All language subtitles for Anel-Meley-Pani-Thuli-2022-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,160 --> 00:01:43,440 THANDIKUDI FOREST AREA - KODAIKANAL FOOTHILLS 2 00:02:47,640 --> 00:02:48,800 THREE MONTHS AGO 3 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 Resident of 12/3, Nallur village, Tenkasi district, 4 00:02:53,440 --> 00:02:56,640 granddaughter of Mr. Sudalaimuthu and Mrs. Swarnam, 5 00:02:56,720 --> 00:02:59,880 and daughter of Mr. Ramasamy and Mrs. Manimegalai... 6 00:02:59,960 --> 00:03:04,080 the fortune bringing Miss Mathi 7 00:03:04,560 --> 00:03:08,400 and the resident of 23/47, Nemam, Thiruvallur district, 8 00:03:08,480 --> 00:03:11,480 the grandson of Mr. Subbiah and Mrs. Devanai, 9 00:03:11,560 --> 00:03:15,360 and the son of Mr. Senthamarai Kannan and Mrs. Rajalakshmi, 10 00:03:15,560 --> 00:03:18,240 the long-living Mister Saran are engaged 11 00:03:18,320 --> 00:03:21,080 in the presence of their kith and kin 12 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 on this auspicious day. 13 00:03:24,240 --> 00:03:28,920 Their marriage will take place on the 3rd month from now 14 00:03:29,000 --> 00:03:34,360 on an opportune Sunday, during the well-timed hours 15 00:03:34,440 --> 00:03:38,080 between 6 AM and 7.30 AM, 16 00:03:38,160 --> 00:03:42,600 with the Lagna in the Sagittarius, at the Harihara Puthra Sastha temple 17 00:03:42,680 --> 00:03:46,440 with the blessings of the elderly. 18 00:03:57,680 --> 00:04:01,120 MOTH ON A FLAME 19 00:04:14,240 --> 00:04:16,640 Dad, my train was late. I just got home. 20 00:04:16,800 --> 00:04:18,520 I'll call you once I reach the office, okay? 21 00:04:18,600 --> 00:04:20,960 Okay, ride safe. 22 00:04:42,360 --> 00:04:43,400 Okay. 23 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 Karthik, the security systems are in order. They can come in. 24 00:04:46,480 --> 00:04:47,200 Okay, ma'am. 25 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 Hi, Rina. - Hi, ma'am. 26 00:04:51,080 --> 00:04:52,000 Hi, ma'am. 27 00:04:53,280 --> 00:04:54,360 Okay, let's start. 28 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Sriram, you can start. - Okay, ma'am. 29 00:04:57,520 --> 00:04:58,440 Good morning, team. 30 00:05:01,480 --> 00:05:02,400 Put your phone on silent. 31 00:05:05,960 --> 00:05:06,720 Good morning, team. 32 00:05:06,800 --> 00:05:09,800 Pradeepa and Raghu are joining us as sports leaders today. 33 00:05:10,680 --> 00:05:12,760 Pradeepa and Raghu, please introduce yourselves. 34 00:05:13,400 --> 00:05:16,320 Hi, I'm Pradeepa, a BSc Computer Science graduate... 35 00:05:16,400 --> 00:05:17,480 from Vivekananda college, 36 00:05:17,560 --> 00:05:19,680 Tiruchengode, and a district-level Kho Kho player. 37 00:05:22,240 --> 00:05:25,040 Hi, I'm Raghu, a B.Com graduate from Madurai SBUN college. 38 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 200-metre athlete, 2016 state runner. 39 00:05:30,240 --> 00:05:31,680 So how was yesterday? 40 00:05:31,760 --> 00:05:34,480 Since it's the holidays, the place gets overcrowded... 41 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 but I feel like the workforce is less. -Oh 42 00:05:37,160 --> 00:05:38,960 The dumbbell stocks need re-ordering. 43 00:05:39,040 --> 00:05:41,160 2 kg and 5 kg dumbbells are selling like hot cakes. 44 00:05:41,240 --> 00:05:42,520 I have no idea what they are doing with it. 45 00:05:42,600 --> 00:05:45,960 Boys wake up and pick up dumbbells even before they pick up a brush. 46 00:05:46,960 --> 00:05:49,040 Order extra stocks of dumbbells. - Okay, ma'am. 47 00:05:49,280 --> 00:05:50,120 I will order today. - Ma'am, 48 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 since the cricket section is right opposite the cycle section, 49 00:05:52,640 --> 00:05:54,800 it's hard for people to trial the cycles. 50 00:05:54,880 --> 00:05:57,280 If we move the cycle section to the last, we can avoid disturbance. 51 00:05:57,360 --> 00:05:58,040 Okay. 52 00:05:58,120 --> 00:05:59,840 Good idea, Sathish. - Thank you, ma'am. 53 00:06:00,080 --> 00:06:01,920 Is there anything else? - Nothing, ma'am. 54 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Okay, guys. All of us would have lots of personal issues. 55 00:06:06,520 --> 00:06:08,720 But we must leave them outside when we enter here. 56 00:06:08,960 --> 00:06:11,240 When we're here, we have to be energetic... 57 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 cheerful and happy to work, for ourselves 58 00:06:13,960 --> 00:06:15,920 and for our customers. 59 00:06:16,080 --> 00:06:16,400 Okay? 60 00:06:16,480 --> 00:06:18,200 Okay, madam. - Have a good day, guys. 61 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 To your stations, all the best. 62 00:06:20,600 --> 00:06:23,040 Check the staff attendance once. - Will do, ma'am. 63 00:06:23,120 --> 00:06:24,920 You'll take care of the orders, right? -Yes, ma'am. 64 00:06:25,000 --> 00:06:25,640 Okay. 65 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 Sorry, ma'am. - Time is 11 o'clock. 66 00:06:27,960 --> 00:06:29,400 Go to your station. Customers are already here. 67 00:06:29,480 --> 00:06:30,440 Okay, ma'am. 68 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 Even yesterday, the manager was talking about it. -Is it? 69 00:06:32,440 --> 00:06:35,120 What happened to the new shipment? - Waiting for the clearance. 70 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Okay, then. Bring the papers at 12 o'clock. 71 00:06:37,000 --> 00:06:38,200 Will bring it, ma'am. 72 00:06:53,920 --> 00:06:55,400 Anitha, what happened? 73 00:06:57,520 --> 00:06:58,680 Why are you crying? 74 00:07:01,120 --> 00:07:02,480 It's okay. You can tell me. 75 00:07:02,560 --> 00:07:04,400 I fell in love with a guy in haste, ma'am. 76 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 I was sincere to him. 77 00:07:07,800 --> 00:07:10,880 But I learned that his activities and character were off... 78 00:07:10,960 --> 00:07:13,240 only after I became close to him. 79 00:07:14,440 --> 00:07:17,160 I decided he wasn't the right person for me. 80 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 I have clearly communicated it to him. 81 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 My mom has started looking for a suitor for me. 82 00:07:21,280 --> 00:07:24,360 I'm trying to maintain my distance from him... 83 00:07:24,720 --> 00:07:27,000 but he's following me relentlessly. 84 00:07:27,080 --> 00:07:28,600 He's started coming here as well. 85 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 I don't know what to do. 86 00:07:31,960 --> 00:07:33,000 Okay, don't cry. 87 00:07:33,800 --> 00:07:36,120 Wash your face, freshen up and continue your work. 88 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 Let him get here. We'll take care. Okay? 89 00:07:39,480 --> 00:07:41,520 Go on. 90 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 Hmm. - Sir? 91 00:07:45,840 --> 00:07:46,960 I need to look for shoes. 92 00:08:00,320 --> 00:08:01,440 Are you hiding here? 93 00:08:05,280 --> 00:08:07,200 Come out of the store. 94 00:08:10,880 --> 00:08:13,840 If you don't come out now, things will get worse. 95 00:08:14,480 --> 00:08:15,880 Who are you? What do you want? 96 00:08:16,240 --> 00:08:17,880 She's my acquaintance. 97 00:08:18,120 --> 00:08:19,200 What's this, Anitha? 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,080 Who is he? - I don't know. 99 00:08:22,640 --> 00:08:24,680 Don't you know me? Huh? 100 00:08:26,200 --> 00:08:28,800 This is a workplace. Talk respectfully. 101 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 You want me to respect her? 102 00:08:30,880 --> 00:08:32,680 She'll learn only if she's swore at. 103 00:08:32,760 --> 00:08:35,440 Madam, he's drunk. Let's call the cops. 104 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 All of you get back to work. 105 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 Tell me, what's your problem? 106 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 She was in love me. 107 00:08:42,680 --> 00:08:43,960 She says she doesn't want me anymore. 108 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 She said so, right? Why don't you leave? 109 00:08:46,440 --> 00:08:47,600 How could I leave? 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,040 We've dated for a long time. 111 00:08:50,120 --> 00:08:52,400 Not just that, she's spent a night alone with me. 112 00:08:54,040 --> 00:08:54,880 Okay. 113 00:08:55,680 --> 00:08:57,120 But she doesn't want to be with you anymore. 114 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 Why don't you leave her? 115 00:08:59,560 --> 00:09:01,000 I'm not a crass prick like her. 116 00:09:01,080 --> 00:09:02,360 I love her sincerely. 117 00:09:02,680 --> 00:09:05,280 Oh! After she tells you she's not interested... 118 00:09:05,360 --> 00:09:08,440 you follow her around to her workplace and disturb her... 119 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 and you tell others about her demeanor with you. 120 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 Is this your sincerity? 121 00:09:14,560 --> 00:09:17,240 If you truly love her, you won't behave this way. 122 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 Are you coming or not? 123 00:09:20,080 --> 00:09:23,080 Listen, I am being really patient with you. 124 00:09:23,720 --> 00:09:25,440 The store manager will be here any moment. 125 00:09:25,520 --> 00:09:28,000 If he gets here, he will directly hand you over to the cops. 126 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 Leave the place without creating any trouble. 127 00:09:30,640 --> 00:09:32,120 Get out, man. - Take your hands off. 128 00:09:32,360 --> 00:09:33,000 Come out! 129 00:09:33,080 --> 00:09:35,480 Let me go. You've set these people against me? 130 00:09:36,080 --> 00:09:38,360 If I show my true face, no one will stand with you. 131 00:09:38,440 --> 00:09:40,040 Let me see how long you'll have your colleague's support. 132 00:09:40,120 --> 00:09:41,080 Drunken brat. 133 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 You will step out of this place, right? 134 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 I'll take care of you then. 135 00:09:48,760 --> 00:09:51,120 If I bring my gang, they'll bring down the place. 136 00:09:52,680 --> 00:09:53,600 You, carry on. 137 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Sir, Good Morning. 138 00:09:56,760 --> 00:09:58,320 Good Morning. - Who is that guy? 139 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 What was he shouting about? - Nothing, Arjun. 140 00:10:00,200 --> 00:10:02,480 Some guy was pestering our Anitha. 141 00:10:02,760 --> 00:10:03,800 I've sorted it out. 142 00:10:03,880 --> 00:10:05,480 Why employ girls with troubles? 143 00:10:05,560 --> 00:10:06,480 Dismiss her. 144 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 In that case, each one of us should be dismissed. 145 00:10:08,640 --> 00:10:10,760 The guy made the commotion. What could she have done? 146 00:10:10,840 --> 00:10:12,520 Sorry, you handle it yourself. 147 00:10:12,600 --> 00:10:13,400 Customers will be arriving anytime. 148 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 That's why I said it. -Done 149 00:10:16,480 --> 00:10:17,680 How may I help you, sir? 150 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 What happened? 151 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 Madam, he's waiting near the gate for me. 152 00:10:26,360 --> 00:10:29,560 Okay. You get on my bike. I'll drop you. - Okay, madam. 153 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 Why are you this worked up? What mistake did you make? 154 00:10:52,680 --> 00:10:54,760 Did you kill someone? Or did you rob? 155 00:10:55,560 --> 00:10:56,880 You liked somebody. 156 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 You don't anymore. 157 00:10:58,360 --> 00:10:59,520 That's all, right? 158 00:10:59,760 --> 00:11:04,160 Anitha, the more afraid we're, the more problematic they become. 159 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 If we stop being afraid and face them, 160 00:11:07,240 --> 00:11:08,640 they'll never think to approach us. 161 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 You wait and see. 162 00:11:10,600 --> 00:11:12,440 That guy will never reach for you again. 163 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 Even if he does, we'll complaint to the cops. 164 00:11:15,400 --> 00:11:17,960 Focus on your work. That's more important. 165 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Madam. -Hey, Anita. Come in. 166 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 Please come in. - Careful. 167 00:11:33,040 --> 00:11:35,120 Our first invitation is for you. 168 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 Please make your presence. - Thank you. 169 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 Please be seated. 170 00:11:40,920 --> 00:11:41,960 Mom, sit here. 171 00:11:42,560 --> 00:11:44,160 Give it. - It's okay, madam. I'll take it. 172 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 What will you have? 173 00:11:45,360 --> 00:11:46,400 Please, nothing for us. 174 00:11:47,240 --> 00:11:48,640 I'll bring some buttermilk. 175 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 She looks courageous. - Yes, mom. 176 00:11:53,360 --> 00:11:55,160 Please have some. - Okay. 177 00:11:55,240 --> 00:11:57,040 Anitha. - Thank you, madam. 178 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Why all this formality? - This is for courtesy. 179 00:12:01,920 --> 00:12:04,960 When a good thing happens, it's in our tradition 180 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 to honor the person behind it with the first invitation. 181 00:12:06,760 --> 00:12:08,280 It was nothing. 182 00:12:08,360 --> 00:12:11,400 She agreed to the marriage only after getting along with you 183 00:12:12,160 --> 00:12:14,600 I wanted to meet you in person and invite you to the wedding. 184 00:12:14,680 --> 00:12:16,480 Madam, I'll be expecting you. 185 00:12:16,680 --> 00:12:18,920 Your blessing is second only to my mother's. 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,960 Please don't use such venerable words and treat me like an old lady. 187 00:12:23,520 --> 00:12:25,760 Oh, in Kodaikanal? - Yes, madam. 188 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 It's a small village called Kolanji among the hills. 189 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 You'll fall in love with the place and its climate. 190 00:12:30,880 --> 00:12:31,840 I'll definitely be there. 191 00:12:37,920 --> 00:12:39,840 Good morning, Arjun. - Hi, Mathi. 192 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 Had your lunch? - I had. 193 00:12:42,160 --> 00:12:45,080 Our managing director wants to change the display designs and the models. 194 00:12:45,160 --> 00:12:48,600 The CEO has mailed to arrange for a video call to discuss it. 195 00:12:48,680 --> 00:12:51,320 Okay. - I have informed Jacob and Dhivya 196 00:12:51,680 --> 00:12:53,720 I came to tell you but you were not in your cabin. 197 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 That's why I called for you. Do you have any suggestions? 