All language subtitles for 3rd_Rock_from_the_Sun-1x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,522 --> 00:00:12,211 What is your problem? - I'm sorry. 2 00:00:12,212 --> 00:00:15,530 I just can't believe what passed for literature in the '70s. 3 00:00:15,447 --> 00:00:16,917 Knock, knock, knock. 4 00:00:18,136 --> 00:00:20,385 This delivery came for you C.O.D. 5 00:00:20,386 --> 00:00:21,386 You weren't here, so I paid the guy. 6 00:00:21,387 --> 00:00:24,303 Thank you. That saves me 28 dollars 7 00:00:24,338 --> 00:00:26,535 plus 5 dollars shipping and handling. 8 00:00:26,775 --> 00:00:27,755 What is it? 9 00:00:27,756 --> 00:00:30,728 It's something to warm up my side of the office. 10 00:00:30,729 --> 00:00:33,432 Dr. Albright has her collection of tribal death masks, 11 00:00:33,433 --> 00:00:34,968 and now I have these. 12 00:00:34,969 --> 00:00:37,445 Look at this one. It says, "plan ahead", 13 00:00:37,446 --> 00:00:40,223 but the person who made it forgot to. 14 00:00:41,829 --> 00:00:44,583 Take that, Mr. Advice giver. Pow! 15 00:00:45,309 --> 00:00:48,721 "You don't have to be crazy to work here, but it helps". 16 00:00:49,077 --> 00:00:50,942 It sure does! 17 00:00:52,055 --> 00:00:54,856 I can't wait to show these to Dr. Albright and Nina. 18 00:00:54,857 --> 00:00:56,712 You know, over time, 19 00:00:56,713 --> 00:00:59,350 I've come to think of them less as my co-workers 20 00:00:59,351 --> 00:01:01,133 and more like a family. 21 00:01:01,134 --> 00:01:03,587 I'm the all-knowing father, Mary's the wife, 22 00:01:03,588 --> 00:01:05,671 and Nina is our adopted love child. 23 00:01:06,535 --> 00:01:08,386 Well, I better be going. 24 00:01:08,463 --> 00:01:11,713 The forecast for today is laughter. 25 00:01:16,454 --> 00:01:19,377 So, Sally, you still want me to teach you to make guacamole? 26 00:01:19,378 --> 00:01:21,580 Yeah. I planned my whole day around it. 27 00:01:21,581 --> 00:01:24,279 Okay. Now... ow! ow! 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,730 Darn. 29 00:01:26,731 --> 00:01:29,083 You're bleeding. - Oh, no, no, I'll be fine. 30 00:01:29,084 --> 00:01:31,626 Just get me a little gauze. - Sure, I can handle that. 31 00:01:31,627 --> 00:01:33,521 It's just a little flesh wound. 32 00:01:33,522 --> 00:01:36,945 I've inflicted far worse than that thousands of times. 33 00:01:36,946 --> 00:01:39,044 Of course, never on creatures who bleed. 34 00:01:39,045 --> 00:01:40,663 I'll just... - Oh! 35 00:01:40,962 --> 00:01:43,446 Sally, are you okay? - I know what to do. 36 00:01:43,447 --> 00:01:46,282 I've seen this before. We've gotta get this woman to the E.R. 37 00:01:46,283 --> 00:01:49,025 Don't worry. Get her into the living room. 38 00:01:49,026 --> 00:01:51,435 I'll put a damp cloth on her forehead. She'll be fine. 39 00:01:51,436 --> 00:01:53,341 Oh, she's a big girl. 40 00:01:53,342 --> 00:01:55,840 Wait, wait, wait. I'm losing her. 41 00:01:55,841 --> 00:01:59,301 Oh! I'm sorry. 42 00:01:59,302 --> 00:02:01,989 Watch out for the post. - Huh? 43 00:02:03,019 --> 00:02:05,681 Wait, I gotta rest for a second. - Yeah, me, too. 44 00:02:09,427 --> 00:02:11,854 You know, maybe the emergency room 45 00:02:11,855 --> 00:02:13,542 isn't such a bad idea. 46 00:02:14,662 --> 00:02:17,663 Let's get her downstairs and load her into my el Camino. 