All language subtitles for Ajeeb Daastaans (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,478 --> 00:00:08,524 [woman singing in Thai] 2 00:00:08,548 --> 00:00:13,548 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 3 00:00:51,915 --> 00:00:53,874 -[singing ends] -[seabirds calling] 4 00:00:53,917 --> 00:00:55,963 [instrumental music playing] 5 00:01:29,257 --> 00:01:31,302 [woman singing in Thai] 6 00:02:06,424 --> 00:02:08,470 [woman vocalizing] 7 00:02:14,389 --> 00:02:15,999 [broadcaster] ...been keeping a very close eye 8 00:02:16,043 --> 00:02:18,262 on the typhoon over the last few days. 9 00:02:18,306 --> 00:02:22,136 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 10 00:02:22,179 --> 00:02:24,268 and that's turned out to be exactly the case, 11 00:02:24,312 --> 00:02:26,270 and you can see it clearly here on the satellite. 12 00:02:26,314 --> 00:02:27,924 See of course the eye very well defined, 13 00:02:27,968 --> 00:02:29,447 and around the eye, 14 00:02:29,491 --> 00:02:31,710 well, we've got some very ferocious wind 15 00:02:31,754 --> 00:02:33,974 that's been causing incredible damage. 16 00:02:34,017 --> 00:02:37,934 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 17 00:02:37,978 --> 00:02:40,110 and it may landfall pretty much at its peak, 18 00:02:40,154 --> 00:02:41,807 and those gusts of winds, 19 00:02:41,851 --> 00:02:43,635 well, throwing the large objects around, 20 00:02:43,679 --> 00:02:45,072 causing, uh, structural damage, 21 00:02:45,115 --> 00:02:46,682 widespread destruction. 22 00:02:46,725 --> 00:02:48,553 -And it's not finished yet. -[cat meows] 23 00:02:48,597 --> 00:02:51,295 [reporter] The typhoon right now is quite far away, 24 00:02:51,339 --> 00:02:53,471 with winds in the eye wall that could exceed 25 00:02:53,515 --> 00:02:56,039 over 200 kilometers per hour. 26 00:02:56,083 --> 00:02:58,955 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 27 00:02:58,999 --> 00:03:00,043 [rapping on glass] 28 00:03:00,087 --> 00:03:01,827 That's 7 p.m. local time. 29 00:03:01,871 --> 00:03:03,612 You need to evacuate 30 00:03:03,655 --> 00:03:05,875 if you're in the path of the typhoon immediately. 31 00:03:09,835 --> 00:03:10,967 [raps on glass] 32 00:03:12,969 --> 00:03:15,754 [water drips] 33 00:03:18,583 --> 00:03:20,716 [music playing] 34 00:03:45,306 --> 00:03:46,437 Neil. 35 00:03:46,481 --> 00:03:48,483 Neil, are you okay? 36 00:03:48,526 --> 00:03:49,745 Neil. 37 00:03:49,788 --> 00:03:50,920 Honey. 38 00:03:52,008 --> 00:03:52,966 Neil. 39 00:03:53,009 --> 00:03:55,229 [gasps] Oh, my God. 40 00:03:55,272 --> 00:03:57,144 Look at this room. 41 00:03:57,187 --> 00:03:58,667 [groans] 42 00:03:58,710 --> 00:04:00,190 Oh, my God. Neil, we're late! 43 00:04:01,496 --> 00:04:03,541 [broadcast continues indistinctly] 44 00:04:05,500 --> 00:04:07,328 Neil, seriously, get up! 45 00:04:07,371 --> 00:04:09,069 ...large and violent typhoon 46 00:04:09,112 --> 00:04:11,375 makes its way across the South China Sea. 47 00:04:11,419 --> 00:04:13,029 [sighs] 48 00:04:13,073 --> 00:04:15,292 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 49 00:04:15,336 --> 00:04:17,816 That really is the one to watch over the next few days. 50 00:04:17,860 --> 00:04:21,168 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 51 00:04:21,211 --> 00:04:23,779 However, if you live in this zone over here, 52 00:04:23,822 --> 00:04:25,824 -you should be careful. -[water running] 53 00:04:25,868 --> 00:04:27,783 Oh, that doesn't look good. 54 00:04:27,826 --> 00:04:30,525 [water running] 55 00:04:30,568 --> 00:04:32,396 ...could potentially make a direct hit. 56 00:04:32,440 --> 00:04:34,094 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 57 00:04:34,137 --> 00:04:35,182 Is that blood? 58 00:04:38,663 --> 00:04:40,317 What happened last night? 59 00:04:40,361 --> 00:04:42,754 If you're in the path of the typhoon, 60 00:04:42,798 --> 00:04:45,540 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 61 00:04:55,332 --> 00:04:57,291 Do you think we'll still make the boat? 62 00:04:57,334 --> 00:04:58,988 Yeah, we'll make it. 63 00:05:05,342 --> 00:05:06,648 Did you buy me this? 64 00:05:07,997 --> 00:05:09,825 I have no idea. 65 00:05:09,868 --> 00:05:12,306 Doesn't really look like either of our tastes. 66 00:05:12,349 --> 00:05:14,003 You know, I can't even remember 67 00:05:14,047 --> 00:05:16,745 how we got back to the room last night. Can you? 68 00:05:18,442 --> 00:05:22,142 No. The important thingis we did, so good for us. 69 00:05:26,450 --> 00:05:28,322 Oh, wait, wait. Wait, wait. 70 00:05:28,365 --> 00:05:30,150 This isn't right. 71 00:05:30,193 --> 00:05:32,587 He has to turn towards the water to get to the ferry. 72 00:05:32,630 --> 00:05:34,763 Sir. Uh... 73 00:05:34,806 --> 00:05:36,330 pai taing qua... 74 00:05:36,373 --> 00:05:38,245 to ferry. 75 00:05:38,288 --> 00:05:40,377 [driver speaking Thai] 76 00:05:44,860 --> 00:05:46,296 What did he say? 77 00:05:46,340 --> 00:05:48,820 Something about a festival. 78 00:05:48,864 --> 00:05:51,127 Do you know of any festival? 79 00:05:51,171 --> 00:05:53,477 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 80 00:05:53,521 --> 00:05:56,176 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 81 00:05:56,219 --> 00:05:57,394 Hey, yeah, yeah. 82 00:05:57,438 --> 00:05:58,308 -Hey, hey, hey, hey! -[pounds seat] 83 00:05:58,352 --> 00:06:00,571 [speaking Thai] 84 00:06:03,618 --> 00:06:05,707 Hold on. Hold on. Hold on. 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,056 Rae... 86 00:06:08,013 --> 00:06:10,190 rae ka pe sei saam rap. 87 00:06:10,233 --> 00:06:11,800 -Okay? Yeah? -[speaking Thai] 88 00:06:11,843 --> 00:06:13,845 We pay you extra for direct. 89 00:06:13,889 --> 00:06:16,805 [speaking Thai] 90 00:06:16,848 --> 00:06:19,068 Could you slow down, please? I-I can't... 91 00:06:19,112 --> 00:06:20,722 [speaking Thai] 92 00:06:20,765 --> 00:06:23,072 Hey, buddy, lis-- Mi mae cha sakaal. 93 00:06:23,116 --> 00:06:25,379 Okay, no-- no festival. 94 00:06:25,422 --> 00:06:26,510 Okay? No festival. 95 00:06:26,554 --> 00:06:28,512 Yes, ferry. No festival. 96 00:06:28,556 --> 00:06:30,427 -Ferry. -[Neil] Wait. 97 00:06:30,471 --> 00:06:31,515 What is he doing? 98 00:06:33,343 --> 00:06:35,084 You, get out! 99 00:06:35,128 --> 00:06:37,652 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 100 00:06:37,695 --> 00:06:39,567 We have to get to the ferry, okay? 101 00:06:39,610 --> 00:06:41,743 If you want more money, we'll pay you. 102 00:06:41,786 --> 00:06:42,787 No, no, no, no, no. 103 00:06:42,831 --> 00:06:44,920 Lakaa thos chanmi nuei. 104 00:06:44,963 --> 00:06:45,921 Yeah? 105 00:06:45,964 --> 00:06:47,183 [speaking Thai] 106 00:06:47,227 --> 00:06:48,271 You get out! 107 00:06:49,794 --> 00:06:50,839 Get out! 108 00:07:06,811 --> 00:07:08,639 [scooter horn honks] 109 00:07:15,211 --> 00:07:17,866 My passport and my wallet are in here. 110 00:07:17,909 --> 00:07:20,042 -[Neil] You sure? -Your passport, too. 111 00:07:22,262 --> 00:07:25,221 And where ismy fucking phone?! 112 00:07:25,265 --> 00:07:27,789 -What-- -Hey, madame, 113 00:07:27,832 --> 00:07:29,573 no I.D., no board. 114 00:07:29,617 --> 00:07:31,314 No, no, no. Come on. 115 00:07:31,358 --> 00:07:32,489 Sorry. 116 00:07:32,533 --> 00:07:33,838 Next, please! 117 00:07:38,843 --> 00:07:40,715 Okay, let's justretrace our steps. 118 00:07:40,758 --> 00:07:43,196 When was the last timeyou had your passport? 119 00:07:43,239 --> 00:07:44,893 Well, I paid for dinner, remember, 120 00:07:44,936 --> 00:07:47,548 and then I put it away. 121 00:07:47,591 --> 00:07:49,680 I never touched it again. 122 00:07:49,724 --> 00:07:51,639 Oh, no. Did I leave it in the room? 123 00:07:51,682 --> 00:07:53,206 It's okay.Don't worry about it. 124 00:07:53,249 --> 00:07:54,816 -[groans] I'm so stupid. -We'll figure it out. 125 00:07:54,859 --> 00:07:56,339 It's okay. 126 00:07:56,383 --> 00:07:58,080 W-We'll figuresomething out. 127 00:07:58,123 --> 00:07:59,864 [radio chatter] 128 00:07:59,908 --> 00:08:03,520 I'm sorry, but we are already late getting under way. 129 00:08:03,564 --> 00:08:07,089 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 130 00:08:07,132 --> 00:08:08,569 Well, what about the storm? 131 00:08:09,961 --> 00:08:11,136 That's land. 132 00:08:11,180 --> 00:08:13,269 No, I saw it on TV. 133 00:08:13,313 --> 00:08:16,533 There's a hurricane or a typhoon coming. 134 00:08:16,577 --> 00:08:18,448 No, no, no. In 200 year, 135 00:08:18,492 --> 00:08:20,842 we never had a typhoon or hurricane. 136 00:08:20,885 --> 00:08:22,887 200 year. 137 00:08:22,931 --> 00:08:25,107 Yeah. I know. I read the brochure. 138 00:08:26,674 --> 00:08:28,850 Enjoy one more day, okay? 139 00:08:30,852 --> 00:08:32,027 Thanks. 140 00:08:33,246 --> 00:08:35,857 [engine rumbling] 141 00:08:35,900 --> 00:08:38,251 [speaking Thai] 142 00:08:45,910 --> 00:08:47,172 Sweet. 143 00:08:48,130 --> 00:08:49,610 Wait. Where's the luggage? 144 00:08:49,653 --> 00:08:50,741 Wait! 145 00:08:50,785 --> 00:08:52,265 Wait, wait, wait!Our luggage! 146 00:08:52,308 --> 00:08:54,658 Wait! Wait a minute! 147 00:08:54,702 --> 00:08:56,269 Hey! Can you stop them?! 148 00:08:56,312 --> 00:08:58,880 Um, c-can you call the boat back, please? 149 00:08:58,923 --> 00:09:01,709 They have our luggage. They took our luggage. 150 00:09:01,752 --> 00:09:03,667 No phone on the boat. 151 00:09:04,668 --> 00:09:05,887 Are you kidding me? 152 00:09:05,930 --> 00:09:07,323 [worker] Don't worry. 153 00:09:07,367 --> 00:09:10,326 It will be waitingfor you on the other side. 154 00:09:19,814 --> 00:09:21,859 [bird squawking] 155 00:09:24,297 --> 00:09:26,299 [wind blowing] 156 00:09:36,874 --> 00:09:39,137 [Neil sighs] 157 00:09:39,181 --> 00:09:41,314 Passports are gone. 158 00:09:41,357 --> 00:09:42,663 So's your phone. 