All language subtitles for 25 sss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,960 FPS 25 2 00:01:59,160 --> 00:02:00,400 Yes? 3 00:02:00,560 --> 00:02:02,880 To see Mr Osborne, from the Revigora System. 4 00:02:03,000 --> 00:02:04,760 Hair treatment and scalp massage. 5 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Apartment 11A. 6 00:02:17,680 --> 00:02:19,320 - Where to, sister? - Eleven. 7 00:02:19,880 --> 00:02:21,080 Mr Osborne, maybe? 8 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 Scalp treatment. 9 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 What's that? 10 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 Nothing, just... 11 00:02:27,320 --> 00:02:28,280 What do you mean, just... 12 00:02:29,480 --> 00:02:32,720 Ain't it awful the way a fellow's scalp dries out this time of year? 13 00:02:34,280 --> 00:02:35,320 Eleven. 14 00:02:36,600 --> 00:02:39,000 First door to your right. Mind your step. 15 00:02:52,920 --> 00:02:54,760 I'm here for Mr Osborne. 16 00:02:55,160 --> 00:02:57,320 Well, I'm Mr Osborne. Come right in. 17 00:03:01,200 --> 00:03:03,160 You're new with the Revigora System, aren't you? 18 00:03:03,320 --> 00:03:04,680 I just started this morning. 19 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Well, let me help you. 20 00:03:06,120 --> 00:03:07,080 Oh, thank you. 21 00:03:07,240 --> 00:03:09,640 The Revigora System is certainly picking up. 22 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 Gladys was an excellent operator, but 23 00:03:13,160 --> 00:03:15,840 A little earnest looking, if you know what I mean. 24 00:03:15,960 --> 00:03:17,480 Well, where are we going to have the treatment? 25 00:03:17,640 --> 00:03:20,480 Oh, anywhere. Anywhere around here. We can talk about that later. 26 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 Here, let me help you. 27 00:03:22,160 --> 00:03:25,000 I was just making myself a lonely cocktail over there, 28 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 but now it looks as if a double-double might be indicated 29 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 as a tribute to Revigora's improved taste. 30 00:03:31,720 --> 00:03:34,040 And what might your name be, my dear? 31 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 Applegate. 32 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 - Just Applegate? Nothing in front? - Miss. 33 00:03:38,920 --> 00:03:41,680 Well, Miss, you make yourself comfortable. 34 00:03:42,160 --> 00:03:44,560 You know what I always say no matter what the weather is? 35 00:03:44,680 --> 00:03:47,400 I say, "Why don't you get out of that wet coat and into a dry martini?" 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 Dry martini, wet coat. 37 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Are you sure you want your treatment here? 38 00:03:51,440 --> 00:03:54,040 Oh, yes, anywhere. Don't keep harping so on the treatment. 39 00:03:54,160 --> 00:03:58,040 I'd offer you a whiskey sour, but that would mean thinking up a new joke. 40 00:03:58,800 --> 00:04:01,960 Oh, dear. Well, I really have a very lonely time here Wednesday evenings. 41 00:04:02,080 --> 00:04:05,560 That's when my wife goes to her drill, you know. Air raid precautions. 42 00:04:05,680 --> 00:04:08,640 She keeps telling me we're going to get into this war. 43 00:04:09,520 --> 00:04:10,960 Know what I told the Mayor? 44 00:04:11,080 --> 00:04:13,960 I said, "My only regret is that I have but one wife to give... 45 00:04:14,080 --> 00:04:16,520 "I have but one wife to give to my country." 46 00:04:16,640 --> 00:04:18,600 "Wife" instead of "life", you know? 47 00:04:19,440 --> 00:04:21,520 Well, I really am a very lonely man. 48 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 My only son far away at school. 49 00:04:24,600 --> 00:04:27,520 Not reform school, although perhaps it should be. 50 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 What are you doing? 51 00:04:29,960 --> 00:04:32,040 Really, Miss Applegate, you shouldn't be so businesslike. 52 00:04:32,160 --> 00:04:35,480 First, we're going to have a little drinkey-poo, then a little bitey-poo, 53 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 then a little rhumba-poo. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 You're going to have a little scalp massagey-poo. 55 00:04:39,360 --> 00:04:41,480 Oh, no, this is not the night for a scalp massage, 56 00:04:41,600 --> 00:04:43,080 and you're not the girl to give it. 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,480 Now, you know, we could make beautiful music together, we two. 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,480 - About this tempo? - Ow! That hurts. 59 00:04:47,600 --> 00:04:48,680 Hard bristles. 60 00:04:48,800 --> 00:04:51,840 I'm disappointed in you, Miss Applegate. Gladys never used the hard bristles. 61 00:04:51,960 --> 00:04:53,560 That's why you're losing so much hair. 62 00:04:53,680 --> 00:04:54,960 I am not! 63 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 Bad case of dandruff, too. 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 I have not! 65 00:04:58,680 --> 00:05:00,280 What are you doing now? 66 00:05:00,640 --> 00:05:02,000 You're going to get an egg shampoo. 67 00:05:02,120 --> 00:05:03,240 I am not! 68 00:05:06,360 --> 00:05:09,360 My first night off, and here I sit with egg on my head. 69 00:05:10,640 --> 00:05:12,240 What are you going to do, scramble it? 70 00:05:12,360 --> 00:05:14,240 Rather have an omelette? 71 00:05:15,160 --> 00:05:17,880 Well, since you're going to be so conscientious... 72 00:05:18,360 --> 00:05:22,080 But after this is over, we will have a little fun, won't we? Just a little? 73 00:05:22,200 --> 00:05:25,280 I can't help it. It's the vibrator. Just look, honey... 74 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 Maybe you'd rather have it here. 75 00:05:28,360 --> 00:05:30,200 Oh, really, Miss Applegate, 76 00:05:30,920 --> 00:05:33,640 I don't know how much influence I have with your employers, 77 00:05:33,760 --> 00:05:37,400 but I've been their good customer for quite a number of years and so has my wife, 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 and I may have to report this. 79 00:05:39,440 --> 00:05:42,280 - That would mean... - Yes, I know what that means. The boot. 80 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 And when you're making your squawk, 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 you can tell them to pick this up with the rest of their junk. 82 00:05:45,760 --> 00:05:47,200 What's all the excitement? 83 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 No excitement. I'm just bored. 84 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 Bored? 85 00:05:50,760 --> 00:05:54,160 I take a two-weeks course, learn all about hair and the circulation of the blood. 86 00:05:54,280 --> 00:05:57,200 I have to hock my things to join the union, and what do I get? 87 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 An invitation to slip out of my wet coat, into a dry martini. 88 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 Well, by George, I think I will. 89 00:06:04,720 --> 00:06:09,800 - Well, now, that's the spirit, Miss Applegate... - Never mind, Mr Osborne. I'm through. 90 00:06:09,920 --> 00:06:13,960 After one year and 25 jobs in New York, Susan Applegate is signing off. 91 00:06:14,320 --> 00:06:17,080 Signing off and going right back where she came from. 92 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 Did you ever hear of Stevenson, lowa? 93 00:06:18,840 --> 00:06:22,080 No, you haven't, Mr Osborne. Dull. People there just walk around on two feet, 94 00:06:22,240 --> 00:06:25,160 and cars have only four wheels, and the grass is just plain green. 95 00:06:25,320 --> 00:06:27,440 Who wants that? Who wants a fellow by the name of Will Duffy, 96 00:06:27,600 --> 00:06:30,360 who runs a feed-and-grain store? Why not look around? 97 00:06:30,480 --> 00:06:32,240 Well, I came and I looked around, from every angle, 98 00:06:32,400 --> 00:06:33,760 from the bargain basement to the Ritz Tower. 99 00:06:33,920 --> 00:06:36,080 I got myself stared at, glanced over, passed by, 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 slapped around, brushed off, cuddled up against. 101 00:06:38,320 --> 00:06:41,800 But, Mr Osborne, in all that wrestling match, there's one thing they didn't get out of me, 102 00:06:41,960 --> 00:06:43,240 not out of Sue Applegate. 103 00:06:43,360 --> 00:06:45,960 So you've got your self-respect, but self-respect isn't everything. 104 00:06:46,080 --> 00:06:47,920 Self-respect? Here's what I mean. 105 00:06:48,080 --> 00:06:52,320 Sealed up in this envelope from the first day I came, $27.50. 106 00:06:52,440 --> 00:06:53,520 Oh, whatever for? 107 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 My fare back home. 108 00:06:54,800 --> 00:06:56,840 And if I've missed the train tonight, I'll take the one tomorrow. 109 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Fine, that's more like it. 110 00:06:58,080 --> 00:06:59,720 You can miss the train tonight and take the one tomorrow. 111 00:06:59,840 --> 00:07:01,520 Just a minute, Mr Osborne, there's another egg in my case. 112 00:07:01,640 --> 00:07:04,440 Back to Stevenson. You know, two feet, four wheels, green grass. 113 00:07:04,560 --> 00:07:06,400 I only hope that Will Duffy's still waiting for me, 114 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 the plain, honest, slow-witted lug. 115 00:07:08,160 --> 00:07:10,320 You've got your car fare, but you'll need something for incidentals. 116 00:07:10,440 --> 00:07:12,840 No incidentals, Mr Osborne. 117 00:07:15,640 --> 00:07:16,920 Going down! 118 00:07:22,000 --> 00:07:24,120 Well, had a nice time, did you? 119 00:07:24,240 --> 00:07:25,360 Just keen. 120 00:07:25,480 --> 00:07:28,880 You know, come Christmas, maybe I'll buy myself a scalp massage. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,320 Same treatment? 122 00:07:30,440 --> 00:07:31,680 You bet! 123 00:07:31,920 --> 00:07:33,960 Well, why wait till Christmas? 124 00:07:38,440 --> 00:07:39,680 First floor. 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,040 Attention, please. 126 00:07:44,200 --> 00:07:48,680 North Shore Limited from Chicago and Detroit now arriving. 127 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 One day, coach, Stevenson, lowa, on the 5:55. 128 00:07:57,440 --> 00:07:58,880 Unless you've got something sooner. 129 00:07:59,000 --> 00:08:01,440 - You change at Chicago. - With pleasure. 130 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 And now for the gala opening. 131 00:08:06,400 --> 00:08:08,480 $27.50, on the nose. 132 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 $32.50. 133 00:08:11,240 --> 00:08:12,920 $27.50. I know. 134 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 I'm sorry, lady. $32.50. 135 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 Do you want the ticket or not? 136 00:08:16,840 --> 00:08:19,000 Listen, if it's $27.50 from Stevenson to New York, 137 00:08:19,120 --> 00:08:21,080 don't tell me it's $32.50 from New York to Stevenson. 138 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 It doesn't make sense. 139 00:08:22,480 --> 00:08:24,400 They boosted the rate, lady, last February. 140 00:08:24,520 --> 00:08:25,640 They did? 141 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 Well, that's a fine thing for a big railroad to do! 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 Get you to come here for $27.50, 143 00:08:29,960 --> 00:08:31,640 and then when you want to go back, raise the ante. 144 00:08:31,760 --> 00:08:34,880 Okay, if that's the way railroads behave, I'll take a bus. 145 00:08:35,160 --> 00:08:38,240 Good idea, only the bus lines are on strike. Don't you ever read a paper? 146 00:08:38,360 --> 00:08:40,200 - Is this going on all day? - Oh, just a minute. 147 00:08:40,320 --> 00:08:41,720 This is serious. Haven't you anything cheaper? 148 00:08:41,840 --> 00:08:44,400 - I'd just as soon go in the baggage coach. - Sorry. Next. 149 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 Well, how far will this take me? 150 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 About to Cedar Rapids. 151 00:08:47,560 --> 00:08:49,280 And what would I do in Cedar Rapids? 152 00:08:49,400 --> 00:08:50,680 I'm going to miss my train. 153 00:08:50,800 --> 00:08:52,960 Honest, miss, come back when there's a letdown. 154 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 Oh. 155 00:08:54,280 --> 00:08:57,760 The limited for Indianapolis. One ticket for me and two half-fares. 156 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 Both children under 12? 157 00:08:59,160 --> 00:09:01,080 - Tell him how old you are, Margie. - Nine. 158 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 - Now you, Wilbur. - No! 159 00:09:03,440 --> 00:09:05,000 Wilbur, tell the man how old you are. 160 00:09:05,120 --> 00:09:09,120 I will not! Nobody can make me squeal. I'm a Korn Krinkles secret operator. 161 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 Oh, Wilbur. 162 00:09:11,600 --> 00:09:14,960 He's eight. One lower, and Wilbur insists on an upper. 163 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 He wants to play Tarzan. 164 00:09:23,160 --> 00:09:27,440 Attention, please. Upstate specials... 165 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 You'd like one of those cute animal-cutout books, 166 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 - wouldn't you, Wilbur? - Paper dolls? 167 00:10:47,240 --> 00:10:49,720 No, sometimes they can be quite frightening. 168 00:10:49,840 --> 00:10:54,440 This is what I want, Murder: A Monthly Line-up. I want Murder! 169 00:10:54,600 --> 00:10:57,160 Mother doesn't think that's very nice, Wilbur. 170 00:10:57,280 --> 00:11:00,000 You'd like one of those books, wouldn't you, Margie? 171 00:11:00,120 --> 00:11:03,920 Well, I want Movie Parade. See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer. 172 00:11:14,280 --> 00:11:15,400 Hey, buddy. 173 00:11:17,800 --> 00:11:19,560 How would you like to make four bits? 174 00:11:19,680 --> 00:11:21,000 I'd like it fine. 175 00:11:21,640 --> 00:11:24,760 Okay, then buy me a half-fare ticket to Stevenson, lowa. 176 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 Papa? 177 00:11:28,200 --> 00:11:29,520 Sure, sure. 178 00:11:32,280 --> 00:11:34,960 One half-fare to... To... 179 00:11:35,200 --> 00:11:36,240 Stevenson. 180 00:11:36,360 --> 00:11:38,800 One half-fare to Stevenson, Idaho, please. 181 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 Stevenson, lowa, Papa. 182 00:11:40,960 --> 00:11:44,480 Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa. One half-fare, please. 183 00:11:44,640 --> 00:11:46,720 - It's for the kid. - How old are you? 184 00:11:47,040 --> 00:11:49,480 Twelve next week. 185 00:11:49,600 --> 00:11:53,280 Yeah, we're sending her to her grandma's for her birthday. 186 00:11:54,520 --> 00:11:59,200 I just love Grandma's, with all the moo-cows and the birds and the little bunny rabbits. 187 00:11:59,320 --> 00:12:00,920 With the big pink ears? 188 00:12:02,640 --> 00:12:04,600 That'll be $16.25. 189 00:12:06,640 --> 00:12:08,200 Now, don't lose this, Annie. 190 00:12:08,320 --> 00:12:09,400 No, Papa. 191 00:12:09,560 --> 00:12:11,240 Train on track 24. Here's your change. 192 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Oh, thank you. 193 00:12:15,840 --> 00:12:19,240 Oh, here's some change to buy yourself some sandwiches with. 194 00:12:19,360 --> 00:12:21,080 Seventy-five cents? Well, what about... 195 00:12:21,200 --> 00:12:23,840 Now, that's all Papa can afford. Don't argue. 196 00:12:24,720 --> 00:12:26,320 All right, Papa. 197 00:12:26,440 --> 00:12:28,040 Come, my dear. Let's go. 198 00:12:31,080 --> 00:12:33,640 Taking candy from a baby, huh? You big baboon. 199 00:12:33,760 --> 00:12:34,920 Some baby. 200 00:12:35,040 --> 00:12:37,880 I've met a lot of crumbs in this town, but of all the crummy crumbs... 201 00:12:38,000 --> 00:12:40,160 That's a nice way to be talking to your papa. 202 00:12:42,120 --> 00:12:44,200 Oh, give the gentleman your ticket. 