Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,976 --> 00:00:48,224
CHAOTIC ANA
4
00:01:20,970 --> 00:01:24,618
The hawk is a hunter unlike
any other of its species.
5
00:01:25,010 --> 00:01:27,304
When it flies right by you...
6
00:01:30,330 --> 00:01:31,941
...you can only hear it.
7
00:01:33,065 --> 00:01:34,672
This son of a bitch
8
00:01:35,490 --> 00:01:37,489
is designed like a projectile.
9
00:01:37,490 --> 00:01:39,545
His head is perfectly round
10
00:01:39,730 --> 00:01:42,889
and his nostrils are modified
11
00:01:42,890 --> 00:01:44,889
because he reaches speeds so high
12
00:01:44,890 --> 00:01:46,809
that a sudden gust of air
13
00:01:46,810 --> 00:01:48,660
can burst him from inside.
14
00:01:50,210 --> 00:01:51,821
In falconry,
15
00:01:52,130 --> 00:01:55,937
a hawk flies 400 meters
straight up into the sky
16
00:01:56,250 --> 00:01:57,702
and from up there,
17
00:01:59,010 --> 00:02:00,589
spots his prey,
18
00:02:00,590 --> 00:02:02,217
tucks his wings...
19
00:02:03,970 --> 00:02:06,129
...at over 200 miles an hour.
20
00:02:06,130 --> 00:02:07,707
When he reaches his prey...
21
00:02:08,090 --> 00:02:09,209
Look.
22
00:02:09,210 --> 00:02:10,969
See these claws here?
23
00:02:10,970 --> 00:02:12,980
These hook-shaped claws,
24
00:02:13,290 --> 00:02:15,061
when the moment comes...
25
00:02:16,890 --> 00:02:18,342
...and she's ready to go.
26
00:02:19,490 --> 00:02:21,147
But a hawk's greatest asset
27
00:02:21,610 --> 00:02:22,823
are...
28
00:02:24,410 --> 00:02:25,609
his eyes.
29
00:02:25,610 --> 00:02:27,569
Without incredibly sharp vision,
30
00:02:27,570 --> 00:02:28,863
he could never hunt.
31
00:02:35,650 --> 00:02:38,138
He got shit on.
32
00:02:40,450 --> 00:02:41,743
Fucking bird!
33
00:02:46,170 --> 00:02:47,907
What are you waiting for?
34
00:02:48,290 --> 00:02:50,061
I'm cleaning his eyes, sir.
35
00:02:53,650 --> 00:02:56,297
Let him go.
She'll get away.
36
00:02:57,250 --> 00:02:59,100
She won't get away, sir.
37
00:05:01,290 --> 00:05:04,779
ISLAND OF IBIZA, SPAIN
SEPTEMBER, 2001
38
00:06:04,770 --> 00:06:06,049
Where can I see
39
00:06:06,050 --> 00:06:07,536
more of your work?
40
00:06:07,770 --> 00:06:09,097
In my home.
41
00:06:09,330 --> 00:06:10,862
Can I see where you live?
42
00:06:17,090 --> 00:06:18,576
I'm Justine.
43
00:06:18,890 --> 00:06:20,090
Ana.
44
00:06:21,010 --> 00:06:22,409
That's my father.
45
00:06:22,410 --> 00:06:23,529
Hello.
46
00:06:23,530 --> 00:06:25,221
- Hello.
- He's German.
47
00:06:51,210 --> 00:06:54,380
Mon Dieu, you're natives!
48
00:07:05,410 --> 00:07:06,623
May I?
49
00:07:22,170 --> 00:07:23,781
Ana, have you studied?
50
00:07:29,410 --> 00:07:31,260
Apart from your life...
51
00:07:32,610 --> 00:07:33,937
Did you go to school?
52
00:07:34,610 --> 00:07:36,062
I've taught her
53
00:07:36,410 --> 00:07:37,896
everything I know.
54
00:07:39,130 --> 00:07:40,369
And more.
55
00:07:40,370 --> 00:07:43,779
Everything I've learned...
for her.
56
00:07:44,850 --> 00:07:46,050
Not for me.
57
00:07:47,210 --> 00:07:48,329
Mathematics,
58
00:07:48,330 --> 00:07:51,466
literature, philosophy...
History...
59
00:07:52,290 --> 00:07:54,609
History is my weakness.
60
00:07:54,610 --> 00:07:56,096
History unites us.
61
00:07:57,010 --> 00:07:59,849
Each and every one of us
is History.
62
00:07:59,850 --> 00:08:03,703
We carry it inside,
in the depths of our memory.
63
00:08:04,450 --> 00:08:05,409
Yes.
64
00:08:05,410 --> 00:08:07,499
I like History,
65
00:08:07,810 --> 00:08:09,183
to know it
66
00:08:09,610 --> 00:08:11,209
and also
67
00:08:11,210 --> 00:08:12,662
to protect myself from it.
68
00:08:12,970 --> 00:08:16,538
Human history
is a chain of atrocities,
69
00:08:17,690 --> 00:08:20,587
cruelties and injustices.
70
00:08:22,210 --> 00:08:25,699
I am often ashamed
of the human race.
71
00:08:26,650 --> 00:08:29,138
Nobody's completely innocent.
72
00:08:29,530 --> 00:08:31,769
But out here we feel
73
00:08:31,770 --> 00:08:33,143
less guilty.
74
00:08:33,570 --> 00:08:35,009
We hurt no one.
75
00:08:35,010 --> 00:08:37,907
Yes, this cave protects you.
76
00:08:39,050 --> 00:08:42,027
Living like this nowadays
is a poetic act.
77
00:08:43,650 --> 00:08:46,103
We don't care
what other people think.
78
00:08:47,090 --> 00:08:48,542
Of course.
79
00:08:59,130 --> 00:09:00,423
Ana.
80
00:09:01,250 --> 00:09:03,180
I have a proposal for you.
81
00:09:07,170 --> 00:09:09,009
Come live at my residence
in Madrid
82
00:09:09,010 --> 00:09:10,689
for the next
83
00:09:10,690 --> 00:09:11,983
two or three years.
84
00:09:12,370 --> 00:09:13,689
You'll live with
85
00:09:13,690 --> 00:09:16,809
several other exceptional
young people selected by me
86
00:09:16,810 --> 00:09:18,023
personally.
87
00:09:20,130 --> 00:09:21,980
I'm a patron of the arts.
88
00:09:27,010 --> 00:09:29,145
You would be well provided for.
89
00:09:30,810 --> 00:09:34,089
My residence covers
all living expenses
90
00:09:34,090 --> 00:09:35,622
and materials.
91
00:10:14,090 --> 00:10:16,304
I had a dream about this.
92
00:10:17,490 --> 00:10:18,817
Very similar.
93
00:10:21,250 --> 00:10:22,489
Too similar.
94
00:10:22,490 --> 00:10:23,897
Almost the same woman.
95
00:10:25,570 --> 00:10:29,104
But in my dream you ended up
falling into the sea.
96
00:10:29,930 --> 00:10:31,906
But on your own, I didn't push you.
97
00:10:41,530 --> 00:10:43,506
My father the beast.
98
00:10:43,970 --> 00:10:45,661
You're a grizzly beast,
99
00:10:46,850 --> 00:10:49,144
a father in a cave.
100
00:10:50,330 --> 00:10:52,329
My father
101
00:10:52,330 --> 00:10:53,987
the monster.
102
00:10:57,770 --> 00:10:59,017
I'll write you.
103
00:11:21,850 --> 00:11:23,541
Dear Grizzly Beast,
104
00:11:23,930 --> 00:11:27,409
Here in Madrid I look like
I stepped off an Indian reservation.
105
00:11:27,410 --> 00:11:29,818
Yes, I do stand out a bit.
106
00:11:31,010 --> 00:11:33,862
I'm laughing that laugh of mine...
107
00:11:35,130 --> 00:11:38,346
And I'm not afraid...
of anything.
108
00:11:48,530 --> 00:11:51,063
I'm feeling more at ease,
and I like that.
109
00:11:51,377 --> 00:11:53,509
But I can still feel your hand,
110
00:11:53,510 --> 00:11:55,267
squeezing me tight,
111
00:11:55,410 --> 00:11:57,031
and it feels good.
112
00:11:57,032 --> 00:11:58,755
Thanks, Monster.
113
00:12:34,610 --> 00:12:37,689
Justine's residence
is like an abandoned palace
114
00:12:37,690 --> 00:12:39,939
and we're like squatters.
115
00:12:40,930 --> 00:12:43,089
But nobody gives orders here,
116
00:12:43,090 --> 00:12:45,384
not even Justine.
117
00:12:45,490 --> 00:12:47,864
She lives in a house outside Madrid.
118
00:12:58,810 --> 00:13:00,609
Art classes every morning,
119
00:13:00,610 --> 00:13:03,209
music, video...
120
00:13:03,210 --> 00:13:06,529
We pick our classes,
but they're mandatory.
121
00:13:06,530 --> 00:13:09,302
If we don't go we get thrown out.
122
00:13:31,210 --> 00:13:32,696
Guys are gross.
123
00:13:33,250 --> 00:13:34,782
A big dick with feet.
124
00:13:38,170 --> 00:13:39,449
They're all
125
00:13:39,450 --> 00:13:41,505
sex-hungry rapists at heart.
126
00:13:41,770 --> 00:13:43,569
A few hold back, a bit.
127
00:13:43,570 --> 00:13:44,849
But the invasive instinct
128
00:13:44,850 --> 00:13:46,621
stays with them to the grave.
129
00:13:46,970 --> 00:13:48,547
And what are we?
130
00:13:48,810 --> 00:13:51,377
What are we?
Whores.
131
00:13:52,170 --> 00:13:53,543
Come here.
132
00:13:54,610 --> 00:13:55,903
You see?
133
00:13:59,170 --> 00:14:01,384
We're always provoking them.
134
00:14:07,770 --> 00:14:10,223
To attract them.
Always at a distance.
135
00:14:11,010 --> 00:14:12,701
Then we choose.
136
00:14:15,690 --> 00:14:17,586
We're conniving whores.
137
00:14:19,170 --> 00:14:23,057
- We're whores and they're rapists.
- Since time began.
138
00:14:26,810 --> 00:14:28,547
And what are they?
139
00:14:29,610 --> 00:14:31,347
They rape each other...
140
00:14:31,770 --> 00:14:33,666
but they're whores like us.
141
00:14:37,050 --> 00:14:39,329
- And prostitutes?
- Prostitutes?
142
00:14:39,330 --> 00:14:40,862
Whores that work.
143
00:14:42,170 --> 00:14:44,146
Are you a dyke?
144
00:14:44,570 --> 00:14:47,169
No, but I'd love to be one.
145
00:14:47,170 --> 00:14:50,049
- You're the girl from Ibiza?
- Yeah. Ana.
146
00:14:50,050 --> 00:14:51,423
I'm Linda.
147
00:14:57,970 --> 00:14:59,377
It's my favorite eye.
148
00:15:01,090 --> 00:15:02,861
What I see with my own eyes...
149
00:15:03,010 --> 00:15:05,907
All the tyranny in this world
makes me sick.
150
00:15:07,170 --> 00:15:10,049
But that world is a mystery.
151
00:15:10,050 --> 00:15:11,649
Not even God rules it.
152
00:15:11,650 --> 00:15:14,502
- Sometimes not even I can.
- You know what, Linda?
153
00:15:15,450 --> 00:15:17,300
Your name suits you.
154
00:15:18,090 --> 00:15:19,622
No, it doesn't.
155
00:15:21,650 --> 00:15:22,977
It isn't even mine.
156
00:15:23,450 --> 00:15:24,663
It isn't?
157
00:15:26,650 --> 00:15:27,850
Whose is it?
158
00:15:28,530 --> 00:15:30,329
My dad's boat's.
159
00:15:30,330 --> 00:15:31,729
"The Linda."
160
00:15:31,730 --> 00:15:33,467
He named you after his boat?
161
00:15:35,250 --> 00:15:37,226
He doesn't have it anymore.
162
00:15:38,090 --> 00:15:39,649
He was a lone sailor.
163
00:15:39,650 --> 00:15:41,819
He fell for my mom,
16 years younger.
164
00:15:42,130 --> 00:15:43,867
Sold the boat
and bought a place in Cadiz.
