 --> 01:23:16,960 Come on, Ana. We're on your side. 979 01:23:24,905 --> 01:23:27,597 Ana, do not be afraid. 980 01:23:28,065 --> 01:23:30,075 We're together again. 981 01:23:30,305 --> 01:23:33,504 Now say my name, you know me. Say it. 982 01:23:33,505 --> 01:23:34,718 Osdad Ciaca. 983 01:23:35,785 --> 01:23:36,784 That was your name. 984 01:23:36,785 --> 01:23:37,824 I got it right the first time. 985 01:23:37,825 --> 01:23:40,199 To your people, the Goddess of Life. 986 01:23:42,465 --> 01:23:44,281 How old was I when I was exterminated? 987 01:23:44,985 --> 01:23:46,144 22. 988 01:23:46,145 --> 01:23:47,552 How scary. 989 01:23:47,705 --> 01:23:49,032 I'm still 21. 990 01:23:54,785 --> 01:23:57,113 I am alive, inside of you. 991 01:24:11,065 --> 01:24:12,392 Ten, 992 01:24:14,105 --> 01:24:15,318 nine, 993 01:24:15,705 --> 01:24:16,824 eight, 994 01:24:16,825 --> 01:24:17,944 seven, 995 01:24:17,945 --> 01:24:19,144 six, 996 01:24:19,145 --> 01:24:20,392 five... 997 01:25:17,065 --> 01:25:19,024 We're preparing a surprise for you 998 01:25:19,025 --> 01:25:20,398 from Madrid. 999 01:25:27,785 --> 01:25:29,032 Hi, Ana. 1000 01:25:31,905 --> 01:25:33,881 Well, first of all, 1001 01:25:33,985 --> 01:25:36,773 I miss you a lot, there's no doubt about that. 1002 01:25:37,345 --> 01:25:39,951 What else? Things have changed around here. 1003 01:25:39,952 --> 01:25:42,264 My mother sleeps in your bed now. 1004 01:25:42,465 --> 01:25:44,575 She said to thank you. 1005 01:25:45,265 --> 01:25:47,115 She knows you're with my dad, 1006 01:25:47,385 --> 01:25:48,758 on his boat, 1007 01:25:49,185 --> 01:25:50,558 the Linda. 1008 01:25:51,945 --> 01:25:53,352 But anyway, 1009 01:25:54,345 --> 01:25:57,242 she says she's much better off without him, 1010 01:25:57,465 --> 01:26:00,362 which she didn't know, so good for her. 1011 01:26:00,905 --> 01:26:02,198 As for me, 1012 01:26:02,905 --> 01:26:04,357 you'll laugh but... 1013 01:26:06,821 --> 01:26:08,428 I'm back with Lucas, 1014 01:26:08,429 --> 01:26:09,752 so... 1015 01:26:09,753 --> 01:26:11,664 it's back to being a goddess. 1016 01:26:11,665 --> 01:26:13,184 Shared, of course, 1017 01:26:13,185 --> 01:26:15,344 but I'm used to the idea. As for you, 1018 01:26:15,345 --> 01:26:16,744 follow the wind. 1019 01:26:16,745 --> 01:26:19,312 - They say "a following wind." - Whatever. 1020 01:26:20,625 --> 01:26:21,872 That's it. 1021 01:26:23,305 --> 01:26:24,712 Ride it. 1022 01:26:25,785 --> 01:26:27,384 Ride the wind, 1023 01:26:27,385 --> 01:26:28,864 my dear friend. 1024 01:26:28,865 --> 01:26:30,761 My dearest friend... 1025 01:26:30,865 --> 01:26:32,112 My bird friend. 1026 01:26:49,225 --> 01:26:50,632 Osdad Ciaca. 1027 01:26:51,745 --> 01:26:53,482 Stop it, please. 1028 01:26:54,385 --> 01:26:55,224 Ana, 1029 01:26:55,225 --> 01:26:58,202 it was the man you loved who dethroned you. 1030 01:26:58,505 --> 01:27:01,904 He killed the goddess and your people fell into a war 1031 01:27:01,905 --> 01:27:03,105 among brothers. 