47 00:02:17,664 --> 00:02:20,377 Careful, careful. - Don't drop her down the stairs. 48 00:02:20,378 --> 00:02:21,153 Huh? 49 00:02:26,656 --> 00:02:28,959 I said "don't" drop her down the stairs. 50 00:02:29,552 --> 00:02:32,125 Oh-hh! 51 00:03:19,220 --> 00:03:22,727 "One of these days I am going to get Organizized". 52 00:03:24,794 --> 00:03:26,059 Funny. 53 00:03:26,060 --> 00:03:30,085 I knew you'd love it. Whoever wrote this is a raving genius. 54 00:03:31,637 --> 00:03:33,607 I have the best news! 55 00:03:33,608 --> 00:03:36,011 Professor fuscoe has been hired by Princeton. 56 00:03:36,012 --> 00:03:38,626 I didn't know the two of you were so close. - I think he's a moron, 57 00:03:38,627 --> 00:03:40,094 but I get his office! 58 00:03:40,527 --> 00:03:42,307 The big office with the bay window 59 00:03:42,308 --> 00:03:44,907 and the view of the apple tree? - Yes! 60 00:03:47,834 --> 00:03:49,419 Nina, you would have been so proud of me. 61 00:03:49,420 --> 00:03:51,023 As soon as I heard it was available I went to that 62 00:03:51,024 --> 00:03:52,670 overly friendly woman who handles these things. 63 00:03:52,671 --> 00:03:55,112 Yeah. What is her problem? - Who cares? Anyway.. 64 00:03:55,113 --> 00:03:57,145 It was between me and professor Suter, 65 00:03:57,146 --> 00:04:00,233 and I said, "Mr. Suter is a very nice old man, 66 00:04:00,234 --> 00:04:03,513 but he seems very content in his broom closet. Why disturb him"? 67 00:04:03,514 --> 00:04:04,773 And she bought it! 68 00:04:08,063 --> 00:04:10,051 Oh oh, this is wonderful! 69 00:04:10,052 --> 00:04:13,483 My funny signs will look just great in the new office. 70 00:04:13,816 --> 00:04:15,607 I'll leave the two of you alone now. 71 00:04:18,197 --> 00:04:19,626 Ah, the thing is, 72 00:04:20,112 --> 00:04:22,677 the new office, it's a single. 73 00:04:22,678 --> 00:04:25,083 Great! We can share the same desk. 74 00:04:26,977 --> 00:04:29,187 No, you have to stay here. 75 00:04:30,064 --> 00:04:31,409 Oh, I see. 76 00:04:32,885 --> 00:04:34,096 You're leaving me. 77 00:04:35,529 --> 00:04:37,682 I guess it was a mistake to get so close. 78 00:04:38,874 --> 00:04:40,536 Well, we'll still see each other. 79 00:04:40,537 --> 00:04:42,485 Oh Please, don't patronize me. Just go. 80 00:04:44,455 --> 00:04:46,137 Dick, I've never had my own office. 81 00:04:46,138 --> 00:04:48,109 I've waited 12 years for this, 82 00:04:48,110 --> 00:04:51,061 and I need the extra space for my artifacts. 83 00:04:51,062 --> 00:04:52,887 To hell with your tchotchkes! 84 00:04:53,393 --> 00:04:55,239 I want you to stay here! 85 00:04:55,240 --> 00:04:58,190 Well, Sometimes you can't get what you want. 86 00:04:58,191 --> 00:05:01,036 You're getting what you want. - Sometimes you can. 87 00:05:01,037 --> 00:05:02,508 I need boxes! 88 00:05:03,030 --> 00:05:03,998 Fine. 89 00:05:04,633 --> 00:05:07,036 Mr. Potato man is all the company I need. 90 00:05:07,692 --> 00:05:08,660 Right? 91 00:05:09,803 --> 00:05:11,279 Answer me! 92 00:05:15,599 --> 00:05:17,758 She looks just like snow white. 