165
00:15:43,970 --> 00:15:46,822
And when you were born
he named you after the boat.
166
00:15:48,090 --> 00:15:49,369
Sounds nice.
167
00:15:49,370 --> 00:15:50,569
From the outside.
168
00:15:50,570 --> 00:15:52,329
From the inside it fucking sucks.
169
00:15:52,330 --> 00:15:54,169
My dad's a selfish man
170
00:15:54,170 --> 00:15:55,941
incapable of loving anyone.
171
00:15:56,130 --> 00:15:58,060
And my mom's foolish
and gullible.
172
00:16:01,770 --> 00:16:04,064
She's getting smaller and smaller.
173
00:16:04,450 --> 00:16:06,460
She's about to disappear.
174
00:16:07,010 --> 00:16:09,449
Some day she'll blow away
in the wind.
175
00:16:09,450 --> 00:16:13,178
My mother left us when I was a girl.
I haven't seen her since.
176
00:16:14,050 --> 00:16:16,424
What a lousy thing to do.
177
00:16:16,890 --> 00:16:19,059
Was the boat a sailboat?
178
00:16:20,370 --> 00:16:21,777
Good.
179
00:16:23,050 --> 00:16:24,749
I'm a land person.
180
00:16:24,750 --> 00:16:26,289
Super-solid.
181
00:16:26,290 --> 00:16:28,743
I have to be careful...
182
00:16:29,730 --> 00:16:31,580
and hold onto something.
183
00:16:44,890 --> 00:16:46,376
You're adorable.
184
00:16:47,050 --> 00:16:50,539
Ana, daughter of Klaus,
an extraordinary man.
185
00:16:51,130 --> 00:16:53,822
A monster like you've never seen.
186
00:16:56,650 --> 00:16:58,387
Dear Monster,
187
00:16:58,730 --> 00:17:00,729
I'm open to everything here.
188
00:17:00,730 --> 00:17:05,169
I'm starting to like performance
art. Nothing should last.
189
00:17:05,170 --> 00:17:09,307
Sire, for how long
shall death prevail?
190
00:17:10,410 --> 00:17:13,341
For as long as women
keep having children.
191
00:17:18,370 --> 00:17:20,929
Until the two sexes join together
192
00:17:20,930 --> 00:17:23,049
and male and female are one.
193
00:17:23,050 --> 00:17:25,458
Neither male nor female.
194
00:17:25,610 --> 00:17:28,249
God's adversary
shall continue forward.
195
00:17:28,250 --> 00:17:29,929
What about you?
196
00:17:29,930 --> 00:17:32,179
Are you not a real man?
197
00:17:32,490 --> 00:17:34,978
I have come to destroy
the work of the female.
198
00:17:36,010 --> 00:17:37,986
To destroy my work?
199
00:17:38,330 --> 00:17:40,897
You, female, are lust itself.
200
00:17:41,330 --> 00:17:44,466
You retard the hour of perfection.
201
00:17:45,970 --> 00:17:47,609
A natural born sexist!
202
00:17:47,610 --> 00:17:50,609
Because I am born of a god
without a goddess.
203
00:17:50,610 --> 00:17:53,649
We Jews turn our goddesses
into witches.
204
00:17:53,650 --> 00:17:56,089
Thus heaven is a patriarchy.
205
00:17:56,090 --> 00:17:58,339
- I thought you were a socialist.
- I am.
206
00:17:58,530 --> 00:18:01,222
The rich shall never enter
the kingdom of heaven.
207
00:18:02,130 --> 00:18:03,662
What about women?
208
00:18:04,650 --> 00:18:06,057
Will we get in?
209
00:18:08,770 --> 00:18:10,427
Tempt me not,
210
00:18:10,770 --> 00:18:13,940
- female.
- Is that not my purpose?
211
00:18:14,570 --> 00:18:15,849
You know what, Beast?
212
00:18:15,850 --> 00:18:17,809
We're very free here
213
00:18:17,810 --> 00:18:21,697
and we owe it all to our
French Mother Superior.
214
00:18:28,210 --> 00:18:31,289
He's Saharan.
But his mother was a Berber.
215
00:18:31,290 --> 00:18:34,209
The Berbers, or Amazigh,
have a matriarchal culture.
216
00:18:34,210 --> 00:18:37,778
That means the women transmit
the essence of the culture.
217
00:18:38,530 --> 00:18:41,461
They're also monogamous.
They even get divorced.
218
00:18:41,810 --> 00:18:45,060
That's probably why the Arab
countries hate them so much.
219
00:18:45,650 --> 00:18:47,819
They've always been ostracized.
220
00:18:48,370 --> 00:18:49,856
Amazigh women
221
00:18:50,410 --> 00:18:52,289
bring up their children well.
222
00:18:52,290 --> 00:18:54,379
They know how to raise good men.
223
00:19:01,090 --> 00:19:02,542
I like it.
224
00:19:03,210 --> 00:19:05,049
But this video is missing something.
225
00:19:05,050 --> 00:19:06,787
It feels unfinished.
226
00:19:08,130 --> 00:19:10,618
That's Said,
from the third floor.
227
00:19:10,850 --> 00:19:12,209
He's a whole otherworld.
228
00:19:12,210 --> 00:19:13,787
He paints, like you.
229
00:19:14,090 --> 00:19:17,340
And he's majoring in five fields.
He has a special government permit.
230
00:19:17,850 --> 00:19:19,929
Said is a natural born genius.
231
00:19:19,930 --> 00:19:23,066
An exceptional male.
One of a kind.
232
00:19:25,290 --> 00:19:26,583
And you like him.
233
00:19:28,090 --> 00:19:29,337
Well, no.
234
00:19:29,770 --> 00:19:31,302
Nobody gets him.
235
00:19:52,650 --> 00:19:54,057
How do you like it here?
236
00:19:54,650 --> 00:19:56,739
There's no better place I could be.
237
00:19:57,610 --> 00:19:59,581
It feels like it's made for me.
238
00:20:02,764 --> 00:20:04,112
Ana,
239
00:20:04,370 --> 00:20:06,687
I suggest you paint in oils.
240
00:20:07,530 --> 00:20:10,973
The waxes give your paintings
a naive look.
241
00:20:11,170 --> 00:20:14,009
You should liberate
your subconscious
242
00:20:14,010 --> 00:20:16,213
and paint with more depth.
243
00:20:17,330 --> 00:20:20,489
I paint to forget, to escape.
244
00:20:21,810 --> 00:20:23,729
I don't want depth.
245
00:21:42,477 --> 00:21:43,973
What's wrong?
246
00:21:44,690 --> 00:21:46,324
I don't know.
247
00:22:00,170 --> 00:22:01,850
Let's get out of here.
248
00:22:42,090 --> 00:22:44,726
Do you want to go to sleep together?
249
00:22:45,970 --> 00:22:47,968
Together?
250
00:22:48,210 --> 00:22:49,558
Yes.
251
00:22:55,890 --> 00:22:57,615
I can't sleep alone.
252
00:22:58,258 --> 00:22:59,410
I suffer.
253
00:22:59,411 --> 00:23:01,810
I sleep great.
I never dream.
254
00:23:01,811 --> 00:23:03,049
Really?
255
00:23:03,050 --> 00:23:05,049
Well, sometimes I daydream,
256
00:23:05,050 --> 00:23:06,571
but never asleep.
257
00:23:07,290 --> 00:23:08,689
I must have a door closed.
258
00:23:08,690 --> 00:23:10,769
I wish I could do that.
259
00:23:10,770 --> 00:23:12,734
Close the door.
260
00:23:14,210 --> 00:23:15,685
Then we'll stay inside.
261
00:23:18,250 --> 00:23:20,647
I have another door closed.
262
00:23:20,810 --> 00:23:22,729
It might be the same one,
263
00:23:22,730 --> 00:23:24,489
but I'd like to open it.
264
00:23:26,970 --> 00:23:28,650
I've never been in love.
265
00:23:33,290 --> 00:23:34,765
Me neither.
266
00:23:35,930 --> 00:23:38,770
A home in the sky.
267
00:23:39,890 --> 00:23:42,605
A garden in the sea.
268
00:23:43,650 --> 00:23:46,411
A lark in your breast.
269
00:23:47,490 --> 00:23:50,490
A new beginning.
270
00:23:51,170 --> 00:23:54,170
A wish for the stars.
271
00:23:55,090 --> 00:23:57,885
The beat of a sparrow.
272
00:23:59,330 --> 00:24:01,692
An island in your bed.
273
00:24:02,770 --> 00:24:05,815
The setting sun.
274
00:24:06,410 --> 00:24:08,329
Time and silence.
275
00:24:08,330 --> 00:24:11,455
Screams and songs.
276
00:24:11,930 --> 00:24:15,772
Skies and kisses.
277
00:24:16,130 --> 00:24:19,369
Voices and pain.
278
00:24:22,250 --> 00:24:24,965
Born to your laughter.
279
00:24:25,730 --> 00:24:28,252
Raised in your tears.
280
00:24:30,170 --> 00:24:32,487
Living on your back.
281
00:24:33,530 --> 00:24:36,450
Dying in your arms.
282
00:24:37,010 --> 00:24:39,168
Time and silence.
283
00:24:39,490 --> 00:24:41,932
Screams and songs.
284
00:24:42,610 --> 00:24:46,133
Skies and kisses.
285
00:24:47,050 --> 00:24:49,572
Voices and pain.
286
00:25:16,290 --> 00:25:17,685
What's wrong?
287
00:25:19,490 --> 00:25:20,851
I'm sorry.
288
00:25:21,090 --> 00:25:22,815
I didn't mean to wake you.
289
00:25:25,890 --> 00:25:27,570
I get anxiety attacks
290
00:25:27,890 --> 00:25:29,049
at night.
291
00:25:29,050 --> 00:25:32,334
We agreed to sleep together
so I could help you.
292
00:25:33,370 --> 00:25:34,609
You can't.
293
00:25:34,610 --> 00:25:37,529
Yes. But right now
all you see is black.
294
00:25:37,530 --> 00:25:39,609
No, I don't live in darkness.
295
00:25:39,610 --> 00:25:42,655
I live in the brightest light.
296
00:25:43,490 --> 00:25:44,609
Sometimes
297
00:25:44,610 --> 00:25:48,729
I see the end...
and that's when I see nothing.
298
00:25:48,730 --> 00:25:50,009
There's nothing there!
299
00:25:50,010 --> 00:25:51,358
Yes, there is.
300
00:25:52,650 --> 00:25:55,409
It's useless!
Life is a waste of time!
301
00:25:55,410 --> 00:25:57,049
You and I met each other.
302
00:25:57,050 --> 00:25:58,650
Wait.
303
00:25:59,090 --> 00:26:01,214
You'll see it's not
a waste of time.
304
00:26:17,890 --> 00:26:21,732
Did you know Justine
keeps 60% of our work?
305
00:26:23,450 --> 00:26:25,050
What do you think?
306
00:26:29,490 --> 00:26:31,289
It doesn't really bother me.
307
00:26:31,290 --> 00:26:34,164
After all, she's the one
who brought us here.
308
00:26:35,090 --> 00:26:38,249
Why are you in such a daze?
309
00:26:38,490 --> 00:26:39,969
Something's up.
310
00:26:39,970 --> 00:26:41,695
I can smell it.
311
00:26:48,450 --> 00:26:50,005
Well, well.
312
00:26:51,330 --> 00:26:52,930
That smile is a yes.
313
00:26:55,050 --> 00:26:57,208
Go on, tell the eye.
314
00:26:58,970 --> 00:27:00,609
The exceptional male.
315
00:27:00,610 --> 00:27:02,654
You're kidding.
316
00:27:02,690 --> 00:27:03,929
Unbelievable.
317
00:27:03,930 --> 00:27:05,530
You're too much.
318
00:27:05,930 --> 00:27:07,689
So what's he like?
319
00:27:09,850 --> 00:27:13,889
He's not a dick with feet,
you were right about that.
320
00:27:13,890 --> 00:27:18,369
That's too bad, because in bed
you would want him to be.
321
00:27:18,410 --> 00:27:20,009
He's a lot more.
322
00:27:20,010 --> 00:27:21,849
He's a lot more...
323
00:27:22,050 --> 00:27:26,085
Is he fair game now, or are you
keeping him for yourself?
324
00:27:26,490 --> 00:27:31,174
I have a story for you as well.