1032 01:27:03,225 --> 01:27:04,598 Show her the ending. 1033 01:27:19,905 --> 01:27:21,835 He's dressed up as a bird. 1034 01:27:22,865 --> 01:27:24,681 His brothers will be angry. 1035 01:27:27,305 --> 01:27:29,554 Dressed like that, I won't go with you. 1036 01:27:30,825 --> 01:27:32,675 Your pride sickens me. 1037 01:27:34,705 --> 01:27:37,113 Put down that hatchet right now! 1038 01:27:39,865 --> 01:27:41,602 Don't be a savage! 1039 01:27:47,985 --> 01:27:49,642 Strike me again... 1040 01:27:51,065 --> 01:27:53,075 and you'll lose me forever. 1041 01:27:56,265 --> 01:27:57,512 Ana, 1042 01:27:57,745 --> 01:28:00,073 now, dying, is when she glows, 1043 01:28:00,305 --> 01:28:01,664 when she achieves wisdom. 1044 01:28:01,665 --> 01:28:03,072 And she speaks to you. 1045 01:28:03,865 --> 01:28:05,761 You have to listen to her. 1046 01:28:06,225 --> 01:28:07,757 I'm scared. 1047 01:28:07,865 --> 01:28:09,761 Then be brave. 1048 01:28:11,105 --> 01:28:12,344 But I'm not. 1049 01:28:12,345 --> 01:28:13,464 Ana, 1050 01:28:13,465 --> 01:28:16,476 down deep you are brave, the bravest of all. 1051 01:28:18,465 --> 01:28:22,921 Your consciousness of humanity is developed, but through the feminine, 1052 01:28:23,025 --> 01:28:24,424 which is the life instinct, 1053 01:28:24,425 --> 01:28:25,877 not the death instinct. 1054 01:28:26,265 --> 01:28:28,639 You have to open yourself up and explore it. 1055 01:28:28,745 --> 01:28:30,277 I don't have to do anything. 1056 01:28:30,865 --> 01:28:32,954 Whatever you say, princess. 1057 01:28:33,425 --> 01:28:34,752 I'm free. 1058 01:28:35,705 --> 01:28:37,555 And I never liked mothers. 1059 01:28:40,625 --> 01:28:42,344 The tape is yours. It's up to you. 1060 01:28:42,345 --> 01:28:45,064 You must have a purpose in life. 1061 01:28:45,065 --> 01:28:46,722 You have to find it. 1062 01:28:47,225 --> 01:28:48,916 I have no purpose, period. 1063 01:28:49,425 --> 01:28:52,697 Anglo, hypnotize me for the rest of the trip, please. 1064 01:28:58,505 --> 01:28:59,752 Ten, 1065 01:28:59,905 --> 01:29:01,984 nine, eight, 1066 01:29:01,985 --> 01:29:04,144 seven, six, 1067 01:29:04,145 --> 01:29:05,264 five, 1068 01:29:05,265 --> 01:29:07,384 four, three, 1069 01:29:07,385 --> 01:29:10,476 two, one, zero. 1070 01:29:11,185 --> 01:29:12,744 You're going to relax 1071 01:29:12,745 --> 01:29:15,464 because you've had a very rough day. 1072 01:29:15,465 --> 01:29:16,917 Empty your mind. 1073 01:29:21,985 --> 01:29:23,835 I understand you, my love. 1074 01:29:26,465 --> 01:29:27,951 I understand you. 1075 01:30:42,990 --> 01:30:44,681 I open in two hours. 1076 01:30:44,790 --> 01:30:46,447 And you're way too late. 1077 01:30:49,630 --> 01:30:51,480 But I can make you a crepe. 1078 01:30:54,710 --> 01:30:56,242 What flavor? 