All language subtitles for 167_subtitle_tr-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Halil.. 2 00:01:48,020 --> 00:01:49,020 Elin.. 3 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 İyim tamam bırak.. 4 00:01:54,820 --> 00:01:56,700 Kanıyor işte görmüyor musun? 5 00:01:57,240 --> 00:01:58,800 Çocuk gibisin bazen.. 6 00:01:59,800 --> 00:02:02,800 Sakın kıpırdama. Sargı malzemelerini getireceğim. 7 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 Tamam, ne istiyorsan yap. 8 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Ah Halil. 9 00:02:09,200 --> 00:02:12,400 Kendi canına gelince nasıl da umursamaz oluyorsun. 10 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Öfkeliymişim. 11 00:02:22,400 --> 00:02:24,800 Ailesine zarar verilen herkes bunu yapar. 12 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 Çok mu sert davrandım ona? 13 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Söyleyip bu kadar şefkatle davranırken. 14 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Aşkım. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Sana kahve yaptım. 16 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Niye zahmet etti? 17 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Teşekkür ederim. 18 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 Zahmet ne demek? 19 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Afiyet olsun. 20 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 Selma saati gelmiş. 21 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Sen yanı kremini sürdün mü? 22 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 Aaa. 23 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Unuttum ben onu ya. 24 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 Ama neyse şimdi hızlanmışken hiç bölmeyeyim. 25 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Birazdan sürerim. 26 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 Tamam. 27 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Sen nasıl istersen. 28 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Aşkım. 29 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Öyle olmaz. 30 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 Canın acıyor görüyorum. 31 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Ben halledeceğim şimdi. 32 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Şunu koy. 33 00:04:18,400 --> 00:04:19,400 Bekle. 34 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Bekle. 35 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 En son. 36 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Kaldı. 37 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Sevgilim. 38 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Sana bir şey diyeceğim. 39 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 Ama kızdırmak yok. 40 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Tamam. 41 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 Sen kendini paralamasan da. 42 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Borcumuzu ben ödesem. 43 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 Erhan bu konuyu kaç kere konuştuk ama. 44 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Yine başlamayalım lütfen. 45 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Ben seni bu konuda yalnız bırakamam. 46 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Beni seviyorsan bir kere daha ısrar etme bu konuda olur mu? 47 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Tamam. 48 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Ben seni çok seviyorum. 49 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Ben seni çok seviyorum. 50 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Tamam. 51 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Sen nasıl istersen. 52 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Böyle daha iyi hissedeceksen. 53 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Böyle olsun. 54 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Benim ilacım sensin Zeynep. 55 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Derdimde devamda sende sakla. 56 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 Şu haline bak. 57 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 Bu haldeyken bile öfkeli olduğunu reddediyorsun ya. 58 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Anlayamıyorum seni bazen Halil. 59 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Biliyorum. 60 00:06:32,040 --> 00:06:34,040 Öfkelenmen gereken yerde susup kalırsan. 61 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 Şu koca dünyayı başına yakarlar haberin olmasın. 62 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Eğer ben bugün burada senin karşındaysam. 63 00:06:47,040 --> 00:06:48,840 Ben öfkemin esiri olmadım. 