And he isn't exactly a rapist.
325
00:27:43,410 --> 00:27:45,169
Did you film that?
326
00:27:45,530 --> 00:27:47,164
A freelance job.
327
00:27:47,570 --> 00:27:51,764
I don't believe in God.
I believe in Woman, my only goddess.
328
00:27:52,410 --> 00:27:55,329
So you're trading being a whore
for being a goddess.
329
00:27:55,330 --> 00:27:56,930
Absolutely.
330
00:27:59,010 --> 00:28:02,010
- Lucas really suits you.
- You think?
331
00:28:07,170 --> 00:28:09,294
Where's your sultan?
332
00:28:09,810 --> 00:28:11,249
Studying.
333
00:28:11,250 --> 00:28:12,929
Studying?
334
00:28:12,930 --> 00:28:14,564
Or resting?
335
00:28:41,490 --> 00:28:44,449
"Sahrawi Arab Democratic Republic."
336
00:28:44,450 --> 00:28:46,009
What's your country like?
337
00:28:46,010 --> 00:28:47,644
I've never been.
338
00:28:47,730 --> 00:28:49,649
I've only seen it on a map.
339
00:28:49,850 --> 00:28:53,168
We Saharans are not allowed
to live in our country.
340
00:28:53,450 --> 00:28:55,889
Why not?
Wasn't it a Spanish colony?
341
00:28:55,890 --> 00:28:56,929
Yes,
342
00:28:56,930 --> 00:29:00,965
but 30 years ago Spain
turned it over to Morocco,
343
00:29:01,250 --> 00:29:05,729
which invaded us,
expelled us to the Algerian desert
344
00:29:06,050 --> 00:29:08,731
and built a mine-infested wall
345
00:29:08,770 --> 00:29:11,053
with the help of the United States.
346
00:29:12,890 --> 00:29:15,491
So where are you from?
347
00:29:16,570 --> 00:29:18,169
I was raised
348
00:29:18,170 --> 00:29:21,966
in an Algerian refugee camp,
in the Hamada Desert,
349
00:29:22,730 --> 00:29:25,411
one of the most barren areas
on the planet.
350
00:29:26,170 --> 00:29:27,969
Winters are freezing
351
00:29:27,970 --> 00:29:31,095
and in summer temperatures
can reach 140 degrees.
352
00:29:31,650 --> 00:29:35,249
In my language, to damn someone
to the depths of hell you say,
353
00:29:35,250 --> 00:29:38,454
"May God send you to the Hamada."
354
00:29:40,890 --> 00:29:43,129
- Are these your parents?
- No.
355
00:29:43,130 --> 00:29:44,491
Look.
356
00:29:45,410 --> 00:29:47,807
This is my mother.
357
00:29:48,170 --> 00:29:51,409
She died beside my father
fighting the Moroccans.
358
00:29:51,410 --> 00:29:53,249
She was a Berber.
359
00:29:53,290 --> 00:29:55,169
My father was a bidan.
360
00:29:55,170 --> 00:29:58,044
My mother fought beside him
for love.
361
00:29:59,250 --> 00:30:01,169
- Is this you?
- Yes.
362
00:30:01,170 --> 00:30:02,609
I'm an orphan of war,
363
00:30:02,610 --> 00:30:04,813
just like all these others.
364
00:30:07,050 --> 00:30:08,849
Never seen your country!
365
00:30:08,850 --> 00:30:11,770
No. And it's even recognized
by the United Nations.
366
00:30:11,850 --> 00:30:13,928
Are you political?
367
00:30:16,810 --> 00:30:21,255
Everything I do is so that someday
I can help my people.
368
00:30:23,130 --> 00:30:26,050
I hope with all my heart
you find a way.
369
00:30:26,210 --> 00:30:27,731
With...
370
00:30:28,290 --> 00:30:29,969
your molecular biology
371
00:30:29,970 --> 00:30:31,604
or whatever you want.
372
00:30:35,650 --> 00:30:37,774
When we run out of biology,
373
00:30:37,930 --> 00:30:39,530
we lose everything.
374
00:30:40,010 --> 00:30:42,850
Only biology can make sense
of our soul.
375
00:30:43,210 --> 00:30:47,211
We must find a way to make
our biology last forever.
376
00:30:48,610 --> 00:30:50,927
You'd better start studying.
377
00:30:53,490 --> 00:30:57,013
Do you want you and me
to last forever?
378
00:30:58,450 --> 00:30:59,891
Yes.
379
00:30:59,970 --> 00:31:01,491
Great!
380
00:31:03,530 --> 00:31:05,813
We have so much time left!
381
00:31:05,970 --> 00:31:07,695
I finally found you.
382
00:31:24,690 --> 00:31:27,564
Dear Cave Monster,
383
00:31:28,290 --> 00:31:31,574
I've been taken by a man.
Finally.
384
00:31:40,370 --> 00:31:43,129
I feel like I'd loved him all along,
385
00:31:43,130 --> 00:31:45,288
but that I'd lost him.
386
00:31:50,010 --> 00:31:52,249
Dearest daughter,
387
00:31:52,250 --> 00:31:55,889
This is the greatest news
you have written me.
388
00:31:55,890 --> 00:31:59,493
I've been repeating it
in my mind all day.
389
00:31:59,610 --> 00:32:01,809
Congratulations on your discovery
390
00:32:01,810 --> 00:32:05,413
that love is an ancient treasure.
391
00:32:11,210 --> 00:32:13,095
I have no maternal instinct.
392
00:32:13,770 --> 00:32:15,768
Why? How do you know?
393
00:32:16,170 --> 00:32:17,529
Because I want Said
394
00:32:17,530 --> 00:32:19,889
all to myself,
with no kids in the way.
395
00:32:19,890 --> 00:32:22,014
Well, Lucas has me...
396
00:32:22,890 --> 00:32:25,093
feeling pretty motherly.
397
00:32:26,210 --> 00:32:27,765
It's not your style.
398
00:32:28,130 --> 00:32:30,891
Life is full of contradictions.
399
00:32:31,330 --> 00:32:32,851
And women even more so.
400
00:32:41,250 --> 00:32:42,569
Lobster for five.
401
00:32:42,570 --> 00:32:44,853
- And the usual white wine.
- Thank you.
402
00:32:46,810 --> 00:32:49,449
That's Jovoskaya,
a psychologist and an expert
403
00:32:49,450 --> 00:32:50,969
in hypnosis.
404
00:32:50,970 --> 00:32:53,332
She's an authority in the U.S.
405
00:33:41,530 --> 00:33:45,292
Grizzly beast,
you never told me about this.
406
00:33:46,810 --> 00:33:48,615
Ana, what's wrong?
407
00:33:49,450 --> 00:33:51,050
It's okay, my love.
408
00:33:53,330 --> 00:33:54,805
I'm falling.
409
00:33:55,850 --> 00:33:57,809
You're getting smaller and smaller.
410
00:33:57,810 --> 00:33:59,490
I'm with you!
411
00:34:00,450 --> 00:34:02,209
Don't let go of me.
412
00:34:02,210 --> 00:34:03,731
Your hand!
413
00:34:22,370 --> 00:34:24,129
See? I won't let go of you.
414
00:34:27,610 --> 00:34:29,129
Where are we?
415
00:34:29,130 --> 00:34:30,855
This is a dream!
416
00:34:50,170 --> 00:34:51,518
Linda.
417
00:34:53,370 --> 00:34:56,244
- I had a dream.
- Really?
418
00:34:56,830 --> 00:34:57,889
How are you?
419
00:34:57,890 --> 00:34:59,391
I'm fine.
420
00:34:59,392 --> 00:35:01,204
What are you doing here?
421
00:35:03,130 --> 00:35:05,447
You were in bad shape last night.
422
00:35:05,530 --> 00:35:07,005
Don't you remember?
423
00:35:08,330 --> 00:35:09,649
The lobsters...
424
00:35:09,650 --> 00:35:11,694
You got really sick.
425
00:35:12,010 --> 00:35:15,029
You were in agony.
It was like you were getting killed.
426
00:35:15,287 --> 00:35:17,085
Why isn't Said here?
427
00:35:19,450 --> 00:35:20,529
He's gone.
428
00:35:20,530 --> 00:35:23,928
We looked everywhere last night
and there's no sign of him.
429
00:35:25,490 --> 00:35:27,489
I'll talk to Justine, she'll know.
430
00:35:27,490 --> 00:35:28,769
Justine left for Paris
431
00:35:28,770 --> 00:35:30,325
early this morning.
432
00:35:30,770 --> 00:35:32,729
I'll check his room for a note.
433
00:35:32,730 --> 00:35:35,206
Ana, I already checked.
434
00:35:35,570 --> 00:35:37,489
It's bizarre.
All his stuff is gone.
435
00:35:38,450 --> 00:35:39,971
I stayed to tell you myself.
436
00:35:40,970 --> 00:35:42,775
Said was in my dream.
437
00:35:42,850 --> 00:35:45,247
In the first dream I've ever had.
438
00:35:45,250 --> 00:35:46,691
That's a good sign.
439
00:35:46,810 --> 00:35:48,089
Sure.
440
00:35:48,090 --> 00:35:49,849
Ana, last night
441
00:35:49,850 --> 00:35:52,569
the guy at the next table
hypnotized you.
442
00:35:52,570 --> 00:35:55,969
First Jovoskaya,
that psychologist, came over.
443
00:35:55,970 --> 00:35:58,606
Then she said her pupil
would be better.
444
00:35:59,010 --> 00:36:01,169
He asked if he could take you aside.
445
00:36:01,170 --> 00:36:04,215
He said he put you to sleep
in a hypnotic dream.
446
00:36:10,250 --> 00:36:12,567
Please don't leave me like this.
447
00:36:13,210 --> 00:36:15,015
I'll never understand it.
448
00:36:15,370 --> 00:36:16,811
Look, Ana.
449
00:36:17,930 --> 00:36:20,850
The guy who hypnotized you
was very interested in you.
450
00:36:21,170 --> 00:36:24,727
He gave me his phone number
and insisted we call him.
451
00:36:26,970 --> 00:36:29,844
Then call him.
He might know about Said.
452
00:36:37,130 --> 00:36:40,209
Hi, this is Linda, Ana's friend...
453
00:36:40,730 --> 00:36:42,569
The girl you hypnotized last night.
454
00:36:43,170 --> 00:36:47,489
- She just woke up and...
- I'd like to hypnotize her again.
455
00:36:47,530 --> 00:36:50,086
It's crucial, especially for her.
456
00:36:50,370 --> 00:36:52,607
Ask her on my behalf.
457
00:36:54,250 --> 00:36:56,169
She says yes. When?
458
00:36:56,290 --> 00:36:58,209
Right now, if possible.
459
00:36:58,210 --> 00:37:01,210
The impression is fresh.
It will be easier.
460
00:37:01,410 --> 00:37:03,209
Know anyone who speaks Arabic?
461
00:37:03,210 --> 00:37:04,558
Yes, Said.
462
00:37:04,890 --> 00:37:06,049
Ana,
463
00:37:06,050 --> 00:37:09,368
don't worry.
You'll understand.
464
00:37:09,490 --> 00:37:12,285
Understand what?
Why Said left?
465
00:37:12,650 --> 00:37:16,526
He was there when I hypnotized you.
He helped me.
466
00:37:17,010 --> 00:37:18,409
Helped you what?
467
00:37:18,410 --> 00:37:20,932
- Until he got scared.
- Why?
468
00:37:22,090 --> 00:37:26,409
Ana, do you have memories
that aren't from your life?
469
00:37:27,690 --> 00:37:30,974
Or visions of events
you haven't experienced?
470
00:37:34,250 --> 00:37:38,331
Do you feel like you've lived
other lives before this one?
471
00:37:40,450 --> 00:37:42,767
Before I met Said, never.
472
00:37:43,290 --> 00:37:45,969
Last night you spoke to Said
in Arabic.
473
00:37:45,970 --> 00:37:48,332
But he wouldn't translate for me.
474
00:37:51,690 --> 00:37:53,654
Hey...
475
00:38:03,490 --> 00:38:06,490
I'm hypnotizing you
because you want me to.
476
00:38:07,490 --> 00:38:09,011
Do not be afraid.
477
00:38:09,770 --> 00:38:11,609
You can choose if you want
478
00:38:11,610 --> 00:38:16,248
to be conscious during the hypnosis
and remember everything
479
00:38:16,770 --> 00:38:18,609
- or be unconscious.