1079 01:31:00,750 --> 01:31:02,043 Sugar. 1080 01:31:05,950 --> 01:31:07,163 How did you get here? 1081 01:31:07,270 --> 01:31:08,389 Justine. 1082 01:31:08,390 --> 01:31:11,082 She found me and told me where you were. 1083 01:31:12,270 --> 01:31:14,469 - Is this yours? - No. 1084 01:31:14,470 --> 01:31:15,797 It's a friend's. 1085 01:31:16,270 --> 01:31:17,563 How are things? 1086 01:31:17,990 --> 01:31:21,524 Fine, I'm trying to live my life. 1087 01:31:21,790 --> 01:31:24,004 If they let me live this one. 1088 01:31:24,150 --> 01:31:26,842 This is the present. You're stepping on it, Said. 1089 01:31:28,790 --> 01:31:31,767 No. Stay where you were. 1090 01:31:32,190 --> 01:31:33,597 Please. 1091 01:31:38,390 --> 01:31:40,366 This place is ideal for me. 1092 01:31:40,870 --> 01:31:42,083 Yes. 1093 01:31:42,590 --> 01:31:43,997 It seems made for me. 1094 01:31:44,750 --> 01:31:46,919 What about you? How was Guantanamo? 1095 01:31:47,190 --> 01:31:48,549 Guantanamo? 1096 01:31:48,550 --> 01:31:52,437 For all I knew, since you left without saying a word... 1097 01:31:53,150 --> 01:31:54,350 Ana, 1098 01:31:55,990 --> 01:31:57,647 I've come to ask your forgiveness. 1099 01:32:10,590 --> 01:32:11,790 Ana, 1100 01:32:13,070 --> 01:32:14,602 after your attack, 1101 01:32:14,950 --> 01:32:16,402 which we all saw, 1102 01:32:17,110 --> 01:32:19,723 I had another, which nobody saw. 1103 01:32:21,110 --> 01:32:24,599 And I saw why I couldn't help you, how I would hurt you. 1104 01:32:25,350 --> 01:32:27,749 You spoke to me in Arabic. What did you say? 1105 01:32:27,750 --> 01:32:29,646 How did I answer? 1106 01:32:32,190 --> 01:32:35,589 That night you realized it's not over 1107 01:32:35,590 --> 01:32:37,149 when biology runs out. 1108 01:32:37,150 --> 01:32:38,869 Our souls have another biological sense. 1109 01:32:38,870 --> 01:32:41,149 You said that there's nothing 1110 01:32:41,150 --> 01:32:43,309 in the end. It's the opposite. 1111 01:32:43,310 --> 01:32:44,589 We accumulate. 1112 01:32:44,590 --> 01:32:46,247 Death fills, not empties. 1113 01:33:13,430 --> 01:33:15,041 Let's go for a walk. 1114 01:33:18,590 --> 01:33:20,149 So how did it end up? 1115 01:33:20,150 --> 01:33:22,269 Did you make biology last longer? 1116 01:33:22,270 --> 01:33:23,470 No. 1117 01:33:23,950 --> 01:33:28,201 Do you think if we didn't die we'd be capable of loving passionately? 1118 01:33:29,230 --> 01:33:31,126 I don't want to live forever. 1119 01:33:31,710 --> 01:33:33,526 I just want to live with you. 1120 01:33:34,030 --> 01:33:35,437 That's my wish. 1121 01:33:39,190 --> 01:33:40,722 And that's my window. 1122 01:33:51,870 --> 01:33:54,005 Don't worry, it's all right. 1123 01:33:54,750 --> 01:33:55,963 I'm sorry. 1124 01:33:56,350 --> 01:33:57,927 Is there another woman? 1125 01:34:01,510 --> 01:34:02,989 Forgive me, 1126 01:34:02,990 --> 01:34:04,522 I shouldn't ask that. 1127 01:34:05,910 --> 01:34:08,636 What matters is we found each other. 