198 00:12:56,920 --> 00:12:59,840 I'll come up with a plan. Have they allocated any budget? 199 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 I will ask the finance team. - I'll get back to you. 200 00:13:02,640 --> 00:13:04,120 Okay, Mathi. -Okay. 201 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 Get out of the store faster, man. 202 00:13:08,840 --> 00:13:12,240 Check if there's a pink t-shirt in trial room 2 203 00:13:13,240 --> 00:13:16,160 There's no t-shirt in here, ma'am. - Ask Sathish to come to my cabin. 204 00:13:16,320 --> 00:13:17,160 'Okay, ma'am.' 205 00:13:21,640 --> 00:13:25,560 Security, stop the guy in the grey hoodie. - Okay, ma'am. 206 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 You called for me, ma'am? 207 00:13:33,480 --> 00:13:36,320 Sathish, do you know this person? 208 00:13:39,120 --> 00:13:41,840 No idea who it is, ma'am. - Think twice, Sathish. 209 00:13:42,880 --> 00:13:46,120 If we search him, even you'll face the police. 210 00:13:46,280 --> 00:13:47,160 Madam! 211 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 I know he's your friend. 212 00:13:52,120 --> 00:13:56,560 Call him and tell him to leave both the t-shirts in the trial room. 213 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 I've left the phone in the section, ma'am. 214 00:13:58,840 --> 00:13:59,680 Go, get it. 215 00:14:04,000 --> 00:14:06,240 We're caught. Madam had found out. 216 00:14:06,440 --> 00:14:08,920 Silently leave the t-shirts in the trial room. 217 00:14:09,000 --> 00:14:10,120 Leave quickly. 218 00:14:13,360 --> 00:14:15,280 Sorry, ma'am. I'll not repeat this. 219 00:14:15,440 --> 00:14:17,880 This isn't a minor mistake, Sathish. 220 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 I can't accept your apology for thieving. 221 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 It's better if you turn in your resignation yourself. - Madam! 222 00:14:25,040 --> 00:14:26,560 Please excuse me once, ma'am. 223 00:14:26,880 --> 00:14:29,160 I'll not indulge in these again. Please, madam. 224 00:14:29,920 --> 00:14:32,360 I accept what I did is wrong, madam. 225 00:14:32,840 --> 00:14:35,720 My family will struggle if I leave this job. 226 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 Everyone has a story for an excuse. 227 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Please, madam. I mean it. 228 00:14:40,600 --> 00:14:44,240 Please understand, Sathish. If I'm to complain, it'll only affect you. 229 00:14:44,640 --> 00:14:47,240 It's better if you leave the job yourself silently. 230 00:14:47,320 --> 00:14:48,880 Please forgive me for once, ma'am. - Please, Sathish. 231 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 I beg you, ma'am. - Don't do this. I can't help you. 232 00:14:51,560 --> 00:14:54,120 Madam, please, just this once. 233 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 I beg you, ma'am. 234 00:15:01,000 --> 00:15:03,400 I bet the old man will ask you for a selfie when we reach their place. 235 00:15:08,560 --> 00:15:09,360 Come in, Mathi. 236 00:15:11,840 --> 00:15:14,400 Grandmother. See, he's sitting with his phone. 237 00:15:14,880 --> 00:15:15,680 Stay quiet. - Look here... 238 00:15:16,240 --> 00:15:17,720 Come in, come in. 239 00:15:18,080 --> 00:15:19,960 Devanai, our grandson has arrived. 240 00:15:20,400 --> 00:15:22,000 Welcome. - Greetings. 241 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 Please come. - Mathi wanted to see you. 242 00:15:24,040 --> 00:15:27,120 Let's go in. - Yeah, you too. 243 00:15:27,200 --> 00:15:29,640 My Facebook isn't working, can you check for me? 244 00:15:30,040 --> 00:15:33,120 Wait, grandpa. I'll come back and check. Okay? 245 00:15:35,000 --> 00:15:37,400 Here, have some of this. - Thank you. 246 00:15:37,920 --> 00:15:40,040 Did you both study in the same school? 247 00:15:40,120 --> 00:15:42,160 Grandma, we'll be here for a week after marriage. 248 00:15:42,480 --> 00:15:44,680 We'll talk about the whole story then. 249 00:15:44,760 --> 00:15:48,160 As if you'll be chit-chatting with me after your wedding. 250 00:15:48,240 --> 00:15:50,800 I know very well about your family. 251 00:15:51,200 --> 00:15:52,640 Grandma, leave us. - Mathi, come. 252 00:15:52,720 --> 00:15:54,480 This is how he lies through his teeth. 253 00:15:59,680 --> 00:16:02,160 Our whole family will be here on our marriage week. 254 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 It's going to be fun. You'll love it. 255 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 Why is this room this tidy? - Yeah. 256 00:16:10,920 --> 00:16:14,440 This is my family's production room. 257 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 What does that mean? - That means... 258 00:16:18,720 --> 00:16:22,440 my grandparents had their first night on this bed. 259 00:16:22,520 --> 00:16:24,760 They had ten kids. 260 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 After them, it was my parents here 261 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 and they gave birth to five kids, including me. 262 00:16:29,640 --> 00:16:31,800 My elder brother too. He had three kids. 263 00:16:34,160 --> 00:16:35,120 It's a lucky room. 264 00:16:35,200 --> 00:16:37,640 Lucky room? It looks like the count has only decreased. 265 00:16:38,160 --> 00:16:40,560 Why don't we tally that score? 266 00:16:47,600 --> 00:16:50,760 Saran, it's not advised to stay in that room longer. 267 00:16:50,840 --> 00:16:52,400 Come out, both of you. 268 00:16:53,600 --> 00:16:54,880 Why, man? 269 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 Only if her colleague wasn't there with her, 270 00:16:58,120 --> 00:17:00,280 I would've gotten back together with Anitha. 271 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 Let it go, man. It's not worth it. 272 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 It was a silly fight. 273 00:17:07,280 --> 00:17:09,160 I would've begged her and gotten back. 274 00:17:09,840 --> 00:17:12,320 Her colleague interfered and jeopardized the whole thing. 275 00:17:14,400 --> 00:17:17,000 But she's having fun going around with her fianc*. 276 00:17:17,080 --> 00:17:19,720 Did you have to do that just because your love failed? 277 00:17:19,840 --> 00:17:21,840 You don't know what I'm talking about. 278 00:17:23,000 --> 00:17:25,080 Do you know how shameful she made me feel? 279 00:17:25,880 --> 00:17:29,680 I followed her, hoping that I'll be able to convince her. 280 00:17:33,560 --> 00:17:36,000 Who are you, punk? With a nuisance for a face. 281 00:17:36,280 --> 00:17:40,600 Slap him hard. - He looks like a localite. 282 00:17:40,680 --> 00:17:43,040 Ogling at every woman and following them, lecher. 283 00:17:43,520 --> 00:17:45,760 Anitha looked at me as if I was worthless. 284 00:17:46,040 --> 00:17:48,560 We'll take care, man. She isn't escaping anywhere. 285 00:17:49,480 --> 00:17:51,600 Anitha is getting married this Wednesday. 286 00:17:51,880 --> 00:17:54,720 Where is it happening? Tell me, where? 287 00:17:54,920 --> 00:17:56,480 At Kodaikanal. 288 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Five prayers for the Godmother. 289 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Five prayers for the Moon and the Sun. 290 00:18:04,520 --> 00:18:06,160 Five prayers to the tutelary spirit. 291 00:18:06,360 --> 00:18:08,600 Five prayers to the mother of the 12 hills. 292 00:18:09,000 --> 00:18:11,520 It's time for my daughter's marriage. During the celebration... 293 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 it's traditional to forget oneself and dance in our ritual. 294 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 While dancing, our legs might hit each other's legs, 295 00:18:16,040 --> 00:18:18,280 we might get on each other's nerves. 296 00:18:18,360 --> 00:18:22,400 Despite all, I request the 12 hills to show patience and tolerance, 297 00:18:22,480 --> 00:18:23,360 and see through the celebration till the end. 298 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Oh, Goddess. 299 00:18:46,640 --> 00:18:50,600 Coo away, my Cuckoo queen, Coo away. 300 00:18:50,680 --> 00:18:52,920 Sing, thalelallele. 301 00:18:53,000 --> 00:18:56,560 The mountain bees swarm and take my breath away. 302 00:18:56,640 --> 00:18:59,080 Thalelaale Thalelallele 303 00:18:59,160 --> 00:19:01,760 Watch the performance by the umbrella man while... 304 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 the vessel makes music overflowing with spring water. 305 00:19:04,720 --> 00:19:07,760 I woke up one day on this right earth 306 00:19:08,120 --> 00:19:10,800 with Palichamma as my guardian angel. 307 00:19:10,880 --> 00:19:14,240 Thalelaale Thalelallele, sing. 308 00:19:16,680 --> 00:19:20,920 Thalelaale Thalelallele 309 00:19:29,200 --> 00:19:31,760 Dimadippa dimadippa dimadippa dimadippa 310 00:19:31,840 --> 00:19:35,120 Dimadippa dimadippa dimadippa dippaa 311 00:19:51,800 --> 00:19:54,760 Earring, earring, dancing earring. 312 00:19:54,840 --> 00:19:59,880 A nest made of twigs is the house endearing. 313 00:20:00,720 --> 00:20:03,880 I'll go to the cornfield to meet and greet my lover. 314 00:20:03,960 --> 00:20:09,320 My nuptial thread goes up as the drum claps shower. 315 00:20:09,920 --> 00:20:12,840 My wedding gift is just a crowbar. 316 00:20:12,920 --> 00:20:16,040 and who's my partner; he is the mediator. 317 00:20:16,120 --> 00:20:19,080 With the mischievous, thick wild garlic 318 00:20:19,160 --> 00:20:22,040 I'm making a feast, come here. 319 00:20:22,120 --> 00:20:25,040 I'm making a feast, come here. 320 00:20:25,120 --> 00:20:28,480 I'm making a feast, come here. 321 00:20:28,560 --> 00:20:30,920 Coo away, Coo away. 322 00:20:31,000 --> 00:20:34,280 My Cuckoo queen, Coo away. 323 00:20:34,360 --> 00:20:37,160 Coo away, Coo away. 324 00:20:37,240 --> 00:20:41,240 My Cuckoo queen, Coo away. 325 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 Hi, I just came to the room. 326 00:20:44,400 --> 00:20:46,240 There's no proper mobile reception outside. 327 00:20:47,040 --> 00:20:49,280 I called you several times, it didn't go through even once. 328 00:20:49,360 --> 00:20:50,880 How did the celebrations go? 329 00:20:51,080 --> 00:20:52,800 Their culture is entirely different. 330 00:20:52,880 --> 00:20:54,920 It was excellent, though. You should've come. 331 00:20:55,240 --> 00:20:56,920 Look at how good the climate is. 332 00:20:57,200 --> 00:20:58,520 I could've come. But I had work. 333 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 Its boring staying inside the room. 334 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 I'm planning to go sightseeing. 335 00:21:02,480 --> 00:21:04,280 Saran, sir. Customers are waiting. - Okay, you have fun. 336 00:21:04,720 --> 00:21:06,360 I'll call you later. - Okay. 337 00:21:06,560 --> 00:21:08,800 Busy as always. I'll call you at night. 338 00:21:08,880 --> 00:21:09,840 Okay? 339 00:21:09,920 --> 00:21:10,760 Bye. - Bye. 340 00:21:13,120 --> 00:21:14,840 Ma'am. - This is not right. 341 00:21:14,920 --> 00:21:16,320 Where have you been? - There. 342 00:21:19,080 --> 00:21:21,320 Will he come here? - Yes. 343 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 Can you drop me at the sunset point? - Yes. 344 00:23:04,760 --> 00:23:06,000 What's your seat number? - 31. 345 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 Go to the last row. 346 00:23:08,760 --> 00:23:12,480 Has everyone arrived? - One person is still not here. 347 00:23:36,600 --> 00:23:37,720 Can you call and check? 348 00:23:42,120 --> 00:23:43,640 It's not getting connected. 349 00:24:07,200 --> 00:24:09,120 We should've left 15 minutes ago. 350 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 How long can we wait like this? 351 00:24:11,720 --> 00:24:13,480 Let's leave. 352 00:24:15,280 --> 00:24:17,440 Whose vehicle is that? Move it. 353 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 Hey, who are you? 354 00:27:42,640 --> 00:27:43,760 Where are you coming from? 355 00:27:45,480 --> 00:27:48,000 Don't be scared. Where do you have to go? 356 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 To a hospital. 357 00:27:49,400 --> 00:27:50,840 What? - To some hospital. 358 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 Hospital? 359 00:27:53,160 --> 00:27:55,080 You'll have to get to the town for that. 360 00:27:55,800 --> 00:27:57,640 The last bus has already left. 361 00:27:59,440 --> 00:28:01,160 Brother. - Tell me. 362 00:28:01,240 --> 00:28:03,080 Are you going to the town? - Yes. 363 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 Can you drop her at the town hospital? 364 00:28:04,800 --> 00:28:06,440 Sure, ask her to come. - Go there. 365 00:28:06,520 --> 00:28:08,400 They transport the workforce to the town. 366 00:28:08,600 --> 00:28:10,440 You can go in it. Don't be afraid. 367 00:28:11,960 --> 00:28:14,640 Wear something overhead. It's too cold. 368 00:28:15,400 --> 00:28:16,680 Don't you have a scarf? Wait. 369 00:28:16,760 --> 00:28:19,480 You sit inside. 370 00:28:19,560 --> 00:28:20,720 He won't come here. 371 00:28:21,080 --> 00:28:23,240 Please wear this. It's too cold out here. 372 00:28:23,520 --> 00:28:24,720 Take it. 373 00:28:26,400 --> 00:28:29,680 Take care. Go before they leave. 374 00:28:30,040 --> 00:28:32,440 We're getting late for the company. 375 00:28:34,440 --> 00:28:36,760 She wants to go to the hospital. Wait and take her. 376 00:29:04,840 --> 00:29:06,440 Hurry up. It's getting late. 377 00:29:06,600 --> 00:29:07,920 She's alighted. 378 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 The hospital is on the other side. 379 00:29:10,720 --> 00:29:11,680 Let's go, brother. 380 00:29:22,840 --> 00:29:23,720 Yes. 381 00:29:24,720 --> 00:29:25,920 Is it hurting too much? - Yes. 382 00:29:32,880 --> 00:29:34,480 What's your name? - Mathi. 383 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 Age? - 28. 384 00:29:40,040 --> 00:29:41,760 Please be seated. I will call you. 385 00:29:43,000 --> 00:29:43,840 Sit there. 386 00:29:49,440 --> 00:29:52,640 Sir, Geetha has closed the lab and given the key. 387 00:29:53,840 --> 00:29:55,160 How many patients are left? 388 00:29:55,240 --> 00:29:56,800 Four more, sir. 389 00:29:57,160 --> 00:29:59,360 Okay, call the next patient. - Okay, sir. 390 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 Ask the next person to come in. - Okay, sir. 391 00:30:07,680 --> 00:30:10,160 What is it? 392 00:30:11,600 --> 00:30:12,560 Sit there. 393 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 Ma'am... 394 00:30:15,240 --> 00:30:16,960 What's the baby's name? - Yazhini. 395 00:30:17,840 --> 00:30:19,040 Sit there. 396 00:30:19,880 --> 00:30:21,440 Why is she crying so much? 397 00:30:22,520 --> 00:30:23,560 I don't know. 398 00:30:27,160 --> 00:30:28,720 Calm him. 399 00:30:28,800 --> 00:30:30,760 Yes, sir. - Ask them to come in first. 400 00:30:30,840 --> 00:30:31,560 Okay. 401 00:30:33,640 --> 00:30:35,840 Please take her in. 402 00:30:40,280 --> 00:30:41,200 What happened to the baby? 403 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 He's running a fever since the evening. 