93 00:05:19,836 --> 00:05:22,374 Snow white with dried spittle on her chin. 94 00:05:26,086 --> 00:05:27,946 Where am I? - You're in the hospital. 95 00:05:27,947 --> 00:05:32,722 Oh, good, honey, you're out of the woods. 96 00:05:32,723 --> 00:05:34,655 I'm going to run upstairs and see a friend of mine. 97 00:05:34,656 --> 00:05:37,510 "She just went from a double "d" cup to a "B". 98 00:05:37,482 --> 00:05:38,681 What, intentionally? 99 00:05:40,137 --> 00:05:42,145 I know. Can you believe that? 100 00:05:43,922 --> 00:05:45,778 What happened? - You fainted. 101 00:05:45,779 --> 00:05:48,637 Oh, Sally, you just gotta pull through. - Ahh! 102 00:05:48,638 --> 00:05:52,256 But you're a fighter. You've always been a fighter. 103 00:05:52,257 --> 00:05:55,255 Oh, my god, why are you talking like that? Am I dying? 104 00:05:55,256 --> 00:05:58,544 Oh no no, that's just the way they talk on those medical dramas. 105 00:05:58,545 --> 00:05:59,532 Damn it! 106 00:06:01,392 --> 00:06:02,890 Okay, Miss Solomon. 107 00:06:02,891 --> 00:06:05,598 You might have a slight concussion from your fall. 108 00:06:05,599 --> 00:06:07,780 I'd like to keep you overnight for observation. 109 00:06:08,395 --> 00:06:09,617 Well... 110 00:06:10,107 --> 00:06:11,639 am I going to be all right? 111 00:06:12,399 --> 00:06:14,557 Don't you worry about a thing. 112 00:06:14,558 --> 00:06:16,619 We take good care of people here. 113 00:06:16,620 --> 00:06:19,395 Oh, thank you. 114 00:06:19,396 --> 00:06:21,930 I don't know why, but that made me feel better. 115 00:06:22,849 --> 00:06:24,799 Can I have a word with you, doctor? 116 00:06:28,475 --> 00:06:32,286 What is it? - This woman is the only sister I've got, 117 00:06:32,287 --> 00:06:34,246 and if that means having to use 118 00:06:34,247 --> 00:06:35,963 your best doctors and nurses, 119 00:06:35,964 --> 00:06:39,075 well, I'm just going to have to live with that... 120 00:06:40,564 --> 00:06:41,823 damn it. 121 00:06:54,488 --> 00:06:56,827 Dr. Solomon, I'm Judith. 122 00:06:56,828 --> 00:06:59,317 I'm going to be sharing this office with you. - Judith. 123 00:06:59,318 --> 00:07:01,663 This is my assistant.. my brother, Roger. 124 00:07:01,664 --> 00:07:03,040 Roger. 125 00:07:03,810 --> 00:07:06,592 Please don't shake my hand. I've just washed it. 126 00:07:11,690 --> 00:07:14,229 Two rules: when I do not wish to be disturbed, 127 00:07:14,230 --> 00:07:15,608 I will place my nameplate 128 00:07:15,609 --> 00:07:17,331 face down on my desk. 129 00:07:17,951 --> 00:07:21,162 And in the morning, whoever arrives first will flip on the ionizer. 130 00:07:22,854 --> 00:07:25,056 You know, the woman who was previously in this office 131 00:07:25,057 --> 00:07:27,103 had no trouble with the level of ionization. 132 00:07:28,250 --> 00:07:30,822 Believe me, you will like me, 133 00:07:30,823 --> 00:07:32,601 most people do. 134 00:07:51,897 --> 00:07:54,479 Ha! well, this is nice. 135 00:07:54,480 --> 00:07:57,447 I rush all the way over here, and I find you lolling around in bed. 136 00:07:57,448 --> 00:07:59,718 Dick, it was so scary. 137 00:07:59,719 --> 00:08:02,109 I was completely unconscious for a half hour. 138 00:08:02,110 --> 00:08:05,256 Lucky you. After today, I'd pay to be unconscious. 