- Unconscious, please.
480
00:38:18,610 --> 00:38:19,849
Find what you need
481
00:38:19,850 --> 00:38:22,087
and tell me about it later.
482
00:38:23,250 --> 00:38:25,169
I only care about Said
483
00:38:25,650 --> 00:38:27,169
and his disappearance.
484
00:38:27,170 --> 00:38:28,518
Ana,
485
00:38:29,370 --> 00:38:33,571
last night you and I established
a hypnotic relationship.
486
00:38:33,572 --> 00:38:36,929
Whenever you hear me count from ten
487
00:38:36,930 --> 00:38:40,169
to zero, and only with your consent,
488
00:38:41,050 --> 00:38:42,889
you'll enter step by step into
489
00:38:42,890 --> 00:38:44,209
a hypnotic sleep.
490
00:38:44,210 --> 00:38:45,731
Ten,
491
00:38:46,690 --> 00:38:48,085
nine,
492
00:38:48,410 --> 00:38:49,758
eight,
493
00:38:49,850 --> 00:38:51,245
seven,
494
00:38:51,610 --> 00:38:53,005
six,
495
00:38:53,370 --> 00:38:54,729
five,
496
00:38:54,730 --> 00:38:56,009
four,
497
00:38:56,010 --> 00:38:57,451
three...
498
00:39:15,290 --> 00:39:16,685
Ana.
499
00:39:18,450 --> 00:39:21,495
I can't believe
you don't speak Arabic.
500
00:39:21,730 --> 00:39:23,078
What?
501
00:39:23,530 --> 00:39:26,894
You spoke to me in beautiful Arabic.
Hassaniya.
502
00:39:27,090 --> 00:39:28,769
Said's language,
503
00:39:28,770 --> 00:39:30,129
the Saharan language.
504
00:39:30,130 --> 00:39:31,969
We saw you die in the desert.
505
00:39:32,170 --> 00:39:33,289
With him?
506
00:39:33,290 --> 00:39:35,673
You spoke to him
as he died in your arms.
507
00:39:36,130 --> 00:39:37,605
What did I say?
508
00:39:37,770 --> 00:39:39,049
We couldn't understand.
509
00:39:39,050 --> 00:39:40,329
You were crying.
510
00:39:40,330 --> 00:39:42,692
A lot, look at yourself.
511
00:39:47,210 --> 00:39:48,558
And how...
512
00:39:49,650 --> 00:39:51,284
did I die?
513
00:39:52,810 --> 00:39:54,410
Birds.
514
00:40:30,530 --> 00:40:31,891
Ana.
515
00:40:32,450 --> 00:40:35,165
I'd like to stay close to you
for a while.
516
00:40:35,450 --> 00:40:37,255
To search your subconscious.
517
00:40:37,930 --> 00:40:39,169
I can help you, Ana.
518
00:40:39,170 --> 00:40:42,932
I think you carry an abyss
inside of you.
519
00:41:01,330 --> 00:41:02,885
Dear Cave Dweller,
520
00:41:03,810 --> 00:41:08,175
It's taken me longer to write
because too much has happened to me.
521
00:41:12,850 --> 00:41:15,611
Justine has left the third floor
for Linda and me...
522
00:41:16,210 --> 00:41:19,169
and a new friend
who we call Anglo
523
00:41:19,170 --> 00:41:21,209
because of his accent.
524
00:41:21,210 --> 00:41:22,969
He's from Los Angeles.
525
00:41:26,490 --> 00:41:28,727
Said disappeared one night
526
00:41:28,970 --> 00:41:30,775
without telling me why.
527
00:41:30,930 --> 00:41:32,894
He's left a void inside of me.
528
00:41:34,490 --> 00:41:36,488
I got his room.
529
00:41:37,170 --> 00:41:40,727
Who better than me
to live in the desert?
530
00:41:47,930 --> 00:41:49,249
They're knocking
531
00:41:49,250 --> 00:41:51,567
but I won't let them in.
532
00:41:58,610 --> 00:42:00,415
They're knocking...
533
00:42:01,530 --> 00:42:03,449
and Anglo will open for me.
534
00:42:05,890 --> 00:42:07,490
I trust him.
535
00:42:08,090 --> 00:42:10,168
Did you know about my doors?
536
00:42:12,130 --> 00:42:13,609
Dearest Ana,
537
00:42:13,610 --> 00:42:16,849
Seeing you like this saddens me,
but look...
538
00:42:16,850 --> 00:42:19,849
It's part of the risk
of leaving home.
539
00:42:19,850 --> 00:42:24,449
Keep in mind these small mishaps
will help you in life.
540
00:42:24,450 --> 00:42:25,689
That's the point,
541
00:42:25,690 --> 00:42:28,729
knowing how to live
to know how to die.
542
00:42:28,730 --> 00:42:32,849
As far as visiting me,
hold off for now. Stay there.
543
00:42:32,850 --> 00:42:35,969
I can't help you right now,
nor should I.
544
00:42:35,970 --> 00:42:37,729
You have to resolve it alone.
545
00:42:37,730 --> 00:42:40,209
He doesn't want me to go!
I can't believe it...
546
00:42:40,210 --> 00:42:42,846
I don't get your whole door thing,
547
00:42:42,890 --> 00:42:45,764
explain it better
in your next letter.
548
00:42:57,290 --> 00:42:58,970
I'd never seen it snow before.
549
00:42:59,530 --> 00:43:02,131
I mustn't forget to tell you
about it.
550
00:43:03,450 --> 00:43:07,212
This is the second tallest mountain
in the world. K2.
551
00:43:07,490 --> 00:43:10,489
- And this is Five-Mile-High Ana.
- What?
552
00:43:10,490 --> 00:43:14,332
You climbed this mountain
70 years ago
553
00:43:14,610 --> 00:43:17,007
and it's more than 6 miles high.
554
00:43:20,250 --> 00:43:24,969
Your lover was a married man who
promised to leave his wife for you.
555
00:43:24,970 --> 00:43:27,367
When you stopped believing him
556
00:43:27,530 --> 00:43:30,734
you went mountain climbing
with four feminists.
557
00:43:33,930 --> 00:43:37,408
It's always the same problem
with men.
558
00:43:37,490 --> 00:43:38,965
You can't trust them.
559
00:43:39,330 --> 00:43:43,251
Especially the conscientious ones,
they're the worst. Like my Lucas.
560
00:43:45,290 --> 00:43:47,015
He's fucked everyone.
561
00:43:47,050 --> 00:43:49,169
I think maybe even Justine.
562
00:43:49,170 --> 00:43:50,969
I've caught them gazing.
563
00:43:50,970 --> 00:43:54,329
- Not Justine.
- Why not? He's horny enough.
564
00:43:54,330 --> 00:43:59,332
Always kissing up to us calling us
goddesses just to get in our pants.
565
00:44:00,210 --> 00:44:03,289
- Back to the rapist theory.
- Basically.
566
00:44:03,650 --> 00:44:06,206
But we're not the whores
we used to be.
567
00:44:08,210 --> 00:44:10,254
So I'm through with men
568
00:44:10,890 --> 00:44:14,208
and we're off to the mountain,
partner.
569
00:44:22,610 --> 00:44:25,769
You were the first women in history
to climb that high.
570
00:44:25,770 --> 00:44:27,211
But you didn't come down.
571
00:44:28,770 --> 00:44:30,489
I saw you freeze to death.
572
00:44:30,490 --> 00:44:32,887
Ana, I have it on tape.
573
00:44:32,970 --> 00:44:34,889
But this time it's a sweet death.
574
00:44:47,666 --> 00:44:48,845
Ana,
575
00:44:48,846 --> 00:44:52,845
I think all those horrible visions
might go away if you saw the videos.
576
00:44:55,530 --> 00:44:56,971
- Hello.
- Hi.
577
00:44:57,410 --> 00:44:58,885
Bonjour, everyone.
578
00:45:01,170 --> 00:45:03,089
How is Ana's hypnosis going?
579
00:45:03,250 --> 00:45:05,409
Fine, easier and easier.
580
00:45:05,410 --> 00:45:07,609
But she still won't watch herself.
581
00:45:07,610 --> 00:45:10,849
Anglo can hypnotize me
all he wants, but...
582
00:45:11,450 --> 00:45:15,451
I'd rather see as little
as possible. There's so much pain.
583
00:45:15,690 --> 00:45:18,849
Too many sexist bastard rapists
in your life.
584
00:45:18,850 --> 00:45:20,484
Well, in your lives.
585
00:45:21,570 --> 00:45:23,773
Some day you'll want
to know everything,
586
00:45:23,930 --> 00:45:26,008
and it will be good for you.
587
00:45:26,530 --> 00:45:28,369
You'll be able to watch it.
588
00:45:29,650 --> 00:45:33,929
The videotapes of the hypnosis
are yours,
589
00:45:33,930 --> 00:45:35,655
you know that.
590
00:45:37,130 --> 00:45:39,015
Can I see the last one?
591
00:45:42,170 --> 00:45:45,249
I came to the mountain
to forget you.
592
00:45:48,970 --> 00:45:50,129
No,
593
00:45:50,130 --> 00:45:53,129
I came to the mountain
to get your attention.
594
00:45:53,130 --> 00:45:55,169
To meet you up here,
595
00:45:55,170 --> 00:45:57,049
but you haven't come.
596
00:45:57,050 --> 00:45:59,049
I've abandoned my life.
597
00:45:59,050 --> 00:46:01,492
I came here to see
598
00:46:01,690 --> 00:46:03,893
if you'd abandoned yours as well.
599
00:46:04,010 --> 00:46:05,249
Your wife,
600
00:46:05,250 --> 00:46:07,009
your children...
for me.
601
00:46:07,290 --> 00:46:08,849
I'm freezing...
602
00:46:08,850 --> 00:46:10,369
I'm alone now.
603
00:46:10,370 --> 00:46:14,007
I saw my friends die.
Nobody will see us.
604
00:46:26,690 --> 00:46:29,132
It's okay, Ana. It's me.
605
00:46:29,330 --> 00:46:31,328
I'm here to rescue you.
606
00:46:32,690 --> 00:46:34,289
I'm slipping away...
607
00:46:34,290 --> 00:46:36,175
but I see you.
608
00:46:36,650 --> 00:46:38,489
You smile...
609
00:46:39,690 --> 00:46:41,688
It's so sad!
610
00:46:42,050 --> 00:46:43,889
Thanks for coming.
611
00:46:45,770 --> 00:46:47,404
I can't take it.
612
00:46:47,570 --> 00:46:49,409
You're so sweet...
613
00:47:15,370 --> 00:47:16,649
What are you doing?
614
00:47:16,650 --> 00:47:17,998
Come on!
615
00:47:18,810 --> 00:47:20,444
Go, blondie!
616
00:47:33,770 --> 00:47:38,010
No wonder you're horny,
you're still faithful to that jerk
617
00:47:38,050 --> 00:47:40,412
who took off without saying a word.
618
00:47:50,250 --> 00:47:51,850
Have I ever been a man?
619
00:47:52,530 --> 00:47:54,688
So far you've only been women,
620
00:47:54,930 --> 00:47:57,054
and young women at that.
621
00:48:02,650 --> 00:48:05,411
That means I've always died
tragically
622
00:48:06,250 --> 00:48:08,089
and never a natural death.
623
00:48:09,450 --> 00:48:12,416
So the less I know, the better.
624
00:48:14,010 --> 00:48:15,209
Anglo...
625
00:48:15,210 --> 00:48:17,493
Have you ever taken
advantage of me?
626
00:48:17,690 --> 00:48:19,689
During hypnosis.
627
00:48:19,690 --> 00:48:21,449
I mean sexually.
628
00:48:22,210 --> 00:48:25,130
No, never.
Of course not.
629
00:48:25,890 --> 00:48:27,365
I believe you.
630
00:49:14,450 --> 00:49:18,049
Actually, I wouldn't mind
if you did take advantage of me,
631
00:49:18,050 --> 00:49:20,811
since I wouldn't remember anyway.
632
00:49:21,130 --> 00:49:24,892
Go right ahead if you like,
you have my consent.
633
00:49:27,232 --> 00:49:30,213
I'd rather do it with you awake.
634
00:49:31,363 --> 00:49:34,152
That's what I'd really like.
