All language subtitles for A Ghost Story for Christmas 2024 Woman of Stone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 FOOTSTEPS 2 00:00:33,240 --> 00:00:37,040 DISTANT, ECHOING SCREAMS 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,160 LOUD GASP 4 00:00:43,760 --> 00:00:45,320 MATCH STRIKES 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 SHE SIGHS 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,080 Mm. 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,080 KNOCKING AT DOOR Oh! 8 00:01:03,080 --> 00:01:04,520 HE SIGHS 9 00:01:04,520 --> 00:01:07,000 Dear lady. 10 00:01:04,520 --> 00:01:07,000 SHE COUGHS 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,280 I've heard that tone before. 12 00:01:09,280 --> 00:01:11,120 Is the doctor displeased? 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 I have warned you... 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,400 I'm rather past warnings, aren't I? 15 00:01:15,400 --> 00:01:18,960 COUGHING INTENSIFIES 16 00:01:15,400 --> 00:01:18,960 Come. You see... 17 00:01:21,840 --> 00:01:25,440 Ooh, what would my late husband have said? 18 00:01:25,440 --> 00:01:26,880 THEY CHUCKLE 19 00:01:26,880 --> 00:01:29,120 Not much, I suspect. 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,160 Ah... 21 00:01:31,480 --> 00:01:34,160 Don't tell me - a miracle! 22 00:01:34,160 --> 00:01:37,600 I will survive to 102! 23 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 How does one live out one's last days, Doctor? 24 00:01:41,880 --> 00:01:43,960 Funny thought, isn't it? 25 00:01:43,960 --> 00:01:47,680 I always imagined I'd like to be wheeled out into the sunshine. 26 00:01:47,680 --> 00:01:50,960 One more dance around the hollyhocks! 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,240 But, now it's here, 28 00:01:53,240 --> 00:01:56,480 I find I rather like lying in bed, 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,520 smoking Old Virginia, 30 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 making phantoms in the air. 31 00:02:01,720 --> 00:02:03,520 Making phantoms. 32 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 You might write. 33 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 SHE SCOFFS 34 00:02:06,680 --> 00:02:10,160 One final imperishable tale from the famous nib? Ugh! 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,160 Tell me a story, then. 36 00:02:14,160 --> 00:02:15,960 One of your old ones. Oh... 37 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 What? The Railway Children. 38 00:02:18,000 --> 00:02:20,480 People always want The Railway Children. 39 00:02:20,480 --> 00:02:22,240 It is rather wonderful. 40 00:02:22,240 --> 00:02:24,720 My mother read it to me when first we came here. 41 00:02:24,720 --> 00:02:27,280 Oh? Nice to be remembered, though. 42 00:02:27,280 --> 00:02:31,360 For something? For anything? 43 00:02:27,280 --> 00:02:31,360 DISTANT DOG BARKS 44 00:02:31,360 --> 00:02:34,080 When I'm gone, what will people remember about me? 45 00:02:34,080 --> 00:02:37,240 That you had a wonderful bedside manner and were 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,120 terribly, terribly handsome. 47 00:02:37,240 --> 00:02:40,120 HE CHUCKLES 48 00:02:42,760 --> 00:02:44,920 Have you ever read any of my other stuff? 49 00:02:44,920 --> 00:02:48,240 My, shall we say, grimmer tales? 50 00:02:48,240 --> 00:02:49,600 Fairy stories? 51 00:02:49,600 --> 00:02:52,320 Come and sit on the counterpane, I'll tell you a story. 52 00:02:52,320 --> 00:02:54,160 I have other patients. 53 00:02:54,160 --> 00:02:55,480 They'll live. 54 00:02:55,480 --> 00:02:56,920 HE SCOFFS 55 00:02:56,920 --> 00:02:59,000 Just a few more minutes, then. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,320 Excellent! 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,320 HE CHUCKLES 58 00:03:01,320 --> 00:03:03,800 I might even put you in the story, Doctor! 59 00:03:03,800 --> 00:03:07,160 Every ghost story should have a rational medical man 60 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 to offset the nonsense. 61 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 So, where shall I begin? 