1128 01:34:10,950 --> 01:34:13,324 Let's start a life together right now. 1129 01:34:13,790 --> 01:34:15,117 Where should we go? 1130 01:34:17,190 --> 01:34:18,722 To your desert? 1131 01:34:19,510 --> 01:34:22,202 Okay. "May God send us to Hamada." 1132 01:34:22,350 --> 01:34:23,597 Hamada. 1133 01:34:23,790 --> 01:34:25,003 Anyway, 1134 01:34:25,110 --> 01:34:26,926 even if we die again together, 1135 01:34:27,590 --> 01:34:29,361 devoured by birds... 1136 01:34:30,550 --> 01:34:33,117 You know what happened, don't you? 1137 01:34:40,150 --> 01:34:43,286 What I'm saying is, I'm going with you. 1138 01:34:43,550 --> 01:34:44,877 Anywhere you want. 1139 01:34:46,550 --> 01:34:48,719 Come on, say yes. 1140 01:34:49,190 --> 01:34:51,279 It'll be the happiest day of my life. 1141 01:34:52,310 --> 01:34:53,523 Ana, 1142 01:34:54,550 --> 01:34:56,241 I wasn't Yasir, 1143 01:34:58,030 --> 01:35:01,166 the Saharan you were in love with. 1144 01:35:01,670 --> 01:35:03,964 Why not? How do you know? 1145 01:35:04,910 --> 01:35:08,046 I'm Said, his son. 1146 01:35:11,230 --> 01:35:13,080 And also the son of Saida. 1147 01:35:13,990 --> 01:35:17,240 My parents were prisoners in a Moroccan camp. 1148 01:35:18,270 --> 01:35:20,166 A soldier took your son away. 1149 01:35:21,590 --> 01:35:24,282 My mother was a well-known Berber. 1150 01:35:25,510 --> 01:35:27,121 She came from way back 1151 01:35:28,310 --> 01:35:31,765 and possessed energy from other wise women, 1152 01:35:33,150 --> 01:35:34,727 Amazigh women 1153 01:35:36,750 --> 01:35:38,327 that came before her. 1154 01:35:56,350 --> 01:36:00,920 That's why the Moroccans let the birds eat her alive. 1155 01:36:02,110 --> 01:36:06,269 They thought her soul would be released 1156 01:36:06,270 --> 01:36:07,847 into the air. 1157 01:36:08,710 --> 01:36:11,528 The only thing of hers returned to my people 1158 01:36:11,670 --> 01:36:13,327 was this ring. 1159 01:36:25,070 --> 01:36:26,727 So I was your mother. 1160 01:36:27,990 --> 01:36:30,443 Your grizzly beast of a mother. 1161 01:36:34,190 --> 01:36:36,325 Just as well you weren't with us. 1162 01:38:32,830 --> 01:38:34,029 I saw him. 1163 01:38:34,030 --> 01:38:36,069 It's him, I know it is. 1164 01:38:36,070 --> 01:38:37,317 Who? 1165 01:38:37,950 --> 01:38:40,403 The big shot eating in the private room. 1166 01:38:40,550 --> 01:38:42,509 It's one of those fuckers who made up 1167 01:38:42,510 --> 01:38:44,918 the fucking war in Iraq 1168 01:38:45,270 --> 01:38:47,405 that killed our little Paco. 1169 01:38:59,550 --> 01:39:03,596 We're here, Ana. Don't be afraid. 1170 01:39:04,870 --> 01:39:08,120 We'll go together, all together. 1171 01:39:09,590 --> 01:39:12,601 We're all behind you. 1172 01:39:30,670 --> 01:39:31,883 Italian? 1173 01:40:03,590 --> 01:40:05,281 Italian-American. 