635
00:49:39,530 --> 00:49:41,840
Only if I'm hypnotized.
636
00:49:50,890 --> 00:49:53,029
Dear Cave Father,
637
00:49:53,030 --> 00:49:54,349
You're right.
638
00:49:54,350 --> 00:49:58,023
I'd better not come home
until I've solved my problems.
639
00:49:58,530 --> 00:50:02,337
Don't worry about the doors.
I'm fine.
640
00:50:59,050 --> 00:51:02,937
Ana, this has been
our best session by far.
641
00:51:03,170 --> 00:51:05,929
Your lives are leading us
further into the past.
642
00:51:05,930 --> 00:51:07,587
Not my lives. My deaths.
643
00:51:08,850 --> 00:51:11,129
How long was I under?
I'm starving.
644
00:51:11,130 --> 00:51:14,449
One day.
But you had lunch and dinner.
645
00:51:14,450 --> 00:51:15,902
Not much, but...
646
00:51:17,850 --> 00:51:19,223
I'm nude.
647
00:51:19,330 --> 00:51:20,689
I bathed you last night.
648
00:51:20,690 --> 00:51:23,018
You were soaked in sweat.
649
00:51:33,330 --> 00:51:35,769
Two important people saw you.
650
00:51:35,770 --> 00:51:37,780
Giants in the field of hypnosis.
651
00:51:37,970 --> 00:51:40,867
One came from Russia
and the other from Mexico.
652
00:51:42,690 --> 00:51:44,620
They showed me new paths.
653
00:51:48,930 --> 00:51:51,907
Ana, your case is unique.
654
00:51:52,130 --> 00:51:54,929
We've found lives inside you
that date back
655
00:51:54,930 --> 00:51:56,223
a thousand years.
656
00:51:56,490 --> 00:51:58,129
Some of them you hardly
657
00:51:58,130 --> 00:51:59,946
speak of, but others
658
00:52:00,970 --> 00:52:03,100
are fascinating stories.
659
00:52:03,810 --> 00:52:05,786
And there's more to uncover.
660
00:52:10,770 --> 00:52:13,337
I think we should go all the way.
661
00:52:14,130 --> 00:52:16,697
Back to the beginning.
662
00:52:16,890 --> 00:52:18,820
Why is all this happening to me?
663
00:52:19,010 --> 00:52:22,489
I don't know if you were
all those women,
664
00:52:22,490 --> 00:52:25,945
or if you somehow,
through hypnosis,
665
00:52:26,170 --> 00:52:28,862
establish contact with them,
666
00:52:29,490 --> 00:52:31,089
or with their memories...
667
00:52:31,090 --> 00:52:33,020
sometimes even only images...
668
00:52:34,090 --> 00:52:35,449
But one thing is clear,
669
00:52:35,450 --> 00:52:37,858
they're a part of you.
670
00:52:39,370 --> 00:52:41,107
That's your chaos, Ana.
671
00:52:41,210 --> 00:52:42,617
Then who am I?
672
00:52:42,930 --> 00:52:45,418
If my dreams aren't even my own?
673
00:52:45,770 --> 00:52:47,409
Why don't I dream asleep
like other people?
674
00:52:47,410 --> 00:52:49,449
Because you're afraid of yourself...
675
00:52:49,450 --> 00:52:51,061
secretly.
676
00:52:55,090 --> 00:52:58,689
Since you can establish contact
with other lives
677
00:52:58,690 --> 00:53:00,859
lost in time...
678
00:53:01,690 --> 00:53:03,700
turn around and look at them.
679
00:53:04,570 --> 00:53:05,943
I have a request.
680
00:53:07,010 --> 00:53:08,303
Something different.
681
00:53:11,450 --> 00:53:13,049
I want to be hypnotized
while conscious.
682
00:53:13,050 --> 00:53:14,741
That's a good step.
683
00:53:15,810 --> 00:53:18,059
But for now only back to the Sahara,
684
00:53:18,450 --> 00:53:20,426
when I lived there with Said.
685
00:53:20,650 --> 00:53:23,289
And I want to remember.
Not my death,
686
00:53:23,290 --> 00:53:25,186
but my happy moments with him.
687
00:53:25,690 --> 00:53:26,809
I'll film it.
688
00:53:26,810 --> 00:53:28,137
No, don't.
689
00:53:30,130 --> 00:53:31,662
I'll record it right here.
690
00:53:33,410 --> 00:53:34,862
This is intimate stuff.
691
00:53:34,970 --> 00:53:37,129
Now, as I count from ten
692
00:53:37,130 --> 00:53:39,649
to seven,
693
00:53:39,650 --> 00:53:42,489
with each number
your body gets stiffer
694
00:53:42,490 --> 00:53:43,809
and heavier.
695
00:53:43,810 --> 00:53:45,786
Ten, nine,
696
00:53:46,250 --> 00:53:48,339
eight, seven...
697
00:53:48,690 --> 00:53:52,384
Your whole body is stiff,
tight and heavy.
698
00:53:52,490 --> 00:53:54,818
But only your body is like this.
699
00:53:54,930 --> 00:53:57,099
Your spirit is weightless.
700
00:53:57,210 --> 00:54:00,540
You can separate the two
if you like.
701
00:54:00,730 --> 00:54:02,944
Leave your body here in bed.
702
00:54:03,770 --> 00:54:06,809
Now I'll count from six to four
703
00:54:06,810 --> 00:54:10,185
and you won't feel
your body anymore.
704
00:54:10,370 --> 00:54:13,426
Six, five, four...
705
00:54:14,130 --> 00:54:17,937
Your eyes will be open
while you are hypnotized.
706
00:54:18,170 --> 00:54:19,769
The more you see,
707
00:54:19,770 --> 00:54:22,747
the more hypnotized you will be.
708
00:54:23,290 --> 00:54:25,369
Now I want you to imagine
709
00:54:25,370 --> 00:54:29,064
you're walking on a mountainside.
710
00:54:32,570 --> 00:54:34,261
The sea is on one side...
711
00:54:35,130 --> 00:54:37,663
You're looking for the entrance
to a cave.
712
00:54:37,890 --> 00:54:40,139
One cave in particular.
713
00:54:41,010 --> 00:54:42,940
You feel the breeze on your face
714
00:54:44,530 --> 00:54:47,063
and you hear the sound of the waves.
715
00:54:47,850 --> 00:54:49,746
Suddenly there it is.
716
00:54:50,450 --> 00:54:52,061
It's your cave, Ana.
717
00:54:53,690 --> 00:54:55,063
You go inside.
718
00:54:57,490 --> 00:54:59,864
There's nobody else there.
719
00:55:03,050 --> 00:55:06,769
You see the walls
are covered with doors,
720
00:55:06,770 --> 00:55:08,017
closed doors.
721
00:55:08,450 --> 00:55:10,409
Your subconscious
722
00:55:10,410 --> 00:55:12,420
will choose a door.
723
00:55:12,890 --> 00:55:15,787
Stand before the door you chose.
724
00:55:16,410 --> 00:55:19,466
Now open it carefully.
725
00:55:21,050 --> 00:55:22,369
You're going in.
726
00:55:22,370 --> 00:55:24,289
And when I count from three
727
00:55:24,290 --> 00:55:25,617
to zero
728
00:55:26,130 --> 00:55:28,169
you'll appear in another space
729
00:55:28,170 --> 00:55:30,578
and time of your choice.
730
00:55:31,450 --> 00:55:33,460
Three, two,
731
00:55:33,850 --> 00:55:35,780
one, zero.
732
00:55:50,850 --> 00:55:52,541
Is it the life you chose?
733
00:55:53,090 --> 00:55:57,089
Yes, it's the Republic of Sahara.
734
00:55:57,090 --> 00:55:59,304
- My country.
- How old are you?
735
00:56:03,250 --> 00:56:04,849
I don't know.
I'm a little girl.
736
00:56:04,850 --> 00:56:06,089
What's your name?
737
00:56:06,090 --> 00:56:07,622
Saida.
738
00:56:10,170 --> 00:56:11,747
A man on a camel...
739
00:56:12,610 --> 00:56:13,983
It's my father.
740
00:56:14,290 --> 00:56:15,289
I'm lost
741
00:56:15,290 --> 00:56:16,537
and he's come for me.
742
00:56:19,930 --> 00:56:23,929
Okay, we're going to move forward
743
00:56:23,930 --> 00:56:25,541
through Saida's life.
744
00:56:25,850 --> 00:56:28,668
I'll count again from three to zero
745
00:56:29,010 --> 00:56:31,849
and you let your unconscious mind
746
00:56:31,850 --> 00:56:34,224
choose an important memory.
747
00:56:34,890 --> 00:56:37,184
Three, two,
748
00:56:37,730 --> 00:56:40,058
one, zero.
749
00:56:45,130 --> 00:56:47,777
Where are you now, Saida?
How old are you?
750
00:56:48,930 --> 00:56:50,507
Something's happening to me.
751
00:56:54,610 --> 00:56:56,301
We're at war.
752
00:56:57,170 --> 00:56:58,861
I don't know what's wrong with me.
753
00:56:59,410 --> 00:57:01,181
People are taking care of me.
754
00:57:02,330 --> 00:57:03,703
Are you injured?
755
00:57:04,490 --> 00:57:06,943
I know.
I'm about to give birth.
756
00:57:08,690 --> 00:57:10,301
Is your husband there?
757
00:57:12,050 --> 00:57:12,929
No.
758
00:57:12,930 --> 00:57:14,130
I don't see him.
759
00:57:23,050 --> 00:57:24,457
Yasir!
760
00:57:28,330 --> 00:57:30,101
It hurts!
761
00:57:48,570 --> 00:57:49,897
I had his child.
762
00:57:50,330 --> 00:57:52,146
Congratulations, Saida.
763
00:57:52,250 --> 00:57:55,386
Now I'm going to count
from three to zero.
764
00:57:55,490 --> 00:57:59,289
Let your subconscious take us
to another moment
765
00:57:59,290 --> 00:58:01,140
of your choice.
766
00:58:01,850 --> 00:58:03,257
Wait, please.
767
00:58:05,050 --> 00:58:07,569
A mother is also born.
768
00:58:07,570 --> 00:58:09,102
I'm the luckiest man.
769
00:58:09,370 --> 00:58:10,902
Thank you, Saida.
770
00:58:11,050 --> 00:58:12,536
Thank you.
771
00:58:13,170 --> 00:58:14,497
Yasir!
772
00:58:15,170 --> 00:58:17,862
This is the happiest day of my life!
773
00:58:22,370 --> 00:58:24,619
Three, two,
774
00:58:24,850 --> 00:58:26,826
one, zero.
775
00:58:32,330 --> 00:58:34,101
Where are you now, Saida?
776
00:58:36,490 --> 00:58:38,022
I'm in a prisoner camp.
777
00:58:40,170 --> 00:58:42,100
Moroccan soldiers are watching us.
778
00:58:43,250 --> 00:58:45,066
Why isn't my son with me?
779
00:58:46,050 --> 00:58:47,729
I remember now.
780
00:58:47,730 --> 00:58:49,626
A soldier took my son away.
781
00:58:51,010 --> 00:58:52,409
It's Yasir.
782
00:58:52,410 --> 00:58:54,067
He's here to rescue me.
783
00:59:08,810 --> 00:59:10,010
No!
784
00:59:16,210 --> 00:59:18,379
Get me out of here, please.
785
00:59:22,010 --> 00:59:23,169
It's okay.
786
00:59:23,170 --> 00:59:24,689
You're almost out.
787
00:59:24,690 --> 00:59:27,701
Three, find the door to the cave...
788
00:59:28,730 --> 00:59:30,979
Two, leave the cave...
789
00:59:31,810 --> 00:59:33,979
One, everything goes black.
790
00:59:34,970 --> 00:59:36,263
Zero.
791
00:59:36,930 --> 00:59:38,416
You're back.
792
00:59:58,850 --> 01:00:00,257
Fucking hell.
793
01:00:00,855 --> 01:00:04,623
That bastard father of mine
left my mother in the street.
794
01:00:05,375 --> 01:00:07,654
He had an individuality attack.
795
01:00:07,655 --> 01:00:10,268
He sold our place in Cadiz
and bought a sailboat.
796
01:00:10,695 --> 01:00:12,591
I really can't stand men.