203 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 She's going to her grandma's. 204 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 Well, good-bye... Elsie. 205 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 You be sure and write your papa. 206 00:12:51,200 --> 00:12:53,960 I will. Kiss? 207 00:12:57,320 --> 00:12:58,760 Good-bye, Daddy! 208 00:13:04,640 --> 00:13:09,720 # A tisket, a tasket A green and yellow basket 209 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 # I wrote a letter to my love 210 00:13:12,840 --> 00:13:13,800 Tickets? 211 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 # And on the way... 212 00:13:16,200 --> 00:13:17,360 Tickets. 213 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 # I dropped it I dropped it 214 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Tickets, please. 215 00:13:25,120 --> 00:13:27,360 # And on the way, I dropped... 216 00:13:27,520 --> 00:13:29,280 - You're not together? - No! 217 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 # Wrote a letter to my love 218 00:13:33,120 --> 00:13:34,720 # On the way I dropped... # 219 00:13:34,840 --> 00:13:36,280 Half-fare. 220 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 - Yes, sir. - Will you kindly stand up? 221 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 # I wrote 222 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 # Wrote a letter to my love... 223 00:13:46,280 --> 00:13:47,880 All the way up, please. 224 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 # On the way, I dropped it # 225 00:13:50,840 --> 00:13:52,000 How old are you? 226 00:13:52,120 --> 00:13:53,480 Twelve next week. 227 00:13:53,720 --> 00:13:55,280 You're pretty big for 12. 228 00:13:55,400 --> 00:13:59,040 Yes, we all are, my whole family. Swedish stock. 229 00:13:59,680 --> 00:14:03,240 My brother Olaf is 6"2', and he's only in the second grade. 230 00:14:03,360 --> 00:14:04,760 When were you born? 231 00:14:05,160 --> 00:14:06,400 Next week. 232 00:14:06,600 --> 00:14:07,760 What year? 233 00:14:08,840 --> 00:14:11,360 1941 minus 12. 234 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 1929. 235 00:14:13,040 --> 00:14:14,640 Looks kind of filled out for 12. 236 00:14:14,760 --> 00:14:18,240 Mama says we have some sort of gland trouble, too, in the family. 237 00:14:18,720 --> 00:14:21,400 She sent me to a doctor once, in Des Moines, and he said not to worry. 238 00:14:21,520 --> 00:14:23,880 He knew a little five-year-old boy once who grew a beard. 239 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 Maybe I could sit down now, huh? 240 00:14:26,360 --> 00:14:27,480 # Wrote a letter to my love 241 00:14:27,600 --> 00:14:28,880 Change at Chicago. 242 00:14:29,000 --> 00:14:31,920 # On the way, I dropped it # 243 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Tickets, please. 244 00:14:34,800 --> 00:14:38,960 # Wrote a letter to my love On the way, I dropped it # 245 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 Why, you big gorilla... 246 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 How old did you say that boy was that had to shave? 247 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 Well, maybe seven. 248 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 - And you're from Swedish stock, eh? - Yes, sir. 249 00:15:17,760 --> 00:15:21,840 If your people are Swedish, suppose you say something in Swedish. 250 00:15:23,760 --> 00:15:26,000 I want to be alone. 251 00:16:05,960 --> 00:16:07,920 Well, kid, enjoying the scenery? 252 00:16:09,480 --> 00:16:11,320 Kind of pretty out here, huh? 253 00:16:13,760 --> 00:16:15,720 Maybe a little chilly, isn't it? 254 00:16:17,880 --> 00:16:19,960 What's the matter? Lost your tongue? 255 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 Maybe those Swede glands make her a little dumb. 256 00:16:23,680 --> 00:16:25,440 No, she isn't dumb. 257 00:16:25,600 --> 00:16:28,520 I'm sure she could tell us how much two and two is. Come on, now. 258 00:16:28,680 --> 00:16:30,120 Wouldn't you tell us? 259 00:16:38,080 --> 00:16:41,400 Say, kid, when you smoke, do you inhale? 260 00:16:44,200 --> 00:16:45,560 Let's see that hankie! 261 00:17:34,600 --> 00:17:35,680 Hello? 262 00:17:38,680 --> 00:17:39,760 Hello. 263 00:17:39,880 --> 00:17:41,240 What is it, child? 264 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 Oh, nothing. 265 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 - I'm going... - Are you lost? 266 00:17:44,920 --> 00:17:47,240 Yeah. Sort of. 267 00:17:47,360 --> 00:17:50,080 I mean, are you in the right car? This is car 64. 268 00:17:50,320 --> 00:17:52,240 - Oh, is it? - Drawing room G. 269 00:17:52,920 --> 00:17:54,040 Gee. 270 00:17:54,160 --> 00:17:56,080 There's no need to be upset, child. 271 00:17:56,200 --> 00:17:59,240 If you've lost your way, it's the simplest thing in the worid. 272 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 You see, they give each car a different number, 273 00:18:01,280 --> 00:18:03,000 each compartment a different letter. 274 00:18:03,120 --> 00:18:05,800 Like they give streets different names and houses different numbers. 275 00:18:05,920 --> 00:18:08,160 So people will find out where they belong. 276 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 Now, where do you belong? 277 00:18:09,680 --> 00:18:11,120 78 North Elm Street. 278 00:18:11,240 --> 00:18:13,080 No, no, I mean, on the train. 279 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 What's the letter in your compartment? 280 00:18:15,760 --> 00:18:17,480 You know the alphabet, don't you? 281 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 Of course I know the alphabet. 282 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 Good. Now just think hard. 283 00:18:21,440 --> 00:18:23,720 What's the letter on your mother's compartment? 284 00:18:23,840 --> 00:18:26,720 I'm not with my mother. I'm alone. 285 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 Well, then where's your ticket? 286 00:18:29,120 --> 00:18:30,200 The man took it. 287 00:18:30,320 --> 00:18:31,440 The conductor? 288 00:18:31,560 --> 00:18:32,840 Then we'll have to ring for the conductor. 289 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Oh, no! Please. 290 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 Don't be foolish, child. 291 00:18:36,160 --> 00:18:38,640 When you get lost in a big city, what do you do? 292 00:18:38,760 --> 00:18:42,400 You try and find a nice, kind policeman and ask him to help you, don't you? 293 00:18:42,520 --> 00:18:44,560 But I don't need him. I know where I belong. 294 00:18:44,680 --> 00:18:46,600 I belong up in the day coach. 295 00:18:47,240 --> 00:18:50,360 Only I don't want to sit up in the day coach. 296 00:18:50,680 --> 00:18:53,240 It makes me feel sicky here. 297 00:18:53,360 --> 00:18:55,600 So they gave you some money to get yourself supper, 298 00:18:55,720 --> 00:18:57,080 and what did you buy? 299 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 A bottle of pop? 300 00:18:58,520 --> 00:19:01,520 Some chocolate-covered marshmallows? A bag of peanuts maybe? 301 00:19:01,640 --> 00:19:03,440 And some little lemon drops. 302 00:19:03,680 --> 00:19:07,520 And then everything started going round and round inside. 303 00:19:08,320 --> 00:19:09,520 Maybe this way. 304 00:19:10,080 --> 00:19:13,160 So I thought maybe if I could find someplace where there wasn't anybody, 305 00:19:13,280 --> 00:19:15,400 maybe I could lie down a little bit. 306 00:19:16,040 --> 00:19:18,320 Only the train's all full, I guess. 307 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 It certainly is. 308 00:19:21,840 --> 00:19:23,520 Maybe if I held your head. 309 00:19:24,320 --> 00:19:25,520 Oh, no, thank you. 310 00:19:25,640 --> 00:19:28,160 It's just when I sit up or stand up. 311 00:19:28,400 --> 00:19:31,160 Well, then lie down, child, quick. Come. 312 00:19:31,440 --> 00:19:34,880 Oh, thank you, but this is your bed, isn't it? 313 00:19:35,040 --> 00:19:36,720 Oh, that's all right. I have an upper here. 314 00:19:36,880 --> 00:19:38,200 I'll ring for the porter and have him make it up. 315 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Oh, no, no! 316 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 - Why not? - No... 317 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 Well, I'll only stay five minutes, maybe. 318 00:19:43,160 --> 00:19:45,400 Oh, nonsense. You're going to sleep here. 319 00:19:45,560 --> 00:19:47,160 How far are you going? 320 00:19:47,320 --> 00:19:48,600 Stevenson, lowa. 321 00:19:48,720 --> 00:19:51,960 Well, you're all set for tonight anyway. I get off at High Creek, Indiana. 322 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 Oh, please don't ring for the porter. 323 00:19:54,400 --> 00:19:55,840 Now, why, child? 324 00:19:55,960 --> 00:19:58,320 Because the porter will tell the conductor, 325 00:19:59,000 --> 00:20:00,680 and I'm scared of the conductor. 326 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 Now, why? 327 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 Because he's got long yellow teeth and little bitsy eyes 328 00:20:05,120 --> 00:20:08,200 and hands like a spider with big black fur on them. 329 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 He's probably got a heart of gold. 330 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 The first time I saw him was in Africa 331 00:20:12,000 --> 00:20:14,240 and then in an airplane and then in the wizard's palace. 332 00:20:14,360 --> 00:20:16,440 And every time I have a bad dream, I still see the same... 333 00:20:16,560 --> 00:20:18,440 Now, look, don't get so excited. 334 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Tell me, child, what is your name? 335 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Susan. 336 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 Only they call me Su-Su. 337 00:20:24,840 --> 00:20:26,080 All right, Su-Su, 338 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 now don't you worry about the porter anymore. 339 00:20:28,400 --> 00:20:30,320 I'll make up the upper myself. 340 00:20:30,440 --> 00:20:32,720 Oh, well, maybe... 341 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Maybe I better go back to the day coach. 342 00:20:35,520 --> 00:20:36,680 Why? 343 00:20:36,880 --> 00:20:37,960 Well... 344 00:20:38,440 --> 00:20:43,160 You're very kind, but, well, my mother told me that... 345 00:20:43,760 --> 00:20:45,800 Well, you see, you are a strange gentleman. 346 00:20:45,920 --> 00:20:47,960 Yes, well, we can soon fix that. 347 00:20:48,160 --> 00:20:51,320 My name is Kirby. Major Phillip Kirby, United States Army. 348 00:20:51,760 --> 00:20:53,640 Major? Like Major Bowes? 349 00:20:53,760 --> 00:20:54,920 Well, just about. 350 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 You see, I'm assigned as an instructor to a military institute. 351 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 Teaching the young, my dear, to shoot. 352 00:20:59,160 --> 00:21:00,480 Well, I'm glad to meet you. 353 00:21:00,600 --> 00:21:01,960 - How do you do? - How do you do? 354 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Well, that's all cleared up. 355 00:21:03,200 --> 00:21:06,120 You see? It's just like travelling with your grandfather or your uncle. 356 00:21:06,240 --> 00:21:07,440 Now to bed. 357 00:21:07,560 --> 00:21:09,040 Oh, just a minute, Major. 358 00:21:09,160 --> 00:21:11,760 Oh, no, no, Su-Su, please don't call me Major. 359 00:21:11,920 --> 00:21:14,120 Call me Uncle Phillip, hmm? 360 00:21:14,560 --> 00:21:16,480 Do you have a nightie with you? 361 00:21:18,840 --> 00:21:20,240 Yes, Uncle Phillip. 362 00:21:20,360 --> 00:21:23,240 Well, then suppose you go in there and get changed. 363 00:21:24,240 --> 00:21:25,680 Do you really think so? 364 00:21:25,800 --> 00:21:27,040 Why, sure. 365 00:21:27,160 --> 00:21:30,640 And just sing out if you have any trouble with your buttons. 366 00:21:30,760 --> 00:21:34,160 Oh, I haven't had any button trouble for a long, long time. 367 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 Anything wrong? 368 00:21:38,200 --> 00:21:39,400 Stomach again? 369 00:21:39,720 --> 00:21:41,240 How do you feel, Su-Su? 370 00:21:42,240 --> 00:21:43,360 So-so. 371 00:21:58,800 --> 00:21:59,960 Ouch! 372 00:22:00,120 --> 00:22:01,240 Ouch! 373 00:22:01,680 --> 00:22:03,040 I'm sorry. 374 00:22:04,280 --> 00:22:05,240 Who's sorry? 375 00:22:05,360 --> 00:22:06,760 I'm sorry. 376 00:22:07,320 --> 00:22:09,960 Oh, hello, Su-Su. All right down there? 377 00:22:10,080 --> 00:22:12,640 Well, it's just the lightning. It woke me up. 378 00:22:14,680 --> 00:22:15,800 Just a minute. 379 00:22:18,440 --> 00:22:19,800 What are you doing? 380 00:22:20,200 --> 00:22:21,520 Fix that curtain for you. 381 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 Well, just a minute... 382 00:22:27,320 --> 00:22:30,160 Oh, blast the dog-blasted contraption! 383 00:22:30,280 --> 00:22:32,360 Of all the impractical, unworkable... 384 00:22:32,480 --> 00:22:33,640 Ouch! 385 00:22:33,880 --> 00:22:36,080 - I'm sorry, Su-Su. - That's all right. 386 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 You know, you shouldn't be afraid of thunder and lightning. 387 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 I'm not. 388 00:22:39,520 --> 00:22:42,560 Of course you are. Every youngster is. I was at your age. 389 00:22:42,680 --> 00:22:46,280 Every time there was a storm at night, I used to crawl in with my Aunt Jenny. 390 00:22:46,400 --> 00:22:48,320 Remember, I'm only your niece. 391 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Uh-oh. This is going to be a bad one. 392 00:22:52,840 --> 00:22:55,280 Hold on tight. Right here on Uncle's shoulder. That's better. 393 00:22:55,440 --> 00:22:57,280 I wish you'd believe that I'm not a bit afraid. 394 00:22:57,440 --> 00:22:58,680 Yes, you are. I can tell by your voice. 395 00:22:58,800 --> 00:23:01,520 - Oh, please! - You're in an absolute panic, child. 396 00:23:01,720 --> 00:23:04,080 Don't you know what causes thunder and lightning? 397 00:23:04,240 --> 00:23:05,760 Electricity. 398 00:23:05,920 --> 00:23:09,760 Why, nonsense. It's those dwarfs doing a little bowling up there. 399 00:23:09,920 --> 00:23:12,600 Little red-cheeked fellows with beards having a good time. 400 00:23:12,760 --> 00:23:13,880 Are you sure? 401 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 Hear that ball roll? 402 00:23:17,040 --> 00:23:20,600 That was a strike. All ten pins. That's all it is. 403 00:23:21,160 --> 00:23:22,240 What about lightning? 404 00:23:22,400 --> 00:23:23,480 Lightning? 405 00:23:23,640 --> 00:23:26,320 Well, that's when they light their pipes. 406 00:23:28,280 --> 00:23:31,120 One of them must have set fire to his beard. 407 00:23:31,320 --> 00:23:32,600 That's the girl. 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,320 Well, suppose we start putting you back to sleep, hmm? 409 00:23:35,480 --> 00:23:36,720 If you please. 410 00:23:36,840 --> 00:23:39,000 Pretty soon, those dwarfs are going to start back home, 411 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 climbing over a big white fence. 412 00:23:42,120 --> 00:23:44,040 There goes one now! You see him? 413 00:23:44,600 --> 00:23:46,360 Yeah, but he's a little blurry. 414 00:23:46,480 --> 00:23:49,440 Well, if you look too hard, you can't see them at all. 415 00:23:50,120 --> 00:23:52,240 There goes another one and another. 416 00:23:52,720 --> 00:23:55,960 - Five dwarfs, six dwarfs... - You're cheating. 417 00:23:56,080 --> 00:23:59,400 The fifth one never got over because he caught his pants on a picket. 418 00:23:59,520 --> 00:24:02,840 All right, so the sixth one helped him, and they're both over. 419 00:24:02,960 --> 00:24:05,040 - Seven dwarfs. - Seven dwarfs. 420 00:24:05,320 --> 00:24:07,720 - Eight dwarfs. - Eight dwarfs. 421 00:24:08,040 --> 00:24:10,480 - Nine dwarfs. - Nine dwarfs. 422 00:24:10,760 --> 00:24:12,520 Ten dwarfs. 423 00:24:14,040 --> 00:24:15,840 Twenty dwarfs. 424 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 Twenty-one dwarfs. 425 00:24:21,320 --> 00:24:23,400 A hundred dwarfs. 