1174 01:40:14,138 --> 01:40:15,715 Wait! 1175 01:40:28,858 --> 01:40:31,186 The other half is for you, 1176 01:40:31,618 --> 01:40:33,867 He sucked it. 1177 01:40:37,258 --> 01:40:39,427 I love Italians. 1178 01:40:47,738 --> 01:40:49,634 You're playful. 1179 01:40:50,098 --> 01:40:51,755 When I want to be. 1180 01:40:51,938 --> 01:40:53,138 What about you? 1181 01:40:53,418 --> 01:40:55,507 With women I like. 1182 01:40:56,058 --> 01:40:59,388 And with men you like, what do you do... 1183 01:41:00,562 --> 01:41:03,129 Do you send them to war, so they get killed? 1184 01:41:03,842 --> 01:41:06,601 I didn't invent war. 1185 01:41:06,602 --> 01:41:08,578 Wars were invented by men like you. 1186 01:41:23,602 --> 01:41:26,897 But I'm sure that you are good at heart. 1187 01:41:28,482 --> 01:41:30,537 You can't be that bad. 1188 01:41:34,282 --> 01:41:36,132 I feel it on my lips. 1189 01:41:37,482 --> 01:41:39,332 You've got something good, 1190 01:41:39,922 --> 01:41:41,699 Even if you don't believe it. 1191 01:41:55,882 --> 01:41:57,414 Where are you from? 1192 01:41:58,894 --> 01:41:59,998 Spain. 1193 01:41:59,999 --> 01:42:01,437 Hispanic? 1194 01:42:01,934 --> 01:42:04,547 Yeah, sweetie. We know it's all the same to you. 1195 01:42:05,562 --> 01:42:07,412 In a half hour. 1196 01:42:07,722 --> 01:42:10,448 Suite 2000. Wait for me at the door. 1197 01:42:14,602 --> 01:42:15,815 In an hour, 1198 01:42:17,162 --> 01:42:18,455 I still have work to do. 1199 01:42:19,562 --> 01:42:21,481 I'm doing it for you, 1200 01:42:21,482 --> 01:42:23,810 so they don't suspect. 1201 01:42:54,122 --> 01:42:56,533 And you, wait here for me. 1202 01:42:56,534 --> 01:42:58,350 I'll be right back. 1203 01:43:02,642 --> 01:43:04,618 Come here, you hispanic beauty. 1204 01:43:04,842 --> 01:43:06,201 Spain. 1205 01:43:06,202 --> 01:43:09,681 I'm Spanish. In Europe, yes, below France. 1206 01:43:09,682 --> 01:43:11,081 Oh, you're European! 1207 01:43:11,082 --> 01:43:12,282 Yes. 1208 01:43:12,522 --> 01:43:14,561 In this life, but... 1209 01:43:14,562 --> 01:43:16,378 I've also been North American. 1210 01:43:16,522 --> 01:43:18,691 - Really? - Yep, 1211 01:43:18,922 --> 01:43:20,681 a real North American. 1212 01:43:20,682 --> 01:43:21,882 Indian. 1213 01:43:22,722 --> 01:43:23,935 And... 1214 01:43:24,482 --> 01:43:26,378 a little while ago, 1215 01:43:27,562 --> 01:43:29,721 in another previous life, 1216 01:43:29,722 --> 01:43:32,175 - I was Arab. - Arab. 1217 01:43:33,282 --> 01:43:35,641 I can speak Arabic. 1218 01:43:35,642 --> 01:43:37,049 You're... 1219 01:43:37,442 --> 01:43:39,099 not a terrorist, are you? 1220 01:43:39,802 --> 01:43:41,971 Do I look like a terrorist? 1221 01:43:44,402 --> 01:43:46,616 I'm a sexual terrorist. 1222 01:43:48,082 --> 01:43:49,361 So, blow me! 1223 01:43:49,362 --> 01:43:50,769 But I'm not a whore. 