404 00:30:43,080 --> 00:30:45,920 He hasn't stopped crying. - I have written down medicines. 405 00:31:01,640 --> 00:31:03,720 I want to see the doctor urgently, sister. 406 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 Sit down, please. 407 00:31:05,560 --> 00:31:08,080 There are so many people waiting before you. 408 00:31:09,440 --> 00:31:10,560 Sister, what happened? 409 00:31:10,760 --> 00:31:14,160 Tell me. What's it? - She's in haste. Can you check, sir? 410 00:31:14,360 --> 00:31:16,800 Where's James? - He left already, sir. 411 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Thangapandian, sir? 412 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 He's tending to the accident patient. 413 00:31:20,280 --> 00:31:21,640 Tell me. What's the problem? 414 00:31:22,480 --> 00:31:23,840 What symptoms do you have? Tell me. 415 00:31:24,640 --> 00:31:26,360 Are there any lady doctors in? 416 00:31:26,440 --> 00:31:27,760 There's none now. 417 00:31:28,200 --> 00:31:30,320 Where's Subathra? - She's in the canteen. 418 00:31:30,880 --> 00:31:33,480 Please sit down. -Subathra, one minute. 419 00:31:33,680 --> 00:31:35,520 Please go in and sit. 420 00:31:35,600 --> 00:31:36,560 Okay. 421 00:31:36,640 --> 00:31:39,200 I'm leaving. Could you meet me in the parking area? 422 00:31:39,280 --> 00:31:42,480 It's too late, she should've gone home by now. 423 00:31:42,960 --> 00:31:43,920 Sir, tell me. 424 00:31:44,080 --> 00:31:47,640 A lady wants to see a female practitioner. 425 00:31:48,040 --> 00:31:51,200 Okay. - She's not comfortable telling me. 426 00:31:51,480 --> 00:31:55,560 Could you please take care of her? - I'll see to her, sir. 427 00:31:59,760 --> 00:32:01,280 Tell me, what happened? 428 00:32:03,400 --> 00:32:04,520 Forced entry. 429 00:32:07,680 --> 00:32:09,040 It's too painful. 430 00:32:10,840 --> 00:32:11,920 Give me a minute. 431 00:32:17,520 --> 00:32:18,880 Hello, Doctor? 432 00:32:28,800 --> 00:32:29,640 Madam... 433 00:32:30,600 --> 00:32:32,400 This is a medical legacy case. 434 00:32:33,760 --> 00:32:37,520 We've to register the injuries and the bite marks. 435 00:32:38,200 --> 00:32:39,520 We shouldn't treat without that procedure. 436 00:32:40,120 --> 00:32:42,920 Only a gynecologist should examine it, but... 437 00:32:43,400 --> 00:32:45,440 They've just left home after finishing an operation. 438 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Sorry, I can't tend to it. 439 00:32:50,400 --> 00:32:52,680 Is there a police station nearby? 440 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 There's a church if you take this left. 441 00:32:56,200 --> 00:32:58,160 You can see the station from there. 442 00:32:59,920 --> 00:33:00,840 Wait a minute. 443 00:33:02,240 --> 00:33:03,600 Please take this tablet. 444 00:33:04,520 --> 00:33:05,680 It might ease the pain. 445 00:33:06,760 --> 00:33:08,000 Please take care. 446 00:33:09,280 --> 00:33:11,400 Thank you. - Take the immediate left. 447 00:33:52,200 --> 00:33:54,480 Fast, you could've brought a bigger vehicle. 448 00:33:54,880 --> 00:33:56,800 Now you're going around everywhere. 449 00:33:58,840 --> 00:34:00,440 A bigger vehicle will not have the pull, sir. 450 00:34:00,520 --> 00:34:02,360 The stage isn't here, and it's getting late. 451 00:34:02,440 --> 00:34:03,560 Wait, I'll call back. 452 00:34:06,280 --> 00:34:08,200 What is it? - Need to meet the inspector. 453 00:34:08,280 --> 00:34:10,640 Regarding what? - Need to give a complaint. 454 00:34:10,720 --> 00:34:11,880 You cannot give complaints this late. 455 00:34:11,960 --> 00:34:13,440 There's a function at the station tomorrow. 456 00:34:13,840 --> 00:34:16,520 They'll see only after that. Come back tomorrow evening. 457 00:34:16,920 --> 00:34:19,040 I'm not from around. - An outsider? 458 00:34:19,520 --> 00:34:20,960 I need to meet him urgently. 459 00:34:21,480 --> 00:34:23,240 Please. - Okay, come. 460 00:34:26,320 --> 00:34:28,480 I told you not to call me for two days. 461 00:34:28,840 --> 00:34:30,080 Have you sent the money yet? 462 00:34:30,480 --> 00:34:32,080 They've put all the files in a heap. 463 00:34:33,040 --> 00:34:35,600 I'll pick out your file and call you in two days. 464 00:34:35,680 --> 00:34:37,600 Don't keep calling from different numbers. 465 00:34:39,080 --> 00:34:40,880 Okay, hang up. I'm already tense. 466 00:34:48,160 --> 00:34:50,080 Come inside. - Sir, they want to see the SI. 467 00:34:50,280 --> 00:34:52,640 He's on a call. I'll tell him. - Hello. 468 00:34:52,720 --> 00:34:53,720 My work is not over yet. 469 00:34:53,920 --> 00:34:56,000 Put my girl on the phone. Did you eat, baby? 470 00:34:56,800 --> 00:34:59,280 What, why? Eat soon and sleep. 471 00:34:59,520 --> 00:35:01,000 We've a celebration in the morning. 472 00:35:01,480 --> 00:35:02,280 Oh. 473 00:35:02,360 --> 00:35:03,760 Got your dress stitched? 474 00:35:03,840 --> 00:35:05,040 Excuse me, sir. 475 00:35:06,280 --> 00:35:07,680 What, Munusamy? Tell me. 476 00:35:07,760 --> 00:35:10,440 A lady is waiting outside. - Ask her to come tomorrow. 477 00:35:10,520 --> 00:35:13,400 She looks like an outsider. - The shifting work is still not done. 478 00:35:13,760 --> 00:35:16,120 I was talking to Munusamy. - Sir, we'll hear her once. 479 00:35:16,360 --> 00:35:18,840 Fine, ask her to come in. - Baby, you eat and sleep. 480 00:35:18,920 --> 00:35:22,280 Madam, come in. 481 00:35:28,080 --> 00:35:29,000 Please come in. 482 00:35:29,400 --> 00:35:30,320 Sir is in that room. 483 00:35:30,400 --> 00:35:33,040 Are the packers from Dindigul here yet? 484 00:35:33,120 --> 00:35:34,440 Please follow up on that. 485 00:35:35,520 --> 00:35:36,760 Is it Rangaswamy? 486 00:35:36,840 --> 00:35:39,720 Will you never talk the truth? 487 00:35:39,800 --> 00:35:42,880 What good are you for? Where's Ilango? 488 00:35:43,120 --> 00:35:44,600 He's gone to the new building, sir. 489 00:35:44,680 --> 00:35:46,480 Are the invitations sent to the press? 490 00:35:46,560 --> 00:35:48,680 Sent, sir. - If we miss something 491 00:35:48,760 --> 00:35:50,400 we'll have to answer to that inspector lady. 492 00:35:50,480 --> 00:35:52,120 We'll take care, sir. 493 00:35:55,160 --> 00:35:56,120 Tell me. 494 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 Leave the room to us. 495 00:36:04,760 --> 00:36:06,480 Amudha, bring that complaint book. - Okay, sir. 496 00:36:17,440 --> 00:36:18,520 What happened? 497 00:36:20,480 --> 00:36:22,800 I went to the sunset point in the evening. 498 00:36:23,640 --> 00:36:25,040 There were 3 people, I don't know who-- 499 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Please wait. 500 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 Where are you from? What's your name? 501 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 You don't look like a native. 502 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Sir, I'm Mathi. 503 00:36:34,040 --> 00:36:35,960 I'm from Chennai - Anna Nagar. 504 00:36:37,600 --> 00:36:40,880 I work as an operations manager in the Decathlon sports store. 505 00:36:41,760 --> 00:36:45,160 One of my colleagues is getting married here, in Kolanji. 506 00:36:45,760 --> 00:36:47,400 That's why I visited here. 507 00:36:48,040 --> 00:36:50,120 After her marriage... 508 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 Evening... 509 00:36:55,680 --> 00:36:57,960 when I went to the sunset point... 510 00:37:00,120 --> 00:37:02,400 Amudha, give her some water. - Yes, sir. 511 00:37:05,720 --> 00:37:06,760 Please don't cry. 512 00:37:08,360 --> 00:37:11,480 Here, have some water. 513 00:37:11,560 --> 00:37:12,640 Ma'am, here. 514 00:37:15,200 --> 00:37:16,680 Please ground yourself and tell us what happened. 515 00:37:25,560 --> 00:37:27,360 What happened at the sunset point? 516 00:37:29,520 --> 00:37:30,960 They muffled my mouth, 517 00:37:31,560 --> 00:37:32,880 three of them... 518 00:37:33,920 --> 00:37:36,160 I have no idea who. 519 00:37:37,640 --> 00:37:39,080 What time did you go there? 520 00:37:41,080 --> 00:37:44,600 Around... 6 to 6.30, sir. 521 00:37:47,160 --> 00:37:50,160 I regained consciousness very late after passing out. 522 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 I couldn't understand what had happened to me. 523 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 I couldn't figure out the path. 524 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 It was so dark. 525 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 I walked for a while 526 00:38:03,720 --> 00:38:05,160 and then got into a van. 527 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 I came here. 528 00:38:06,440 --> 00:38:07,480 You're coming straight to the station? 529 00:38:07,840 --> 00:38:09,920 I went to the primary health care centre first. 530 00:38:10,160 --> 00:38:11,960 Yeah, the one in the corner. 531 00:38:12,320 --> 00:38:13,440 I went there. 532 00:38:14,720 --> 00:38:17,000 There was no lady doctor. 533 00:38:18,080 --> 00:38:19,800 Then I came here straight. 534 00:38:21,360 --> 00:38:22,680 How many of them did you say were there? 535 00:38:23,840 --> 00:38:24,760 Three, sir. 536 00:38:24,840 --> 00:38:27,920 Will you be able to identify them? 537 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 I don't know, sir. 538 00:38:32,480 --> 00:38:34,600 I was not able to see their faces. 539 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 They were all wearing helmets. 540 00:38:36,920 --> 00:38:38,480 I can't... - Sir. 541 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Ilango, who has put up shops in sunset point? 542 00:38:41,760 --> 00:38:44,040 Sunset point? Our Ram... 543 00:38:44,120 --> 00:38:45,880 Isn't it Munusamy's area? - Yes, sir. 544 00:38:45,960 --> 00:38:47,440 He's of no use, though. 545 00:38:48,200 --> 00:38:50,960 Can you gather the details of the shopkeepers at the sunset point? 546 00:38:51,040 --> 00:38:53,400 That's no problem, sir. It's Vaikakulathu people. 547 00:38:53,480 --> 00:38:55,040 My in-laws are from there. 548 00:38:55,120 --> 00:38:57,880 I know everything about the place. 549 00:38:58,120 --> 00:38:59,800 We'll be able to find any details. 550 00:39:01,160 --> 00:39:02,400 Hurry, hurry. 551 00:39:03,880 --> 00:39:05,880 Send two people to Vaikakulam immediately. 552 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Okay, sir. 553 00:39:07,080 --> 00:39:08,040 We'll probe. 554 00:39:08,120 --> 00:39:10,880 Munusamy, I think it's better if you go. It's your area only, right. 555 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 It'll be faster. 556 00:39:12,840 --> 00:39:17,280 On the way to Vaikakulam, there's a three cross junction. 557 00:39:17,640 --> 00:39:19,120 It's Thandikudi. 558 00:39:19,400 --> 00:39:21,880 A guy came there in a bike with a helmet, 559 00:39:21,960 --> 00:39:23,760 A police jeep was passing by after him. 560 00:39:23,840 --> 00:39:26,400 He hid in the bush when he noticed it. 561 00:39:26,560 --> 00:39:28,200 After the jeep left, two more people came 562 00:39:28,280 --> 00:39:29,840 wearing a helmet in another bike. 563 00:39:29,920 --> 00:39:31,640 Then all three of them left. 564 00:39:31,720 --> 00:39:34,080 Any idea about the vehicle's make or the number? 565 00:39:34,440 --> 00:39:37,120 Nothing was visible in the dark. 566 00:39:37,880 --> 00:39:39,920 But both the bikes were of Bullet make. 567 00:39:41,240 --> 00:39:41,960 Go in and sit, please. 568 00:39:43,440 --> 00:39:45,960 Faster, all these are critical files. 569 00:39:46,040 --> 00:39:48,840 Hurry up and bring it to the new store room. 570 00:39:51,160 --> 00:39:52,360 Munusamy - Sir? 571 00:39:52,960 --> 00:39:55,600 Can you ask the Vaikakulam people 572 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 if they saw any suspicious people at the sunset point today. 573 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Okay, sir. - Also, three men in two bullets 574 00:40:01,240 --> 00:40:02,800 with the helmet, find out who they are. 575 00:40:03,040 --> 00:40:05,560 I will investigate, sir. - Okay, sir. 576 00:40:07,120 --> 00:40:08,680 Have you informed to your house yet? 577 00:40:10,080 --> 00:40:12,720 Why? Are you afraid something will happen? 578 00:40:14,640 --> 00:40:17,000 It has to be told, right? Shouldn't hide these things. 579 00:40:19,640 --> 00:40:21,160 Will tell them in the morning, sir. 580 00:40:23,080 --> 00:40:24,360 Ever since it happened, 581 00:40:25,320 --> 00:40:27,040 I want them to pay for what they did. 582 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 I feel like I should do something to them. 583 00:40:29,600 --> 00:40:31,200 That's all I'm thinking of. 584 00:40:32,000 --> 00:40:33,920 I'm not able to think of anything else. 585 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 You came alone from Chennai? 586 00:40:38,760 --> 00:40:41,320 Yes. - Decathlon is a big showroom 587 00:40:41,400 --> 00:40:42,600 There would be many employees. 588 00:40:42,680 --> 00:40:45,120 Nobody else came? - Senior manager Arjun 589 00:40:45,200 --> 00:40:47,520 and his wife came. 590 00:40:47,960 --> 00:40:48,920 Then... 591 00:40:52,240 --> 00:40:54,600 A boy named Sathish 592 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Who's he? - He was working in the sales 593 00:40:57,520 --> 00:40:59,320 but he didn't speak to me today 594 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Can you give us more details? 595 00:41:02,600 --> 00:41:04,560 He was stealing from the shop 596 00:41:05,400 --> 00:41:07,720 so I had to let him go from work. 597 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 He might've been mad at me. 598 00:41:11,080 --> 00:41:15,000 Did you see him with any company? Or just alone? 599 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 Saw him alone. 600 00:41:19,520 --> 00:41:22,520 Ilango, we've to nab him before he reaches down. 601 00:41:22,760 --> 00:41:24,520 Alert all the check posts. - Yes, sir. 602 00:41:26,040 --> 00:41:27,920 R5 Berijam SI to Oothu check post, over. 603 00:41:28,000 --> 00:41:30,240 Received at Oothu check post, over. 604 00:41:30,920 --> 00:41:33,680 The suspect's name is Sathish, age 21, travelling from Kodaikanal to Chennai. 605 00:41:33,760 --> 00:41:36,280 'The suspect's name is Sathish, age 21, over.' 606 00:41:36,640 --> 00:41:38,760 Did anybody follow you in Kodaikanal? 607 00:41:38,840 --> 00:41:41,880 Auto drivers or hotel attendees. 608 00:41:42,760 --> 00:41:43,920 No, sir. 609 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 Take your time and think, please. 610 00:41:55,640 --> 00:41:58,360 'R5 Berijam SI to Senbaganur check post, over.' 611 00:41:58,640 --> 00:42:01,680 Only Bullets. - Sir, what did we do? 612 00:42:01,760 --> 00:42:03,720 Sir, please, sir. - Let's go in and talk. 613 00:42:03,800 --> 00:42:06,160 Ravi, make them sit down. - Sir, we don't understand. 614 00:42:06,880 --> 00:42:07,840 Sit down, man. - Yes, sir. 615 00:42:08,080 --> 00:42:09,560 Bring them in. - Get up. 616 00:42:09,760 --> 00:42:10,880 Come on! 617 00:42:10,960 --> 00:42:12,920 They didn't stop at the Senbaganur check post. 618 00:42:13,000 --> 00:42:15,120 They weren't answering properly when we caught them. 619 00:42:15,280 --> 00:42:16,600 Highly doubtful people. 