426 00:24:24,560 --> 00:24:27,520 A hundred and thirty dwarfs. 427 00:24:28,800 --> 00:24:31,640 A hundred and thirty-one dwarfs. 428 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 Good morning, there. 429 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 Good morning. Kind of splashy, still. 430 00:24:56,960 --> 00:24:58,320 Will the New-York train be on time? 431 00:24:58,440 --> 00:25:00,360 Sure won't. It's stuck right outside of Brownsville. 432 00:25:00,480 --> 00:25:01,760 Oh, poor Phillip. 433 00:25:01,880 --> 00:25:05,080 Confounded inefficient communication system! What is it now? 434 00:25:05,200 --> 00:25:06,840 Oh, it's that bridge over the river. 435 00:25:06,960 --> 00:25:09,000 And the railroad raised it 5 feet last year. 436 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 Should have raised it 10. 437 00:25:10,320 --> 00:25:11,840 How about the turnpike? Is that clear? 438 00:25:11,960 --> 00:25:13,200 Milk truck made it all right. 439 00:25:13,320 --> 00:25:14,600 Good. 440 00:25:15,040 --> 00:25:17,440 Now, Pamela, we're not going to plough through 20 miles of water, 441 00:25:17,560 --> 00:25:18,600 Phillip or no Phillip. 442 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Oh, Father, don't be tiresome. 443 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 We certainly can't leave him on that train all by himself. 444 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 Thank the Lord, in my day, young women had more reserve. 445 00:25:43,400 --> 00:25:44,520 Good morning, Uncle Phillip. 446 00:25:44,640 --> 00:25:46,160 Good morning, Su-Su. 447 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 What are you doing, conducting an orchestra or something? 448 00:25:50,800 --> 00:25:51,880 Just a bum eye. 449 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 I give it a 10 minute workout twice a day. 450 00:25:55,120 --> 00:25:56,520 I wondered about your eyes. 451 00:25:56,640 --> 00:25:58,120 You mean, they're crossed? 452 00:25:58,240 --> 00:25:59,480 Oh, no. 453 00:25:59,760 --> 00:26:01,240 I wouldn't mind that. 454 00:26:01,520 --> 00:26:04,200 You see, as far as regulations are concerned, that wouldn't disable me. 455 00:26:04,320 --> 00:26:08,200 I just spent a week in Washington trying to get back into active service. 456 00:26:08,440 --> 00:26:09,840 We in a station or something? 457 00:26:09,960 --> 00:26:12,200 - No, train's being held up. - Held up? 458 00:26:12,320 --> 00:26:15,480 Oh, no cause for alarm. Just a little water over a bridge. 459 00:26:16,560 --> 00:26:17,840 I'm kind of glad. 460 00:26:18,000 --> 00:26:20,080 We're liable to be stuck here for quite some time. 461 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 That's what I mean. Then you can't get off so soon. 462 00:26:23,440 --> 00:26:25,200 Why, you sweet child! 463 00:26:26,000 --> 00:26:28,680 I'm going to get you some breakfast. What do you want? 464 00:26:28,800 --> 00:26:30,440 - Just some coffee. - Coffee. 465 00:26:30,600 --> 00:26:32,840 Coffee? They don't let you have coffee? 466 00:26:33,240 --> 00:26:36,520 Well, just a few drops in a big glass of milk. I call it coffee. 467 00:26:36,680 --> 00:26:39,040 Ah! And some nice cereal, huh? 468 00:26:39,200 --> 00:26:41,880 I'm going to ask them in the club car if they have a Parcheesi board. 469 00:26:42,000 --> 00:26:44,840 Then we can play until the train goes again, until I get off, okay? 470 00:26:44,960 --> 00:26:47,280 - Well, about that Parcheesi... - Rather make it checkers? 471 00:26:47,440 --> 00:26:50,200 After breakfast, I'd rather talk. 472 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 There's something I'd like to explain. 473 00:26:52,560 --> 00:26:53,640 What? 474 00:26:54,400 --> 00:26:56,480 Maybe I better get dressed first. 475 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 You know, Su-Su, you're a very peculiar child. 476 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 You bet I am. 477 00:27:21,200 --> 00:27:24,400 Conductor, I'm looking for Major Kirby. 478 00:27:24,600 --> 00:27:26,880 Major Phillip Kirby? He's on the train. 479 00:27:27,080 --> 00:27:28,160 Kirby? 480 00:27:28,280 --> 00:27:31,720 Killian, King, Kilkallen, Kirby. Drawing room G, car 64. 481 00:27:31,840 --> 00:27:33,520 - Right there, ma'am. - Thank you. 482 00:27:42,480 --> 00:27:43,680 Phillip? 483 00:27:44,520 --> 00:27:45,640 Phillip? 484 00:27:46,000 --> 00:27:47,440 Phillip boy! 485 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 Phillip. 486 00:27:55,840 --> 00:27:58,680 Guess who came to rescue you. 487 00:27:59,680 --> 00:28:02,320 # You can't get him up You can't get him up 488 00:28:02,440 --> 00:28:04,680 # You can't get him up in the morning # 489 00:28:06,200 --> 00:28:09,000 Oh, I'm terribly sorry. 490 00:28:09,280 --> 00:28:12,760 I beg your pardon. I must be in the wrong drawing room. 491 00:28:19,640 --> 00:28:21,680 - Or am I? - Or are you? 492 00:28:26,520 --> 00:28:28,600 Quiet. The conductor's not supposed to know. 493 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 Nor, I imagine, am I. 494 00:28:31,760 --> 00:28:32,840 Oh! 495 00:28:36,160 --> 00:28:38,880 Why, Pamela, hello! How did you get on this train? 496 00:28:39,000 --> 00:28:41,360 I was worried about you, Phillip, darling, 497 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 so I drove 27 miles over suicidal roads 498 00:28:44,000 --> 00:28:47,840 to find out how my poor lonely Phillip occupied himself on his trip home. 499 00:28:47,960 --> 00:28:49,080 Pamela, what are you talking about? 500 00:28:49,200 --> 00:28:52,320 I happen to have been in your drawing room and seen that woman. 501 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 - Pamela... - Don't stand there looking innocent! 502 00:28:55,160 --> 00:28:57,040 How cheap! How loathsome! 503 00:28:57,160 --> 00:28:59,360 And on your way back to see your fianc�e! 504 00:28:59,480 --> 00:29:01,560 But, Pamela, this is insane. This is utterly... 505 00:29:01,680 --> 00:29:03,160 Yes, utterly, utterly! 506 00:29:14,520 --> 00:29:16,200 Anything wrong, Uncle Phillip? 507 00:29:16,320 --> 00:29:18,320 Yeah, a little nosebleed maybe. 508 00:29:23,280 --> 00:29:25,000 Here's your milk, Su-Su. 509 00:29:25,120 --> 00:29:26,320 Thank you. 510 00:29:29,480 --> 00:29:31,920 That lady that was just in here, is she your wife? 511 00:29:32,040 --> 00:29:34,440 'Cause she banged my nose? No, she isn't. 512 00:29:34,920 --> 00:29:38,040 Good. I mean, I know what's good for a nosebleed. 513 00:29:38,160 --> 00:29:39,520 Oh, never mind, Su-Su. 514 00:29:39,680 --> 00:29:42,520 This is what my mother does. Unbutton your collar. 515 00:29:44,520 --> 00:29:47,040 Something cold down your back, that'll stop it. 516 00:29:47,160 --> 00:29:48,600 This is all so silly! 517 00:29:49,480 --> 00:29:50,560 My fault, isn't it? 518 00:29:50,720 --> 00:29:53,320 Oh, don't worry about it, Su-Su. It'll straighten out. 519 00:29:53,480 --> 00:29:56,400 Now, lean forward a little. This may be a little chilly. 520 00:29:58,440 --> 00:29:59,600 Stop! 521 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 I feel contaminated. Absolutely contaminated! 522 00:30:03,720 --> 00:30:07,800 You're hysterical, Pamela. I don't believe it, not about Phillip Kirby. 523 00:30:08,240 --> 00:30:09,400 There! 524 00:30:11,360 --> 00:30:13,280 Now, do you believe me, Father? 525 00:30:20,760 --> 00:30:23,360 Laughing! Laughing at us! 526 00:30:24,840 --> 00:30:27,600 He laughs last who laughs best who laughs first... 527 00:30:28,000 --> 00:30:31,120 Or whatever the confounded proverb is! I'll show him. 528 00:30:33,640 --> 00:30:36,640 - Jiminy Christmas! Holy mackerel! - Who was that? 529 00:30:36,800 --> 00:30:38,640 Just my Commanding Officer, head of the institute. 530 00:30:39,280 --> 00:30:41,560 I was in hot water before, but now it's boiling oil! 531 00:30:41,680 --> 00:30:43,160 Oh, I'm so sorry. 532 00:30:44,440 --> 00:30:45,680 Listen, Su-Su. 533 00:30:46,000 --> 00:30:48,560 - I've got to ask you a terrific favour. - What? 534 00:30:48,680 --> 00:30:49,800 But it's too idiotic. 535 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 But you'd have to wait anyway till the trains can go again. 536 00:30:52,400 --> 00:30:54,120 Well, what do you want me to do? 537 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 I'll have to ask you to come along with me. 538 00:30:56,440 --> 00:30:57,720 Come along with you? 539 00:30:57,840 --> 00:30:59,040 To clear this thing up. 540 00:30:59,160 --> 00:31:02,360 Don't you see? The Colonel must be absolutely convinced that I... 541 00:31:02,480 --> 00:31:05,160 Well, you couldn't possibly understand it, Su-Su. 542 00:31:06,120 --> 00:31:07,480 You mean, I'm too young? 543 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 Yes, it's a sort of grown-up foolishness. 544 00:31:09,720 --> 00:31:11,680 Just accept it and don't ask questions. 545 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 Will you do it for me, please? 546 00:31:13,640 --> 00:31:17,360 Oh, I'd love to. I like to be with you. I mean, you've been so nice to me. 547 00:31:17,480 --> 00:31:20,120 Bless your heart, child. Now, about your parents. 548 00:31:20,240 --> 00:31:21,640 Well, there's just my mother. 549 00:31:21,760 --> 00:31:24,080 Well, I'll send her a telegram that'll absolutely put her at ease. 550 00:31:24,200 --> 00:31:25,240 What kind? 551 00:31:25,480 --> 00:31:26,720 Well, how about, 552 00:31:26,840 --> 00:31:29,920 "Met your daughter on train and looked out for her last night." 553 00:31:30,040 --> 00:31:31,080 - Stop. - Stop. 554 00:31:31,200 --> 00:31:33,400 "As we cannot proceed on account of high water, 555 00:31:33,520 --> 00:31:34,640 "am taking her home with me." 556 00:31:34,760 --> 00:31:35,840 - Stop! - Stop. 557 00:31:35,960 --> 00:31:38,640 "Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it? 558 00:31:39,480 --> 00:31:41,280 That'll certainly fix Mother. 559 00:31:49,880 --> 00:31:52,320 Major Kirby, a fine major, 560 00:31:53,600 --> 00:31:55,400 acting like a travelling salesman 561 00:31:55,520 --> 00:31:57,720 coming back from a convention of drunken drummers! 562 00:31:57,840 --> 00:32:00,280 I understood he went to Washington to get into more active service. 563 00:32:00,400 --> 00:32:01,840 More active indeed. 564 00:32:02,120 --> 00:32:04,480 I trust Major Kirby will resign without protest. 565 00:32:04,600 --> 00:32:07,960 Resign? Do you think I'll permit him the honour of resigning? 566 00:32:08,120 --> 00:32:11,480 I intend to see that he's kicked out, with my own foot. 567 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Oh, I don't want an open scandal, Father. 568 00:32:13,560 --> 00:32:15,080 Surely, that must be avoided. 569 00:32:15,200 --> 00:32:17,480 - We must think of the Wallace Institute. - Did he? 570 00:32:17,600 --> 00:32:21,120 A man in his position whose first duty was to set an example 571 00:32:21,280 --> 00:32:22,840 of discipline and decency? 572 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 To 300 young people. 573 00:32:24,680 --> 00:32:27,560 May I? The first batch of wedding invitations. 574 00:32:27,840 --> 00:32:31,240 The top five I think should go airmail to Major Kirby's relatives in Oregon. 575 00:32:31,360 --> 00:32:33,240 Put them there, Bertha, and get out. 576 00:32:33,360 --> 00:32:34,840 I'm so sorry. 577 00:32:36,360 --> 00:32:40,120 "Colonel Oliver Slater Hill requests the honour of your presence 578 00:32:40,240 --> 00:32:42,200 "at the marriage of his daughter, Pamela." 579 00:32:42,320 --> 00:32:46,120 You don't have to aim point blank at my heart, Father. Not point blank! 580 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 Good morning, gentlemen. 581 00:32:49,920 --> 00:32:51,120 Pamela, my dear. 582 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 Well, how very convenient to find you all together. 583 00:32:54,040 --> 00:32:55,240 How goes the autopsy? 584 00:32:55,360 --> 00:32:57,520 Major Kirby, you'll go immediately to your quarters 585 00:32:57,640 --> 00:32:59,320 and wait there until you receive my summons. 586 00:32:59,440 --> 00:33:01,280 Shall I take the woman in question along with me? 587 00:33:01,440 --> 00:33:02,480 Father! 588 00:33:02,640 --> 00:33:04,080 You brought her here? 589 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 Why, yes, I want you all to meet her. 590 00:33:06,240 --> 00:33:07,960 You'll be as crazy about her as I am. 591 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 He's drunk, Father. He must be. 592 00:33:10,120 --> 00:33:12,240 Major Kirby, how long have you known this woman? 593 00:33:12,400 --> 00:33:13,760 Oh, I met her last night. 594 00:33:13,880 --> 00:33:17,160 She got into my compartment, and I succumbed to her charms. 595 00:33:17,520 --> 00:33:18,960 Major Kirby. 596 00:33:19,280 --> 00:33:21,360 - Pamela, leave this room! - I will not! 597 00:33:21,520 --> 00:33:23,360 Captain Durand, I want a record of this. 598 00:33:23,480 --> 00:33:25,560 His sanity will have to be investigated. 599 00:33:25,720 --> 00:33:29,200 And now if you can brace yourselves to meet this woman of Babylon, I'll... 600 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 I forbid you, Kirby! I forbid you! 601 00:33:34,720 --> 00:33:36,120 Come in, Su-Su. 602 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 Oh, there are lots of people. Uncle Phillip! 603 00:33:44,800 --> 00:33:46,320 No, don't be afraid, child. It's quite all right. 604 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 They're very nice people. Members of the faculty. 605 00:33:49,080 --> 00:33:51,680 Except, of course, for the lady, who is Miss Pamela Hill. 606 00:33:51,800 --> 00:33:54,720 This is Su-Su Applegate, who is 12. 607 00:33:59,320 --> 00:34:01,160 What a happy solution! 608 00:34:01,320 --> 00:34:03,400 You know, you're to blame for this, Pamela Hill. 609 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 Faulty reconnaissance work! That's what it was, faulty reconnaissance! 610 00:34:07,000 --> 00:34:09,240 Oh, Phillip, you adorable man! 611 00:34:09,600 --> 00:34:12,480 - How utterly beguiling. - Miss Hill is my fianc�e. 612 00:34:12,640 --> 00:34:14,680 Do you know what that word means? 613 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 Will one of you gentleman with less chalky deposit 614 00:34:20,200 --> 00:34:22,360 retrieve those invitations for their wedding? 615 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 Can I go home now, Uncle Phillip? 616 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 Home? All alone? 617 00:34:25,920 --> 00:34:28,840 All the way to lowa and with the railroads underwater and that stomach of yours? 618 00:34:28,960 --> 00:34:31,080 - I should say not. - But it'll be all right now. 619 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 I'm telegraphing your mother. We've got to make some arrangement. 620 00:34:33,720 --> 00:34:35,760 Please don't keep telegraphing my mother. 621 00:34:35,880 --> 00:34:37,880 And did you say the child was going to lowa? 622 00:34:38,000 --> 00:34:39,720 - Yes. - Listen, I've got to get home. 623 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 I'm way behind in my homework, and... My teeth! 624 00:34:42,480 --> 00:34:44,160 The dentist has got to put the braces back. 625 00:34:44,280 --> 00:34:45,640 I never saw straighter teeth. 626 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 Well, they won't be if I let them go. 627 00:34:47,840 --> 00:34:49,680 Will you let me make a suggestion? 628 00:34:49,800 --> 00:34:52,720 I'm going to Des Moines on Sunday to open a memorial chapel. 629 00:34:52,840 --> 00:34:54,800 - And you'll take Su-Su with you? - Why, of course. 630 00:34:54,920 --> 00:34:56,160 But that'll be too long! 631 00:34:56,280 --> 00:34:57,880 You see, my piano teacher... 632 00:34:58,000 --> 00:35:00,320 I'm just beginning my three-finger exercises. 633 00:35:00,440 --> 00:35:02,560 You're going to stay at our house, lambkin. 634 00:35:02,680 --> 00:35:04,720 I've got a little sister just your age. 635 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 But Sunday is three days! 636 00:35:06,480 --> 00:35:08,200 It'll be three days you'll remember all your life. 637 00:35:08,320 --> 00:35:09,520 I owe you something nice. 638 00:35:09,640 --> 00:35:11,360 Oh, you don't owe me anything, Uncle Phillip. 