62 00:03:11,080 --> 00:03:14,080 Let's say it's 40 years ago. 63 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 1880s. 64 00:03:15,600 --> 00:03:18,200 And let's imagine a young couple. 65 00:03:18,200 --> 00:03:22,320 We shall call them... Laura and Jack. 66 00:03:22,320 --> 00:03:23,960 They've not long since married, 67 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 but there's already trouble in the union. 68 00:03:26,080 --> 00:03:30,240 So they've moved in to a charming cottage in the countryside 69 00:03:30,240 --> 00:03:32,360 for a fresh start. 70 00:03:32,360 --> 00:03:34,960 Or so they thought. 71 00:03:36,080 --> 00:03:37,600 Plain stuff. 72 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 Plain but wholesome. 73 00:03:39,240 --> 00:03:41,360 I've never had complaints. 74 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 Fish on Fridays. 75 00:03:42,800 --> 00:03:44,560 Mutton on... Mutton on Wednesdays. 76 00:03:44,560 --> 00:03:46,200 Yes, you said. 77 00:03:47,280 --> 00:03:50,880 Well, nothing wrong with good, honest English cooking! 78 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 Won't you sit, Mrs Dorman? Oh, no, thank you, ma'am. 79 00:03:53,120 --> 00:03:55,200 Wouldn't be proper. 80 00:03:55,200 --> 00:03:56,960 You'll find us a simple household. 81 00:03:56,960 --> 00:03:59,760 Just me and the little wifey here. 82 00:04:01,040 --> 00:04:02,520 For now. 83 00:04:02,520 --> 00:04:04,440 How you finding the village? 84 00:04:04,440 --> 00:04:06,000 Not had chance to see much yet. 85 00:04:06,000 --> 00:04:09,480 We enquired in all manner of places before we settled on this one. 86 00:04:09,480 --> 00:04:12,560 Those that looked ideal had no drains... 87 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 SHE CHUCKLES ..or resembled tea-caddies! 88 00:04:14,720 --> 00:04:17,200 Fever traps, disgraces to beauty, 89 00:04:17,200 --> 00:04:20,800 or vine-covered porches with corruption lurking within. 90 00:04:20,800 --> 00:04:23,080 You did not want to stay in London? 91 00:04:25,840 --> 00:04:27,960 Impecunious bohemians, you see. Mm. 92 00:04:27,960 --> 00:04:29,840 You're an artist, sir? 93 00:04:29,840 --> 00:04:32,400 For my sins. And you're a writer, ma'am? Hmm. 94 00:04:32,400 --> 00:04:34,320 Would I have read anything? 95 00:04:34,320 --> 00:04:37,440 Er, well... Oh, Lord, no, no! 96 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 Just the odd silly little story for the periodicals, 97 00:04:40,120 --> 00:04:41,560 that sort of guff. 98 00:04:41,560 --> 00:04:44,440 Anything to bring in the jingling guinea, eh, wifey? 99 00:04:44,440 --> 00:04:45,720 HE CHUCKLES 100 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 That's a good chap. 101 00:04:54,440 --> 00:04:56,680 Wherever you can find a space. Righto. 102 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 INDISTINCT 103 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 Good morning! Ah. 104 00:05:01,440 --> 00:05:03,960 I gathered we had some new blood in the district. 105 00:05:03,960 --> 00:05:05,360 I'm Zubin. 106 00:05:06,440 --> 00:05:07,800 Oh, yes, I heard about you. 107 00:05:07,800 --> 00:05:09,160 Er, local sawbones, eh? 108 00:05:09,160 --> 00:05:11,360 Hmm. Heard about me? 109 00:05:11,360 --> 00:05:13,400 All bad, I hope! 110 00:05:11,360 --> 00:05:13,400 JACK CHUCKLES 111 00:05:13,400 --> 00:05:16,840 My arrival did cause something of a stir, as you may imagine. 112 00:05:16,840 --> 00:05:19,120 The locals are a little set in their ways. 113 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 You know, I've been here five years, 114 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 and they still think of me as a "blow-in". Hmm. 115 00:05:24,200 --> 00:05:25,480 John Lorimer. 116 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 Oh, and this is my wife. 117 00:05:28,880 --> 00:05:31,600 Doesn't she have a name? Laura. SHE CHUCKLES 118 00:05:31,600 --> 00:05:32,880 Delighted. 119 00:05:35,880 --> 00:05:39,560 It is to be hoped we shan't need to see too much of you, Doctor. Oh? 120 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 Till the little ones arrive, anyway. 