64 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Olmam da. 65 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Senin anlamadığını da bu. 66 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Öyle değil işte Ali. 67 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 Değil işte Ali, eğer sandığın gibi olsa... 68 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Öyle olsa? 69 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 Kıpırdama bitireyim şu sargıyı. 70 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Tamam tamam dur açma tamam söyleyeceğim. 71 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Olsa? 72 00:07:14,840 --> 00:07:16,840 Eğer öyle olsaydı... 73 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 ...biz seninle gerçekten aile olurduk Ali. 74 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Bir düşünsene... 75 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 ...bizim ayağımıza sürekli pranga olan... 76 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 ...senin bu kontrolsüz öfken değil mi? 77 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 Demek aile olmaktan... 78 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 ...bizden vazgeçmedin Zeynep. 79 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 Ayağımıza pranga olan şey... 80 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 ...benim öfkem değil. 81 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 Senin bana karşı olan önyargın. 82 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 Şurada cam taşa çarpsa halinden biliyorsun. 83 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 İtiraz etmemem. 84 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Öyle olmasa... 85 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 ...ben ailemi korumaya çalışırken... 86 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 ...sen beni öfkeyle, kontrolsüzlükle suçlamazdın. 87 00:08:05,840 --> 00:08:08,840 Sana öfkeli olduğunu ispatlayacağımı söylemiştim. 88 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Bekle ve gör. 89 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 Ama... 90 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 ...ispatlayamazsan eğer... 91 00:08:16,840 --> 00:08:19,840 ...benden bir saniye bile uzak durmana gerek kalmayacak. 92 00:08:19,840 --> 00:08:21,840 İstesem de uzak duramam ki. 93 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Öyle. 94 00:08:26,840 --> 00:08:29,840 Ama bu meydan okumanın kaybedeni ben olmayacağım Ayıl Fırat. 95 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Öfkeli olduğunu kendin fark edeceksin. 96 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 Ve anlaşmamız gereği bu huyunla... 97 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 ...sonsuza kadar vedalaşmak zorunda kalacaksın. 98 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Al bakalım Tekin Efendi. 99 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 Beğendiremedik mi beyimizi? 100 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Beye dağını ne kadar burada tutacaksın? 101 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Oğlum... 102 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 ...bizim için... 103 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 ...bizim için... 104 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 ...oğlum... 105 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 ...teşekkür edeceğine... 106 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 ...hesap soruyorsun. 107 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 Sen yat kalk Zeynep'e dua et. 108 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 Karın üzülmesin diye... 109 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 ...Halil seni affetsin, öldürmesin diye... 110 00:09:35,840 --> 00:09:37,840 ...o kız bir çare arıyor. 111 00:09:40,840 --> 00:09:43,840 Anca o çare bulununca buradan çıkarsın Tekin Efendi. 112 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 İmkansız. 113 00:09:48,840 --> 00:09:50,840 Halil beni asla affetmez. 114 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 İlk kez haklısın he. 115 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Zeynep'in de çözmesi zor. 116 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 Toprak'ım... 117 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 ...nasılsın? 118 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Tekin! 119 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Toprak! 120 00:10:19,840 --> 00:10:20,840 Oğlum sen ne yapıyorsun he? 121 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Gel bakalım Tekin Efendi. 122 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 Oğlum nereye kaçacağını zannediyorsun ya? 123 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 Sakin, çekil. 124 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 Tekin! 