639 00:35:11,480 --> 00:35:14,160 Su-Su, this is a treat that doesn't come to one girl in a million. 640 00:35:14,280 --> 00:35:15,880 Does it have to come to me? 641 00:35:16,000 --> 00:35:18,400 Listen, Su-Su, you like boys, don't you? 642 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 - What boys? - Nice boys. 643 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 - Can you dance? - A little. 644 00:35:22,800 --> 00:35:24,840 Come here. Come on. 645 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Just step out here. 646 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 Column left, march! 647 00:35:34,600 --> 00:35:36,320 To rear, march! 648 00:35:39,720 --> 00:35:41,040 Sergeant Hatch! 649 00:35:42,680 --> 00:35:44,840 - Line them up below, will you? - Yes, sir. 650 00:35:44,960 --> 00:35:46,720 Column right, march! 651 00:35:52,200 --> 00:35:53,520 - Company! - Platoon! 652 00:35:53,640 --> 00:35:54,680 Halt! 653 00:35:55,920 --> 00:35:57,440 There you are, Su-Su. How's that? 654 00:35:57,560 --> 00:35:59,720 Three hundred of them, and all of them yours. 655 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 Mine? 656 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 - Company! - Platoon! 657 00:36:03,360 --> 00:36:04,400 Halt! 658 00:36:04,800 --> 00:36:06,640 - Company! - Platoon! 659 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 Halt! 660 00:36:08,120 --> 00:36:09,360 Halt! 661 00:36:09,800 --> 00:36:12,680 Gentlemen, I want you to meet Miss Su-Su Applegate, 662 00:36:12,840 --> 00:36:15,360 who's going to be your guest for a few days. 663 00:36:16,160 --> 00:36:18,360 Present arms. 664 00:36:36,840 --> 00:36:39,680 This is General Wallace, Su-Su, after whom the institute was named. 665 00:36:39,840 --> 00:36:42,280 The boys throw pennies into his hat for good luck before examinations. 666 00:36:42,440 --> 00:36:44,040 You know, Annapolis stuff. 667 00:36:44,160 --> 00:36:45,520 I see, Uncle Phillip. 668 00:36:45,680 --> 00:36:46,720 This "Uncle Phillip", 669 00:36:46,880 --> 00:36:50,960 makes you sound as though you wore a gold watch chain across a large stomach. 670 00:36:51,320 --> 00:36:52,920 That's Company C barracks over there. 671 00:36:53,040 --> 00:36:54,800 I'm dying to hear what happened in Washington. 672 00:36:54,920 --> 00:36:56,000 Do you mind, Su-Su? 673 00:36:56,120 --> 00:36:59,200 Oh, I made a pest of myself running back and forth and back again 674 00:36:59,320 --> 00:37:01,640 from one department to another. They just couldn't see it my way. 675 00:37:01,800 --> 00:37:03,280 Well, you're awfully useful here, darling. 676 00:37:03,400 --> 00:37:05,240 Oh, a man of 80 could fill my job. 677 00:37:05,360 --> 00:37:08,920 Why don't they send me to Trinidad or the Canal Zone or Iceland, anywhere? 678 00:37:09,040 --> 00:37:11,640 Well, why not worry about that when and if there is a war? 679 00:37:11,760 --> 00:37:14,080 - Where did you say I'm going to stay? - At our house. 680 00:37:14,240 --> 00:37:16,800 Now, Phillip, why don't you put the whole thing out of your mind? 681 00:37:16,920 --> 00:37:18,600 - You've done your utmost. - Not yet, I haven't. 682 00:37:18,720 --> 00:37:21,280 The day I left Washington, I ran into Lieutenant Colonel McWerther. 683 00:37:21,400 --> 00:37:22,760 - Cornelia McWerther's husband? - Yes. 684 00:37:22,880 --> 00:37:25,480 Only he's on the general staff now, but he used to teach at Culver. 685 00:37:25,760 --> 00:37:28,320 He knows what it feels like to sit teaching military ABC's 686 00:37:28,440 --> 00:37:30,040 to a bunch of kids in a town like this. 687 00:37:30,160 --> 00:37:32,160 - He can be of great help. - Can he? 688 00:37:32,440 --> 00:37:34,520 I knew Cornelia quite well. I might drop her a line. 689 00:37:34,640 --> 00:37:35,760 Swell. 690 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 And if you get this transfer, I go with you wherever you go. 691 00:37:39,040 --> 00:37:41,080 - Iceland, Trinidad... - Regulations permitting, darling. 692 00:37:41,200 --> 00:37:42,680 Oh, my suitcase! What happened to my suitcase? 693 00:37:42,800 --> 00:37:44,920 - Oh, I had it sent over, Su-Su. - It's in your room by now. 694 00:37:45,040 --> 00:37:47,440 I mean, the room you're sharing with my sister. Come on. 695 00:37:47,560 --> 00:37:48,680 Lucy! 696 00:37:50,360 --> 00:37:51,480 Lucy! 697 00:37:52,680 --> 00:37:54,320 - Lucy! - Yes, Pam. 698 00:37:54,440 --> 00:37:58,200 Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate, a friend of Phillip's. She's staying with you. 699 00:37:58,320 --> 00:37:59,480 I know. 700 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 Run along, child. Lucy will show you everything. 701 00:38:02,960 --> 00:38:04,400 See you later, Su-Su. 702 00:38:08,240 --> 00:38:10,160 The first wedding presents have arrived. 703 00:38:10,280 --> 00:38:13,200 - We'll always have plenty of pickle forks. - Oh, good. 704 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 Hello, Lucy. 705 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Hello, you. 706 00:38:24,760 --> 00:38:28,800 I met Major Kirby on the train. I was awfully sick. 707 00:38:29,400 --> 00:38:31,120 I heard you the first time. 708 00:38:31,440 --> 00:38:32,640 You did? 709 00:38:32,800 --> 00:38:34,320 From the third shelf in the supply closet, 710 00:38:34,440 --> 00:38:38,400 you can hear everything that happens in the conference room and see most of it. 711 00:38:38,520 --> 00:38:40,800 Oh, that's naughty. 712 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 In there. 713 00:38:55,920 --> 00:38:58,000 Oh, what a lovely room! 714 00:38:59,280 --> 00:39:00,640 Goldfishes! 715 00:39:02,400 --> 00:39:05,320 Look at the ones with the flopsy-wopsy tails. 716 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 And the one sticking his nose up, he wants his din-din. 717 00:39:08,600 --> 00:39:11,200 Oh, get up and stop that baby talk, will you? 718 00:39:11,480 --> 00:39:13,920 You're not twelve just because you're acting like six. 719 00:39:14,040 --> 00:39:15,640 How old are you anyway? 720 00:39:15,800 --> 00:39:17,840 Twenty or 25 or what? 721 00:39:19,080 --> 00:39:21,400 Why, Lucy, that's a funny thing to say. 722 00:39:21,520 --> 00:39:22,640 Is it? 723 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 Maybe you can bluff the grown-ups. You can't bluff me. 724 00:39:26,040 --> 00:39:27,960 Bluff? What do you mean, bluff? 725 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 That is what I mean. 726 00:39:33,480 --> 00:39:34,840 Oh, the suitcase. 727 00:39:35,160 --> 00:39:38,000 Well, that belongs to my aunt. 728 00:39:38,240 --> 00:39:40,960 - You see, I was taking it... - Save your breath. 729 00:39:41,080 --> 00:39:44,040 See all those books? Biology. All biology. 730 00:39:44,960 --> 00:39:46,120 I'm a scientist. 731 00:39:46,240 --> 00:39:48,680 I'm going to be somebody like Madame Curie. 732 00:39:51,520 --> 00:39:53,240 Labial folds are too deep. 733 00:39:54,080 --> 00:39:56,000 Gastrocnemius is too well developed. 734 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Adolescent adiposity, or baby fat, has disappeared. 735 00:39:59,000 --> 00:40:00,280 Look at mine. 736 00:40:01,000 --> 00:40:02,440 Okay, Madame Curie. 737 00:40:02,600 --> 00:40:05,040 But since you're so smart, why'd you have to pry open my suitcase? 738 00:40:05,960 --> 00:40:08,280 Hypotheses have to be checked and double-checked. 739 00:40:10,280 --> 00:40:12,600 Well, at least, I don't have to play Baby Snooks anymore. 740 00:40:12,720 --> 00:40:14,320 Not with me, you don't. 741 00:40:14,760 --> 00:40:17,160 Lucy! Lucy! 742 00:40:19,440 --> 00:40:21,040 Will you keep your mouth shut for a dollar? 743 00:40:21,200 --> 00:40:23,800 Listen, I had to get home, and all I could manage was half-fare. 744 00:40:23,960 --> 00:40:26,040 - Two dollars? - I don't want your money. 745 00:40:26,160 --> 00:40:27,320 Lucy! 746 00:40:27,480 --> 00:40:28,800 In here, Pam. 747 00:40:29,880 --> 00:40:33,280 Among the wedding presents was a crystal bowl from old Mrs Collins. 748 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 It's on my table. 749 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 Oh, Lucy, what in heaven's name... 750 00:40:38,440 --> 00:40:41,400 I isolated a tadpole for observation purposes. 751 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 It's not losing its tail properly. 752 00:40:43,200 --> 00:40:46,720 I want that bowl downstairs in five minutes, clean and shining. 753 00:40:48,480 --> 00:40:51,080 Well, how are you children getting on together? 754 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Fine. 755 00:40:52,600 --> 00:40:54,480 You're lunching at the officers' mess, Su-Su. 756 00:40:54,600 --> 00:40:56,480 You'll find it too beguiling. 757 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 Is there anything you want pressed? 758 00:40:59,160 --> 00:41:00,920 She's going to wear some of my clothes. 759 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 Why? 760 00:41:02,280 --> 00:41:05,200 Well, she had a fountain pen in her suitcase, and there's ink all over everything. 761 00:41:05,320 --> 00:41:06,480 Oh, glory. 762 00:41:06,640 --> 00:41:09,320 Well, I'm glad you two are getting on so nicely. 763 00:41:09,840 --> 00:41:12,800 Does this room always have to smell of sulphuric acid? 764 00:41:16,000 --> 00:41:18,200 I'll get you a blue-and-white number. 765 00:41:18,360 --> 00:41:20,000 It looks awful on me, 766 00:41:21,440 --> 00:41:23,360 but I guess it'll do for lunch. 767 00:41:23,720 --> 00:41:25,200 Why didn't you tell your sister? 768 00:41:25,320 --> 00:41:26,920 Because she's a stinker. 769 00:41:28,800 --> 00:41:30,040 Lock that door. 770 00:41:43,720 --> 00:41:44,840 Smoke? 771 00:41:54,440 --> 00:41:55,480 Thanks. 772 00:41:55,680 --> 00:41:58,040 If you'll excuse me, I won't join you. 773 00:41:58,160 --> 00:42:00,640 I find adolescence makes you nervous enough. 774 00:42:01,240 --> 00:42:04,880 Say, is there a back gate to this school or a service entrance or something? 775 00:42:05,000 --> 00:42:06,160 What for? 776 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 I'm getting out of here as fast as I can. 777 00:42:11,240 --> 00:42:12,640 Oh, no, you're not. 778 00:42:13,560 --> 00:42:15,840 I'm not? What is this, a house of detention? 779 00:42:15,960 --> 00:42:18,400 You're going to help me prevent a crime. 780 00:42:19,000 --> 00:42:20,240 A what? 781 00:42:20,360 --> 00:42:22,840 The systematic destruction of a human being. 782 00:42:25,600 --> 00:42:27,320 What are you talking about? 783 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 Phillip Kirby. 784 00:42:29,280 --> 00:42:32,360 He hates his job here. He's dying to get transferred to active service, 785 00:42:32,480 --> 00:42:35,080 but Pamela is seeing to it that he'll never get it. Never. 786 00:42:35,200 --> 00:42:36,240 Now, now. 787 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 I heard her say she was willing to follow him to Iceland, Trinidad 788 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 or any place he happened to be stationed. 789 00:42:40,680 --> 00:42:41,640 Bah! 790 00:42:41,760 --> 00:42:43,600 I suppose that's why she moved heaven and earth in Washington 791 00:42:43,720 --> 00:42:45,600 to see he didn't get transferred, 792 00:42:45,720 --> 00:42:49,200 writing to people behind his back to say he's indispensable here. 793 00:42:49,440 --> 00:42:51,320 Pamela's picked out the husband she wants, 794 00:42:51,440 --> 00:42:53,880 and she wants him right here at Wallace Military. 795 00:42:54,000 --> 00:42:55,840 Nice, cosy and beguiling. 796 00:42:56,360 --> 00:42:59,560 Phillip Kirby may have a bum eye, but he's not stone blind. 797 00:43:00,360 --> 00:43:03,680 My dear child, love is a very astigmatic condition. 798 00:43:06,160 --> 00:43:07,600 What do you expect me to do? 799 00:43:07,760 --> 00:43:08,680 Help. 800 00:43:09,600 --> 00:43:11,480 Well, I haven't any pull in the war department. 801 00:43:11,640 --> 00:43:14,600 I knew a Washington senator once that played third base. 802 00:43:14,880 --> 00:43:17,880 Listen, now that there's the two of us, it's going to be a lot easier. 803 00:43:18,040 --> 00:43:19,040 No, sirree. 804 00:43:19,200 --> 00:43:22,280 I got him into trouble, I got him out of trouble, and now I'm beating it. 805 00:43:22,400 --> 00:43:24,080 Well, you and I could work kind of a pincer movement. 806 00:43:24,200 --> 00:43:26,040 Forget it. Things are too involved for me. 807 00:43:26,160 --> 00:43:27,200 I'm taking the back gate. 808 00:43:28,480 --> 00:43:30,920 - Yes? I'm reporting to Miss Applegate. 809 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Just a minute. 810 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 What do I do with this? 811 00:43:37,560 --> 00:43:38,560 Yes? 812 00:43:38,680 --> 00:43:39,680 Miss Applegate? 813 00:43:39,840 --> 00:43:41,120 Yes? 814 00:43:41,480 --> 00:43:44,480 The Cadet Adjutant regrets that he cannot have luncheon with Miss Applegate. 815 00:43:44,600 --> 00:43:46,440 - The who? - The Cadet Adjutant. 816 00:43:46,720 --> 00:43:48,240 Oh, well, that's too bad. 817 00:43:48,360 --> 00:43:50,920 There was some discussion about which cadet officer has precedence. 818 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 It was finally decided by drawing lots. 819 00:43:53,400 --> 00:43:55,240 Oh, well, you didn't have to go to all that trouble. 820 00:43:55,400 --> 00:43:56,680 You see, I have other plans. 821 00:43:56,800 --> 00:44:00,280 The winner was Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr of Company D. 822 00:44:00,920 --> 00:44:04,000 Well, you can just explain to the Cadet Lieutenant... 823 00:44:04,120 --> 00:44:07,760 May I assure Miss Applegate that she will find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr 824 00:44:07,880 --> 00:44:11,040 a very amusing escort and plenty good-looking, too. 825 00:44:12,480 --> 00:44:13,600 Do I have to? 826 00:44:15,240 --> 00:44:17,280 All right, when will he be here? 827 00:44:17,400 --> 00:44:20,240 I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr. 828 00:44:23,680 --> 00:44:27,600 "At 7:00 this Saturday, the quarterly dance will be held in the mess hall. 829 00:44:27,720 --> 00:44:30,880 "Attention, corps of cadets. New schedule of laundry formations. 830 00:44:31,000 --> 00:44:32,840 "A Company, 7:30 a.m. 831 00:44:32,960 --> 00:44:34,800 "B Company, 7:40 a.m. 832 00:44:35,040 --> 00:44:36,800 "C Company, 7:50 a.m. 833 00:44:37,080 --> 00:44:40,000 "D Company, immediately following a.m. Drill recall. 834 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 "All members of the glee club take notice. 835 00:44:42,560 --> 00:44:45,280 "Practice periods, Thursday, Friday and Saturday 836 00:44:45,400 --> 00:44:46,760 "between 1:00 and 2:00 p.m. 837 00:44:46,880 --> 00:44:50,840 "The finals in company drill competition will be held Friday during p.m. Drill period. 838 00:44:50,960 --> 00:44:52,280 "The lightweight baseball team 839 00:44:52,400 --> 00:44:54,160 "is scheduled to play the High Creek Parochial School 840 00:44:54,280 --> 00:44:56,640 "on Kimball Field this Saturday at 2:15." 841 00:44:58,640 --> 00:45:00,840 Battalion, take seats! 842 00:45:03,520 --> 00:45:04,600 At ease. 843 00:45:06,000 --> 00:45:07,720 Is this to work up an appetite or something? 844 00:45:07,840 --> 00:45:08,920 Discipline. 845 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Miss Applegate, 846 00:45:10,760 --> 00:45:13,240 - may I introduce Cadet Adjutant Babcock? - How do you do? 847 00:45:13,400 --> 00:45:15,040 - Cadet Captain Osborne. - How do you do? 848 00:45:15,160 --> 00:45:16,720 - Cadet Captain Shumaker. - How do you do? 849 00:45:16,840 --> 00:45:18,880 - Cadet Lieutenant Miller. - How do you do? 850 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 Now, as I was saying... 