620 00:42:17,360 --> 00:42:19,680 Sir, please, sir. 621 00:42:20,680 --> 00:42:21,720 Ilango. 622 00:42:24,200 --> 00:42:27,120 Get up, man. - Sir, please. 623 00:42:28,240 --> 00:42:30,200 They'll spill the beans only if we break them. 624 00:42:33,320 --> 00:42:35,760 Sir, we didn't do anything. - Get in. 625 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Sir, why are you beating us? 626 00:42:38,920 --> 00:42:42,000 Hey, come on, give it to me. - Yes, sir. 627 00:42:42,480 --> 00:42:45,840 Get your license out. Yours, too. 628 00:42:47,520 --> 00:42:48,440 I need to use the restroom. 629 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 Let's go - Who? The MP? 630 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Let the bag be here. 631 00:42:57,840 --> 00:42:59,680 Ask him to come here. 632 00:43:00,320 --> 00:43:01,520 IG will be here. 633 00:43:01,600 --> 00:43:03,800 Please wear this. It's cold outside. 634 00:43:07,720 --> 00:43:08,680 Come. 635 00:43:09,240 --> 00:43:12,320 We caught the guy, and built a case 636 00:43:12,400 --> 00:43:15,800 and you want me to leave him. 637 00:43:17,120 --> 00:43:18,600 Okay, ask him to sign. 638 00:43:20,360 --> 00:43:22,160 Sir, she will rage if she comes to know about this. 639 00:43:22,240 --> 00:43:23,640 He will be upset if he learns about it. 640 00:43:23,880 --> 00:43:25,640 You show your authority only to us. 641 00:43:25,880 --> 00:43:27,040 Close the door and go. - Okay, sir. 642 00:43:30,040 --> 00:43:32,160 It was you standing at Thandikudi, right? - Yes, sir. 643 00:43:32,480 --> 00:43:35,440 Why did you guys hide seeing the police? 644 00:43:35,680 --> 00:43:37,440 Tell us the truth. Why? 645 00:43:38,120 --> 00:43:40,240 Open your mouth, man. Tell us. 646 00:43:50,040 --> 00:43:51,160 Be careful. 647 00:43:55,680 --> 00:43:57,840 We've to shift everything before it dawns. 648 00:43:57,920 --> 00:44:00,200 When will you finish in this pace? 649 00:44:31,240 --> 00:44:34,240 Sir... there was a guy named Prabhu. 650 00:44:35,920 --> 00:44:38,600 I think he followed me from Chennai. 651 00:44:38,800 --> 00:44:41,880 Who is that Prabhu? - The marriage I came to, 652 00:44:43,000 --> 00:44:44,760 it's the bride's ex-lover. 653 00:44:45,720 --> 00:44:47,880 They had some issues in between. 654 00:44:48,480 --> 00:44:50,360 She said she didn't want him. 655 00:44:51,280 --> 00:44:53,480 But he was insistent. 656 00:44:54,760 --> 00:45:00,080 I told him I would complain to the police, 657 00:45:00,160 --> 00:45:01,880 just to scare him. 658 00:45:01,960 --> 00:45:04,640 You have brought a big issue from Chennai. 659 00:45:09,800 --> 00:45:12,200 Ilango, get a team together. 660 00:45:13,240 --> 00:45:16,600 Check the bus stand and the hotels near the lake 661 00:45:16,680 --> 00:45:18,520 find out if a guy named Prabhu has any bookings. 662 00:45:18,920 --> 00:45:21,680 The booking could be in other names, be thorough. 663 00:45:36,320 --> 00:45:37,840 Get your register out. 664 00:45:40,680 --> 00:45:43,680 What is this? - Bill Book, sir. 665 00:45:43,760 --> 00:45:46,600 Were there two guests named Prabhu and Naga? - Yes, sir. 666 00:45:46,880 --> 00:45:48,400 When did they check-in? - In the morning. 667 00:45:48,480 --> 00:45:50,920 When did they check out? - They had time till morning, 668 00:45:51,000 --> 00:45:52,160 they left stating an emergency. 669 00:45:52,240 --> 00:45:54,640 It's 11 o'clock. Close the shop. 670 00:45:54,720 --> 00:45:56,520 What time? Around 10 - 10.30. 671 00:45:57,000 --> 00:45:58,560 What happened, man? 672 00:46:07,560 --> 00:46:10,160 Brother, pay me before you leave. - Hey, stop. 673 00:46:10,640 --> 00:46:12,800 Where are you guys from? - Chennai, sir. 674 00:46:12,880 --> 00:46:15,040 Prabhu and Naga were staying in Uma lodge, 675 00:46:15,120 --> 00:46:16,520 but they left in haste. 676 00:46:16,960 --> 00:46:18,720 Bring them here. - Go, sir, is calling for you. 677 00:46:18,800 --> 00:46:20,680 Let's get there and talk, don't be afraid. 678 00:46:23,240 --> 00:46:24,840 What's your name? - Prabhu, sir. 679 00:46:24,920 --> 00:46:26,400 And yours? - Nagaraj. 680 00:46:27,720 --> 00:46:28,880 I have only one question. 681 00:46:29,280 --> 00:46:31,200 If you answer properly, you can go on living. 682 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Can you? 683 00:46:34,000 --> 00:46:35,840 Sir, sir... 684 00:46:35,920 --> 00:46:37,600 After spotting the police jeep, 685 00:46:37,680 --> 00:46:39,200 why did you guys hide? 686 00:46:40,800 --> 00:46:43,440 Sir, please, sir. - We'll tell you, sir. 687 00:46:44,240 --> 00:46:47,600 We're from a village near Perumalmalai. 688 00:46:47,920 --> 00:46:51,040 We stole the bikes from the Thandikudi bar 689 00:46:51,120 --> 00:46:53,840 and when we reached the junction, we saw the police jeep. 690 00:46:53,920 --> 00:46:56,640 We were scared of getting caught, so we hid in the bush. 691 00:46:56,720 --> 00:46:58,240 We didn't do anything else, sir. 692 00:46:58,560 --> 00:47:00,920 I'm telling the truth, sir. 693 00:47:01,240 --> 00:47:06,160 Sir, sir! - Sir, please don't beat me. 694 00:47:06,400 --> 00:47:09,120 Munusamy, what's the name of the wine shop owner? 695 00:47:09,400 --> 00:47:11,160 Selvam. - Can you call and ask him? 696 00:47:12,760 --> 00:47:13,600 Sir... 697 00:47:15,120 --> 00:47:17,080 Sir, don't please. 698 00:47:18,000 --> 00:47:19,960 Selvam, It's Munusamy. - Yes, sir? 699 00:47:20,200 --> 00:47:22,560 Did anybody lose their bike today at the bar? 700 00:47:22,920 --> 00:47:25,360 Yes, sir. There were two guys... - Wait a minute. 701 00:47:27,520 --> 00:47:29,880 Two boys came when I was closing the shop. 702 00:47:30,120 --> 00:47:32,920 They claimed that had they lost their bikes. 703 00:47:33,360 --> 00:47:35,480 I asked them to complain at the Thandikudi station. 704 00:47:36,160 --> 00:47:38,280 Any issues, sir? - Nothing, I'll call you later. 705 00:47:40,360 --> 00:47:44,200 Shut up and get in. - Sir, we didn't do anything. 706 00:47:47,040 --> 00:47:48,280 Amudha, did she eat anything? 707 00:47:48,560 --> 00:47:51,440 I insisted, sir. But she doesn't want to. 708 00:47:51,520 --> 00:47:53,920 We cannot just leave her like that. 709 00:47:54,000 --> 00:47:56,920 Ask them to get her Idli. - Okay, sir. I'll tell the driver. 710 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 I know it's tough, 711 00:48:01,760 --> 00:48:02,880 please eat and restore your health. 712 00:48:03,240 --> 00:48:06,160 We're already investigating. We'll find the accused in another hour. 713 00:48:06,360 --> 00:48:09,040 Then, we'll file the FIR and produce him in the court. 714 00:48:09,120 --> 00:48:11,320 The public prosecutor will get him the maximum punishment. 715 00:48:12,720 --> 00:48:14,800 Munusamy, found anything? - I'm investigating, sir. 716 00:48:14,880 --> 00:48:18,360 We should've gotten all his details by now. 717 00:48:18,560 --> 00:48:20,200 Sir.. - Where in Chennai are you from? 718 00:48:20,600 --> 00:48:23,480 Saidapet, sir. - What about you? 719 00:48:24,200 --> 00:48:25,240 Kotturpuram. 720 00:48:25,480 --> 00:48:26,240 Why did you come here? 721 00:48:27,480 --> 00:48:29,480 I asked why are you guys here? 722 00:48:31,840 --> 00:48:33,000 What for! 723 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Open your mouth, man. He's asking, right? 724 00:48:39,880 --> 00:48:41,080 Sir... 725 00:48:41,320 --> 00:48:43,240 His lover is getting married, sir. 726 00:48:43,320 --> 00:48:44,720 He came for his lover and that's okay. 727 00:48:44,920 --> 00:48:47,720 What are you here for? - Came for the friendship, sir. 728 00:48:48,800 --> 00:48:49,400 Amudha. 729 00:48:51,000 --> 00:48:52,360 Do you know her? 730 00:48:52,640 --> 00:48:55,960 I know her. She's the reason my lover left me. 731 00:48:56,040 --> 00:48:59,200 If a girl rejects you, you'll throw acid on their face. 732 00:48:59,280 --> 00:49:02,280 Or if someone helps them, you'll ruin their life. 733 00:49:02,360 --> 00:49:04,280 Sir, I don't know anything. 734 00:49:04,360 --> 00:49:06,880 Munusamy, this won't work out. Call Safiq. 735 00:49:06,960 --> 00:49:09,400 They'll need our treatment. - Sir, please forgive me. 736 00:49:09,480 --> 00:49:10,480 Sir... 737 00:49:10,560 --> 00:49:12,120 Have you been following her from Chennai? 738 00:49:12,200 --> 00:49:14,520 No, sir. Just to find Anitha's address. 739 00:49:14,800 --> 00:49:18,800 Why were you guys leaving town in a hurry? 740 00:49:21,480 --> 00:49:22,720 Sir, it hurts. 741 00:49:22,920 --> 00:49:26,280 Ever since Anitha left me, 742 00:49:26,360 --> 00:49:29,040 I have been crying, sir. He tried convincing me 743 00:49:29,120 --> 00:49:32,000 to come and give her a gift that'll make her miss me for life. 744 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 No, sir. 745 00:49:34,120 --> 00:49:37,760 We followed Mathi madam just to find out the address. 746 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 When Anitha's family saw us, they feared we would make a scene. 747 00:49:41,280 --> 00:49:43,960 We believed that they complained and that's why you were searching. 748 00:49:44,160 --> 00:49:45,920 That's why we ran away when we saw the police. 749 00:49:46,000 --> 00:49:48,440 Sir, these guys will keep coming up with stories. 750 00:49:48,720 --> 00:49:51,720 They'll open up only if we leave them hanging upside down. 751 00:49:55,600 --> 00:49:58,880 Sir... - Please, sir. - Did I beat you now? 752 00:49:59,720 --> 00:50:01,760 Sir, we checked the bus headed to Chennai at Oothu. 753 00:50:01,840 --> 00:50:04,280 He looked suspicious. He said his name was Sathish. 754 00:50:04,960 --> 00:50:07,480 He has also come to the same marriage. 755 00:50:08,680 --> 00:50:10,320 What's your name? - Sathish, sir. 756 00:50:10,400 --> 00:50:11,800 Where are you from? - Chennai. 757 00:50:11,880 --> 00:50:14,520 Where are you working? - In a textile shop in T Nagar. 758 00:50:14,720 --> 00:50:17,080 For how long? - For six months, sir. 759 00:50:17,160 --> 00:50:19,320 Before that? - I was working in Decathlon. 760 00:50:20,320 --> 00:50:22,080 Why did you leave the job there? 761 00:50:22,520 --> 00:50:23,800 Tell him! 762 00:50:24,040 --> 00:50:25,760 Sir, I was just seeking a better job. 763 00:50:26,120 --> 00:50:27,520 Okay, why did you visit here? 764 00:50:27,720 --> 00:50:30,560 Sir, I came for my colleague's marriage. 765 00:50:30,640 --> 00:50:33,760 Did you come for the wedding? - Yes, sir. 766 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Who else came to the marriage? 767 00:50:36,800 --> 00:50:38,000 Nobody else. 768 00:50:38,080 --> 00:50:40,880 No other colleagues came? 769 00:50:40,960 --> 00:50:43,600 Arjun sir and his wife came. 770 00:50:44,360 --> 00:50:46,160 It's the senior manager. 771 00:50:49,200 --> 00:50:50,320 Do you know him? 772 00:50:51,280 --> 00:50:52,760 I know, sir. - Who is he? 773 00:50:53,120 --> 00:50:56,520 He's the bride's ex-boyfriend, sir. 774 00:50:56,800 --> 00:50:59,000 He's even made a commotion at the workplace, sir. 775 00:50:59,680 --> 00:51:01,080 Did you see him at the marriage? 776 00:51:01,320 --> 00:51:02,320 No, sir. 777 00:51:03,520 --> 00:51:04,920 I saw him in a hotel in the afternoon. 778 00:51:05,000 --> 00:51:08,160 Did you both come together from Chennai? - Yes, sir. 779 00:51:08,240 --> 00:51:10,960 Then why did you go alone? - We were just on the same bus, sir. 780 00:51:11,160 --> 00:51:13,040 We had no other connection. 781 00:51:13,120 --> 00:51:14,680 No connection? - Yes, sir. 782 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 It's very important. - Sir... 783 00:51:19,400 --> 00:51:21,600 Do you know a girl named Mathi? - Yes, sir. 784 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 Did you see her at the wedding? - Yes, sir. 785 00:51:23,520 --> 00:51:25,840 Then why did you not mention her? 786 00:51:28,200 --> 00:51:30,200 I lost my job because of her 787 00:51:30,680 --> 00:51:33,120 but I didn't do anything, sir. - If there's a problem, 788 00:51:33,200 --> 00:51:35,960 you guys will steep enough to ruin her life? 789 00:51:36,040 --> 00:51:38,600 Sir... - How dare you do that! 790 00:51:40,640 --> 00:51:42,880 Take him to the other room. - Okay, sir. 791 00:51:44,640 --> 00:51:46,920 They have been doing this since yesterday 792 00:51:47,000 --> 00:51:48,720 when will they finish? - In some time. 793 00:51:51,800 --> 00:51:55,120 Sir, the bike that went missing in the bar 794 00:51:55,200 --> 00:51:57,720 and the bikes that these people have are the same. 795 00:51:58,120 --> 00:51:59,440 This isn't by a localite. 796 00:51:59,840 --> 00:52:01,320 These are just petty thieves. 797 00:52:02,320 --> 00:52:03,840 It's these guys from Chennai. 798 00:52:04,800 --> 00:52:06,400 They seem to have strong motivation. 799 00:52:06,680 --> 00:52:08,000 But she mentioned three of them. 800 00:52:08,120 --> 00:52:12,000 It doesn't look like Sathish and Prabhu had any connection. 801 00:52:12,080 --> 00:52:14,720 After committing a crime, they might've split up. 802 00:52:15,080 --> 00:52:17,480 It's a usual technique for criminals. 803 00:52:17,560 --> 00:52:18,880 I think that's what they did. 804 00:52:19,120 --> 00:52:21,720 Okay, sir. - Sir, do you want tea? 805 00:52:22,440 --> 00:52:23,960 Tea? - We just had, sir. 806 00:52:24,560 --> 00:52:26,560 Crime spot. Planning. 807 00:52:27,960 --> 00:52:29,800 Execution. Everything is done... 808 00:52:30,760 --> 00:52:32,560 by each one of them. 809 00:52:32,800 --> 00:52:35,400 They've avoided the cell phone to communicate 810 00:52:35,480 --> 00:52:38,800 Yes, sir. There are no call records between them. - Correct. 811 00:52:40,120 --> 00:52:41,920 They think they are intelligent. 812 00:52:42,160 --> 00:52:45,640 Safiq, they should admit to their crime, do what it takes. 813 00:53:06,000 --> 00:53:08,920 I don't think any of these guys would've done it. 814 00:53:10,040 --> 00:53:11,640 They look like youngsters. 815 00:53:15,120 --> 00:53:16,720 The perpetrators 816 00:53:17,440 --> 00:53:19,000 had no perplexity. 817 00:53:20,440 --> 00:53:22,080 It didn't look like it was unplanned. 818 00:53:32,760 --> 00:53:34,600 She claims none of these guys would've done it 819 00:53:34,680 --> 00:53:38,240 she says they were above the age of 45 - 50. 820 00:53:39,000 --> 00:53:39,960 Okay, you go. 821 00:53:42,840 --> 00:53:44,160 Be careful. 822 00:53:45,240 --> 00:53:46,680 Have you moved those things upstairs? 823 00:53:46,760 --> 00:53:48,520 Still some left, sir. - Faster. 824 00:54:02,760 --> 00:54:07,040 I can understand what's running in your mind. 825 00:54:07,600 --> 00:54:08,720 As a girl, 826 00:54:09,240 --> 00:54:11,040 you were courageous to come here 827 00:54:11,880 --> 00:54:14,760 and tell us what happened. I had to respect you. 828 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 Your need for justice, 829 00:54:20,680 --> 00:54:24,120 I thought you were strong when you mentioned that. 830 00:54:24,840 --> 00:54:26,000 But now... 831 00:54:27,320 --> 00:54:29,920 when I see you muddling yourself. 832 00:54:30,320 --> 00:54:31,760 I'm afraid. 833 00:54:32,680 --> 00:54:36,440 If we treat these three guys right, 834 00:54:37,560 --> 00:54:39,840 they'll confess to their crimes. 