121 00:05:41,440 --> 00:05:44,280 Jack! We've only just got married! 122 00:05:44,280 --> 00:05:45,640 We've only just got married. 123 00:05:45,640 --> 00:05:47,320 Never too early to start planning, eh? 124 00:05:47,320 --> 00:05:49,000 Two boys, two girls. Well... 125 00:05:49,000 --> 00:05:50,480 For a start, at any rate. 126 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 But I should show you around, 127 00:05:54,520 --> 00:05:56,440 if you're game. Lord, yes. 128 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 Anything to get away from unpacking! 129 00:05:57,920 --> 00:06:01,120 Is there much to see? Frankly, no. 130 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 Except the church, of course. 131 00:06:02,560 --> 00:06:03,760 Church? 132 00:06:09,800 --> 00:06:12,880 Dismal old spot. Oh, it's wonderful. 133 00:06:12,880 --> 00:06:15,720 It's 14th century, I think. Mm. I believe so. 134 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 How can you tell? 135 00:06:16,920 --> 00:06:18,440 SIMULTANEOUSLY: The windows. The windows. 136 00:06:18,440 --> 00:06:20,000 LAURA CHUCKLES 137 00:06:20,000 --> 00:06:23,120 Good Lord, Laura. You've made a friend, I think. 138 00:06:23,120 --> 00:06:25,000 She can talk for hours on the subject. 139 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 Oh? Hours. 140 00:06:26,720 --> 00:06:29,080 Always got your head buried in a book, haven't you, wifey? 141 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 Well, I-I like to learn. Don't worry, darling! 142 00:06:32,240 --> 00:06:34,440 It's not a criticism. 143 00:06:34,440 --> 00:06:36,400 It's one of the reasons I adore you. 144 00:06:36,400 --> 00:06:39,680 Besides, it's good for you to have a hobby. 145 00:06:39,680 --> 00:06:41,920 This way, is it? Mm. 146 00:06:49,440 --> 00:06:52,800 It's one of those funny old places that's out on a limb. 147 00:06:52,800 --> 00:06:55,040 No-one really comes here much. 148 00:06:55,040 --> 00:06:57,760 It's...friendless, shall we say. 149 00:06:57,760 --> 00:06:59,440 No minister? 150 00:06:59,440 --> 00:07:01,360 They won't stay. Why ever not? 151 00:07:01,360 --> 00:07:03,840 Heavens! What a pair of beauties! 152 00:07:03,840 --> 00:07:07,600 Ah, yes! These are our prize specimens. 153 00:07:07,600 --> 00:07:10,160 But Mrs Dorman will tell you all about them. 154 00:07:10,160 --> 00:07:11,920 She's the local oracle. 155 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 Probably the seventh daughter of a seventh daughter or something. 156 00:07:14,840 --> 00:07:16,360 No names. 157 00:07:16,360 --> 00:07:17,960 Looks like they've been scored out. 158 00:07:17,960 --> 00:07:20,400 Like those ones we saw in... Where the deuce was it? 159 00:07:20,400 --> 00:07:22,360 Durham. The Cathedral. Mm. 160 00:07:22,360 --> 00:07:23,960 They were all smashed to pieces 161 00:07:23,960 --> 00:07:26,040 when they housed Scottish prisoners there. 162 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 Never a good idea, 163 00:07:27,640 --> 00:07:30,400 letting foreigners into your house. 164 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 DISTANT, ECHOING SCREAMS 165 00:07:32,080 --> 00:07:34,240 LAURA GASPS SCREAMING CONTINUES 166 00:07:34,240 --> 00:07:36,800 What is it, darling? Jack, I don't know. 167 00:07:38,240 --> 00:07:39,840 They're horrible somehow! 168 00:07:39,840 --> 00:07:41,560 SCREAMING INTENSIFIES 169 00:07:41,560 --> 00:07:42,960 LOUD SLAM 170 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 Ah! Mr Sowerby. 171 00:07:50,800 --> 00:07:52,240 The sexton. 172 00:07:53,920 --> 00:07:55,880 I'll take it from here, old boy. 173 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Of course. 174 00:08:05,760 --> 00:08:07,800 Excellent as ever, Mrs Dorman. 175 00:08:07,800 --> 00:08:10,240 Just a John Dory. 176 00:08:10,240 --> 00:08:13,000 Fish on Fridays... Mutton on Wednesdays! 177 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Yes, how well you know us by now., 178 00:08:14,800 --> 00:08:17,360 And it's all right for me to take Thursday next off, 179 00:08:17,360 --> 00:08:19,800 sir, as arranged? Yes, yes! Quite all right. 