851 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 I told her we were all washed up. 852 00:45:22,920 --> 00:45:25,840 She sent me three or four letters, but I didn't answer them. 853 00:45:25,960 --> 00:45:27,760 That was kind of heartless, wasn't it? 854 00:45:27,880 --> 00:45:31,040 Heck! She kept spelling "adore" with two d's. 855 00:45:31,160 --> 00:45:33,520 Well, maybe you should have sent her a dictionary. 856 00:45:33,640 --> 00:45:36,520 Miss Applegate, you have no idea how forward women get with a man 857 00:45:36,640 --> 00:45:38,440 once he's wearing a uniform. 858 00:45:48,640 --> 00:45:51,400 - Is this your glass or mine? - Yours. 859 00:45:53,600 --> 00:45:55,680 - You mad at me or something? - Nope. 860 00:45:56,240 --> 00:45:58,520 - What's the matter with him? - Ethics. This is my time. 861 00:45:58,640 --> 00:46:01,680 He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00, 862 00:46:01,880 --> 00:46:06,800 Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00, Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00. 863 00:46:09,560 --> 00:46:11,920 Good glory, booked solid. 864 00:46:14,360 --> 00:46:15,920 To tell you the truth, Miss Applegate, 865 00:46:16,040 --> 00:46:18,720 I always felt that the Maginot Line was all wet. 866 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Well, kind of damp, anyway. 867 00:46:20,720 --> 00:46:23,920 The first lesson to be derived from this present war is the futility... 868 00:46:24,040 --> 00:46:25,520 Is this something of General Wallace's? 869 00:46:25,640 --> 00:46:27,960 - Appomattox, 1865. - Oh. 870 00:46:28,080 --> 00:46:29,600 Shall we sit? 871 00:46:32,720 --> 00:46:34,040 As I was saying, 872 00:46:34,200 --> 00:46:36,560 the first lesson to be derived from this present war 873 00:46:36,720 --> 00:46:39,040 is the futility of a stationary defence. 874 00:46:39,200 --> 00:46:41,080 You're not just mulling over yesterday's lessons, 875 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 are you, Lieutenant Wigton? 876 00:46:42,840 --> 00:46:46,320 Please! You want to know how Sedan was taken? 877 00:46:46,480 --> 00:46:47,640 How? 878 00:46:47,800 --> 00:46:51,640 This is Sedan, the weak point between the big Maginot Line 879 00:46:51,760 --> 00:46:53,520 and the little Maginot Line. 880 00:46:53,720 --> 00:46:58,360 Now, a flank of the German army swung around 881 00:46:58,520 --> 00:47:00,760 through the Netherlands and Belgium. 882 00:47:00,880 --> 00:47:04,120 Then a panzer division smacked right through here. 883 00:47:15,360 --> 00:47:17,600 Why, you little devil! 884 00:47:17,880 --> 00:47:19,200 Hot stuff, huh? 885 00:47:19,320 --> 00:47:21,000 Then, of course, they took Paris. 886 00:47:21,120 --> 00:47:23,840 I've got about two more minutes. You want to see how they took Paris? 887 00:47:23,960 --> 00:47:26,280 - Oh, no! - Come on. That was only kindergarten. 888 00:47:26,400 --> 00:47:28,440 Paris is a real kiss. And I've still got a minute! 889 00:47:28,560 --> 00:47:31,000 - Let go of me! Let go of me! - Oh, Su-Su. 890 00:47:31,120 --> 00:47:32,280 Ouch! 891 00:47:32,400 --> 00:47:33,880 Oh, don't be such a droop! 892 00:47:34,000 --> 00:47:38,120 If you start moving that German army again, I'll yell, Lieutenant. I'll yell! 893 00:47:42,040 --> 00:47:43,160 Oh! 894 00:47:45,400 --> 00:47:48,160 - Oh, hello, Uncle Phillip. - You playing games? 895 00:47:48,280 --> 00:47:53,120 Oh, we were just down by the cannon. It's a wonderful cannon. Appomattox. 896 00:47:53,240 --> 00:47:55,920 - Where's your escort? - Oh, yes, where is he? 897 00:47:56,040 --> 00:47:58,160 Well, maybe he tripped on his shoestring, maybe. 898 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 Oh, youth, youth. 899 00:47:59,840 --> 00:48:02,440 As someone with a beard once said, "Youth is such a wonderful thing 900 00:48:02,560 --> 00:48:04,760 "it's too bad it has to be wasted on the young." 901 00:48:04,880 --> 00:48:08,160 Major Kirby. Miss Applegate, I was looking for you. 902 00:48:08,280 --> 00:48:10,080 Oh, he's from 2:00 to 3:00. 903 00:48:10,200 --> 00:48:11,480 And where are you taking her? 904 00:48:11,600 --> 00:48:14,760 - I had a little canoeing in mind, sir. - Oh, sounds like fun. 905 00:48:14,880 --> 00:48:16,880 You wouldn't care to come along with us? 906 00:48:17,000 --> 00:48:20,560 Oh, you don't have to be polite to an elderly relative. Run along. 907 00:48:29,800 --> 00:48:32,160 Well, little lady, where have you been all my life? 908 00:48:32,280 --> 00:48:35,720 - Huh? - Miss Applegate, let me look in your eyes. 909 00:48:36,240 --> 00:48:38,000 - You know what I see? - What? 910 00:48:38,120 --> 00:48:39,320 Stardust. 911 00:48:39,440 --> 00:48:42,320 - Lieutenant, you dazzle me. - Captain. 912 00:48:42,760 --> 00:48:45,920 You know, I ought to be boning up on my mathematics right now. 913 00:48:46,040 --> 00:48:48,520 Bring me luck, General. I got a test tomorrow. 914 00:48:48,640 --> 00:48:51,720 Maybe we better forget about the canoe and run through the multiplication tables. 915 00:48:51,840 --> 00:48:55,840 No! You know, you and I could make beautiful music together, we two. 916 00:48:56,680 --> 00:48:58,560 Do you make these things up out of your own head? 917 00:48:58,680 --> 00:49:02,040 - Sure do. You see, I'm from New York. - Oh. 918 00:49:02,160 --> 00:49:04,720 Yeah, I've been kicked out of all the best schools in the East 919 00:49:04,840 --> 00:49:06,320 and one in Arizona. 920 00:49:06,720 --> 00:49:08,040 Say, you're murder. 921 00:49:08,160 --> 00:49:11,000 Well, let's not talk about me. Let's talk about something else. 922 00:49:11,120 --> 00:49:13,400 - Oh, strategy, for instance. - Fine. 923 00:49:13,520 --> 00:49:16,520 You know, I've got my own theory about the fall of France. 924 00:49:16,640 --> 00:49:18,720 The first lesson to be derived from this present war 925 00:49:18,840 --> 00:49:21,040 is the futility of stationary defence. 926 00:49:21,160 --> 00:49:24,240 Now, there was the big Maginot Line and the little Maginot Line, 927 00:49:24,360 --> 00:49:26,080 and right in between was Sedan. 928 00:49:26,200 --> 00:49:28,480 All I know is the canoe started to wobble. 929 00:49:28,600 --> 00:49:31,240 You know how it is if two people try to sit in one seat. 930 00:49:31,360 --> 00:49:33,320 I don't think that's very funny. 931 00:49:33,520 --> 00:49:36,480 Well... Well, the minute... Well... 932 00:49:36,600 --> 00:49:39,880 Well, the minute the canoe started to turn over, I jumped into the water. 933 00:49:40,000 --> 00:49:41,480 Four of us did. 934 00:49:41,760 --> 00:49:44,560 - She could swim fine. - You wanted me, Phillip? Oh. 935 00:49:44,680 --> 00:49:48,120 Yes, it's about Su-Su Applegate. Thank you very much, Sommerville. 936 00:49:49,160 --> 00:49:51,720 Oh, Phillip, you're too beguiling. She's perfectly all right. 937 00:49:51,840 --> 00:49:54,560 Lucy dried her off, and she was all dressed and ready for the 4:00 shift. 938 00:49:54,720 --> 00:49:55,840 Yes, well, during the first shift, 939 00:49:56,000 --> 00:49:59,280 I happened to see her and one of the boys at the cannon, and frankly, I was worried. 940 00:49:59,440 --> 00:50:01,520 - For whom? The boy? - No, for her, of course. 941 00:50:01,680 --> 00:50:03,840 You can't suddenly throw a young girl among 300 cadets... 942 00:50:04,000 --> 00:50:05,440 In the merry month of May? 943 00:50:05,600 --> 00:50:08,280 Well, I hate to say it, but who threw her there? 944 00:50:08,440 --> 00:50:10,360 Pamela, I think you ought to talk to her. 945 00:50:10,480 --> 00:50:11,640 - You know... - Facts of life? 946 00:50:11,800 --> 00:50:13,640 - Yes. - No, thank you, darling. 947 00:50:13,840 --> 00:50:15,040 It's not fair to the kid. 948 00:50:15,200 --> 00:50:18,520 Well, I dare say both Miss Su-Su and the school will survive until Sunday. 949 00:50:18,680 --> 00:50:22,000 Well, somebody ought to talk to her. Really, I'd feel a lot more comfortable. 950 00:50:22,120 --> 00:50:24,360 Well, in that case, when you felt the urge to become an uncle, 951 00:50:24,480 --> 00:50:27,080 you should have found a less inflammatory niece. 952 00:50:27,240 --> 00:50:29,840 I wrote that letter to Cornelia, by the way. 953 00:50:29,960 --> 00:50:32,040 - Good-bye. - Good-bye. 954 00:50:39,400 --> 00:50:42,640 - Su-Su. - Yes, Lieutenant Miller? 955 00:50:46,320 --> 00:50:48,160 You know, you're very cruel. 956 00:50:48,280 --> 00:50:51,200 You mean because I'm not interested in the fall of Paris? 957 00:50:51,320 --> 00:50:54,840 It's so unfair. Wigton at least got to Sedan. 958 00:50:55,680 --> 00:50:57,040 Oh, Su-Su! 959 00:50:59,480 --> 00:51:04,680 Su-Su, I'd like to have a few words with you. Why don't you come up for a moment? 960 00:51:04,800 --> 00:51:06,120 Why, I'd love to. 961 00:51:09,480 --> 00:51:10,800 Good-bye, Lieutenant Miller, 962 00:51:10,920 --> 00:51:13,520 and I do love the way you can wiggle your ears. 963 00:51:35,520 --> 00:51:36,960 Come in. 964 00:51:40,600 --> 00:51:42,120 - Hello. - Hello. 965 00:51:43,440 --> 00:51:46,560 Well, Su-Su, how do you like it here? 966 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 I like it fine. 967 00:51:48,400 --> 00:51:51,120 - Did you have a nice time this afternoon? - Awfully nice. 968 00:51:51,240 --> 00:51:54,960 Yes, well, that's what I wanted to talk to you about. Sit down, Su-Su. 969 00:51:58,920 --> 00:52:01,960 Well, I suppose I should've spoken about all this before, 970 00:52:02,080 --> 00:52:06,080 but kids nowadays know so much, you know, 971 00:52:06,200 --> 00:52:09,400 Quiz Kids and all that sort of thing. They know more than I do. 972 00:52:09,520 --> 00:52:12,240 They know about plant life and the laws of nature. 973 00:52:12,360 --> 00:52:16,000 I naturally took your knowledge of such things for granted, you see. 974 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 What things, Uncle Phillip? 975 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 Well... 976 00:52:22,160 --> 00:52:26,080 Vaguely, boys. Boys and giris. 977 00:52:26,840 --> 00:52:28,560 Does your collar hurt you, Uncle Phillip? 978 00:52:28,680 --> 00:52:31,760 No, no, it's just a little tight, that's all. I... 979 00:52:31,880 --> 00:52:33,200 Where was I? 980 00:52:33,320 --> 00:52:36,080 - Boys and giris. - Oh, yes, yes. Well, not exactly. 981 00:52:36,240 --> 00:52:40,320 You see, what I mean is... Have you ever watched moths? 982 00:52:40,760 --> 00:52:43,400 - Moths? Like butterflies? - Yes. 983 00:52:44,200 --> 00:52:46,960 - Not lately, I haven't. - Yes, well, you know, 984 00:52:47,080 --> 00:52:50,240 when you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, 985 00:52:50,360 --> 00:52:52,640 a lot of them, and they bang their heads against it 986 00:52:52,760 --> 00:52:54,200 and bump their wings. 987 00:52:54,920 --> 00:52:56,800 We have screens on our porch. 988 00:52:56,920 --> 00:52:59,600 Yes, well, you see, that's what I'm driving at. 989 00:53:00,240 --> 00:53:03,400 Su-Su, a light does attract moths mysteriously. 990 00:53:03,520 --> 00:53:05,560 Nobody know why it does. It just does, you see, 991 00:53:05,680 --> 00:53:09,880 and all we can do is put up screens or dim the light. 992 00:53:10,000 --> 00:53:11,680 Well, you can always go inside. 993 00:53:11,840 --> 00:53:15,920 Yes, you can always go... Please, Su-Su, don't throw me off. I... I... 994 00:53:16,080 --> 00:53:18,600 What I'm trying to say is... 995 00:53:18,720 --> 00:53:20,800 You don't want to be a light bulb, do you? 996 00:53:20,960 --> 00:53:22,480 And have moths all flapping at you 997 00:53:22,640 --> 00:53:24,800 and breaking their necks pestering you, do you? 998 00:53:24,960 --> 00:53:28,040 - It's never been a particular ambition of mine. - No. 999 00:53:28,760 --> 00:53:31,840 And so, you su, See-See... I mean, you see, Su-Su, 1000 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 a girl is like a light bulb as far as boys are concerned. 1001 00:53:35,560 --> 00:53:37,160 That is, if she's pretty. 1002 00:53:37,280 --> 00:53:42,000 And with 300 moths in this school, well, they're all just attracted. 1003 00:53:42,200 --> 00:53:45,040 And that's why we say a girl like you is attractive. 1004 00:53:45,520 --> 00:53:47,760 - Am I? - Oh, yes, yes. 1005 00:53:47,880 --> 00:53:50,120 Very nice eyes and good, straight legs, 1006 00:53:50,280 --> 00:53:52,520 and there's a sort of glow to your hair. 1007 00:53:52,640 --> 00:53:54,720 I was watching you in the mess hall this afternoon. 1008 00:53:54,840 --> 00:53:56,200 Were you? 1009 00:53:56,320 --> 00:54:00,360 Yes, that little red head of yours is like a dandelion in a big meadow of uniforms. 1010 00:54:00,480 --> 00:54:03,720 And, well, frankly, I felt like cutting classes and taking the afternoon off 1011 00:54:03,880 --> 00:54:05,480 and showing you around myself. 1012 00:54:05,600 --> 00:54:07,080 - Honest? - Mmm-hmm. 1013 00:54:07,640 --> 00:54:09,280 I'll tell you something else, too. 1014 00:54:09,400 --> 00:54:12,360 One day, you're going to be a very charming young lady. 1015 00:54:12,480 --> 00:54:15,240 - When? - Six or seven years. 1016 00:54:16,360 --> 00:54:20,160 Then you'll be a general and come to my graduation? 1017 00:54:20,280 --> 00:54:21,760 Mmm-hmm. 1018 00:54:22,520 --> 00:54:24,160 You know, Su-Su, 1019 00:54:24,280 --> 00:54:27,600 when I look at you with just my bum eye, you look almost grown up. 1020 00:54:27,720 --> 00:54:30,600 Like something in the Sunday supplement with the colours all run together. 1021 00:54:30,720 --> 00:54:33,080 Kind of blurry. Not a child anymore. 1022 00:54:33,720 --> 00:54:37,720 Oh, it's lovely. It's like a reflection in the water with the wind blowing. 1023 00:54:38,840 --> 00:54:41,440 Su-Su, you're a knockout! 1024 00:54:45,560 --> 00:54:47,920 Yes, well, about those moths, 1025 00:54:48,040 --> 00:54:52,000 I don't want all the boys in this school to lose their fool heads. 1026 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 So if you had a little more reserve, 1027 00:54:54,160 --> 00:54:57,480 maybe even if they try to hold your hand or to kiss you, you... 1028 00:54:57,600 --> 00:54:59,360 You wouldn't like that, would you, Su-Su? 1029 00:54:59,480 --> 00:55:01,200 - No, Uncle Phillip. - No. 1030 00:55:01,320 --> 00:55:03,080 Maybe if you made yourself a little less attractive 1031 00:55:03,200 --> 00:55:06,880 or bit them or something. No. No, don't bite them. 1032 00:55:07,000 --> 00:55:09,320 Perhaps... Perhaps if you took Lucy along. 1033 00:55:10,120 --> 00:55:12,200 - Of course, Uncle Phillip. - Yes. 1034 00:55:12,320 --> 00:55:14,360 Well, I think we've about covered everything, 1035 00:55:14,480 --> 00:55:17,400 so why don't you run along and have a good time, hmm? 1036 00:55:18,000 --> 00:55:19,640 Only not too good. 1037 00:55:23,600 --> 00:55:26,440 I'll try and be a well-behaved light bulb. 1038 00:55:48,120 --> 00:55:50,080 - Hello, Luce. - Hello. 1039 00:55:52,760 --> 00:55:55,160 That's the doggonedest uncle I ever saw. 1040 00:55:55,640 --> 00:55:58,040 - What'd you say? - Nothing. 1041 00:55:58,760 --> 00:56:02,240 Except now I know what you mean when you say adolescence makes you nervous. 1042 00:56:02,360 --> 00:56:04,120 Did they give you that Maginot Line? 1043 00:56:04,240 --> 00:56:06,400 - Huh? - The cadets. 1044 00:56:06,520 --> 00:56:10,480 Those innocent little panzer divisions in sheep's clothing. 1045 00:56:12,640 --> 00:56:16,400 The third one had some imagination, though. He made it Benghazi. 1046 00:56:17,000 --> 00:56:18,480 What are you doing? 1047 00:56:18,600 --> 00:56:22,080 That's a letter Pamela gave me to mail. It's got the stickiest glue. 1048 00:56:22,200 --> 00:56:25,560 - That's a federal offence, baby. - Well, it's too late now. 1049 00:56:26,520 --> 00:56:29,400 "Mrs George T. McWerther, Washington, D.C." 1050 00:56:29,960 --> 00:56:32,320 "Cornelia darling, you beguiling creature, 1051 00:56:32,440 --> 00:56:34,800 "I know you couldn't be more surprised to hear from me. 1052 00:56:34,960 --> 00:56:39,440 "It's been practically a year since I sent you the recipe for quail stuffed with chestnuts. 1053 00:56:39,600 --> 00:56:41,240 "Now I'm the one asking you a favour. 1054 00:56:41,400 --> 00:56:43,760 "Your husband ran into my fianc� in Washington." 