125 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Bak... 126 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 ...kıpırdama. 127 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Bir hürriyetim vardı... 128 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 ...onu da kaybettim. 129 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Gel. 130 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Gülhan abla... 131 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 ...rahatsız etmiyorum değil mi? 132 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Zeynepciğim ne rahatsızlığı? 133 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 Gel otur. 134 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Gel. 135 00:11:35,840 --> 00:11:38,840 Halil'in nelere öfkelendiğini soracağım sormasına da... 136 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 ...perişan gözüküyor. 137 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Sırası değil Zeynep. 138 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 Nasılsın Gülhan abla? 139 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Nasıl olayım? 140 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 İyi diyelim işte. 141 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Yemek yiyorsun değil mi? 142 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Bak artık yalnız da değilsin. 143 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Ben varım. 144 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Canın bir şey çekerse söyle kendi ellerimle hazırlarım. 145 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Teşekkür ederim Zeynepciğim. 146 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Canım hiçbir şey istemiyor. 147 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 Tekin iş için gitti ama... 148 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 ...hâlâ haber yok. 149 00:12:09,840 --> 00:12:11,840 O yüzden biraz keyifsizim işte. 150 00:12:13,840 --> 00:12:15,840 Arar yakında işleri uzamıştır. 151 00:12:16,840 --> 00:12:19,840 Kendini Halil'e ispat etmek için didinip duruyor. 152 00:12:20,840 --> 00:12:23,840 Benim için, bebeğimiz için bu kadar çabalarken... 153 00:12:23,840 --> 00:12:26,840 ...nerede ne yaptığını bilmemek o kadar canımı sıkıyor ki. 154 00:12:27,840 --> 00:12:29,840 Hayır ne bileyim bir sesini duysam konuşsam... 155 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 ...rahatlayacağım aslında ama... 156 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 ...o da yok. 157 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Tekin nerede biliyorum. 158 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Ama sana söyleyemem abla. 159 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Berbat bir durum. 160 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Sen dert etme bunları. 161 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Gelecektir yakında. 162 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 Hem belki sana bir sürpriz yapıp gelir. 163 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Her şey de yoluna girer. 164 00:12:55,840 --> 00:12:57,840 Ortada Halil gerçeği varken zor. 165 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Biliyorsun... 166 00:13:00,840 --> 00:13:02,840 ...Tekin ağzıyla kuş tutsa yaranamıyor Halil'e. 167 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Halil zor biri. 168 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Halil... 169 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 ...demişken... 170 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 ...o çocukken de mi böyleydi? 171 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Ne olsa ateş püskürüyor ya. 172 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 Çok iyi kalplidir aslında. 173 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 Ama haklısın. 174 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Öfkelidir de kardeşim. 175 00:13:20,840 --> 00:13:23,840 En çok da kendisine meydan okununca öfkeleniyor değil mi? 176 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Yok. 177 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 Kendisine meydan okunmasını çok sever. 178 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Keyiflenir. 179 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Çünkü hep kazanır. 180 00:13:30,840 --> 00:13:32,840 Ama yalana, adaletsizliğe tahammülü yoktur. 181 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Başka? 182 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 Saymakla bitmez. 183 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 Sözünün kesilmesinden nefret ederim. 184 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 Sözünün kesilmesinden nefret eder mesela. 185 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 Bir de... 186 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 ...uyurken yanımda ses yapmayacaksın. 