180 00:08:19,800 --> 00:08:22,640 I can subject myself to Laura's cooking for one evening. 181 00:08:22,640 --> 00:08:24,840 Rotten timing, though, with Christmas coming. 182 00:08:24,840 --> 00:08:28,080 I am sorry, sir. My niece, you see, taken bad. 183 00:08:28,080 --> 00:08:30,920 Always a sickly child. But enough of that, Mrs Dorman. 184 00:08:30,920 --> 00:08:33,720 Bless me, I'd nearly forgotten - your local doctor was telling us 185 00:08:33,720 --> 00:08:36,920 that you know a lot about the local customs. 186 00:08:36,920 --> 00:08:38,960 Legends. 187 00:08:38,960 --> 00:08:40,040 Dare say I do. 188 00:08:40,040 --> 00:08:42,800 Pull up a chair! Er, no, sir... 189 00:08:42,800 --> 00:08:44,840 Oh, I forget, you don't... 190 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 But you'll tell us all about them? 191 00:08:46,760 --> 00:08:49,600 The myths of the village, mm? 192 00:08:51,200 --> 00:08:54,440 Imperial! This is what Christmas is all about, eh? 193 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Nothing I like more than a proper blood-freezer 194 00:08:56,720 --> 00:08:58,120 on a winter's evening! 195 00:08:59,240 --> 00:09:04,640 Well, there was smuggling hereabouts, back in the day. 196 00:09:04,640 --> 00:09:07,200 Ooh, smugglers! You hear that, kitten? Mm-hm. 197 00:09:07,200 --> 00:09:10,920 And the old hall - just a ruin now - 198 00:09:10,920 --> 00:09:14,640 they say there's a Grey Lady there. 199 00:09:14,640 --> 00:09:16,200 Headless, is she? 200 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 You've heard of her, sir? 201 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 No, no. 202 00:09:19,160 --> 00:09:21,600 They always seem to be headless, and grey. 203 00:09:21,600 --> 00:09:23,960 Why are phantom ladies always grey, wifey, do you think? 204 00:09:23,960 --> 00:09:26,680 Perhaps their laundresses aren't up to scratch! 205 00:09:26,680 --> 00:09:28,400 And those two knights? Mm. 206 00:09:28,400 --> 00:09:30,720 Knights? In the church. 207 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 The effigies on the tombs. 208 00:09:32,080 --> 00:09:35,080 The doctor said... Them two bodies, you mean? 209 00:09:35,080 --> 00:09:38,000 Drawn out, man-size, in marble? 210 00:09:38,000 --> 00:09:39,840 What a turn of phrase you have! 211 00:09:39,840 --> 00:09:42,680 Great fodder for your little stories, kitten... Sh, sh! 212 00:09:48,720 --> 00:09:52,360 A big house once stood where this cottage is, 213 00:09:52,360 --> 00:09:55,000 long way back, from when the church was built. 214 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 And... 215 00:09:57,040 --> 00:09:59,640 ..many deeds was done here. 216 00:09:59,640 --> 00:10:01,480 Deeds? 217 00:10:01,480 --> 00:10:05,120 They do say, as on Christmas Eve... 218 00:10:06,200 --> 00:10:11,400 ..them two bodies sits up on their slabs 219 00:10:11,400 --> 00:10:13,800 and gets off of 'em, 220 00:10:13,800 --> 00:10:17,120 and then walks down the aisle, in their marble. 221 00:10:18,600 --> 00:10:21,720 As the church clock strikes 11, 222 00:10:21,720 --> 00:10:25,680 they walks out of the door and over the graves 223 00:10:25,680 --> 00:10:27,480 and along the bier-balk. 224 00:10:27,480 --> 00:10:29,240 And if it's a wet night, 225 00:10:29,240 --> 00:10:32,640 there's the marks of their feet on Christmas morning. 226 00:10:34,200 --> 00:10:37,120 And where do they... 227 00:10:37,120 --> 00:10:38,720 ..go? 228 00:10:38,720 --> 00:10:41,920 They comes back to their home, ma'am. 229 00:10:44,360 --> 00:10:45,760 They comes here. 230 00:10:50,440 --> 00:10:52,560 You don't mean to... 231 00:10:52,560 --> 00:10:54,760 You don't mean to say people have seen them? 232 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 If you'll excuse me now. 233 00:10:59,440 --> 00:11:01,920 No, no, no, no... The dishes. 234 00:11:09,720 --> 00:11:11,920 Christmas Eve, eh? 235 00:11:13,520 --> 00:11:15,200 Thursday. Mm! 236 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 Mrs Dorman? 237 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 DISHES CLINK 238 00:11:26,920 --> 00:11:28,640 The legend. 