Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,960
FPS 25
2
00:01:59,160 --> 00:02:00,400
Yes?
3
00:02:00,560 --> 00:02:02,880
To see Mr Osborne,
from the Revigora System.
4
00:02:03,000 --> 00:02:04,760
Hair treatment and scalp massage.
5
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Apartment 11A.
6
00:02:17,680 --> 00:02:19,320
- Where to, sister?
- Eleven.
7
00:02:19,880 --> 00:02:21,080
Mr Osborne, maybe?
8
00:02:21,200 --> 00:02:22,320
Scalp treatment.
9
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
What's that?
10
00:02:25,080 --> 00:02:26,080
Nothing, just...
11
00:02:27,320 --> 00:02:28,280
What do you mean, just...
12
00:02:29,480 --> 00:02:32,720
Ain't it awful the way a fellow's scalp
dries out this time of year?
13
00:02:34,280 --> 00:02:35,320
Eleven.
14
00:02:36,600 --> 00:02:39,000
First door to your right. Mind your step.
15
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
I'm here for Mr Osborne.
16
00:02:55,160 --> 00:02:57,320
Well, I'm Mr Osborne. Come right in.
17
00:03:01,200 --> 00:03:03,160
You're new with the Revigora System,
aren't you?
18
00:03:03,320 --> 00:03:04,680
I just started this morning.
19
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
Well, let me help you.
20
00:03:06,120 --> 00:03:07,080
Oh, thank you.
21
00:03:07,240 --> 00:03:09,640
The Revigora System is certainly picking up.
22
00:03:09,800 --> 00:03:11,880
Gladys was an excellent operator, but
23
00:03:13,160 --> 00:03:15,840
A little earnest looking,
if you know what I mean.
24
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
Well, where are we going
to have the treatment?
25
00:03:17,640 --> 00:03:20,480
Oh, anywhere. Anywhere around here.
We can talk about that later.
26
00:03:20,640 --> 00:03:22,040
Here, let me help you.
27
00:03:22,160 --> 00:03:25,000
I was just making myself
a lonely cocktail over there,
28
00:03:25,160 --> 00:03:27,840
but now it looks
as if a double-double might be indicated
29
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
as a tribute to Revigora's improved taste.
30
00:03:31,720 --> 00:03:34,040
And what might your name be, my dear?
31
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
Applegate.
32
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
- Just Applegate? Nothing in front?
- Miss.
33
00:03:38,920 --> 00:03:41,680
Well, Miss, you make yourself comfortable.
34
00:03:42,160 --> 00:03:44,560
You know what I always say
no matter what the weather is?
35
00:03:44,680 --> 00:03:47,400
I say, "Why don't you get out of that wet coat
and into a dry martini?"
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,040
Dry martini, wet coat.
37
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
Are you sure you want your treatment here?
38
00:03:51,440 --> 00:03:54,040
Oh, yes, anywhere.
Don't keep harping so on the treatment.
39
00:03:54,160 --> 00:03:58,040
I'd offer you a whiskey sour,
but that would mean thinking up a new joke.
40
00:03:58,800 --> 00:04:01,960
Oh, dear. Well, I really have
a very lonely time here Wednesday evenings.
41
00:04:02,080 --> 00:04:05,560
That's when my wife goes to her drill,
you know. Air raid precautions.
42
00:04:05,680 --> 00:04:08,640
She keeps telling me
we're going to get into this war.
43
00:04:09,520 --> 00:04:10,960
Know what I told the Mayor?
44
00:04:11,080 --> 00:04:13,960
I said, "My only regret is
that I have but one wife to give...
45
00:04:14,080 --> 00:04:16,520
"I have but one wife to give to my country."
46
00:04:16,640 --> 00:04:18,600
"Wife" instead of "life", you know?
47
00:04:19,440 --> 00:04:21,520
Well, I really am a very lonely man.
48
00:04:21,640 --> 00:04:23,800
My only son far away at school.
49
00:04:24,600 --> 00:04:27,520
Not reform school,
although perhaps it should be.
50
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
What are you doing?
51
00:04:29,960 --> 00:04:32,040
Really, Miss Applegate,
you shouldn't be so businesslike.
52
00:04:32,160 --> 00:04:35,480
First, we're going to have
a little drinkey-poo, then a little bitey-poo,
53
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
then a little rhumba-poo.
54
00:04:37,360 --> 00:04:39,240
You're going to have
a little scalp massagey-poo.
55
00:04:39,360 --> 00:04:41,480
Oh, no, this is not the night
for a scalp massage,
56
00:04:41,600 --> 00:04:43,080
and you're not the girl to give it.
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,480
Now, you know, we could make
beautiful music together, we two.
58
00:04:45,600 --> 00:04:47,480
- About this tempo?
- Ow! That hurts.
59
00:04:47,600 --> 00:04:48,680
Hard bristles.
60
00:04:48,800 --> 00:04:51,840
I'm disappointed in you, Miss Applegate.
Gladys never used the hard bristles.
61
00:04:51,960 --> 00:04:53,560
That's why you're losing so much hair.
62
00:04:53,680 --> 00:04:54,960
I am not!
63
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
Bad case of dandruff, too.
64
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
I have not!
65
00:04:58,680 --> 00:05:00,280
What are you doing now?
66
00:05:00,640 --> 00:05:02,000
You're going to get an egg shampoo.
67
00:05:02,120 --> 00:05:03,240
I am not!
68
00:05:06,360 --> 00:05:09,360
My first night off,
and here I sit with egg on my head.
69
00:05:10,640 --> 00:05:12,240
What are you going to do, scramble it?
70
00:05:12,360 --> 00:05:14,240
Rather have an omelette?
71
00:05:15,160 --> 00:05:17,880
Well, since you're going to be
so conscientious...
72
00:05:18,360 --> 00:05:22,080
But after this is over, we will have a little fun,
won't we? Just a little?
73
00:05:22,200 --> 00:05:25,280
I can't help it. It's the vibrator.
Just look, honey...
74
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Maybe you'd rather have it here.
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
Oh, really, Miss Applegate,
76
00:05:30,920 --> 00:05:33,640
I don't know how much influence
I have with your employers,
77
00:05:33,760 --> 00:05:37,400
but I've been their good customer for quite
a number of years and so has my wife,
78
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
and I may have to report this.
79
00:05:39,440 --> 00:05:42,280
- That would mean...
- Yes, I know what that means. The boot.
80
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
And when you're making your squawk,
81
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
you can tell them
to pick this up with the rest of their junk.
82
00:05:45,760 --> 00:05:47,200
What's all the excitement?
83
00:05:47,320 --> 00:05:49,240
No excitement. I'm just bored.
84
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
Bored?
85
00:05:50,760 --> 00:05:54,160
I take a two-weeks course, learn all
about hair and the circulation of the blood.
86
00:05:54,280 --> 00:05:57,200
I have to hock my things to join the union,
and what do I get?
87
00:05:57,320 --> 00:06:00,400
An invitation to slip out of my wet coat,
into a dry martini.
88
00:06:00,520 --> 00:06:02,680
Well, by George, I think I will.
89
00:06:04,720 --> 00:06:09,800
- Well, now, that's the spirit, Miss Applegate...
- Never mind, Mr Osborne. I'm through.
90
00:06:09,920 --> 00:06:13,960
After one year and 25 jobs in New York,
Susan Applegate is signing off.
91
00:06:14,320 --> 00:06:17,080
Signing off and going right back
where she came from.
92
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
Did you ever hear of Stevenson, lowa?
93
00:06:18,840 --> 00:06:22,080
No, you haven't, Mr Osborne. Dull.
People there just walk around on two feet,
94
00:06:22,240 --> 00:06:25,160
and cars have only four wheels,
and the grass is just plain green.
95
00:06:25,320 --> 00:06:27,440
Who wants that? Who wants a fellow
by the name of Will Duffy,
96
00:06:27,600 --> 00:06:30,360
who runs a feed-and-grain store?
Why not look around?
97
00:06:30,480 --> 00:06:32,240
Well, I came and I looked around,
from every angle,
98
00:06:32,400 --> 00:06:33,760
from the bargain basement to the Ritz Tower.
99
00:06:33,920 --> 00:06:36,080
I got myself stared at,
glanced over, passed by,
100
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
slapped around, brushed off,
cuddled up against.
101
00:06:38,320 --> 00:06:41,800
But, Mr Osborne, in all that wrestling match,
there's one thing they didn't get out of me,
102
00:06:41,960 --> 00:06:43,240
not out of Sue Applegate.
103
00:06:43,360 --> 00:06:45,960
So you've got your self-respect,
but self-respect isn't everything.
104
00:06:46,080 --> 00:06:47,920
Self-respect? Here's what I mean.
105
00:06:48,080 --> 00:06:52,320
Sealed up in this envelope
from the first day I came, $27.50.
106
00:06:52,440 --> 00:06:53,520
Oh, whatever for?
107
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
My fare back home.
108
00:06:54,800 --> 00:06:56,840
And if I've missed the train tonight,
I'll take the one tomorrow.
109
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Fine, that's more like it.
110
00:06:58,080 --> 00:06:59,720
You can miss the train tonight
and take the one tomorrow.
111
00:06:59,840 --> 00:07:01,520
Just a minute, Mr Osborne,
there's another egg in my case.
112
00:07:01,640 --> 00:07:04,440
Back to Stevenson. You know,
two feet, four wheels, green grass.
113
00:07:04,560 --> 00:07:06,400
I only hope
that Will Duffy's still waiting for me,
114
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
the plain, honest, slow-witted lug.
115
00:07:08,160 --> 00:07:10,320
You've got your car fare,
but you'll need something for incidentals.
116
00:07:10,440 --> 00:07:12,840
No incidentals, Mr Osborne.
117
00:07:15,640 --> 00:07:16,920
Going down!
118
00:07:22,000 --> 00:07:24,120
Well, had a nice time, did you?
119
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
Just keen.
120
00:07:25,480 --> 00:07:28,880
You know, come Christmas,
maybe I'll buy myself a scalp massage.
121
00:07:29,200 --> 00:07:30,320
Same treatment?
122
00:07:30,440 --> 00:07:31,680
You bet!
123
00:07:31,920 --> 00:07:33,960
Well, why wait till Christmas?
124
00:07:38,440 --> 00:07:39,680
First floor.
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
Attention, please.
126
00:07:44,200 --> 00:07:48,680
North Shore Limited
from Chicago and Detroit now arriving.
127
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
One day, coach, Stevenson, lowa,
on the 5:55.
128
00:07:57,440 --> 00:07:58,880
Unless you've got something sooner.
129
00:07:59,000 --> 00:08:01,440
- You change at Chicago.
- With pleasure.
130
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
And now for the gala opening.
131
00:08:06,400 --> 00:08:08,480
$27.50, on the nose.
132
00:08:08,720 --> 00:08:09,960
$32.50.
133
00:08:11,240 --> 00:08:12,920
$27.50. I know.
134
00:08:13,320 --> 00:08:15,280
I'm sorry, lady. $32.50.
135
00:08:15,480 --> 00:08:16,720
Do you want the ticket or not?
136
00:08:16,840 --> 00:08:19,000
Listen, if it's $27.50
from Stevenson to New York,
137
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
don't tell me it's $32.50
from New York to Stevenson.
138
00:08:21,200 --> 00:08:22,360
It doesn't make sense.
139
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
They boosted the rate, lady, last February.
140
00:08:24,520 --> 00:08:25,640
They did?
141
00:08:26,080 --> 00:08:28,320
Well, that's a fine thing
for a big railroad to do!
142
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
Get you to come here for $27.50,
143
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
and then when you want to go back,
raise the ante.
144
00:08:31,760 --> 00:08:34,880
Okay, if that's the way railroads behave,
I'll take a bus.
145
00:08:35,160 --> 00:08:38,240
Good idea, only the bus lines are on strike.
Don't you ever read a paper?
146
00:08:38,360 --> 00:08:40,200
- Is this going on all day?
- Oh, just a minute.
147
00:08:40,320 --> 00:08:41,720
This is serious.
Haven't you anything cheaper?
148
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
- I'd just as soon go in the baggage coach.
- Sorry. Next.
149
00:08:44,520 --> 00:08:45,720
Well, how far will this take me?
150
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
About to Cedar Rapids.
151
00:08:47,560 --> 00:08:49,280
And what would I do in Cedar Rapids?
152
00:08:49,400 --> 00:08:50,680
I'm going to miss my train.
153
00:08:50,800 --> 00:08:52,960
Honest, miss, come back
when there's a letdown.
154
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
Oh.
155
00:08:54,280 --> 00:08:57,760
The limited for Indianapolis.
One ticket for me and two half-fares.
156
00:08:57,880 --> 00:08:59,040
Both children under 12?
157
00:08:59,160 --> 00:09:01,080
- Tell him how old you are, Margie.
- Nine.
158
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
- Now you, Wilbur.
- No!
159
00:09:03,440 --> 00:09:05,000
Wilbur, tell the man how old you are.
160
00:09:05,120 --> 00:09:09,120
I will not! Nobody can make me squeal.
I'm a Korn Krinkles secret operator.
161
00:09:09,600 --> 00:09:11,120
Oh, Wilbur.
162
00:09:11,600 --> 00:09:14,960
He's eight.
One lower, and Wilbur insists on an upper.
163
00:09:15,080 --> 00:09:16,680
He wants to play Tarzan.
164
00:09:23,160 --> 00:09:27,440
Attention, please.
Upstate specials...
165
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
You'd like one
of those cute animal-cutout books,
166
00:10:44,960 --> 00:10:47,120
- wouldn't you, Wilbur?
- Paper dolls?
167
00:10:47,240 --> 00:10:49,720
No, sometimes they can be quite frightening.
168
00:10:49,840 --> 00:10:54,440
This is what I want,
Murder: A Monthly Line-up. I want Murder!
169
00:10:54,600 --> 00:10:57,160
Mother doesn't think that's very nice, Wilbur.
170
00:10:57,280 --> 00:11:00,000
You'd like one of those books,
wouldn't you, Margie?
171
00:11:00,120 --> 00:11:03,920
Well, I want Movie Parade.
See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer.
172
00:11:14,280 --> 00:11:15,400
Hey, buddy.
173
00:11:17,800 --> 00:11:19,560
How would you like to make four bits?
174
00:11:19,680 --> 00:11:21,000
I'd like it fine.
175
00:11:21,640 --> 00:11:24,760
Okay, then buy me a half-fare ticket
to Stevenson, lowa.
176
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
Papa?
177
00:11:28,200 --> 00:11:29,520
Sure, sure.
178
00:11:32,280 --> 00:11:34,960
One half-fare to... To...
179
00:11:35,200 --> 00:11:36,240
Stevenson.
180
00:11:36,360 --> 00:11:38,800
One half-fare to Stevenson, Idaho, please.
181
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
Stevenson, lowa, Papa.
182
00:11:40,960 --> 00:11:44,480
Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa.
One half-fare, please.
183
00:11:44,640 --> 00:11:46,720
- It's for the kid.
- How old are you?
184
00:11:47,040 --> 00:11:49,480
Twelve next week.
185
00:11:49,600 --> 00:11:53,280
Yeah, we're sending her
to her grandma's for her birthday.
186
00:11:54,520 --> 00:11:59,200
I just love Grandma's, with all the moo-cows
and the birds and the little bunny rabbits.
187
00:11:59,320 --> 00:12:00,920
With the big pink ears?
188
00:12:02,640 --> 00:12:04,600
That'll be $16.25.
189
00:12:06,640 --> 00:12:08,200
Now, don't lose this, Annie.
190
00:12:08,320 --> 00:12:09,400
No, Papa.
191
00:12:09,560 --> 00:12:11,240
Train on track 24. Here's your change.
192
00:12:11,360 --> 00:12:12,600
Oh, thank you.
193
00:12:15,840 --> 00:12:19,240
Oh, here's some change to buy yourself
some sandwiches with.
194
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
Seventy-five cents? Well, what about...
195
00:12:21,200 --> 00:12:23,840
Now, that's all Papa can afford. Don't argue.
196
00:12:24,720 --> 00:12:26,320
All right, Papa.
197
00:12:26,440 --> 00:12:28,040
Come, my dear. Let's go.
198
00:12:31,080 --> 00:12:33,640
Taking candy from a baby, huh?
You big baboon.
199
00:12:33,760 --> 00:12:34,920
Some baby.
200
00:12:35,040 --> 00:12:37,880
I've met a lot of crumbs in this town,
but of all the crummy crumbs...
201
00:12:38,000 --> 00:12:40,160
That's a nice way to be talking to your papa.
202
00:12:42,120 --> 00:12:44,200
Oh, give the gentleman your ticket.
203
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
She's going to her grandma's.
204
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
Well, good-bye... Elsie.
205
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
You be sure and write your papa.
206
00:12:51,200 --> 00:12:53,960
I will. Kiss?
207
00:12:57,320 --> 00:12:58,760
Good-bye, Daddy!
208
00:13:04,640 --> 00:13:09,720
# A tisket, a tasket
A green and yellow basket
209
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
# I wrote a letter to my love
210
00:13:12,840 --> 00:13:13,800
Tickets?
211
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
# And on the way...
212
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
Tickets.
213
00:13:20,720 --> 00:13:22,720
# I dropped it
I dropped it
214
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Tickets, please.
215
00:13:25,120 --> 00:13:27,360
# And on the way, I dropped...
216
00:13:27,520 --> 00:13:29,280
- You're not together?
- No!
217
00:13:29,560 --> 00:13:32,960
# Wrote a letter to my love
218
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
# On the way I dropped... #
219
00:13:34,840 --> 00:13:36,280
Half-fare.
220
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
- Yes, sir.
- Will you kindly stand up?
221
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
# I wrote
222
00:13:44,400 --> 00:13:46,160
# Wrote a letter to my love...
223
00:13:46,280 --> 00:13:47,880
All the way up, please.
224
00:13:48,080 --> 00:13:50,720
# On the way, I dropped it #
225
00:13:50,840 --> 00:13:52,000
How old are you?
226
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
Twelve next week.
227
00:13:53,720 --> 00:13:55,280
You're pretty big for 12.
228
00:13:55,400 --> 00:13:59,040
Yes, we all are, my whole family.
Swedish stock.
229
00:13:59,680 --> 00:14:03,240
My brother Olaf is 6"2',
and he's only in the second grade.
230
00:14:03,360 --> 00:14:04,760
When were you born?
231
00:14:05,160 --> 00:14:06,400
Next week.
232
00:14:06,600 --> 00:14:07,760
What year?