139 00:08:05,257 --> 00:08:09,224 What happened? - Mary moved into a new office. 140 00:08:09,225 --> 00:08:11,179 Uh-huh? - Meaning? 141 00:08:11,180 --> 00:08:13,186 I don't want her to move. 142 00:08:13,187 --> 00:08:15,171 I don't care if it's the office of her dreams. 143 00:08:15,172 --> 00:08:18,332 I don't care if she's never been happier. I'm so lonesome, I could die. 144 00:08:18,333 --> 00:08:20,243 Hello! Sally's in the hospital. 145 00:08:20,244 --> 00:08:23,933 Oh...yeah..anyway.. 146 00:08:23,934 --> 00:08:26,238 from now on, I'm thinking only of myself. 147 00:08:26,239 --> 00:08:29,314 I'm going to be completely.. what's the word for it? 148 00:08:29,315 --> 00:08:31,475 Selfish. - No, Smart. 149 00:08:32,382 --> 00:08:34,043 I'm getting her back, no matter what. 150 00:08:34,044 --> 00:08:36,879 I thought you said she was happy there. - She thinks she is, 151 00:08:36,880 --> 00:08:38,098 but what does she know? 152 00:08:38,099 --> 00:08:40,897 I'm the high commander. I know what's best for everything. 153 00:08:42,236 --> 00:08:43,867 Now, why was I here? 154 00:08:43,868 --> 00:08:47,052 Oh, right. Get well. That's an order. 155 00:08:47,816 --> 00:08:50,718 Now, if you'll excuse me, I have to liberate old man Suter 156 00:08:50,719 --> 00:08:52,304 from his broom closet. 157 00:08:52,305 --> 00:08:57,012 I brought you some jell-o... Ahhh aahh aah! 158 00:09:05,470 --> 00:09:08,777 Professor Suter, a terrible injustice has been done. 159 00:09:08,778 --> 00:09:09,825 What? 160 00:09:11,077 --> 00:09:15,372 I said, a terrible injustice has been done! 161 00:09:15,373 --> 00:09:18,072 I heard you. What's the big injustice? 162 00:09:18,960 --> 00:09:20,525 Somebody has taken something 163 00:09:20,526 --> 00:09:22,654 that rightfully belongs to you. - What? 164 00:09:24,496 --> 00:09:26,230 Somebody has taken something 165 00:09:26,231 --> 00:09:28,596 that rightfully belongs to you! 166 00:09:29,035 --> 00:09:31,346 Are you okay? Professor Suter? 167 00:09:31,347 --> 00:09:33,495 Are you okay?! 168 00:09:38,575 --> 00:09:40,910 Yes, the one with the bay window 169 00:09:40,911 --> 00:09:42,327 and the apple tree. 170 00:09:42,328 --> 00:09:44,420 How long has it been since we talked? 171 00:09:44,421 --> 00:09:47,383 Seven years? Well, you be good. Bye-bye. 172 00:09:49,973 --> 00:09:52,597 Company. - Look who I ran into Mary. 173 00:09:52,598 --> 00:09:54,253 You remember professor Suter. 174 00:09:54,886 --> 00:09:58,292 Hello, Mary. - Hello, professor. 175 00:09:58,293 --> 00:10:00,758 Dr. Solomon told me about your good fortune. 176 00:10:00,759 --> 00:10:03,712 I wanted to say congratulations. 177 00:10:04,477 --> 00:10:05,964 Thank you. 178 00:10:05,965 --> 00:10:08,708 I used to have an eye out for this office. 179 00:10:09,312 --> 00:10:11,746 Ah, the bay window! 180 00:10:13,484 --> 00:10:15,665 And the apple tree. 181 00:10:15,666 --> 00:10:19,295 My wife and I used to picnic under it all the time. 182 00:10:19,296 --> 00:10:22,279 She's dead now. - Oh. 183 00:10:22,280 --> 00:10:24,841 Mary, you have better eyes than I. 184 00:10:24,842 --> 00:10:28,443 Do you see anything carved on the trunk out there? 