239 00:11:28,640 --> 00:11:32,640 You didn't say why the knights get up and walk... 240 00:11:32,640 --> 00:11:33,960 ..in their marble. 241 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 They comes to punish. 242 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 QUIETLY: Punish? 243 00:11:45,800 --> 00:11:49,080 Them two knights, see, when they come in from their wars, 244 00:11:49,080 --> 00:11:52,080 whatever their wars was, they was told, see, 245 00:11:52,080 --> 00:11:54,680 that their wives had not been faithful. 246 00:11:54,680 --> 00:11:57,480 And so they throttled the life out of their poor women. 247 00:11:57,480 --> 00:11:59,840 Despite everything they had themselves got up to 248 00:11:59,840 --> 00:12:02,680 while they was away, and despite those same women 249 00:12:02,680 --> 00:12:05,360 being quite, quite innocent. 250 00:12:05,360 --> 00:12:07,080 That hardly seems fair. 251 00:12:08,400 --> 00:12:10,200 The way of the world... 252 00:12:12,760 --> 00:12:14,440 ..is it not, ma'am? 253 00:12:19,280 --> 00:12:20,960 There's been trouble... 254 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 ..hasn't there, ma'am? 255 00:12:25,800 --> 00:12:28,400 And there still is, I see. 256 00:12:28,400 --> 00:12:31,040 You can tell me. There's nothing I ain't seen. 257 00:12:37,480 --> 00:12:39,240 WHISPERS: It isn't easy for him. 258 00:12:40,400 --> 00:12:42,040 The life of an artist. 259 00:12:42,040 --> 00:12:44,440 H-He gets frustrated. Mm. 260 00:12:44,440 --> 00:12:47,040 In our previous place, in town, 261 00:12:47,040 --> 00:12:50,720 Jack saw me conversing with the grocer's boy. 262 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 Such a scene. 263 00:12:52,720 --> 00:12:55,000 That's why we came here. 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 To get away. To start anew. 265 00:12:59,400 --> 00:13:02,560 It is their world, my poor lamb. 266 00:13:02,560 --> 00:13:04,880 Theirs to sully and despoil. 267 00:13:06,200 --> 00:13:08,880 Whose? They're all alike, all of them. 268 00:13:08,880 --> 00:13:11,640 Them two knights, all them centuries ago. 269 00:13:11,640 --> 00:13:13,160 Your husband. 270 00:13:15,000 --> 00:13:16,360 Mine. 271 00:13:17,640 --> 00:13:20,560 Whether hewn from flesh or stone... 272 00:13:22,200 --> 00:13:23,880 ..they are all as one. 273 00:13:55,200 --> 00:13:58,400 SCORE DROWNS OUT SCREAMING 274 00:14:09,560 --> 00:14:11,920 SHE GASPS, PANTS 275 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 Ah! Mrs Lorimer! Oh! 276 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 A pleasure to see you. 277 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 I trust I find you well. 278 00:14:30,760 --> 00:14:34,040 Quite well. Thank you, Doctor. 279 00:14:34,040 --> 00:14:36,120 Your colour says otherwise. 280 00:14:36,120 --> 00:14:38,320 Oh! 281 00:14:36,120 --> 00:14:38,320 THEY CHUCKLE 282 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Mind if I...? 283 00:14:46,680 --> 00:14:49,600 Are you quite all right, dear lady? 284 00:14:49,600 --> 00:14:52,200 Perhaps I've been rather overdoing it. 285 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 My scribblings are the only thing 286 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 keeping the household running just now. 287 00:14:57,280 --> 00:14:59,760 Cannot your husband...? It is difficult for him. 288 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 He has yet to be discovered. 289 00:15:02,600 --> 00:15:05,800 But he-he will be, I-I know he will be. 290 00:15:05,800 --> 00:15:10,200 DISTANT CHURCH BELL TOLLS 291 00:15:12,800 --> 00:15:15,240 I must apologise again. 292 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 Apologise? 293 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 That day in the church. 294 00:15:18,840 --> 00:15:20,680 You must think me an awful goose. 295 00:15:20,680 --> 00:15:22,840 Nothing to apologise for. 296 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Those statues are pretty fearsome-looking. 297 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Enough to frighten anyone. 