233
00:14:08,840 --> 00:14:11,360
1941 minus 12.
234
00:14:11,480 --> 00:14:12,760
1929.
235
00:14:13,040 --> 00:14:14,640
Looks kind of filled out for 12.
236
00:14:14,760 --> 00:14:18,240
Mama says we have some sort
of gland trouble, too, in the family.
237
00:14:18,720 --> 00:14:21,400
She sent me to a doctor once,
in Des Moines, and he said not to worry.
238
00:14:21,520 --> 00:14:23,880
He knew a little five-year-old boy once
who grew a beard.
239
00:14:24,000 --> 00:14:25,960
Maybe I could sit down now, huh?
240
00:14:26,360 --> 00:14:27,480
# Wrote a letter to my love
241
00:14:27,600 --> 00:14:28,880
Change at Chicago.
242
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
# On the way, I dropped it #
243
00:14:33,280 --> 00:14:34,680
Tickets, please.
244
00:14:34,800 --> 00:14:38,960
# Wrote a letter to my love
On the way, I dropped it #
245
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Why, you big gorilla...
246
00:15:09,120 --> 00:15:11,960
How old did you say that boy was
that had to shave?
247
00:15:12,600 --> 00:15:14,360
Well, maybe seven.
248
00:15:14,800 --> 00:15:17,600
- And you're from Swedish stock, eh?
- Yes, sir.
249
00:15:17,760 --> 00:15:21,840
If your people are Swedish,
suppose you say something in Swedish.
250
00:15:23,760 --> 00:15:26,000
I want to be alone.
251
00:16:05,960 --> 00:16:07,920
Well, kid, enjoying the scenery?
252
00:16:09,480 --> 00:16:11,320
Kind of pretty out here, huh?
253
00:16:13,760 --> 00:16:15,720
Maybe a little chilly, isn't it?
254
00:16:17,880 --> 00:16:19,960
What's the matter? Lost your tongue?
255
00:16:21,480 --> 00:16:23,520
Maybe those Swede glands
make her a little dumb.
256
00:16:23,680 --> 00:16:25,440
No, she isn't dumb.
257
00:16:25,600 --> 00:16:28,520
I'm sure she could tell us
how much two and two is. Come on, now.
258
00:16:28,680 --> 00:16:30,120
Wouldn't you tell us?
259
00:16:38,080 --> 00:16:41,400
Say, kid, when you smoke, do you inhale?
260
00:16:44,200 --> 00:16:45,560
Let's see that hankie!
261
00:17:34,600 --> 00:17:35,680
Hello?
262
00:17:38,680 --> 00:17:39,760
Hello.
263
00:17:39,880 --> 00:17:41,240
What is it, child?
264
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
Oh, nothing.
265
00:17:43,600 --> 00:17:44,800
- I'm going...
- Are you lost?
266
00:17:44,920 --> 00:17:47,240
Yeah. Sort of.
267
00:17:47,360 --> 00:17:50,080
I mean, are you in the right car?
This is car 64.
268
00:17:50,320 --> 00:17:52,240
- Oh, is it?
- Drawing room G.
269
00:17:52,920 --> 00:17:54,040
Gee.
270
00:17:54,160 --> 00:17:56,080
There's no need to be upset, child.
271
00:17:56,200 --> 00:17:59,240
If you've lost your way,
it's the simplest thing in the worid.
272
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
You see, they give each car
a different number,
273
00:18:01,280 --> 00:18:03,000
each compartment a different letter.
274
00:18:03,120 --> 00:18:05,800
Like they give streets different names
and houses different numbers.
275
00:18:05,920 --> 00:18:08,160
So people will find out where they belong.
276
00:18:08,280 --> 00:18:09,560
Now, where do you belong?
277
00:18:09,680 --> 00:18:11,120
78 North Elm Street.
278
00:18:11,240 --> 00:18:13,080
No, no, I mean, on the train.
279
00:18:13,680 --> 00:18:15,640
What's the letter in your compartment?
280
00:18:15,760 --> 00:18:17,480
You know the alphabet, don't you?
281
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
Of course I know the alphabet.
282
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
Good. Now just think hard.
283
00:18:21,440 --> 00:18:23,720
What's the letter
on your mother's compartment?
284
00:18:23,840 --> 00:18:26,720
I'm not with my mother. I'm alone.
285
00:18:26,840 --> 00:18:28,800
Well, then where's your ticket?
286
00:18:29,120 --> 00:18:30,200
The man took it.
287
00:18:30,320 --> 00:18:31,440
The conductor?
288
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
Then we'll have to ring for the conductor.
289
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Oh, no! Please.
290
00:18:34,440 --> 00:18:36,040
Don't be foolish, child.
291
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
When you get lost in a big city,
what do you do?
292
00:18:38,760 --> 00:18:42,400
You try and find a nice, kind policeman
and ask him to help you, don't you?
293
00:18:42,520 --> 00:18:44,560
But I don't need him. I know where I belong.
294
00:18:44,680 --> 00:18:46,600
I belong up in the day coach.
295
00:18:47,240 --> 00:18:50,360
Only I don't want to sit up in the day coach.
296
00:18:50,680 --> 00:18:53,240
It makes me feel sicky here.
297
00:18:53,360 --> 00:18:55,600
So they gave you some money
to get yourself supper,
298
00:18:55,720 --> 00:18:57,080
and what did you buy?
299
00:18:57,200 --> 00:18:58,400
A bottle of pop?
300
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Some chocolate-covered marshmallows?
A bag of peanuts maybe?
301
00:19:01,640 --> 00:19:03,440
And some little lemon drops.
302
00:19:03,680 --> 00:19:07,520
And then everything
started going round and round inside.
303
00:19:08,320 --> 00:19:09,520
Maybe this way.
304
00:19:10,080 --> 00:19:13,160
So I thought maybe if I could find
someplace where there wasn't anybody,
305
00:19:13,280 --> 00:19:15,400
maybe I could lie down a little bit.
306
00:19:16,040 --> 00:19:18,320
Only the train's all full, I guess.
307
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
It certainly is.
308
00:19:21,840 --> 00:19:23,520
Maybe if I held your head.
309
00:19:24,320 --> 00:19:25,520
Oh, no, thank you.
310
00:19:25,640 --> 00:19:28,160
It's just when I sit up or stand up.
311
00:19:28,400 --> 00:19:31,160
Well, then lie down, child, quick. Come.
312
00:19:31,440 --> 00:19:34,880
Oh, thank you, but this is your bed, isn't it?
313
00:19:35,040 --> 00:19:36,720
Oh, that's all right. I have an upper here.
314
00:19:36,880 --> 00:19:38,200
I'll ring for the porter
and have him make it up.
315
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Oh, no, no!
316
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
- Why not?
- No...
317
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
Well, I'll only stay five minutes, maybe.
318
00:19:43,160 --> 00:19:45,400
Oh, nonsense. You're going to sleep here.
319
00:19:45,560 --> 00:19:47,160
How far are you going?
320
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
Stevenson, lowa.
321
00:19:48,720 --> 00:19:51,960
Well, you're all set for tonight anyway.
I get off at High Creek, Indiana.
322
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
Oh, please don't ring for the porter.
323
00:19:54,400 --> 00:19:55,840
Now, why, child?
324
00:19:55,960 --> 00:19:58,320
Because the porter will tell the conductor,
325
00:19:59,000 --> 00:20:00,680
and I'm scared of the conductor.
326
00:20:00,800 --> 00:20:02,000
Now, why?
327
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
Because he's got long yellow teeth
and little bitsy eyes
328
00:20:05,120 --> 00:20:08,200
and hands like a spider
with big black fur on them.
329
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
He's probably got a heart of gold.
330
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
The first time I saw him was in Africa
331
00:20:12,000 --> 00:20:14,240
and then in an airplane
and then in the wizard's palace.
332
00:20:14,360 --> 00:20:16,440
And every time I have a bad dream,
I still see the same...
333
00:20:16,560 --> 00:20:18,440
Now, look, don't get so excited.
334
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Tell me, child, what is your name?
335
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Susan.
336
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
Only they call me Su-Su.
337
00:20:24,840 --> 00:20:26,080
All right, Su-Su,
338
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
now don't you worry
about the porter anymore.
339
00:20:28,400 --> 00:20:30,320
I'll make up the upper myself.
340
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
Oh, well, maybe...
341
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Maybe I better go back to the day coach.
342
00:20:35,520 --> 00:20:36,680
Why?
343
00:20:36,880 --> 00:20:37,960
Well...
344
00:20:38,440 --> 00:20:43,160
You're very kind,
but, well, my mother told me that...
345
00:20:43,760 --> 00:20:45,800
Well, you see, you are a strange gentleman.
346
00:20:45,920 --> 00:20:47,960
Yes, well, we can soon fix that.
347
00:20:48,160 --> 00:20:51,320
My name is Kirby.
Major Phillip Kirby, United States Army.
348
00:20:51,760 --> 00:20:53,640
Major? Like Major Bowes?
349
00:20:53,760 --> 00:20:54,920
Well, just about.
350
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
You see, I'm assigned
as an instructor to a military institute.
351
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
Teaching the young, my dear, to shoot.
352
00:20:59,160 --> 00:21:00,480
Well, I'm glad to meet you.
353
00:21:00,600 --> 00:21:01,960
- How do you do?
- How do you do?
354
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
Well, that's all cleared up.
355
00:21:03,200 --> 00:21:06,120
You see? It's just like travelling
with your grandfather or your uncle.
356
00:21:06,240 --> 00:21:07,440
Now to bed.
357
00:21:07,560 --> 00:21:09,040
Oh, just a minute, Major.
358
00:21:09,160 --> 00:21:11,760
Oh, no, no, Su-Su,
please don't call me Major.
359
00:21:11,920 --> 00:21:14,120
Call me Uncle Phillip, hmm?
360
00:21:14,560 --> 00:21:16,480
Do you have a nightie with you?
361
00:21:18,840 --> 00:21:20,240
Yes, Uncle Phillip.
362
00:21:20,360 --> 00:21:23,240
Well, then suppose you go in there
and get changed.
363
00:21:24,240 --> 00:21:25,680
Do you really think so?
364
00:21:25,800 --> 00:21:27,040
Why, sure.
365
00:21:27,160 --> 00:21:30,640
And just sing out
if you have any trouble with your buttons.
366
00:21:30,760 --> 00:21:34,160
Oh, I haven't had any button trouble
for a long, long time.
367
00:21:36,640 --> 00:21:37,840
Anything wrong?
368
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
Stomach again?
369
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
How do you feel, Su-Su?
370
00:21:42,240 --> 00:21:43,360
So-so.
371
00:21:58,800 --> 00:21:59,960
Ouch!
372
00:22:00,120 --> 00:22:01,240
Ouch!
373
00:22:01,680 --> 00:22:03,040
I'm sorry.
374
00:22:04,280 --> 00:22:05,240
Who's sorry?
375
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
I'm sorry.
376
00:22:07,320 --> 00:22:09,960
Oh, hello, Su-Su. All right down there?
377
00:22:10,080 --> 00:22:12,640
Well, it's just the lightning. It woke me up.
378
00:22:14,680 --> 00:22:15,800
Just a minute.
379
00:22:18,440 --> 00:22:19,800
What are you doing?
380
00:22:20,200 --> 00:22:21,520
Fix that curtain for you.
381
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
Well, just a minute...
382
00:22:27,320 --> 00:22:30,160
Oh, blast the dog-blasted contraption!
383
00:22:30,280 --> 00:22:32,360
Of all the impractical, unworkable...
384
00:22:32,480 --> 00:22:33,640
Ouch!
385
00:22:33,880 --> 00:22:36,080
- I'm sorry, Su-Su.
- That's all right.
386
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
You know, you shouldn't be afraid
of thunder and lightning.
387
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
I'm not.
388
00:22:39,520 --> 00:22:42,560
Of course you are. Every youngster is.
I was at your age.
389
00:22:42,680 --> 00:22:46,280
Every time there was a storm at night,
I used to crawl in with my Aunt Jenny.
390
00:22:46,400 --> 00:22:48,320
Remember, I'm only your niece.
391
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Uh-oh. This is going to be a bad one.
392
00:22:52,840 --> 00:22:55,280
Hold on tight.
Right here on Uncle's shoulder. That's better.
393
00:22:55,440 --> 00:22:57,280
I wish you'd believe that I'm not a bit afraid.
394
00:22:57,440 --> 00:22:58,680
Yes, you are. I can tell by your voice.
395
00:22:58,800 --> 00:23:01,520
- Oh, please!
- You're in an absolute panic, child.
396
00:23:01,720 --> 00:23:04,080
Don't you know
what causes thunder and lightning?
397
00:23:04,240 --> 00:23:05,760
Electricity.
398
00:23:05,920 --> 00:23:09,760
Why, nonsense. It's those dwarfs
doing a little bowling up there.
399
00:23:09,920 --> 00:23:12,600
Little red-cheeked fellows with beards
having a good time.
400
00:23:12,760 --> 00:23:13,880
Are you sure?
401
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
Hear that ball roll?
402
00:23:17,040 --> 00:23:20,600
That was a strike. All ten pins. That's all it is.
403
00:23:21,160 --> 00:23:22,240
What about lightning?
404
00:23:22,400 --> 00:23:23,480
Lightning?
405
00:23:23,640 --> 00:23:26,320
Well, that's when they light their pipes.
406
00:23:28,280 --> 00:23:31,120
One of them must have set fire to his beard.
407
00:23:31,320 --> 00:23:32,600
That's the girl.
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,320
Well, suppose we start putting you
back to sleep, hmm?
409
00:23:35,480 --> 00:23:36,720
If you please.
410
00:23:36,840 --> 00:23:39,000
Pretty soon,
those dwarfs are going to start back home,
411
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
climbing over a big white fence.
412
00:23:42,120 --> 00:23:44,040
There goes one now! You see him?
413
00:23:44,600 --> 00:23:46,360
Yeah, but he's a little blurry.
414
00:23:46,480 --> 00:23:49,440
Well, if you look too hard,
you can't see them at all.
415
00:23:50,120 --> 00:23:52,240
There goes another one and another.
416
00:23:52,720 --> 00:23:55,960
- Five dwarfs, six dwarfs...
- You're cheating.
417
00:23:56,080 --> 00:23:59,400
The fifth one never got over
because he caught his pants on a picket.
418
00:23:59,520 --> 00:24:02,840
All right, so the sixth one helped him,
and they're both over.
419
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
- Seven dwarfs.
- Seven dwarfs.
420
00:24:05,320 --> 00:24:07,720
- Eight dwarfs.
- Eight dwarfs.
421
00:24:08,040 --> 00:24:10,480
- Nine dwarfs.
- Nine dwarfs.
422
00:24:10,760 --> 00:24:12,520
Ten dwarfs.
423
00:24:14,040 --> 00:24:15,840
Twenty dwarfs.
424
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
Twenty-one dwarfs.
425
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
A hundred dwarfs.
426
00:24:24,560 --> 00:24:27,520
A hundred and thirty dwarfs.
427
00:24:28,800 --> 00:24:31,640
A hundred and thirty-one dwarfs.
428
00:24:53,640 --> 00:24:54,680
Good morning, there.
429
00:24:54,800 --> 00:24:56,840
Good morning. Kind of splashy, still.
430
00:24:56,960 --> 00:24:58,320
Will the New-York train be on time?
431
00:24:58,440 --> 00:25:00,360
Sure won't.
It's stuck right outside of Brownsville.
432
00:25:00,480 --> 00:25:01,760
Oh, poor Phillip.
433
00:25:01,880 --> 00:25:05,080
Confounded inefficient
communication system! What is it now?
434
00:25:05,200 --> 00:25:06,840
Oh, it's that bridge over the river.
435
00:25:06,960 --> 00:25:09,000
And the railroad raised it 5 feet last year.
436
00:25:09,120 --> 00:25:10,200
Should have raised it 10.
437
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
How about the turnpike? Is that clear?
438
00:25:11,960 --> 00:25:13,200
Milk truck made it all right.
439
00:25:13,320 --> 00:25:14,600
Good.
440
00:25:15,040 --> 00:25:17,440
Now, Pamela, we're not going to plough
through 20 miles of water,
441
00:25:17,560 --> 00:25:18,600
Phillip or no Phillip.
442
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
Oh, Father, don't be tiresome.
443
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
We certainly can't leave him on that train
all by himself.
444
00:25:22,200 --> 00:25:25,200
Thank the Lord, in my day,
young women had more reserve.
445
00:25:43,400 --> 00:25:44,520
Good morning, Uncle Phillip.
446
00:25:44,640 --> 00:25:46,160
Good morning, Su-Su.
447
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
What are you doing,
conducting an orchestra or something?
448
00:25:50,800 --> 00:25:51,880
Just a bum eye.
449
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
I give it a 10 minute workout twice a day.
450
00:25:55,120 --> 00:25:56,520
I wondered about your eyes.
451
00:25:56,640 --> 00:25:58,120
You mean, they're crossed?
452
00:25:58,240 --> 00:25:59,480
Oh, no.
453
00:25:59,760 --> 00:26:01,240
I wouldn't mind that.
454
00:26:01,520 --> 00:26:04,200
You see, as far as regulations are concerned,
that wouldn't disable me.
455
00:26:04,320 --> 00:26:08,200
I just spent a week in Washington
trying to get back into active service.
456
00:26:08,440 --> 00:26:09,840
We in a station or something?
457
00:26:09,960 --> 00:26:12,200
- No, train's being held up.
- Held up?
458
00:26:12,320 --> 00:26:15,480
Oh, no cause for alarm.
Just a little water over a bridge.
459
00:26:16,560 --> 00:26:17,840
I'm kind of glad.
460
00:26:18,000 --> 00:26:20,080
We're liable to be stuck here
for quite some time.
461
00:26:20,240 --> 00:26:23,040
That's what I mean.
Then you can't get off so soon.
462
00:26:23,440 --> 00:26:25,200
Why, you sweet child!
463
00:26:26,000 --> 00:26:28,680
I'm going to get you some breakfast.
What do you want?
464
00:26:28,800 --> 00:26:30,440
- Just some coffee.
- Coffee.
465
00:26:30,600 --> 00:26:32,840
Coffee? They don't let you have coffee?
466
00:26:33,240 --> 00:26:36,520
Well, just a few drops in a big glass of milk.
I call it coffee.
467
00:26:36,680 --> 00:26:39,040
Ah! And some nice cereal, huh?
468
00:26:39,200 --> 00:26:41,880
I'm going to ask them in the club car
if they have a Parcheesi board.