1224 01:43:52,322 --> 01:43:54,457 I'll pay you, if that's what you want. 1225 01:43:55,282 --> 01:43:56,482 No. 1226 01:43:56,762 --> 01:43:58,761 Your market isn't mine. 1227 01:43:58,762 --> 01:44:01,281 I'm here because I want to be, 1228 01:44:01,282 --> 01:44:02,973 even though you don't believe it, 1229 01:44:04,202 --> 01:44:06,815 and I'm going to give myself to you. 1230 01:44:08,282 --> 01:44:09,561 Because, 1231 01:44:09,562 --> 01:44:11,001 you're obviously... 1232 01:44:11,002 --> 01:44:14,172 ...not the kind who gives. 1233 01:44:14,762 --> 01:44:16,499 You're the kind... 1234 01:44:17,562 --> 01:44:18,961 ...who takes. 1235 01:44:18,962 --> 01:44:21,601 All women are whores. 1236 01:44:21,602 --> 01:44:24,328 And all men are fucking rapists. 1237 01:44:24,522 --> 01:44:25,721 Yeah! 1238 01:44:25,722 --> 01:44:29,495 I just know that if I pay you, you'll do it better. 1239 01:44:30,522 --> 01:44:34,561 If you want, I'll pretend I don't want to fuck 1240 01:44:34,562 --> 01:44:36,014 and you can rape me. 1241 01:44:50,282 --> 01:44:52,770 You smell wonderful! 1242 01:44:52,962 --> 01:44:55,051 I'll taste better. 1243 01:45:01,682 --> 01:45:04,241 What is this! Is this shit? 1244 01:45:04,242 --> 01:45:07,001 It's a poetic act, it's not important. 1245 01:45:07,002 --> 01:45:10,616 Who the fuck are you, you don't get to shit on me! 1246 01:45:10,842 --> 01:45:13,489 Fuck it, I'm sorry. I was mistaken. 1247 01:45:14,362 --> 01:45:17,361 I thought you had something good inside you, but you don't. 1248 01:45:17,362 --> 01:45:18,562 Yeah? 1249 01:45:19,682 --> 01:45:21,851 Yeah, well fuck you, you little cunt! 1250 01:45:27,042 --> 01:45:29,001 Stop her! Stop her, goddammit! 1251 01:45:29,002 --> 01:45:30,488 Don't let her get away! 1252 01:45:31,002 --> 01:45:34,138 Don't obey him, let's get out of here! 1253 01:45:44,162 --> 01:45:45,562 Turn her around! 1254 01:45:49,242 --> 01:45:51,491 Turn her around, goddammit! 1255 01:46:04,722 --> 01:46:08,609 She's Arab. We've got a fucking terrorist! 1256 01:46:20,202 --> 01:46:22,132 You fucking witch! 1257 01:46:50,134 --> 01:46:52,533 Even if you kill me 2000 times... 1258 01:46:52,534 --> 01:46:55,067 I shall be born again. 1259 01:46:55,482 --> 01:46:57,332 You can never defeat me, 1260 01:46:58,482 --> 01:47:00,332 because I am the mother of good men. 1261 01:47:01,654 --> 01:47:04,631 I will engender an army of children 1262 01:47:04,974 --> 01:47:08,861 who will become... Good Men. 1263 01:47:58,522 --> 01:48:00,816 This column is Doric. 1264 01:48:04,242 --> 01:48:06,491 And I am Greek. 1265 01:50:01,460 --> 01:50:06,057 TO MY SISTER ANA WHO LEFT 1266 01:50:09,300 --> 01:50:13,856 TO MY DAUGHTER ANA WHO CAME 1267 01:50:20,513 --> 01:50:25,079 Ana's paintings were painted by Ana Medem between 1989 and 2001. 1268 01:50:25,080 --> 01:50:29,605 The adaptations are by Sofia Medem. 83671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.