159 00:09:48,321 --> 00:09:50,497 Why don't we take a walk on the beach? 160 00:09:52,281 --> 00:09:54,022 Relaxed dress code. 161 00:09:54,065 --> 00:09:55,545 Optional, even. 162 00:09:56,590 --> 00:09:57,852 It would have to be, 163 00:09:57,895 --> 00:09:59,767 because they tookmost of our luggage. 164 00:10:01,246 --> 00:10:04,162 Neil, we have to findour passports. 165 00:10:04,206 --> 00:10:06,034 We have to take the 7 p.m. ferry. 166 00:10:06,077 --> 00:10:08,036 We can cancel the credit cards. 167 00:10:08,079 --> 00:10:09,429 Once we get back to the mainland, 168 00:10:09,472 --> 00:10:10,821 we can go to the embassy. 169 00:10:10,865 --> 00:10:12,562 I mean, they must handle this sort of thing 170 00:10:12,606 --> 00:10:13,694 all the time, right? 171 00:10:15,913 --> 00:10:17,393 Okay. 172 00:10:17,437 --> 00:10:19,613 Hey, honey, relax. 173 00:10:49,164 --> 00:10:51,209 [woman vocalizing] 174 00:11:16,757 --> 00:11:19,499 [speaking Thai] 175 00:11:26,070 --> 00:11:28,116 [distorted singing in Thai] 176 00:11:50,530 --> 00:11:52,096 Hey. 177 00:11:52,140 --> 00:11:53,663 What's all this? 178 00:11:53,707 --> 00:11:55,273 I started thinking. 179 00:11:55,317 --> 00:11:57,798 I must have taken some photoslast night. All right. 180 00:11:57,841 --> 00:11:59,713 Okay. 181 00:11:59,756 --> 00:12:01,889 Let's see if we canfigure out what happened. 182 00:12:02,933 --> 00:12:04,239 This could get ugly. 183 00:12:04,282 --> 00:12:05,458 Oh, great. 184 00:12:06,589 --> 00:12:08,591 Here's dinner at Hang-sen's. 185 00:12:08,635 --> 00:12:10,245 Looking sober. 186 00:12:10,288 --> 00:12:12,203 Drinks at Ping-Pong's. 187 00:12:12,247 --> 00:12:14,597 Dancing at this place, looking very sexy. 188 00:12:14,641 --> 00:12:16,773 See, I remember all of this. 189 00:12:20,342 --> 00:12:22,039 Whoa. 190 00:12:22,083 --> 00:12:23,780 I was way drunk. 191 00:12:23,824 --> 00:12:25,390 You're deletingall of this. 192 00:12:26,957 --> 00:12:27,958 Shit, there's a video, 193 00:12:28,002 --> 00:12:29,307 2 1/2 hours long. 194 00:12:31,832 --> 00:12:33,529 [chatter on video] 195 00:12:33,573 --> 00:12:35,139 All right, this is Neil Oliver 196 00:12:35,183 --> 00:12:36,924 taking you off the beaten path. 197 00:12:36,967 --> 00:12:41,494 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 198 00:12:41,537 --> 00:12:43,539 [chatter on video] 199 00:12:45,367 --> 00:12:46,586 Drinks. 200 00:12:46,629 --> 00:12:47,891 Did you get a good look, Neil? 201 00:12:47,935 --> 00:12:48,979 Oh, come on. 202 00:12:50,851 --> 00:12:52,722 -Over here! -[Neil] What are you doing? 203 00:12:52,766 --> 00:12:55,203 -We got an 18-hour flight. -[waitress] ...is intense. 204 00:12:55,246 --> 00:12:57,771 -Are you sure? -Oh, absolutely. 205 00:12:57,814 --> 00:12:59,642 Shh! 206 00:12:59,686 --> 00:13:02,863 The hot waitress is trying to offer us a drink. 207 00:13:02,906 --> 00:13:04,821 -[Neil] Oh! -It's Madee. 208 00:13:04,865 --> 00:13:08,608 [Neil] Hi, Madee![laughs] 209 00:13:08,651 --> 00:13:11,175 But it's still an 18-hour flight. 210 00:13:11,219 --> 00:13:14,004 Then stay. 211 00:13:14,048 --> 00:13:15,571 Why leave paradise? 212 00:13:15,615 --> 00:13:18,095 Yeah. I mean, why leave paradise? 213 00:13:19,662 --> 00:13:22,839 Uh, can you tell me what exactly that is 214 00:13:22,883 --> 00:13:24,667 that you're putting in there? 215 00:13:25,973 --> 00:13:26,930 Oh. 216 00:13:26,974 --> 00:13:28,584 Oh. Oh, good. 217 00:13:28,628 --> 00:13:32,501 [Madee cheers] 218 00:13:32,545 --> 00:13:34,068 This is like an out-of-body experience. 219 00:13:34,111 --> 00:13:35,548 I don't remember any of this. 220 00:13:35,591 --> 00:13:37,071 [Madee] And one for you, too. 221 00:13:37,114 --> 00:13:38,551 -No. I'm okay. I'm okay. -Come on, baby. 222 00:13:38,594 --> 00:13:40,030 -Come on, baby. -No, no. 223 00:13:40,074 --> 00:13:41,989 Okay. Well... 224 00:13:42,032 --> 00:13:44,339 [chuckles] 225 00:13:44,382 --> 00:13:45,601 This is SangSom, right? 226 00:13:45,645 --> 00:13:47,298 [Madee] No, seiysla. 227 00:13:47,342 --> 00:13:49,170 Call it island magic. 228 00:13:50,780 --> 00:13:51,999 [Neil grunts] 229 00:13:52,042 --> 00:13:54,044 [soft whispering] 230 00:13:54,088 --> 00:13:57,439 -[cheering] -[applause] 231 00:13:57,482 --> 00:13:59,136 Oh, it's so smooth. Thank you. 232 00:13:59,180 --> 00:14:00,834 [laughter] 233 00:14:00,877 --> 00:14:03,140 Oh, what's this? 234 00:14:07,318 --> 00:14:08,798 -Aww. -Ah. 235 00:14:08,842 --> 00:14:10,321 So sweet. 236 00:14:11,758 --> 00:14:13,673 A gift. 237 00:14:13,716 --> 00:14:17,590 For your brave deeds, may you endure. 238 00:14:17,633 --> 00:14:19,504 It will bring you good health. 239 00:14:19,548 --> 00:14:20,810 [Neil] Brave-- Brave deeds? 240 00:14:20,854 --> 00:14:23,204 Brave enough to do what, exactly? 241 00:14:23,247 --> 00:14:25,249 Leave it on you always. 242 00:14:25,293 --> 00:14:26,773 For good luck. 243 00:14:26,816 --> 00:14:28,209 -Wow, that's... -Guess we figured out 244 00:14:28,252 --> 00:14:29,993 where you gotthe necklace. 245 00:14:30,037 --> 00:14:33,214 -I've never seen... -You've never-- Excuse me. 246 00:14:33,257 --> 00:14:34,911 You stumped the expert. 247 00:14:34,955 --> 00:14:37,131 My husband is a travel reporter. 248 00:14:37,174 --> 00:14:39,350 He's doing a-a piece on the island. 249 00:14:39,394 --> 00:14:41,918 -It's why we're here. -I-I'll do a piece on you. 250 00:14:41,962 --> 00:14:43,006 [laughs] 251 00:14:43,050 --> 00:14:45,095 [laughter] 252 00:14:50,884 --> 00:14:52,276 [groans] 253 00:14:52,320 --> 00:14:53,582 Sweetheart, you all right? 254 00:14:53,626 --> 00:14:55,062 No. No. 255 00:14:55,105 --> 00:14:56,933 Are you joking? 256 00:14:56,977 --> 00:14:58,108 -[video crackling] -You need help? 257 00:14:58,152 --> 00:15:00,589 -Sweetheart? -[panting] 258 00:15:00,633 --> 00:15:02,069 -[heart beating] -Hey! 259 00:15:02,112 --> 00:15:03,723 Hey, what did you give us? 260 00:15:04,811 --> 00:15:05,855 Hey! 261 00:15:07,074 --> 00:15:08,815 Yeah, come on. I got you. 262 00:15:08,858 --> 00:15:09,903 Whoa. 263 00:15:09,946 --> 00:15:11,992 [camera thumping] 264 00:15:22,219 --> 00:15:23,656 [audio fast-forwarding] 265 00:15:24,744 --> 00:15:27,007 [garbled speech] 266 00:15:27,050 --> 00:15:29,096 [insects chirping] 267 00:15:31,228 --> 00:15:32,186 Neil? 268 00:15:32,229 --> 00:15:34,405 Where are we? 269 00:15:34,449 --> 00:15:36,190 I have no idea. 270 00:15:41,586 --> 00:15:43,632 [both panting] 271 00:15:47,505 --> 00:15:48,550 Neil. 272 00:15:52,946 --> 00:15:55,949 [moaning] 273 00:15:57,907 --> 00:15:59,474 What the fuck? 274 00:16:00,431 --> 00:16:02,477 [soft panting] 275 00:16:13,531 --> 00:16:15,882 [gagging] 276 00:16:29,286 --> 00:16:31,636 [gagging continues] 277 00:16:37,033 --> 00:16:38,905 What are you doing? 278 00:16:42,517 --> 00:16:43,561 [bone cracks] 279 00:16:53,746 --> 00:16:55,791 [distorted singing in Thai] 280 00:17:21,034 --> 00:17:22,687 Neil... 281 00:17:22,731 --> 00:17:24,037 what the fuck?! 282 00:17:24,080 --> 00:17:25,473 [echoing] What the fuck? 283 00:17:25,516 --> 00:17:26,604 ...the fuck. 284 00:17:26,648 --> 00:17:29,042 [man speaking Thai] 285 00:17:29,085 --> 00:17:31,522 Christine, would you wait? 286 00:17:31,566 --> 00:17:32,872 Christine, wait! 287 00:17:34,743 --> 00:17:36,789 Christine,please open the door. 288 00:17:37,877 --> 00:17:39,792 -[gasping] -[heart beating] 289 00:17:39,835 --> 00:17:41,750 -[pounding] -Open the door! 290 00:17:43,883 --> 00:17:46,581 Christine, listen to me. 291 00:17:46,624 --> 00:17:48,017 We're okay. 292 00:17:48,061 --> 00:17:49,671 We were drugged. That's all. 293 00:17:51,978 --> 00:17:53,544 Christine, I would never hurt you. 294 00:17:53,588 --> 00:17:54,850 [pounding] 295 00:17:54,894 --> 00:17:56,460 Now, will you open this? 296 00:17:56,504 --> 00:17:57,810 Oh, my God. 297 00:17:57,853 --> 00:17:59,246 Oh, my-- 298 00:17:59,289 --> 00:18:00,464 Oh, my God. 299 00:18:00,508 --> 00:18:02,336 [faint] Open up the door. 300 00:18:06,731 --> 00:18:08,821 [heart beating] 301 00:18:10,735 --> 00:18:12,563 -Christine. -[lock clicks] 302 00:18:12,607 --> 00:18:14,261 Christine, baby, open the door. 303 00:18:14,304 --> 00:18:15,653 [woman vocalizing] 304 00:18:15,697 --> 00:18:17,090 [pounding] 305 00:18:17,133 --> 00:18:18,831 Christine, I need to know you're all right. 306 00:18:19,788 --> 00:18:21,964 [gasping] 307 00:18:24,010 --> 00:18:25,054 Christine! 308 00:18:25,098 --> 00:18:26,534 [heart beating] 309 00:18:26,577 --> 00:18:28,536 [distorted] Christine, unlock the door. 310 00:18:28,579 --> 00:18:30,494 [retching] 311 00:18:38,546 --> 00:18:39,547 [door rattling] 312 00:18:39,590 --> 00:18:42,811 [retching] 313 00:18:42,855 --> 00:18:44,900 [distorted] Christine! 314 00:18:44,944 --> 00:18:46,467 [distorted] Neil! 315 00:18:46,510 --> 00:18:47,990 Christine! 316 00:18:48,034 --> 00:18:49,470 [distorted] Baby! 317 00:18:50,732 --> 00:18:52,038 [normal] Neil. 318 00:18:52,081 --> 00:18:53,996 [gasps] Hey! 319 00:18:54,040 --> 00:18:56,694 Oh, Jesus, you're ice-cold. 320 00:18:58,914 --> 00:19:00,698 Honey... 321 00:19:00,742 --> 00:19:02,135 I want to go home. 322 00:19:02,178 --> 00:19:04,746 Take me home. [sobbing] 323 00:19:04,789 --> 00:19:07,662 It's all right. It's all right. 324 00:19:07,705 --> 00:19:08,924 Let's get you out of here. 325 00:19:08,968 --> 00:19:10,883 Come on. Let's get you out of here. 326 00:19:13,059 --> 00:19:14,930 What the hell is this?! 327 00:19:14,974 --> 00:19:16,932 Look at the door, Mommy! 328 00:19:16,976 --> 00:19:18,499 Nathida, you stay there, okay. 329 00:19:18,542 --> 00:19:20,109 We booked this placeon Airbnb. 