469
00:26:42,000 --> 00:26:44,840
Then we can play until the train goes again,
until I get off, okay?
470
00:26:44,960 --> 00:26:47,280
- Well, about that Parcheesi...
- Rather make it checkers?
471
00:26:47,440 --> 00:26:50,200
After breakfast, I'd rather talk.
472
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
There's something I'd like to explain.
473
00:26:52,560 --> 00:26:53,640
What?
474
00:26:54,400 --> 00:26:56,480
Maybe I better get dressed first.
475
00:26:57,320 --> 00:27:00,120
You know, Su-Su,
you're a very peculiar child.
476
00:27:00,600 --> 00:27:02,080
You bet I am.
477
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
Conductor, I'm looking for Major Kirby.
478
00:27:24,600 --> 00:27:26,880
Major Phillip Kirby? He's on the train.
479
00:27:27,080 --> 00:27:28,160
Kirby?
480
00:27:28,280 --> 00:27:31,720
Killian, King, Kilkallen, Kirby.
Drawing room G, car 64.
481
00:27:31,840 --> 00:27:33,520
- Right there, ma'am.
- Thank you.
482
00:27:42,480 --> 00:27:43,680
Phillip?
483
00:27:44,520 --> 00:27:45,640
Phillip?
484
00:27:46,000 --> 00:27:47,440
Phillip boy!
485
00:27:53,160 --> 00:27:54,280
Phillip.
486
00:27:55,840 --> 00:27:58,680
Guess who came to rescue you.
487
00:27:59,680 --> 00:28:02,320
# You can't get him up
You can't get him up
488
00:28:02,440 --> 00:28:04,680
# You can't get him up in the morning #
489
00:28:06,200 --> 00:28:09,000
Oh, I'm terribly sorry.
490
00:28:09,280 --> 00:28:12,760
I beg your pardon.
I must be in the wrong drawing room.
491
00:28:19,640 --> 00:28:21,680
- Or am I?
- Or are you?
492
00:28:26,520 --> 00:28:28,600
Quiet.
The conductor's not supposed to know.
493
00:28:28,720 --> 00:28:30,320
Nor, I imagine, am I.
494
00:28:31,760 --> 00:28:32,840
Oh!
495
00:28:36,160 --> 00:28:38,880
Why, Pamela, hello!
How did you get on this train?
496
00:28:39,000 --> 00:28:41,360
I was worried about you, Phillip, darling,
497
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
so I drove 27 miles over suicidal roads
498
00:28:44,000 --> 00:28:47,840
to find out how my poor lonely Phillip
occupied himself on his trip home.
499
00:28:47,960 --> 00:28:49,080
Pamela, what are you talking about?
500
00:28:49,200 --> 00:28:52,320
I happen to have been in your drawing room
and seen that woman.
501
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
- Pamela...
- Don't stand there looking innocent!
502
00:28:55,160 --> 00:28:57,040
How cheap! How loathsome!
503
00:28:57,160 --> 00:28:59,360
And on your way back to see your fianc�e!
504
00:28:59,480 --> 00:29:01,560
But, Pamela, this is insane. This is utterly...
505
00:29:01,680 --> 00:29:03,160
Yes, utterly, utterly!
506
00:29:14,520 --> 00:29:16,200
Anything wrong, Uncle Phillip?
507
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
Yeah, a little nosebleed maybe.
508
00:29:23,280 --> 00:29:25,000
Here's your milk, Su-Su.
509
00:29:25,120 --> 00:29:26,320
Thank you.
510
00:29:29,480 --> 00:29:31,920
That lady that was just in here,
is she your wife?
511
00:29:32,040 --> 00:29:34,440
'Cause she banged my nose? No, she isn't.
512
00:29:34,920 --> 00:29:38,040
Good.
I mean, I know what's good for a nosebleed.
513
00:29:38,160 --> 00:29:39,520
Oh, never mind, Su-Su.
514
00:29:39,680 --> 00:29:42,520
This is what my mother does.
Unbutton your collar.
515
00:29:44,520 --> 00:29:47,040
Something cold down your back,
that'll stop it.
516
00:29:47,160 --> 00:29:48,600
This is all so silly!
517
00:29:49,480 --> 00:29:50,560
My fault, isn't it?
518
00:29:50,720 --> 00:29:53,320
Oh, don't worry about it, Su-Su.
It'll straighten out.
519
00:29:53,480 --> 00:29:56,400
Now, lean forward a little.
This may be a little chilly.
520
00:29:58,440 --> 00:29:59,600
Stop!
521
00:30:01,120 --> 00:30:03,560
I feel contaminated.
Absolutely contaminated!
522
00:30:03,720 --> 00:30:07,800
You're hysterical, Pamela.
I don't believe it, not about Phillip Kirby.
523
00:30:08,240 --> 00:30:09,400
There!
524
00:30:11,360 --> 00:30:13,280
Now, do you believe me, Father?
525
00:30:20,760 --> 00:30:23,360
Laughing! Laughing at us!
526
00:30:24,840 --> 00:30:27,600
He laughs last who laughs best
who laughs first...
527
00:30:28,000 --> 00:30:31,120
Or whatever the confounded proverb is!
I'll show him.
528
00:30:33,640 --> 00:30:36,640
- Jiminy Christmas! Holy mackerel!
- Who was that?
529
00:30:36,800 --> 00:30:38,640
Just my Commanding Officer,
head of the institute.
530
00:30:39,280 --> 00:30:41,560
I was in hot water before,
but now it's boiling oil!
531
00:30:41,680 --> 00:30:43,160
Oh, I'm so sorry.
532
00:30:44,440 --> 00:30:45,680
Listen, Su-Su.
533
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
- I've got to ask you a terrific favour.
- What?
534
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
But it's too idiotic.
535
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
But you'd have to wait anyway
till the trains can go again.
536
00:30:52,400 --> 00:30:54,120
Well, what do you want me to do?
537
00:30:54,240 --> 00:30:56,320
I'll have to ask you to come along with me.
538
00:30:56,440 --> 00:30:57,720
Come along with you?
539
00:30:57,840 --> 00:30:59,040
To clear this thing up.
540
00:30:59,160 --> 00:31:02,360
Don't you see? The Colonel
must be absolutely convinced that I...
541
00:31:02,480 --> 00:31:05,160
Well, you couldn't possibly
understand it, Su-Su.
542
00:31:06,120 --> 00:31:07,480
You mean, I'm too young?
543
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Yes, it's a sort of grown-up foolishness.
544
00:31:09,720 --> 00:31:11,680
Just accept it and don't ask questions.
545
00:31:11,800 --> 00:31:13,520
Will you do it for me, please?
546
00:31:13,640 --> 00:31:17,360
Oh, I'd love to. I like to be with you.
I mean, you've been so nice to me.
547
00:31:17,480 --> 00:31:20,120
Bless your heart, child.
Now, about your parents.
548
00:31:20,240 --> 00:31:21,640
Well, there's just my mother.
549
00:31:21,760 --> 00:31:24,080
Well, I'll send her a telegram
that'll absolutely put her at ease.
550
00:31:24,200 --> 00:31:25,240
What kind?
551
00:31:25,480 --> 00:31:26,720
Well, how about,
552
00:31:26,840 --> 00:31:29,920
"Met your daughter on train
and looked out for her last night."
553
00:31:30,040 --> 00:31:31,080
- Stop.
- Stop.
554
00:31:31,200 --> 00:31:33,400
"As we cannot proceed
on account of high water,
555
00:31:33,520 --> 00:31:34,640
"am taking her home with me."
556
00:31:34,760 --> 00:31:35,840
- Stop!
- Stop.
557
00:31:35,960 --> 00:31:38,640
"Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it?
558
00:31:39,480 --> 00:31:41,280
That'll certainly fix Mother.
559
00:31:49,880 --> 00:31:52,320
Major Kirby, a fine major,
560
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
acting like a travelling salesman
561
00:31:55,520 --> 00:31:57,720
coming back from a convention
of drunken drummers!
562
00:31:57,840 --> 00:32:00,280
I understood he went to Washington
to get into more active service.
563
00:32:00,400 --> 00:32:01,840
More active indeed.
564
00:32:02,120 --> 00:32:04,480
I trust Major Kirby will resign
without protest.
565
00:32:04,600 --> 00:32:07,960
Resign? Do you think
I'll permit him the honour of resigning?
566
00:32:08,120 --> 00:32:11,480
I intend to see that he's kicked out,
with my own foot.
567
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Oh, I don't want an open scandal, Father.
568
00:32:13,560 --> 00:32:15,080
Surely, that must be avoided.
569
00:32:15,200 --> 00:32:17,480
- We must think of the Wallace Institute.
- Did he?
570
00:32:17,600 --> 00:32:21,120
A man in his position
whose first duty was to set an example
571
00:32:21,280 --> 00:32:22,840
of discipline and decency?
572
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
To 300 young people.
573
00:32:24,680 --> 00:32:27,560
May I? The first batch of wedding invitations.
574
00:32:27,840 --> 00:32:31,240
The top five I think should go airmail
to Major Kirby's relatives in Oregon.
575
00:32:31,360 --> 00:32:33,240
Put them there, Bertha, and get out.
576
00:32:33,360 --> 00:32:34,840
I'm so sorry.
577
00:32:36,360 --> 00:32:40,120
"Colonel Oliver Slater Hill
requests the honour of your presence
578
00:32:40,240 --> 00:32:42,200
"at the marriage of his daughter, Pamela."
579
00:32:42,320 --> 00:32:46,120
You don't have to aim point blank
at my heart, Father. Not point blank!
580
00:32:48,320 --> 00:32:49,800
Good morning, gentlemen.
581
00:32:49,920 --> 00:32:51,120
Pamela, my dear.
582
00:32:51,240 --> 00:32:53,920
Well, how very convenient
to find you all together.
583
00:32:54,040 --> 00:32:55,240
How goes the autopsy?
584
00:32:55,360 --> 00:32:57,520
Major Kirby,
you'll go immediately to your quarters
585
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
and wait there
until you receive my summons.
586
00:32:59,440 --> 00:33:01,280
Shall I take the woman in question
along with me?
587
00:33:01,440 --> 00:33:02,480
Father!
588
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
You brought her here?
589
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Why, yes, I want you all to meet her.
590
00:33:06,240 --> 00:33:07,960
You'll be as crazy about her as I am.
591
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
He's drunk, Father. He must be.
592
00:33:10,120 --> 00:33:12,240
Major Kirby,
how long have you known this woman?
593
00:33:12,400 --> 00:33:13,760
Oh, I met her last night.
594
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
She got into my compartment,
and I succumbed to her charms.
595
00:33:17,520 --> 00:33:18,960
Major Kirby.
596
00:33:19,280 --> 00:33:21,360
- Pamela, leave this room!
- I will not!
597
00:33:21,520 --> 00:33:23,360
Captain Durand, I want a record of this.
598
00:33:23,480 --> 00:33:25,560
His sanity will have to be investigated.
599
00:33:25,720 --> 00:33:29,200
And now if you can brace yourselves
to meet this woman of Babylon, I'll...
600
00:33:29,360 --> 00:33:31,600
I forbid you, Kirby! I forbid you!
601
00:33:34,720 --> 00:33:36,120
Come in, Su-Su.
602
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
Oh, there are lots of people. Uncle Phillip!
603
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
No, don't be afraid, child. It's quite all right.
604
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
They're very nice people.
Members of the faculty.
605
00:33:49,080 --> 00:33:51,680
Except, of course, for the lady,
who is Miss Pamela Hill.
606
00:33:51,800 --> 00:33:54,720
This is Su-Su Applegate, who is 12.
607
00:33:59,320 --> 00:34:01,160
What a happy solution!
608
00:34:01,320 --> 00:34:03,400
You know, you're to blame for this,
Pamela Hill.
609
00:34:03,520 --> 00:34:06,880
Faulty reconnaissance work!
That's what it was, faulty reconnaissance!
610
00:34:07,000 --> 00:34:09,240
Oh, Phillip, you adorable man!
611
00:34:09,600 --> 00:34:12,480
- How utterly beguiling.
- Miss Hill is my fianc�e.
612
00:34:12,640 --> 00:34:14,680
Do you know what that word means?
613
00:34:17,600 --> 00:34:20,080
Will one of you gentleman
with less chalky deposit
614
00:34:20,200 --> 00:34:22,360
retrieve those invitations for their wedding?
615
00:34:22,480 --> 00:34:24,240
Can I go home now, Uncle Phillip?
616
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
Home? All alone?
617
00:34:25,920 --> 00:34:28,840
All the way to lowa and with the railroads
underwater and that stomach of yours?
618
00:34:28,960 --> 00:34:31,080
- I should say not.
- But it'll be all right now.
619
00:34:31,200 --> 00:34:33,600
I'm telegraphing your mother.
We've got to make some arrangement.
620
00:34:33,720 --> 00:34:35,760
Please don't keep telegraphing my mother.
621
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
And did you say the child
was going to lowa?
622
00:34:38,000 --> 00:34:39,720
- Yes.
- Listen, I've got to get home.
623
00:34:39,840 --> 00:34:42,360
I'm way behind in my homework, and...
My teeth!
624
00:34:42,480 --> 00:34:44,160
The dentist has got to put the braces back.
625
00:34:44,280 --> 00:34:45,640
I never saw straighter teeth.
626
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
Well, they won't be if I let them go.
627
00:34:47,840 --> 00:34:49,680
Will you let me make a suggestion?
628
00:34:49,800 --> 00:34:52,720
I'm going to Des Moines on Sunday
to open a memorial chapel.
629
00:34:52,840 --> 00:34:54,800
- And you'll take Su-Su with you?
- Why, of course.
630
00:34:54,920 --> 00:34:56,160
But that'll be too long!
631
00:34:56,280 --> 00:34:57,880
You see, my piano teacher...
632
00:34:58,000 --> 00:35:00,320
I'm just beginning my three-finger exercises.
633
00:35:00,440 --> 00:35:02,560
You're going to stay at our house, lambkin.
634
00:35:02,680 --> 00:35:04,720
I've got a little sister just your age.
635
00:35:04,840 --> 00:35:06,360
But Sunday is three days!
636
00:35:06,480 --> 00:35:08,200
It'll be three days
you'll remember all your life.
637
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
I owe you something nice.
638
00:35:09,640 --> 00:35:11,360
Oh, you don't owe me anything,
Uncle Phillip.
639
00:35:11,480 --> 00:35:14,160
Su-Su, this is a treat
that doesn't come to one girl in a million.
640
00:35:14,280 --> 00:35:15,880
Does it have to come to me?
641
00:35:16,000 --> 00:35:18,400
Listen, Su-Su, you like boys, don't you?
642
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
- What boys?
- Nice boys.
643
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
- Can you dance?
- A little.
644
00:35:22,800 --> 00:35:24,840
Come here. Come on.
645
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Just step out here.
646
00:35:29,360 --> 00:35:31,240
Column left, march!
647
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
To rear, march!
648
00:35:39,720 --> 00:35:41,040
Sergeant Hatch!
649
00:35:42,680 --> 00:35:44,840
- Line them up below, will you?
- Yes, sir.
650
00:35:44,960 --> 00:35:46,720
Column right, march!
651
00:35:52,200 --> 00:35:53,520
- Company!
- Platoon!
652
00:35:53,640 --> 00:35:54,680
Halt!
653
00:35:55,920 --> 00:35:57,440
There you are, Su-Su. How's that?
654
00:35:57,560 --> 00:35:59,720
Three hundred of them,
and all of them yours.
655
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Mine?
656
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
- Company!
- Platoon!
657
00:36:03,360 --> 00:36:04,400
Halt!
658
00:36:04,800 --> 00:36:06,640
- Company!
- Platoon!
659
00:36:06,760 --> 00:36:07,840
Halt!
660
00:36:08,120 --> 00:36:09,360
Halt!
661
00:36:09,800 --> 00:36:12,680
Gentlemen, I want you to meet
Miss Su-Su Applegate,
662
00:36:12,840 --> 00:36:15,360
who's going to be your guest for a few days.
663
00:36:16,160 --> 00:36:18,360
Present arms.
664
00:36:36,840 --> 00:36:39,680
This is General Wallace, Su-Su,
after whom the institute was named.
665
00:36:39,840 --> 00:36:42,280
The boys throw pennies into his hat
for good luck before examinations.
666
00:36:42,440 --> 00:36:44,040
You know, Annapolis stuff.
667
00:36:44,160 --> 00:36:45,520
I see, Uncle Phillip.
668
00:36:45,680 --> 00:36:46,720
This "Uncle Phillip",
669
00:36:46,880 --> 00:36:50,960
makes you sound as though you wore
a gold watch chain across a large stomach.
670
00:36:51,320 --> 00:36:52,920
That's Company C barracks over there.
671
00:36:53,040 --> 00:36:54,800
I'm dying to hear what happened
in Washington.
672
00:36:54,920 --> 00:36:56,000
Do you mind, Su-Su?
673
00:36:56,120 --> 00:36:59,200
Oh, I made a pest of myself
running back and forth and back again
674
00:36:59,320 --> 00:37:01,640
from one department to another.
They just couldn't see it my way.
675
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
Well, you're awfully useful here, darling.
676
00:37:03,400 --> 00:37:05,240
Oh, a man of 80 could fill my job.
677
00:37:05,360 --> 00:37:08,920
Why don't they send me to Trinidad
or the Canal Zone or Iceland, anywhere?
678
00:37:09,040 --> 00:37:11,640
Well, why not worry about that
when and if there is a war?
679
00:37:11,760 --> 00:37:14,080
- Where did you say I'm going to stay?
- At our house.
680
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
Now, Phillip, why don't you put
the whole thing out of your mind?
681
00:37:16,920 --> 00:37:18,600
- You've done your utmost.
- Not yet, I haven't.
682
00:37:18,720 --> 00:37:21,280
The day I left Washington,
I ran into Lieutenant Colonel McWerther.
683
00:37:21,400 --> 00:37:22,760
- Cornelia McWerther's husband?
- Yes.
684
00:37:22,880 --> 00:37:25,480
Only he's on the general staff now,
but he used to teach at Culver.
685
00:37:25,760 --> 00:37:28,320
He knows what it feels like
to sit teaching military ABC's
686
00:37:28,440 --> 00:37:30,040
to a bunch of kids in a town like this.
687
00:37:30,160 --> 00:37:32,160
- He can be of great help.
- Can he?
688
00:37:32,440 --> 00:37:34,520
I knew Cornelia quite well.
I might drop her a line.
689
00:37:34,640 --> 00:37:35,760
Swell.