185 00:10:30,373 --> 00:10:32,008 No. 186 00:10:32,971 --> 00:10:36,768 Oh I see it. It's a heart. A heart, Mary. 187 00:10:37,383 --> 00:10:39,459 I carved it on the day I proposed, 188 00:10:39,460 --> 00:10:42,905 right before I went out to fight the Germans. - Oh. 189 00:10:43,879 --> 00:10:46,340 You must have loved her very much. 190 00:10:46,341 --> 00:10:47,837 You'll never know. 191 00:10:48,905 --> 00:10:53,364 Mary, I have a very special favour to ask of you. 192 00:10:56,499 --> 00:10:58,073 What? 193 00:10:59,384 --> 00:11:01,054 Could you some afternoon 194 00:11:01,055 --> 00:11:02,835 help me gather apple blossoms 195 00:11:02,836 --> 00:11:04,469 and then take them with me 196 00:11:04,470 --> 00:11:06,304 to my wife's grave? 197 00:11:10,175 --> 00:11:11,835 'Kay. 198 00:11:11,945 --> 00:11:16,504 Bless you, Mary. - Come on, professor Suter. 199 00:11:16,505 --> 00:11:20,000 Let me walk you down to your... tiny office. 200 00:11:20,001 --> 00:11:22,223 I think Dr. Albright wants to be alone 201 00:11:22,224 --> 00:11:23,941 with her thoughts. 202 00:11:25,467 --> 00:11:27,532 Don't you let him manipulate you. 203 00:11:27,533 --> 00:11:30,444 This is your office. I'm not just saying that because I finally got a window. 204 00:11:30,445 --> 00:11:32,983 I'm being objective. - I know you are, 205 00:11:33,764 --> 00:11:35,374 but I'm starting to feel bad. 206 00:11:35,375 --> 00:11:38,812 You listen to me, woman. Keep the dream alive. 207 00:11:42,464 --> 00:11:44,658 I'm really going to miss this place. 208 00:11:44,659 --> 00:11:47,847 Yeah, but you got some lovely prizes. 209 00:11:47,848 --> 00:11:50,063 I know. A sipper cup, 210 00:11:50,064 --> 00:11:53,211 a pair of circulation socks and a kidney-shaped salad bowl. 211 00:11:53,212 --> 00:11:56,945 Sweet! - I could just hang out here all day. 212 00:11:56,946 --> 00:11:58,289 I know, it's like Disneyland 213 00:11:58,290 --> 00:12:00,913 with a slightly higher fatality rate. 214 00:12:01,429 --> 00:12:04,080 Hey, look what I got. 215 00:12:04,081 --> 00:12:05,515 Ooh! - Wow! 216 00:12:05,516 --> 00:12:07,212 It was just hanging over there behind a door. 217 00:12:07,213 --> 00:12:09,924 Whoa! are there any left? 218 00:12:09,925 --> 00:12:12,067 Yeah, and the best part is, you can go anywhere you want to, 219 00:12:12,068 --> 00:12:13,775 people treat you like a god, 220 00:12:13,776 --> 00:12:16,251 and you get 10% off everything at the gift shop. 221 00:12:21,489 --> 00:12:22,258 Let's go. 222 00:12:22,259 --> 00:12:26,047 I need two more units of "o" negative. 10 cc's of narcane. 223 00:12:27,321 --> 00:12:30,176 Come on. - I want done directly now. Do it. 224 00:12:30,449 --> 00:12:31,938 Whoa! Here comes another one. 225 00:12:33,263 --> 00:12:36,639 Check for vitals. - Rest: 12, bp: 140/100. 226 00:12:36,640 --> 00:12:37,710 Got a difficult airway. Can't get through. 227 00:12:37,711 --> 00:12:42,239 probably ruptured his aorta. - All right, hold his legs. 228 00:12:45,042 --> 00:12:47,168 It just never ends. - And what if it did? 229 00:12:47,169 --> 00:12:49,197 Let's just pray that day never comes. 230 00:12:50,568 --> 00:12:53,118 Let's go. - Yeah! 231 00:12:59,818 --> 00:13:01,244 So... 232 00:13:02,526 --> 00:13:03,794 you got plans for tonight? 