797
01:00:12,895 --> 01:00:15,303
I can't take anymore.
That's it.
798
01:00:15,615 --> 01:00:17,894
I've nothing left to give to a man.
799
01:00:17,895 --> 01:00:19,586
Not a drop.
800
01:00:31,455 --> 01:00:35,134
Ana, to hell with this macho world
801
01:00:35,135 --> 01:00:37,463
that has us rotting inside.
802
01:00:37,815 --> 01:00:41,414
Women are on their own when
it comes to being conscientious.
803
01:00:41,415 --> 01:00:43,470
And forget about Said already.
804
01:00:43,935 --> 01:00:46,254
Think of yourself, damn it.
805
01:00:46,255 --> 01:00:48,265
Take what's inside you seriously.
806
01:00:48,375 --> 01:00:51,591
What you don't want to see
must mean something.
807
01:00:52,815 --> 01:00:54,894
I'm using it for a montage.
808
01:00:54,895 --> 01:00:56,552
Try to understand.
809
01:00:57,815 --> 01:00:59,134
ANA'S LIVES
810
01:00:59,135 --> 01:01:01,349
Know what gets me most
about my dad?
811
01:01:01,695 --> 01:01:05,614
The bastard bought his boat back.
812
01:01:05,615 --> 01:01:06,894
The Linda.
813
01:01:06,895 --> 01:01:10,065
He's getting it ready
to sail solo to New York.
814
01:03:01,545 --> 01:03:02,745
Ana.
815
01:03:03,545 --> 01:03:05,316
I have news about your father.
816
01:03:06,025 --> 01:03:08,664
- He's getting evicted.
- From the cave?
817
01:03:08,665 --> 01:03:09,912
Yes.
818
01:03:13,305 --> 01:03:14,882
Who told you?
819
01:03:15,145 --> 01:03:17,598
Friends of yours. Valencians.
820
01:03:17,905 --> 01:03:19,224
The San Juans.
821
01:03:19,225 --> 01:03:21,304
Your father is living with them.
822
01:03:21,305 --> 01:03:23,864
I'm going. My dad can't live
out of his cave.
823
01:03:23,865 --> 01:03:27,544
He'll get used to it, you'll see.
Living alone in a cave is no fun.
824
01:03:27,545 --> 01:03:30,363
That's why he didn't want me
to visit.
825
01:03:30,745 --> 01:03:33,676
He's fighting with some politician
and he didn't want me to worry.
826
01:03:33,865 --> 01:03:36,557
Ana, there's no time to lose.
827
01:03:37,465 --> 01:03:40,157
Your father needs you
as soon as possible.
828
01:04:06,665 --> 01:04:10,632
I know, he'll never get in a car,
not even yours.
829
01:04:11,065 --> 01:04:12,995
Let's go.
830
01:04:25,145 --> 01:04:26,358
Ana...
831
01:04:26,905 --> 01:04:28,676
Your father is ill.
832
01:04:36,305 --> 01:04:38,952
Isn't your local festival
this time of year?
833
01:04:39,345 --> 01:04:41,480
He didn't want you to see him
834
01:04:41,945 --> 01:04:44,239
until he felt better.
835
01:04:47,865 --> 01:04:49,954
But he has cancer, Ana.
836
01:04:50,945 --> 01:04:53,353
And now he knows he's dying.
837
01:04:56,065 --> 01:04:57,915
Because I left.
838
01:04:58,385 --> 01:05:00,838
- Don't say that.
- Fine, I won't say it.
839
01:05:01,465 --> 01:05:03,122
But I'll always think it.
840
01:05:10,625 --> 01:05:14,796
He wants to dance with you,
like when you were little.
841
01:05:21,545 --> 01:05:25,544
Hold me tight, Maria.
842
01:05:25,545 --> 01:05:28,522
Hold me tight.
843
01:05:29,665 --> 01:05:32,721
Tonight's the coldest night,
844
01:05:33,785 --> 01:05:36,762
and I can't sleep.
845
01:05:38,025 --> 01:05:42,184
Hold me tight, Maria.
846
01:05:42,185 --> 01:05:44,957
Hold me tight.
847
01:05:46,465 --> 01:05:47,904
I'm scared
848
01:05:47,905 --> 01:05:51,360
and I have nowhere to go.
849
01:05:54,825 --> 01:05:57,643
Tomorrow when you wake
850
01:05:58,705 --> 01:06:02,353
I'll be far away.
851
01:06:03,185 --> 01:06:06,480
It's nothing to worry about,
852
01:06:07,425 --> 01:06:10,117
I've been through worse.
853
01:06:11,505 --> 01:06:14,880
In case I never see you again,
854
01:06:15,665 --> 01:06:19,074
forget I made you suffer.
855
01:06:19,945 --> 01:06:23,434
If I disappear I don't want
856
01:06:24,345 --> 01:06:27,481
anyone to remember who I was.
857
01:06:28,425 --> 01:06:32,756
Hold me tight, Maria.
858
01:06:32,865 --> 01:06:35,717
Hold me tight.
859
01:06:36,745 --> 01:06:39,961
Tonight's the coldest night
860
01:06:41,065 --> 01:06:44,554
and I can't sleep.
861
01:06:45,305 --> 01:06:49,442
Hold me tight, Anita.
862
01:06:49,745 --> 01:06:52,312
Hold me tight.
863
01:06:53,385 --> 01:06:55,873
I'm scared
864
01:06:56,105 --> 01:06:58,877
and I have nowhere to go.
865
01:07:15,425 --> 01:07:18,277
You've made me the happiest man
866
01:07:20,945 --> 01:07:22,477
in the whole world.
867
01:07:23,025 --> 01:07:25,558
Hold me tight.
868
01:07:27,305 --> 01:07:29,952
I'll be back for you some day,
869
01:07:30,945 --> 01:07:34,195
we'll run away together.
870
01:07:35,145 --> 01:07:39,664
Hold me tight, Maria.
871
01:07:39,665 --> 01:07:42,278
Hold me tight.
872
01:07:43,465 --> 01:07:46,184
I'm scared
873
01:07:46,185 --> 01:07:48,877
and I have nowhere to go.
874
01:07:59,905 --> 01:08:02,424
I'm scared
875
01:08:02,425 --> 01:08:05,755
and I have nowhere to go.
876
01:08:44,225 --> 01:08:47,395
I'm alone and I'm happy, damn it!
877
01:08:48,065 --> 01:08:49,438
Free!
878
01:08:49,785 --> 01:08:52,079
I'm free!
879
01:08:58,665 --> 01:09:00,038
Linda!
880
01:09:07,265 --> 01:09:09,514
Linda, is that you?
881
01:09:13,825 --> 01:09:15,721
Trying to punish me?
882
01:09:18,465 --> 01:09:20,281
Well, you've succeeded.
883
01:09:26,625 --> 01:09:28,635
Ismael, you don't know me.
884
01:09:33,825 --> 01:09:35,152
I'm Ana.
885
01:09:35,545 --> 01:09:36,997
What else are you?
886
01:09:37,105 --> 01:09:41,024
Well, I'm your stowaway.
887
01:09:41,025 --> 01:09:42,238
We'll have to make do.
888
01:09:42,385 --> 01:09:43,784
But I can help you.
889
01:09:43,785 --> 01:09:45,715
I don't want a fucking stowaway!
890
01:09:47,065 --> 01:09:48,642
Sorry, it was me.
891
01:09:49,545 --> 01:09:51,521
I grabbed the rope when I came out.
892
01:09:52,305 --> 01:09:53,504
This is my boat.
893
01:09:53,505 --> 01:09:57,312
- You snuck inside me.
- I know.
894
01:09:58,065 --> 01:10:00,632
I heard you were going
to New York and...
895
01:10:10,385 --> 01:10:11,792
Linda!
896
01:10:12,225 --> 01:10:14,075
I'm a friend of Linda's!
897
01:10:38,865 --> 01:10:41,432
Dear Cave Monster,
898
01:10:41,665 --> 01:10:44,312
Here I am, in the Atlantic.
899
01:10:45,825 --> 01:10:48,904
The souls of the dead
don't go anywhere, do they?
900
01:10:48,905 --> 01:10:52,075
All they can do is fly away
to enter the living.
901
01:10:53,705 --> 01:10:55,504
I don't want to fly away.
902
01:10:55,505 --> 01:10:57,993
My only wish is to stay with you.
903
01:12:00,465 --> 01:12:02,361
You're a friend of Linda's?
904
01:12:03,425 --> 01:12:05,196
You said that in the water.
905
01:12:07,905 --> 01:12:10,154
Is that why you came back for me?
906
01:12:11,785 --> 01:12:13,032
No.
907
01:12:19,665 --> 01:12:22,801
Want to know what your daughter
thinks of you?
908
01:12:25,785 --> 01:12:28,079
Don't believe all you hear about me.
909
01:12:31,745 --> 01:12:33,914
I was living with her.
910
01:12:34,825 --> 01:12:36,232
What time is it there?
911
01:12:36,945 --> 01:12:39,876
I'm only interested in here and now.
912
01:12:43,505 --> 01:12:44,912
Me, too.
913
01:12:46,905 --> 01:12:48,516
From now on.
914
01:13:30,505 --> 01:13:31,912
Hold on!
915
01:13:33,025 --> 01:13:34,352
Don't let go!
916
01:13:53,025 --> 01:13:55,638
I'd never spent so much time
with a man before.
917
01:13:57,905 --> 01:13:59,801
A man who isn't my father.
918
01:14:07,585 --> 01:14:10,152
Tomorrow we arrive at
the Port of Manhattan.
919
01:14:11,385 --> 01:14:13,679
I want to dock in New York
a few months.
920
01:14:14,505 --> 01:14:16,799
New York, new life.
921
01:14:18,505 --> 01:14:22,119
Then I'll follow the coast south.
922
01:14:22,465 --> 01:14:24,202
Take my time. To Brazil.
923
01:14:24,385 --> 01:14:27,476
I'll rent out the boat for money.
With a crew.
924
01:14:28,385 --> 01:14:30,873
Stay with me
and I'll teach you to sail.
925
01:14:36,665 --> 01:14:38,959
I have no idea what I want to do.
926
01:14:40,313 --> 01:14:42,124
Play it by ear.
927
01:17:13,065 --> 01:17:15,104
Sorry I'm not your Prince Charming.
928
01:17:15,105 --> 01:17:16,664
Well, almost.
929
01:17:16,665 --> 01:17:18,038
You're always close.
930
01:17:25,705 --> 01:17:26,984
How did you find me?
931
01:17:26,985 --> 01:17:28,722
Linda's father.
932
01:17:29,265 --> 01:17:31,275
I was just with him on his boat.
933
01:17:32,385 --> 01:17:34,042
Will you continue the voyage?
934
01:17:37,665 --> 01:17:39,944
- Why are you here?
- I'm sorry, Ana.
935
01:17:39,945 --> 01:17:42,544
I absolutely had to see you.
936
01:17:42,545 --> 01:17:44,584
We've done a lot of research.
937
01:17:44,585 --> 01:17:45,744
You have?
938
01:17:45,745 --> 01:17:47,184
For the last session,
939
01:17:47,185 --> 01:17:50,355
- to reach the origin.
- What's the point?
940
01:17:51,625 --> 01:17:53,144
Look where I am now.
941
01:17:53,145 --> 01:17:54,597
This is New York.
942
01:17:54,905 --> 01:17:56,516
The most open city in the world.
943
01:17:56,825 --> 01:17:58,464
Far away from your life,
944
01:17:58,465 --> 01:18:01,157
right? But the funny thing is,
945
01:18:01,425 --> 01:18:04,641
you've never been closer to yourself
than you are right now.
946
01:18:05,105 --> 01:18:09,436
Running away brought you back
to your beginning.
947
01:18:09,825 --> 01:18:11,482
How will I die this time?
948
01:18:14,985 --> 01:18:16,278
Ana, look at me.
949
01:18:17,905 --> 01:18:19,755
I couldn't wait to see you.
950
01:18:21,825 --> 01:18:23,516
You're so dear to me.
951
01:18:25,105 --> 01:18:26,762
I'll see him again, won't I?
952
01:18:55,305 --> 01:18:57,560
We've entered the Indian
reservation.
953
01:19:24,465 --> 01:19:25,804
Look, Beast.
954
01:19:25,805 --> 01:19:27,655
It's a cave.