690
00:37:35,880 --> 00:37:38,920
And if you get this transfer,
I go with you wherever you go.
691
00:37:39,040 --> 00:37:41,080
- Iceland, Trinidad...
- Regulations permitting, darling.
692
00:37:41,200 --> 00:37:42,680
Oh, my suitcase!
What happened to my suitcase?
693
00:37:42,800 --> 00:37:44,920
- Oh, I had it sent over, Su-Su.
- It's in your room by now.
694
00:37:45,040 --> 00:37:47,440
I mean, the room you're sharing
with my sister. Come on.
695
00:37:47,560 --> 00:37:48,680
Lucy!
696
00:37:50,360 --> 00:37:51,480
Lucy!
697
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
- Lucy!
- Yes, Pam.
698
00:37:54,440 --> 00:37:58,200
Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate,
a friend of Phillip's. She's staying with you.
699
00:37:58,320 --> 00:37:59,480
I know.
700
00:37:59,600 --> 00:38:02,200
Run along, child.
Lucy will show you everything.
701
00:38:02,960 --> 00:38:04,400
See you later, Su-Su.
702
00:38:08,240 --> 00:38:10,160
The first wedding presents have arrived.
703
00:38:10,280 --> 00:38:13,200
- We'll always have plenty of pickle forks.
- Oh, good.
704
00:38:21,200 --> 00:38:22,480
Hello, Lucy.
705
00:38:22,600 --> 00:38:23,760
Hello, you.
706
00:38:24,760 --> 00:38:28,800
I met Major Kirby on the train.
I was awfully sick.
707
00:38:29,400 --> 00:38:31,120
I heard you the first time.
708
00:38:31,440 --> 00:38:32,640
You did?
709
00:38:32,800 --> 00:38:34,320
From the third shelf in the supply closet,
710
00:38:34,440 --> 00:38:38,400
you can hear everything that happens
in the conference room and see most of it.
711
00:38:38,520 --> 00:38:40,800
Oh, that's naughty.
712
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
In there.
713
00:38:55,920 --> 00:38:58,000
Oh, what a lovely room!
714
00:38:59,280 --> 00:39:00,640
Goldfishes!
715
00:39:02,400 --> 00:39:05,320
Look at the ones with the flopsy-wopsy tails.
716
00:39:05,760 --> 00:39:08,480
And the one sticking his nose up,
he wants his din-din.
717
00:39:08,600 --> 00:39:11,200
Oh, get up and stop that baby talk, will you?
718
00:39:11,480 --> 00:39:13,920
You're not twelve
just because you're acting like six.
719
00:39:14,040 --> 00:39:15,640
How old are you anyway?
720
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
Twenty or 25 or what?
721
00:39:19,080 --> 00:39:21,400
Why, Lucy, that's a funny thing to say.
722
00:39:21,520 --> 00:39:22,640
Is it?
723
00:39:22,800 --> 00:39:25,760
Maybe you can bluff the grown-ups.
You can't bluff me.
724
00:39:26,040 --> 00:39:27,960
Bluff? What do you mean, bluff?
725
00:39:31,440 --> 00:39:33,000
That is what I mean.
726
00:39:33,480 --> 00:39:34,840
Oh, the suitcase.
727
00:39:35,160 --> 00:39:38,000
Well, that belongs to my aunt.
728
00:39:38,240 --> 00:39:40,960
- You see, I was taking it...
- Save your breath.
729
00:39:41,080 --> 00:39:44,040
See all those books? Biology. All biology.
730
00:39:44,960 --> 00:39:46,120
I'm a scientist.
731
00:39:46,240 --> 00:39:48,680
I'm going to be somebody
like Madame Curie.
732
00:39:51,520 --> 00:39:53,240
Labial folds are too deep.
733
00:39:54,080 --> 00:39:56,000
Gastrocnemius is too well developed.
734
00:39:56,160 --> 00:39:58,840
Adolescent adiposity, or baby fat,
has disappeared.
735
00:39:59,000 --> 00:40:00,280
Look at mine.
736
00:40:01,000 --> 00:40:02,440
Okay, Madame Curie.
737
00:40:02,600 --> 00:40:05,040
But since you're so smart,
why'd you have to pry open my suitcase?
738
00:40:05,960 --> 00:40:08,280
Hypotheses have to be checked
and double-checked.
739
00:40:10,280 --> 00:40:12,600
Well, at least,
I don't have to play Baby Snooks anymore.
740
00:40:12,720 --> 00:40:14,320
Not with me, you don't.
741
00:40:14,760 --> 00:40:17,160
Lucy! Lucy!
742
00:40:19,440 --> 00:40:21,040
Will you keep your mouth shut for a dollar?
743
00:40:21,200 --> 00:40:23,800
Listen, I had to get home,
and all I could manage was half-fare.
744
00:40:23,960 --> 00:40:26,040
- Two dollars?
- I don't want your money.
745
00:40:26,160 --> 00:40:27,320
Lucy!
746
00:40:27,480 --> 00:40:28,800
In here, Pam.
747
00:40:29,880 --> 00:40:33,280
Among the wedding presents
was a crystal bowl from old Mrs Collins.
748
00:40:33,400 --> 00:40:35,000
It's on my table.
749
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Oh, Lucy, what in heaven's name...
750
00:40:38,440 --> 00:40:41,400
I isolated a tadpole
for observation purposes.
751
00:40:41,640 --> 00:40:43,080
It's not losing its tail properly.
752
00:40:43,200 --> 00:40:46,720
I want that bowl downstairs in five minutes,
clean and shining.
753
00:40:48,480 --> 00:40:51,080
Well, how are you children
getting on together?
754
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Fine.
755
00:40:52,600 --> 00:40:54,480
You're lunching at the officers' mess, Su-Su.
756
00:40:54,600 --> 00:40:56,480
You'll find it too beguiling.
757
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
Is there anything you want pressed?
758
00:40:59,160 --> 00:41:00,920
She's going to wear some of my clothes.
759
00:41:01,040 --> 00:41:02,080
Why?
760
00:41:02,280 --> 00:41:05,200
Well, she had a fountain pen in her suitcase,
and there's ink all over everything.
761
00:41:05,320 --> 00:41:06,480
Oh, glory.
762
00:41:06,640 --> 00:41:09,320
Well, I'm glad you two
are getting on so nicely.
763
00:41:09,840 --> 00:41:12,800
Does this room always have to smell
of sulphuric acid?
764
00:41:16,000 --> 00:41:18,200
I'll get you a blue-and-white number.
765
00:41:18,360 --> 00:41:20,000
It looks awful on me,
766
00:41:21,440 --> 00:41:23,360
but I guess it'll do for lunch.
767
00:41:23,720 --> 00:41:25,200
Why didn't you tell your sister?
768
00:41:25,320 --> 00:41:26,920
Because she's a stinker.
769
00:41:28,800 --> 00:41:30,040
Lock that door.
770
00:41:43,720 --> 00:41:44,840
Smoke?
771
00:41:54,440 --> 00:41:55,480
Thanks.
772
00:41:55,680 --> 00:41:58,040
If you'll excuse me, I won't join you.
773
00:41:58,160 --> 00:42:00,640
I find adolescence
makes you nervous enough.
774
00:42:01,240 --> 00:42:04,880
Say, is there a back gate to this school
or a service entrance or something?
775
00:42:05,000 --> 00:42:06,160
What for?
776
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
I'm getting out of here as fast as I can.
777
00:42:11,240 --> 00:42:12,640
Oh, no, you're not.
778
00:42:13,560 --> 00:42:15,840
I'm not? What is this, a house of detention?
779
00:42:15,960 --> 00:42:18,400
You're going to help me prevent a crime.
780
00:42:19,000 --> 00:42:20,240
A what?
781
00:42:20,360 --> 00:42:22,840
The systematic destruction
of a human being.
782
00:42:25,600 --> 00:42:27,320
What are you talking about?
783
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
Phillip Kirby.
784
00:42:29,280 --> 00:42:32,360
He hates his job here. He's dying
to get transferred to active service,
785
00:42:32,480 --> 00:42:35,080
but Pamela is seeing to it
that he'll never get it. Never.
786
00:42:35,200 --> 00:42:36,240
Now, now.
787
00:42:36,360 --> 00:42:38,880
I heard her say she was willing
to follow him to Iceland, Trinidad
788
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
or any place he happened to be stationed.
789
00:42:40,680 --> 00:42:41,640
Bah!
790
00:42:41,760 --> 00:42:43,600
I suppose that's why she moved
heaven and earth in Washington
791
00:42:43,720 --> 00:42:45,600
to see he didn't get transferred,
792
00:42:45,720 --> 00:42:49,200
writing to people behind his back
to say he's indispensable here.
793
00:42:49,440 --> 00:42:51,320
Pamela's picked out the husband she wants,
794
00:42:51,440 --> 00:42:53,880
and she wants him right here
at Wallace Military.
795
00:42:54,000 --> 00:42:55,840
Nice, cosy and beguiling.
796
00:42:56,360 --> 00:42:59,560
Phillip Kirby may have a bum eye,
but he's not stone blind.
797
00:43:00,360 --> 00:43:03,680
My dear child,
love is a very astigmatic condition.
798
00:43:06,160 --> 00:43:07,600
What do you expect me to do?
799
00:43:07,760 --> 00:43:08,680
Help.
800
00:43:09,600 --> 00:43:11,480
Well, I haven't any pull
in the war department.
801
00:43:11,640 --> 00:43:14,600
I knew a Washington senator once
that played third base.
802
00:43:14,880 --> 00:43:17,880
Listen, now that there's the two of us,
it's going to be a lot easier.
803
00:43:18,040 --> 00:43:19,040
No, sirree.
804
00:43:19,200 --> 00:43:22,280
I got him into trouble, I got him out
of trouble, and now I'm beating it.
805
00:43:22,400 --> 00:43:24,080
Well, you and I could work
kind of a pincer movement.
806
00:43:24,200 --> 00:43:26,040
Forget it. Things are too involved for me.
807
00:43:26,160 --> 00:43:27,200
I'm taking the back gate.
808
00:43:28,480 --> 00:43:30,920
- Yes?
I'm reporting to Miss Applegate.
809
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
Just a minute.
810
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
What do I do with this?
811
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Yes?
812
00:43:38,680 --> 00:43:39,680
Miss Applegate?
813
00:43:39,840 --> 00:43:41,120
Yes?
814
00:43:41,480 --> 00:43:44,480
The Cadet Adjutant regrets that he cannot
have luncheon with Miss Applegate.
815
00:43:44,600 --> 00:43:46,440
- The who?
- The Cadet Adjutant.
816
00:43:46,720 --> 00:43:48,240
Oh, well, that's too bad.
817
00:43:48,360 --> 00:43:50,920
There was some discussion
about which cadet officer has precedence.
818
00:43:51,040 --> 00:43:53,280
It was finally decided by drawing lots.
819
00:43:53,400 --> 00:43:55,240
Oh, well, you didn't have to go
to all that trouble.
820
00:43:55,400 --> 00:43:56,680
You see, I have other plans.
821
00:43:56,800 --> 00:44:00,280
The winner was Cadet Lieutenant
Anthony Wigton Jr of Company D.
822
00:44:00,920 --> 00:44:04,000
Well, you can just explain
to the Cadet Lieutenant...
823
00:44:04,120 --> 00:44:07,760
May I assure Miss Applegate that she will
find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr
824
00:44:07,880 --> 00:44:11,040
a very amusing escort
and plenty good-looking, too.
825
00:44:12,480 --> 00:44:13,600
Do I have to?
826
00:44:15,240 --> 00:44:17,280
All right, when will he be here?
827
00:44:17,400 --> 00:44:20,240
I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr.
828
00:44:23,680 --> 00:44:27,600
"At 7:00 this Saturday, the quarterly dance
will be held in the mess hall.
829
00:44:27,720 --> 00:44:30,880
"Attention, corps of cadets.
New schedule of laundry formations.
830
00:44:31,000 --> 00:44:32,840
"A Company, 7:30 a.m.
831
00:44:32,960 --> 00:44:34,800
"B Company, 7:40 a.m.
832
00:44:35,040 --> 00:44:36,800
"C Company, 7:50 a.m.
833
00:44:37,080 --> 00:44:40,000
"D Company,
immediately following a.m. Drill recall.
834
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
"All members of the glee club take notice.
835
00:44:42,560 --> 00:44:45,280
"Practice periods,
Thursday, Friday and Saturday
836
00:44:45,400 --> 00:44:46,760
"between 1:00 and 2:00 p.m.
837
00:44:46,880 --> 00:44:50,840
"The finals in company drill competition
will be held Friday during p.m. Drill period.
838
00:44:50,960 --> 00:44:52,280
"The lightweight baseball team
839
00:44:52,400 --> 00:44:54,160
"is scheduled to play
the High Creek Parochial School
840
00:44:54,280 --> 00:44:56,640
"on Kimball Field this Saturday at 2:15."
841
00:44:58,640 --> 00:45:00,840
Battalion, take seats!
842
00:45:03,520 --> 00:45:04,600
At ease.
843
00:45:06,000 --> 00:45:07,720
Is this to work up an appetite or something?
844
00:45:07,840 --> 00:45:08,920
Discipline.
845
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Miss Applegate,
846
00:45:10,760 --> 00:45:13,240
- may I introduce Cadet Adjutant Babcock?
- How do you do?
847
00:45:13,400 --> 00:45:15,040
- Cadet Captain Osborne.
- How do you do?
848
00:45:15,160 --> 00:45:16,720
- Cadet Captain Shumaker.
- How do you do?
849
00:45:16,840 --> 00:45:18,880
- Cadet Lieutenant Miller.
- How do you do?
850
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
Now, as I was saying...
851
00:45:21,000 --> 00:45:22,800
I told her we were all washed up.
852
00:45:22,920 --> 00:45:25,840
She sent me three or four letters,
but I didn't answer them.
853
00:45:25,960 --> 00:45:27,760
That was kind of heartless, wasn't it?
854
00:45:27,880 --> 00:45:31,040
Heck! She kept spelling "adore" with two d's.
855
00:45:31,160 --> 00:45:33,520
Well, maybe you should have sent her
a dictionary.
856
00:45:33,640 --> 00:45:36,520
Miss Applegate, you have no idea
how forward women get with a man
857
00:45:36,640 --> 00:45:38,440
once he's wearing a uniform.
858
00:45:48,640 --> 00:45:51,400
- Is this your glass or mine?
- Yours.
859
00:45:53,600 --> 00:45:55,680
- You mad at me or something?
- Nope.
860
00:45:56,240 --> 00:45:58,520
- What's the matter with him?
- Ethics. This is my time.
861
00:45:58,640 --> 00:46:01,680
He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00,
862
00:46:01,880 --> 00:46:06,800
Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00,
Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00.
863
00:46:09,560 --> 00:46:11,920
Good glory, booked solid.
864
00:46:14,360 --> 00:46:15,920
To tell you the truth, Miss Applegate,
865
00:46:16,040 --> 00:46:18,720
I always felt
that the Maginot Line was all wet.
866
00:46:18,840 --> 00:46:20,600
Well, kind of damp, anyway.
867
00:46:20,720 --> 00:46:23,920
The first lesson to be derived
from this present war is the futility...
868
00:46:24,040 --> 00:46:25,520
Is this something of General Wallace's?
869
00:46:25,640 --> 00:46:27,960
- Appomattox, 1865.
- Oh.
870
00:46:28,080 --> 00:46:29,600
Shall we sit?
871
00:46:32,720 --> 00:46:34,040
As I was saying,
872
00:46:34,200 --> 00:46:36,560
the first lesson to be derived
from this present war
873
00:46:36,720 --> 00:46:39,040
is the futility of a stationary defence.
874
00:46:39,200 --> 00:46:41,080
You're not just mulling over
yesterday's lessons,
875
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
are you, Lieutenant Wigton?
876
00:46:42,840 --> 00:46:46,320
Please!
You want to know how Sedan was taken?
877
00:46:46,480 --> 00:46:47,640
How?
878
00:46:47,800 --> 00:46:51,640
This is Sedan,
the weak point between the big Maginot Line
879
00:46:51,760 --> 00:46:53,520
and the little Maginot Line.
880
00:46:53,720 --> 00:46:58,360
Now, a flank of the German army
swung around
881
00:46:58,520 --> 00:47:00,760
through the Netherlands and Belgium.
882
00:47:00,880 --> 00:47:04,120
Then a panzer division
smacked right through here.
883
00:47:15,360 --> 00:47:17,600
Why, you little devil!
884
00:47:17,880 --> 00:47:19,200
Hot stuff, huh?
885
00:47:19,320 --> 00:47:21,000
Then, of course, they took Paris.
886
00:47:21,120 --> 00:47:23,840
I've got about two more minutes.
You want to see how they took Paris?
887
00:47:23,960 --> 00:47:26,280
- Oh, no!
- Come on. That was only kindergarten.
888
00:47:26,400 --> 00:47:28,440
Paris is a real kiss.
And I've still got a minute!
889
00:47:28,560 --> 00:47:31,000
- Let go of me! Let go of me!
- Oh, Su-Su.
890
00:47:31,120 --> 00:47:32,280
Ouch!
891
00:47:32,400 --> 00:47:33,880
Oh, don't be such a droop!
892
00:47:34,000 --> 00:47:38,120
If you start moving that German army again,
I'll yell, Lieutenant. I'll yell!
893
00:47:42,040 --> 00:47:43,160
Oh!
894
00:47:45,400 --> 00:47:48,160
- Oh, hello, Uncle Phillip.
- You playing games?
895
00:47:48,280 --> 00:47:53,120
Oh, we were just down by the cannon.
It's a wonderful cannon. Appomattox.
896
00:47:53,240 --> 00:47:55,920
- Where's your escort?
- Oh, yes, where is he?
897
00:47:56,040 --> 00:47:58,160
Well, maybe he tripped
on his shoestring, maybe.
898
00:47:58,280 --> 00:47:59,720
Oh, youth, youth.
899
00:47:59,840 --> 00:48:02,440
As someone with a beard once said,
"Youth is such a wonderful thing
900
00:48:02,560 --> 00:48:04,760
"it's too bad
it has to be wasted on the young."
901
00:48:04,880 --> 00:48:08,160
Major Kirby.
Miss Applegate, I was looking for you.
902
00:48:08,280 --> 00:48:10,080
Oh, he's from 2:00 to 3:00.
903
00:48:10,200 --> 00:48:11,480
And where are you taking her?
904
00:48:11,600 --> 00:48:14,760
- I had a little canoeing in mind, sir.