330 00:19:20,153 --> 00:19:21,545 You're the Olivers. 331 00:19:21,589 --> 00:19:23,896 You were supposed to be checked out by now. 332 00:19:23,939 --> 00:19:25,810 -Are you okay? -Yeah, she's fine. 333 00:19:25,854 --> 00:19:27,725 She's just--She's feeling a little sick 334 00:19:27,769 --> 00:19:29,814 and locked herselfin the-- the bathroom. 335 00:19:29,858 --> 00:19:31,468 -We missed our boat. -Okay. 336 00:19:31,512 --> 00:19:33,209 I'd like to hear her say that. 337 00:19:34,471 --> 00:19:36,125 I'm okay. [panting] 338 00:19:38,780 --> 00:19:40,825 [birds chirping] 339 00:19:43,567 --> 00:19:45,613 [woman singing in Thai] 340 00:19:48,659 --> 00:19:51,184 [wind blowing] 341 00:20:03,109 --> 00:20:04,327 It's from Samantha. 342 00:20:04,371 --> 00:20:06,416 [singing continues] 343 00:20:08,418 --> 00:20:10,855 I called a cab. He's 15 minutes away. 344 00:20:10,899 --> 00:20:12,118 [grunts] 345 00:20:19,777 --> 00:20:22,215 [Nathida] Samantha, the room is a mess. 346 00:20:22,258 --> 00:20:24,826 It's "Mom," sweetie. 347 00:20:24,869 --> 00:20:26,523 She likes to show off. 348 00:20:26,567 --> 00:20:29,091 Where did you get this? 349 00:20:29,135 --> 00:20:31,876 What did Mommy say about touching other people's things? 350 00:20:31,920 --> 00:20:34,749 Only to do it when they're not looking. 351 00:20:34,792 --> 00:20:37,099 Oh, you're so smart. Off you go. 352 00:20:38,057 --> 00:20:40,407 [singing continues] 353 00:20:49,807 --> 00:20:52,245 [necklace clinking] 354 00:20:54,856 --> 00:20:56,901 [Samantha] She needs to see a doctor 355 00:20:56,945 --> 00:20:59,165 Yeah, I can--I can take care of her. 356 00:20:59,208 --> 00:21:02,255 I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel. 357 00:21:02,298 --> 00:21:04,387 Oh, you are not gonna find a hotel. 358 00:21:04,431 --> 00:21:05,867 It's our busy season. 359 00:21:05,910 --> 00:21:07,390 We have room. It's fine. 360 00:21:07,434 --> 00:21:08,783 -[sighs] -Listen, 361 00:21:08,826 --> 00:21:10,263 I know the doctor on the island. 362 00:21:10,306 --> 00:21:12,265 I can get you in today if you want. 363 00:21:22,101 --> 00:21:24,668 [children laughing] 364 00:21:26,322 --> 00:21:28,194 [Man] Hey. [speaking Thai] 365 00:21:29,238 --> 00:21:31,806 [womanspeaking Thai] 366 00:21:32,763 --> 00:21:35,375 Uh, any English? 367 00:21:35,418 --> 00:21:36,376 A little. 368 00:21:36,419 --> 00:21:38,030 You are no Thai? 369 00:21:38,073 --> 00:21:40,597 No, I'm American. 370 00:21:40,641 --> 00:21:42,469 You American. 371 00:21:44,514 --> 00:21:47,169 [speaking Thai] 372 00:21:55,873 --> 00:21:58,006 [doctor speaking Thai] 373 00:22:11,715 --> 00:22:13,717 Ahhhh. 374 00:22:16,242 --> 00:22:18,113 Ahh. 375 00:22:20,637 --> 00:22:22,639 -Good. -[Christine] Okay. 376 00:22:22,683 --> 00:22:26,121 Doc, listen. We were dosed with something, 377 00:22:26,165 --> 00:22:27,557 given a strange drink. 378 00:22:27,601 --> 00:22:29,385 She was very sick this morning. 379 00:22:29,429 --> 00:22:30,995 She was-- She was vomiting dirt. 380 00:22:31,039 --> 00:22:32,867 Dirt. 381 00:22:32,910 --> 00:22:34,956 [conversing in Thai] 382 00:22:40,353 --> 00:22:43,138 I think Nam Mun Prai. 383 00:22:43,182 --> 00:22:44,139 Nam Mun Prai. What's-- 384 00:22:44,183 --> 00:22:45,662 What Nam Mun... 385 00:22:45,706 --> 00:22:47,011 Nam Mun Prai. 386 00:22:47,055 --> 00:22:48,100 Okay. 387 00:22:48,143 --> 00:22:49,840 N-A-M... 388 00:22:49,884 --> 00:22:51,451 M-U-N... 389 00:22:51,494 --> 00:22:53,279 P-R-A-I. 390 00:22:55,977 --> 00:22:58,153 Okay. It's, uh-- 391 00:22:58,197 --> 00:22:59,850 It's a hard-core Buddhist drink, 392 00:23:00,808 --> 00:23:01,983 It's very poisonous, 393 00:23:02,026 --> 00:23:03,376 and it's a powerful hallucinogen. 394 00:23:03,419 --> 00:23:06,683 You, hallucination. 395 00:23:06,727 --> 00:23:08,076 Paranoia, vomiting... 396 00:23:08,120 --> 00:23:09,817 basically everything except death. 397 00:23:09,860 --> 00:23:11,819 Nope, death as well if you drink too much. 398 00:23:11,862 --> 00:23:13,473 [Christine] You think this was a hallucination? 399 00:23:13,516 --> 00:23:15,083 Show him the video. 400 00:23:22,743 --> 00:23:25,659 [gagging] 401 00:23:25,702 --> 00:23:26,747 [bone cracks] 402 00:23:26,790 --> 00:23:29,010 [Neil panting] 403 00:23:34,146 --> 00:23:35,669 [speaking Thai] 404 00:23:35,712 --> 00:23:37,540 Hollywood. 405 00:23:37,584 --> 00:23:39,673 No. No, he... 406 00:23:39,716 --> 00:23:41,283 -thinks it's a film. -No. 407 00:23:41,327 --> 00:23:43,938 [speaking Thai] 408 00:23:45,244 --> 00:23:47,028 This is a real video, okay? 409 00:23:47,071 --> 00:23:48,508 It's real. It's not Hollywood. 410 00:23:48,551 --> 00:23:50,510 [laughs] Real video. 411 00:23:50,553 --> 00:23:51,511 Yeah, real video. 412 00:23:51,554 --> 00:23:52,512 These bruises are real. 413 00:23:52,555 --> 00:23:54,166 I choked her, okay? 414 00:23:54,209 --> 00:23:55,689 I can't remember it. 415 00:23:55,732 --> 00:23:57,821 I can't remember the last 12 hours. 416 00:23:57,865 --> 00:24:00,520 [doctor speaking Thai] 417 00:24:04,611 --> 00:24:05,829 [speaking Thai] 418 00:24:10,443 --> 00:24:11,531 Take. 419 00:24:11,574 --> 00:24:12,749 I'm not going to drink this. 420 00:24:12,793 --> 00:24:14,011 Everything will be okay. 421 00:24:14,055 --> 00:24:15,752 -I'm not drinking this. -No. 422 00:24:15,796 --> 00:24:18,190 [speaking Thai] 423 00:24:18,233 --> 00:24:20,235 [tone whining] 424 00:24:24,761 --> 00:24:27,895 [children laughing faintly] 425 00:24:27,938 --> 00:24:31,768 Bad medicineon our island. 426 00:24:36,991 --> 00:24:37,992 [paper rips] 427 00:24:38,035 --> 00:24:39,515 Very good food. 428 00:24:48,132 --> 00:24:49,960 Turn it off. 429 00:24:50,004 --> 00:24:51,484 Turn it off! 430 00:24:51,527 --> 00:24:53,094 I-I don't even understand what I'm seeing. 431 00:24:53,137 --> 00:24:55,357 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 432 00:24:55,401 --> 00:24:57,707 You know that's not me, right? 433 00:24:57,751 --> 00:24:59,883 I was throwing up dirt, Neil. 434 00:24:59,927 --> 00:25:01,145 Well, you were covered in it. 435 00:25:01,189 --> 00:25:02,495 You must have swallowed some of it-- 436 00:25:02,538 --> 00:25:04,323 And what aboutthese bruises on my neck? 437 00:25:04,366 --> 00:25:05,454 They're from you. 438 00:25:05,498 --> 00:25:06,760 From me? 439 00:25:06,803 --> 00:25:08,370 What's on this video is impossible. 440 00:25:08,414 --> 00:25:10,503 We watched you snap my neck! 441 00:25:10,546 --> 00:25:13,027 Do you understand how insane that sounds? 442 00:25:13,070 --> 00:25:16,073 You're standing here right in front of me, and you're fine. 443 00:25:17,684 --> 00:25:19,468 Look, what's on this video, 444 00:25:19,512 --> 00:25:23,733 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 445 00:25:23,777 --> 00:25:24,734 Right? 446 00:25:24,778 --> 00:25:27,259 [tone whining] 447 00:25:29,304 --> 00:25:30,653 Neil? 448 00:25:38,313 --> 00:25:40,184 Neil?! 449 00:25:40,228 --> 00:25:41,273 Oh, my God. 450 00:25:44,624 --> 00:25:47,235 -[gasps] -Whoa, whoa, whoa. 451 00:25:47,279 --> 00:25:49,629 Cafe is likea two-minute walk from here 452 00:25:49,672 --> 00:25:51,587 Wait. Wh-Where did you go? 453 00:25:51,631 --> 00:25:53,546 Where were you just now? 454 00:25:53,589 --> 00:25:54,982 What are you talking about?I just-- 455 00:25:55,025 --> 00:25:56,070 Christine, are you okay?Come here. 456 00:25:56,113 --> 00:25:57,201 -Don't. -What? 457 00:25:59,769 --> 00:26:00,814 Look... 458 00:26:01,945 --> 00:26:03,860 I understandyou're scared, okay? 459 00:26:03,904 --> 00:26:06,863 I-I'm scared, too,but don't be scared of me. 460 00:26:06,907 --> 00:26:08,822 I would neverintentionally hurt you. 461 00:26:10,954 --> 00:26:12,260 If you want some space, 462 00:26:12,304 --> 00:26:13,914 I can go and tryand find the passports. 463 00:26:13,957 --> 00:26:16,395 Are you seriously suggesting that we split up right now? 464 00:26:16,438 --> 00:26:18,179 -No, I'm just saying-- -You know what? 465 00:26:18,222 --> 00:26:19,485 Just go take your pictures, Neil, 466 00:26:19,528 --> 00:26:20,964 'cause that's what you wanna do. 467 00:26:21,008 --> 00:26:23,880 I'm just tryingto do the right thing. 468 00:26:23,924 --> 00:26:26,100 I-- Only I don't knowwhat that is. 469 00:26:32,280 --> 00:26:34,021 [panting] 470 00:26:34,064 --> 00:26:35,544 I just wanna go home. 471 00:26:35,588 --> 00:26:37,198 Seven p.m. tonight,we're getting on that ferry, 472 00:26:37,241 --> 00:26:38,895 and we're gettingthe hell out of here. 473 00:26:44,466 --> 00:26:46,599 I'm sorry. I... 474 00:26:48,122 --> 00:26:49,906 I don't haveany other words. 475 00:26:49,950 --> 00:26:53,170 I don't knowwhat happened last night, 476 00:26:53,214 --> 00:26:54,433 but whatever it was... 477 00:26:56,348 --> 00:26:57,566 I'm sorry. 478 00:27:03,877 --> 00:27:05,922 [overlapping chatter in Thai] 479 00:27:11,885 --> 00:27:14,061 [drums beating] 480 00:27:15,715 --> 00:27:17,499 Is thisthe mystery festival? 481 00:27:19,240 --> 00:27:20,894 [music playing] 482 00:27:20,937 --> 00:27:22,374 [man trills] 483 00:27:23,766 --> 00:27:24,985 Yeah, I guess. 484 00:27:25,028 --> 00:27:26,900 You're welcome to get closer. 485 00:27:28,728 --> 00:27:30,599 Miss,I feel dumb for asking, 486 00:27:30,643 --> 00:27:33,820 but what festival is this? Miss? 487 00:27:40,479 --> 00:27:41,480 [plates clink] 488 00:27:41,523 --> 00:27:43,133 Bon appétit! 489 00:27:46,528 --> 00:27:48,791 Did you see the wayshe looked at this? 490 00:27:48,835 --> 00:27:50,140 Yeah. 491 00:27:51,141 --> 00:27:52,926 So creepy. 