233 00:13:03,795 --> 00:13:06,002 Personally, you kidding? 234 00:13:07,861 --> 00:13:09,515 I could sleep forever. 235 00:13:09,883 --> 00:13:11,497 When's our next shift? 236 00:13:11,498 --> 00:13:12,931 Well, it's hard to say. 237 00:13:12,932 --> 00:13:14,378 We're not doctors. 238 00:13:16,096 --> 00:13:18,127 Hello, everyone! - You're in a good mood. 239 00:13:18,128 --> 00:13:21,239 I'm in a great mood. - Did Dr. Albright move back in with you? 240 00:13:21,240 --> 00:13:23,553 Not yet. But today I realised 241 00:13:23,554 --> 00:13:26,786 it's not about getting Mary back and getting what I want. 242 00:13:26,787 --> 00:13:29,708 It's about getting justice for professor Suter... 243 00:13:30,987 --> 00:13:32,697 and getting what I want. 244 00:13:32,698 --> 00:13:36,365 So I called up the Dean, and I told him it was a travesty 245 00:13:36,366 --> 00:13:39,139 to keep a 75-year-old man locked away in the basement. 246 00:13:39,140 --> 00:13:40,952 Now I'm ready to... 247 00:13:40,953 --> 00:13:43,305 par-tay. 248 00:13:44,121 --> 00:13:46,392 So what are we celebrating, brotha? 249 00:13:46,393 --> 00:13:49,306 My ruthless commitment to myself. 250 00:13:49,307 --> 00:13:51,135 Wow. You're not just the high commander, 251 00:13:51,136 --> 00:13:53,421 you're presidential material. 252 00:14:03,960 --> 00:14:05,548 Looks like a burst appendix. 253 00:14:05,905 --> 00:14:08,550 Don't let the saline count fool you. 254 00:14:08,551 --> 00:14:10,974 I know this man is a diabetic. 255 00:14:12,307 --> 00:14:14,916 No, he isn't. - You're suspended. 256 00:14:19,944 --> 00:14:21,757 She's going to be all right, isn't she? 257 00:14:25,295 --> 00:14:26,612 She's going to be fine. 258 00:14:27,396 --> 00:14:30,307 Here, let me show you what a doctor once did for me. 259 00:14:33,307 --> 00:14:35,132 Everything's going to be all right. 260 00:14:35,972 --> 00:14:38,423 We take good care of people here. 261 00:14:42,065 --> 00:14:43,071 Thank you, doctor. 262 00:14:44,354 --> 00:14:47,553 This must be a tough job. - Oh, ugh. 263 00:14:47,554 --> 00:14:50,080 I've seen stuff that would make your eyes pop out of your head 264 00:14:50,081 --> 00:14:51,824 and splatter against the wall. 265 00:14:53,770 --> 00:14:56,043 In fact, I have seen that, too. 266 00:14:58,099 --> 00:14:59,537 Looks like a burst appendix. 267 00:15:01,266 --> 00:15:03,726 Don't let the saline count fool you. 268 00:15:04,218 --> 00:15:06,651 I know this man is a diabetic. 269 00:15:07,281 --> 00:15:09,321 This is a uterus. 270 00:15:11,490 --> 00:15:12,930 You're suspended. 271 00:15:14,851 --> 00:15:16,570 Father rice, I find myself 272 00:15:16,571 --> 00:15:19,057 in the midst of a moral dilemma. 273 00:15:19,058 --> 00:15:21,203 That's why we have a theology department, Dick. 274 00:15:21,204 --> 00:15:23,496 What can I do for you? - It's professor Albright. 275 00:15:23,497 --> 00:15:25,199 She's strayed. 276 00:15:28,787 --> 00:15:30,282 No news there. 277 00:15:33,728 --> 00:15:36,604 Uh...who is it this time? 278 00:15:36,605 --> 00:15:38,134 Professor Suter. 