- Oh, sounds like fun.
905
00:48:14,880 --> 00:48:16,880
You wouldn't care to come along with us?
906
00:48:17,000 --> 00:48:20,560
Oh, you don't have to be polite
to an elderly relative. Run along.
907
00:48:29,800 --> 00:48:32,160
Well, little lady,
where have you been all my life?
908
00:48:32,280 --> 00:48:35,720
- Huh?
- Miss Applegate, let me look in your eyes.
909
00:48:36,240 --> 00:48:38,000
- You know what I see?
- What?
910
00:48:38,120 --> 00:48:39,320
Stardust.
911
00:48:39,440 --> 00:48:42,320
- Lieutenant, you dazzle me.
- Captain.
912
00:48:42,760 --> 00:48:45,920
You know, I ought to be boning up
on my mathematics right now.
913
00:48:46,040 --> 00:48:48,520
Bring me luck, General.
I got a test tomorrow.
914
00:48:48,640 --> 00:48:51,720
Maybe we better forget about the canoe
and run through the multiplication tables.
915
00:48:51,840 --> 00:48:55,840
No! You know, you and I
could make beautiful music together, we two.
916
00:48:56,680 --> 00:48:58,560
Do you make these things up
out of your own head?
917
00:48:58,680 --> 00:49:02,040
- Sure do. You see, I'm from New York.
- Oh.
918
00:49:02,160 --> 00:49:04,720
Yeah, I've been kicked out
of all the best schools in the East
919
00:49:04,840 --> 00:49:06,320
and one in Arizona.
920
00:49:06,720 --> 00:49:08,040
Say, you're murder.
921
00:49:08,160 --> 00:49:11,000
Well, let's not talk about me.
Let's talk about something else.
922
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
- Oh, strategy, for instance.
- Fine.
923
00:49:13,520 --> 00:49:16,520
You know, I've got my own theory
about the fall of France.
924
00:49:16,640 --> 00:49:18,720
The first lesson to be derived
from this present war
925
00:49:18,840 --> 00:49:21,040
is the futility of stationary defence.
926
00:49:21,160 --> 00:49:24,240
Now, there was the big Maginot Line
and the little Maginot Line,
927
00:49:24,360 --> 00:49:26,080
and right in between was Sedan.
928
00:49:26,200 --> 00:49:28,480
All I know is the canoe started to wobble.
929
00:49:28,600 --> 00:49:31,240
You know how it is
if two people try to sit in one seat.
930
00:49:31,360 --> 00:49:33,320
I don't think that's very funny.
931
00:49:33,520 --> 00:49:36,480
Well... Well, the minute... Well...
932
00:49:36,600 --> 00:49:39,880
Well, the minute the canoe
started to turn over, I jumped into the water.
933
00:49:40,000 --> 00:49:41,480
Four of us did.
934
00:49:41,760 --> 00:49:44,560
- She could swim fine.
- You wanted me, Phillip? Oh.
935
00:49:44,680 --> 00:49:48,120
Yes, it's about Su-Su Applegate.
Thank you very much, Sommerville.
936
00:49:49,160 --> 00:49:51,720
Oh, Phillip, you're too beguiling.
She's perfectly all right.
937
00:49:51,840 --> 00:49:54,560
Lucy dried her off, and she was all dressed
and ready for the 4:00 shift.
938
00:49:54,720 --> 00:49:55,840
Yes, well, during the first shift,
939
00:49:56,000 --> 00:49:59,280
I happened to see her and one of the boys
at the cannon, and frankly, I was worried.
940
00:49:59,440 --> 00:50:01,520
- For whom? The boy?
- No, for her, of course.
941
00:50:01,680 --> 00:50:03,840
You can't suddenly throw a young girl
among 300 cadets...
942
00:50:04,000 --> 00:50:05,440
In the merry month of May?
943
00:50:05,600 --> 00:50:08,280
Well, I hate to say it,
but who threw her there?
944
00:50:08,440 --> 00:50:10,360
Pamela, I think you ought to talk to her.
945
00:50:10,480 --> 00:50:11,640
- You know...
- Facts of life?
946
00:50:11,800 --> 00:50:13,640
- Yes.
- No, thank you, darling.
947
00:50:13,840 --> 00:50:15,040
It's not fair to the kid.
948
00:50:15,200 --> 00:50:18,520
Well, I dare say both Miss Su-Su
and the school will survive until Sunday.
949
00:50:18,680 --> 00:50:22,000
Well, somebody ought to talk to her.
Really, I'd feel a lot more comfortable.
950
00:50:22,120 --> 00:50:24,360
Well, in that case, when you felt the urge
to become an uncle,
951
00:50:24,480 --> 00:50:27,080
you should have found
a less inflammatory niece.
952
00:50:27,240 --> 00:50:29,840
I wrote that letter to Cornelia, by the way.
953
00:50:29,960 --> 00:50:32,040
- Good-bye.
- Good-bye.
954
00:50:39,400 --> 00:50:42,640
- Su-Su.
- Yes, Lieutenant Miller?
955
00:50:46,320 --> 00:50:48,160
You know, you're very cruel.
956
00:50:48,280 --> 00:50:51,200
You mean because I'm not interested
in the fall of Paris?
957
00:50:51,320 --> 00:50:54,840
It's so unfair. Wigton at least got to Sedan.
958
00:50:55,680 --> 00:50:57,040
Oh, Su-Su!
959
00:50:59,480 --> 00:51:04,680
Su-Su, I'd like to have a few words with you.
Why don't you come up for a moment?
960
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
Why, I'd love to.
961
00:51:09,480 --> 00:51:10,800
Good-bye, Lieutenant Miller,
962
00:51:10,920 --> 00:51:13,520
and I do love the way
you can wiggle your ears.
963
00:51:35,520 --> 00:51:36,960
Come in.
964
00:51:40,600 --> 00:51:42,120
- Hello.
- Hello.
965
00:51:43,440 --> 00:51:46,560
Well, Su-Su, how do you like it here?
966
00:51:46,720 --> 00:51:48,280
I like it fine.
967
00:51:48,400 --> 00:51:51,120
- Did you have a nice time this afternoon?
- Awfully nice.
968
00:51:51,240 --> 00:51:54,960
Yes, well, that's what I wanted
to talk to you about. Sit down, Su-Su.
969
00:51:58,920 --> 00:52:01,960
Well, I suppose I should've spoken
about all this before,
970
00:52:02,080 --> 00:52:06,080
but kids nowadays know so much, you know,
971
00:52:06,200 --> 00:52:09,400
Quiz Kids and all that sort of thing.
They know more than I do.
972
00:52:09,520 --> 00:52:12,240
They know about plant life
and the laws of nature.
973
00:52:12,360 --> 00:52:16,000
I naturally took your knowledge
of such things for granted, you see.
974
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
What things, Uncle Phillip?
975
00:52:20,000 --> 00:52:21,680
Well...
976
00:52:22,160 --> 00:52:26,080
Vaguely, boys. Boys and giris.
977
00:52:26,840 --> 00:52:28,560
Does your collar hurt you, Uncle Phillip?
978
00:52:28,680 --> 00:52:31,760
No, no, it's just a little tight, that's all. I...
979
00:52:31,880 --> 00:52:33,200
Where was I?
980
00:52:33,320 --> 00:52:36,080
- Boys and giris.
- Oh, yes, yes. Well, not exactly.
981
00:52:36,240 --> 00:52:40,320
You see, what I mean is...
Have you ever watched moths?
982
00:52:40,760 --> 00:52:43,400
- Moths? Like butterflies?
- Yes.
983
00:52:44,200 --> 00:52:46,960
- Not lately, I haven't.
- Yes, well, you know,
984
00:52:47,080 --> 00:52:50,240
when you turn on a light on a porch,
and they come at you from all sides,
985
00:52:50,360 --> 00:52:52,640
a lot of them,
and they bang their heads against it
986
00:52:52,760 --> 00:52:54,200
and bump their wings.
987
00:52:54,920 --> 00:52:56,800
We have screens on our porch.
988
00:52:56,920 --> 00:52:59,600
Yes, well, you see, that's what I'm driving at.
989
00:53:00,240 --> 00:53:03,400
Su-Su, a light
does attract moths mysteriously.
990
00:53:03,520 --> 00:53:05,560
Nobody know why it does.
It just does, you see,
991
00:53:05,680 --> 00:53:09,880
and all we can do is put up screens
or dim the light.
992
00:53:10,000 --> 00:53:11,680
Well, you can always go inside.
993
00:53:11,840 --> 00:53:15,920
Yes, you can always go...
Please, Su-Su, don't throw me off. I... I...
994
00:53:16,080 --> 00:53:18,600
What I'm trying to say is...
995
00:53:18,720 --> 00:53:20,800
You don't want to be a light bulb, do you?
996
00:53:20,960 --> 00:53:22,480
And have moths all flapping at you
997
00:53:22,640 --> 00:53:24,800
and breaking their necks pestering you,
do you?
998
00:53:24,960 --> 00:53:28,040
- It's never been a particular ambition of mine.
- No.
999
00:53:28,760 --> 00:53:31,840
And so, you su, See-See...
I mean, you see, Su-Su,
1000
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
a girl is like a light bulb
as far as boys are concerned.
1001
00:53:35,560 --> 00:53:37,160
That is, if she's pretty.
1002
00:53:37,280 --> 00:53:42,000
And with 300 moths in this school,
well, they're all just attracted.
1003
00:53:42,200 --> 00:53:45,040
And that's why we say
a girl like you is attractive.
1004
00:53:45,520 --> 00:53:47,760
- Am I?
- Oh, yes, yes.
1005
00:53:47,880 --> 00:53:50,120
Very nice eyes and good, straight legs,
1006
00:53:50,280 --> 00:53:52,520
and there's a sort of glow to your hair.
1007
00:53:52,640 --> 00:53:54,720
I was watching you in the mess hall
this afternoon.
1008
00:53:54,840 --> 00:53:56,200
Were you?
1009
00:53:56,320 --> 00:54:00,360
Yes, that little red head of yours is like
a dandelion in a big meadow of uniforms.
1010
00:54:00,480 --> 00:54:03,720
And, well, frankly, I felt like cutting classes
and taking the afternoon off
1011
00:54:03,880 --> 00:54:05,480
and showing you around myself.
1012
00:54:05,600 --> 00:54:07,080
- Honest?
- Mmm-hmm.
1013
00:54:07,640 --> 00:54:09,280
I'll tell you something else, too.
1014
00:54:09,400 --> 00:54:12,360
One day, you're going to be
a very charming young lady.
1015
00:54:12,480 --> 00:54:15,240
- When?
- Six or seven years.
1016
00:54:16,360 --> 00:54:20,160
Then you'll be a general
and come to my graduation?
1017
00:54:20,280 --> 00:54:21,760
Mmm-hmm.
1018
00:54:22,520 --> 00:54:24,160
You know, Su-Su,
1019
00:54:24,280 --> 00:54:27,600
when I look at you with just my bum eye,
you look almost grown up.
1020
00:54:27,720 --> 00:54:30,600
Like something in the Sunday supplement
with the colours all run together.
1021
00:54:30,720 --> 00:54:33,080
Kind of blurry. Not a child anymore.
1022
00:54:33,720 --> 00:54:37,720
Oh, it's lovely. It's like a reflection
in the water with the wind blowing.
1023
00:54:38,840 --> 00:54:41,440
Su-Su, you're a knockout!
1024
00:54:45,560 --> 00:54:47,920
Yes, well, about those moths,
1025
00:54:48,040 --> 00:54:52,000
I don't want all the boys in this school
to lose their fool heads.
1026
00:54:52,120 --> 00:54:54,040
So if you had a little more reserve,
1027
00:54:54,160 --> 00:54:57,480
maybe even if they try to hold your hand
or to kiss you, you...
1028
00:54:57,600 --> 00:54:59,360
You wouldn't like that, would you, Su-Su?
1029
00:54:59,480 --> 00:55:01,200
- No, Uncle Phillip.
- No.
1030
00:55:01,320 --> 00:55:03,080
Maybe if you made yourself
a little less attractive
1031
00:55:03,200 --> 00:55:06,880
or bit them or something. No.
No, don't bite them.
1032
00:55:07,000 --> 00:55:09,320
Perhaps... Perhaps if you took Lucy along.
1033
00:55:10,120 --> 00:55:12,200
- Of course, Uncle Phillip.
- Yes.
1034
00:55:12,320 --> 00:55:14,360
Well, I think we've about covered everything,
1035
00:55:14,480 --> 00:55:17,400
so why don't you run along
and have a good time, hmm?
1036
00:55:18,000 --> 00:55:19,640
Only not too good.
1037
00:55:23,600 --> 00:55:26,440
I'll try and be a well-behaved light bulb.
1038
00:55:48,120 --> 00:55:50,080
- Hello, Luce.
- Hello.
1039
00:55:52,760 --> 00:55:55,160
That's the doggonedest uncle I ever saw.
1040
00:55:55,640 --> 00:55:58,040
- What'd you say?
- Nothing.
1041
00:55:58,760 --> 00:56:02,240
Except now I know what you mean when
you say adolescence makes you nervous.
1042
00:56:02,360 --> 00:56:04,120
Did they give you that Maginot Line?
1043
00:56:04,240 --> 00:56:06,400
- Huh?
- The cadets.
1044
00:56:06,520 --> 00:56:10,480
Those innocent little panzer divisions
in sheep's clothing.
1045
00:56:12,640 --> 00:56:16,400
The third one had some imagination, though.
He made it Benghazi.
1046
00:56:17,000 --> 00:56:18,480
What are you doing?
1047
00:56:18,600 --> 00:56:22,080
That's a letter Pamela gave me to mail.
It's got the stickiest glue.
1048
00:56:22,200 --> 00:56:25,560
- That's a federal offence, baby.
- Well, it's too late now.
1049
00:56:26,520 --> 00:56:29,400
"Mrs George T. McWerther,
Washington, D.C."
1050
00:56:29,960 --> 00:56:32,320
"Cornelia darling, you beguiling creature,
1051
00:56:32,440 --> 00:56:34,800
"I know you couldn't be more surprised
to hear from me.
1052
00:56:34,960 --> 00:56:39,440
"It's been practically a year since I sent you
the recipe for quail stuffed with chestnuts.
1053
00:56:39,600 --> 00:56:41,240
"Now I'm the one asking you a favour.
1054
00:56:41,400 --> 00:56:43,760
"Your husband ran into my fianc�
in Washington."
1055
00:56:43,920 --> 00:56:45,200
Here she goes.
1056
00:56:45,360 --> 00:56:49,280
"Phillip is an impetuous soul who insists
that war is impending and he must be in it.
1057
00:56:49,400 --> 00:56:52,800
"Such nonsense.
The fact is, he's essential here.
1058
00:56:52,960 --> 00:56:55,800
"I'm appealing to you to prevent
this foolish transfer.
1059
00:56:55,920 --> 00:57:00,080
"Do be a beguiling �ngel and see to it
that your husband knows the real facts.
1060
00:57:00,200 --> 00:57:03,200
"All of them. So much love, darling. Pamela."
1061
00:57:07,600 --> 00:57:09,360
Scorched-earth policy.
1062
00:57:11,440 --> 00:57:12,600
What's the matter?
1063
00:57:12,760 --> 00:57:15,680
How would you like Pamela to write
Cornelia-darling another letter?
1064
00:57:15,800 --> 00:57:16,880
Oh?
1065
00:57:17,040 --> 00:57:20,120
Or better than that, why can't Pamela
call Cornelia-darling on the telephone?
1066
00:57:20,240 --> 00:57:22,400
- It's an urgent matter, isn't it?
- Do you think you could?
1067
00:57:22,560 --> 00:57:24,160
Well, I could try.
1068
00:57:24,280 --> 00:57:26,040
I always knew you'd help.
1069
00:57:26,440 --> 00:57:27,760
I didn't.
1070
00:57:28,840 --> 00:57:30,320
Where's the nearest telephone?
1071
00:57:30,440 --> 00:57:31,800
Downstairs, but that's not safe.
1072
00:57:31,920 --> 00:57:34,560
There's one in the administration building,
but that's not safe either.
1073
00:57:34,680 --> 00:57:36,840
They all go through the school switchboard.
1074
00:57:36,960 --> 00:57:38,120
What about the village?
1075
00:57:38,280 --> 00:57:39,720
Five miles away.
1076
00:57:40,080 --> 00:57:41,320
Holy Toledo.
1077
00:57:41,440 --> 00:57:44,360
And those cadets on the switchboard
listen to every word.
1078
00:57:46,120 --> 00:57:47,960
Are there cadets on the switchboard?
1079
00:57:48,080 --> 00:57:49,480
Taking turns.
1080
00:57:50,920 --> 00:57:54,080
Madame Curie, what have you
in the way of an evening dress?
1081
00:57:54,200 --> 00:57:56,320
I've got a blue velvet
that shows part of the collar bone.
1082
00:57:56,440 --> 00:57:57,720
Well, get it out.
1083
00:57:57,840 --> 00:58:00,720
And while I'm changing,
you can brew me some perfume.
1084
00:58:06,600 --> 00:58:07,880
Hello.
1085
00:58:08,000 --> 00:58:10,480
- You're not supposed to be in here.
- I know.
1086
00:58:10,600 --> 00:58:13,360
But I heard your voice over the phone.
I wanted to see how you look.
1087
00:58:13,480 --> 00:58:16,920
- Well, what's the matter with my voice?
- Nothing. I like it.
1088
00:58:19,760 --> 00:58:21,040
Hold it.
1089
00:58:21,160 --> 00:58:22,640
Funny you're saying that.
1090
00:58:22,760 --> 00:58:25,320
You know,
they kicked me out of the glee club.
1091
00:58:25,960 --> 00:58:27,840
- What's your name?
- Korner.
1092
00:58:28,560 --> 00:58:30,200
They call me Cozy.
1093
00:58:30,320 --> 00:58:32,200
And you're still not supposed to be in here.
1094
00:58:33,640 --> 00:58:35,120
- Yes?
- This is Colonel Hill.
1095
00:58:35,240 --> 00:58:36,720
I'm coming down with a cold.
1096
00:58:36,840 --> 00:58:39,280
Get the infirmary
and tell them to send me over some aspirin.
1097
00:58:39,400 --> 00:58:42,000
And never say, "Hold it",
to your commanding officer again!
1098
00:58:42,120 --> 00:58:44,440
Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir.
I'm sorry, sir.
1099
00:58:44,560 --> 00:58:47,280
Cozy, it's just wonderful the way
you work all those buttons and lights.