298 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 There is just something about them. 299 00:15:30,840 --> 00:15:34,240 Those cruel, cruel faces, 300 00:15:34,240 --> 00:15:36,920 etched with...evil. 301 00:15:38,080 --> 00:15:41,600 Do you think something like that could last? 302 00:15:41,600 --> 00:15:43,400 Can continue... 303 00:15:44,960 --> 00:15:46,480 ..beyond the grave? 304 00:15:47,880 --> 00:15:51,080 I am a rationalist, Mrs Lorimer. 305 00:15:51,080 --> 00:15:55,040 I have no truck with spooks and such. 306 00:15:55,040 --> 00:15:57,400 Mrs Dorman says they walk... 307 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 ..on Christmas Eve. 308 00:16:02,760 --> 00:16:05,160 Do they now? 309 00:16:05,160 --> 00:16:08,760 Perhaps we should have a picnic in the graveyard and hold a vigil. 310 00:16:08,760 --> 00:16:12,240 Oh! 311 00:16:08,760 --> 00:16:12,240 THEY LAUGH 312 00:16:34,440 --> 00:16:38,520 PEN SCRIBBLES 313 00:16:58,480 --> 00:16:59,960 UTENSILS CLATTER 314 00:16:59,960 --> 00:17:01,920 It was overdone. 315 00:17:01,920 --> 00:17:04,960 It was capital. It was like old shoe leather. 316 00:17:04,960 --> 00:17:06,480 Mrs Dorman is much missed. 317 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 I trust her niece will recover soon. Mm. 318 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 I shall take my pipe outside. 319 00:17:11,360 --> 00:17:13,800 You look a little pale, pussy. 320 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 I don't want to add to it with my noxious vapours! 321 00:17:16,600 --> 00:17:17,720 Let me come, too. 322 00:17:17,720 --> 00:17:19,840 No, sweetheart. 323 00:17:19,840 --> 00:17:21,480 You're much too tired. 324 00:17:21,480 --> 00:17:23,840 I shan't be long. 325 00:17:23,840 --> 00:17:26,960 Get to bed, or I shall have an invalid to nurse 326 00:17:26,960 --> 00:17:29,680 on Christmas morning, as well as the boots to clean. 327 00:17:29,680 --> 00:17:31,720 I shall read a while. 328 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 You won't be long? No. 329 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 No. 330 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 DOOR CREAKS OPEN, SHUTS 331 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 DOOR OPENS 332 00:17:46,160 --> 00:17:47,840 DOOR SHUTS 333 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Mm-hm. 334 00:18:03,600 --> 00:18:08,040 CHURCH BELL TOLLS 335 00:18:12,200 --> 00:18:15,800 TOLLING CONTINUES 336 00:18:19,480 --> 00:18:21,160 HER BREATH QUIVERS 337 00:18:21,160 --> 00:18:24,840 CHURCH BELL TOLLS 338 00:18:33,960 --> 00:18:38,040 TOLLING CONTINUES 339 00:18:38,040 --> 00:18:39,720 HEAVY FOOTSTEPS 340 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 SCRAPING 341 00:18:42,720 --> 00:18:47,560 TOLLING CONTINUES 342 00:18:48,560 --> 00:18:51,800 CROWS CAW 343 00:18:58,680 --> 00:19:00,880 FOX SCREAMS 344 00:19:21,320 --> 00:19:23,120 Come on, blast you. 345 00:20:07,840 --> 00:20:09,360 HE GASPS 346 00:20:15,040 --> 00:20:16,520 HE WHIMPERS 347 00:20:19,480 --> 00:20:21,040 CHURCH BELL TOLLS 348 00:20:21,040 --> 00:20:23,360 HEAVY FOOTSTEPS 349 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN 350 00:20:29,680 --> 00:20:32,600 HEAVY FOOTSTEPS APPROACH 351 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 SCORE DROWNS OUT SCREAMING 352 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 Good heavens! Mr Lorimer! Get back! What's..?! 353 00:20:54,560 --> 00:20:57,560 Get out of my way, please! Pull yourself together! 354 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 Don't you understand? They're gone! 355 00:21:00,040 --> 00:21:01,760 Th-They're gone! What are?! 356 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 The marble statues. From the church. 357 00:21:03,840 --> 00:21:05,440 Th-They're not there! 358 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 ZUBIN SCOFFS 359 00:21:06,800 --> 00:21:09,560 I-I think you've been working too hard, my dear fellow! 360 00:21:09,560 --> 00:21:12,360 Or Mrs Dorman has been filling your head with those scary stories... 361 00:21:12,360 --> 00:21:14,280 Damn Mrs Dorman! 