835 00:54:41,000 --> 00:54:43,360 If you get confused every time and give us mixed details 836 00:54:43,440 --> 00:54:44,720 it's hard to find the accused. 837 00:54:45,040 --> 00:54:47,160 It's because of girls like you that have no clarity 838 00:54:48,200 --> 00:54:50,680 these guys do crimes and then escape. 839 00:54:51,760 --> 00:54:53,800 I have no confusion, sir. 840 00:54:54,320 --> 00:54:55,280 Lift it, man. 841 00:54:55,960 --> 00:54:59,040 You dumb wits, can't you carry a cupboard properly? 842 00:54:59,240 --> 00:55:01,000 Why are you guys throwing it around? 843 00:55:02,240 --> 00:55:03,600 Is this a police station, or what? 844 00:55:03,800 --> 00:55:05,280 These were supposed to be done yesterday. 845 00:55:05,880 --> 00:55:07,880 We're having a serious conversation here. 846 00:55:08,360 --> 00:55:09,640 If I come there, it won't be good. 847 00:55:18,600 --> 00:55:22,880 Get two more people. You guys are getting good money, right? 848 00:55:27,520 --> 00:55:28,680 If I hear any noise again... 849 00:55:36,720 --> 00:55:38,560 I had a similar experience in Vedachanthur, 850 00:55:39,080 --> 00:55:41,800 when I was working there. 22-Year-Old girl. 851 00:55:42,080 --> 00:55:43,640 She went through the same thing as you. 852 00:55:44,320 --> 00:55:46,040 But she was a brave girl, 853 00:55:46,360 --> 00:55:49,040 she stood by her word and wanted her perpetrator found. 854 00:55:49,680 --> 00:55:52,080 I searched all of Masinakudi forest 855 00:55:52,560 --> 00:55:54,360 we found the criminal in a day 856 00:55:54,720 --> 00:55:57,240 and wanted to file FIR. But her family intervened. 857 00:55:57,440 --> 00:55:59,840 They said they would feel ashamed if news got out, 858 00:55:59,920 --> 00:56:02,680 and they cried that their honor would be lost. 859 00:56:02,880 --> 00:56:04,240 But she stood her ground. 860 00:56:04,440 --> 00:56:07,920 She claimed to be strong, 861 00:56:08,160 --> 00:56:10,520 and she wanted me to pursue the case. 862 00:56:11,280 --> 00:56:13,360 I listened to her and filed the case 863 00:56:13,680 --> 00:56:14,960 and got him to the court. 864 00:56:15,440 --> 00:56:19,280 The next day, every media was publishing about her harassment. 865 00:56:20,280 --> 00:56:21,320 It was just news to them. 866 00:56:23,920 --> 00:56:26,920 The whole family got killed 867 00:56:27,520 --> 00:56:29,000 by suicide. 868 00:56:30,920 --> 00:56:33,520 What happened? 869 00:56:36,560 --> 00:56:37,840 Nothing, sir. 870 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 You do one thing, you go back to your place. 871 00:56:41,720 --> 00:56:43,280 Discuss with your family 872 00:56:43,840 --> 00:56:47,760 and then decide if you want to pursue the case or not 873 00:56:48,720 --> 00:56:50,040 There's no urgency. 874 00:56:50,880 --> 00:56:52,400 I'll take care, sir. 875 00:57:04,240 --> 00:57:05,600 Are you leaving for Chennai? 876 00:57:15,080 --> 00:57:16,040 Carry on. 877 00:58:26,560 --> 00:58:27,360 Madam? 878 00:58:27,600 --> 00:58:28,480 Yes? 879 00:58:28,840 --> 00:58:30,960 Are there any senior officers here? 880 00:58:31,440 --> 00:58:34,600 Inspector madam is here. But she won't be coming until morning. 881 00:58:34,800 --> 00:58:37,360 Why do you ask? - Amudha, sir is calling you. 882 00:58:38,320 --> 00:58:39,840 I'll be back. Wait here. 883 00:58:42,360 --> 00:58:43,320 Amudha... - Sir? 884 00:58:43,560 --> 00:58:44,680 What were you talking to her about? 885 00:58:44,760 --> 00:58:46,880 She asked me if there were any senior officers around. 886 00:58:46,960 --> 00:58:49,160 I was just answering her. Nothing else. 887 00:58:49,920 --> 00:58:51,120 Okay, you can go. - Okay, sir. 888 00:58:53,560 --> 00:58:55,800 One moment. The SI wants to talk to you. Go inside. 889 00:58:57,400 --> 00:58:58,320 Go in. 890 00:59:01,320 --> 00:59:03,680 She was leaving, why did you call her inside again? 891 00:59:03,760 --> 00:59:05,360 No, Munuswamy. Letting her go would be a mistake. 892 00:59:05,440 --> 00:59:07,240 She asked if there were any senior officers around. 893 00:59:07,320 --> 00:59:10,680 Not just that, she also said this crime was committed by men aged 45-50. 894 00:59:13,240 --> 00:59:15,920 We were only targeting wood cutters and cattle herders. 895 00:59:16,360 --> 00:59:17,800 But this girl is educated. 896 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 If word gets out, we will get into trouble. 897 00:59:21,600 --> 00:59:22,560 When she leaves from here, 898 00:59:22,640 --> 00:59:24,480 she should have no intention of telling anyone what happened. 899 00:59:25,440 --> 00:59:27,800 This is what happens when you interrogate like she is a guest here. 900 00:59:43,600 --> 00:59:44,560 Get up. 901 00:59:57,200 --> 00:59:58,800 She said she was dragged by her clothes. 902 00:59:58,880 --> 01:00:00,120 But they don't appear to be torn! 903 01:00:01,040 --> 01:00:01,720 Sit. 904 01:00:04,280 --> 01:00:04,960 Hey... 905 01:00:05,800 --> 01:00:06,600 Come. 906 01:00:25,120 --> 01:00:27,760 Tell me what happened in detail. Don't leave anything out. 907 01:00:29,400 --> 01:00:31,160 I already did, sir. 908 01:00:31,400 --> 01:00:32,520 You need to tell me again. 909 01:00:32,920 --> 01:00:33,920 A lot of officers will question you. 910 01:00:34,000 --> 01:00:34,920 You need to repeat it every single time. 911 01:00:35,280 --> 01:00:37,880 You might need to demonstrate what happened too. Get it? 912 01:00:39,320 --> 01:00:40,440 How many were they? 913 01:00:42,680 --> 01:00:43,480 Three of them. 914 01:00:43,840 --> 01:00:45,960 How do you know? Did you see them? 915 01:00:49,240 --> 01:00:51,840 It could have been just two of them... 916 01:00:52,400 --> 01:00:55,160 and one of them could have taken two turns with you. 917 01:00:55,440 --> 01:00:56,560 It's a possibility, right? 918 01:00:59,640 --> 01:01:02,480 Who was the first person to take your clothes off? 919 01:01:03,440 --> 01:01:05,440 Or did you remove your clothes yourself? 920 01:01:06,040 --> 01:01:07,040 Answer me, woman! 921 01:01:07,280 --> 01:01:08,920 Munuswamy... - Sir? 922 01:01:09,280 --> 01:01:10,800 Don't ask her such blunt questions. 923 01:01:12,360 --> 01:01:14,480 She is an educated girl. She is bound to get scared. 924 01:01:14,560 --> 01:01:15,960 Be patient with her. 925 01:01:19,040 --> 01:01:21,200 You should be prepared to answer questions like these. 926 01:01:21,360 --> 01:01:23,000 Not everyone is decent like us. 927 01:01:23,600 --> 01:01:26,120 The superior officers are more explicit with their questions. 928 01:01:26,440 --> 01:01:28,600 And it's worse at the court. 929 01:01:29,720 --> 01:01:32,160 You are saying they must be around 45-50 years old... 930 01:01:32,240 --> 01:01:33,200 How do you know that? 931 01:01:33,440 --> 01:01:36,120 Have you already been with men that age? 932 01:01:36,400 --> 01:01:38,040 The public prosecutor will ask you such questions. 933 01:01:38,760 --> 01:01:40,680 The public and media will be present there. 934 01:01:41,840 --> 01:01:43,360 Make her understand. 935 01:01:45,040 --> 01:01:47,000 You claim three men did this to you... 936 01:01:48,080 --> 01:01:49,840 and yet none of them caused any injuries to you? 937 01:01:50,280 --> 01:01:51,400 Or did you consent to it? 938 01:01:52,120 --> 01:01:54,120 If you had resisted, you will have injuries. 939 01:01:54,600 --> 01:01:55,560 Strip and show me. 940 01:01:55,640 --> 01:01:57,720 I need to mention your injuries in the case file. 941 01:01:57,920 --> 01:01:59,280 Munuswamy! - Sir? 942 01:02:02,520 --> 01:02:03,520 Go there. 943 01:02:25,720 --> 01:02:26,360 Here. 944 01:02:29,800 --> 01:02:32,160 I can't ask you for each and every detail to write down your statement. 945 01:02:32,240 --> 01:02:33,560 Come and write it yourself. 946 01:02:40,440 --> 01:02:41,960 There was a major argument at the SP's office. 947 01:02:42,040 --> 01:02:43,920 The meeting went on for hours, so you can imagine! 948 01:02:44,520 --> 01:02:46,320 The SP spoke in favour of us. 949 01:02:46,720 --> 01:02:49,040 But why do we need such a grand function tomorrow? 950 01:02:49,720 --> 01:02:51,280 Why can't we keep it simple? 951 01:02:51,600 --> 01:02:54,760 The DIG asked us several such questions. 952 01:02:55,200 --> 01:02:57,520 We are in the profession of public service. 953 01:02:58,400 --> 01:03:00,000 But people are competitive here too. 954 01:03:00,880 --> 01:03:02,480 They asked me how our station 955 01:03:02,560 --> 01:03:04,920 has a better track record than their station. 956 01:03:08,280 --> 01:03:10,840 I'd called you at around 7 to ask for some details. 957 01:03:10,920 --> 01:03:11,920 Why couldn't I reach you? 958 01:03:12,080 --> 01:03:13,640 Well, madam... 959 01:03:13,720 --> 01:03:15,120 my phone was charging. 960 01:03:15,200 --> 01:03:17,160 Did you step out? - No, I didn't. 961 01:03:17,240 --> 01:03:19,840 How are the arrangements coming along? - Everything is perfect, madam. 962 01:03:19,920 --> 01:03:21,120 Hurry up with the water jug! 963 01:03:21,200 --> 01:03:23,320 Madam, I think one of the suspects is being unruly. 964 01:03:23,400 --> 01:03:24,360 Let me check on it. 965 01:03:24,440 --> 01:03:27,160 He was uncooperative. I think he is kicking up some trouble. 966 01:03:27,560 --> 01:03:29,800 Hold his legs down! 967 01:03:30,040 --> 01:03:31,360 Why is he screaming? 968 01:03:31,560 --> 01:03:33,720 Why are you just watching? Come with me. 969 01:03:33,800 --> 01:03:35,320 Hurry up. 970 01:03:36,000 --> 01:03:37,160 Come here. 971 01:03:37,760 --> 01:03:39,000 The lady might come here! 972 01:03:42,440 --> 01:03:44,240 Brother, hold his legs down. 973 01:03:44,320 --> 01:03:45,240 Give him some water. 974 01:03:45,520 --> 01:03:47,440 Slow down, brother. Be careful. 975 01:03:47,520 --> 01:03:50,160 What happened? What's the problem? 976 01:03:50,440 --> 01:03:53,480 It's nothing, madam. A suspect is sick. 977 01:03:54,080 --> 01:03:56,080 You can't go to court tomorrow. - I know, madam. 978 01:03:56,160 --> 01:03:57,280 The AC will be here by 9. 979 01:03:57,360 --> 01:03:58,920 What's the crime? - Eve teasing, madam. 980 01:03:59,000 --> 01:04:03,280 Three men sexually harassed a girl near Moonjikal. 981 01:04:03,360 --> 01:04:04,440 Nothing else, madam. 982 01:04:05,240 --> 01:04:06,920 Okay, look into it. - Okay, madam. 983 01:04:13,920 --> 01:04:16,000 Madam, I need to move all the things from the room. 984 01:04:16,080 --> 01:04:17,040 Okay. 985 01:04:17,160 --> 01:04:18,120 Go in. 986 01:04:18,880 --> 01:04:20,600 Amudha, ask the SI to come. - Okay, madam. 987 01:04:21,440 --> 01:04:23,800 It's 02:30. Why isn't the decoration work complete yet? 988 01:04:23,880 --> 01:04:25,960 The workers will start the decoration after they put up the tents. 989 01:04:26,040 --> 01:04:27,280 They will get it done quickly. 990 01:04:27,520 --> 01:04:29,160 I've told them to leave behind only the unwanted files... 991 01:04:29,240 --> 01:04:30,520 and move everything else. 992 01:04:30,600 --> 01:04:32,200 And all the tables, chairs etc... 993 01:04:32,280 --> 01:04:33,800 Why are you stressed out? Please relax. 994 01:04:33,880 --> 01:04:34,840 If everything happens on the correct time... 995 01:04:34,960 --> 01:04:36,000 Have you informed the photographers and the press? 996 01:04:36,080 --> 01:04:37,880 We've invited the press, madam. We haven't missed anything. 997 01:04:38,120 --> 01:04:40,000 The function should go smoothly with no hiccups. 998 01:04:40,080 --> 01:04:41,920 Madam, you don't need to worry about anything. 999 01:04:42,000 --> 01:04:44,080 You just need to show up for the function on time. 1000 01:04:45,520 --> 01:04:46,440 Start the car. 1001 01:04:51,280 --> 01:04:54,000 Don't take your own sweet time! Didn't you hear the inspector? 1002 01:04:54,080 --> 01:04:55,320 Almost done, sir. - Hurry up. 1003 01:04:55,400 --> 01:04:56,320 What the hell are you doing here? 1004 01:04:56,400 --> 01:04:58,040 You are always that file around! 1005 01:05:02,320 --> 01:05:03,880 What does she say? 1006 01:05:04,720 --> 01:05:05,840 Is she still being troublesome? 1007 01:05:06,400 --> 01:05:08,680 I'm still questioning her. - There is so much pending work. 1008 01:05:08,960 --> 01:05:10,000 You, come. 1009 01:05:10,080 --> 01:05:10,960 Bring her. 1010 01:05:12,040 --> 01:05:12,960 Come. 1011 01:05:18,240 --> 01:05:21,120 We will definitely catch the suspects. 1012 01:05:21,520 --> 01:05:22,640 Have some faith in us. 1013 01:05:22,960 --> 01:05:25,280 Or if you want to go elsewhere and complain, go ahead. 1014 01:05:25,520 --> 01:05:26,680 It will be redirected to us anyway, 1015 01:05:26,760 --> 01:05:28,360 because this happened in our jurisdiction. 1016 01:05:36,000 --> 01:05:38,320 Munuswamy, the car has a flat tire. 1017 01:05:38,560 --> 01:05:40,320 Please attend to it. - Yes, madam. 1018 01:05:46,840 --> 01:05:47,680 Who is she? 1019 01:05:48,280 --> 01:05:50,480 She was following up on a complaint she'd made. 1020 01:05:50,680 --> 01:05:51,880 A sexual harassment case? - No, madam. 1021 01:05:51,960 --> 01:05:54,880 She is a visitor here, and she got into a small problem here. 1022 01:05:55,160 --> 01:05:56,840 I've sent Safi to look into it. 1023 01:05:57,040 --> 01:05:58,480 We will know the details when he is back. 1024 01:05:59,640 --> 01:06:00,680 Come. - Madam, let me take care of it. 1025 01:06:00,760 --> 01:06:01,720 The enquiry is underway. 1026 01:06:02,200 --> 01:06:03,000 You stay here. 1027 01:06:03,400 --> 01:06:04,360 Come in, miss. 1028 01:06:42,160 --> 01:06:43,480 About 06:30 - 07:00. 1029 01:06:51,280 --> 01:06:53,840 We aren't allowed to hold a woman in a station beyond 6 pm. 1030 01:06:54,400 --> 01:06:57,840 It's obvious from the fact that they tried to hide this from a senior officer. 1031 01:06:58,120 --> 01:06:59,800 They've done something wrong. 1032 01:07:00,480 --> 01:07:03,960 All men here think they have authority because of their gender. 1033 01:07:04,240 --> 01:07:06,400 Imagine what men with real authority must think of themselves! 1034 01:07:08,640 --> 01:07:10,400 We wear the same uniform as them. 1035 01:07:11,480 --> 01:07:13,960 Why is it that we are called 'lady police'? 1036 01:07:14,880 --> 01:07:16,840 They look down upon all women. 1037 01:07:19,040 --> 01:07:20,000 Anyway... 1038 01:07:21,680 --> 01:07:22,680 Tell me. 1039 01:07:23,560 --> 01:07:25,120 What should I do for you? 1040 01:07:26,680 --> 01:07:30,360 Get the criminals punished as per law. 1041 01:07:32,640 --> 01:07:33,680 That's all, ma'am. 1042 01:07:37,440 --> 01:07:40,240 Do whatever needs to be done to ensure that. 1043 01:07:40,600 --> 01:07:41,520 I get it. 1044 01:07:42,960 --> 01:07:44,360 I have no second thoughts about it. 1045 01:07:44,640 --> 01:07:46,440 But unlike what you think... 1046 01:07:46,520 --> 01:07:48,400 this isn't something that happens overnight. 1047 01:07:50,400 --> 01:07:52,600 The whole world is favorable towards men. 1048 01:07:53,400 --> 01:07:56,360 To win against them, courage isn't enough. 1049 01:07:57,160 --> 01:07:59,200 We need to be smart and patient. 1050 01:08:00,520 --> 01:08:03,120 After the inauguration of the new station tomorrow morning... 