1100
00:58:47,400 --> 00:58:50,960
- You must be awfully smart.
- I'm up for the Wallace medal.
1101
00:58:51,080 --> 00:58:53,640
All those extensions and things.
How do you do it?
1102
00:58:53,760 --> 00:58:58,160
And sometimes, maybe
you have to put in a call for way out of town.
1103
00:58:58,280 --> 00:59:01,480
That's this end cord right here.
You just plug it in there.
1104
00:59:02,320 --> 00:59:05,840
- I wish you'd show me how they all work.
- I'd love to.
1105
00:59:05,960 --> 00:59:09,400
- Maybe if I'd come over and sit close to you.
- Oh!
1106
00:59:09,520 --> 00:59:11,520
How about next Tuesday at 4:00?
1107
00:59:11,640 --> 00:59:15,000
- That's when I'm on switchboard duty again.
- Not now?
1108
00:59:15,120 --> 00:59:18,200
I'm going to be relieved any minute.
But I'll tell you what I'll do.
1109
00:59:18,320 --> 00:59:21,120
I'll take you over to the canteen
and buy you a cherry pop,
1110
00:59:21,240 --> 00:59:23,280
even if I am engaged.
1111
00:59:23,640 --> 00:59:26,360
Well, I'm certainly not going out
with an engaged man.
1112
00:59:26,480 --> 00:59:31,120
Well, maybe it isn't exactly an engagement.
It's more like an understanding.
1113
00:59:32,120 --> 00:59:35,160
Cadet Lieutenant Wigton
relieving Cadet Sergeant Korner.
1114
00:59:36,560 --> 00:59:38,440
Hello, Lieutenant.
1115
00:59:39,680 --> 00:59:42,400
She'll never know anything about it.
She lives in Minneapolis.
1116
00:59:42,520 --> 00:59:44,320
That's a very cheap attitude.
1117
00:59:44,440 --> 00:59:46,720
I hate to leave feeling you despise me.
1118
00:59:46,840 --> 00:59:49,000
I owe it to the other woman. Here.
1119
00:59:51,160 --> 00:59:54,040
Hello? I'll connect you with the mess hall.
1120
00:59:55,160 --> 00:59:57,600
I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it.
1121
00:59:58,000 --> 00:59:59,720
Going to the dance on Saturday?
1122
00:59:59,840 --> 01:00:01,760
You bet, but not with you.
1123
01:00:01,960 --> 01:00:03,440
Why are you cross with me?
1124
01:00:03,600 --> 01:00:05,720
You're very unsatisfactory. Scram.
1125
01:00:07,800 --> 01:00:10,480
- Hello?
- I'm running a fever, young man!
1126
01:00:10,640 --> 01:00:12,560
This is the second time I've called.
1127
01:00:12,720 --> 01:00:15,720
Get the infirmary and tell them
to send that aspirin over at once!
1128
01:00:15,840 --> 01:00:17,360
Yes, Colonel Hill!
1129
01:00:18,480 --> 01:00:20,640
Infirmary. Infirmary.
1130
01:00:20,800 --> 01:00:23,240
Mad on account
of what happened at the cannon?
1131
01:00:23,400 --> 01:00:24,480
Hard to get!
1132
01:00:24,640 --> 01:00:28,480
Maybe you can play that with a private,
not with a lieutenant. Infirmary!
1133
01:00:32,320 --> 01:00:34,840
- I'm a good dancer.
- Not interested.
1134
01:00:34,960 --> 01:00:36,960
- Infirmary!
- Can you do this?
1135
01:00:41,040 --> 01:00:42,360
Can you do this?
1136
01:00:43,440 --> 01:00:44,520
Wow!
1137
01:00:48,160 --> 01:00:49,240
Adequate.
1138
01:00:50,360 --> 01:00:52,480
Hello? Chem lab?
1139
01:00:53,640 --> 01:00:54,800
Here you are.
1140
01:00:56,160 --> 01:00:57,680
Come on. Show me another one.
1141
01:00:57,800 --> 01:00:59,080
Okay.
1142
01:01:01,280 --> 01:01:02,960
One, two, three.
1143
01:01:09,480 --> 01:01:11,800
- Murder!
- I wish we had some music.
1144
01:01:11,920 --> 01:01:16,400
# A radio or phonograph
Radio or phonograph #
1145
01:01:16,520 --> 01:01:18,120
I got a portable radio.
1146
01:01:18,240 --> 01:01:20,440
You have? You couldn't go get it?
1147
01:01:20,880 --> 01:01:22,720
I'm on switchboard duty.
1148
01:01:24,400 --> 01:01:28,200
Well, I can't go into the dormitory,
but I could watch the switchboard.
1149
01:01:28,720 --> 01:01:30,560
I don't think so.
1150
01:01:30,760 --> 01:01:32,800
I do it all the time in school.
1151
01:01:32,920 --> 01:01:34,600
There're not many calls now, are there?
1152
01:01:34,720 --> 01:01:37,160
# Not many calls now, are there?
Not many call #
1153
01:01:37,280 --> 01:01:38,680
It's my post.
1154
01:01:41,400 --> 01:01:44,800
I've got a friend whose sister married a man
in Benny Goodman's band.
1155
01:01:44,920 --> 01:01:46,920
That sort of puts me
on to some new routines.
1156
01:01:47,040 --> 01:01:49,560
- Benny Goodman?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1157
01:01:52,560 --> 01:01:54,760
No calls for cadets after 8:00!
1158
01:02:07,720 --> 01:02:09,280
Give me long distance.
1159
01:02:11,760 --> 01:02:15,000
Long distance, this is Wallace Military.
I want to talk to Washington, D.C.
1160
01:02:15,120 --> 01:02:16,840
Telephone listed under the name
1161
01:02:16,960 --> 01:02:21,160
of Lieutenant Colonel George T. McWerther,
1350 Potomac Street Northwest.
1162
01:02:21,280 --> 01:02:22,960
And this is urgent.
1163
01:02:29,400 --> 01:02:30,840
Hello?
1164
01:02:30,960 --> 01:02:33,160
What drills are scheduled for tomorrow?
1165
01:02:33,280 --> 01:02:35,880
Well, I'll connect you
with the drill department.
1166
01:02:38,880 --> 01:02:41,400
Switchboard! Switchboard! Who is this?
1167
01:02:41,520 --> 01:02:45,120
But I don't want the gymnasium!
What idiot is on the switchboard?
1168
01:02:45,240 --> 01:02:47,520
This is not the infirmary. It's Major Kirby.
1169
01:02:47,640 --> 01:02:50,040
This is not the armoury. It's the infirmary.
1170
01:02:50,160 --> 01:02:51,400
Hello, Washington?
1171
01:02:51,520 --> 01:02:54,600
Is this the residence
of Lieutenant Colonel George T. McWerther?
1172
01:02:54,720 --> 01:02:57,720
Well, I have a call for Ms McWerther
from Miss Pamela Hill.
1173
01:02:57,880 --> 01:03:02,080
This is Ms McWerther? All right, Miss Hill.
Go ahead.
1174
01:03:03,720 --> 01:03:07,840
Cornelia, darling, you beguiling creature!
1175
01:03:07,960 --> 01:03:11,800
Of course it's Pamela.
I know you couldn't be more surprised.
1176
01:03:12,600 --> 01:03:14,400
How long has it been?
1177
01:03:14,720 --> 01:03:16,280
Almost a year?
1178
01:03:16,600 --> 01:03:18,320
How did my quail recipe turn out?
1179
01:03:19,600 --> 01:03:21,680
Isn't that chestnut stuffing too beguiling?
1180
01:03:22,960 --> 01:03:24,160
You did?
1181
01:03:25,320 --> 01:03:26,760
A great big party?
1182
01:03:26,920 --> 01:03:31,360
The Chief Justice and Morgenthau, too?
I'm sure he asked for more gravy.
1183
01:03:31,520 --> 01:03:35,000
Well, how beguiling!
1184
01:03:35,720 --> 01:03:37,960
Kitchen? I'm not calling the kitchen!
1185
01:03:38,120 --> 01:03:40,320
No, this ain't the daily trumpet call.
It's the main gate.
1186
01:03:40,480 --> 01:03:42,680
Sorry, this is the daily trumpet call.
1187
01:03:43,320 --> 01:03:45,720
Is this the switchboard?
1188
01:03:45,880 --> 01:03:47,800
But I don't want Pershing Hall!
1189
01:03:47,920 --> 01:03:51,080
After all, this is long distance,
and you don't mind my coming to the point?
1190
01:03:51,200 --> 01:03:52,640
Well, your husband has been an �ngel
1191
01:03:52,760 --> 01:03:55,600
and promised to get my fianc�
a transfer to active service.
1192
01:03:55,720 --> 01:03:59,760
I can't tell you how important it is.
He's just disintegrating here.
1193
01:04:01,000 --> 01:04:04,800
Do talk to George and talk and talk and talk
until he does it.
1194
01:04:04,920 --> 01:04:07,680
Any transfer, Iceland, Trinidad.
1195
01:04:07,960 --> 01:04:11,080
Of course I love him,
but I want him to be happy.
1196
01:04:11,520 --> 01:04:14,160
All right, so we'll have
to postpone the honeymoon. So what?
1197
01:04:14,680 --> 01:04:17,600
May I depend upon you, darling?
It's so terribly, terribly important.
1198
01:04:17,720 --> 01:04:20,200
Time's up, darling. So much beguiling love.
1199
01:04:25,040 --> 01:04:27,840
I thought I just had a cold.
I must be delirious.
1200
01:04:27,960 --> 01:04:31,320
It's all my fault. I thought it would be fun.
1201
01:04:31,440 --> 01:04:33,920
Fun? Didn't we have a talk this afternoon?
1202
01:04:34,040 --> 01:04:37,400
Oh. The light bulb? I forgot.
1203
01:04:37,520 --> 01:04:38,800
Su-Su, I'm disappointed in you.
1204
01:04:38,920 --> 01:04:40,440
Where in blazes is the cadet on duty?
1205
01:04:40,560 --> 01:04:42,920
- It's all my fault.
- Where is he?
1206
01:04:47,040 --> 01:04:48,480
Here he comes.
1207
01:05:07,000 --> 01:05:08,720
A woman's a two-face...
1208
01:05:09,480 --> 01:05:12,480
- Where are you going?
- To the guardhouse, sir.
1209
01:05:17,440 --> 01:05:20,880
# Every star above
Knows the one I love
1210
01:05:21,000 --> 01:05:24,560
# Sweet Sue
Just you
1211
01:05:24,720 --> 01:05:28,840
# And the moon up high
Knows the reason why
1212
01:05:28,960 --> 01:05:32,400
# Sweet Sue
It's you
1213
01:05:32,880 --> 01:05:36,720
# No one else it seems
Ever shared my dreams
1214
01:05:36,840 --> 01:05:39,000
# And without you, dear
I don't know what I'd do
1215
01:05:39,120 --> 01:05:40,240
What's that?
1216
01:05:40,360 --> 01:05:44,040
It's your convoy to the dance,
the Guard of Honour.
1217
01:05:44,720 --> 01:05:47,160
# Sweet Sue
Just you #
1218
01:05:47,280 --> 01:05:51,200
All right, all right!
She'll be down as soon as she's ready.
1219
01:05:51,680 --> 01:05:55,080
And stop straining your tonsils
while your voices are changing.
1220
01:05:57,440 --> 01:05:59,600
I wish you were coming along, Lucy.
1221
01:05:59,720 --> 01:06:02,280
Listen, I wouldn't go
for an articulated skeleton.
1222
01:06:02,400 --> 01:06:03,600
Gloves?
1223
01:06:03,720 --> 01:06:05,440
- It's a must.
- A must?
1224
01:06:05,560 --> 01:06:09,880
All the cadets must wear them, too,
just as dancing cheek to cheek is a must-not.
1225
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
A distance of not less than one foot
from your partner, that's a must.
1226
01:06:13,120 --> 01:06:15,000
Newfangled, outlandish steps, must-not.
1227
01:06:15,120 --> 01:06:17,760
How many musts and must-nots are there?
1228
01:06:17,880 --> 01:06:20,360
Twenty-three musts and 24 must-nots.
1229
01:06:20,480 --> 01:06:23,320
Anything about dancing with the faculty?
1230
01:06:23,520 --> 01:06:24,880
It's not a must.
1231
01:06:25,560 --> 01:06:27,880
Just so long as it's not a must-not.
1232
01:06:28,000 --> 01:06:31,720
Su-Su Applegate! Su-Su Applegate!
1233
01:06:31,840 --> 01:06:33,840
Su-Su Applegate!
1234
01:06:35,080 --> 01:06:37,240
Well, you better go now, Sue.
1235
01:06:37,360 --> 01:06:39,640
Junior wolves are howling.
1236
01:06:44,080 --> 01:06:46,920
Well, the bus is here.
The zombies have arrived.
1237
01:06:47,080 --> 01:06:48,160
The who?
1238
01:06:48,320 --> 01:06:50,160
The giris from Miss Shackleford's school.
1239
01:06:50,320 --> 01:06:52,240
- We use them for women.
- Yeah.
1240
01:06:55,680 --> 01:06:56,960
We may as well warn you,
1241
01:06:57,080 --> 01:06:58,920
there's an epidemic
at Miss Shackleford's school.
1242
01:06:59,080 --> 01:07:02,520
- An epidemic?
- Yeah, they all think they're Veronica Lake.
1243
01:07:02,680 --> 01:07:03,960
Look.
1244
01:07:19,200 --> 01:07:20,600
As Cadet Adjutant of this school,
1245
01:07:20,720 --> 01:07:22,800
I have taken the liberty
of reserving the first dance.
1246
01:07:22,960 --> 01:07:24,400
Oh, how lovely.
1247
01:07:31,160 --> 01:07:33,240
You better call out the riot squad.
1248
01:07:33,400 --> 01:07:34,960
Amazing the appeal that kid has.
1249
01:07:35,080 --> 01:07:37,400
I shudder to think what she'll be like
when she's older.
1250
01:07:37,560 --> 01:07:39,480
She just happens to have something.
It's not her fault.
1251
01:07:39,600 --> 01:07:42,480
No? Have you noticed
that she plucks her eyebrows?
1252
01:07:42,600 --> 01:07:44,720
Let's not pull her apart. It's her last evening.
1253
01:07:44,840 --> 01:07:46,400
Some very odd reports have come through
1254
01:07:46,520 --> 01:07:48,880
about her jam session with Wigton
at the phone board.
1255
01:07:49,000 --> 01:07:52,360
- Haven't you forgotten that?
- It seems some telephoning went on.
1256
01:07:52,480 --> 01:07:54,160
Long-distance telephoning.
1257
01:07:54,280 --> 01:07:56,440
- Well, maybe she called her mother.
- No.
1258
01:07:56,560 --> 01:07:58,360
No, not her mother.
1259
01:07:58,560 --> 01:08:02,600
Quite a bit more peculiar.
That's all I can say just now.
1260
01:08:14,280 --> 01:08:15,800
Good evening, Uncle Phillip.
1261
01:08:15,920 --> 01:08:18,000
Your dance card filled up
like a hole in the water, didn't it?
1262
01:08:18,120 --> 01:08:19,760
- Sort of.
- Let's see.
1263
01:08:19,960 --> 01:08:22,360
- I saved one for you.
- You did? How?
1264
01:08:22,480 --> 01:08:24,920
I held my thumb over the third waltz. See?
1265
01:08:25,480 --> 01:08:28,320
Su-Su, this is your big night.
You shouldn't waste it on me.
1266
01:08:28,440 --> 01:08:29,880
You don't want it?
1267
01:08:30,000 --> 01:08:32,720
All right, but I warn you, I can't reverse.
1268
01:08:32,840 --> 01:08:35,560
So I'll get dizzy,
and you'll have to hold me up.
1269
01:08:37,760 --> 01:08:38,960
What's that?
1270
01:08:39,080 --> 01:08:41,840
Colonel Hill is about
to officially open the ball.
1271
01:08:47,720 --> 01:08:49,840
- Who's she?
- Miss Shackleford.
1272
01:08:53,480 --> 01:08:56,240
Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate.
1273
01:09:17,280 --> 01:09:19,120
I tell you, Pop, I've got to have $2.
1274
01:09:19,240 --> 01:09:21,480
Now, Clifford, I should think
you'd want to spend the evening with us
1275
01:09:21,600 --> 01:09:23,080
when we've come all the way from New York.
1276
01:09:23,200 --> 01:09:25,520
Oh, come on, Pop.
The only way I can get a dance with her now
1277
01:09:25,640 --> 01:09:27,880
is by buying one from McDougal,
and he wants $2.
1278
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
Are you sure you wouldn't rather
buy yourself
1279
01:09:29,600 --> 01:09:32,160
- a good recording of a Brahms concerto?
- Heck no!
1280
01:09:32,280 --> 01:09:33,800
Oh, Clifford.
1281
01:09:34,720 --> 01:09:37,840
She must be quite a girl.
Can't wait to meet her.
1282
01:09:50,160 --> 01:09:51,560
Must not!
1283
01:10:01,200 --> 01:10:02,400
Must not!
1284
01:10:08,520 --> 01:10:12,520
Boy, the way you make with the feet.
It's like dancing with a puff of wind.
1285
01:10:16,200 --> 01:10:17,560
Must not!
1286
01:10:17,720 --> 01:10:19,240
Provincial stuff.
1287
01:10:19,680 --> 01:10:23,760
Back home in New York, of course,
I do most of my stepping at the Stork Club.
1288
01:10:25,680 --> 01:10:29,360
Look, I've got visiting-parent trouble.
They're just dying to meet you.
1289
01:10:29,520 --> 01:10:32,680
- But this is the third waltz coming up!
- Come on, come on. Come on.
1290
01:10:34,760 --> 01:10:38,400
Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway.
At least, I am.
1291
01:10:38,560 --> 01:10:41,880
Clifford, that dreadful slang!
How do you do, my dear?
1292
01:10:42,000 --> 01:10:44,840
- How do you do?
- I think I've had the pleasure before.
1293
01:10:45,000 --> 01:10:47,600
I don't think you've had the pleasure.
1294
01:10:47,800 --> 01:10:50,320
I could swear.
Haven't we met her someplace?
1295
01:10:50,440 --> 01:10:53,360
- Now, wait a minute, Dad. I saw her first.
- Of course we haven't, Albert.
1296
01:10:53,480 --> 01:10:55,400
Well, then I must've sometime
when you weren't around.
1297
01:10:55,520 --> 01:10:58,280
Seen her, I mean,
on a bus or a soda fountain.