362 00:21:14,280 --> 00:21:17,080 I've seen the bare slabs! Just now! 363 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 They're not there! 364 00:21:18,480 --> 00:21:21,800 Come back to the church with me... No! No, come back and look. 365 00:21:21,800 --> 00:21:23,920 Then you'll see this is all just in your mind. 366 00:21:23,920 --> 00:21:25,520 A trick of the light. 367 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 JACK PANTS 368 00:21:27,720 --> 00:21:30,600 I imagine you've had a glass or two tonight? 369 00:21:30,600 --> 00:21:31,960 Yes. 370 00:21:31,960 --> 00:21:33,120 Well, then! Yes. 371 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Come along, I insist. 372 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 Come along. 373 00:21:47,880 --> 00:21:49,680 Come, come. 374 00:21:58,320 --> 00:22:00,520 HE CHUCKLES 375 00:21:58,320 --> 00:22:00,520 There you are, you see? 376 00:22:02,040 --> 00:22:04,240 HE EXHALES 377 00:22:04,240 --> 00:22:06,560 HE SIGHS 378 00:22:04,240 --> 00:22:06,560 You're right. 379 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 I must have been overworking. 380 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 And your note? 381 00:22:12,680 --> 00:22:15,520 An urgent matter, you said, regarding your wife. 382 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 Not ill, I trust? 383 00:22:16,920 --> 00:22:18,560 No. 384 00:22:18,560 --> 00:22:19,920 I... 385 00:22:23,080 --> 00:22:24,800 Just a silly fancy of mine. 386 00:22:26,880 --> 00:22:29,920 A jealous husband seeing things that perhaps are not there. 387 00:22:32,240 --> 00:22:33,840 Mm. 388 00:22:35,360 --> 00:22:37,520 Hello. 389 00:22:37,520 --> 00:22:39,040 What is it? 390 00:22:39,040 --> 00:22:41,480 There's been some mischief here, in any case. 391 00:22:44,200 --> 00:22:47,040 The hand on this one is broken. 392 00:22:47,040 --> 00:22:49,160 Perhaps someone tried to remove them. 393 00:22:49,160 --> 00:22:52,080 A practical joke. That wouldn't account for what I saw... 394 00:22:54,560 --> 00:22:56,440 What I thought I saw. 395 00:22:56,440 --> 00:22:58,200 Too much painting and tobacco will, though! 396 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Mm! 397 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 HE CHUCKLES SHEEPISHLY 398 00:23:01,520 --> 00:23:03,800 Come on. 399 00:23:03,800 --> 00:23:05,400 Laura'll be worrying. 400 00:23:08,200 --> 00:23:11,440 Fresh start. Will you join us for a tipple? 401 00:23:11,440 --> 00:23:13,600 I'd be glad to. 402 00:23:13,600 --> 00:23:17,920 Hmm. We'll drink to... confusion to ghosts... 403 00:23:17,920 --> 00:23:19,480 ..and better sense to me! 404 00:23:20,960 --> 00:23:22,240 HE CHUCKLES 405 00:23:30,680 --> 00:23:33,720 I'll take all your recommendations. Ah, I like to be useful. 406 00:23:34,920 --> 00:23:36,600 Oh, Mrs Dorman! 407 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 HE SIGHS 408 00:23:39,840 --> 00:23:41,200 Hmm. 409 00:23:42,400 --> 00:23:44,120 How is your niece? 410 00:23:44,120 --> 00:23:46,200 Wha...? Oh. Much recovered, sir. 411 00:23:46,200 --> 00:23:48,880 You should be careful about leaving doors open, sir. 412 00:23:48,880 --> 00:23:50,320 Hmm. 413 00:23:50,320 --> 00:23:52,000 But I didn't leave it open. 414 00:23:54,600 --> 00:23:57,040 I should not have left. 415 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 I should not have left her. 416 00:24:00,240 --> 00:24:01,640 Laura, my dear? 417 00:24:02,760 --> 00:24:04,080 She's asleep. 418 00:24:05,280 --> 00:24:06,880 Laura, are you...? 419 00:24:09,920 --> 00:24:11,440 JACK GASPS 420 00:24:11,440 --> 00:24:13,920 HIS BREATH QUIVERS 421 00:24:20,320 --> 00:24:21,840 She's dead. 422 00:24:24,520 --> 00:24:26,320 She's been strangled. 423 00:24:26,320 --> 00:24:28,000 QUIETLY: Oh, God. 424 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 What the devil has happened here? 425 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 HE WHISPERS: True. 426 00:24:31,680 --> 00:24:33,160 I-It's all true! 427 00:24:35,160 --> 00:24:38,440 Th-Those brutes have destroyed my Laura... 