187 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Eğer o uyurken ses yaparsan... 188 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 ...durmak aç. 189 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Çok kızar. 190 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 İşte... 191 00:14:14,840 --> 00:14:16,840 ...senin bir Mackay'a bak. 192 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 İşte sen bir macera bineceksin... 193 00:14:18,840 --> 00:14:20,840 ...ama sen başarılacak bir adam olacaksın. 194 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Seni çok sevdim. 195 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Seni çok sevdim. 196 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 Seni... 197 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 ...çok seviyorum. 198 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Sen çok sevdiğim adam... 199 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 ...seni çok sevdim. 200 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Seni çok seviyorum. 201 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Seni... 202 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 Açık açık kalsa sorun olur mu? 203 00:14:46,320 --> 00:14:48,320 Işık diyorum, sorun olur mu? 204 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 Yok Zeynep, rahatına bak. 205 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 Zeynep'e ne yapacağımı biliyorum. 206 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 Ne yapacağımı biliyorum. 207 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 Ne yapacağımı biliyorum. 208 00:15:39,840 --> 00:15:46,840 Hani uyurken gülücüğe katlanamıyordu, 209 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 Umursamıyor bile. 210 00:16:09,840 --> 00:16:18,840 Ne oluyor Zeynep? 211 00:16:18,840 --> 00:16:26,540 Demek sonunda uyanabildin. 212 00:16:26,540 --> 00:16:30,340 Şimdi öfkelenip üzerime gelirsen ispatçı tamam. 213 00:16:30,340 --> 00:16:34,140 Ben şarjı elçimi arıyordum da. 214 00:16:34,140 --> 00:16:35,640 Nerede arıyorsun? 215 00:16:35,640 --> 00:16:37,740 Dolapta mı arıyorsun şarjı elçini? 216 00:16:38,540 --> 00:16:40,540 Dalgınlıkla koyduysam diye. 217 00:16:40,540 --> 00:16:42,540 Sen rahatsız mı oldun yoksa? 218 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 Şurada bak. 219 00:16:47,540 --> 00:16:49,540 Her zamanki yerinde prizde. 220 00:16:51,540 --> 00:16:53,540 Görmemişim. 221 00:16:53,540 --> 00:17:09,340 Başka bahane bulamadın mı Zeynep? 222 00:17:23,540 --> 00:17:27,340 Gelsene. 223 00:17:54,340 --> 00:18:15,340 Odanın içinde patara kütüre gezse yetmedi. 224 00:18:15,340 --> 00:18:18,340 Şimdi mesajı başladı. 225 00:18:18,340 --> 00:18:23,340 Merve ne yapıyorsun nasılsın? 226 00:18:24,140 --> 00:18:26,140 Abla kardeş biraz dertleşelim mi? 227 00:18:26,140 --> 00:18:29,140 Neden açılmıyor şimdi bu çantanın sitesi? 228 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 Yolluktan mı? 229 00:18:35,140 --> 00:18:37,140 Dertleşelim mi? 230 00:18:37,140 --> 00:18:39,140 Ay Zeynep abla bir dur. 231 00:18:39,140 --> 00:18:41,140 Hiç seninle uğraşamayacağım şimdi. 232 00:18:41,140 --> 00:18:43,140 Hah Ece bir sen eksiktin. 233 00:18:43,140 --> 00:18:45,140 Çantasına heyecanlanıyor arar tabi. 234 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 Ne diyeceğim şimdi ben buna? 235 00:18:49,140 --> 00:18:51,140 Neyse dur bulacağım bir şeyler. 236 00:18:51,940 --> 00:18:53,940 Ecoş ne haber? 237 00:18:53,940 --> 00:18:55,940 Ya Merve ben meraklardayım. 238 00:18:55,940 --> 00:18:57,940 Terslik yok değil mi? 239 00:18:57,940 --> 00:18:59,940 Yok kargo takimiyle ilgileniyorum ben de. 240 00:18:59,940 --> 00:19:01,940 Teslimat tarihi yarın. 241 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 Yarın sabah çanta bizde mi yani? 242 00:19:03,940 --> 00:19:05,940 Tabi tabi. 243 00:19:05,940 --> 00:19:09,940 Hiçbir şey o çantaları takmamıza engel olamaz şekerim merak etme. 244 00:19:09,940 --> 00:19:14,940 Ecoş annem sesleniyor da ben bekletmeyeyim. 245 00:19:14,940 --> 00:19:16,940 Tschüss. 246 00:19:17,740 --> 00:19:19,740 Şşş 247 00:19:21,740 --> 00:19:23,740 Nasıl yani ya? 248 00:19:24,740 --> 00:19:26,740 E site ortada yok. 249 00:19:28,740 --> 00:19:31,740 Az önce açılmıyordu şimdi tamamen gitti. 250 00:19:32,740 --> 00:19:34,740 Dolandırıldım mı yoksa? 251 00:19:35,740 --> 00:19:37,740 Ne yapacağım şimdi? 252 00:19:38,740 --> 00:19:42,740 Aptal kafam ya ne diye bilmediğin yerlerden alışveriş yapıyorsun? 253 00:19:42,740 --> 00:19:44,740 Hem de peşin ödeme. 254 00:19:45,540 --> 00:19:49,540 Ya ablam da ne diye mesaj yağmuruna tutuyor ki beni? 255 00:19:50,540 --> 00:19:52,540 Anladım o ne halt ettiğimi yoksa. 256 00:19:54,540 --> 00:19:56,540 Ay bu kız bir de temiz kalpli. 