1055 00:56:43,920 --> 00:56:45,200 Here she goes. 1056 00:56:45,360 --> 00:56:49,280 "Phillip is an impetuous soul who insists that war is impending and he must be in it. 1057 00:56:49,400 --> 00:56:52,800 "Such nonsense. The fact is, he's essential here. 1058 00:56:52,960 --> 00:56:55,800 "I'm appealing to you to prevent this foolish transfer. 1059 00:56:55,920 --> 00:57:00,080 "Do be a beguiling �ngel and see to it that your husband knows the real facts. 1060 00:57:00,200 --> 00:57:03,200 "All of them. So much love, darling. Pamela." 1061 00:57:07,600 --> 00:57:09,360 Scorched-earth policy. 1062 00:57:11,440 --> 00:57:12,600 What's the matter? 1063 00:57:12,760 --> 00:57:15,680 How would you like Pamela to write Cornelia-darling another letter? 1064 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 Oh? 1065 00:57:17,040 --> 00:57:20,120 Or better than that, why can't Pamela call Cornelia-darling on the telephone? 1066 00:57:20,240 --> 00:57:22,400 - It's an urgent matter, isn't it? - Do you think you could? 1067 00:57:22,560 --> 00:57:24,160 Well, I could try. 1068 00:57:24,280 --> 00:57:26,040 I always knew you'd help. 1069 00:57:26,440 --> 00:57:27,760 I didn't. 1070 00:57:28,840 --> 00:57:30,320 Where's the nearest telephone? 1071 00:57:30,440 --> 00:57:31,800 Downstairs, but that's not safe. 1072 00:57:31,920 --> 00:57:34,560 There's one in the administration building, but that's not safe either. 1073 00:57:34,680 --> 00:57:36,840 They all go through the school switchboard. 1074 00:57:36,960 --> 00:57:38,120 What about the village? 1075 00:57:38,280 --> 00:57:39,720 Five miles away. 1076 00:57:40,080 --> 00:57:41,320 Holy Toledo. 1077 00:57:41,440 --> 00:57:44,360 And those cadets on the switchboard listen to every word. 1078 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Are there cadets on the switchboard? 1079 00:57:48,080 --> 00:57:49,480 Taking turns. 1080 00:57:50,920 --> 00:57:54,080 Madame Curie, what have you in the way of an evening dress? 1081 00:57:54,200 --> 00:57:56,320 I've got a blue velvet that shows part of the collar bone. 1082 00:57:56,440 --> 00:57:57,720 Well, get it out. 1083 00:57:57,840 --> 00:58:00,720 And while I'm changing, you can brew me some perfume. 1084 00:58:06,600 --> 00:58:07,880 Hello. 1085 00:58:08,000 --> 00:58:10,480 - You're not supposed to be in here. - I know. 1086 00:58:10,600 --> 00:58:13,360 But I heard your voice over the phone. I wanted to see how you look. 1087 00:58:13,480 --> 00:58:16,920 - Well, what's the matter with my voice? - Nothing. I like it. 1088 00:58:19,760 --> 00:58:21,040 Hold it. 1089 00:58:21,160 --> 00:58:22,640 Funny you're saying that. 1090 00:58:22,760 --> 00:58:25,320 You know, they kicked me out of the glee club. 1091 00:58:25,960 --> 00:58:27,840 - What's your name? - Korner. 1092 00:58:28,560 --> 00:58:30,200 They call me Cozy. 1093 00:58:30,320 --> 00:58:32,200 And you're still not supposed to be in here. 1094 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 - Yes? - This is Colonel Hill. 1095 00:58:35,240 --> 00:58:36,720 I'm coming down with a cold. 1096 00:58:36,840 --> 00:58:39,280 Get the infirmary and tell them to send me over some aspirin. 1097 00:58:39,400 --> 00:58:42,000 And never say, "Hold it", to your commanding officer again! 1098 00:58:42,120 --> 00:58:44,440 Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir. I'm sorry, sir. 1099 00:58:44,560 --> 00:58:47,280 Cozy, it's just wonderful the way you work all those buttons and lights. 1100 00:58:47,400 --> 00:58:50,960 - You must be awfully smart. - I'm up for the Wallace medal. 1101 00:58:51,080 --> 00:58:53,640 All those extensions and things. How do you do it? 1102 00:58:53,760 --> 00:58:58,160 And sometimes, maybe you have to put in a call for way out of town. 1103 00:58:58,280 --> 00:59:01,480 That's this end cord right here. You just plug it in there. 1104 00:59:02,320 --> 00:59:05,840 - I wish you'd show me how they all work. - I'd love to. 1105 00:59:05,960 --> 00:59:09,400 - Maybe if I'd come over and sit close to you. - Oh! 1106 00:59:09,520 --> 00:59:11,520 How about next Tuesday at 4:00? 1107 00:59:11,640 --> 00:59:15,000 - That's when I'm on switchboard duty again. - Not now? 1108 00:59:15,120 --> 00:59:18,200 I'm going to be relieved any minute. But I'll tell you what I'll do. 1109 00:59:18,320 --> 00:59:21,120 I'll take you over to the canteen and buy you a cherry pop, 1110 00:59:21,240 --> 00:59:23,280 even if I am engaged. 1111 00:59:23,640 --> 00:59:26,360 Well, I'm certainly not going out with an engaged man. 1112 00:59:26,480 --> 00:59:31,120 Well, maybe it isn't exactly an engagement. It's more like an understanding. 1113 00:59:32,120 --> 00:59:35,160 Cadet Lieutenant Wigton relieving Cadet Sergeant Korner. 1114 00:59:36,560 --> 00:59:38,440 Hello, Lieutenant. 1115 00:59:39,680 --> 00:59:42,400 She'll never know anything about it. She lives in Minneapolis. 1116 00:59:42,520 --> 00:59:44,320 That's a very cheap attitude. 1117 00:59:44,440 --> 00:59:46,720 I hate to leave feeling you despise me. 1118 00:59:46,840 --> 00:59:49,000 I owe it to the other woman. Here. 1119 00:59:51,160 --> 00:59:54,040 Hello? I'll connect you with the mess hall. 1120 00:59:55,160 --> 00:59:57,600 I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it. 1121 00:59:58,000 --> 00:59:59,720 Going to the dance on Saturday? 1122 00:59:59,840 --> 01:00:01,760 You bet, but not with you. 1123 01:00:01,960 --> 01:00:03,440 Why are you cross with me? 1124 01:00:03,600 --> 01:00:05,720 You're very unsatisfactory. Scram. 1125 01:00:07,800 --> 01:00:10,480 - Hello? - I'm running a fever, young man! 1126 01:00:10,640 --> 01:00:12,560 This is the second time I've called. 1127 01:00:12,720 --> 01:00:15,720 Get the infirmary and tell them to send that aspirin over at once! 1128 01:00:15,840 --> 01:00:17,360 Yes, Colonel Hill! 1129 01:00:18,480 --> 01:00:20,640 Infirmary. Infirmary. 1130 01:00:20,800 --> 01:00:23,240 Mad on account of what happened at the cannon? 1131 01:00:23,400 --> 01:00:24,480 Hard to get! 1132 01:00:24,640 --> 01:00:28,480 Maybe you can play that with a private, not with a lieutenant. Infirmary! 1133 01:00:32,320 --> 01:00:34,840 - I'm a good dancer. - Not interested. 1134 01:00:34,960 --> 01:00:36,960 - Infirmary! - Can you do this? 1135 01:00:41,040 --> 01:00:42,360 Can you do this? 1136 01:00:43,440 --> 01:00:44,520 Wow! 1137 01:00:48,160 --> 01:00:49,240 Adequate. 1138 01:00:50,360 --> 01:00:52,480 Hello? Chem lab? 1139 01:00:53,640 --> 01:00:54,800 Here you are. 1140 01:00:56,160 --> 01:00:57,680 Come on. Show me another one. 1141 01:00:57,800 --> 01:00:59,080 Okay. 1142 01:01:01,280 --> 01:01:02,960 One, two, three. 1143 01:01:09,480 --> 01:01:11,800 - Murder! - I wish we had some music. 1144 01:01:11,920 --> 01:01:16,400 # A radio or phonograph Radio or phonograph # 1145 01:01:16,520 --> 01:01:18,120 I got a portable radio. 1146 01:01:18,240 --> 01:01:20,440 You have? You couldn't go get it? 1147 01:01:20,880 --> 01:01:22,720 I'm on switchboard duty. 1148 01:01:24,400 --> 01:01:28,200 Well, I can't go into the dormitory, but I could watch the switchboard. 1149 01:01:28,720 --> 01:01:30,560 I don't think so. 1150 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 I do it all the time in school. 1151 01:01:32,920 --> 01:01:34,600 There're not many calls now, are there? 1152 01:01:34,720 --> 01:01:37,160 # Not many calls now, are there? Not many call # 1153 01:01:37,280 --> 01:01:38,680 It's my post. 1154 01:01:41,400 --> 01:01:44,800 I've got a friend whose sister married a man in Benny Goodman's band. 1155 01:01:44,920 --> 01:01:46,920 That sort of puts me on to some new routines. 1156 01:01:47,040 --> 01:01:49,560 - Benny Goodman? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1157 01:01:52,560 --> 01:01:54,760 No calls for cadets after 8:00! 1158 01:02:07,720 --> 01:02:09,280 Give me long distance. 1159 01:02:11,760 --> 01:02:15,000 Long distance, this is Wallace Military. I want to talk to Washington, D.C. 1160 01:02:15,120 --> 01:02:16,840 Telephone listed under the name 1161 01:02:16,960 --> 01:02:21,160 of Lieutenant Colonel George T. McWerther, 1350 Potomac Street Northwest. 1162 01:02:21,280 --> 01:02:22,960 And this is urgent. 1163 01:02:29,400 --> 01:02:30,840 Hello? 1164 01:02:30,960 --> 01:02:33,160 What drills are scheduled for tomorrow? 1165 01:02:33,280 --> 01:02:35,880 Well, I'll connect you with the drill department. 1166 01:02:38,880 --> 01:02:41,400 Switchboard! Switchboard! Who is this? 1167 01:02:41,520 --> 01:02:45,120 But I don't want the gymnasium! What idiot is on the switchboard? 1168 01:02:45,240 --> 01:02:47,520 This is not the infirmary. It's Major Kirby. 1169 01:02:47,640 --> 01:02:50,040 This is not the armoury. It's the infirmary. 1170 01:02:50,160 --> 01:02:51,400 Hello, Washington? 1171 01:02:51,520 --> 01:02:54,600 Is this the residence of Lieutenant Colonel George T. McWerther? 1172 01:02:54,720 --> 01:02:57,720 Well, I have a call for Ms McWerther from Miss Pamela Hill. 1173 01:02:57,880 --> 01:03:02,080 This is Ms McWerther? All right, Miss Hill. Go ahead. 1174 01:03:03,720 --> 01:03:07,840 Cornelia, darling, you beguiling creature! 1175 01:03:07,960 --> 01:03:11,800 Of course it's Pamela. I know you couldn't be more surprised. 1176 01:03:12,600 --> 01:03:14,400 How long has it been? 1177 01:03:14,720 --> 01:03:16,280 Almost a year? 1178 01:03:16,600 --> 01:03:18,320 How did my quail recipe turn out? 1179 01:03:19,600 --> 01:03:21,680 Isn't that chestnut stuffing too beguiling? 1180 01:03:22,960 --> 01:03:24,160 You did? 1181 01:03:25,320 --> 01:03:26,760 A great big party? 1182 01:03:26,920 --> 01:03:31,360 The Chief Justice and Morgenthau, too? I'm sure he asked for more gravy. 1183 01:03:31,520 --> 01:03:35,000 Well, how beguiling! 1184 01:03:35,720 --> 01:03:37,960 Kitchen? I'm not calling the kitchen! 1185 01:03:38,120 --> 01:03:40,320 No, this ain't the daily trumpet call. It's the main gate. 1186 01:03:40,480 --> 01:03:42,680 Sorry, this is the daily trumpet call. 1187 01:03:43,320 --> 01:03:45,720 Is this the switchboard? 1188 01:03:45,880 --> 01:03:47,800 But I don't want Pershing Hall! 1189 01:03:47,920 --> 01:03:51,080 After all, this is long distance, and you don't mind my coming to the point? 1190 01:03:51,200 --> 01:03:52,640 Well, your husband has been an �ngel 1191 01:03:52,760 --> 01:03:55,600 and promised to get my fianc� a transfer to active service. 1192 01:03:55,720 --> 01:03:59,760 I can't tell you how important it is. He's just disintegrating here. 1193 01:04:01,000 --> 01:04:04,800 Do talk to George and talk and talk and talk until he does it. 1194 01:04:04,920 --> 01:04:07,680 Any transfer, Iceland, Trinidad. 1195 01:04:07,960 --> 01:04:11,080 Of course I love him, but I want him to be happy. 1196 01:04:11,520 --> 01:04:14,160 All right, so we'll have to postpone the honeymoon. So what? 1197 01:04:14,680 --> 01:04:17,600 May I depend upon you, darling? It's so terribly, terribly important. 1198 01:04:17,720 --> 01:04:20,200 Time's up, darling. So much beguiling love. 1199 01:04:25,040 --> 01:04:27,840 I thought I just had a cold. I must be delirious. 1200 01:04:27,960 --> 01:04:31,320 It's all my fault. I thought it would be fun. 1201 01:04:31,440 --> 01:04:33,920 Fun? Didn't we have a talk this afternoon? 1202 01:04:34,040 --> 01:04:37,400 Oh. The light bulb? I forgot. 1203 01:04:37,520 --> 01:04:38,800 Su-Su, I'm disappointed in you. 1204 01:04:38,920 --> 01:04:40,440 Where in blazes is the cadet on duty? 1205 01:04:40,560 --> 01:04:42,920 - It's all my fault. - Where is he? 1206 01:04:47,040 --> 01:04:48,480 Here he comes. 1207 01:05:07,000 --> 01:05:08,720 A woman's a two-face... 1208 01:05:09,480 --> 01:05:12,480 - Where are you going? - To the guardhouse, sir. 1209 01:05:17,440 --> 01:05:20,880 # Every star above Knows the one I love 1210 01:05:21,000 --> 01:05:24,560 # Sweet Sue Just you 1211 01:05:24,720 --> 01:05:28,840 # And the moon up high Knows the reason why 1212 01:05:28,960 --> 01:05:32,400 # Sweet Sue It's you 1213 01:05:32,880 --> 01:05:36,720 # No one else it seems Ever shared my dreams 1214 01:05:36,840 --> 01:05:39,000 # And without you, dear I don't know what I'd do 1215 01:05:39,120 --> 01:05:40,240 What's that? 1216 01:05:40,360 --> 01:05:44,040 It's your convoy to the dance, the Guard of Honour. 1217 01:05:44,720 --> 01:05:47,160 # Sweet Sue Just you # 1218 01:05:47,280 --> 01:05:51,200 All right, all right! She'll be down as soon as she's ready. 1219 01:05:51,680 --> 01:05:55,080 And stop straining your tonsils while your voices are changing. 1220 01:05:57,440 --> 01:05:59,600 I wish you were coming along, Lucy. 1221 01:05:59,720 --> 01:06:02,280 Listen, I wouldn't go for an articulated skeleton. 1222 01:06:02,400 --> 01:06:03,600 Gloves? 1223 01:06:03,720 --> 01:06:05,440 - It's a must. - A must? 1224 01:06:05,560 --> 01:06:09,880 All the cadets must wear them, too, just as dancing cheek to cheek is a must-not. 1225 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 A distance of not less than one foot from your partner, that's a must. 1226 01:06:13,120 --> 01:06:15,000 Newfangled, outlandish steps, must-not. 1227 01:06:15,120 --> 01:06:17,760 How many musts and must-nots are there? 1228 01:06:17,880 --> 01:06:20,360 Twenty-three musts and 24 must-nots. 1229 01:06:20,480 --> 01:06:23,320 Anything about dancing with the faculty? 1230 01:06:23,520 --> 01:06:24,880 It's not a must. 1231 01:06:25,560 --> 01:06:27,880 Just so long as it's not a must-not. 1232 01:06:28,000 --> 01:06:31,720 Su-Su Applegate! Su-Su Applegate! 1233 01:06:31,840 --> 01:06:33,840 Su-Su Applegate! 1234 01:06:35,080 --> 01:06:37,240 Well, you better go now, Sue. 1235 01:06:37,360 --> 01:06:39,640 Junior wolves are howling. 1236 01:06:44,080 --> 01:06:46,920 Well, the bus is here. The zombies have arrived. 1237 01:06:47,080 --> 01:06:48,160 The who? 1238 01:06:48,320 --> 01:06:50,160 The giris from Miss Shackleford's school. 1239 01:06:50,320 --> 01:06:52,240 - We use them for women. - Yeah. 1240 01:06:55,680 --> 01:06:56,960 We may as well warn you, 1241 01:06:57,080 --> 01:06:58,920 there's an epidemic at Miss Shackleford's school. 1242 01:06:59,080 --> 01:07:02,520 - An epidemic? - Yeah, they all think they're Veronica Lake. 1243 01:07:02,680 --> 01:07:03,960 Look. 1244 01:07:19,200 --> 01:07:20,600 As Cadet Adjutant of this school, 1245 01:07:20,720 --> 01:07:22,800 I have taken the liberty of reserving the first dance. 1246 01:07:22,960 --> 01:07:24,400 Oh, how lovely. 1247 01:07:31,160 --> 01:07:33,240 You better call out the riot squad. 1248 01:07:33,400 --> 01:07:34,960 Amazing the appeal that kid has. 1249 01:07:35,080 --> 01:07:37,400 I shudder to think what she'll be like when she's older. 1250 01:07:37,560 --> 01:07:39,480 She just happens to have something. It's not her fault. 1251 01:07:39,600 --> 01:07:42,480 No? Have you noticed that she plucks her eyebrows? 1252 01:07:42,600 --> 01:07:44,720 Let's not pull her apart. It's her last evening. 1253 01:07:44,840 --> 01:07:46,400 Some very odd reports have come through 1254 01:07:46,520 --> 01:07:48,880 about her jam session with Wigton at the phone board. 1255 01:07:49,000 --> 01:07:52,360 - Haven't you forgotten that? - It seems some telephoning went on. 1256 01:07:52,480 --> 01:07:54,160 Long-distance telephoning. 1257 01:07:54,280 --> 01:07:56,440 - Well, maybe she called her mother. - No. 1258 01:07:56,560 --> 01:07:58,360 No, not her mother. 1259 01:07:58,560 --> 01:08:02,600 Quite a bit more peculiar. That's all I can say just now. 1260 01:08:14,280 --> 01:08:15,800 Good evening, Uncle Phillip. 1261 01:08:15,920 --> 01:08:18,000 Your dance card filled up like a hole in the water, didn't it? 1262 01:08:18,120 --> 01:08:19,760 - Sort of. - Let's see. 1263 01:08:19,960 --> 01:08:22,360 - I saved one for you. - You did? How? 1264 01:08:22,480 --> 01:08:24,920 I held my thumb over the third waltz. See? 1265 01:08:25,480 --> 01:08:28,320 Su-Su, this is your big night. You shouldn't waste it on me. 1266 01:08:28,440 --> 01:08:29,880 You don't want it? 1267 01:08:30,000 --> 01:08:32,720 All right, but I warn you, I can't reverse. 1268 01:08:32,840 --> 01:08:35,560 So I'll get dizzy, and you'll have to hold me up. 1269 01:08:37,760 --> 01:08:38,960 What's that? 1270 01:08:39,080 --> 01:08:41,840 Colonel Hill is about to officially open the ball. 1271 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 - Who's she? - Miss Shackleford. 