1051 01:08:03,320 --> 01:08:04,800 I will take care of it, okay? 1052 01:08:06,880 --> 01:08:09,200 Remain here until then. Don't go anywhere. 1053 01:08:11,640 --> 01:08:13,920 If you need anything, ask Amudha. 1054 01:08:14,440 --> 01:08:15,240 Okay? 1055 01:08:22,520 --> 01:08:23,280 Be patient. 1056 01:08:24,200 --> 01:08:26,400 What you want will happen, okay? 1057 01:08:43,800 --> 01:08:45,280 Nayagam. - Madam? 1058 01:08:48,520 --> 01:08:49,200 Yes, madam? 1059 01:08:49,560 --> 01:08:51,040 You look very tired. 1060 01:08:51,120 --> 01:08:52,120 Not really, madam. 1061 01:08:52,680 --> 01:08:54,320 Look at all those cobwebs. 1062 01:08:54,400 --> 01:08:57,200 Get it cleaned. The SP might come here tomorrow. 1063 01:08:57,280 --> 01:08:58,080 Right away, madam. 1064 01:08:58,160 --> 01:09:00,840 Gopal... Ravi... you fools! Come here. 1065 01:09:00,920 --> 01:09:02,280 Calm down. - It's okay! 1066 01:09:02,520 --> 01:09:04,320 Don't get stressed out. Let's take it one at a time. 1067 01:09:04,520 --> 01:09:06,160 Finish up the work outside first. - Yes, madam. 1068 01:09:06,480 --> 01:09:07,600 Make it quick though. 1069 01:09:15,400 --> 01:09:16,800 Amudha... - Madam? 1070 01:09:17,640 --> 01:09:20,600 Does anyone chew betel in our station? 1071 01:09:20,760 --> 01:09:22,280 Like paan or gutkha? 1072 01:09:23,200 --> 01:09:24,480 Ilango Sir... 1073 01:09:24,800 --> 01:09:26,040 Is that so? 1074 01:09:26,440 --> 01:09:27,960 Fine, carry on. - Okay, madam. 1075 01:10:00,720 --> 01:10:02,720 Madam, the car is ready. 1076 01:10:07,240 --> 01:10:08,240 Munuswamy... - Madam? 1077 01:10:09,240 --> 01:10:10,480 Send for the SI. - Okay, madam. 1078 01:10:17,280 --> 01:10:18,280 Yes, madam? 1079 01:10:20,160 --> 01:10:21,960 Did you look into the girl's complaint? 1080 01:10:22,040 --> 01:10:24,160 Almost done, madam. We will file the charge-sheet in another hour. 1081 01:10:24,480 --> 01:10:27,440 Who are the suspects? - Two guys named Prabhu and Sathish. 1082 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 They initially lied to us. 1083 01:10:28,600 --> 01:10:30,560 But now they've given a statement confessing to it. 1084 01:10:30,800 --> 01:10:32,960 They followed the girl from Chennai. 1085 01:10:33,280 --> 01:10:35,320 They wanted vengeance against her for something. 1086 01:10:35,400 --> 01:10:38,040 That was the motivation behind why they did this. 1087 01:10:43,560 --> 01:10:44,800 She didn't see anyone's faces. 1088 01:10:45,640 --> 01:10:47,000 She was unconscious. 1089 01:10:48,040 --> 01:10:49,960 But she is able to accurately describe their height, weight, what time it 1090 01:10:50,040 --> 01:10:52,480 occurred etc with evidence. 1091 01:10:53,840 --> 01:10:56,440 What you say doesn't add up to what she said. 1092 01:10:57,880 --> 01:10:59,720 Your enquiry is going down the wrong route. 1093 01:11:00,360 --> 01:11:01,880 What are you saying, madam? 1094 01:11:02,280 --> 01:11:03,840 Your concentration isn't on this case. 1095 01:11:03,920 --> 01:11:05,320 Forget about it. Let me take it from here. 1096 01:11:07,120 --> 01:11:09,880 I will get a statement from the girl after the function tomorrow... 1097 01:11:09,960 --> 01:11:11,400 and investigate this case myself. 1098 01:11:13,880 --> 01:11:18,280 You, Ilango, and Munuswamy must be tired from all the hard work. 1099 01:11:19,760 --> 01:11:21,600 Get some proper rest after the function. 1100 01:11:22,320 --> 01:11:24,560 Ravi, start the car. - Okay, madam. 1101 01:11:42,160 --> 01:11:43,440 Munuswamy... - Sir? 1102 01:11:45,440 --> 01:11:47,040 Looks like the inspector woman knows everything. 1103 01:11:47,120 --> 01:11:48,240 She is-- 1104 01:11:48,320 --> 01:11:49,160 You... - Sir? 1105 01:11:49,240 --> 01:11:52,040 Let me take care of this here. Go in and clear out the cupboards. 1106 01:11:53,440 --> 01:11:55,200 I don't like the sound of what the inspector just said. 1107 01:11:55,280 --> 01:11:56,800 Munuswamy, I suspect the girl told her 1108 01:11:56,880 --> 01:11:58,600 we were the ones who committed this crime. 1109 01:11:58,680 --> 01:11:59,640 What do we do now? 1110 01:12:01,000 --> 01:12:02,800 We had nothing to worry about while we were handling the case. 1111 01:12:05,440 --> 01:12:08,120 If the girl gives her statement to the inspector tomorrow, we are done for! 1112 01:12:08,200 --> 01:12:11,000 We shouldn't let her give her statement under any circumstances. 1113 01:14:40,000 --> 01:14:40,760 No. 1114 01:15:13,040 --> 01:15:13,960 Lift her up. 1115 01:15:14,040 --> 01:15:15,360 Grab her leg. 1116 01:15:15,800 --> 01:15:16,520 Get up, woman! 1117 01:15:19,520 --> 01:15:21,240 Grab her leg. 1118 01:15:34,560 --> 01:15:35,760 Lift her and put her up there. 1119 01:15:37,520 --> 01:15:38,280 Get up. 1120 01:15:38,360 --> 01:15:40,040 Get up, woman! 1121 01:15:50,560 --> 01:15:51,840 You arrogant bitch! 1122 01:15:53,160 --> 01:15:54,200 Strip her clothes. 1123 01:16:54,120 --> 01:16:55,120 Look here. 1124 01:16:56,240 --> 01:16:58,280 If you'd just left, you wouldn't have had to go through any of this. 1125 01:17:00,200 --> 01:17:01,880 We didn't know another way to protect ourselves. 1126 01:17:04,080 --> 01:17:06,760 If you still want to file a complaint... 1127 01:17:09,120 --> 01:17:12,120 the entire world will get to see you nude. 1128 01:17:13,760 --> 01:17:15,680 What's only on this cell phone now... 1129 01:17:16,840 --> 01:17:21,480 will be watched and enjoyed everyday by all the guys around you. 1130 01:17:24,840 --> 01:17:25,840 Leave. 1131 01:17:53,640 --> 01:17:54,440 Hey... 1132 01:17:55,840 --> 01:17:56,640 Here. 1133 01:18:13,480 --> 01:18:15,960 I hope she will just walk away and not create any trouble. 1134 01:18:16,760 --> 01:18:21,080 Our women will face us with puffed chests if you point a gun at them. 1135 01:18:21,200 --> 01:18:22,960 But if you strip them off their clothes, 1136 01:18:23,240 --> 01:18:25,000 they will cower in fear for their honor. 1137 01:18:26,680 --> 01:18:29,080 Because people value their honor more than their lives here. 1138 01:18:31,760 --> 01:18:32,880 Phew! 1139 01:18:32,960 --> 01:18:34,480 She disrupted our work, sir. 1140 01:18:48,360 --> 01:18:49,680 Welcome to everyone present here 1141 01:18:49,760 --> 01:18:51,480 for the inauguration of the new police station. 1142 01:18:51,560 --> 01:18:57,920 Our inspector will welcome our guest, the commissioner, with a bouquet. 1143 01:18:59,160 --> 01:19:00,320 Welcome, sir. 1144 01:19:01,160 --> 01:19:01,960 Welcome, ma'am. 1145 01:19:02,040 --> 01:19:04,160 We are proud to announce that 1146 01:19:04,240 --> 01:19:06,520 the Commissioner will honor Inspector Maragadham... 1147 01:19:06,840 --> 01:19:12,200 and all her colleagues in the police station with medals and shields... 1148 01:19:12,560 --> 01:19:20,640 for turning this station into an esteemed police station. 1149 01:19:22,320 --> 01:19:24,360 The capable police officers 1150 01:19:24,440 --> 01:19:26,200 of Berijam Police Station have proven through their actions that... 1151 01:19:26,280 --> 01:19:30,760 the saying 'Police is your friend' isn't just mere words... 1152 01:19:30,960 --> 01:19:34,560 or they wouldn't have achieved the esteemed status. 1153 01:19:34,920 --> 01:19:39,120 I don't think I need to mention the sacrifice police officers make... 1154 01:19:39,440 --> 01:19:42,240 by prioritizing duty over family and relationships to serve the public. 1155 01:20:02,680 --> 01:20:06,000 You need to first understand that this affects 1156 01:20:06,080 --> 01:20:10,160 a woman mentally more than physically. 1157 01:20:10,480 --> 01:20:15,080 It will take several days or even years to recover from this. 1158 01:20:15,360 --> 01:20:17,160 Due to the agony of not being able to share 1159 01:20:17,240 --> 01:20:20,560 what they went through with anyone else... 1160 01:20:20,920 --> 01:20:22,880 they tend to isolate themselves and go into a shell. 1161 01:20:22,960 --> 01:20:24,040 Not just that. 1162 01:20:24,360 --> 01:20:26,640 They will feel a burning desire for revenge. 1163 01:20:27,200 --> 01:20:29,600 And anger that they couldn't do anything to prevent it. 1164 01:20:29,680 --> 01:20:31,800 And the guilt on top of that. 1165 01:20:32,120 --> 01:20:34,400 It will make them hate themselves. 1166 01:20:34,600 --> 01:20:38,840 So they might even have suicidal thoughts at times. 1167 01:20:39,240 --> 01:20:42,160 Only you can help her fix it. 1168 01:20:42,800 --> 01:20:46,400 If you understand her and be affectionate and supportive... 1169 01:20:46,720 --> 01:20:49,640 the chances of her recovering soon are very high. 1170 01:20:56,240 --> 01:20:58,200 Mathi, I'll leave this in the kitchen. 1171 01:21:20,600 --> 01:21:21,640 Mathi... 1172 01:21:22,600 --> 01:21:24,040 don't over think it. 1173 01:21:25,600 --> 01:21:26,720 Whatever it is, we will face it. 1174 01:21:28,800 --> 01:21:29,840 Remember what the doctor said? 1175 01:21:31,520 --> 01:21:33,720 Take your pills and get some sleep. Everything will be fine. 1176 01:21:49,120 --> 01:21:50,200 I don't know... 1177 01:21:51,760 --> 01:21:53,480 how to express what I feel. 1178 01:21:55,800 --> 01:21:56,600 But I can say one thing for sure. 1179 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 I will always be with you. 1180 01:22:29,280 --> 01:22:30,040 Okay. 1181 01:22:31,640 --> 01:22:32,560 Get going. 1182 01:22:35,880 --> 01:22:37,640 No, Mathi. Let me stay here. 1183 01:22:41,720 --> 01:22:42,640 If you are with me... 1184 01:22:43,640 --> 01:22:45,480 I fear that I will become too dependent on you. 1185 01:22:48,840 --> 01:22:50,200 Let me get through this on my own. 1186 01:23:00,640 --> 01:23:01,440 You should go. 1187 01:23:08,920 --> 01:23:09,640 Take care. 1188 01:23:10,880 --> 01:23:12,400 Call me if you need anything. 1189 01:23:15,000 --> 01:23:15,840 I live right next to you. 1190 01:23:29,120 --> 01:23:30,240 There is some milk in the fridge. 1191 01:23:31,680 --> 01:23:36,640 And I've left your tablets on the shelf in the kitchen. 1192 01:23:36,840 --> 01:23:37,640 Okay. 1193 01:23:42,840 --> 01:23:44,280 Oh, and Mathi... 1194 01:23:44,600 --> 01:23:47,280 the fruits are-- - Don't worry. 1195 01:23:48,440 --> 01:23:49,560 I won't harm myself. 1196 01:23:50,560 --> 01:23:52,080 That wasn't what I meant. 1197 01:23:52,280 --> 01:23:54,120 I know you are very confident. 1198 01:23:57,680 --> 01:23:59,280 Okay, take care. 1199 01:24:08,840 --> 01:24:09,520 I'll see you. 1200 01:25:48,280 --> 01:25:50,560 - Mathi, my sweet pea. - Who am I here? 1201 01:25:50,640 --> 01:25:52,480 Where is myself? 1202 01:25:52,560 --> 01:25:55,720 Am I the veil that hides? 1203 01:25:56,600 --> 01:25:58,320 Who am I here? 1204 01:25:58,560 --> 01:26:00,200 Where is myself? - Hey, Mathi. 1205 01:26:00,280 --> 01:26:02,240 Am I the echoes of accusations? 1206 01:26:02,320 --> 01:26:05,920 Why would you let her go out like this? 1207 01:26:06,000 --> 01:26:07,080 I don't know who laid these fences 1208 01:26:07,160 --> 01:26:08,760 Even if she's a kid, she's a girl. 1209 01:26:08,840 --> 01:26:11,400 that conspire in my thoughts. 1210 01:26:12,400 --> 01:26:19,960 Women have become toys to play with. 1211 01:26:20,120 --> 01:26:22,000 Who am I here? 1212 01:26:22,200 --> 01:26:24,080 Where is myself? 1213 01:26:24,160 --> 01:26:27,080 Am I the veil that hides? - Girls shouldn't go there. 1214 01:26:27,560 --> 01:26:30,040 Where is myself? 1215 01:26:30,120 --> 01:26:31,960 Mathi, what happened to you? 1216 01:26:32,040 --> 01:26:34,880 Am I the echoes of accusations? 1217 01:26:36,000 --> 01:26:38,880 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1218 01:26:39,120 --> 01:26:43,280 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1219 01:26:43,360 --> 01:26:48,840 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1220 01:26:48,920 --> 01:26:52,680 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1221 01:27:07,440 --> 01:27:14,400 The taste of the earth is borne by the fruit. 1222 01:27:15,400 --> 01:27:21,520 The leaves bear the sun for the tree's girth. 1223 01:27:23,280 --> 01:27:27,120 Can the conch withhold the sea? 1224 01:27:27,200 --> 01:27:30,800 Can the flute entrap the wind? 1225 01:27:31,160 --> 01:27:34,600 Time to put down the holiness from your shoulder. 1226 01:27:34,680 --> 01:27:38,680 Enough of being buried under a muddling boulder. 1227 01:27:39,040 --> 01:27:42,800 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1228 01:27:42,880 --> 01:27:45,000 When will the day come - What kind of dress is this? 1229 01:27:45,080 --> 01:27:46,920 for deceits to burn in the pyre? 1230 01:27:47,000 --> 01:27:50,680 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1231 01:27:50,760 --> 01:27:56,600 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1232 01:28:10,480 --> 01:28:12,560 They'll tie a millstone around your neck, 1233 01:28:12,640 --> 01:28:14,440 stitch your breath with words and peck, 1234 01:28:14,520 --> 01:28:17,480 even if you're pushed into the river, 1235 01:28:18,400 --> 01:28:22,240 you shall be looked up like a cascade. 1236 01:28:22,320 --> 01:28:25,520 you shall be looked up like a cascade. 1237 01:28:26,360 --> 01:28:30,200 You turbulent wind, 1238 01:28:30,280 --> 01:28:33,040 don't you forget your wings. 1239 01:28:34,160 --> 01:28:37,000 You're the rapids 1240 01:28:38,000 --> 01:28:41,720 with no stagnant end. 1241 01:28:42,080 --> 01:28:45,960 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1242 01:28:46,040 --> 01:28:49,680 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1243 01:28:49,760 --> 01:28:51,720 Who am I here? 1244 01:28:51,800 --> 01:28:53,680 Where is myself? 1245 01:28:53,760 --> 01:28:56,560 Am I the veil that hides? 1246 01:28:57,720 --> 01:29:01,480 If I'm just the mundane meat frame, 1247 01:29:01,560 --> 01:29:06,000 I'll free myself from its treacherous tides. 1248 01:29:06,400 --> 01:29:09,440 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1249 01:29:09,520 --> 01:29:13,400 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1250 01:29:13,480 --> 01:29:17,400 Am I the honeycomb that has to fight the fire? 1251 01:29:17,480 --> 01:29:21,360 When will the day come for deceits to burn in the pyre? 1252 01:29:24,840 --> 01:29:27,160 Sister, don't tell anyone I am hiding here. 1253 01:29:29,640 --> 01:29:31,080 Sister, did she come here? 1254 01:29:35,680 --> 01:29:36,600 Is he gone? 1255 01:29:55,560 --> 01:29:58,040 They did this because they didn't want me 1256 01:29:58,120 --> 01:30:01,960 to tell anyone or complain anywhere. 1257 01:30:02,720 --> 01:30:05,600 They did everything they could to try to silence me. 1258 01:30:06,400 --> 01:30:08,760 They said disgusting things, and even threatened me. 1259 01:30:09,000 --> 01:30:12,240 But they found out that I am still going to give my statement. 1260 01:30:12,720 --> 01:30:14,760 Finally, they used a woman's body 1261 01:30:14,840 --> 01:30:18,800 against her to try to bring her under control. 1262 01:30:23,160 --> 01:30:25,160 May I come in, sir? 1263 01:30:26,360 --> 01:30:27,440 Come in, sir. 1264 01:30:29,480 --> 01:30:31,320 She is the Mathi I told you about over phone. 1265 01:30:31,400 --> 01:30:32,000 Okay. 1266 01:30:32,520 --> 01:30:33,800 This is her complaint. 