257 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 Kesin içine doğdu. 258 00:20:00,540 --> 00:20:02,540 Ne yapsam? 259 00:20:04,540 --> 00:20:06,540 İyiyim ablacığım. 260 00:20:06,540 --> 00:20:08,540 Mesajların şimdi geldi. 261 00:20:10,540 --> 00:20:12,540 Arı gibi ters çalışıyorum. 262 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 Allah zihin açıklığı versin. 263 00:20:17,540 --> 00:20:19,540 Tüm sınavlarından tam not alırsın inşallah. 264 00:20:27,540 --> 00:20:29,540 Zeynep. 265 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 İstersen şu mesaj sesini. 266 00:20:35,540 --> 00:20:37,540 Artık ne zımbırtıysa yap. 267 00:20:39,540 --> 00:20:41,540 Zeynep. 268 00:20:42,340 --> 00:20:44,340 Artık ne zımbırtıysa o sesi kapat. 269 00:20:45,340 --> 00:20:48,340 Şey bozulmuş da özür dilerim ben düzeltemiyorum. 270 00:20:49,340 --> 00:20:53,340 Merve ile mesajlaşıyordum aslında ama rahatsız olduysan bırakabilirim. 271 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 Öfkelisin Ali. 272 00:21:01,340 --> 00:21:03,340 Ve ben bunu sana ispatlayacağım. 273 00:21:03,340 --> 00:21:07,340 İşte o zaman anlaşmamız gereği o öfkenden vazgeçmek zorunda kalacaksın. 274 00:21:08,340 --> 00:21:10,340 Korkmaz. 275 00:21:11,140 --> 00:21:13,140 Yok rahatsız etmedi de. 276 00:21:16,140 --> 00:21:18,140 Aç kapat istersen bir. 277 00:21:19,140 --> 00:21:21,140 Belki düzelir. 278 00:21:21,140 --> 00:21:23,140 Denerim. 279 00:21:25,140 --> 00:21:27,140 Aa niye yükselmedi şimdi bu? 280 00:21:28,140 --> 00:21:31,140 Başka zaman olsa bir kaşık su da fırtına koparırdı. 281 00:21:49,940 --> 00:21:51,940 Ne zamandır vakit geçirmedik beraber. 282 00:21:51,940 --> 00:21:53,940 Güzel bir abla kardeş günü mü yapsak? 283 00:22:01,140 --> 00:22:03,940 Gece yarısı mesajlaşma konusunu yarın gündüz bir konuşalım. 284 00:22:31,940 --> 00:22:33,940 Abla ne oldu gece gece ya? 285 00:22:33,940 --> 00:22:35,940 Sınavım var benim sal beni. 286 00:22:35,940 --> 00:22:37,940 Ne yazayım ne yazayım. 287 00:22:39,940 --> 00:22:41,940 Halil'i rahatsız edeceğim derken Merve'yi rahatsız ettim. 288 00:22:42,940 --> 00:22:44,940 Bir de kız tam ders çalışırken. 289 00:22:45,940 --> 00:22:47,940 Durun. 290 00:22:49,940 --> 00:22:51,940 Kuru kuru özür olmaz öyle. 291 00:22:53,940 --> 00:22:55,940 Sevgimden de bahsedeyim biraz. 292 00:22:56,940 --> 00:22:58,940 Biliyorum rahatsız ediyorum bu saatte. 293 00:22:59,740 --> 00:23:01,740 Ama ben seni çok seviyorum. 294 00:23:19,740 --> 00:23:21,740 Halil'e göndermişim. 295 00:23:29,740 --> 00:23:31,740 Silemiyorum da. 296 00:23:47,740 --> 00:23:49,740 Ne kadar zormuş bunu yapmakta ya. 297 00:23:53,740 --> 00:23:55,740 Ama değdi. 298 00:23:55,740 --> 00:23:57,740 Çok güzel oldu. 299 00:23:59,740 --> 00:24:01,740 Hii. 300 00:24:01,740 --> 00:24:03,740 Ya. 301 00:24:03,740 --> 00:24:05,740 Olamaz. 302 00:24:13,740 --> 00:24:15,740 Sevgili. 303 00:24:15,740 --> 00:24:17,740 Canım. 304 00:24:17,740 --> 00:24:19,740 Uyandırdım mı seni? 305 00:24:19,740 --> 00:24:21,740 Olur mu öyle şey aşkım? 306 00:24:21,740 --> 00:24:23,740 Özür dilerim. 307 00:24:25,740 --> 00:24:27,740 Başka kaldı mı? 308 00:24:28,540 --> 00:24:30,540 Önce. 309 00:24:38,540 --> 00:24:40,540 Sevdiğim kadının emekleri etrafa saçılmışken. 310 00:24:40,540 --> 00:24:42,540 Uyanmama lafı mı olur? 311 00:24:48,540 --> 00:24:50,540 Hemen uyumuyordum zaten. 312 00:24:50,540 --> 00:24:52,540 Sıpkı sabaha kadar rapor yazdığımda senin de uyumadığın gibi. 313 00:24:54,540 --> 00:24:56,540 O başka bu başka Eren. 314 00:24:57,340 --> 00:24:59,340 Hadi yat sen. 315 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Seni beni yok karıcığım. 316 00:25:01,340 --> 00:25:03,340 İyi günde kötü günde demedik mi biz? 317 00:25:03,340 --> 00:25:05,340 Zor zamanlarımız olacak. 318 00:25:05,340 --> 00:25:07,340 Hayat bu. 319 00:25:27,340 --> 00:25:29,340 Hadi şimdi söyle bakalım bana. 320 00:25:29,340 --> 00:25:31,340 Ne yapabilirim ben güzel karıcığım için? 321 00:25:31,340 --> 00:25:33,340 Elim sırada olduğu için. 322 00:25:33,340 --> 00:25:35,340 Şu ipi bağlayamıyorum. 323 00:25:35,340 --> 00:25:37,340 Tamam. 324 00:25:37,340 --> 00:25:39,340 Hemen bağlayalım. 325 00:25:57,340 --> 00:25:59,340 Çok şükür uyuyor. 326 00:26:03,340 --> 00:26:05,340 Uyanmadan sileyim şu mesajı. 327 00:26:27,340 --> 00:26:29,340 Dur sen bir dur. 328 00:26:29,340 --> 00:26:31,340 Sen nasıl? 329 00:26:31,340 --> 00:26:33,340 Yok. 330 00:26:33,340 --> 00:26:35,340 Yok bir şey. 331 00:26:35,340 --> 00:26:37,340 Nasıl yok? 332 00:26:37,340 --> 00:26:39,340 Telefonunu ver bırak şunu. 333 00:26:39,340 --> 00:26:41,340 Vermesem? 334 00:26:41,340 --> 00:26:43,340 Zeynep. 335 00:26:45,340 --> 00:26:47,340 Bırak. 336 00:26:47,340 --> 00:26:49,340 Mesaj gelmiş. 337 00:26:49,340 --> 00:26:51,340 Bakma işte ona. 338 00:26:51,340 --> 00:26:53,340 Ne oluyor Zeynep niye bakmayayım? 