1298
01:10:58,480 --> 01:11:00,520
Maybe you're somebody's daughter.
1299
01:11:00,640 --> 01:11:03,120
I don't know. I'm of Swedish stock.
1300
01:11:03,280 --> 01:11:05,800
- I sometimes eat smorgasbord.
- Albert, please!
1301
01:11:05,920 --> 01:11:07,920
Do you attend Miss Shackleford's school,
my dear?
1302
01:11:08,040 --> 01:11:09,920
I'm staying at Colonel Hill's.
1303
01:11:11,160 --> 01:11:13,040
Oh, my, this is the third waltz.
1304
01:11:13,160 --> 01:11:15,400
Have you been in New York lately?
1305
01:11:15,520 --> 01:11:17,920
I was in Chicago once.
Will you excuse me, please?
1306
01:11:18,040 --> 01:11:19,760
Look, if anybody breaks his leg,
I'll take the dance, huh?
1307
01:11:19,880 --> 01:11:21,040
Okay.
1308
01:11:21,160 --> 01:11:23,080
- I must have...
- You haven't, Albert.
1309
01:11:23,200 --> 01:11:24,960
Well, I wish you'd be
a little more sympathetic.
1310
01:11:25,080 --> 01:11:27,440
This is just like a crease
down the middle of my brain.
1311
01:11:27,560 --> 01:11:30,160
- Uncle Phillip!
- Oh, hello. I was looking for you.
1312
01:11:30,280 --> 01:11:32,240
I thought you ditched me for a younger man.
1313
01:11:32,360 --> 01:11:34,640
- We missed a whole round.
- We did?
1314
01:11:34,880 --> 01:11:37,600
Well, easy at first, now.
1315
01:11:38,160 --> 01:11:41,200
One, two, three. One, two, three. One, two...
1316
01:11:41,320 --> 01:11:43,160
Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby.
1317
01:11:43,280 --> 01:11:44,840
Oh. Sorry.
1318
01:11:45,440 --> 01:11:47,400
If this is what I think it is...
1319
01:11:49,160 --> 01:11:50,880
- Washington.
- Washington!
1320
01:11:51,560 --> 01:11:54,120
- How does it sound? Yes or no?
- Open it, open it!
1321
01:12:02,520 --> 01:12:03,800
Pardon me, Su-Su.
1322
01:12:08,440 --> 01:12:11,080
I know I have, but where was it?
1323
01:12:11,200 --> 01:12:12,640
Albert, you haven't.
1324
01:12:13,720 --> 01:12:14,880
Oh! Good glory, Phillip!
1325
01:12:15,000 --> 01:12:17,640
Bless you, Pamela. It came through.
It's settled. In the bag. Don't you see?
1326
01:12:17,760 --> 01:12:19,080
- What?
- The transfer!
1327
01:12:19,200 --> 01:12:20,960
And she did it!
This magnificent girl clinched it.
1328
01:12:21,080 --> 01:12:24,280
First she wrote a letter, then telephoned
to McWerther's wife to hurry it through.
1329
01:12:24,400 --> 01:12:25,720
- Behind my back.
Let me see that!
1330
01:12:25,840 --> 01:12:29,000
- Phillip, I'm green with envy.
- I know how much you wanted it, Major.
1331
01:12:29,120 --> 01:12:30,720
Well, I'm terribly glad for you, Philip,
1332
01:12:30,840 --> 01:12:33,720
but don't you think we should discuss it
a little? It's rather radical.
1333
01:12:33,840 --> 01:12:36,080
How about a little damp night air?
1334
01:12:36,200 --> 01:12:38,000
Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su.
1335
01:12:38,120 --> 01:12:40,560
That's all right. And congratulations.
1336
01:12:40,680 --> 01:12:42,240
- Thanks.
- Yes.
1337
01:12:42,440 --> 01:12:44,640
Thank you very much, Su-Su.
1338
01:12:54,680 --> 01:12:58,000
- Albert, your heart isn't in this waltz.
- No, my dear, it isn't.
1339
01:12:58,120 --> 01:13:03,080
Why don't we sit down?
This thing is driving me crazy!
1340
01:13:05,760 --> 01:13:09,560
You know, Pam, it's as if a great big stone
had rolled right off my heart. Kerplunk!
1341
01:13:09,680 --> 01:13:11,720
- And right on mine. Kerplunk.
- Oh, not really.
1342
01:13:11,840 --> 01:13:13,800
There was a little matter
of our wedding plans, remember?
1343
01:13:13,920 --> 01:13:16,120
- I didn't forget that.
- Did you read that telegram?
1344
01:13:16,240 --> 01:13:18,040
"Report to Washington within one week."
1345
01:13:18,160 --> 01:13:20,680
So we cancel the elaborate plans,
get a licence in the morning,
1346
01:13:20,800 --> 01:13:22,680
and Reverend Doyle marries us around noon.
1347
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
We could even have a couple days
honeymoon in Hot Springs.
1348
01:13:24,960 --> 01:13:28,600
Everything a little condensed
as in the Reader's Digest. No thanks.
1349
01:13:28,760 --> 01:13:31,400
But what the deuce, Pam! Didn't you
want me to get it? Didn't you help me?
1350
01:13:31,560 --> 01:13:35,480
Oh, I know. I'm unreasonable.
I should love it.
1351
01:13:35,600 --> 01:13:38,960
A fire-alarm wedding,
then my life postponed indefinitely,
1352
01:13:39,120 --> 01:13:41,720
put away in mothballs like a plush curtain.
1353
01:13:41,840 --> 01:13:46,360
A war widow with no war in sight. No.
No, it's too idiotic, Phillip.
1354
01:13:46,560 --> 01:13:48,880
But this doesn't make sense.
You went to very special trouble...
1355
01:13:49,040 --> 01:13:52,360
If I did, it was a mistake!
And I'm perfectly sure it isn't too late now...
1356
01:13:52,520 --> 01:13:55,200
Oh, yes, it is. My decision is made.
1357
01:13:55,760 --> 01:13:58,840
If you want to change yours
as far as we two are concerned, well...
1358
01:13:59,000 --> 01:14:00,520
Is that an ultimatum, Phillip?
1359
01:14:00,640 --> 01:14:02,320
Look, Pam...
1360
01:14:29,280 --> 01:14:30,680
- Cadet Osborne?
- Yes, sir?
1361
01:14:30,800 --> 01:14:32,440
- This your dance?
- No, sir.
1362
01:14:32,560 --> 01:14:34,000
Well, it's mine.
1363
01:14:35,080 --> 01:14:39,880
One, two, three. One, two, three.
One, two, three.
1364
01:14:46,880 --> 01:14:49,440
Why, I'm magnificent!
I've just been through an experience
1365
01:14:49,560 --> 01:14:51,560
I thought would break my back
and weigh me down like lead,
1366
01:14:51,680 --> 01:14:54,480
but look at me. I'm filled with helium.
I've got an aluminium heart.
1367
01:14:54,600 --> 01:14:57,760
- Well, you just reversed!
- Hmm? Why, so I did!
1368
01:14:57,880 --> 01:15:00,440
Oh, if Miss Parrott could only see me now.
1369
01:15:00,560 --> 01:15:03,320
- Miss who?
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
1370
01:15:03,440 --> 01:15:06,600
I was 12, and she was 40.
I had a terrific crush on her.
1371
01:15:07,040 --> 01:15:09,080
That's an awkward situation.
1372
01:15:09,680 --> 01:15:13,040
Ah, the poetry of Miss Parrott's feet
demonstrating the tango.
1373
01:15:13,160 --> 01:15:15,640
As I remember, she had one fallen arch.
1374
01:15:15,760 --> 01:15:17,480
From the traffic, I imagine.
1375
01:15:17,600 --> 01:15:20,000
When the course was over,
after the very last lesson,
1376
01:15:20,120 --> 01:15:23,760
we were supposed to shake her hand
and bow from the waist and say thank you.
1377
01:15:23,880 --> 01:15:28,440
I waited to be the very last,
and then I kissed her, smack on the lips.
1378
01:15:28,560 --> 01:15:30,880
- You know what happened?
- Her other arch dropped.
1379
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
I fainted.
1380
01:15:48,040 --> 01:15:50,120
Just one moment, honey.
1381
01:15:55,000 --> 01:15:56,520
I beg your pardon, Miss Hill.
1382
01:15:56,640 --> 01:15:59,240
- Oh, yes, Mr Osborne.
- Would you mind just a moment, please?
1383
01:15:59,360 --> 01:16:02,160
This is just idle curiosity,
but that little girl in pink
1384
01:16:02,280 --> 01:16:05,040
dancing with Major Kirby,
is she really your houseguest?
1385
01:16:05,160 --> 01:16:07,720
Little Su-Su Applegate? Yes, she is.
1386
01:16:08,000 --> 01:16:10,920
Why, I just had a crazy idea there
for a moment
1387
01:16:11,040 --> 01:16:15,640
that she was a little bit of fluff
from a scalp-massage place in New York,
1388
01:16:16,840 --> 01:16:18,360
named Susan Applegate.
1389
01:16:22,520 --> 01:16:24,480
What did you say, Mr Osborne?
1390
01:16:24,600 --> 01:16:26,800
Well, I was just saying...
1391
01:16:27,760 --> 01:16:29,280
What did I say?
1392
01:16:31,960 --> 01:16:34,480
- Milk, root beer, ginger ale?
- Ginger ale.
1393
01:16:34,600 --> 01:16:36,000
- Ginger ale.
- Yes, sir.
1394
01:16:36,120 --> 01:16:37,640
Looks more like champagne.
1395
01:16:37,760 --> 01:16:40,200
To you, Su-Su. To all my crushes.
1396
01:16:41,360 --> 01:16:43,880
Seems I'm always off schedule
20 or 30 years.
1397
01:16:44,520 --> 01:16:46,440
Nice if there was some kind of age machine,
1398
01:16:46,560 --> 01:16:48,640
you know,
with different buttons for different ages.
1399
01:16:48,800 --> 01:16:51,720
Press one and you're 40,
just right for Miss Parrott.
1400
01:16:51,880 --> 01:16:56,400
Is there a button labelled "Going on 15"?
Or how old is Cadet Wigton?
1401
01:16:57,640 --> 01:17:02,520
Uncle Phillip, this is my last evening here,
and there are so many things...
1402
01:17:03,080 --> 01:17:06,240
I mean, there's one very important thing
ever since I got on the train...
1403
01:17:06,360 --> 01:17:08,040
Pardon me. It's my dance, Miss Applegate.
1404
01:17:08,200 --> 01:17:09,800
Oh, just a minute, please.
1405
01:17:09,920 --> 01:17:12,000
Do you suppose that
when this ball is over at 10:30,
1406
01:17:12,120 --> 01:17:15,200
I could have a few minutes with you alone?
Maybe right here.
1407
01:17:15,360 --> 01:17:19,200
The Guard of Honour has to take me home,
but I could sort of sneak back.
1408
01:17:19,320 --> 01:17:21,840
- Secret, Su-Su?
- Please, Uncle Phillip.
1409
01:17:21,960 --> 01:17:25,040
Su-Su, all I have is one little piece
of a dance.
1410
01:17:25,200 --> 01:17:27,600
Very well. 10:45 in this identical spot.
1411
01:17:35,720 --> 01:17:38,320
You don't have to have any scruples
about Mildred now, Su-Su.
1412
01:17:38,440 --> 01:17:42,040
I wrote a letter to Minneapolis last night
breaking off everything.
1413
01:17:44,640 --> 01:17:46,000
Well, now that I've told you everything,
1414
01:17:46,120 --> 01:17:48,480
I do hope you won't say anything about it
to my wife,
1415
01:17:48,600 --> 01:17:50,640
not that I have anything to conceal,
1416
01:17:50,760 --> 01:17:53,400
but I just don't want to have her
worry about my hair.
1417
01:17:53,520 --> 01:17:55,080
Mr Osborne, I assure you,
1418
01:17:55,200 --> 01:17:58,600
the whole situation will be treated
with the utmost discretion.
1419
01:18:15,200 --> 01:18:16,360
Well...
1420
01:18:16,480 --> 01:18:18,760
- Sure you don't want a nightcap, Su-Su?
- Hot cocoa, maybe?
1421
01:18:18,880 --> 01:18:22,440
Oh, no, thanks, really.
It's late, and I'm on the wagon.
1422
01:18:22,560 --> 01:18:24,640
- Good night, gentlemen.
Good night!
1423
01:18:40,480 --> 01:18:42,000
How was the dance?
1424
01:18:42,600 --> 01:18:45,200
He's got it! It came from Washington.
1425
01:18:45,320 --> 01:18:46,960
It did?
1426
01:18:47,840 --> 01:18:49,120
Sue, what are you doing?
1427
01:18:49,240 --> 01:18:50,680
Getting a dress, a dreamy dress,
1428
01:18:50,800 --> 01:18:53,040
with some high-heeled slippers
and bright-red lip rouge.
1429
01:18:53,160 --> 01:18:55,080
- Are you crazy?
- Maybe.
1430
01:18:55,560 --> 01:18:58,240
I hope he doesn't hate me
when he sees me as I really am.
1431
01:18:58,360 --> 01:19:01,040
What's worse, he may laugh or even faint.
1432
01:19:01,160 --> 01:19:04,040
Or he might say, "You liar,
why didn't you tell me in the first place?"
1433
01:19:04,160 --> 01:19:07,480
Well, it's better to tell him
in the second place than not at all.
1434
01:19:07,600 --> 01:19:10,600
Would you mind being a little clearer?
Where are you going?
1435
01:19:10,720 --> 01:19:12,520
Back to where the dance was.
1436
01:19:19,960 --> 01:19:21,400
Pamela?
1437
01:19:24,080 --> 01:19:26,160
- What are you doing?
- Putting out the light.
1438
01:19:26,280 --> 01:19:28,760
You ought to be asleep, and Su-Su, too.
1439
01:19:29,400 --> 01:19:30,960
- Good night.
- Good night.
1440
01:19:41,760 --> 01:19:43,400
Well, how is that, Madame Curie?
1441
01:19:43,520 --> 01:19:46,000
It's not a word I like to use,
but that dress is super.
1442
01:19:46,120 --> 01:19:47,400
- $200.
- Two hundred!
1443
01:19:47,520 --> 01:19:50,640
Only if you model them, you can buy them
for $30 at the end of the season.
1444
01:19:50,760 --> 01:19:53,520
- Well, here goes.
- Be careful of the fourth step. It squeaks.
1445
01:19:53,640 --> 01:19:56,600
If they don't hear my heart,
they won't hear anything.
1446
01:20:36,160 --> 01:20:37,600
Major Kirby?
1447
01:20:41,360 --> 01:20:43,880
- Major Kirby?
Hello, Miss Applegate.
1448
01:20:49,880 --> 01:20:53,280
I thought it wise to postpone
your appointment with Major Kirby.
1449
01:20:53,440 --> 01:20:56,000
Little Su-Su's stomach is upset again.
1450
01:20:56,640 --> 01:20:59,680
You see, this time,
it was I who did the telephoning.
1451
01:21:00,800 --> 01:21:02,200
Come here.
1452
01:21:08,160 --> 01:21:10,360
Maybe we'd better have a little talk.
1453
01:21:10,600 --> 01:21:12,200
At your disposal, Miss Hill.
1454
01:21:12,320 --> 01:21:15,400
Quite a lightning change. Let me see.
1455
01:21:19,040 --> 01:21:21,680
Not bad,
now that your finger is out of your mouth.
1456
01:21:21,800 --> 01:21:25,160
Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill.
I make a very bad mouse.
1457
01:21:25,280 --> 01:21:26,880
All right, Miss Applegate.
1458
01:21:27,000 --> 01:21:29,840
First, you thought it necessary
to take over my fianc�'s career,
1459
01:21:29,960 --> 01:21:32,280
and now you're trying to take over my fianc�.
1460
01:21:32,400 --> 01:21:34,480
- You don't love him.
- Leave that to me.
1461
01:21:34,600 --> 01:21:36,440
The alternatives are very simple.
1462
01:21:36,560 --> 01:21:38,720
Either you get out of here
exactly as you came,
1463
01:21:38,840 --> 01:21:43,000
as little Su-Su Applegate, understand,
with never a word to him or anyone else,
1464
01:21:43,160 --> 01:21:45,600
or there's going to be
an extremely nasty scandal
1465
01:21:45,720 --> 01:21:47,760
with somebody cashiered out of the service.
1466
01:21:47,880 --> 01:21:49,520
Somebody rather useful.
1467
01:21:49,640 --> 01:21:52,600
Thank you for putting it
on such a patriotic basis.
1468
01:21:53,040 --> 01:21:55,680
There's a train tonight, at 11:40 to be exact.
1469
01:21:56,360 --> 01:22:00,200
Let us say your mother arrived very agitated
and took you away in a great hurry.
1470
01:22:00,320 --> 01:22:02,440
No time for any good-byes.
1471
01:22:03,280 --> 01:22:04,640
Any further orders?
1472
01:22:04,760 --> 01:22:06,600
Just pack your things and go,
1473
01:22:07,680 --> 01:22:10,560
taking good care that nobody sees you
crossing the campus.
1474
01:22:10,680 --> 01:22:13,800
That's a rather foolish costume
for a child of 12.
1475
01:22:13,920 --> 01:22:16,120
You should be very glad I'm not 12.
1476
01:22:16,240 --> 01:22:20,320
I was a very straightforward child.
I used to spit.
1477
01:22:49,680 --> 01:22:50,920
Sue?
1478
01:22:52,400 --> 01:22:54,160
What is it, Sue?
1479
01:22:58,960 --> 01:23:00,240
What did he say?
1480
01:23:01,960 --> 01:23:05,360
I didn't see him. I'm leaving.
1481
01:23:06,600 --> 01:23:09,880
But, Sue, what is it?
You've got to tell me what happened.
1482
01:23:10,840 --> 01:23:12,200
Pamela happened.
1483
01:23:12,800 --> 01:23:14,920
She can't do a thing to you.
1484
01:23:15,160 --> 01:23:18,720
No, not to me, but there are regulations.
1485
01:23:19,840 --> 01:23:23,960
Don't be so mysterious, Sue.
I want to help you.
1486
01:23:25,280 --> 01:23:28,680
Don't you see?
You're much more my sister than Pamela.
1487
01:23:29,440 --> 01:23:32,000
- You can help me, darling.
- How?
1488
01:23:32,320 --> 01:23:34,560
By not telling him about me ever.
1489
01:23:35,400 --> 01:23:37,520
Promise, Lucy. Promise.