1267 01:30:36,880 --> 01:30:38,240 Kodaikanal? - Yes, sir. 1268 01:30:38,320 --> 01:30:39,880 Get the Dingudul SP on the line. 1269 01:30:43,000 --> 01:30:44,760 Forward this complaint to the Dindigul SP. 1270 01:30:45,000 --> 01:30:46,920 I'll ask him to look into it. - Okay, sir. 1271 01:30:47,360 --> 01:30:48,520 I'll tell them to conduct an enquiry, miss. 1272 01:30:48,600 --> 01:30:49,600 Thank you, sir. 1273 01:30:49,880 --> 01:30:51,040 Okay, sir. I'll call you. 1274 01:30:51,120 --> 01:30:52,120 Okay. 1275 01:30:55,320 --> 01:30:57,920 I've received a complaint against Berijam station. 1276 01:30:58,480 --> 01:31:00,080 I've asked them to forward the details to you. 1277 01:31:00,160 --> 01:31:01,360 Conduct an enquiry... 1278 01:31:02,200 --> 01:31:03,760 and initiate action. 1279 01:31:04,280 --> 01:31:06,520 We received this complaint from a lawyer who is close to us. 1280 01:31:12,560 --> 01:31:14,560 Hello? Yes, this is the inspector speaking. 1281 01:31:14,680 --> 01:31:16,280 Madam, I'll just leave this down there. 1282 01:31:16,920 --> 01:31:17,680 Okay, madam. 1283 01:31:18,160 --> 01:31:19,120 Yes, sir. 1284 01:31:23,280 --> 01:31:24,240 Yes, sir. 1285 01:31:26,200 --> 01:31:26,960 Yes, sir. 1286 01:31:27,040 --> 01:31:28,080 That's okay, sir. 1287 01:31:28,600 --> 01:31:30,440 I will initiate immediate action, sir. 1288 01:31:30,720 --> 01:31:33,360 Sir, we were inaugurating the new station that day. 1289 01:31:33,440 --> 01:31:37,600 After the function, I saw the ACP off and came back to the station... 1290 01:31:37,680 --> 01:31:38,960 but the girl was no longer there. 1291 01:31:39,040 --> 01:31:41,880 I'd have filed an FIR then and there if she was still at the station. 1292 01:31:47,080 --> 01:31:49,400 Yes, she told me all the details. 1293 01:31:49,480 --> 01:31:51,680 I'll prepare the charge-sheet with those details, sir. 1294 01:31:53,000 --> 01:31:54,200 Immediately, sir. 1295 01:31:54,800 --> 01:31:56,400 Yes, sir. Thank you, sir. 1296 01:31:59,760 --> 01:32:00,920 I'm glad. 1297 01:32:02,520 --> 01:32:04,120 Hope you are recording a video. 1298 01:32:04,880 --> 01:32:06,840 Your phone has been ringing non-stop. - I hear it too. 1299 01:32:06,920 --> 01:32:08,000 Just do your thing. I'll take care of it. 1300 01:32:09,600 --> 01:32:10,640 Hello, madam? 1301 01:32:11,640 --> 01:32:13,360 Where are you? - My niece is getting engaged. 1302 01:32:13,680 --> 01:32:15,520 Oh, I see. When will you be done there? 1303 01:32:15,600 --> 01:32:16,680 I'll be free in two hours. 1304 01:32:16,920 --> 01:32:19,200 This is urgent. Call me back immediately. 1305 01:32:19,760 --> 01:32:21,320 An urgent call from the station head. 1306 01:32:21,400 --> 01:32:22,760 I'll be back. Go ahead with the function. 1307 01:32:24,920 --> 01:32:26,200 It's an urgent call. I'll be back. 1308 01:32:26,280 --> 01:32:28,080 He never gets to be a part of any function! 1309 01:32:30,520 --> 01:32:31,680 Madam, you'd called. 1310 01:32:31,760 --> 01:32:33,360 A complaint has been filed against you in Chennai. 1311 01:32:33,440 --> 01:32:34,600 What are you saying, madam? 1312 01:32:34,680 --> 01:32:36,000 Come to the station immediately. 1313 01:32:51,760 --> 01:32:52,720 Munuswamy, where are you? 1314 01:32:53,000 --> 01:32:54,440 On the way to the station, sir. 1315 01:32:54,520 --> 01:32:55,800 Come home with Ilango right away. 1316 01:32:56,440 --> 01:32:58,080 Okay, sir. 1317 01:33:00,800 --> 01:33:03,160 Dear, everyone is waiting for you. 1318 01:33:03,240 --> 01:33:05,040 What are you doing here? 1319 01:33:05,120 --> 01:33:06,360 You go and take care of everything. 1320 01:33:09,160 --> 01:33:12,320 What happened, dear? You look so pale. 1321 01:33:12,600 --> 01:33:14,120 I said go and take care of it! 1322 01:33:14,320 --> 01:33:14,880 Go! 1323 01:33:44,680 --> 01:33:46,880 Brother-in-law, I need to go to the station on some urgent work. 1324 01:33:46,960 --> 01:33:47,520 Okay. 1325 01:33:48,200 --> 01:33:51,120 Dad, let's take a group photo. 1326 01:33:51,280 --> 01:33:52,200 Come, Dad. 1327 01:33:52,560 --> 01:33:54,920 Sir, the alleged assault has taken place in this area. 1328 01:33:55,000 --> 01:33:56,640 Around this reserved forest. 1329 01:33:56,800 --> 01:34:01,920 This incident must have happened in a radius of 5 kms west of sunset point. 1330 01:34:02,120 --> 01:34:06,520 After the assault, the victim lost her way and went deep into the forest. 1331 01:34:06,720 --> 01:34:09,360 She went down to the nearest village from there 1332 01:34:09,440 --> 01:34:12,320 and circled around to reach Berijam township. 1333 01:34:12,400 --> 01:34:13,560 How can you say with certainty? 1334 01:34:13,760 --> 01:34:16,360 Sir, the victim has mentioned in her complaint that 1335 01:34:16,440 --> 01:34:22,960 they carried her about 15-30 metres from sunset point to some deep forest. 1336 01:34:23,440 --> 01:34:26,040 This is the only forest that can be reached 1337 01:34:26,120 --> 01:34:28,600 from that point within that distance. 1338 01:34:28,680 --> 01:34:30,840 It can't be any other reserve forest. 1339 01:34:31,200 --> 01:34:32,720 This is Thandikudi area, right? 1340 01:34:32,800 --> 01:34:34,040 Yes, sir. Confirmed. 1341 01:34:34,800 --> 01:34:37,720 The inspector of the area where the girl lives is a close friend of mine. 1342 01:34:38,160 --> 01:34:41,600 I can ask him to talk to her. - That won't be of any use! 1343 01:34:41,920 --> 01:34:43,200 She has been at this all week since she went back. 1344 01:34:44,560 --> 01:34:46,000 There is no point talking to her. 1345 01:34:46,080 --> 01:34:50,880 Do you have her fianc**s number? Give that phone to me. - Yes, sir. 1346 01:34:53,520 --> 01:34:54,920 The first one is his number? - Yes, sir. 1347 01:34:55,200 --> 01:34:56,520 Both the numbers belong to him. 1348 01:35:00,040 --> 01:35:01,960 Hello? - Hello... 1349 01:35:02,560 --> 01:35:03,080 Hello? Who is it? 1350 01:35:03,360 --> 01:35:05,360 Aren't you the boy who is going to marry Mathi? 1351 01:35:05,440 --> 01:35:06,160 Yes. 1352 01:35:06,840 --> 01:35:07,520 Who are you? 1353 01:35:07,920 --> 01:35:09,200 I am the Sub Inspector from Berijam. 1354 01:35:10,160 --> 01:35:10,880 What is it? 1355 01:35:11,720 --> 01:35:13,560 Why can't you talk some sense into the girl? 1356 01:35:14,840 --> 01:35:16,960 Women never make the right decisions. 1357 01:35:17,960 --> 01:35:21,320 They don't have the brains to foresee what could happen. 1358 01:35:21,600 --> 01:35:22,880 Because that's the capacity of their brains. 1359 01:35:22,960 --> 01:35:26,280 Men go out to several places, talk to people, socialize... 1360 01:35:26,440 --> 01:35:31,160 we know whom to pick a fight with, and whom to make way for. 1361 01:35:33,120 --> 01:35:34,120 Give me that phone. 1362 01:35:34,800 --> 01:35:36,200 How dare you hang up on me! 1363 01:35:36,720 --> 01:35:38,920 Ilango, which folder is the video stored in? 1364 01:35:39,120 --> 01:35:40,400 It's named 'Private Video'. 1365 01:35:44,840 --> 01:35:45,760 Let her die! 1366 01:35:46,200 --> 01:35:48,480 It doesn't look like you are trying to solve the problem. 1367 01:35:48,800 --> 01:35:50,480 What do you want me to do now? Fall at their feet and beg? 1368 01:35:50,560 --> 01:35:51,840 Let's just do our work here. 1369 01:35:52,520 --> 01:35:54,120 Sir, have they accepted the complaint? 1370 01:35:54,200 --> 01:35:56,760 Anyone can file a complaint on anyone. 1371 01:35:56,920 --> 01:36:00,840 But no one should find evidence that we've been frequenting here. 1372 01:36:01,240 --> 01:36:05,840 Liquor bottles, gutka packets... nothing should be traced back to us. 1373 01:36:06,600 --> 01:36:09,080 We shouldn't even leave behind the ashes from the burnt condoms. 1374 01:36:09,800 --> 01:36:12,240 We've done our share of finding evidence and destroying evidence! 1375 01:36:12,320 --> 01:36:13,360 Sir... - What? 1376 01:36:14,120 --> 01:36:15,520 Sir, I can hear someone. 1377 01:36:15,600 --> 01:36:17,960 Sir, the forest I told you about is in this area. 1378 01:36:23,920 --> 01:36:25,280 Madam, isn't he the SI from your station? 1379 01:36:25,360 --> 01:36:26,200 What are they doing here? 1380 01:36:26,480 --> 01:36:27,280 Yes, sir. 1381 01:36:27,480 --> 01:36:29,760 Didn't you tell them to come to the station? - Yes, sir. 1382 01:36:30,480 --> 01:36:32,200 Thillai Nayagam! What are you doing here? 1383 01:36:32,280 --> 01:36:34,640 I asked you to report to the station. What are you doing here instead? 1384 01:36:35,080 --> 01:36:37,760 Sir, they just got caught at the spot of the crime! 1385 01:36:38,400 --> 01:36:40,880 I've never even seen thieves who've been caught red-handed like this! 1386 01:36:41,320 --> 01:36:44,920 A young woman from Chennai has filed a sexual assault case against... 1387 01:36:45,080 --> 01:36:46,840 the Sub Inspector and two constables 1388 01:36:46,920 --> 01:36:49,640 of Berijam Police Station in Kodaikanal. 1389 01:36:49,720 --> 01:36:54,200 After her complaint that they kidnapped her from sunset view point... 1390 01:36:54,400 --> 01:36:58,280 when she'd gone sightseeing in Kodaikanal and gang raped her... 1391 01:36:58,360 --> 01:37:01,120 two constables and one sub inspector from Berijam Police Station 1392 01:37:01,200 --> 01:37:04,320 have been arrested this morning. 1393 01:37:04,400 --> 01:37:06,280 Sir, answer us! 1394 01:37:06,640 --> 01:37:08,520 They asked you to change out of uniform. 1395 01:37:09,000 --> 01:37:10,440 Answer us. - Step aside. 1396 01:37:10,520 --> 01:37:12,360 Come back later. 1397 01:37:12,720 --> 01:37:14,080 Ma'am, please answer my question. 1398 01:37:14,160 --> 01:37:16,160 You can't be here when the officers arrive. Leave now. 1399 01:37:16,240 --> 01:37:17,240 Sir, answer us! 1400 01:37:17,320 --> 01:37:18,720 Won't you listen to me? 1401 01:37:24,240 --> 01:37:26,520 All of this is just eye wash. 1402 01:37:27,240 --> 01:37:28,360 Don't let this scare you. 1403 01:37:28,760 --> 01:37:30,640 They must have faced some pressure from the higher-ups. 1404 01:37:31,000 --> 01:37:32,520 Let's see what happens! 1405 01:37:38,720 --> 01:37:42,400 They haven't learnt their lesson despite sending the video, huh? 1406 01:37:44,000 --> 01:37:46,640 You know Bala, who runs an internet centre near the bus stand? 1407 01:37:47,320 --> 01:37:48,720 Forward this video to him. 1408 01:37:49,520 --> 01:37:52,120 He will add whatever is necessary and upload it. 1409 01:38:20,320 --> 01:38:21,000 Hello? 1410 01:38:21,080 --> 01:38:22,640 We are calling from 'Jana Bhoomi' magazine. 1411 01:38:22,720 --> 01:38:23,800 Is that you in the video? 1412 01:38:24,120 --> 01:38:24,800 Hello? 1413 01:38:27,680 --> 01:38:29,680 Vaishnavi, isn't that your friend? 1414 01:38:29,880 --> 01:38:33,200 She is all over the social media as the Chennai girl in Kodaikanal. 1415 01:39:17,760 --> 01:39:19,520 Why are you avoiding my calls, Mathi? 1416 01:39:19,840 --> 01:39:22,240 I'm not avoiding your calls. I was just busy with work. 1417 01:39:22,440 --> 01:39:25,240 What's going on, Mathi? That video... 1418 01:39:25,760 --> 01:39:28,000 Did you see that video? - Why should I see it? 1419 01:39:28,560 --> 01:39:30,960 Well, people are saying terrible things. 1420 01:39:31,360 --> 01:39:33,720 I know what kind of things they'd say when such a video comes out. 1421 01:39:34,560 --> 01:39:37,240 When I filed a complaint, I was fully aware that they'd do this. 1422 01:39:38,040 --> 01:39:39,280 Why don't you... 1423 01:39:40,520 --> 01:39:43,200 Well, the video looks like it was taken with your consent, Mathi. 1424 01:39:44,040 --> 01:39:45,760 Okay, Vaishnavi. I'll talk to you later. 1425 01:39:45,840 --> 01:39:46,600 Hello? 1426 01:40:11,320 --> 01:40:13,280 Yes, Mathi? - Did you see that video? 1427 01:40:13,920 --> 01:40:14,880 Why do you ask? 1428 01:40:15,920 --> 01:40:16,880 What's in that video? 1429 01:40:17,640 --> 01:40:19,000 Let's not talk about that. 1430 01:40:21,280 --> 01:40:22,280 Don't think about it unnecessarily. 1431 01:40:52,040 --> 01:40:54,360 Take your hand away. 1432 01:40:54,840 --> 01:40:55,960 Enough? 1433 01:40:56,240 --> 01:40:57,120 Move your hand away. 1434 01:40:57,200 --> 01:40:58,840 This video is just for me. 1435 01:41:01,560 --> 01:41:03,760 How long are you going to record this? Turn it off! 1436 01:41:04,360 --> 01:41:05,560 Your legs... 1437 01:41:06,120 --> 01:41:06,560 Wow! 1438 01:41:06,640 --> 01:41:10,640 We can't question the victim in a sexual allegation case. 1439 01:41:10,880 --> 01:41:15,160 According to the current evidence act, it's wrong to even question the victim. 1440 01:41:15,400 --> 01:41:16,880 They will turn this into a serious issue. 1441 01:41:17,320 --> 01:41:19,440 All three of you will be tested. 1442 01:41:19,640 --> 01:41:22,880 The prosecution has attached a small piece of cloth as evidence. 1443 01:41:23,520 --> 01:41:24,880 If your test report matches with it, 1444 01:41:24,960 --> 01:41:26,360 there is no point in fighting this case! 1445 01:41:26,760 --> 01:41:27,800 Not just that. 1446 01:41:27,880 --> 01:41:30,520 A senior advocate is representing her. 1447 01:41:30,720 --> 01:41:32,840 He has never lost a case in court. 1448 01:41:33,320 --> 01:41:34,040 You should watch out. 1449 01:41:34,600 --> 01:41:35,520 Drink your tea. 1450 01:41:35,880 --> 01:41:36,920 Despite all my warnings... 1451 01:41:38,040 --> 01:41:39,480 Don't try to scare us, sir. 1452 01:41:39,560 --> 01:41:41,680 Can you wait outside? Let me have a word with him. 1453 01:41:42,880 --> 01:41:45,160 This is why lawyers never tell the truth to their clients! 1454 01:41:46,920 --> 01:41:49,960 Brother-in-law, everyone in the department 1455 01:41:50,040 --> 01:41:53,000 thinks you can never win this case in court. 1456 01:41:53,400 --> 01:41:57,240 They think reaching a compromise out of court is a better idea. 1457 01:41:57,320 --> 01:41:58,760 No bloody way. 1458 01:41:58,840 --> 01:42:01,440 My father says we should reach out to someone from the girl's side 1459 01:42:01,520 --> 01:42:03,400 and reach a compromise. 1460 01:42:03,680 --> 01:42:05,520 I too feel like that's the right thing to do. 1461 01:42:05,600 --> 01:42:07,400 That isn't going to happen. Can you step out for a moment? 1462 01:42:18,280 --> 01:42:21,000 We have saved so many suspects. 1463 01:42:21,880 --> 01:42:23,840 Is there no way we can save ourselves now? 1464 01:42:28,640 --> 01:42:29,840 Brother-in-law, come here. 1465 01:42:32,520 --> 01:42:33,640 Give me your phone. 1466 01:42:38,600 --> 01:42:39,920 Is this Kaatu Durai? 1467 01:42:40,880 --> 01:42:42,920 I need a small favour. 1468 01:42:43,920 --> 01:42:45,160 I want you to... 1469 01:43:01,240 --> 01:43:02,200 What is it, uncle? 1470 01:43:02,560 --> 01:43:03,800 It's just that... 1471 01:43:04,320 --> 01:43:06,520 It's been 40 years since I moved into this house. 1472 01:43:06,760 --> 01:43:10,160 Everyone called this house the retired headmaster's house. 1473 01:43:10,240 --> 01:43:13,480 But now everyone is calling this the house of the girl 1474 01:43:13,560 --> 01:43:15,320 who was in that video. 1475 01:43:15,560 --> 01:43:19,080 A lot of press reporters have come and enquired since yesterday. 1476 01:43:19,360 --> 01:43:22,160 Shouldn't a young woman like you be more careful? 