492 00:27:52,969 --> 00:27:54,144 I'm done. 493 00:27:58,497 --> 00:28:01,282 [music playing] 494 00:28:04,241 --> 00:28:05,634 Go. 495 00:28:05,678 --> 00:28:06,853 It's why you came here. 496 00:28:07,897 --> 00:28:09,551 It's fine. 497 00:28:09,595 --> 00:28:10,770 You're the best. 498 00:28:18,691 --> 00:28:19,735 [camera beeps] 499 00:28:29,919 --> 00:28:33,096 [soft whispering] 500 00:28:33,140 --> 00:28:34,663 [whispering continues] 501 00:28:40,800 --> 00:28:42,279 [gags] 502 00:28:44,020 --> 00:28:46,066 [camera beeping] 503 00:28:57,947 --> 00:28:59,427 -[retches] -[camera clicks] 504 00:29:02,604 --> 00:29:04,388 [children whooping] 505 00:29:04,432 --> 00:29:05,477 [camera beeps] 506 00:29:10,743 --> 00:29:12,092 [retches] 507 00:29:15,356 --> 00:29:16,618 [whistle blows] 508 00:29:16,662 --> 00:29:19,491 [singing] 509 00:29:19,534 --> 00:29:21,536 [distorted singing] 510 00:29:29,457 --> 00:29:30,502 [gasps] 511 00:29:31,503 --> 00:29:32,504 [retches] 512 00:29:32,547 --> 00:29:34,984 [singing and chanting] 513 00:29:49,216 --> 00:29:51,000 [retches] 514 00:30:09,845 --> 00:30:11,804 [snake hissing] 515 00:30:16,373 --> 00:30:17,853 This is Neil Oliver. 516 00:30:17,897 --> 00:30:19,463 It's, uh, May 10, 517 00:30:19,507 --> 00:30:21,248 a day of no significance 518 00:30:21,291 --> 00:30:23,467 on the Thai or Buddhist calendars, 519 00:30:23,511 --> 00:30:26,209 but as you can see, the-- 520 00:30:26,253 --> 00:30:28,429 the islanders are celebrating. 521 00:30:28,472 --> 00:30:30,344 Something-- Hey! Hey! Hey! 522 00:30:32,302 --> 00:30:33,826 God! 523 00:30:33,869 --> 00:30:36,437 [whooping continues] 524 00:30:40,441 --> 00:30:42,486 [musicians playing] 525 00:30:53,541 --> 00:30:54,890 [music distorts] 526 00:31:08,817 --> 00:31:10,689 [music playing normally] 527 00:31:14,344 --> 00:31:15,607 Hey! 528 00:31:15,650 --> 00:31:16,869 [groans] 529 00:31:18,958 --> 00:31:20,307 What are you doing? 530 00:31:20,350 --> 00:31:21,482 God. 531 00:31:32,493 --> 00:31:34,538 [waves lapping] 532 00:31:42,634 --> 00:31:44,766 -Where is my wife? -The bathroom. 533 00:32:00,216 --> 00:32:02,305 -[knocking] -Christine, honey, we need to leave. 534 00:32:02,349 --> 00:32:03,437 Chris... 535 00:32:48,830 --> 00:32:50,223 Christine! 536 00:33:09,242 --> 00:33:11,548 [screams] 537 00:33:11,592 --> 00:33:13,637 [festival drums beating] 538 00:33:16,815 --> 00:33:17,859 Christine! 539 00:33:25,345 --> 00:33:27,042 Hey. Have you seen her? 540 00:33:27,086 --> 00:33:28,391 [chef] Mr. Oliver! 541 00:33:28,435 --> 00:33:29,871 We found your wife! 542 00:33:34,136 --> 00:33:35,094 Christine! 543 00:33:35,137 --> 00:33:37,183 [dogs barking] 544 00:33:41,187 --> 00:33:42,231 Christine? 545 00:33:42,275 --> 00:33:43,450 Christine, sweetheart. 546 00:33:43,493 --> 00:33:44,712 Say something. 547 00:33:44,756 --> 00:33:46,453 -[chef] Her arm! -I got you. Got you. 548 00:33:46,496 --> 00:33:47,976 Yeah, I can seeher fuckin' arm. 549 00:33:48,020 --> 00:33:49,325 Ah, it's okay. 550 00:33:52,285 --> 00:33:54,504 What the fuck happened to her, huh? 551 00:33:54,548 --> 00:33:56,419 [dogs barking] 552 00:33:57,681 --> 00:33:59,205 -[wincing] -Sorry. 553 00:33:59,248 --> 00:34:00,597 Sorry. 554 00:34:00,641 --> 00:34:01,598 Hurts. 555 00:34:01,642 --> 00:34:03,165 Aw, what happened? 556 00:34:03,209 --> 00:34:04,950 Huh? Come on, sweetie. 557 00:34:04,993 --> 00:34:07,866 I-I must have looked around the entire town looking for you. 558 00:34:07,909 --> 00:34:10,477 Where'd you go, huh? 559 00:34:10,520 --> 00:34:12,087 God. 560 00:34:12,131 --> 00:34:14,220 [festival drums beating] 561 00:34:14,263 --> 00:34:15,743 Did you put this back on me? 562 00:34:15,787 --> 00:34:17,527 What? No. 563 00:34:17,571 --> 00:34:20,226 I left it on the tableat the cafe. 564 00:34:20,269 --> 00:34:22,576 Why won't you tell me what happened? 565 00:34:22,619 --> 00:34:24,186 You won't believe me. 566 00:34:25,144 --> 00:34:26,536 What are you talking about? 567 00:34:26,580 --> 00:34:28,669 After today, try me. 568 00:34:34,327 --> 00:34:36,720 Let's go get this bandaged properly, okay? 569 00:34:43,379 --> 00:34:44,990 [Christine]When I got my vision back, 570 00:34:45,033 --> 00:34:47,340 I looked up at them, and theywere completely faceless. 571 00:34:47,383 --> 00:34:49,472 Their eyes were sewn shut. 572 00:34:49,516 --> 00:34:50,822 Their mouths were sewn shut. 573 00:34:53,085 --> 00:34:54,782 I sound totally crazy. 574 00:34:54,826 --> 00:34:56,784 No. No, look... 575 00:34:56,828 --> 00:34:58,090 I believe you. 576 00:34:58,133 --> 00:34:59,178 Check this out. 577 00:35:00,135 --> 00:35:02,007 It looks just like you. 578 00:35:02,050 --> 00:35:03,617 -Kind of. -Yeah. 579 00:35:08,665 --> 00:35:10,058 [sighs] 580 00:35:11,930 --> 00:35:13,932 -Wait. She gave me the necklace.-Christine-- 581 00:35:16,325 --> 00:35:17,370 Hey! 582 00:35:24,246 --> 00:35:26,292 [ranat music playing] 583 00:35:38,173 --> 00:35:39,740 [ranat music continues] 584 00:35:47,574 --> 00:35:49,881 [bells ring] 585 00:35:53,754 --> 00:35:55,887 [coughs] 586 00:35:55,930 --> 00:35:57,584 Excuse me. 587 00:35:57,627 --> 00:35:59,760 There was a woman who just left here. 588 00:35:59,803 --> 00:36:02,197 Can you tell us something about her? 589 00:36:02,241 --> 00:36:03,720 [boy coughs] 590 00:36:04,678 --> 00:36:06,462 [coughing] 591 00:36:07,420 --> 00:36:08,943 Chakrii... 592 00:36:08,987 --> 00:36:10,597 [speaking Thai] 593 00:36:12,468 --> 00:36:13,513 My son. 594 00:36:14,993 --> 00:36:16,211 Needs a doctor, don't you think? 595 00:36:17,647 --> 00:36:19,606 No, just rest. 596 00:36:20,781 --> 00:36:22,435 What do you know about this necklace? 597 00:36:24,176 --> 00:36:25,481 Anything? 598 00:36:34,273 --> 00:36:35,970 Hey, hey, easy. Easy. 599 00:36:42,542 --> 00:36:43,586 [Neil] Okay. 600 00:36:45,327 --> 00:36:46,546 Thank you. 601 00:36:54,510 --> 00:36:55,859 What the fuck was that? 602 00:36:55,903 --> 00:36:58,297 It's an honor on our island, 603 00:36:58,340 --> 00:37:01,256 special giftfor celebrated guest. 604 00:37:01,300 --> 00:37:02,257 A celebrated guest? 605 00:37:02,301 --> 00:37:04,607 I'm a tourist, all right? 606 00:37:04,651 --> 00:37:05,739 Do you know Madee? 607 00:37:05,782 --> 00:37:07,959 The woman who just left here, 608 00:37:08,002 --> 00:37:09,264 she gave this to me. 609 00:37:09,308 --> 00:37:11,179 [chuckles] You want to thank her? 610 00:37:11,223 --> 00:37:13,007 Yes. I want to thank her 611 00:37:13,051 --> 00:37:14,704 for the 12 hours that have gone missing 612 00:37:14,748 --> 00:37:16,010 since she gave me this necklace. 613 00:37:16,054 --> 00:37:17,533 Our passports have been stolen. 614 00:37:17,577 --> 00:37:19,231 I was gone again for another hour. 615 00:37:19,274 --> 00:37:20,580 My husband looked for me everywhere. 616 00:37:20,623 --> 00:37:21,624 He couldn't find me. 617 00:37:21,668 --> 00:37:23,278 He didn't knowwhere I was! 618 00:37:23,322 --> 00:37:25,628 I've been seeing shit that Idon't even know is real! 619 00:37:25,672 --> 00:37:27,369 It's all right. 620 00:37:30,285 --> 00:37:34,942 Look, we just want to know one thing, okay? 621 00:37:34,986 --> 00:37:36,683 Tell us how to find Madee. 622 00:37:51,002 --> 00:37:52,046 Madee's bar. 623 00:37:53,178 --> 00:37:55,180 I don't recommend you go. 624 00:37:55,223 --> 00:37:57,269 It's not for westerners. 625 00:37:57,312 --> 00:37:59,401 [scoffs] Yeah, well, it's too late, 626 00:37:59,445 --> 00:38:01,099 'cause I think we've already been. 627 00:38:07,931 --> 00:38:09,977 [distorted singing in Thai] 628 00:39:05,946 --> 00:39:09,297 Ms. Christina, Mr. Neil. 629 00:39:09,341 --> 00:39:10,603 What surprise. 630 00:39:10,646 --> 00:39:11,821 You ran from us. 631 00:39:11,865 --> 00:39:13,693 Run from you? 632 00:39:13,736 --> 00:39:14,955 [laughs] 633 00:39:14,998 --> 00:39:16,348 We all look alike, right? 634 00:39:16,391 --> 00:39:18,176 Come. Come. 635 00:39:28,229 --> 00:39:30,013 Neil, that looks like my dress. 636 00:39:36,455 --> 00:39:39,284 I try to find you. 637 00:39:39,327 --> 00:39:41,547 You went home fast, and you forgot it. 638 00:39:41,590 --> 00:39:44,158 Oh, yeah, it must have been really tough 639 00:39:44,202 --> 00:39:46,726 to find two foreigners in a town this big, huh? 640 00:39:46,769 --> 00:39:50,817 [chuckles] Everybody are foreigners here. 641 00:39:50,860 --> 00:39:52,645 I came from somewhere else... 642 00:39:54,342 --> 00:39:55,604 as did many. 643 00:39:57,606 --> 00:39:59,913 Wait. Wh-Where's the other-- 644 00:39:59,956 --> 00:40:02,176 Where's--Where's my wife's passport? 645 00:40:02,220 --> 00:40:03,482 Only you. 646 00:40:03,525 --> 00:40:05,353 What? Listen. 647 00:40:05,397 --> 00:40:07,877 After we left herelast night, 648 00:40:07,921 --> 00:40:10,402 I choked my wife and thenburied her in a ditch. 649 00:40:12,230 --> 00:40:15,320 [laughs] 650 00:40:16,973 --> 00:40:19,498 Kinky. 651 00:40:19,541 --> 00:40:21,674 That's what happen when you ride the manu miti. 652 00:40:21,717 --> 00:40:23,371 The what? 653 00:40:23,415 --> 00:40:24,633 Dream bird. 654 00:40:24,677 --> 00:40:28,637 They say it-- it opens up your mind, 655 00:40:28,681 --> 00:40:30,422 free your soul. 656 00:40:30,465 --> 00:40:32,467 But I wouldn't touch it. 657 00:40:33,512 --> 00:40:35,166 Too many side effects. 658 00:40:36,993 --> 00:40:39,039 Like hallucination, 659 00:40:39,082 --> 00:40:41,737 scramble the brain. 660 00:40:41,781 --> 00:40:44,958 So you wouldn't take it,but you serve it? 661 00:40:49,658 --> 00:40:51,791 My friend, you're the one 662 00:40:51,834 --> 00:40:54,228 who asked for the drink yourself, 663 00:40:54,272 --> 00:40:55,969 and I rewarded you... 664 00:40:56,012 --> 00:40:57,579 for your bravery. 665 00:40:57,623 --> 00:40:58,972 Take your bravery back. 666 00:40:59,015 --> 00:41:00,930 No. 667 00:41:00,974 --> 00:41:03,194 It's not yours to give. 668 00:41:03,237 --> 00:41:05,021 What the helldoes that even mean? 669 00:41:05,065 --> 00:41:07,023 I am so sickof this cryptic bullshit. 