428 00:24:38,440 --> 00:24:40,960 HE SOBS 429 00:24:44,400 --> 00:24:47,200 But...you must believe me. 430 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 Just like the story you told. 431 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 Just as the legend foretold! 432 00:24:51,840 --> 00:24:53,040 Legend? 433 00:24:53,040 --> 00:24:55,880 That's just a story, sir. 434 00:24:55,880 --> 00:24:57,480 A silly story. 435 00:24:57,480 --> 00:25:00,680 But you told us, Laura and I, that 436 00:25:00,680 --> 00:25:03,000 the knights, the men of marble, 437 00:25:03,000 --> 00:25:05,080 coming back here to kill! 438 00:25:08,520 --> 00:25:11,880 Mrs Dorman. Would you be so kind as to fetch the constable? 439 00:25:11,880 --> 00:25:14,240 Yes, sir. I shall remain here with Mr Lorimer. 440 00:25:14,240 --> 00:25:16,800 Constable? What the hell...? What the hell do you mean? It... 441 00:25:16,800 --> 00:25:19,520 It's all too clear what's happened here. 442 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 A beautiful young wife. 443 00:25:21,440 --> 00:25:22,880 A jealous husband. 444 00:25:22,880 --> 00:25:24,640 Your own words, sir! 445 00:25:26,200 --> 00:25:28,040 Now, look at the consequences. 446 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 No. No! 447 00:25:31,000 --> 00:25:34,600 They walk! Just as you said. 448 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 They walk! 449 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 D...Don't you see? 450 00:25:38,200 --> 00:25:39,800 They walk! 451 00:25:39,800 --> 00:25:41,720 Th-They walk! 452 00:25:41,720 --> 00:25:43,520 They walk! 453 00:25:43,520 --> 00:25:46,200 They walk! 454 00:25:43,520 --> 00:25:46,200 ECHOING 455 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 DOOR CREAKS OPEN 456 00:25:58,600 --> 00:26:00,160 DOOR SHUTS 457 00:26:02,120 --> 00:26:04,400 FAINT RECITING IN LATIN 458 00:26:04,400 --> 00:26:07,920 KEYS JINGLE, DOOR OPENS 459 00:26:20,760 --> 00:26:25,400 LABOURED BREATHING 460 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 DR ZUBIN: But you cannot leave it there! 461 00:26:33,400 --> 00:26:35,600 No? Well, did he do it or not? 462 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 And what of the marble effigies? 463 00:26:37,360 --> 00:26:38,760 Did they really walk? 464 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 Perhaps. 465 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 THEY LAUGH 466 00:26:42,440 --> 00:26:45,280 I have stayed well past my time. 467 00:26:45,280 --> 00:26:47,400 You are a wicked woman, Miss Nesbit. 468 00:26:48,640 --> 00:26:51,760 Forgive me, but this story... 469 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 ..is any aspect of it true? 470 00:26:55,720 --> 00:26:57,320 True? 471 00:26:55,720 --> 00:26:57,320 SHE SCOFFS 472 00:26:57,320 --> 00:27:00,000 It's a ghost story, my dear doctor. 473 00:27:00,000 --> 00:27:01,920 But from what I've read... 474 00:27:01,920 --> 00:27:04,360 ..your own marriage, your... 475 00:27:04,360 --> 00:27:06,160 ..husband's dalliances... 476 00:27:08,680 --> 00:27:10,560 Hmm. 477 00:27:10,560 --> 00:27:13,160 I took in a friend. 478 00:27:13,160 --> 00:27:16,080 She was despoiled by a married man. 479 00:27:17,240 --> 00:27:20,960 Hubert and I raised the child as our own. 480 00:27:20,960 --> 00:27:24,720 Only later did I discover 481 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 the married man who'd despoiled her... 482 00:27:29,280 --> 00:27:30,840 ..was him. 483 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 Good Lord. 484 00:27:33,920 --> 00:27:37,840 So perhaps you can indulge a dying woman her little fantasy, 485 00:27:37,840 --> 00:27:40,680 and forgive - as I forgave... 486 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 ..probably unwisely. 487 00:27:45,800 --> 00:27:48,160 SHE TUTS 488 00:27:48,160 --> 00:27:50,680 SHE SIGHS 489 00:27:48,160 --> 00:27:50,680 Hm. 490 00:27:55,280 --> 00:27:57,360 I shall come again tomorrow. 491 00:27:57,360 --> 00:27:59,160 If I'm spared. 492 00:28:10,520 --> 00:28:12,040 Hmm. 493 00:28:50,680 --> 00:28:52,160 SHE GULPS 494 00:28:56,760 --> 00:28:59,240 SHUDDERING BREATH 50286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.