1272 01:08:53,480 --> 01:08:56,240 Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate. 1273 01:09:17,280 --> 01:09:19,120 I tell you, Pop, I've got to have $2. 1274 01:09:19,240 --> 01:09:21,480 Now, Clifford, I should think you'd want to spend the evening with us 1275 01:09:21,600 --> 01:09:23,080 when we've come all the way from New York. 1276 01:09:23,200 --> 01:09:25,520 Oh, come on, Pop. The only way I can get a dance with her now 1277 01:09:25,640 --> 01:09:27,880 is by buying one from McDougal, and he wants $2. 1278 01:09:28,000 --> 01:09:29,480 Are you sure you wouldn't rather buy yourself 1279 01:09:29,600 --> 01:09:32,160 - a good recording of a Brahms concerto? - Heck no! 1280 01:09:32,280 --> 01:09:33,800 Oh, Clifford. 1281 01:09:34,720 --> 01:09:37,840 She must be quite a girl. Can't wait to meet her. 1282 01:09:50,160 --> 01:09:51,560 Must not! 1283 01:10:01,200 --> 01:10:02,400 Must not! 1284 01:10:08,520 --> 01:10:12,520 Boy, the way you make with the feet. It's like dancing with a puff of wind. 1285 01:10:16,200 --> 01:10:17,560 Must not! 1286 01:10:17,720 --> 01:10:19,240 Provincial stuff. 1287 01:10:19,680 --> 01:10:23,760 Back home in New York, of course, I do most of my stepping at the Stork Club. 1288 01:10:25,680 --> 01:10:29,360 Look, I've got visiting-parent trouble. They're just dying to meet you. 1289 01:10:29,520 --> 01:10:32,680 - But this is the third waltz coming up! - Come on, come on. Come on. 1290 01:10:34,760 --> 01:10:38,400 Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway. At least, I am. 1291 01:10:38,560 --> 01:10:41,880 Clifford, that dreadful slang! How do you do, my dear? 1292 01:10:42,000 --> 01:10:44,840 - How do you do? - I think I've had the pleasure before. 1293 01:10:45,000 --> 01:10:47,600 I don't think you've had the pleasure. 1294 01:10:47,800 --> 01:10:50,320 I could swear. Haven't we met her someplace? 1295 01:10:50,440 --> 01:10:53,360 - Now, wait a minute, Dad. I saw her first. - Of course we haven't, Albert. 1296 01:10:53,480 --> 01:10:55,400 Well, then I must've sometime when you weren't around. 1297 01:10:55,520 --> 01:10:58,280 Seen her, I mean, on a bus or a soda fountain. 1298 01:10:58,480 --> 01:11:00,520 Maybe you're somebody's daughter. 1299 01:11:00,640 --> 01:11:03,120 I don't know. I'm of Swedish stock. 1300 01:11:03,280 --> 01:11:05,800 - I sometimes eat smorgasbord. - Albert, please! 1301 01:11:05,920 --> 01:11:07,920 Do you attend Miss Shackleford's school, my dear? 1302 01:11:08,040 --> 01:11:09,920 I'm staying at Colonel Hill's. 1303 01:11:11,160 --> 01:11:13,040 Oh, my, this is the third waltz. 1304 01:11:13,160 --> 01:11:15,400 Have you been in New York lately? 1305 01:11:15,520 --> 01:11:17,920 I was in Chicago once. Will you excuse me, please? 1306 01:11:18,040 --> 01:11:19,760 Look, if anybody breaks his leg, I'll take the dance, huh? 1307 01:11:19,880 --> 01:11:21,040 Okay. 1308 01:11:21,160 --> 01:11:23,080 - I must have... - You haven't, Albert. 1309 01:11:23,200 --> 01:11:24,960 Well, I wish you'd be a little more sympathetic. 1310 01:11:25,080 --> 01:11:27,440 This is just like a crease down the middle of my brain. 1311 01:11:27,560 --> 01:11:30,160 - Uncle Phillip! - Oh, hello. I was looking for you. 1312 01:11:30,280 --> 01:11:32,240 I thought you ditched me for a younger man. 1313 01:11:32,360 --> 01:11:34,640 - We missed a whole round. - We did? 1314 01:11:34,880 --> 01:11:37,600 Well, easy at first, now. 1315 01:11:38,160 --> 01:11:41,200 One, two, three. One, two, three. One, two... 1316 01:11:41,320 --> 01:11:43,160 Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby. 1317 01:11:43,280 --> 01:11:44,840 Oh. Sorry. 1318 01:11:45,440 --> 01:11:47,400 If this is what I think it is... 1319 01:11:49,160 --> 01:11:50,880 - Washington. - Washington! 1320 01:11:51,560 --> 01:11:54,120 - How does it sound? Yes or no? - Open it, open it! 1321 01:12:02,520 --> 01:12:03,800 Pardon me, Su-Su. 1322 01:12:08,440 --> 01:12:11,080 I know I have, but where was it? 1323 01:12:11,200 --> 01:12:12,640 Albert, you haven't. 1324 01:12:13,720 --> 01:12:14,880 Oh! Good glory, Phillip! 1325 01:12:15,000 --> 01:12:17,640 Bless you, Pamela. It came through. It's settled. In the bag. Don't you see? 1326 01:12:17,760 --> 01:12:19,080 - What? - The transfer! 1327 01:12:19,200 --> 01:12:20,960 And she did it! This magnificent girl clinched it. 1328 01:12:21,080 --> 01:12:24,280 First she wrote a letter, then telephoned to McWerther's wife to hurry it through. 1329 01:12:24,400 --> 01:12:25,720 - Behind my back. Let me see that! 1330 01:12:25,840 --> 01:12:29,000 - Phillip, I'm green with envy. - I know how much you wanted it, Major. 1331 01:12:29,120 --> 01:12:30,720 Well, I'm terribly glad for you, Philip, 1332 01:12:30,840 --> 01:12:33,720 but don't you think we should discuss it a little? It's rather radical. 1333 01:12:33,840 --> 01:12:36,080 How about a little damp night air? 1334 01:12:36,200 --> 01:12:38,000 Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su. 1335 01:12:38,120 --> 01:12:40,560 That's all right. And congratulations. 1336 01:12:40,680 --> 01:12:42,240 - Thanks. - Yes. 1337 01:12:42,440 --> 01:12:44,640 Thank you very much, Su-Su. 1338 01:12:54,680 --> 01:12:58,000 - Albert, your heart isn't in this waltz. - No, my dear, it isn't. 1339 01:12:58,120 --> 01:13:03,080 Why don't we sit down? This thing is driving me crazy! 1340 01:13:05,760 --> 01:13:09,560 You know, Pam, it's as if a great big stone had rolled right off my heart. Kerplunk! 1341 01:13:09,680 --> 01:13:11,720 - And right on mine. Kerplunk. - Oh, not really. 1342 01:13:11,840 --> 01:13:13,800 There was a little matter of our wedding plans, remember? 1343 01:13:13,920 --> 01:13:16,120 - I didn't forget that. - Did you read that telegram? 1344 01:13:16,240 --> 01:13:18,040 "Report to Washington within one week." 1345 01:13:18,160 --> 01:13:20,680 So we cancel the elaborate plans, get a licence in the morning, 1346 01:13:20,800 --> 01:13:22,680 and Reverend Doyle marries us around noon. 1347 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 We could even have a couple days honeymoon in Hot Springs. 1348 01:13:24,960 --> 01:13:28,600 Everything a little condensed as in the Reader's Digest. No thanks. 1349 01:13:28,760 --> 01:13:31,400 But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me? 1350 01:13:31,560 --> 01:13:35,480 Oh, I know. I'm unreasonable. I should love it. 1351 01:13:35,600 --> 01:13:38,960 A fire-alarm wedding, then my life postponed indefinitely, 1352 01:13:39,120 --> 01:13:41,720 put away in mothballs like a plush curtain. 1353 01:13:41,840 --> 01:13:46,360 A war widow with no war in sight. No. No, it's too idiotic, Phillip. 1354 01:13:46,560 --> 01:13:48,880 But this doesn't make sense. You went to very special trouble... 1355 01:13:49,040 --> 01:13:52,360 If I did, it was a mistake! And I'm perfectly sure it isn't too late now... 1356 01:13:52,520 --> 01:13:55,200 Oh, yes, it is. My decision is made. 1357 01:13:55,760 --> 01:13:58,840 If you want to change yours as far as we two are concerned, well... 1358 01:13:59,000 --> 01:14:00,520 Is that an ultimatum, Phillip? 1359 01:14:00,640 --> 01:14:02,320 Look, Pam... 1360 01:14:29,280 --> 01:14:30,680 - Cadet Osborne? - Yes, sir? 1361 01:14:30,800 --> 01:14:32,440 - This your dance? - No, sir. 1362 01:14:32,560 --> 01:14:34,000 Well, it's mine. 1363 01:14:35,080 --> 01:14:39,880 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1364 01:14:46,880 --> 01:14:49,440 Why, I'm magnificent! I've just been through an experience 1365 01:14:49,560 --> 01:14:51,560 I thought would break my back and weigh me down like lead, 1366 01:14:51,680 --> 01:14:54,480 but look at me. I'm filled with helium. I've got an aluminium heart. 1367 01:14:54,600 --> 01:14:57,760 - Well, you just reversed! - Hmm? Why, so I did! 1368 01:14:57,880 --> 01:15:00,440 Oh, if Miss Parrott could only see me now. 1369 01:15:00,560 --> 01:15:03,320 - Miss who? - Miss Jean Parrot, my dancing teacher. 1370 01:15:03,440 --> 01:15:06,600 I was 12, and she was 40. I had a terrific crush on her. 1371 01:15:07,040 --> 01:15:09,080 That's an awkward situation. 1372 01:15:09,680 --> 01:15:13,040 Ah, the poetry of Miss Parrott's feet demonstrating the tango. 1373 01:15:13,160 --> 01:15:15,640 As I remember, she had one fallen arch. 1374 01:15:15,760 --> 01:15:17,480 From the traffic, I imagine. 1375 01:15:17,600 --> 01:15:20,000 When the course was over, after the very last lesson, 1376 01:15:20,120 --> 01:15:23,760 we were supposed to shake her hand and bow from the waist and say thank you. 1377 01:15:23,880 --> 01:15:28,440 I waited to be the very last, and then I kissed her, smack on the lips. 1378 01:15:28,560 --> 01:15:30,880 - You know what happened? - Her other arch dropped. 1379 01:15:31,000 --> 01:15:32,400 I fainted. 1380 01:15:48,040 --> 01:15:50,120 Just one moment, honey. 1381 01:15:55,000 --> 01:15:56,520 I beg your pardon, Miss Hill. 1382 01:15:56,640 --> 01:15:59,240 - Oh, yes, Mr Osborne. - Would you mind just a moment, please? 1383 01:15:59,360 --> 01:16:02,160 This is just idle curiosity, but that little girl in pink 1384 01:16:02,280 --> 01:16:05,040 dancing with Major Kirby, is she really your houseguest? 1385 01:16:05,160 --> 01:16:07,720 Little Su-Su Applegate? Yes, she is. 1386 01:16:08,000 --> 01:16:10,920 Why, I just had a crazy idea there for a moment 1387 01:16:11,040 --> 01:16:15,640 that she was a little bit of fluff from a scalp-massage place in New York, 1388 01:16:16,840 --> 01:16:18,360 named Susan Applegate. 1389 01:16:22,520 --> 01:16:24,480 What did you say, Mr Osborne? 1390 01:16:24,600 --> 01:16:26,800 Well, I was just saying... 1391 01:16:27,760 --> 01:16:29,280 What did I say? 1392 01:16:31,960 --> 01:16:34,480 - Milk, root beer, ginger ale? - Ginger ale. 1393 01:16:34,600 --> 01:16:36,000 - Ginger ale. - Yes, sir. 1394 01:16:36,120 --> 01:16:37,640 Looks more like champagne. 1395 01:16:37,760 --> 01:16:40,200 To you, Su-Su. To all my crushes. 1396 01:16:41,360 --> 01:16:43,880 Seems I'm always off schedule 20 or 30 years. 1397 01:16:44,520 --> 01:16:46,440 Nice if there was some kind of age machine, 1398 01:16:46,560 --> 01:16:48,640 you know, with different buttons for different ages. 1399 01:16:48,800 --> 01:16:51,720 Press one and you're 40, just right for Miss Parrott. 1400 01:16:51,880 --> 01:16:56,400 Is there a button labelled "Going on 15"? Or how old is Cadet Wigton? 1401 01:16:57,640 --> 01:17:02,520 Uncle Phillip, this is my last evening here, and there are so many things... 1402 01:17:03,080 --> 01:17:06,240 I mean, there's one very important thing ever since I got on the train... 1403 01:17:06,360 --> 01:17:08,040 Pardon me. It's my dance, Miss Applegate. 1404 01:17:08,200 --> 01:17:09,800 Oh, just a minute, please. 1405 01:17:09,920 --> 01:17:12,000 Do you suppose that when this ball is over at 10:30, 1406 01:17:12,120 --> 01:17:15,200 I could have a few minutes with you alone? Maybe right here. 1407 01:17:15,360 --> 01:17:19,200 The Guard of Honour has to take me home, but I could sort of sneak back. 1408 01:17:19,320 --> 01:17:21,840 - Secret, Su-Su? - Please, Uncle Phillip. 1409 01:17:21,960 --> 01:17:25,040 Su-Su, all I have is one little piece of a dance. 1410 01:17:25,200 --> 01:17:27,600 Very well. 10:45 in this identical spot. 1411 01:17:35,720 --> 01:17:38,320 You don't have to have any scruples about Mildred now, Su-Su. 1412 01:17:38,440 --> 01:17:42,040 I wrote a letter to Minneapolis last night breaking off everything. 1413 01:17:44,640 --> 01:17:46,000 Well, now that I've told you everything, 1414 01:17:46,120 --> 01:17:48,480 I do hope you won't say anything about it to my wife, 1415 01:17:48,600 --> 01:17:50,640 not that I have anything to conceal, 1416 01:17:50,760 --> 01:17:53,400 but I just don't want to have her worry about my hair. 1417 01:17:53,520 --> 01:17:55,080 Mr Osborne, I assure you, 1418 01:17:55,200 --> 01:17:58,600 the whole situation will be treated with the utmost discretion. 1419 01:18:15,200 --> 01:18:16,360 Well... 1420 01:18:16,480 --> 01:18:18,760 - Sure you don't want a nightcap, Su-Su? - Hot cocoa, maybe? 1421 01:18:18,880 --> 01:18:22,440 Oh, no, thanks, really. It's late, and I'm on the wagon. 1422 01:18:22,560 --> 01:18:24,640 - Good night, gentlemen. Good night! 1423 01:18:40,480 --> 01:18:42,000 How was the dance? 1424 01:18:42,600 --> 01:18:45,200 He's got it! It came from Washington. 1425 01:18:45,320 --> 01:18:46,960 It did? 1426 01:18:47,840 --> 01:18:49,120 Sue, what are you doing? 1427 01:18:49,240 --> 01:18:50,680 Getting a dress, a dreamy dress, 1428 01:18:50,800 --> 01:18:53,040 with some high-heeled slippers and bright-red lip rouge. 1429 01:18:53,160 --> 01:18:55,080 - Are you crazy? - Maybe. 1430 01:18:55,560 --> 01:18:58,240 I hope he doesn't hate me when he sees me as I really am. 1431 01:18:58,360 --> 01:19:01,040 What's worse, he may laugh or even faint. 1432 01:19:01,160 --> 01:19:04,040 Or he might say, "You liar, why didn't you tell me in the first place?" 1433 01:19:04,160 --> 01:19:07,480 Well, it's better to tell him in the second place than not at all. 1434 01:19:07,600 --> 01:19:10,600 Would you mind being a little clearer? Where are you going? 1435 01:19:10,720 --> 01:19:12,520 Back to where the dance was. 1436 01:19:19,960 --> 01:19:21,400 Pamela? 1437 01:19:24,080 --> 01:19:26,160 - What are you doing? - Putting out the light. 1438 01:19:26,280 --> 01:19:28,760 You ought to be asleep, and Su-Su, too. 1439 01:19:29,400 --> 01:19:30,960 - Good night. - Good night. 1440 01:19:41,760 --> 01:19:43,400 Well, how is that, Madame Curie? 1441 01:19:43,520 --> 01:19:46,000 It's not a word I like to use, but that dress is super. 1442 01:19:46,120 --> 01:19:47,400 - $200. - Two hundred! 1443 01:19:47,520 --> 01:19:50,640 Only if you model them, you can buy them for $30 at the end of the season. 1444 01:19:50,760 --> 01:19:53,520 - Well, here goes. - Be careful of the fourth step. It squeaks. 1445 01:19:53,640 --> 01:19:56,600 If they don't hear my heart, they won't hear anything. 1446 01:20:36,160 --> 01:20:37,600 Major Kirby? 1447 01:20:41,360 --> 01:20:43,880 - Major Kirby? Hello, Miss Applegate. 1448 01:20:49,880 --> 01:20:53,280 I thought it wise to postpone your appointment with Major Kirby. 1449 01:20:53,440 --> 01:20:56,000 Little Su-Su's stomach is upset again. 1450 01:20:56,640 --> 01:20:59,680 You see, this time, it was I who did the telephoning. 1451 01:21:00,800 --> 01:21:02,200 Come here. 1452 01:21:08,160 --> 01:21:10,360 Maybe we'd better have a little talk. 1453 01:21:10,600 --> 01:21:12,200 At your disposal, Miss Hill. 1454 01:21:12,320 --> 01:21:15,400 Quite a lightning change. Let me see. 1455 01:21:19,040 --> 01:21:21,680 Not bad, now that your finger is out of your mouth. 1456 01:21:21,800 --> 01:21:25,160 Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill. I make a very bad mouse. 1457 01:21:25,280 --> 01:21:26,880 All right, Miss Applegate. 1458 01:21:27,000 --> 01:21:29,840 First, you thought it necessary to take over my fianc�'s career, 1459 01:21:29,960 --> 01:21:32,280 and now you're trying to take over my fianc�. 1460 01:21:32,400 --> 01:21:34,480 - You don't love him. - Leave that to me. 1461 01:21:34,600 --> 01:21:36,440 The alternatives are very simple. 1462 01:21:36,560 --> 01:21:38,720 Either you get out of here exactly as you came, 1463 01:21:38,840 --> 01:21:43,000 as little Su-Su Applegate, understand, with never a word to him or anyone else, 1464 01:21:43,160 --> 01:21:45,600 or there's going to be an extremely nasty scandal 1465 01:21:45,720 --> 01:21:47,760 with somebody cashiered out of the service. 1466 01:21:47,880 --> 01:21:49,520 Somebody rather useful. 1467 01:21:49,640 --> 01:21:52,600 Thank you for putting it on such a patriotic basis. 1468 01:21:53,040 --> 01:21:55,680 There's a train tonight, at 11:40 to be exact. 1469 01:21:56,360 --> 01:22:00,200 Let us say your mother arrived very agitated and took you away in a great hurry. 1470 01:22:00,320 --> 01:22:02,440 No time for any good-byes. 1471 01:22:03,280 --> 01:22:04,640 Any further orders? 1472 01:22:04,760 --> 01:22:06,600 Just pack your things and go, 1473 01:22:07,680 --> 01:22:10,560 taking good care that nobody sees you crossing the campus. 