955
01:21:09,385 --> 01:21:11,998
I was anxious to see you again, Ana.
956
01:21:13,625 --> 01:21:18,584
You broke my heart when you left
without saying goodbye...
957
01:21:18,585 --> 01:21:19,904
I understood,
958
01:21:19,905 --> 01:21:21,994
but I also felt guilty.
959
01:21:22,825 --> 01:21:24,504
Why are you here now?
960
01:21:24,505 --> 01:21:27,596
To help you understand,
if you let me.
961
01:21:32,505 --> 01:21:35,784
- I have to go back even further?
- Yes.
962
01:21:35,785 --> 01:21:37,476
2000 years.
963
01:21:52,545 --> 01:21:53,997
What's wrong, Ana?
964
01:21:54,625 --> 01:21:55,952
It hurts.
965
01:21:56,865 --> 01:21:58,944
Then we'll go outside.
You must feel
966
01:21:58,945 --> 01:22:00,522
comfortable above all else.
967
01:22:01,945 --> 01:22:05,320
Something happened to you here
and it's still near the surface.
968
01:22:06,705 --> 01:22:08,840
She realized as well.
969
01:22:24,785 --> 01:22:26,244
What happened?
970
01:22:26,245 --> 01:22:28,195
We're not exactly sure.
971
01:22:28,585 --> 01:22:31,437
That's why I've brought you here.
Come.
972
01:22:54,225 --> 01:22:57,839
Mother, Mother, Mother...
973
01:22:58,585 --> 01:23:00,322
of Good Men!
974
01:23:01,505 --> 01:23:03,799
Of Good Men!
975
01:23:05,105 --> 01:23:07,184
She wants you to pick it up.
976
01:23:07,185 --> 01:23:08,664
Trust her, Ana.
977
01:23:08,665 --> 01:23:10,914
There's nothing mystical about me.
978
01:23:13,585 --> 01:23:16,960
Come on, Ana.
We're on your side.
979
01:23:24,905 --> 01:23:27,597
Ana, do not be afraid.
980
01:23:28,065 --> 01:23:30,075
We're together again.
981
01:23:30,305 --> 01:23:33,504
Now say my name, you know me.
Say it.
982
01:23:33,505 --> 01:23:34,718
Osdad Ciaca.
983
01:23:35,785 --> 01:23:36,784
That was your name.
984
01:23:36,785 --> 01:23:37,824
I got it right the first time.
985
01:23:37,825 --> 01:23:40,199
To your people,
the Goddess of Life.
986
01:23:42,465 --> 01:23:44,281
How old was I
when I was exterminated?
987
01:23:44,985 --> 01:23:46,144
22.
988
01:23:46,145 --> 01:23:47,552
How scary.
989
01:23:47,705 --> 01:23:49,032
I'm still 21.
990
01:23:54,785 --> 01:23:57,113
I am alive, inside of you.
991
01:24:11,065 --> 01:24:12,392
Ten,
992
01:24:14,105 --> 01:24:15,318
nine,
993
01:24:15,705 --> 01:24:16,824
eight,
994
01:24:16,825 --> 01:24:17,944
seven,
995
01:24:17,945 --> 01:24:19,144
six,
996
01:24:19,145 --> 01:24:20,392
five...
997
01:25:17,065 --> 01:25:19,024
We're preparing a surprise for you
998
01:25:19,025 --> 01:25:20,398
from Madrid.
999
01:25:27,785 --> 01:25:29,032
Hi, Ana.
1000
01:25:31,905 --> 01:25:33,881
Well, first of all,
1001
01:25:33,985 --> 01:25:36,773
I miss you a lot,
there's no doubt about that.
1002
01:25:37,345 --> 01:25:39,951
What else?
Things have changed around here.
1003
01:25:39,952 --> 01:25:42,264
My mother sleeps
in your bed now.
1004
01:25:42,465 --> 01:25:44,575
She said to thank you.
1005
01:25:45,265 --> 01:25:47,115
She knows you're with my dad,
1006
01:25:47,385 --> 01:25:48,758
on his boat,
1007
01:25:49,185 --> 01:25:50,558
the Linda.
1008
01:25:51,945 --> 01:25:53,352
But anyway,
1009
01:25:54,345 --> 01:25:57,242
she says she's much better off
without him,
1010
01:25:57,465 --> 01:26:00,362
which she didn't know,
so good for her.
1011
01:26:00,905 --> 01:26:02,198
As for me,
1012
01:26:02,905 --> 01:26:04,357
you'll laugh but...
1013
01:26:06,821 --> 01:26:08,428
I'm back with Lucas,
1014
01:26:08,429 --> 01:26:09,752
so...
1015
01:26:09,753 --> 01:26:11,664
it's back to being a goddess.
1016
01:26:11,665 --> 01:26:13,184
Shared, of course,
1017
01:26:13,185 --> 01:26:15,344
but I'm used to the idea.
As for you,
1018
01:26:15,345 --> 01:26:16,744
follow the wind.
1019
01:26:16,745 --> 01:26:19,312
- They say "a following wind."
- Whatever.
1020
01:26:20,625 --> 01:26:21,872
That's it.
1021
01:26:23,305 --> 01:26:24,712
Ride it.
1022
01:26:25,785 --> 01:26:27,384
Ride the wind,
1023
01:26:27,385 --> 01:26:28,864
my dear friend.
1024
01:26:28,865 --> 01:26:30,761
My dearest friend...
1025
01:26:30,865 --> 01:26:32,112
My bird friend.
1026
01:26:49,225 --> 01:26:50,632
Osdad Ciaca.
1027
01:26:51,745 --> 01:26:53,482
Stop it, please.
1028
01:26:54,385 --> 01:26:55,224
Ana,
1029
01:26:55,225 --> 01:26:58,202
it was the man you loved
who dethroned you.
1030
01:26:58,505 --> 01:27:01,904
He killed the goddess
and your people fell into a war
1031
01:27:01,905 --> 01:27:03,105
among brothers.
1032
01:27:03,225 --> 01:27:04,598
Show her the ending.
1033
01:27:19,905 --> 01:27:21,835
He's dressed up as a bird.
1034
01:27:22,865 --> 01:27:24,681
His brothers will be angry.
1035
01:27:27,305 --> 01:27:29,554
Dressed like that,
I won't go with you.
1036
01:27:30,825 --> 01:27:32,675
Your pride sickens me.
1037
01:27:34,705 --> 01:27:37,113
Put down that hatchet right now!
1038
01:27:39,865 --> 01:27:41,602
Don't be a savage!
1039
01:27:47,985 --> 01:27:49,642
Strike me again...
1040
01:27:51,065 --> 01:27:53,075
and you'll lose me forever.
1041
01:27:56,265 --> 01:27:57,512
Ana,
1042
01:27:57,745 --> 01:28:00,073
now, dying, is when she glows,
1043
01:28:00,305 --> 01:28:01,664
when she achieves wisdom.
1044
01:28:01,665 --> 01:28:03,072
And she speaks to you.
1045
01:28:03,865 --> 01:28:05,761
You have to listen to her.
1046
01:28:06,225 --> 01:28:07,757
I'm scared.
1047
01:28:07,865 --> 01:28:09,761
Then be brave.
1048
01:28:11,105 --> 01:28:12,344
But I'm not.
1049
01:28:12,345 --> 01:28:13,464
Ana,
1050
01:28:13,465 --> 01:28:16,476
down deep you are brave,
the bravest of all.
1051
01:28:18,465 --> 01:28:22,921
Your consciousness of humanity is
developed, but through the feminine,
1052
01:28:23,025 --> 01:28:24,424
which is the life instinct,
1053
01:28:24,425 --> 01:28:25,877
not the death instinct.
1054
01:28:26,265 --> 01:28:28,639
You have to open yourself up
and explore it.
1055
01:28:28,745 --> 01:28:30,277
I don't have to do anything.
1056
01:28:30,865 --> 01:28:32,954
Whatever you say, princess.
1057
01:28:33,425 --> 01:28:34,752
I'm free.
1058
01:28:35,705 --> 01:28:37,555
And I never liked mothers.
1059
01:28:40,625 --> 01:28:42,344
The tape is yours.
It's up to you.
1060
01:28:42,345 --> 01:28:45,064
You must have a purpose in life.
1061
01:28:45,065 --> 01:28:46,722
You have to find it.
1062
01:28:47,225 --> 01:28:48,916
I have no purpose, period.
1063
01:28:49,425 --> 01:28:52,697
Anglo, hypnotize me for the rest
of the trip, please.
1064
01:28:58,505 --> 01:28:59,752
Ten,
1065
01:28:59,905 --> 01:29:01,984
nine, eight,
1066
01:29:01,985 --> 01:29:04,144
seven, six,
1067
01:29:04,145 --> 01:29:05,264
five,
1068
01:29:05,265 --> 01:29:07,384
four, three,
1069
01:29:07,385 --> 01:29:10,476
two, one, zero.
1070
01:29:11,185 --> 01:29:12,744
You're going to relax
1071
01:29:12,745 --> 01:29:15,464
because you've had a very rough day.
1072
01:29:15,465 --> 01:29:16,917
Empty your mind.
1073
01:29:21,985 --> 01:29:23,835
I understand you, my love.
1074
01:29:26,465 --> 01:29:27,951
I understand you.
1075
01:30:42,990 --> 01:30:44,681
I open in two hours.
1076
01:30:44,790 --> 01:30:46,447
And you're way too late.
1077
01:30:49,630 --> 01:30:51,480
But I can make you a crepe.
1078
01:30:54,710 --> 01:30:56,242
What flavor?
1079
01:31:00,750 --> 01:31:02,043
Sugar.
1080
01:31:05,950 --> 01:31:07,163
How did you get here?
1081
01:31:07,270 --> 01:31:08,389
Justine.
1082
01:31:08,390 --> 01:31:11,082
She found me and told me
where you were.
1083
01:31:12,270 --> 01:31:14,469
- Is this yours?
- No.
1084
01:31:14,470 --> 01:31:15,797
It's a friend's.
1085
01:31:16,270 --> 01:31:17,563
How are things?
1086
01:31:17,990 --> 01:31:21,524
Fine, I'm trying to live my life.
1087
01:31:21,790 --> 01:31:24,004
If they let me live this one.
1088
01:31:24,150 --> 01:31:26,842
This is the present.
You're stepping on it, Said.
1089
01:31:28,790 --> 01:31:31,767
No. Stay where you were.
1090
01:31:32,190 --> 01:31:33,597
Please.
1091
01:31:38,390 --> 01:31:40,366
This place is ideal for me.
1092
01:31:40,870 --> 01:31:42,083
Yes.
1093
01:31:42,590 --> 01:31:43,997
It seems made for me.
1094
01:31:44,750 --> 01:31:46,919
What about you?
How was Guantanamo?
1095
01:31:47,190 --> 01:31:48,549
Guantanamo?
1096
01:31:48,550 --> 01:31:52,437
For all I knew, since you left
without saying a word...
1097
01:31:53,150 --> 01:31:54,350
Ana,
1098
01:31:55,990 --> 01:31:57,647
I've come to ask your forgiveness.
1099
01:32:10,590 --> 01:32:11,790
Ana,
1100
01:32:13,070 --> 01:32:14,602
after your attack,
1101
01:32:14,950 --> 01:32:16,402
which we all saw,
1102
01:32:17,110 --> 01:32:19,723
I had another,
which nobody saw.
1103
01:32:21,110 --> 01:32:24,599
And I saw why I couldn't help you,
how I would hurt you.
1104
01:32:25,350 --> 01:32:27,749
You spoke to me in Arabic.
What did you say?
1105
01:32:27,750 --> 01:32:29,646
How did I answer?
1106
01:32:32,190 --> 01:32:35,589
That night you realized
it's not over
1107
01:32:35,590 --> 01:32:37,149
when biology runs out.
1108
01:32:37,150 --> 01:32:38,869
Our souls have another
biological sense.
1109
01:32:38,870 --> 01:32:41,149
You said that there's nothing
1110
01:32:41,150 --> 01:32:43,309
in the end.
It's the opposite.
1111
01:32:43,310 --> 01:32:44,589
We accumulate.
1112
01:32:44,590 --> 01:32:46,247
Death fills, not empties.
1113
01:33:13,430 --> 01:33:15,041
Let's go for a walk.
1114
01:33:18,590 --> 01:33:20,149
So how did it end up?