1490
01:23:38,760 --> 01:23:40,360
I promise.
1491
01:23:51,120 --> 01:23:53,720
Lucy? Lucy!
1492
01:23:55,840 --> 01:23:58,920
I saw your light go on. She isn't worse?
1493
01:23:59,040 --> 01:24:00,480
She's all right.
1494
01:24:00,600 --> 01:24:02,040
Can I talk to her?
1495
01:24:06,880 --> 01:24:07,960
Here.
1496
01:24:19,040 --> 01:24:20,560
Hello, Uncle Phillip.
1497
01:24:21,120 --> 01:24:23,520
That's a nice thing,
standing me up for a little stomach ache.
1498
01:24:23,680 --> 01:24:25,560
I'm sorry, Uncle Phillip.
1499
01:24:25,680 --> 01:24:28,840
You better be well by tomorrow.
We're gonna have our date.
1500
01:24:29,320 --> 01:24:30,520
Are we?
1501
01:24:30,640 --> 01:24:32,720
You and the chaplain
don't leave until after lunch.
1502
01:24:32,840 --> 01:24:35,800
I've cleared my desk of everything.
The morning's entirely ours.
1503
01:24:35,920 --> 01:24:37,360
Thank you, Uncle Phillip.
1504
01:24:37,480 --> 01:24:39,640
The student body may revolt,
but what the deuce!
1505
01:24:39,760 --> 01:24:43,560
It's not often a boy my age gets a smile
from someone whizzing by on a kiddie car.
1506
01:24:43,680 --> 01:24:45,040
I'd love it.
1507
01:24:45,640 --> 01:24:50,400
I'll call for you bright and early.
Well, early, anyway. Good night.
1508
01:24:51,480 --> 01:24:54,240
Good-bye, Uncle Philip.
1509
01:24:57,200 --> 01:24:59,240
Now, you see? You can't go.
1510
01:24:59,800 --> 01:25:01,520
You've got to help me pack, Luce.
1511
01:25:01,640 --> 01:25:03,440
Oh, Sue.
1512
01:25:07,000 --> 01:25:10,760
You know,
General Wallace owes me 51 cents.
1513
01:26:11,520 --> 01:26:14,280
Why, Will Duffy,
have you taken leave of your senses?
1514
01:26:14,400 --> 01:26:16,240
Maybe I have, and maybe your daughter has.
1515
01:26:16,360 --> 01:26:18,680
First, she writes from New York
that she's coming home to marry me.
1516
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Then come a lot of screwy telegrams.
Then she arrives three days late.
1517
01:26:21,920 --> 01:26:23,120
And then when I try to talk to her,
1518
01:26:23,240 --> 01:26:25,560
she lies on that hammock
and keeps staring at that light.
1519
01:26:25,680 --> 01:26:27,160
By the hour! By the week!
1520
01:26:27,280 --> 01:26:28,960
Well, she can go to Tophet!
That's where she can go,
1521
01:26:29,080 --> 01:26:30,920
to brimstone Tophet!
1522
01:26:32,000 --> 01:26:33,880
My hat. Where's my hat?
1523
01:26:35,960 --> 01:26:37,440
I'm sorry, Will.
1524
01:26:43,720 --> 01:26:46,320
How do you like that,
butting in on your privacy?
1525
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
Never heard of such a thing.
1526
01:26:48,440 --> 01:26:52,280
Your life is yours to do with as you please,
and it's nobody's business.
1527
01:26:52,400 --> 01:26:56,440
Just the same, what did happen
between New York and Stevenson?
1528
01:26:57,720 --> 01:27:00,240
I went to a masquerade, darling.
1529
01:27:00,360 --> 01:27:02,200
For three days?
1530
01:27:02,360 --> 01:27:05,800
Not now, Mother.
Don't ask any more questions, please.
1531
01:27:08,040 --> 01:27:09,640
Telephone.
1532
01:27:09,960 --> 01:27:13,960
Just Will Duffy from the corner drugstore
calling to apologize. Should, too.
1533
01:27:14,920 --> 01:27:18,360
I'm not angry, Will.
I'm the one who ought to apologize.
1534
01:27:18,880 --> 01:27:20,160
Hello.
1535
01:27:21,240 --> 01:27:22,680
Who?
1536
01:27:22,800 --> 01:27:26,040
Su-Su? Su-Su Applegate?
1537
01:27:26,680 --> 01:27:27,960
Well, who's calling?
1538
01:27:28,080 --> 01:27:32,720
My name is Kirby, Major Kirby.
Is this Mrs Applegate's number?
1539
01:27:33,200 --> 01:27:34,720
To whom am I speaking?
1540
01:27:35,920 --> 01:27:38,000
Well, I am Mrs Applegate.
1541
01:27:38,920 --> 01:27:42,640
Yes, Major Kirby. My daughter has told me
about you, Major Kirby.
1542
01:27:42,760 --> 01:27:44,440
Well, may I speak to her?
1543
01:27:44,720 --> 01:27:48,160
I'm terribly sorry, but she's at school.
1544
01:27:48,640 --> 01:27:52,440
Yes, it is a little late for school,
but it's a school play they're giving,
1545
01:27:52,560 --> 01:27:54,360
Six Who Pass While the Lentils Boil.
1546
01:27:54,480 --> 01:27:58,080
But if there's any message
or anything like that...
1547
01:27:58,840 --> 01:28:00,120
Where?
1548
01:28:00,800 --> 01:28:02,120
Where are you calling from?
1549
01:28:02,240 --> 01:28:04,440
From the station right here in Stevenson.
1550
01:28:04,560 --> 01:28:07,280
Yes, I'm on my way to the West coast,
and I stopped to see Su-Su
1551
01:28:07,400 --> 01:28:09,360
and deliver something a friend of hers sent.
1552
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
Yes, I have an hour between trains.
1553
01:28:11,320 --> 01:28:14,120
- May I come out?
- Well, I don't know.
1554
01:28:14,240 --> 01:28:17,640
This is rather awkward.
The house is all upside down,
1555
01:28:17,760 --> 01:28:21,760
and I'm right in the middle
of my busy season. Strawberries, you know.
1556
01:28:21,880 --> 01:28:23,280
Well, strawberries or no strawberries,
1557
01:28:23,400 --> 01:28:26,440
I'm here and I shan't leave
without meeting you, Mrs Applegate.
1558
01:28:26,560 --> 01:28:29,360
Sorry, I'm going to jump
into the local taxicab.
1559
01:28:29,480 --> 01:28:30,720
What was that address again?
1560
01:28:30,840 --> 01:28:32,640
78 North Elm Street.
1561
01:28:35,080 --> 01:28:36,680
What in the worid, Susan Applegate?
1562
01:28:36,800 --> 01:28:38,640
I couldn't understand a word
you were saying.
1563
01:28:38,760 --> 01:28:42,480
Mother, now, listen very, very carefully.
1564
01:28:42,600 --> 01:28:44,240
A man is coming here, a Major.
1565
01:28:44,360 --> 01:28:46,520
He's going to ask you a lot of questions
about your little daughter.
1566
01:28:46,640 --> 01:28:48,880
- What little daughter?
- You have a little daughter.
1567
01:28:49,000 --> 01:28:51,960
What are you talking about?
I've been a widow for 18 years.
1568
01:28:52,080 --> 01:28:54,120
Mother, this is just something
that happened on a train.
1569
01:28:54,240 --> 01:28:56,480
- On a train? To me?
- No, to me.
1570
01:28:56,600 --> 01:28:58,560
- Susan!
- We all came from Sweden.
1571
01:28:58,680 --> 01:29:01,360
- Are you crazy?
- No, it's just a little gland trouble.
1572
01:29:01,480 --> 01:29:03,920
- Now, we're all very tall...
- I'm going to call Dr Taylor.
1573
01:29:04,040 --> 01:29:06,960
No, Mother,
it's got something to do with Washington.
1574
01:29:07,080 --> 01:29:09,040
Now, don't try to understand.
Just do as I say
1575
01:29:09,160 --> 01:29:10,920
'cause there's going to be
an awful mess if you don't.
1576
01:29:11,040 --> 01:29:13,600
Susan, if you'll just try
to explain slowly and clearly.
1577
01:29:13,720 --> 01:29:17,480
Yes, well, you see, it happened this way...
1578
01:29:17,920 --> 01:29:19,280
Oh, I give up.
1579
01:29:19,400 --> 01:29:22,040
You're going to be a grandmother.
I'll be the mother.
1580
01:29:22,160 --> 01:29:24,200
- Have you been married?
- Of course not!
1581
01:29:24,320 --> 01:29:25,800
Susan Kathleen Applegate!
1582
01:29:25,920 --> 01:29:27,720
- Darling, he'll be here any minute.
- Who?
1583
01:29:27,840 --> 01:29:30,800
The man, of course. Now, don't you think
you better go up to your room? Go on.
1584
01:29:30,920 --> 01:29:33,840
Up to the attic to find
your grandfather's horsewhip!
1585
01:30:05,880 --> 01:30:07,120
Good evening.
1586
01:30:07,720 --> 01:30:11,120
Good evening, Major Kirby.
Won't you come in?
1587
01:30:11,240 --> 01:30:13,320
- Thank you.
- I am Mrs Applegate.
1588
01:30:14,720 --> 01:30:16,120
It's amazing.
1589
01:30:16,560 --> 01:30:20,880
On the way over, I kept wondering how
Su-Su's mother would look, small or tall.
1590
01:30:21,040 --> 01:30:23,880
You see, maybe Su-Su took after her father.
1591
01:30:24,840 --> 01:30:27,240
Su-Su has her father's nose.
1592
01:30:27,760 --> 01:30:29,040
Perhaps.
1593
01:30:30,240 --> 01:30:33,760
But the eyes, the expression, it's amazing.
1594
01:30:33,920 --> 01:30:35,520
The way my daughter described you,
1595
01:30:35,680 --> 01:30:39,760
I thought you looked rather more
like General Pershing, only 8 feet tall.
1596
01:30:39,960 --> 01:30:41,400
Won't you sit down?
1597
01:30:41,800 --> 01:30:43,880
Yes, thank you.
1598
01:30:45,560 --> 01:30:47,160
What in heaven's name is that?
1599
01:30:47,280 --> 01:30:50,520
Oh, that's a present from little Lucy Hill.
1600
01:30:50,960 --> 01:30:53,520
It's a... She and Su-Su became great friends.
1601
01:30:53,640 --> 01:30:55,000
Yes, I know.
1602
01:30:55,120 --> 01:30:59,760
It was a tadpole then, but Lucy insisted
that I stop by and deliver it personally,
1603
01:30:59,880 --> 01:31:00,960
give my word of honour
1604
01:31:01,080 --> 01:31:04,280
as though it were the Kohinoor diamond
and not just a frog.
1605
01:31:04,720 --> 01:31:06,240
How very kind of you.
1606
01:31:06,360 --> 01:31:08,440
Don't mention it. I wanted to stop anyway.
1607
01:31:08,560 --> 01:31:11,320
You don't know how fond
I became of your daughter.
1608
01:31:11,480 --> 01:31:13,280
- Did you?
- Oh, yes.
1609
01:31:13,880 --> 01:31:15,320
What a wonderful kid.
1610
01:31:15,440 --> 01:31:17,840
Those three days she spent with us,
it seemed as if...
1611
01:31:17,960 --> 01:31:20,120
Well, as if spring had enrolled
at Wallace Military.
1612
01:31:20,240 --> 01:31:21,400
Everything came alive,
1613
01:31:21,520 --> 01:31:24,040
from the youngest cadet
to the oldest cannon.
1614
01:31:24,240 --> 01:31:27,000
Yes, I heard about that young cadet
and that old cannon.
1615
01:31:27,120 --> 01:31:28,200
Oh?
1616
01:31:28,320 --> 01:31:31,120
Well, we were all very sad
when you had to take her away so abruptly.
1617
01:31:31,240 --> 01:31:32,640
So you're going west, Major Kirby?
1618
01:31:32,760 --> 01:31:34,320
Yes, San Diego for embarkation.
1619
01:31:34,440 --> 01:31:36,080
- Going far?
- Overseas.
1620
01:31:36,720 --> 01:31:40,000
My daughter also told me about...
Tell me, Major, how was the wedding?
1621
01:31:40,120 --> 01:31:41,720
Wedding? Oh, magnificent.
1622
01:31:41,840 --> 01:31:45,720
Arches of steel, blizzards of rice,
and the Colonel as gay as a goat.
1623
01:31:45,840 --> 01:31:47,240
I see.
1624
01:31:48,960 --> 01:31:52,920
Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby,
or perhaps a cup of tea?
1625
01:31:53,040 --> 01:31:56,080
No, I'll have exactly one strawberry,
if you don't mind.
1626
01:31:58,000 --> 01:32:02,920
Su-Su will be heartbroken to learn
that you were here and couldn't see her.
1627
01:32:03,040 --> 01:32:04,400
Yes, I'm sorry, too,
1628
01:32:04,520 --> 01:32:09,000
but, you see, my train leaves
in exactly 42 minutes, and, well...
1629
01:32:09,120 --> 01:32:11,640
But will you tell her
that everybody sent their love?
1630
01:32:11,760 --> 01:32:14,080
Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet...
1631
01:32:14,200 --> 01:32:16,920
Oh, just say Companies A, B, C and D.
1632
01:32:17,520 --> 01:32:19,600
- And Mrs Kirby?
- Mrs who?
1633
01:32:19,880 --> 01:32:21,120
Your wife.
1634
01:32:21,760 --> 01:32:25,200
Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me.
1635
01:32:27,680 --> 01:32:29,560
But that wedding
you were just talking about?
1636
01:32:29,680 --> 01:32:32,440
Oh, well, you see,
Pamela avoided making a great mistake.
1637
01:32:32,560 --> 01:32:35,720
She married somebody much more stable,
Anthony Wigton Sr,
1638
01:32:35,840 --> 01:32:37,240
the father of Cadet Wigton,
1639
01:32:37,360 --> 01:32:39,920
banker to a large bank
somewhere in the East.
1640
01:32:40,560 --> 01:32:41,640
You...
1641
01:32:43,760 --> 01:32:46,240
You wouldn't
like a second strawberry, Major?
1642
01:32:46,360 --> 01:32:49,160
As I see it now, Pamela was absolutely right.
1643
01:32:49,280 --> 01:32:51,920
No man in my position
has any business to marry,
1644
01:32:52,040 --> 01:32:56,360
going away, goodness knows how far, into...
Well, into what I believe will be war.
1645
01:32:56,520 --> 01:32:58,200
And yet many soldiers do marry.
1646
01:32:58,320 --> 01:32:59,760
Yes, don't they?
1647
01:33:00,400 --> 01:33:04,160
There's a young chap from my outfit
on the train, a second lieutenant.
1648
01:33:04,280 --> 01:33:07,400
And with him, his girl.
Going to stop off in Nevada.
1649
01:33:07,520 --> 01:33:09,480
You can get married there in five minutes,
you know.
1650
01:33:09,600 --> 01:33:11,280
- You can?
- Oh, yes.
1651
01:33:11,400 --> 01:33:14,760
Then she'll take him to the troop ship
and good-bye kiss at the dock.
1652
01:33:14,880 --> 01:33:16,240
Wet handkerchief.
1653
01:33:16,360 --> 01:33:18,840
Then a letter from him
every two weeks, maybe.
1654
01:33:18,960 --> 01:33:21,360
No, that's too much to ask of any woman.
1655
01:33:21,680 --> 01:33:24,360
I think you underestimate us, Major Kirby.
1656
01:33:24,480 --> 01:33:25,600
Perhaps all a woman wants
1657
01:33:25,720 --> 01:33:28,040
is to be a photograph
a soldier tacks above his bunk
1658
01:33:28,520 --> 01:33:31,280
or a stupid lock of hair
in the back of his watch.
1659
01:33:35,760 --> 01:33:37,920
If it was only to hear what you've just said,
Mrs Applegate,
1660
01:33:38,080 --> 01:33:41,080
I'm terribly glad I brought that frog.
1661
01:33:42,240 --> 01:33:44,080
Well, you will give Su-Su my love?
1662
01:33:45,320 --> 01:33:47,280
Love, frog and everything.
1663
01:33:48,160 --> 01:33:50,760
Well, good-bye, Mrs Applegate.
1664
01:33:51,800 --> 01:33:53,640
Good-bye, Major Kirby.
1665
01:33:55,680 --> 01:33:59,680
Oh, you'll find directions
for feeding the frog on the jar.
1666
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
When's that train coming?
1667
01:34:13,920 --> 01:34:15,440
Three minutes.
1668
01:34:40,440 --> 01:34:42,800
- I beg your pardon.
- Yes?
1669
01:34:42,920 --> 01:34:44,240
What is your name?
1670
01:34:44,360 --> 01:34:46,720
- Applegate.
- Mrs Applegate?
1671
01:34:46,840 --> 01:34:48,280
Miss Applegate.
1672
01:34:48,400 --> 01:34:49,640
Su-Su Applegate?
1673
01:34:49,880 --> 01:34:51,680
Susan Kathleen Applegate.
1674
01:34:51,800 --> 01:34:54,120
You see, there are a lot of Applegates
in Stevenson.
1675
01:34:54,240 --> 01:34:55,840
Yes, there are.
1676
01:34:56,240 --> 01:34:58,360
- Where are you going?
- To the West Coast.
1677
01:34:58,480 --> 01:35:01,040
- Only I'm stopping in Nevada.
- Nevada?
1678
01:35:01,160 --> 01:35:02,720
To marry a soldier.
1679
01:35:03,480 --> 01:35:05,160
That is, if he'll have me.
1680
01:35:05,280 --> 01:35:07,480
- A soldier?
- An officer.
1681
01:35:07,920 --> 01:35:12,040
He's going to war so that this country
will be spared what happened to France.
1682
01:35:12,160 --> 01:35:15,480
You know, I have my own theory
about the fall of France.
1683
01:35:15,880 --> 01:35:17,440
Now, this is Sedan.
1684
01:35:17,560 --> 01:35:21,120
There was the big Maginot Line
and the small Maginot Line.
1685
01:35:21,240 --> 01:35:25,000
The German army swung
through the Netherlands and Belgium,
1686
01:35:25,120 --> 01:35:28,440
and a panzer division
smacked right through here.
1687
01:35:30,680 --> 01:35:32,040
All aboard!
1688
01:35:33,560 --> 01:35:34,640
Su-Su!
1689
01:35:34,760 --> 01:35:36,320
Come, Phillip!
134787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.