339 00:26:53,340 --> 00:26:55,340 Bakma işte. 340 00:26:58,140 --> 00:27:00,140 Hem uyurken telefonumu alıyorsun. 341 00:27:00,140 --> 00:27:02,140 Hem de mesajıma baktırmıyorsun. 342 00:27:04,140 --> 00:27:06,140 Yani ben uykun kaçmasın diye. 343 00:27:06,140 --> 00:27:08,140 Benim yüzümden zaten sen doğru düzgün uyuyamadın ya. 344 00:27:08,140 --> 00:27:10,140 Şimdi bir de mesajı okursan iyice uykun kaçacak. 345 00:27:10,140 --> 00:27:12,140 Sen şimdi yat sabah okursun. 346 00:27:12,140 --> 00:27:14,140 Zeynep öyle kat dur dur. 347 00:27:14,140 --> 00:27:16,140 Sen ne yapıyorsun aç şu telefonu. 348 00:27:16,140 --> 00:27:18,140 Niyetim kaçmam. 349 00:27:26,140 --> 00:27:28,140 Hani öfkelenecektin sen? 350 00:27:28,140 --> 00:27:30,140 Aşkla bakıyorsun. 351 00:27:30,140 --> 00:27:32,140 Tüm inatların herhalde. 352 00:27:32,140 --> 00:27:34,140 Belki de bu yüzden. 353 00:27:34,140 --> 00:27:36,140 Öyle güzelsin ki. 354 00:27:46,140 --> 00:27:48,140 Zeynep. 355 00:27:50,140 --> 00:27:52,140 Zeynep ver şu telefonu. 356 00:27:52,940 --> 00:27:54,940 Mesajı sen yollamışsın. 357 00:27:54,940 --> 00:27:56,940 Önemsiz bir şey işte. 358 00:27:56,940 --> 00:27:58,940 Önemsizse açıp bakayım. 359 00:27:58,940 --> 00:28:00,940 Ne bu telaş Zeynep? 360 00:28:00,940 --> 00:28:02,940 Yok yani önemsiz derken. 361 00:28:02,940 --> 00:28:04,940 Ben onu aslında Merve'ye yollayacaktım. 362 00:28:04,940 --> 00:28:06,940 Yanlışlıkla sana attım. 363 00:28:06,940 --> 00:28:08,940 Şimdi de sileyim. 364 00:28:08,940 --> 00:28:10,940 Benim mesajımı silemezsin. 365 00:28:10,940 --> 00:28:12,940 Dur bir. 366 00:28:12,940 --> 00:28:14,940 Biliyorum rahatsız ediyorum ama. 367 00:28:15,740 --> 00:28:17,740 Seni çok seviyorum. 368 00:28:27,740 --> 00:28:29,740 Ne bakıyorsun? 369 00:28:29,740 --> 00:28:31,740 Dedim ya Merve'ye atacaktım. 370 00:28:31,740 --> 00:28:33,740 Yanlışlıkla sana attım işte. 371 00:28:33,740 --> 00:28:35,740 İnanmıyorsun. 372 00:28:35,740 --> 00:28:37,740 Bekle. 373 00:28:37,740 --> 00:28:39,740 Bekle. 374 00:28:39,740 --> 00:28:41,740 Zeynep. 375 00:28:41,740 --> 00:28:43,740 Zeynep. 376 00:28:44,540 --> 00:28:46,540 Bak. 377 00:28:46,540 --> 00:28:48,540 Ben iki saattir Merve ile mesajlaşıyorum. 378 00:28:48,540 --> 00:28:50,540 Tam onu atacaktım sana attım. 379 00:28:50,540 --> 00:28:52,540 Sonunda bir karışıklık oldu o kadar. 380 00:28:52,540 --> 00:28:54,540 Tamam. 381 00:28:58,540 --> 00:29:00,540 Ben sana inanıyorum. 382 00:29:06,540 --> 00:29:08,540 Özür dilerim Halil. 383 00:29:08,540 --> 00:29:10,540 Ama benim silmem lazım. 384 00:29:10,540 --> 00:29:12,540 Ben sana inanıyorum. 385 00:29:13,340 --> 00:29:15,340 Ama bu anlamlı mesajı 386 00:29:15,340 --> 00:29:17,340 yeryüzünde bana hiç kimse sildiremez. 387 00:29:21,340 --> 00:29:23,340 Çünkü biliyorum. 388 00:29:25,340 --> 00:29:27,340 Bazen gerçekleri kalbin en derinine de gömsen. 389 00:29:31,340 --> 00:29:33,340 O bir bahane bulup 390 00:29:33,340 --> 00:29:35,340 dökülüyor ağzına. 391 00:29:43,340 --> 00:29:45,340 İyi. 392 00:29:45,340 --> 00:29:47,340 Silme sen silme. 393 00:29:47,340 --> 00:29:49,340 Sen kendini kandırmaya devam et. 394 00:29:49,340 --> 00:29:51,340 Bana ne? 395 00:29:57,340 --> 00:29:59,340 Ne bakıyorsun ya hala? 396 00:30:01,340 --> 00:30:03,340 Git yat. 397 00:30:05,340 --> 00:30:07,340 Git kıymetli uykuna devam et sen. 398 00:30:09,340 --> 00:30:11,340 Yalnız bir dakika bir dakika. 399 00:30:12,140 --> 00:30:14,140 Sen öfkelendin mi? 400 00:30:16,140 --> 00:30:18,140 Yoksa bana mı öyle geldi? 401 00:30:36,140 --> 00:30:38,140 Öfkelenmiş miymiş? 402 00:30:38,140 --> 00:30:40,140 Sana ne? 403 00:30:42,140 --> 00:30:44,140 Ama haklı. 404 00:30:46,140 --> 00:30:48,140 Onu sinirlendireyim dedim 405 00:30:48,140 --> 00:30:50,140 ben barut fırçasına döndüm. 406 00:30:52,140 --> 00:30:54,140 İşte öyle kendi tuzağına 407 00:30:54,140 --> 00:30:56,140 kendin düşersin Zeynep Hanım. 408 00:31:12,140 --> 00:31:14,140 Tamam. 409 00:31:28,140 --> 00:31:30,140 Ama yine de kıyamıyorum ki sana. 410 00:31:32,140 --> 00:31:34,140 Niye öfkelenmiyor ya? 411 00:31:42,140 --> 00:31:44,140 Silmeyecekmiş beyefendi. 412 00:31:46,140 --> 00:31:48,140 İyi silme. 413 00:31:56,140 --> 00:31:58,140 Ben daha bir mesaj saklayamıyorum adamdan. 414 00:31:58,140 --> 00:32:00,140 Tekin'i daha ne kadar saklayacağım acaba? 415 00:32:06,140 --> 00:32:08,140 Zeynep. 416 00:32:18,940 --> 00:32:20,940 Ne oldu Hakan? 417 00:32:20,940 --> 00:32:22,940 Bir sorun mu var? 418 00:32:22,940 --> 00:32:24,940 Tekin kaçmaya çalıştı. 419 00:32:24,940 --> 00:32:26,940 Valla ben de bağlamak zorunda kaldım. 420 00:32:28,940 --> 00:32:30,940 Daha dikkatli ol lütfen. 421 00:32:30,940 --> 00:32:32,940 Merak etme. 422 00:32:32,940 --> 00:32:34,940 Sorun Tekin değil. 