670 00:41:12,203 --> 00:41:13,943 [crowd cheers in Thai] 671 00:41:15,815 --> 00:41:17,338 What happened last night? 672 00:41:17,382 --> 00:41:19,993 -And where is my passport? -[crowd cheers] 673 00:41:22,213 --> 00:41:24,345 I think we should get out of here. 674 00:41:24,389 --> 00:41:26,173 [crowd cheers] 675 00:41:32,135 --> 00:41:33,398 I'll see you around. 676 00:41:41,884 --> 00:41:43,930 [flies buzzing] 677 00:42:07,997 --> 00:42:10,043 [distorted vocalizing] 678 00:42:33,414 --> 00:42:35,460 [distorted singing in Thai] 679 00:42:38,593 --> 00:42:40,639 [insects chittering] 680 00:42:51,476 --> 00:42:53,521 [wind blowing] 681 00:42:55,393 --> 00:42:58,874 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 682 00:42:58,918 --> 00:43:01,181 He's gonna take us to the mainland now. 683 00:43:01,224 --> 00:43:02,530 What? Really? 684 00:43:04,140 --> 00:43:05,185 [Nathida] No! 685 00:43:06,708 --> 00:43:08,231 You can't go. 686 00:43:08,275 --> 00:43:09,972 [Samantha] Isn't the ferry at 7:00? 687 00:43:10,016 --> 00:43:12,453 We found another boat that will take us off the island. 688 00:43:12,497 --> 00:43:14,803 They have to go backto their own home, sweetie. 689 00:43:16,196 --> 00:43:18,677 Why don't you help Neilwith the bags, okay? 690 00:43:18,720 --> 00:43:20,853 O-Okay. Uh... 691 00:43:20,896 --> 00:43:22,594 -[Samantha chuckles] -lead the way. 692 00:43:24,944 --> 00:43:26,641 He'll make a great father. 693 00:43:32,299 --> 00:43:33,909 Thank you for everything. 694 00:43:33,953 --> 00:43:35,302 Oh... 695 00:43:35,346 --> 00:43:37,043 And the juice made mefeel so much better. 696 00:43:37,086 --> 00:43:38,653 Oh, yeah? Island magic, right, 697 00:43:38,697 --> 00:43:40,786 just like your necklace. 698 00:43:40,829 --> 00:43:42,135 [faint vocalizing] 699 00:43:42,178 --> 00:43:44,833 What is that? Is that a real thing? 700 00:43:44,877 --> 00:43:47,009 Or is that just superstition? 701 00:43:48,097 --> 00:43:49,534 I mean,I used to think so. 702 00:43:49,577 --> 00:43:51,536 But I used to bereally sick. 703 00:43:51,579 --> 00:43:54,495 I went to a specialistin America, Canada, China. 704 00:43:54,539 --> 00:43:57,759 Finally someone saidI should come to this island. 705 00:43:57,803 --> 00:43:59,108 I had no ideawhat to expect. 706 00:43:59,152 --> 00:44:00,588 I mean, I thoughtI was gonna meet 707 00:44:00,632 --> 00:44:02,416 a witch doctor or something,not that I care. 708 00:44:02,460 --> 00:44:04,592 I mean, at that point,everything was on the table. 709 00:44:04,636 --> 00:44:07,769 But, uh, I got here. 710 00:44:09,380 --> 00:44:11,338 I don't know.It was the best thing for me. 711 00:44:11,382 --> 00:44:12,513 I haven't been sick since. 712 00:44:12,557 --> 00:44:14,994 So whether youcall that clean air, 713 00:44:15,037 --> 00:44:17,039 climate, or magic,I'll take it. [chuckles] 714 00:44:17,083 --> 00:44:19,128 Well, listen. 715 00:44:19,172 --> 00:44:21,304 I-I'm not a believer. 716 00:44:21,348 --> 00:44:23,002 You clearly are, so... 717 00:44:23,045 --> 00:44:25,047 why don't you just take this? 718 00:44:25,091 --> 00:44:26,962 I can't, no. 719 00:44:27,006 --> 00:44:29,487 It's, uh--It's not meant for me. 720 00:44:29,530 --> 00:44:32,185 You should probablyjust keep it for good luck. 721 00:44:35,318 --> 00:44:36,537 Right. 722 00:44:38,104 --> 00:44:40,193 Well, look, if you're ever in Boston... 723 00:44:40,236 --> 00:44:43,457 Ah, I did 26 yearsin Minnesota, 724 00:44:43,501 --> 00:44:45,372 so if you're lucky enough to find paradise, 725 00:44:45,416 --> 00:44:46,939 why try to leave, right? 726 00:44:46,982 --> 00:44:49,071 [insects chittering] 727 00:44:55,034 --> 00:44:57,079 [knife slicing] 728 00:45:15,968 --> 00:45:18,623 [engine sputtering] 729 00:45:24,063 --> 00:45:26,108 [speaking Thai] 730 00:45:29,503 --> 00:45:31,897 Hey. I was just thinking. 731 00:45:31,940 --> 00:45:33,420 No one knows where we are. 732 00:45:33,464 --> 00:45:34,726 What are you talking about? 733 00:45:34,769 --> 00:45:36,510 Well, we were supposed to be on a flight 734 00:45:36,554 --> 00:45:38,469 to the States this afternoon. 735 00:45:38,512 --> 00:45:39,818 Let me borrow your phone. 736 00:45:42,690 --> 00:45:43,952 -Honey? -[faint singing] 737 00:45:43,996 --> 00:45:45,040 Your phone. 738 00:45:46,041 --> 00:45:47,347 Who are you gonna call? 739 00:45:47,390 --> 00:45:48,696 My Dad. My sister. 740 00:45:48,740 --> 00:45:50,176 The FBI. I don't know. 741 00:45:50,219 --> 00:45:52,657 Who did the guyin The Wicker Mancall? 742 00:45:52,700 --> 00:45:55,268 No one. They burned him to death. 743 00:45:55,311 --> 00:45:56,748 Oh, yeah. 744 00:45:56,791 --> 00:45:59,141 He didn't havea cell phone, though. 745 00:45:59,185 --> 00:46:01,622 I'm gonna try and get reception. 746 00:46:01,666 --> 00:46:02,797 I love you. 747 00:46:05,321 --> 00:46:07,367 [faint singing] 748 00:46:14,592 --> 00:46:16,637 [heart beating] 749 00:46:25,254 --> 00:46:26,604 Come on. 750 00:46:26,647 --> 00:46:27,866 Come on, come on, come on. 751 00:46:27,909 --> 00:46:28,867 [heart beating] 752 00:46:28,910 --> 00:46:31,391 [faint singing] 753 00:46:43,272 --> 00:46:45,274 [distorted cheer in Thai] 754 00:46:49,104 --> 00:46:50,323 [sighs] 755 00:46:55,415 --> 00:46:56,459 -[crackling] -This is Neil Oliver 756 00:46:56,503 --> 00:46:58,549 taking you off the beaten path. 757 00:46:58,592 --> 00:47:00,376 For my travel companion and I, 758 00:47:00,420 --> 00:47:02,770 there's no hope of us ever leaving this island. 759 00:47:02,814 --> 00:47:04,424 -What the fuck? -Christine, 760 00:47:04,467 --> 00:47:06,513 we're about to die horrible deaths. 761 00:47:06,557 --> 00:47:07,819 [laughs] 762 00:47:07,862 --> 00:47:10,125 [heart beating] 763 00:47:10,169 --> 00:47:12,606 [distorted speech] 764 00:47:12,650 --> 00:47:14,652 -[faint singing] -[soft whispering] 765 00:47:29,754 --> 00:47:32,365 [faint scream] 766 00:47:32,408 --> 00:47:33,801 [knife slicing] 767 00:47:35,237 --> 00:47:36,369 Neil? 768 00:47:36,412 --> 00:47:39,372 [festival drums beating faintly] 769 00:47:39,415 --> 00:47:40,634 [knife slicing] 770 00:47:46,901 --> 00:47:50,644 [faint scream] 771 00:47:52,167 --> 00:47:53,734 [knife slicing] 772 00:48:04,527 --> 00:48:07,618 [crowd cheers in Thai] 773 00:48:09,532 --> 00:48:11,056 -[crowd cheers in Thai] -Neil! 774 00:48:11,099 --> 00:48:12,535 [grunting] 775 00:48:29,727 --> 00:48:32,730 [distorted cheer] 776 00:48:34,557 --> 00:48:35,863 Neil! 777 00:48:35,907 --> 00:48:38,649 [screams] 778 00:48:46,744 --> 00:48:49,747 [distorted cheer] 779 00:48:56,057 --> 00:48:58,103 [waves lapping] 780 00:49:13,422 --> 00:49:16,556 [fluttering] 781 00:49:16,599 --> 00:49:18,645 [woman speaking Thai] 782 00:49:20,168 --> 00:49:22,736 [man speaking Thai] 783 00:49:26,522 --> 00:49:28,263 Where's my husband? 784 00:49:28,307 --> 00:49:30,613 [speaking Thai] 785 00:49:30,657 --> 00:49:32,615 No, where's my husband? 786 00:49:34,400 --> 00:49:35,444 My husband! 787 00:49:38,796 --> 00:49:39,840 There was a boat! 788 00:49:40,885 --> 00:49:42,756 Where did he go?! 789 00:49:42,800 --> 00:49:44,540 [sobs] 790 00:49:44,584 --> 00:49:45,628 Neil! 791 00:49:46,978 --> 00:49:49,458 No, he... [sobbing] 792 00:49:56,814 --> 00:49:58,119 Where is he? 793 00:49:58,163 --> 00:50:00,208 [gasping] 794 00:50:01,470 --> 00:50:03,255 [Christine] I-I saw him. 795 00:50:03,298 --> 00:50:04,386 He... 796 00:50:05,387 --> 00:50:08,826 He cut-- He cut himself open, 797 00:50:08,869 --> 00:50:10,566 and then he-- 798 00:50:10,610 --> 00:50:13,482 he fell off the end of the dock 799 00:50:13,526 --> 00:50:15,006 [speaking Thai] 800 00:50:18,792 --> 00:50:20,446 See this blood? 801 00:50:20,489 --> 00:50:21,969 This is-- This is his blood. 802 00:50:22,013 --> 00:50:24,189 H-He's on the dock. 803 00:50:24,232 --> 00:50:26,582 Uh... [speaking Thai] 804 00:50:26,626 --> 00:50:28,149 -Fish. Fish. -No. 805 00:50:28,193 --> 00:50:30,499 No! No! 806 00:50:30,543 --> 00:50:31,936 How did nobody see this? 807 00:50:31,979 --> 00:50:33,589 [speaking Thai] 808 00:50:33,633 --> 00:50:34,808 The tide is out then. 809 00:50:34,852 --> 00:50:35,809 There couldn't have been a boat. 810 00:50:35,853 --> 00:50:37,071 There was a boat. 811 00:50:37,115 --> 00:50:38,420 Oh, God. 812 00:50:39,421 --> 00:50:41,467 Hey! You! 813 00:50:41,510 --> 00:50:43,382 You saw the boat and the water! 814 00:50:43,425 --> 00:50:45,036 You saw me, right, 815 00:50:45,079 --> 00:50:46,994 and my husband on the dock? 816 00:50:48,343 --> 00:50:50,041 Uh... [speaking Thai] 817 00:50:51,956 --> 00:50:54,872 Christine... [speaking Thai] 818 00:50:54,915 --> 00:50:55,960 ...Neil. 819 00:50:56,003 --> 00:50:57,831 [speaking Thai] 820 00:50:57,875 --> 00:50:59,572 He-- He said one. 821 00:50:59,615 --> 00:51:01,269 He said it was just you, not Neil. 822 00:51:01,313 --> 00:51:02,444 He said only one. 823 00:51:02,488 --> 00:51:05,360 Wh-What is he trying to do? 824 00:51:05,404 --> 00:51:06,361 [gasping] 825 00:51:06,405 --> 00:51:07,406 What is he trying to do? 826 00:51:07,449 --> 00:51:08,624 What is... 827 00:51:08,668 --> 00:51:10,539 -Just calm down, please. -Oh, God. 828 00:51:10,583 --> 00:51:11,932 [speaking Thai] 829 00:51:11,976 --> 00:51:13,020 Witnesses heard you screaming. 830 00:51:13,064 --> 00:51:14,152 Wait. Where's his phone? 831 00:51:14,195 --> 00:51:15,196 His-- His phone? 832 00:51:15,240 --> 00:51:16,937 [speaking Thai] 833 00:51:16,981 --> 00:51:18,591 -You camera? -No, his phone. 