1477 01:43:23,400 --> 01:43:24,800 My daughter is calling me from the US 1478 01:43:25,200 --> 01:43:28,240 and yelling at me for renting the house out to you. 1479 01:43:28,440 --> 01:43:29,680 She can yell all she wants. 1480 01:43:29,960 --> 01:43:31,480 You don't have to go anywhere. 1481 01:43:31,680 --> 01:43:33,440 Be strong. Let's face it together. 1482 01:43:57,880 --> 01:43:59,960 Sir, tell me the OTP. - It's 6-2-4-8, brother. 1483 01:44:00,640 --> 01:44:02,560 RB Hospital, right? - Yes. 1484 01:44:07,840 --> 01:44:08,760 Tell me. 1485 01:44:09,080 --> 01:44:10,320 We are just starting. 1486 01:44:11,560 --> 01:44:12,480 Hurry up. 1487 01:44:27,480 --> 01:44:28,800 Seenu! 1488 01:44:29,360 --> 01:44:31,680 Mathi, are you okay? 1489 01:44:33,080 --> 01:44:34,240 Lift him up. 1490 01:44:41,920 --> 01:44:43,120 Hurry up. 1491 01:44:43,200 --> 01:44:45,000 He is getting away. Catch him. 1492 01:44:45,520 --> 01:44:46,680 Come on! 1493 01:44:46,760 --> 01:44:48,480 He is getting into another vehicle. 1494 01:44:48,560 --> 01:44:50,880 Looks like this was a plan to hit someone. 1495 01:44:51,440 --> 01:44:53,160 This doesn't look like an accident. 1496 01:44:53,320 --> 01:44:55,160 Looks like a plot to kill someone. 1497 01:44:57,000 --> 01:44:58,160 A case has been filed. 1498 01:44:58,240 --> 01:45:00,080 You need to be really careful now. 1499 01:45:00,560 --> 01:45:02,400 They will go to any extremes. 1500 01:45:05,240 --> 01:45:08,080 What is it, father-in-law? 1501 01:45:08,360 --> 01:45:10,760 I thought we can apologize to them and get you out... 1502 01:45:10,840 --> 01:45:12,400 but you are just committing more and more crimes. 1503 01:45:12,640 --> 01:45:15,320 Thankfully the bike rider was drunk last night. 1504 01:45:15,520 --> 01:45:17,280 Or you'd have been charged with 2 more cases! 1505 01:45:19,320 --> 01:45:21,800 Unless the girl withdraws her case... 1506 01:45:22,040 --> 01:45:24,440 there is no way you three are getting out. 1507 01:45:26,160 --> 01:45:29,720 Talk to someone close to the girl and reach a compromise. 1508 01:45:30,000 --> 01:45:31,520 Trust me on this. 1509 01:45:33,040 --> 01:45:34,680 I spoke to a higher official. 1510 01:45:36,160 --> 01:45:37,200 He will take care of everything. 1511 01:45:48,160 --> 01:45:48,640 Yes, sir? 1512 01:45:48,720 --> 01:45:50,400 Who is Saran here? - It's me. What's the matter? 1513 01:45:50,680 --> 01:45:52,480 DIG Manian Sir sent for you. 1514 01:45:53,160 --> 01:45:54,400 What for? - I don't know. 1515 01:45:54,640 --> 01:45:55,640 Where? 1516 01:45:55,720 --> 01:45:56,800 His house in Kelambakkam. 1517 01:45:57,160 --> 01:45:58,280 I'll be there. You can go. 1518 01:45:58,560 --> 01:46:00,280 Okay, get there soon. - Okay, sir. 1519 01:46:00,560 --> 01:46:02,640 We will get into trouble if you go late. 1520 01:46:10,720 --> 01:46:11,040 Sir... 1521 01:46:11,120 --> 01:46:14,520 No, he should have had a word with me before he gave his land away. 1522 01:46:17,600 --> 01:46:19,240 Okay, I'll talk to you later. 1523 01:46:22,600 --> 01:46:25,280 Hello, I am K S Manian. Retired DGP. 1524 01:46:25,920 --> 01:46:27,000 I know you very well, sir. 1525 01:46:27,400 --> 01:46:29,920 You curbed rowdyism to a great extent when you were the City Commissioner. 1526 01:46:31,040 --> 01:46:32,200 Sit comfortably. 1527 01:46:32,880 --> 01:46:33,600 Okay, sir. 1528 01:46:34,080 --> 01:46:35,680 I went through your case details. 1529 01:46:35,960 --> 01:46:37,680 You are going to marry the girl, right? 1530 01:46:37,760 --> 01:46:38,480 Yes, sir. 1531 01:46:38,560 --> 01:46:39,560 Where do you work? 1532 01:46:39,640 --> 01:46:40,560 Sales in Hyundai. 1533 01:46:40,640 --> 01:46:41,840 Is Chennai your home-town? 1534 01:46:42,080 --> 01:46:43,640 No, I'm from Nemam near Chennai. 1535 01:46:44,160 --> 01:46:45,240 Oh, I see. 1536 01:46:45,880 --> 01:46:49,480 Your attempt to get the wrongdoers punished is right. 1537 01:46:50,080 --> 01:46:53,240 Because that will instill some fear among policemen. 1538 01:46:54,520 --> 01:46:56,560 You have already won the case! 1539 01:46:59,160 --> 01:47:01,400 Of course! All three have been suspended. 1540 01:47:01,640 --> 01:47:02,960 They are out of service. 1541 01:47:03,040 --> 01:47:04,840 They have lost all respect in the society. 1542 01:47:04,920 --> 01:47:07,880 What bigger punishment do you think you can get them? 1543 01:47:09,520 --> 01:47:10,720 Send them to jail? 1544 01:47:11,440 --> 01:47:13,360 If you take the case to court... 1545 01:47:13,720 --> 01:47:15,600 it will take several years before a verdict is reached. 1546 01:47:15,680 --> 01:47:16,960 They are policemen! 1547 01:47:17,400 --> 01:47:19,120 They will use all the influence they can. 1548 01:47:19,200 --> 01:47:21,320 The media won't stay quiet either. 1549 01:47:21,560 --> 01:47:23,600 They will turn the public against the police... 1550 01:47:23,840 --> 01:47:27,240 and hound you unnecessarily to increase their TRP ratings. 1551 01:47:27,320 --> 01:47:28,200 But, sir... 1552 01:47:28,280 --> 01:47:31,480 I don't understand why you are telling me all this. 1553 01:47:32,040 --> 01:47:33,800 You've decided to get married, right? 1554 01:47:34,200 --> 01:47:35,560 Move on with your lives. 1555 01:47:35,640 --> 01:47:37,520 Why do you have to go to court? 1556 01:47:38,240 --> 01:47:39,480 I'm saying this for your own good. 1557 01:47:40,960 --> 01:47:43,960 All three policemen are ready to fall at your feet and apologize. 1558 01:47:45,200 --> 01:47:47,320 You can put a smooth end to this problem if you will it. 1559 01:47:48,400 --> 01:47:49,760 You are young too. 1560 01:47:51,160 --> 01:47:52,040 Think about it. 1561 01:47:59,840 --> 01:48:01,040 Sir, up here. 1562 01:48:07,520 --> 01:48:09,240 Do you have to go, Saran? 1563 01:48:09,960 --> 01:48:11,560 We can't not go, Mathi. 1564 01:48:13,440 --> 01:48:15,480 Or they will keep coming at us through different ways. 1565 01:48:17,520 --> 01:48:21,920 At least until we go to court, we have to play along. 1566 01:48:25,520 --> 01:48:27,080 Just one more day. 1567 01:48:28,840 --> 01:48:30,640 Let's face it. Be strong. 1568 01:48:46,440 --> 01:48:47,720 This shouldn't have happened. 1569 01:48:50,560 --> 01:48:52,160 I don't know what else to say now. 1570 01:48:53,520 --> 01:48:55,200 They said you will fall at our feet and apologize. 1571 01:48:57,720 --> 01:48:59,000 What is this, sir? 1572 01:49:06,640 --> 01:49:07,920 Ilango, don't do anything! 1573 01:49:08,240 --> 01:49:09,160 Munuswamy... 1574 01:49:09,720 --> 01:49:11,560 Sir, how could he? 1575 01:49:14,960 --> 01:49:16,080 I called all of you here because 1576 01:49:16,160 --> 01:49:17,960 I didn't know how to talk to him about this. 1577 01:49:18,040 --> 01:49:19,360 I'm not going to say anything. - Try talking sense into him. 1578 01:49:19,440 --> 01:49:21,040 You keep quiet. - Okay, brother. 1579 01:49:21,120 --> 01:49:22,120 Hello. 1580 01:49:22,560 --> 01:49:23,600 Hello, Auntie. 1581 01:49:24,040 --> 01:49:25,560 Hello, Uncle. - Hello, son-in-law. 1582 01:49:26,800 --> 01:49:28,640 Saran, come and sit here. 1583 01:49:30,200 --> 01:49:31,440 No, you continue talking. - Listen... 1584 01:49:32,080 --> 01:49:33,600 All of them are here to talk to you. 1585 01:49:34,240 --> 01:49:35,040 Sit. 1586 01:49:39,480 --> 01:49:42,520 Do we need to bring a girl with such a reputation into our family? 1587 01:49:43,080 --> 01:49:44,760 You can find some good girl for yourself. 1588 01:49:46,480 --> 01:49:49,280 She is saying it for your own good. Don't take it otherwise. 1589 01:49:49,600 --> 01:49:51,360 The girl is the talk of the town. 1590 01:49:51,720 --> 01:49:55,160 If you get married to her now, we will lose our family's honor. 1591 01:49:55,240 --> 01:49:56,960 What are you saying now? - Nephew... 1592 01:49:57,520 --> 01:49:58,960 You came to us and said you like this girl. 1593 01:49:59,720 --> 01:50:01,320 We met her, did a background check... 1594 01:50:01,720 --> 01:50:04,600 and agreed to the wedding because she is a good girl from a good family. 1595 01:50:05,320 --> 01:50:07,680 But we feel the girl isn't right after what happened... 1596 01:50:07,760 --> 01:50:08,960 and you are being so adamant! 1597 01:50:10,120 --> 01:50:12,200 Saran, we are saying this for your own good. 1598 01:50:12,280 --> 01:50:14,200 Your life will be ruined if you marry a girl 1599 01:50:14,280 --> 01:50:15,520 the entire town is talking about. 1600 01:50:15,600 --> 01:50:17,520 Being friends with a girl is one thing. 1601 01:50:17,600 --> 01:50:20,040 But when it comes to family, marriage, and having kids etc... 1602 01:50:20,120 --> 01:50:21,960 some things are very important for girls. 1603 01:50:22,680 --> 01:50:24,600 I can't spell everything out for you. 1604 01:50:25,080 --> 01:50:27,960 Auntie, all of you met Mathi, interacted with her and said... 1605 01:50:28,040 --> 01:50:29,800 "She is a good girl. We like her." 1606 01:50:30,800 --> 01:50:32,640 How is she suddenly not a good girl now? 1607 01:50:34,440 --> 01:50:35,920 That's a fair question, Uncle. 1608 01:50:36,240 --> 01:50:37,400 Kavitha, shut up! 1609 01:50:38,160 --> 01:50:40,400 People are offering good advice out of experience. 1610 01:50:40,480 --> 01:50:41,320 Just listen to them. Don't argue. 1611 01:50:41,400 --> 01:50:42,320 What experience, Dad? 1612 01:50:42,640 --> 01:50:43,960 When Grandpa was born, there were no TVs. 1613 01:50:44,040 --> 01:50:45,480 When you were born, there were no cell phones. 1614 01:50:45,640 --> 01:50:47,760 How will your experience be useful for me? 1615 01:50:48,440 --> 01:50:50,080 Life today isn't what it was 50 years ago. 1616 01:50:50,800 --> 01:50:52,920 When grandma died, you performed her final rites on the 40th day. 1617 01:50:53,120 --> 01:50:54,800 And when uncle died, it was just 16 days. 1618 01:50:55,520 --> 01:50:57,520 And now we finish everything within 3 days. 1619 01:50:58,400 --> 01:51:00,560 You are okay with changing culture when it suits you! 1620 01:51:01,760 --> 01:51:05,040 But when it comes to marriage, why are holding onto old values? 1621 01:51:12,520 --> 01:51:15,320 If you want me to turn down Mathi... 1622 01:51:15,640 --> 01:51:17,640 I'd like either of you to point out and say what Mathi's mistake was. 1623 01:51:23,560 --> 01:51:26,520 Our women will face us with puffed chests if you point a gun at them. 1624 01:51:26,600 --> 01:51:28,680 But if you strip them off their clothes, 1625 01:51:28,760 --> 01:51:30,880 they will cower in fear for their honor. 1626 01:52:57,600 --> 01:52:58,760 My name is Mathi. 1627 01:52:58,840 --> 01:53:02,240 I work as Operations Manager in Decathlon Sports Shop. 1628 01:53:02,600 --> 01:53:08,320 On 18th August, I went to Kodaikanal to attend the wedding of my colleague. 1629 01:53:28,680 --> 01:53:30,600 After that, I came back to Chennai. 1630 01:53:35,840 --> 01:53:36,920 Turn it off. 1631 01:53:42,480 --> 01:53:44,400 In that night, during that situation... 1632 01:53:44,560 --> 01:53:46,320 I don't know how you decided to go to the police station 1633 01:53:46,400 --> 01:53:47,720 and file a complaint. 1634 01:53:48,920 --> 01:53:49,720 Give this. 1635 01:53:52,440 --> 01:53:53,240 But... 1636 01:53:54,280 --> 01:53:57,600 what's most important is that you came here now to give your statement. 1637 01:53:57,680 --> 01:53:58,440 Here. 1638 01:53:58,760 --> 01:54:02,720 Affected people might feel the urge to react immediately. 1639 01:54:03,280 --> 01:54:07,120 But when they don't get closure, they grow frustrated. 1640 01:54:07,560 --> 01:54:09,120 A kind of vexation. 1641 01:54:09,640 --> 01:54:11,400 But you sustained the determination 1642 01:54:11,480 --> 01:54:14,440 and anger you felt initially without letting it get diluted. 1643 01:54:15,000 --> 01:54:16,640 I really appreciate your determination. 1644 01:54:17,200 --> 01:54:18,120 Thanks, madam. 1645 01:54:21,280 --> 01:54:22,880 When I returned by bus... 1646 01:54:24,040 --> 01:54:25,960 I felt everything you just said. 1647 01:54:28,160 --> 01:54:35,280 I came back with this feeling of guilt that I did something wrong. 1648 01:54:37,560 --> 01:54:40,800 Despite undergoing treatment and attending counseling... 1649 01:54:42,000 --> 01:54:43,640 I couldn't return to normal life. 1650 01:54:46,440 --> 01:54:48,040 What happened was an accident. 1651 01:54:48,840 --> 01:54:51,040 That's what I'd tell to console myself. 1652 01:54:52,080 --> 01:54:53,040 But still... 1653 01:54:54,840 --> 01:54:57,240 the fact that I couldn't do anything to the men who did this to me... 1654 01:54:58,880 --> 01:55:00,560 it disgusted me. 1655 01:55:02,960 --> 01:55:06,920 I started wondering why I was stuck in this place. 1656 01:55:07,640 --> 01:55:10,520 The reason was that nude video. 1657 01:55:11,200 --> 01:55:12,720 I didn't do anything wrong. 1658 01:55:14,320 --> 01:55:17,680 The people who committed this crime tried to 1659 01:55:17,760 --> 01:55:19,520 use my body to save themselves. 1660 01:55:20,520 --> 01:55:22,720 My body can be a weapon only to me. 1661 01:55:24,120 --> 01:55:25,680 So I decided that 1662 01:55:25,760 --> 01:55:28,000 the video getting leaked isn't going to shame me in any way. 1663 01:55:29,200 --> 01:55:31,160 Good! You've taken a very good decision. 1664 01:55:31,360 --> 01:55:33,320 Because a lot of women 1665 01:55:33,400 --> 01:55:37,480 across all ages commit suicide fearing videos like these. 1666 01:55:37,560 --> 01:55:39,000 That isn't their fault. 1667 01:55:39,160 --> 01:55:40,480 We are told from childhood 1668 01:55:40,560 --> 01:55:42,840 that it is shameful to show our knees, or our hips. 1669 01:55:43,160 --> 01:55:47,520 They tell us tales about dynasty pride and family honor... 1670 01:55:48,320 --> 01:55:52,760 and a girl is made to psychologically believe that her body is a weakness. 1671 01:55:54,000 --> 01:55:57,360 The only thing that runs in her mind is the idea of honor. 1672 01:55:58,960 --> 01:56:02,280 That is why a lot of girls don't speak up in cases like this. 1673 01:56:02,880 --> 01:56:03,560 Very true. 1674 01:56:03,640 --> 01:56:05,240 When a girl openly confides 1675 01:56:05,320 --> 01:56:09,400 in her family and tells them that a man forced himself upon her... 1676 01:56:09,600 --> 01:56:11,840 they immediately ask her, "Why did you go there?" 1677 01:56:11,920 --> 01:56:13,400 "What work did you have there at this hour?" 1678 01:56:13,480 --> 01:56:15,200 "Why did you dress up like this?" 1679 01:56:15,280 --> 01:56:17,480 The day we stop asking her such questions... 1680 01:56:17,560 --> 01:56:21,920 and reassure her that it wasn't her fault that any of this happened... 1681 01:56:22,000 --> 01:56:26,200 only then will they bravely speak up instead of worrying about their honor. 1682 01:56:26,800 --> 01:56:28,240 Honor is more important than one's own life. 1683 01:56:30,480 --> 01:56:32,640 We are just confused about what constitutes honor. 1684 01:56:34,400 --> 01:56:35,760 According to me... 1685 01:56:36,640 --> 01:56:39,520 honor doesn't lie in my body or the clothes I wear. 1686 01:56:40,920 --> 01:56:42,520 It lies in the life I live. 1687 01:56:44,040 --> 01:56:46,400 I feel living with honor means 1688 01:56:46,480 --> 01:56:49,080 getting the criminals punished as per law. 121508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.