423 00:32:34,940 --> 00:32:36,940 Tekin'in dizgindirini çekince 424 00:32:36,940 --> 00:32:38,940 o uslu çocuk oluyor onda bir sıkıntı yok. 425 00:32:40,940 --> 00:32:42,940 Benim korkum 426 00:32:42,940 --> 00:32:44,940 Halil'in öğrenmesi. 427 00:32:48,940 --> 00:32:50,940 Zeynep bu mevzu daha ne kadar sürecek böyle? 428 00:32:52,940 --> 00:32:54,940 Benim işlerim burada biliyorsun. 429 00:32:54,940 --> 00:32:56,940 Ben sürekli Tekin'in başındayım. 430 00:32:58,940 --> 00:33:00,940 Arkasından iş çevirdiğimden beri 431 00:33:00,940 --> 00:33:02,940 Halil'in suratına da bakamıyorum. 432 00:33:04,940 --> 00:33:06,940 Anlıyorum Hakan seni ama 433 00:33:06,940 --> 00:33:08,940 biz bunu en başta Halil'in iyiliği için yapıyoruz. 434 00:33:09,740 --> 00:33:11,740 Ne yapalım yani? 435 00:33:11,740 --> 00:33:13,740 Bırakalım da bu öfkeyle Tekin'i bozsun katil mi olsun Halil? 436 00:33:17,740 --> 00:33:19,740 Haklısın. 437 00:33:19,740 --> 00:33:21,740 Kusura bakma. 438 00:33:21,740 --> 00:33:23,740 Bak biliyorum yalan söylemek senin kitabında yok. 439 00:33:23,740 --> 00:33:25,740 Anlıyorum da. 440 00:33:25,740 --> 00:33:27,740 Ama sen şu an dostunu koruyorsun. 441 00:33:29,740 --> 00:33:31,740 Halil öfkesinden sıyrılsın. 442 00:33:31,740 --> 00:33:33,740 Bütün çaban bu. 443 00:33:33,740 --> 00:33:35,740 Biliyorum da başaracağım bunu. 444 00:33:36,540 --> 00:33:38,540 Neyse kahvaltı başlayacak birazdan. 445 00:33:38,540 --> 00:33:40,540 Görünmezsem tuhaf olur şimdi. 446 00:33:40,540 --> 00:33:42,540 Lütfen daha dikkatli ol. 447 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 Merak etme. 448 00:34:06,540 --> 00:34:08,540 Sabah kahvesi gibisi var mı? 449 00:34:22,540 --> 00:34:24,540 Anında kendime getirir beni. 450 00:34:36,540 --> 00:34:38,540 Bu ne kadar güzel böyle. 451 00:34:38,540 --> 00:34:40,540 Ay çok şık. 452 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Çok güzel. 453 00:34:42,540 --> 00:34:44,540 Sanki senin için yapılmış prenses kumru. 454 00:34:48,540 --> 00:34:50,540 Ay teyze çok mutluyum. 455 00:34:50,540 --> 00:34:52,540 Kısa sürede bir sürü iş yaptım bak. 456 00:34:52,540 --> 00:34:54,540 Fena görünmüyor değil mi? 457 00:34:54,540 --> 00:34:56,540 Fena da laf mı? 458 00:34:56,540 --> 00:34:58,540 Şahane olmuşlar. 459 00:34:58,540 --> 00:35:00,540 Sen de az değilmişsin senim hoş. 460 00:35:02,540 --> 00:35:04,540 Becerikli yeğenim benim. 461 00:35:05,340 --> 00:35:07,340 Böyle teyze böyle yeğen. 462 00:35:07,340 --> 00:35:09,340 Bana çektin demek. 463 00:35:11,340 --> 00:35:13,340 Onu da Zeynep için yaptım. 464 00:35:13,340 --> 00:35:15,340 Ona çok yakışır. 465 00:35:15,340 --> 00:35:17,340 İlk fırsatta gidip vereceğim. 466 00:35:23,340 --> 00:35:25,340 Ama bunları resmi çekip internete koymak lazım değil mi artık? 467 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 Evet. 468 00:35:29,340 --> 00:35:31,340 Ama böyle yalan boş zemine 469 00:35:31,340 --> 00:35:33,340 takıyı koyup fotoğraflamakla olmaz. 470 00:35:34,140 --> 00:35:36,140 Takıları sen takacaksın 471 00:35:36,140 --> 00:35:38,140 fotoğrafları ben çekeceğim. 472 00:35:38,140 --> 00:35:40,140 Ay yok teyze. 473 00:35:40,140 --> 00:35:42,140 O işler hiç bana göre değil. 474 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 Şöyle güzel bir arka plan yaparız 475 00:35:44,140 --> 00:35:46,140 takıların tek resmini çekeriz. 476 00:35:46,140 --> 00:35:48,140 Bak sen teyzene güven. 477 00:35:50,140 --> 00:35:52,140 Gene ne konuşuyor bunlar böyle. 478 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 Böyle ne kadar güzel duruyor biliyor musun? 479 00:36:04,140 --> 00:36:06,140 Zeynep nerede Halil? 480 00:36:06,140 --> 00:36:08,140 Geldim. 481 00:36:16,140 --> 00:36:18,140 Bahçede küçük bir yürüyüş yaptım da. 482 00:36:26,140 --> 00:36:28,140 Niye bakıyorsun öyle? 483 00:36:28,140 --> 00:36:30,140 İlla utandıracaksın beni Halil. 484 00:36:30,140 --> 00:36:32,140 O mesaj sana değildi. 485 00:36:32,940 --> 00:36:34,940 Yaptım işte bir hata. 486 00:36:34,940 --> 00:36:36,940 Daha kaç kere açıklayacağım? 487 00:36:36,940 --> 00:36:38,940 Merve senin sınavın yok muydu? 488 00:36:38,940 --> 00:36:40,940 Neden buradasın sen? 489 00:36:40,940 --> 00:36:42,940 Yok. 490 00:36:42,940 --> 00:36:44,940 Yokmuş. 491 00:36:44,940 --> 00:36:46,940 Yani ertelenmiş mail geldi de. 492 00:36:46,940 --> 00:36:48,940 Hem iyi ki de ertelenmiş. 493 00:36:48,940 --> 00:36:50,940 Baksana 494 00:36:50,940 --> 00:36:52,940 seni de gece gece mesajlaşısını tuttu. 495 00:36:54,940 --> 00:36:56,940 Ders mi çalışayım sana mı mesaj atayım bilemedim valla. 496 00:37:02,940 --> 00:37:04,940 Daha fazla dayanamadım. 497 00:37:04,940 --> 00:37:06,940 Çantamı almak için konuğa geliyorum. 498 00:37:10,940 --> 00:37:12,940 Ben doydum. 499 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 Afiyet olsun size. 500 00:37:14,940 --> 00:37:16,940 Ne demek doydum Merve tabandakileri 501 00:37:16,940 --> 00:37:18,940 bitir bari güzel kızım. 