834 00:51:18,634 --> 00:51:19,592 On him. 835 00:51:19,635 --> 00:51:21,376 No, I had it. 836 00:51:21,420 --> 00:51:22,856 I had it. Somebody took it. 837 00:51:22,900 --> 00:51:24,249 [speaking Thai] 838 00:51:24,292 --> 00:51:26,033 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 839 00:51:26,077 --> 00:51:28,514 No! No! 840 00:51:28,557 --> 00:51:31,822 My husband and I were fine! 841 00:51:31,865 --> 00:51:33,780 Oh, my God, what are you doing? 842 00:51:33,824 --> 00:51:35,042 What is he doing?! 843 00:51:35,086 --> 00:51:36,783 What is this? 844 00:51:36,827 --> 00:51:39,655 No, why don't you come on? Come on. 845 00:51:39,699 --> 00:51:42,093 [speaking Thai] 846 00:51:44,486 --> 00:51:46,532 [birds chirping] 847 00:51:59,284 --> 00:52:03,418 Hey, you should drink something. 848 00:52:10,077 --> 00:52:11,992 [music playing] 849 00:52:12,036 --> 00:52:14,081 [distorted singing in Thai] 850 00:52:34,319 --> 00:52:36,364 [group cheers in Thai] 851 00:52:39,541 --> 00:52:41,848 [footsteps] 852 00:52:41,892 --> 00:52:43,894 [distorted cheers, whoops] 853 00:52:50,683 --> 00:52:52,206 [laughs] 854 00:53:08,266 --> 00:53:10,311 [cheering stops] 855 00:53:25,022 --> 00:53:27,024 [faint singing] 856 00:53:52,788 --> 00:53:54,529 [group cheers in Thai] 857 00:53:55,791 --> 00:53:56,967 Neil! 858 00:53:59,708 --> 00:54:00,709 Neil. 859 00:54:00,753 --> 00:54:02,189 [panting] 860 00:54:03,625 --> 00:54:06,759 Neil! Neil. 861 00:54:19,076 --> 00:54:23,080 [gasps] 862 00:54:25,169 --> 00:54:26,213 [Samantha]Christine! 863 00:54:27,171 --> 00:54:28,911 Christine, it's Neil... 864 00:54:28,955 --> 00:54:30,348 on the phone! 865 00:54:30,391 --> 00:54:33,046 Huh? Huh? 866 00:54:37,442 --> 00:54:39,487 Neil? 867 00:54:39,531 --> 00:54:41,315 [gasping] 868 00:54:41,359 --> 00:54:42,316 Neil? 869 00:54:42,360 --> 00:54:43,665 [garbled speech] 870 00:54:43,709 --> 00:54:45,363 -Honey? -[garbled speech] 871 00:54:45,406 --> 00:54:46,886 Neil, speak up, honey. 872 00:54:46,929 --> 00:54:48,192 I can't hear you. 873 00:54:48,235 --> 00:54:49,193 [garbled speech continues] 874 00:54:49,236 --> 00:54:51,804 Hello? Hello? 875 00:54:54,241 --> 00:54:55,199 [crackles] 876 00:54:55,242 --> 00:54:57,201 [speech ends] 877 00:54:57,244 --> 00:54:59,029 I lost the signal. 878 00:54:59,072 --> 00:55:00,726 -What did he say? -I just-- 879 00:55:00,769 --> 00:55:02,249 The reception was bad. 880 00:55:02,293 --> 00:55:04,077 He just said, "Neil," and... 881 00:55:04,121 --> 00:55:05,818 Did he say he was okay? 882 00:55:05,861 --> 00:55:08,386 I just ran to give you the phone. 883 00:55:08,429 --> 00:55:09,822 [gasping] 884 00:55:09,865 --> 00:55:11,476 Oh, this is bullshit. 885 00:55:11,519 --> 00:55:13,086 Somebody's messing with us. 886 00:55:13,130 --> 00:55:16,089 Do you want to call the police? 887 00:55:16,133 --> 00:55:17,264 I know who's doing this. 888 00:55:20,311 --> 00:55:21,834 [Christine] I know where he is. 889 00:55:41,549 --> 00:55:43,160 A typhoon warning is in effect... 890 00:55:48,556 --> 00:55:51,081 Typhoon Maicala, a major typhoon 891 00:55:51,124 --> 00:55:54,432 is poised to make landfall in five hours. 892 00:55:54,475 --> 00:55:56,303 Expect pounding rain, flash flooding... 893 00:55:56,347 --> 00:55:58,044 What are you and Nathida going to do? 894 00:55:58,088 --> 00:56:00,046 ...240 kilometers per hour. 895 00:56:00,090 --> 00:56:03,832 A storm hasn't hitthe island in 200 years. 896 00:56:05,443 --> 00:56:08,054 ...could sweep away anything not nailed down. 897 00:56:08,098 --> 00:56:10,056 Just to put this in context for you... 898 00:56:10,100 --> 00:56:12,145 [faint singing] 899 00:56:12,189 --> 00:56:16,541 ...winds of 130 kilometers an hour. 900 00:56:16,584 --> 00:56:19,239 It is shaping up to be the storm of the year, 901 00:56:19,283 --> 00:56:20,675 if not the decade, and it's already 902 00:56:20,719 --> 00:56:23,591 been classified as a super typhoon. 903 00:56:24,592 --> 00:56:26,638 [birds chirping] 904 00:56:33,210 --> 00:56:35,864 This is the part where Itell you not to go in. 905 00:56:37,388 --> 00:56:39,433 This is part where I don't listen. 906 00:56:50,966 --> 00:56:52,142 Neil! 907 00:56:55,188 --> 00:56:56,146 [sighs] 908 00:56:56,189 --> 00:56:57,190 Honey? 909 00:57:00,454 --> 00:57:02,021 [telephone rings] 910 00:57:13,772 --> 00:57:14,816 [ring] 911 00:57:21,258 --> 00:57:23,216 [indistinct whispering] 912 00:57:23,260 --> 00:57:24,522 [static squeals] 913 00:57:24,565 --> 00:57:25,610 [gasps] 914 00:57:38,971 --> 00:57:40,799 Where is my husband? 915 00:57:44,063 --> 00:57:47,588 [muffled groaning] 916 00:58:07,260 --> 00:58:09,044 -[gasping] -[whirring] 917 00:58:09,088 --> 00:58:11,090 Mommy. 918 00:58:11,133 --> 00:58:12,787 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 919 00:58:12,831 --> 00:58:15,486 Easy. Easy. Hey. 920 00:58:16,443 --> 00:58:17,792 How did I get here? 921 00:58:19,272 --> 00:58:20,969 You don't remember? 922 00:58:21,013 --> 00:58:22,232 Whoa! 923 00:58:31,589 --> 00:58:32,633 [panting] 924 00:58:32,677 --> 00:58:35,375 How did I get back here? 925 00:58:35,419 --> 00:58:39,466 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 926 00:58:39,510 --> 00:58:41,381 You collapsed right in front of us. 927 00:58:41,425 --> 00:58:43,165 No, that's not possible. 928 00:58:43,209 --> 00:58:44,689 You don't remember? 929 00:58:44,732 --> 00:58:46,734 I need a minute, please. 930 00:58:47,692 --> 00:58:49,650 Yeah, sure. 931 00:59:06,232 --> 00:59:08,278 [heart beating] 932 00:59:13,152 --> 00:59:14,893 [woman vocalizing] 933 00:59:17,330 --> 00:59:19,724 [groans] 934 00:59:19,767 --> 00:59:21,813 [heart beating] 935 00:59:26,426 --> 00:59:28,820 [crowd cheers in Thai] 936 00:59:32,432 --> 00:59:34,869 -[rustling] -[crying] 937 00:59:36,218 --> 00:59:37,611 [crying] 938 00:59:37,655 --> 00:59:39,134 [crowd cheers in Thai] 939 00:59:41,267 --> 00:59:42,442 [distant scream] 940 00:59:42,486 --> 00:59:44,705 [groaning] 941 00:59:51,146 --> 00:59:52,191 Neil? 942 00:59:53,410 --> 00:59:54,802 Christine? 943 00:59:57,109 --> 00:59:58,589 What's happening? 944 00:59:58,632 --> 01:00:00,242 I don't-- 945 01:00:00,286 --> 01:00:01,635 Where is it? 946 01:00:01,679 --> 01:00:03,115 -What? -[winces] 947 01:00:03,158 --> 01:00:04,334 This? 948 01:00:07,598 --> 01:00:09,600 [panting] 949 01:00:13,038 --> 01:00:15,083 I've heard of those things 950 01:00:15,127 --> 01:00:18,826 healing the sick, healing worse. 951 01:00:18,870 --> 01:00:21,046 You need to see a doctor. 952 01:00:22,439 --> 01:00:23,875 If Neil were here-- 953 01:00:23,918 --> 01:00:24,963 He's not. 954 01:00:26,268 --> 01:00:28,706 It was in your head,what you saw. 955 01:00:28,749 --> 01:00:30,925 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 956 01:00:30,969 --> 01:00:32,100 Then what happened? 957 01:00:34,015 --> 01:00:35,365 He, uh... 958 01:00:36,670 --> 01:00:38,455 He showed me the video. 959 01:00:41,371 --> 01:00:42,937 Why would he do that? 960 01:00:42,981 --> 01:00:44,591 I-- 961 01:00:44,635 --> 01:00:47,333 He was freaking out when I found you in the bathroom. 962 01:00:47,377 --> 01:00:49,857 He said he didn't know how or why, 963 01:00:49,901 --> 01:00:52,686 and he was scared he would do it again. 964 01:00:52,730 --> 01:00:54,993 And you'rejust telling me this now?! 965 01:00:55,036 --> 01:00:58,300 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 966 01:00:58,344 --> 01:01:01,216 I'd wanna get as far away from her as possible. 967 01:01:02,479 --> 01:01:04,176 Look, I know you don't trust me. 968 01:01:04,219 --> 01:01:06,439 You don't even know me. 969 01:01:08,267 --> 01:01:09,616 But whatever is going on with you, 970 01:01:09,660 --> 01:01:11,052 you need to see a doctor. 971 01:01:11,096 --> 01:01:13,054 I'll do it when I get back to the mainland. 972 01:01:13,098 --> 01:01:15,709 You need a doctor from here. 973 01:01:17,102 --> 01:01:18,712 [sighs] Christine. 974 01:01:28,592 --> 01:01:30,855 [woman speaking Thai] 975 01:01:30,898 --> 01:01:32,900 [doctor speaking Thai] 976 01:01:32,944 --> 01:01:35,120 [speaking Thai] 977 01:01:35,163 --> 01:01:37,427 Hmm. [speaking Thai] 978 01:01:38,906 --> 01:01:39,864 You are pregnant. 979 01:01:39,907 --> 01:01:41,953 [woman vocalizing] 980 01:01:45,826 --> 01:01:47,611 That's not possible. 981 01:01:47,654 --> 01:01:50,483 Our island is goodfor fertility. 982 01:01:50,527 --> 01:01:53,094 Pregnant womenare sacred here. 983 01:01:54,400 --> 01:01:56,446 Neil will be so happy. 984 01:01:56,489 --> 01:01:58,186 Congratulations. 985 01:01:58,230 --> 01:01:59,405 That's not happening. 986 01:01:59,449 --> 01:02:00,972 There's no way. 987 01:02:04,976 --> 01:02:06,891 [woman] Do you want to see? 988 01:02:17,205 --> 01:02:19,251 [steady thumping] 989 01:02:21,993 --> 01:02:23,255 Oh, my God. 990 01:02:24,299 --> 01:02:25,692 That's amazing. 991 01:02:25,736 --> 01:02:28,478 Is that the heartbeat? 992 01:02:28,521 --> 01:02:30,131 -Yeah. -[laughs] 993 01:02:34,658 --> 01:02:39,271 Doctor, this hallucination? 994 01:02:39,314 --> 01:02:40,533 Nam Mun Prai? 995 01:02:40,577 --> 01:02:43,231 No. No Nam Mun Prai. 996 01:02:47,148 --> 01:02:48,976 [speaking Thai] 997 01:02:49,020 --> 01:02:51,936 They said it wasn't possible. 998 01:02:55,635 --> 01:02:57,419 -[squealing] -[gasps] 999 01:03:00,379 --> 01:03:01,685 [gasping] 1000 01:03:07,952 --> 01:03:08,996 [growls] 1001 01:03:10,432 --> 01:03:12,957 -[speaking Thai] -What was that? 1002 01:03:13,000 --> 01:03:14,872 He wants you to relax. He's worried about you. 1003 01:03:15,873 --> 01:03:16,874 Oh, no. Don't you dare. 1004 01:03:16,917 --> 01:03:18,789 Don't you dare! 1005 01:03:18,832 --> 01:03:20,530 [speaking Thai] 1006 01:03:20,573 --> 01:03:22,183 Wait! Christine, wait! It's ok-- 1007 01:03:22,227 --> 01:03:24,272 [announcer speaking Thai] 1008 01:03:35,806 --> 01:03:37,851 [alarm blaring] 1009 01:03:40,724 --> 01:03:42,334 What is this? 1010 01:03:43,640 --> 01:03:45,772 What's happening? 