1474 01:22:10,680 --> 01:22:13,800 That's a rather foolish costume for a child of 12. 1475 01:22:13,920 --> 01:22:16,120 You should be very glad I'm not 12. 1476 01:22:16,240 --> 01:22:20,320 I was a very straightforward child. I used to spit. 1477 01:22:49,680 --> 01:22:50,920 Sue? 1478 01:22:52,400 --> 01:22:54,160 What is it, Sue? 1479 01:22:58,960 --> 01:23:00,240 What did he say? 1480 01:23:01,960 --> 01:23:05,360 I didn't see him. I'm leaving. 1481 01:23:06,600 --> 01:23:09,880 But, Sue, what is it? You've got to tell me what happened. 1482 01:23:10,840 --> 01:23:12,200 Pamela happened. 1483 01:23:12,800 --> 01:23:14,920 She can't do a thing to you. 1484 01:23:15,160 --> 01:23:18,720 No, not to me, but there are regulations. 1485 01:23:19,840 --> 01:23:23,960 Don't be so mysterious, Sue. I want to help you. 1486 01:23:25,280 --> 01:23:28,680 Don't you see? You're much more my sister than Pamela. 1487 01:23:29,440 --> 01:23:32,000 - You can help me, darling. - How? 1488 01:23:32,320 --> 01:23:34,560 By not telling him about me ever. 1489 01:23:35,400 --> 01:23:37,520 Promise, Lucy. Promise. 1490 01:23:38,760 --> 01:23:40,360 I promise. 1491 01:23:51,120 --> 01:23:53,720 Lucy? Lucy! 1492 01:23:55,840 --> 01:23:58,920 I saw your light go on. She isn't worse? 1493 01:23:59,040 --> 01:24:00,480 She's all right. 1494 01:24:00,600 --> 01:24:02,040 Can I talk to her? 1495 01:24:06,880 --> 01:24:07,960 Here. 1496 01:24:19,040 --> 01:24:20,560 Hello, Uncle Phillip. 1497 01:24:21,120 --> 01:24:23,520 That's a nice thing, standing me up for a little stomach ache. 1498 01:24:23,680 --> 01:24:25,560 I'm sorry, Uncle Phillip. 1499 01:24:25,680 --> 01:24:28,840 You better be well by tomorrow. We're gonna have our date. 1500 01:24:29,320 --> 01:24:30,520 Are we? 1501 01:24:30,640 --> 01:24:32,720 You and the chaplain don't leave until after lunch. 1502 01:24:32,840 --> 01:24:35,800 I've cleared my desk of everything. The morning's entirely ours. 1503 01:24:35,920 --> 01:24:37,360 Thank you, Uncle Phillip. 1504 01:24:37,480 --> 01:24:39,640 The student body may revolt, but what the deuce! 1505 01:24:39,760 --> 01:24:43,560 It's not often a boy my age gets a smile from someone whizzing by on a kiddie car. 1506 01:24:43,680 --> 01:24:45,040 I'd love it. 1507 01:24:45,640 --> 01:24:50,400 I'll call for you bright and early. Well, early, anyway. Good night. 1508 01:24:51,480 --> 01:24:54,240 Good-bye, Uncle Philip. 1509 01:24:57,200 --> 01:24:59,240 Now, you see? You can't go. 1510 01:24:59,800 --> 01:25:01,520 You've got to help me pack, Luce. 1511 01:25:01,640 --> 01:25:03,440 Oh, Sue. 1512 01:25:07,000 --> 01:25:10,760 You know, General Wallace owes me 51 cents. 1513 01:26:11,520 --> 01:26:14,280 Why, Will Duffy, have you taken leave of your senses? 1514 01:26:14,400 --> 01:26:16,240 Maybe I have, and maybe your daughter has. 1515 01:26:16,360 --> 01:26:18,680 First, she writes from New York that she's coming home to marry me. 1516 01:26:18,800 --> 01:26:21,800 Then come a lot of screwy telegrams. Then she arrives three days late. 1517 01:26:21,920 --> 01:26:23,120 And then when I try to talk to her, 1518 01:26:23,240 --> 01:26:25,560 she lies on that hammock and keeps staring at that light. 1519 01:26:25,680 --> 01:26:27,160 By the hour! By the week! 1520 01:26:27,280 --> 01:26:28,960 Well, she can go to Tophet! That's where she can go, 1521 01:26:29,080 --> 01:26:30,920 to brimstone Tophet! 1522 01:26:32,000 --> 01:26:33,880 My hat. Where's my hat? 1523 01:26:35,960 --> 01:26:37,440 I'm sorry, Will. 1524 01:26:43,720 --> 01:26:46,320 How do you like that, butting in on your privacy? 1525 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Never heard of such a thing. 1526 01:26:48,440 --> 01:26:52,280 Your life is yours to do with as you please, and it's nobody's business. 1527 01:26:52,400 --> 01:26:56,440 Just the same, what did happen between New York and Stevenson? 1528 01:26:57,720 --> 01:27:00,240 I went to a masquerade, darling. 1529 01:27:00,360 --> 01:27:02,200 For three days? 1530 01:27:02,360 --> 01:27:05,800 Not now, Mother. Don't ask any more questions, please. 1531 01:27:08,040 --> 01:27:09,640 Telephone. 1532 01:27:09,960 --> 01:27:13,960 Just Will Duffy from the corner drugstore calling to apologize. Should, too. 1533 01:27:14,920 --> 01:27:18,360 I'm not angry, Will. I'm the one who ought to apologize. 1534 01:27:18,880 --> 01:27:20,160 Hello. 1535 01:27:21,240 --> 01:27:22,680 Who? 1536 01:27:22,800 --> 01:27:26,040 Su-Su? Su-Su Applegate? 1537 01:27:26,680 --> 01:27:27,960 Well, who's calling? 1538 01:27:28,080 --> 01:27:32,720 My name is Kirby, Major Kirby. Is this Mrs Applegate's number? 1539 01:27:33,200 --> 01:27:34,720 To whom am I speaking? 1540 01:27:35,920 --> 01:27:38,000 Well, I am Mrs Applegate. 1541 01:27:38,920 --> 01:27:42,640 Yes, Major Kirby. My daughter has told me about you, Major Kirby. 1542 01:27:42,760 --> 01:27:44,440 Well, may I speak to her? 1543 01:27:44,720 --> 01:27:48,160 I'm terribly sorry, but she's at school. 1544 01:27:48,640 --> 01:27:52,440 Yes, it is a little late for school, but it's a school play they're giving, 1545 01:27:52,560 --> 01:27:54,360 Six Who Pass While the Lentils Boil. 1546 01:27:54,480 --> 01:27:58,080 But if there's any message or anything like that... 1547 01:27:58,840 --> 01:28:00,120 Where? 1548 01:28:00,800 --> 01:28:02,120 Where are you calling from? 1549 01:28:02,240 --> 01:28:04,440 From the station right here in Stevenson. 1550 01:28:04,560 --> 01:28:07,280 Yes, I'm on my way to the West coast, and I stopped to see Su-Su 1551 01:28:07,400 --> 01:28:09,360 and deliver something a friend of hers sent. 1552 01:28:09,480 --> 01:28:11,200 Yes, I have an hour between trains. 1553 01:28:11,320 --> 01:28:14,120 - May I come out? - Well, I don't know. 1554 01:28:14,240 --> 01:28:17,640 This is rather awkward. The house is all upside down, 1555 01:28:17,760 --> 01:28:21,760 and I'm right in the middle of my busy season. Strawberries, you know. 1556 01:28:21,880 --> 01:28:23,280 Well, strawberries or no strawberries, 1557 01:28:23,400 --> 01:28:26,440 I'm here and I shan't leave without meeting you, Mrs Applegate. 1558 01:28:26,560 --> 01:28:29,360 Sorry, I'm going to jump into the local taxicab. 1559 01:28:29,480 --> 01:28:30,720 What was that address again? 1560 01:28:30,840 --> 01:28:32,640 78 North Elm Street. 1561 01:28:35,080 --> 01:28:36,680 What in the worid, Susan Applegate? 1562 01:28:36,800 --> 01:28:38,640 I couldn't understand a word you were saying. 1563 01:28:38,760 --> 01:28:42,480 Mother, now, listen very, very carefully. 1564 01:28:42,600 --> 01:28:44,240 A man is coming here, a Major. 1565 01:28:44,360 --> 01:28:46,520 He's going to ask you a lot of questions about your little daughter. 1566 01:28:46,640 --> 01:28:48,880 - What little daughter? - You have a little daughter. 1567 01:28:49,000 --> 01:28:51,960 What are you talking about? I've been a widow for 18 years. 1568 01:28:52,080 --> 01:28:54,120 Mother, this is just something that happened on a train. 1569 01:28:54,240 --> 01:28:56,480 - On a train? To me? - No, to me. 1570 01:28:56,600 --> 01:28:58,560 - Susan! - We all came from Sweden. 1571 01:28:58,680 --> 01:29:01,360 - Are you crazy? - No, it's just a little gland trouble. 1572 01:29:01,480 --> 01:29:03,920 - Now, we're all very tall... - I'm going to call Dr Taylor. 1573 01:29:04,040 --> 01:29:06,960 No, Mother, it's got something to do with Washington. 1574 01:29:07,080 --> 01:29:09,040 Now, don't try to understand. Just do as I say 1575 01:29:09,160 --> 01:29:10,920 'cause there's going to be an awful mess if you don't. 1576 01:29:11,040 --> 01:29:13,600 Susan, if you'll just try to explain slowly and clearly. 1577 01:29:13,720 --> 01:29:17,480 Yes, well, you see, it happened this way... 1578 01:29:17,920 --> 01:29:19,280 Oh, I give up. 1579 01:29:19,400 --> 01:29:22,040 You're going to be a grandmother. I'll be the mother. 1580 01:29:22,160 --> 01:29:24,200 - Have you been married? - Of course not! 1581 01:29:24,320 --> 01:29:25,800 Susan Kathleen Applegate! 1582 01:29:25,920 --> 01:29:27,720 - Darling, he'll be here any minute. - Who? 1583 01:29:27,840 --> 01:29:30,800 The man, of course. Now, don't you think you better go up to your room? Go on. 1584 01:29:30,920 --> 01:29:33,840 Up to the attic to find your grandfather's horsewhip! 1585 01:30:05,880 --> 01:30:07,120 Good evening. 1586 01:30:07,720 --> 01:30:11,120 Good evening, Major Kirby. Won't you come in? 1587 01:30:11,240 --> 01:30:13,320 - Thank you. - I am Mrs Applegate. 1588 01:30:14,720 --> 01:30:16,120 It's amazing. 1589 01:30:16,560 --> 01:30:20,880 On the way over, I kept wondering how Su-Su's mother would look, small or tall. 1590 01:30:21,040 --> 01:30:23,880 You see, maybe Su-Su took after her father. 1591 01:30:24,840 --> 01:30:27,240 Su-Su has her father's nose. 1592 01:30:27,760 --> 01:30:29,040 Perhaps. 1593 01:30:30,240 --> 01:30:33,760 But the eyes, the expression, it's amazing. 1594 01:30:33,920 --> 01:30:35,520 The way my daughter described you, 1595 01:30:35,680 --> 01:30:39,760 I thought you looked rather more like General Pershing, only 8 feet tall. 1596 01:30:39,960 --> 01:30:41,400 Won't you sit down? 1597 01:30:41,800 --> 01:30:43,880 Yes, thank you. 1598 01:30:45,560 --> 01:30:47,160 What in heaven's name is that? 1599 01:30:47,280 --> 01:30:50,520 Oh, that's a present from little Lucy Hill. 1600 01:30:50,960 --> 01:30:53,520 It's a... She and Su-Su became great friends. 1601 01:30:53,640 --> 01:30:55,000 Yes, I know. 1602 01:30:55,120 --> 01:30:59,760 It was a tadpole then, but Lucy insisted that I stop by and deliver it personally, 1603 01:30:59,880 --> 01:31:00,960 give my word of honour 1604 01:31:01,080 --> 01:31:04,280 as though it were the Kohinoor diamond and not just a frog. 1605 01:31:04,720 --> 01:31:06,240 How very kind of you. 1606 01:31:06,360 --> 01:31:08,440 Don't mention it. I wanted to stop anyway. 1607 01:31:08,560 --> 01:31:11,320 You don't know how fond I became of your daughter. 1608 01:31:11,480 --> 01:31:13,280 - Did you? - Oh, yes. 1609 01:31:13,880 --> 01:31:15,320 What a wonderful kid. 1610 01:31:15,440 --> 01:31:17,840 Those three days she spent with us, it seemed as if... 1611 01:31:17,960 --> 01:31:20,120 Well, as if spring had enrolled at Wallace Military. 1612 01:31:20,240 --> 01:31:21,400 Everything came alive, 1613 01:31:21,520 --> 01:31:24,040 from the youngest cadet to the oldest cannon. 1614 01:31:24,240 --> 01:31:27,000 Yes, I heard about that young cadet and that old cannon. 1615 01:31:27,120 --> 01:31:28,200 Oh? 1616 01:31:28,320 --> 01:31:31,120 Well, we were all very sad when you had to take her away so abruptly. 1617 01:31:31,240 --> 01:31:32,640 So you're going west, Major Kirby? 1618 01:31:32,760 --> 01:31:34,320 Yes, San Diego for embarkation. 1619 01:31:34,440 --> 01:31:36,080 - Going far? - Overseas. 1620 01:31:36,720 --> 01:31:40,000 My daughter also told me about... Tell me, Major, how was the wedding? 1621 01:31:40,120 --> 01:31:41,720 Wedding? Oh, magnificent. 1622 01:31:41,840 --> 01:31:45,720 Arches of steel, blizzards of rice, and the Colonel as gay as a goat. 1623 01:31:45,840 --> 01:31:47,240 I see. 1624 01:31:48,960 --> 01:31:52,920 Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby, or perhaps a cup of tea? 1625 01:31:53,040 --> 01:31:56,080 No, I'll have exactly one strawberry, if you don't mind. 1626 01:31:58,000 --> 01:32:02,920 Su-Su will be heartbroken to learn that you were here and couldn't see her. 1627 01:32:03,040 --> 01:32:04,400 Yes, I'm sorry, too, 1628 01:32:04,520 --> 01:32:09,000 but, you see, my train leaves in exactly 42 minutes, and, well... 1629 01:32:09,120 --> 01:32:11,640 But will you tell her that everybody sent their love? 1630 01:32:11,760 --> 01:32:14,080 Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet... 1631 01:32:14,200 --> 01:32:16,920 Oh, just say Companies A, B, C and D. 1632 01:32:17,520 --> 01:32:19,600 - And Mrs Kirby? - Mrs who? 1633 01:32:19,880 --> 01:32:21,120 Your wife. 1634 01:32:21,760 --> 01:32:25,200 Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me. 1635 01:32:27,680 --> 01:32:29,560 But that wedding you were just talking about? 1636 01:32:29,680 --> 01:32:32,440 Oh, well, you see, Pamela avoided making a great mistake. 1637 01:32:32,560 --> 01:32:35,720 She married somebody much more stable, Anthony Wigton Sr, 1638 01:32:35,840 --> 01:32:37,240 the father of Cadet Wigton, 1639 01:32:37,360 --> 01:32:39,920 banker to a large bank somewhere in the East. 1640 01:32:40,560 --> 01:32:41,640 You... 1641 01:32:43,760 --> 01:32:46,240 You wouldn't like a second strawberry, Major? 1642 01:32:46,360 --> 01:32:49,160 As I see it now, Pamela was absolutely right. 1643 01:32:49,280 --> 01:32:51,920 No man in my position has any business to marry, 1644 01:32:52,040 --> 01:32:56,360 going away, goodness knows how far, into... Well, into what I believe will be war. 1645 01:32:56,520 --> 01:32:58,200 And yet many soldiers do marry. 1646 01:32:58,320 --> 01:32:59,760 Yes, don't they? 1647 01:33:00,400 --> 01:33:04,160 There's a young chap from my outfit on the train, a second lieutenant. 1648 01:33:04,280 --> 01:33:07,400 And with him, his girl. Going to stop off in Nevada. 1649 01:33:07,520 --> 01:33:09,480 You can get married there in five minutes, you know. 1650 01:33:09,600 --> 01:33:11,280 - You can? - Oh, yes. 1651 01:33:11,400 --> 01:33:14,760 Then she'll take him to the troop ship and good-bye kiss at the dock. 1652 01:33:14,880 --> 01:33:16,240 Wet handkerchief. 1653 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Then a letter from him every two weeks, maybe. 1654 01:33:18,960 --> 01:33:21,360 No, that's too much to ask of any woman. 1655 01:33:21,680 --> 01:33:24,360 I think you underestimate us, Major Kirby. 1656 01:33:24,480 --> 01:33:25,600 Perhaps all a woman wants 1657 01:33:25,720 --> 01:33:28,040 is to be a photograph a soldier tacks above his bunk 1658 01:33:28,520 --> 01:33:31,280 or a stupid lock of hair in the back of his watch. 1659 01:33:35,760 --> 01:33:37,920 If it was only to hear what you've just said, Mrs Applegate, 1660 01:33:38,080 --> 01:33:41,080 I'm terribly glad I brought that frog. 1661 01:33:42,240 --> 01:33:44,080 Well, you will give Su-Su my love? 1662 01:33:45,320 --> 01:33:47,280 Love, frog and everything. 1663 01:33:48,160 --> 01:33:50,760 Well, good-bye, Mrs Applegate. 1664 01:33:51,800 --> 01:33:53,640 Good-bye, Major Kirby. 1665 01:33:55,680 --> 01:33:59,680 Oh, you'll find directions for feeding the frog on the jar. 1666 01:34:11,600 --> 01:34:13,600 When's that train coming? 1667 01:34:13,920 --> 01:34:15,440 Three minutes. 1668 01:34:40,440 --> 01:34:42,800 - I beg your pardon. - Yes? 1669 01:34:42,920 --> 01:34:44,240 What is your name? 1670 01:34:44,360 --> 01:34:46,720 - Applegate. - Mrs Applegate? 1671 01:34:46,840 --> 01:34:48,280 Miss Applegate. 1672 01:34:48,400 --> 01:34:49,640 Su-Su Applegate? 1673 01:34:49,880 --> 01:34:51,680 Susan Kathleen Applegate. 1674 01:34:51,800 --> 01:34:54,120 You see, there are a lot of Applegates in Stevenson. 1675 01:34:54,240 --> 01:34:55,840 Yes, there are. 1676 01:34:56,240 --> 01:34:58,360 - Where are you going? - To the West Coast. 1677 01:34:58,480 --> 01:35:01,040 - Only I'm stopping in Nevada. - Nevada? 1678 01:35:01,160 --> 01:35:02,720 To marry a soldier. 1679 01:35:03,480 --> 01:35:05,160 That is, if he'll have me. 1680 01:35:05,280 --> 01:35:07,480 - A soldier? - An officer. 1681 01:35:07,920 --> 01:35:12,040 He's going to war so that this country will be spared what happened to France. 1682 01:35:12,160 --> 01:35:15,480 You know, I have my own theory about the fall of France. 1683 01:35:15,880 --> 01:35:17,440 Now, this is Sedan. 1684 01:35:17,560 --> 01:35:21,120 There was the big Maginot Line and the small Maginot Line. 1685 01:35:21,240 --> 01:35:25,000 The German army swung through the Netherlands and Belgium, 1686 01:35:25,120 --> 01:35:28,440 and a panzer division smacked right through here. 1687 01:35:30,680 --> 01:35:32,040 All aboard! 1688 01:35:33,560 --> 01:35:34,640 Su-Su! 1689 01:35:34,760 --> 01:35:36,320 Come, Phillip! 134787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.