1115
01:33:20,150 --> 01:33:22,269
Did you make biology last longer?
1116
01:33:22,270 --> 01:33:23,470
No.
1117
01:33:23,950 --> 01:33:28,201
Do you think if we didn't die we'd
be capable of loving passionately?
1118
01:33:29,230 --> 01:33:31,126
I don't want to live forever.
1119
01:33:31,710 --> 01:33:33,526
I just want to live with you.
1120
01:33:34,030 --> 01:33:35,437
That's my wish.
1121
01:33:39,190 --> 01:33:40,722
And that's my window.
1122
01:33:51,870 --> 01:33:54,005
Don't worry, it's all right.
1123
01:33:54,750 --> 01:33:55,963
I'm sorry.
1124
01:33:56,350 --> 01:33:57,927
Is there another woman?
1125
01:34:01,510 --> 01:34:02,989
Forgive me,
1126
01:34:02,990 --> 01:34:04,522
I shouldn't ask that.
1127
01:34:05,910 --> 01:34:08,636
What matters is we found each other.
1128
01:34:10,950 --> 01:34:13,324
Let's start a life together
right now.
1129
01:34:13,790 --> 01:34:15,117
Where should we go?
1130
01:34:17,190 --> 01:34:18,722
To your desert?
1131
01:34:19,510 --> 01:34:22,202
Okay. "May God send us
to Hamada."
1132
01:34:22,350 --> 01:34:23,597
Hamada.
1133
01:34:23,790 --> 01:34:25,003
Anyway,
1134
01:34:25,110 --> 01:34:26,926
even if we die again together,
1135
01:34:27,590 --> 01:34:29,361
devoured by birds...
1136
01:34:30,550 --> 01:34:33,117
You know what happened,
don't you?
1137
01:34:40,150 --> 01:34:43,286
What I'm saying is,
I'm going with you.
1138
01:34:43,550 --> 01:34:44,877
Anywhere you want.
1139
01:34:46,550 --> 01:34:48,719
Come on, say yes.
1140
01:34:49,190 --> 01:34:51,279
It'll be the happiest day
of my life.
1141
01:34:52,310 --> 01:34:53,523
Ana,
1142
01:34:54,550 --> 01:34:56,241
I wasn't Yasir,
1143
01:34:58,030 --> 01:35:01,166
the Saharan you were in love with.
1144
01:35:01,670 --> 01:35:03,964
Why not?
How do you know?
1145
01:35:04,910 --> 01:35:08,046
I'm Said, his son.
1146
01:35:11,230 --> 01:35:13,080
And also the son of Saida.
1147
01:35:13,990 --> 01:35:17,240
My parents were prisoners
in a Moroccan camp.
1148
01:35:18,270 --> 01:35:20,166
A soldier took your son away.
1149
01:35:21,590 --> 01:35:24,282
My mother was a well-known Berber.
1150
01:35:25,510 --> 01:35:27,121
She came from way back
1151
01:35:28,310 --> 01:35:31,765
and possessed energy
from other wise women,
1152
01:35:33,150 --> 01:35:34,727
Amazigh women
1153
01:35:36,750 --> 01:35:38,327
that came before her.
1154
01:35:56,350 --> 01:36:00,920
That's why the Moroccans
let the birds eat her alive.
1155
01:36:02,110 --> 01:36:06,269
They thought her soul
would be released
1156
01:36:06,270 --> 01:36:07,847
into the air.
1157
01:36:08,710 --> 01:36:11,528
The only thing of hers
returned to my people
1158
01:36:11,670 --> 01:36:13,327
was this ring.
1159
01:36:25,070 --> 01:36:26,727
So I was your mother.
1160
01:36:27,990 --> 01:36:30,443
Your grizzly beast of a mother.
1161
01:36:34,190 --> 01:36:36,325
Just as well you weren't with us.
1162
01:38:32,830 --> 01:38:34,029
I saw him.
1163
01:38:34,030 --> 01:38:36,069
It's him, I know it is.
1164
01:38:36,070 --> 01:38:37,317
Who?
1165
01:38:37,950 --> 01:38:40,403
The big shot eating
in the private room.
1166
01:38:40,550 --> 01:38:42,509
It's one of those fuckers
who made up
1167
01:38:42,510 --> 01:38:44,918
the fucking war in Iraq
1168
01:38:45,270 --> 01:38:47,405
that killed our little Paco.
1169
01:38:59,550 --> 01:39:03,596
We're here, Ana.
Don't be afraid.
1170
01:39:04,870 --> 01:39:08,120
We'll go together, all together.
1171
01:39:09,590 --> 01:39:12,601
We're all behind you.
1172
01:39:30,670 --> 01:39:31,883
Italian?
1173
01:40:03,590 --> 01:40:05,281
Italian-American.
1174
01:40:14,138 --> 01:40:15,715
Wait!
1175
01:40:28,858 --> 01:40:31,186
The other half is for you,
1176
01:40:31,618 --> 01:40:33,867
He sucked it.
1177
01:40:37,258 --> 01:40:39,427
I love Italians.
1178
01:40:47,738 --> 01:40:49,634
You're playful.
1179
01:40:50,098 --> 01:40:51,755
When I want to be.
1180
01:40:51,938 --> 01:40:53,138
What about you?
1181
01:40:53,418 --> 01:40:55,507
With women I like.
1182
01:40:56,058 --> 01:40:59,388
And with men you like,
what do you do...
1183
01:41:00,562 --> 01:41:03,129
Do you send them to war,
so they get killed?
1184
01:41:03,842 --> 01:41:06,601
I didn't invent war.
1185
01:41:06,602 --> 01:41:08,578
Wars were invented by
men like you.
1186
01:41:23,602 --> 01:41:26,897
But I'm sure that you
are good at heart.
1187
01:41:28,482 --> 01:41:30,537
You can't be that bad.
1188
01:41:34,282 --> 01:41:36,132
I feel it on my lips.
1189
01:41:37,482 --> 01:41:39,332
You've got something good,
1190
01:41:39,922 --> 01:41:41,699
Even if you don't believe it.
1191
01:41:55,882 --> 01:41:57,414
Where are you from?
1192
01:41:58,894 --> 01:41:59,998
Spain.
1193
01:41:59,999 --> 01:42:01,437
Hispanic?
1194
01:42:01,934 --> 01:42:04,547
Yeah, sweetie.
We know it's all the same to you.
1195
01:42:05,562 --> 01:42:07,412
In a half hour.
1196
01:42:07,722 --> 01:42:10,448
Suite 2000.
Wait for me at the door.
1197
01:42:14,602 --> 01:42:15,815
In an hour,
1198
01:42:17,162 --> 01:42:18,455
I still have work to do.
1199
01:42:19,562 --> 01:42:21,481
I'm doing it for you,
1200
01:42:21,482 --> 01:42:23,810
so they don't suspect.
1201
01:42:54,122 --> 01:42:56,533
And you, wait here for me.
1202
01:42:56,534 --> 01:42:58,350
I'll be right back.
1203
01:43:02,642 --> 01:43:04,618
Come here, you hispanic beauty.
1204
01:43:04,842 --> 01:43:06,201
Spain.
1205
01:43:06,202 --> 01:43:09,681
I'm Spanish.
In Europe, yes, below France.
1206
01:43:09,682 --> 01:43:11,081
Oh, you're European!
1207
01:43:11,082 --> 01:43:12,282
Yes.
1208
01:43:12,522 --> 01:43:14,561
In this life, but...
1209
01:43:14,562 --> 01:43:16,378
I've also been North American.
1210
01:43:16,522 --> 01:43:18,691
- Really?
- Yep,
1211
01:43:18,922 --> 01:43:20,681
a real North American.
1212
01:43:20,682 --> 01:43:21,882
Indian.
1213
01:43:22,722 --> 01:43:23,935
And...
1214
01:43:24,482 --> 01:43:26,378
a little while ago,
1215
01:43:27,562 --> 01:43:29,721
in another previous life,
1216
01:43:29,722 --> 01:43:32,175
- I was Arab.
- Arab.
1217
01:43:33,282 --> 01:43:35,641
I can speak Arabic.
1218
01:43:35,642 --> 01:43:37,049
You're...
1219
01:43:37,442 --> 01:43:39,099
not a terrorist, are you?
1220
01:43:39,802 --> 01:43:41,971
Do I look like a terrorist?
1221
01:43:44,402 --> 01:43:46,616
I'm a sexual terrorist.
1222
01:43:48,082 --> 01:43:49,361
So, blow me!
1223
01:43:49,362 --> 01:43:50,769
But I'm not a whore.
1224
01:43:52,322 --> 01:43:54,457
I'll pay you, if that's what you want.
1225
01:43:55,282 --> 01:43:56,482
No.
1226
01:43:56,762 --> 01:43:58,761
Your market isn't mine.
1227
01:43:58,762 --> 01:44:01,281
I'm here because I want to be,
1228
01:44:01,282 --> 01:44:02,973
even though you don't believe it,
1229
01:44:04,202 --> 01:44:06,815
and I'm going to give myself to you.
1230
01:44:08,282 --> 01:44:09,561
Because,
1231
01:44:09,562 --> 01:44:11,001
you're obviously...
1232
01:44:11,002 --> 01:44:14,172
...not the kind who gives.
1233
01:44:14,762 --> 01:44:16,499
You're the kind...
1234
01:44:17,562 --> 01:44:18,961
...who takes.
1235
01:44:18,962 --> 01:44:21,601
All women are whores.
1236
01:44:21,602 --> 01:44:24,328
And all men are fucking rapists.
1237
01:44:24,522 --> 01:44:25,721
Yeah!
1238
01:44:25,722 --> 01:44:29,495
I just know that if I pay you, you'll
do it better.
1239
01:44:30,522 --> 01:44:34,561
If you want,
I'll pretend I don't want to fuck
1240
01:44:34,562 --> 01:44:36,014
and you can rape me.
1241
01:44:50,282 --> 01:44:52,770
You smell wonderful!
1242
01:44:52,962 --> 01:44:55,051
I'll taste better.
1243
01:45:01,682 --> 01:45:04,241
What is this!
Is this shit?
1244
01:45:04,242 --> 01:45:07,001
It's a poetic act,
it's not important.
1245
01:45:07,002 --> 01:45:10,616
Who the fuck are you,
you don't get to shit on me!
1246
01:45:10,842 --> 01:45:13,489
Fuck it, I'm sorry. I was mistaken.
1247
01:45:14,362 --> 01:45:17,361
I thought you had something good
inside you, but you don't.
1248
01:45:17,362 --> 01:45:18,562
Yeah?
1249
01:45:19,682 --> 01:45:21,851
Yeah, well fuck you, you little cunt!
1250
01:45:27,042 --> 01:45:29,001
Stop her!
Stop her, goddammit!
1251
01:45:29,002 --> 01:45:30,488
Don't let her get away!
1252
01:45:31,002 --> 01:45:34,138
Don't obey him, let's get
out of here!
1253
01:45:44,162 --> 01:45:45,562
Turn her around!
1254
01:45:49,242 --> 01:45:51,491
Turn her around, goddammit!
1255
01:46:04,722 --> 01:46:08,609
She's Arab. We've got a fucking
terrorist!
1256
01:46:20,202 --> 01:46:22,132
You fucking witch!
1257
01:46:50,134 --> 01:46:52,533
Even if you kill me 2000 times...
1258
01:46:52,534 --> 01:46:55,067
I shall be born again.
1259
01:46:55,482 --> 01:46:57,332
You can never defeat me,
1260
01:46:58,482 --> 01:47:00,332
because I am the mother
of good men.
1261
01:47:01,654 --> 01:47:04,631
I will engender
an army of children
1262
01:47:04,974 --> 01:47:08,861
who will become... Good Men.
1263
01:47:58,522 --> 01:48:00,816
This column is Doric.
1264
01:48:04,242 --> 01:48:06,491
And I am Greek.
1265
01:50:01,460 --> 01:50:06,057
TO MY SISTER ANA
WHO LEFT
1266
01:50:09,300 --> 01:50:13,856
TO MY DAUGHTER ANA
WHO CAME
1267
01:50:20,513 --> 01:50:25,079
Ana's paintings were painted by
Ana Medem between 1989 and 2001.
1268
01:50:25,080 --> 01:50:29,605
The adaptations are
by Sofia Medem.
83671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.