279 00:15:38,674 --> 00:15:40,520 Ooh. 280 00:15:43,850 --> 00:15:45,678 That's why, father, I implore you 281 00:15:45,679 --> 00:15:47,661 to use your position to shame her. 282 00:15:47,662 --> 00:15:51,669 Uh, that's not exactly what we do anymore. 283 00:15:51,670 --> 00:15:54,238 Someone's got to get her out of that new office. 284 00:15:55,598 --> 00:15:56,865 New office? 285 00:15:57,716 --> 00:15:59,127 Up on the second floor. 286 00:15:59,637 --> 00:16:03,031 Bay window, apple tree? - Yeah, that's the one. 287 00:16:03,904 --> 00:16:05,715 I'll be darned. I hadn't heard. 288 00:16:10,317 --> 00:16:12,280 So Albright got that office, huh? 289 00:16:14,287 --> 00:16:16,074 Hmm. Thank you, Dick. 290 00:16:19,431 --> 00:16:22,274 Roger says you must never leave these on his desk again. 291 00:16:22,275 --> 00:16:23,549 Whatever. 292 00:16:26,328 --> 00:16:30,135 "One of these days I am going to get Organizized". 293 00:16:33,387 --> 00:16:34,853 That's marvelous! 294 00:16:35,089 --> 00:16:37,262 It's moronic! Now be quiet. 295 00:16:42,124 --> 00:16:43,246 There you are. 296 00:16:46,723 --> 00:16:49,576 You were right. It was a burst appendix. 297 00:16:49,577 --> 00:16:51,525 The saline count fooled me. 298 00:16:52,807 --> 00:16:56,587 I didn't know he had diabetes. He'll live now. 299 00:16:57,606 --> 00:16:59,510 Remember this face... 300 00:17:01,053 --> 00:17:02,938 and beg that one day 301 00:17:02,939 --> 00:17:04,709 you'll be half the professional that.. 302 00:17:05,340 --> 00:17:07,605 Dr. Moshepipchik is. 303 00:17:15,795 --> 00:17:16,455 Get out of my way. 304 00:17:16,456 --> 00:17:18,406 Can't you people see I'm carrying a box? 305 00:17:19,236 --> 00:17:20,294 Nina! 306 00:17:23,694 --> 00:17:25,785 Mary, you're back. - Yes, I'm back. 307 00:17:25,786 --> 00:17:27,508 Dean Sumner said it was an oversight, 308 00:17:27,509 --> 00:17:30,106 that he had already promised my office to someone else. 309 00:17:30,107 --> 00:17:33,296 Backstabbing weasel. That's the last time I suck up to him. 310 00:17:34,390 --> 00:17:35,516 Professor Suter. 311 00:17:35,517 --> 00:17:37,832 So I guess everything worked out, huh? 312 00:17:37,833 --> 00:17:39,107 Oh, shut up. 313 00:17:40,741 --> 00:17:43,838 Thanks to that idiot campaign you mounted on my behalf, 314 00:17:43,839 --> 00:17:46,070 they're forcing me to retire. - Why? 315 00:17:46,071 --> 00:17:48,489 Because you reminded them I was over 70 316 00:17:48,490 --> 00:17:50,345 and still on the payroll. 317 00:17:50,346 --> 00:17:52,559 I haven't taught a class in four years. 318 00:17:54,842 --> 00:17:56,832 What have you been doing all this time? 319 00:17:57,402 --> 00:17:59,112 Working on my screenplay. 320 00:17:59,914 --> 00:18:01,131 It's like "die hard", 321 00:18:01,132 --> 00:18:03,601 but it's set in an office building. 322 00:18:04,560 --> 00:18:06,619 "Die hard" was in an office building. 323 00:18:08,222 --> 00:18:09,570 Up yours. 324 00:18:12,736 --> 00:18:14,079 Mary? - What? 325 00:18:14,788 --> 00:18:16,508 Somewhere in the recesses of your heart, 326 00:18:16,509 --> 00:18:18,187 aren't you just the tiniest bit happy 327 00:18:18,188 --> 00:18:20,435 that we're a family again? 328 00:18:25,229 --> 00:18:27,783 This isn't oncology. This is a hospital, damn it. 329 00:18:28,323 --> 00:18:32,952 Aww ha, look at all the little people! 