1011 01:03:45,816 --> 01:03:48,166 Storm. You need to leave. 1012 01:03:48,209 --> 01:03:50,124 I haven't found Neil yet. 1013 01:03:50,168 --> 01:03:52,257 My-- My husband. 1014 01:03:53,867 --> 01:03:55,260 No husband. 1015 01:03:55,303 --> 01:03:57,131 Ride? 1016 01:03:57,175 --> 01:03:59,481 Boat? 1017 01:03:59,525 --> 01:04:03,007 I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat. 1018 01:04:03,050 --> 01:04:05,618 I need to find my husband,and then I'll get a ride. 1019 01:04:05,662 --> 01:04:08,273 [blaring continues] 1020 01:04:08,316 --> 01:04:11,319 Can I borrow your--your phone? 1021 01:04:11,363 --> 01:04:12,625 Your cell phone? 1022 01:04:16,194 --> 01:04:18,022 [sighs] No service. 1023 01:04:18,065 --> 01:04:19,066 Of course. 1024 01:04:20,590 --> 01:04:22,592 -[announcement playing in Thai] -[blaring continues] 1025 01:04:35,474 --> 01:04:37,563 [bell rings] 1026 01:04:38,520 --> 01:04:40,566 [door creaks] 1027 01:04:51,185 --> 01:04:52,622 Hello? 1028 01:04:56,277 --> 01:04:57,496 Kanda? 1029 01:05:04,459 --> 01:05:06,723 [rattling] 1030 01:05:15,732 --> 01:05:17,647 I'm pregnant. 1031 01:05:19,692 --> 01:05:22,652 Stop.You already know that. 1032 01:05:26,264 --> 01:05:31,095 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 1033 01:05:31,138 --> 01:05:33,053 [distorted laugh] 1034 01:05:33,097 --> 01:05:35,360 You were never meant to see what happened. 1035 01:05:37,536 --> 01:05:40,060 You would haveremained unaware. 1036 01:05:40,104 --> 01:05:42,280 I am brutally aware that my husband 1037 01:05:42,323 --> 01:05:44,456 forced himself on me and then strangled me. 1038 01:05:44,499 --> 01:05:45,762 Forced? 1039 01:05:45,805 --> 01:05:48,765 No, encouraged... 1040 01:05:48,808 --> 01:05:50,941 to create a new life. 1041 01:05:50,984 --> 01:05:52,812 Being pregnant, 1042 01:05:52,856 --> 01:05:54,727 there is no stronger spiritin our faith. 1043 01:05:54,771 --> 01:05:57,469 No, no, stop. I was dead, okay? 1044 01:05:57,512 --> 01:05:59,863 I saw the video. How am I standing here? 1045 01:06:01,386 --> 01:06:04,781 Not quite dead.Not quite living. 1046 01:06:04,824 --> 01:06:08,306 That necklace keepsthe scales from tipping 1047 01:06:08,349 --> 01:06:09,742 in the wrong direction. 1048 01:06:09,786 --> 01:06:13,833 Right now, you existon the spiritual plane, 1049 01:06:13,877 --> 01:06:16,749 where the spiritscan prepare youfor the final ritual. 1050 01:06:16,793 --> 01:06:17,837 I know this sounds-- 1051 01:06:17,881 --> 01:06:19,578 Fucking insane? Yeah. 1052 01:06:22,929 --> 01:06:23,930 [sighs] 1053 01:06:23,974 --> 01:06:26,063 For hundreds of years, 1054 01:06:26,106 --> 01:06:28,021 they have beenburying pregnant women 1055 01:06:28,065 --> 01:06:30,545 under the postof the town square. 1056 01:06:30,589 --> 01:06:34,680 They believe that these sacrifices get them what they want, 1057 01:06:34,724 --> 01:06:36,290 to keep the island safe. 1058 01:06:36,334 --> 01:06:39,685 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 1059 01:06:43,254 --> 01:06:45,517 Oh, fuck that. I can't even believe 1060 01:06:45,560 --> 01:06:47,040 this conversation we're having right now. 1061 01:06:47,084 --> 01:06:48,781 Are you kidding me? 1062 01:06:48,825 --> 01:06:50,478 The man that I've loved since I was 19, 1063 01:06:50,522 --> 01:06:53,177 he conspired to kill me by order of these crazy people. 1064 01:06:54,831 --> 01:06:56,354 It wasn't him. 1065 01:06:58,443 --> 01:06:59,574 Nam Mun Prai... 1066 01:07:01,446 --> 01:07:03,317 corpse oil. 1067 01:07:03,361 --> 01:07:06,103 It can control your mind. 1068 01:07:06,146 --> 01:07:08,975 They gave it to Neil,and he buried youin our soil. 1069 01:07:09,019 --> 01:07:11,064 [Chakrii coughing] 1070 01:07:14,589 --> 01:07:19,681 My son, he doesn't have much time left, 1071 01:07:19,725 --> 01:07:22,032 days, maybe weeks. 1072 01:07:23,207 --> 01:07:25,992 I don't believe in their rituals. 1073 01:07:26,036 --> 01:07:29,735 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 1074 01:07:29,779 --> 01:07:32,303 but I do believe in that. 1075 01:07:32,346 --> 01:07:35,393 It has the power to heal. 1076 01:07:35,436 --> 01:07:39,179 I can help you if you help my son. 1077 01:07:39,223 --> 01:07:40,833 Just give me the necklace-- 1078 01:07:40,877 --> 01:07:44,837 No, not until youhelp me find my husband 1079 01:07:44,881 --> 01:07:47,709 and get usoff this fucking island. 1080 01:07:47,753 --> 01:07:49,581 Then you can havewhatever you want. 1081 01:07:58,764 --> 01:08:01,288 [bell ringing] 1082 01:08:13,648 --> 01:08:15,694 -[festival drums playing] -[overlapping chatter] 1083 01:08:28,402 --> 01:08:29,664 Ahh! 1084 01:08:29,708 --> 01:08:31,884 [laughs] 1085 01:08:34,017 --> 01:08:36,584 [conversing in Thai] 1086 01:08:40,588 --> 01:08:42,286 [door closes] 1087 01:08:42,329 --> 01:08:44,375 [footsteps pattering] 1088 01:08:48,988 --> 01:08:50,033 [beads rattle] 1089 01:08:50,076 --> 01:08:51,817 [doctor speaking Thai] 1090 01:08:53,819 --> 01:08:54,864 [gasps] 1091 01:08:56,953 --> 01:08:58,389 [shushing] 1092 01:08:58,432 --> 01:09:00,347 [conversing in Thai] 1093 01:09:14,318 --> 01:09:16,668 [Chakrii coughs] 1094 01:09:20,280 --> 01:09:22,195 [conversing in Thai] 1095 01:09:28,854 --> 01:09:29,986 No, no, no. 1096 01:09:30,029 --> 01:09:32,902 -You need a doctor. -[coughs] 1097 01:09:32,945 --> 01:09:34,294 [speaking Thai] 1098 01:09:34,338 --> 01:09:35,687 [coughs] 1099 01:09:37,210 --> 01:09:38,908 My-- My son. 1100 01:09:46,263 --> 01:09:47,786 [vials clink] 1101 01:09:50,049 --> 01:09:52,486 [necklace clinks] 1102 01:09:52,530 --> 01:09:54,358 Sorry. 1103 01:09:54,401 --> 01:09:55,925 [coughs] 1104 01:09:56,926 --> 01:09:57,927 Okay. 1105 01:10:02,192 --> 01:10:04,063 [coughs] 1106 01:10:11,723 --> 01:10:13,768 [thumping] 1107 01:10:18,860 --> 01:10:19,905 Kanda? 1108 01:10:25,215 --> 01:10:27,086 [gasps] 1109 01:10:27,130 --> 01:10:28,653 Oh, no. Oh, no. 1110 01:10:28,696 --> 01:10:30,742 [panting] 1111 01:10:34,920 --> 01:10:36,878 [group chanting] 1112 01:10:36,922 --> 01:10:38,358 Run! 1113 01:10:38,402 --> 01:10:40,273 Oh, God. Oh, God. 1114 01:10:42,754 --> 01:10:44,799 [woman vocalizing] 1115 01:10:48,673 --> 01:10:49,717 Run. 1116 01:10:52,198 --> 01:10:55,897 [distant woman screams] 1117 01:10:55,941 --> 01:10:57,508 [vocalizing continues] 1118 01:11:01,207 --> 01:11:02,730 [blaring siren continues] 1119 01:11:02,774 --> 01:11:03,949 Hello? 1120 01:11:03,993 --> 01:11:05,472 Is anybody-- 1121 01:11:05,516 --> 01:11:07,126 I need help. 1122 01:11:07,170 --> 01:11:08,867 Shit. 1123 01:11:08,910 --> 01:11:10,651 Excuse me. 1124 01:11:12,740 --> 01:11:14,786 Can you help me? 1125 01:11:14,829 --> 01:11:16,048 Can you help? 1126 01:11:18,833 --> 01:11:20,183 Excuse me. 1127 01:11:20,226 --> 01:11:21,575 I need-- 1128 01:11:21,619 --> 01:11:23,316 [screams] 1129 01:11:27,668 --> 01:11:28,800 Excuse me! 1130 01:11:29,888 --> 01:11:32,021 I need a phone. Can you help me? 1131 01:11:32,064 --> 01:11:33,022 No, no, no. 1132 01:11:33,065 --> 01:11:34,327 Christine, oh, my God. 1133 01:11:34,371 --> 01:11:36,068 I've been lookingeverywhere for you. 1134 01:11:36,112 --> 01:11:38,070 -She's dead.-[announcement playing in Thai] 1135 01:11:38,114 --> 01:11:39,289 Who? 1136 01:11:39,332 --> 01:11:41,204 -Kanda. -God. 1137 01:11:41,247 --> 01:11:43,206 Come on.Let's get you out of here. 1138 01:11:43,249 --> 01:11:44,729 Are you taking me to the ferry? 1139 01:11:44,772 --> 01:11:47,036 Yeah. Come on. 1140 01:11:48,167 --> 01:11:49,734 Why are you dressed like them? 1141 01:11:49,777 --> 01:11:51,257 What, this?This is for the festival. 1142 01:11:51,301 --> 01:11:53,303 Come on. I just parkedover here. Let's go. 1143 01:12:01,963 --> 01:12:04,575 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 1144 01:12:04,618 --> 01:12:07,099 so if you are still within the path of the typhoon, 1145 01:12:07,143 --> 01:12:08,796 then you need to evacuate 1146 01:12:08,840 --> 01:12:10,755 or get yourself to somewhere safe immediately. 1147 01:12:10,798 --> 01:12:13,410 If your power goes out, remain calm. 1148 01:12:13,453 --> 01:12:15,064 Mom, this isn't the way to the ferry. 1149 01:12:15,107 --> 01:12:16,413 It's a shortcut. 1150 01:12:16,456 --> 01:12:18,763 This is against the rules. 1151 01:12:18,806 --> 01:12:19,851 Nathida. 1152 01:12:20,852 --> 01:12:22,114 Sorry. She plays these games. 1153 01:12:22,158 --> 01:12:23,507 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 1154 01:12:23,550 --> 01:12:26,118 She wants to goto the ferry. 1155 01:12:26,162 --> 01:12:28,164 You have to take her. 1156 01:12:30,818 --> 01:12:31,906 Stop the car. 1157 01:12:31,950 --> 01:12:33,386 I'm taking youto the ferry. 1158 01:12:33,430 --> 01:12:35,432 Stop lying. 1159 01:12:37,173 --> 01:12:38,261 Mommy... 1160 01:12:38,304 --> 01:12:39,610 she knows. 1161 01:12:44,180 --> 01:12:45,572 I'm not a bad person. 1162 01:12:46,573 --> 01:12:48,227 What happened to my husband? 1163 01:12:52,753 --> 01:12:55,060 You saw Kanda's son. 1164 01:12:55,104 --> 01:12:58,411 That's what happenswhen you only believewhen it's convenient. 1165 01:12:58,455 --> 01:13:00,544 This, this isthe real deal. 1166 01:13:00,587 --> 01:13:01,980 The real deal? 1167 01:13:02,023 --> 01:13:03,590 Ritual sacrifice? 1168 01:13:06,158 --> 01:13:09,292 Kanda used to believe, and her son was fine. 1169 01:13:09,335 --> 01:13:10,945 You're bat-shit fucking crazy.You know that? 1170 01:13:10,989 --> 01:13:13,383 -I love my daughter! -Your daughter? 1171 01:13:13,426 --> 01:13:15,776 Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound. 1172 01:13:15,820 --> 01:13:18,039 [laughs] 1173 01:13:18,083 --> 01:13:19,432 She's not very good at this. 1174 01:13:19,476 --> 01:13:20,520 Shut up, Nathida! 1175 01:13:23,784 --> 01:13:24,829 Where's your Mom? 1176 01:13:26,700 --> 01:13:28,615 Stop lying. 1177 01:13:29,834 --> 01:13:31,575 Where is your Mom? 1178 01:13:33,229 --> 01:13:35,231 Down below. 1179 01:13:39,887 --> 01:13:41,541 She loved this island. 1180 01:13:42,803 --> 01:13:45,371 It was a sacrifice she was happy to make. 1181 01:13:45,415 --> 01:13:46,459 It's an honor. 1182 01:13:47,417 --> 01:13:48,679 You killed her mother? 1183 01:13:48,722 --> 01:13:50,202 I didn't do anything. 1184 01:13:50,246 --> 01:13:51,899 She volunteered. 1185 01:13:51,943 --> 01:13:55,076 She loved this island and her little girl. 1186 01:13:55,120 --> 01:13:56,687 I said I was sick when I came here. 1187 01:13:56,730 --> 01:13:58,993 Stage-three pancreatic cancer. 1188 01:13:59,037 --> 01:14:03,215 But here, there's no such thing as cancer, 1189 01:14:03,259 --> 01:14:07,001 heart attacks, stroke, not for those who believe. 1190 01:14:07,045 --> 01:14:09,003 That life growing inside of you 1191 01:14:09,047 --> 01:14:11,310 when it wasn't possible everywhere else... 1192 01:14:12,659 --> 01:14:16,097 Yeah. [chuckles] A gift this island gave you. 1193 01:14:16,141 --> 01:14:19,536 This is some bastardizedfanatical backwash 1194 01:14:19,579 --> 01:14:22,713 that you soulless motherfuckers came up with 1195 01:14:22,756 --> 01:14:25,846 to-- to feel like you have some kind of control, 1196 01:14:25,890 --> 01:14:27,805 that you have a sayin any of this! 1197 01:14:27,848 --> 01:14:29,328 Where the fuckis my husband?! 1198 01:14:29,372 --> 01:14:32,201 Your husband is dead, Christine. 1199 01:14:32,244 --> 01:14:35,682 He killed himself right in front of your eyes. 1200 01:14:35,726 --> 01:14:37,336 That is this island, 1201 01:14:37,380 --> 01:14:39,382 and its people believe in something 1202 01:14:39,425 --> 01:14:41,688 far greater than you or your fucking-- 1203 01:14:45,301 --> 01:14:47,128 [grunts] 1204 01:14:47,172 --> 01:14:49,218 [car horn honking continuously] 1205 01:15:20,771 --> 01:15:22,338 [glass rattles] 1206 01:15:22,381 --> 01:15:26,255 [Nathida screams] 1207 01:15:32,826 --> 01:15:34,828 [group vocalizing] 1208 01:15:34,872 --> 01:15:36,917 [distorted singing in Thai] 1209 01:16:01,899 --> 01:16:04,684 Ms. Christine. 1210 01:16:04,728 --> 01:16:06,425 [Christine grunting] 1211 01:16:07,513 --> 01:16:09,080 [silence] 1212 01:16:11,604 --> 01:16:13,650 [birds calling] 1213 01:17:41,128 --> 01:17:43,696 [brush crunching] 1214 01:17:43,740 --> 01:17:45,785 [panting] 1215 01:17:59,233 --> 01:18:01,279 [gate creaking] 1216 01:18:07,546 --> 01:18:09,592 [soft chanting] 1217 01:18:51,851 --> 01:18:54,245 [woman vocalizing] 1218 01:19:15,222 --> 01:19:17,050 [growling] 1219 01:19:30,020 --> 01:19:31,717 What are we doing here? 1220 01:19:37,854 --> 01:19:39,595 [hiss] 1221 01:19:40,596 --> 01:19:42,598 [insects chirping] 1222 01:20:19,417 --> 01:20:21,767 Will you just let me go? 1223 01:20:21,811 --> 01:20:25,292 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 1224 01:20:25,336 --> 01:20:27,207 to be marked as celebrated. 1225 01:20:28,948 --> 01:20:30,210 And tonight we celebrate you. 1226 01:20:33,170 --> 01:20:36,695 We thank youfor your gift... 1227 01:20:37,870 --> 01:20:39,350 for our island. 1228 01:20:40,830 --> 01:20:43,833 [crowd cheers in Thai] 1229 01:20:43,876 --> 01:20:46,792 And at all times, people volunteer for this honor. 1230 01:20:46,836 --> 01:20:48,620 You should be proud. 1231 01:20:48,664 --> 01:20:50,100 Volunteer? 1232 01:20:50,143 --> 01:20:52,668 I didn't volunteer for this. Fuck you! 1233 01:20:52,711 --> 01:20:54,887 The drink, you asked for. 1234 01:20:54,931 --> 01:20:57,498 The necklace,you accept. 1235 01:20:57,542 --> 01:21:00,110 No. We had some shots, 1236 01:21:00,153 --> 01:21:02,895 and you put some stupid trinket around my neck. 1237 01:21:02,939 --> 01:21:04,331 You did that. 1238 01:21:04,375 --> 01:21:07,857 You had free will, Ms. Christine. 1239 01:21:07,900 --> 01:21:12,557 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 1240 01:21:12,601 --> 01:21:14,428 [bindings creak] 1241 01:21:14,472 --> 01:21:16,779 There were boats, Ms. Christine. 1242 01:21:18,519 --> 01:21:20,391 I believe he offered you one. 1243 01:21:21,958 --> 01:21:24,264 [Madee chuckles] 1244 01:21:27,920 --> 01:21:30,401 Because free will is so essential. 1245 01:21:30,444 --> 01:21:34,666 Of course, something, free will is an illusion. 1246 01:21:34,710 --> 01:21:36,146 You saw Neil died, 1247 01:21:36,189 --> 01:21:38,322 but you chose not to leave. 1248 01:21:38,365 --> 01:21:40,367 No. 1249 01:21:40,411 --> 01:21:44,415 Did you just not run right to us right here 1250 01:21:44,458 --> 01:21:46,896 at our old city pillar? 1251 01:21:46,939 --> 01:21:49,550 [panting] 1252 01:21:54,164 --> 01:21:56,296 [creaks] 1253 01:22:26,239 --> 01:22:27,763 Don't fucking touch me. 1254 01:22:28,981 --> 01:22:30,679 I'm not pregnant, you motherfucker! 1255 01:22:32,637 --> 01:22:35,771 Pregnant, you very much are. 1256 01:22:35,814 --> 01:22:39,296 She is one part from your husband 1257 01:22:39,339 --> 01:22:42,995 and one part from this island. 1258 01:22:43,039 --> 01:22:44,997 No, what did you put inside me? 1259 01:22:45,041 --> 01:22:46,956 [creaks] 1260 01:22:49,567 --> 01:22:51,525 Island magic. 1261 01:22:53,789 --> 01:22:55,529 [speaking Thai] 1262 01:22:55,573 --> 01:22:57,488 [crowd cheers in Thai] 1263 01:22:58,794 --> 01:23:00,404 I never had free will. 1264 01:23:00,447 --> 01:23:01,927 [panting] 1265 01:23:01,971 --> 01:23:03,886 If I have free will, untie me. 1266 01:23:07,063 --> 01:23:08,325 You don't haveto believe it... 1267 01:23:08,368 --> 01:23:09,892 but we do. 1268 01:23:11,023 --> 01:23:12,416 We will honor our gods. 1269 01:23:17,203 --> 01:23:18,857 [panting] 1270 01:23:21,381 --> 01:23:24,341 [screaming] 1271 01:23:28,693 --> 01:23:29,912 [whoops] 1272 01:23:33,829 --> 01:23:35,134 [distant screaming] 1273 01:23:48,060 --> 01:23:49,888 What are we doing here? 1274 01:23:57,417 --> 01:23:58,854 It's a girl. 1275 01:24:00,943 --> 01:24:03,641 [groaning] 1276 01:24:03,684 --> 01:24:06,078 [sighs] 1277 01:24:06,122 --> 01:24:08,951 [chuckles] 1278 01:24:08,994 --> 01:24:10,996 You're goingto be a great Dad. 1279 01:24:11,040 --> 01:24:13,172 She's gonna do amazing things. 1280 01:24:13,216 --> 01:24:15,218 Both of you are gonna do amazing things. 1281 01:24:16,785 --> 01:24:18,699 But I need you to wake up. 1282 01:24:21,311 --> 01:24:22,791 I wanna stay here. 1283 01:24:27,447 --> 01:24:29,145 Wake up! 1284 01:24:31,625 --> 01:24:33,932 [screams] 1285 01:24:33,976 --> 01:24:34,977 [groaning] 1286 01:24:35,020 --> 01:24:36,979 [islanders yelling] 1287 01:24:40,591 --> 01:24:41,635 [Madee screams] 1288 01:24:47,380 --> 01:24:50,644 Stop! It has to be her choice! 1289 01:24:50,688 --> 01:24:51,863 Stay back! 1290 01:24:51,907 --> 01:24:53,865 Stay the fuck back. 1291 01:24:53,909 --> 01:24:55,519 You, where's your boat? 1292 01:24:55,562 --> 01:24:57,564 You! 1293 01:24:57,608 --> 01:24:59,610 If you go, I'll die. 1294 01:24:59,653 --> 01:25:02,352 They'll all die. 1295 01:25:09,185 --> 01:25:11,230 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1296 01:25:11,274 --> 01:25:12,666 -It is real! -No! 1297 01:25:12,710 --> 01:25:14,016 Come with me. 1298 01:25:14,059 --> 01:25:15,539 Save us, Christine. 1299 01:25:24,940 --> 01:25:26,942 [thunder crashing] 1300 01:25:30,684 --> 01:25:32,730 [distant screaming] 1301 01:25:40,216 --> 01:25:42,261 [muted yelling] 1302 01:25:56,145 --> 01:25:57,624 -[thunder crashes] -[yelps] 1303 01:26:04,544 --> 01:26:06,677 [soft whispering] 1304 01:26:21,866 --> 01:26:23,650 [muted yelling] 1305 01:26:32,485 --> 01:26:33,530 [yells] 1306 01:26:50,068 --> 01:26:52,114 [thunder crashing] 1307 01:26:53,593 --> 01:26:56,031 [muted yelling] 1308 01:26:59,948 --> 01:27:01,950 [waves crashing] 1309 01:27:06,606 --> 01:27:08,869 [crashing fades] 1310 01:27:08,913 --> 01:27:11,437 [woman singing in Thai] 1311 01:27:11,481 --> 01:27:13,526 [reporter] Reports are coming in from Thailand 1312 01:27:13,570 --> 01:27:15,441 that super typhoon Maicala 1313 01:27:15,485 --> 01:27:18,488 has bypassed the majority of the islands, 1314 01:27:18,531 --> 01:27:20,925 with the exception of the tiny island 1315 01:27:20,969 --> 01:27:22,405 of Little Ko Kut. 1316 01:27:22,448 --> 01:27:24,015 [reporter 2] Ko Kut hasn't seen a storm 1317 01:27:24,059 --> 01:27:26,539 of this magnitude in over 200 years, 1318 01:27:26,583 --> 01:27:29,716 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1319 01:27:29,760 --> 01:27:31,936 [reporter 3 speaking Thai] 1320 01:27:45,080 --> 01:27:47,125 [waves lapping] 1321 01:27:52,130 --> 01:27:55,481 [soft whispering] 1322 01:28:01,270 --> 01:28:03,315 [dispatch radio chatter] 1323 01:28:27,035 --> 01:28:28,645 All right, copy that. 1324 01:28:28,688 --> 01:28:30,386 [radio chatter continues] 1325 01:28:30,429 --> 01:28:32,475 [woman singing in Thai] 1326 01:28:50,667 --> 01:28:52,712 [distorted singing in Thai] 1327 01:29:16,562 --> 01:29:18,260 [helicopter thrumming overhead] 1328 01:29:18,303 --> 01:29:21,437 [woman singing in Thai] 1329 01:29:21,480 --> 01:29:23,526 [sirens blaring] 1330 01:29:47,680 --> 01:29:49,726 [soft whispering] 1331 01:29:53,121 --> 01:29:54,122 [gasps] 1332 01:29:55,210 --> 01:29:57,212 [instrumental playing] 1333 01:30:11,051 --> 01:30:13,097 [woman vocalizing] 1334 01:31:34,744 --> 01:31:36,789 [distorted vocalizing] 1335 01:31:50,063 --> 01:31:51,587 [vocalizing ends] 1336 01:32:38,982 --> 01:32:41,027 [distorted vocalizing] 1337 01:32:46,511 --> 01:32:48,078 [vocalizing ends] 1338 01:33:39,129 --> 01:33:40,652 [music ends] 86202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.