330 00:18:37,317 --> 00:18:39,000 Hello, precious. 331 00:18:39,001 --> 00:18:41,316 Hello! - Wow! 332 00:18:41,317 --> 00:18:43,673 That one right there looks just like Winston Churchill. 333 00:18:43,838 --> 00:18:45,462 So does that one. 334 00:18:45,463 --> 00:18:48,703 Hey, this one looks like black Winston Churchill. 335 00:18:55,916 --> 00:18:57,515 It's amazing, isn't it? 336 00:18:58,395 --> 00:19:02,273 An entire ward of pure distilled life. 337 00:19:04,419 --> 00:19:06,917 I guess people don't just come here to get repaired. 338 00:19:08,076 --> 00:19:11,955 Aw! Shh! don't cry sweetheart. 339 00:19:11,956 --> 00:19:13,404 This part's easy. 340 00:19:13,847 --> 00:19:16,515 Just wait till you have to choose a long distance carrier. 341 00:19:19,633 --> 00:19:22,450 I wish I could have started from scratch like you guys.. 342 00:19:23,289 --> 00:19:25,208 knowing, but not knowing. 343 00:19:26,961 --> 00:19:30,247 Seeing, and then all at once forgetting. 344 00:19:32,195 --> 00:19:33,440 Enjoy it. 345 00:19:35,799 --> 00:19:38,212 Time here moves really fast. 346 00:19:43,644 --> 00:19:45,649 Father, I've made a terrible mistake. 347 00:19:45,650 --> 00:19:48,733 In order to get my way, I've harmed a friend.. 348 00:19:48,734 --> 00:19:50,526 someone I deeply love.. 349 00:19:50,527 --> 00:19:52,527 a man I barely know, 350 00:19:52,528 --> 00:19:56,166 and a large unpleasant woman in sensible shoes. 351 00:19:57,567 --> 00:19:59,205 I feel just awful. 352 00:20:00,235 --> 00:20:01,005 Dick? 353 00:20:01,409 --> 00:20:03,387 All of god's creatures 354 00:20:03,388 --> 00:20:04,878 make mistakes, 355 00:20:05,468 --> 00:20:07,014 and he forgives them. 356 00:20:08,106 --> 00:20:09,316 Let me show you something. 357 00:20:10,611 --> 00:20:12,955 When I walk up to my bay window 358 00:20:14,121 --> 00:20:16,127 and see that apple tree outside, 359 00:20:16,128 --> 00:20:18,654 I'm reminded of how simple life can be 360 00:20:18,655 --> 00:20:20,537 when it becomes less about having 361 00:20:21,238 --> 00:20:23,342 and more about being. 362 00:20:23,343 --> 00:20:25,832 Oh, you're a good man, father, 363 00:20:26,233 --> 00:20:29,027 in a really, really great office. 364 00:20:29,722 --> 00:20:32,277 It is isn't it? 365 00:20:33,442 --> 00:20:35,742 When I've realized that when getting what you want 366 00:20:35,743 --> 00:20:37,383 comes at the expense of others, 367 00:20:38,118 --> 00:20:40,207 it's not all satisfying 368 00:20:40,333 --> 00:20:43,112 Even if it's the last bag of circus peanuts? 369 00:20:44,595 --> 00:20:46,742 Well, that would be pretty satisfying. 370 00:20:47,359 --> 00:20:51,476 This came for you from the hospital. - Those people are so nice. 371 00:20:51,477 --> 00:20:53,684 It's probably a "get well" card. 372 00:20:54,154 --> 00:20:56,777 It's a bill for 35 hundred dollars. 373 00:20:57,458 --> 00:21:00,449 Oh, look. It's says, "thank you for your prompt payment". 374 00:21:00,450 --> 00:21:02,881 Did you pay them? - No. 375 00:21:02,882 --> 00:21:05,926 I didn't pay 'em. - Wasn't me. 376 00:21:05,927 --> 00:21:08,480 Well, somebody must have paid them. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.