502 00:37:18,940 --> 00:37:20,940 Gece ders çalışırken 503 00:37:20,940 --> 00:37:22,940 çok abur cubur yedim de. 504 00:37:22,940 --> 00:37:24,940 İyi madem 505 00:37:24,940 --> 00:37:26,940 hadi öyle olsun. 506 00:37:26,940 --> 00:37:28,940 Hadi görüşürüz. 507 00:37:28,940 --> 00:37:30,940 Görüşürüz. 508 00:37:31,740 --> 00:37:33,740 İyi madem hadi öyle olsun. 509 00:37:33,740 --> 00:37:35,740 Afiyet olsun. 510 00:37:37,740 --> 00:37:39,740 Bir arazi bakıyordunuz 511 00:37:39,740 --> 00:37:41,740 ne oldu o mesele? 512 00:37:41,740 --> 00:37:43,740 Devam ediyor teyzem. 513 00:37:43,740 --> 00:37:45,740 Zeynep uygun bir arazi bulacak bize. 514 00:37:47,740 --> 00:37:49,740 Ne için bakıyoruz demiştiniz araziye? 515 00:37:53,740 --> 00:37:55,740 Saymakla bitmez. 516 00:37:57,740 --> 00:37:59,740 Sözünün kesilmesinden nefret eder mesela. 517 00:38:00,540 --> 00:38:02,540 Serdar beyle bir iş kurmayı düşünüyorduk biz. 518 00:38:02,540 --> 00:38:04,540 Onun fabrikası çokta büyük bir iş. 519 00:38:06,540 --> 00:38:08,540 Yani uzun süredir bu işin peşindeydik zaten. 520 00:38:08,540 --> 00:38:10,540 Bu işi yaparsak aynı zamanda 521 00:38:10,540 --> 00:38:12,540 yurt dışına açılmış olacağız. 522 00:38:14,540 --> 00:38:16,540 İşler baya genişleyecek değil mi Halil? 523 00:38:22,540 --> 00:38:24,540 Zeynep doğru söylüyor. 524 00:38:26,540 --> 00:38:28,540 Sinirlendi. 525 00:38:29,340 --> 00:38:31,340 Daha uğraşırsam ne olacak? 526 00:38:33,340 --> 00:38:35,340 Ne yapacağım ben? 527 00:38:35,340 --> 00:38:37,340 Ne diyeceğim bu kıza? 528 00:38:37,340 --> 00:38:39,340 Düşün Merve düşün. 529 00:38:39,340 --> 00:38:41,340 Çalıştır kafanı. 530 00:38:45,340 --> 00:38:47,340 Ne oldu Ececiğim? 531 00:38:47,340 --> 00:38:49,340 Rüyanda mı gördün beni? 532 00:38:49,340 --> 00:38:51,340 Yok senin değil ama söz verdiğin çantaları rüyanda gördüm. 533 00:38:51,340 --> 00:38:53,340 Tam çantaları getirmen gereken gün de okulu astın. 534 00:38:53,340 --> 00:38:55,340 Bak kızlar bizde geleceğiz dediler. 535 00:38:55,340 --> 00:38:57,340 Hepsini zor ikna ettim. 536 00:38:58,140 --> 00:39:00,140 Sınav biter bitmez ne olduğunu anlamak için yalnız geldim. 537 00:39:00,140 --> 00:39:02,140 Dökül artık gerçeklere. 538 00:39:02,140 --> 00:39:04,140 Art niyetli misiniz canım siz? 539 00:39:04,140 --> 00:39:06,140 Yorgundum. 540 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 Çıkasım gelmedi. 541 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 Olan bu. 542 00:39:10,140 --> 00:39:12,140 Ne büyüttünüz? 543 00:39:12,140 --> 00:39:14,140 Hem çantaları bir iki gün geç alsanız ölmezsiniz ya. 544 00:39:14,140 --> 00:39:16,140 Bekleyemem canım. 545 00:39:16,140 --> 00:39:18,140 Geldim zaten buraya kadar. 546 00:39:18,140 --> 00:39:20,140 Kızlar da bekliyorlar. Onlarınkini de verirsin. 547 00:39:20,140 --> 00:39:22,140 Götürürüm hepsini. 548 00:39:24,140 --> 00:39:26,140 Hadi ne duruyoruz? Odanda mı çantalar? 549 00:39:26,940 --> 00:39:28,940 Olmaz. 550 00:39:28,940 --> 00:39:30,940 Konakta misafirler var. 551 00:39:30,940 --> 00:39:32,940 Ağır toplar. 552 00:39:32,940 --> 00:39:34,940 Annemle uğraştırma beni. 553 00:39:34,940 --> 00:39:36,940 Sonun geldi Merve. 554 00:39:36,940 --> 00:39:38,940 Bakalım rezil olmadan kendini nasıl kurtaracaksın? 555 00:39:42,940 --> 00:39:44,940 Gel çardağa gidelim. 556 00:39:56,940 --> 00:39:58,940 Yurt dışı pazarına açılmak çok önemli. 557 00:39:58,940 --> 00:40:00,940 Bu bölgedeki... 558 00:40:00,940 --> 00:40:02,940 Buğdayları alacağız. 559 00:40:16,940 --> 00:40:18,940 Yeter Zeynep. 560 00:40:20,940 --> 00:40:22,940 Bir daha benim lafımı kesmeyeceksin. 561 00:40:23,740 --> 00:40:25,740 İşte sana bahsettiğim öfken buydu. 562 00:40:25,740 --> 00:40:27,740 İspatlayacağını da söylemiştim. 563 00:40:47,740 --> 00:40:49,740 Zeynepciğim. 564 00:40:49,740 --> 00:40:51,740 Dün konuşmuştuk ya hani. 565 00:40:52,540 --> 00:40:54,540 Halil pek hoşlanmaz sözünün kesilmesinden. 566 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 Unutmuşum Gülhan abla. 567 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 Haklısın. 568 00:41:04,540 --> 00:41:06,540 Şimdi Halil'den azarı işit de... 569 00:41:06,540 --> 00:41:08,540 Aklın başına gelsin Zeynep Hanım. 570 00:41:14,540 --> 00:41:16,540 Kusura bakma lafını kestim. 571 00:41:16,540 --> 00:41:18,540 Ama sinirlenmedin değil mi? 572 00:41:18,540 --> 00:41:20,540 Oyununa gelmeyeceğim. 573 00:41:21,340 --> 00:41:23,340 Oyununa gelmeyeceğim Zeynep. 574 00:41:23,340 --> 00:41:25,340 Beni kuskurtamazsın. 575 00:41:25,340 --> 00:41:27,340 Şimdi değil. 576 00:41:31,340 --> 00:41:33,340 Ablam haklı. 577 00:41:33,340 --> 00:41:35,340 Ben sözümün kesilmesinden nefret ederim. 578 00:41:37,340 --> 00:41:39,340 Hiç sevmem. 579 00:41:41,340 --> 00:41:43,340 Şimdi kesin çıldıracak. 580 00:41:47,340 --> 00:41:49,340 Ama... 581 00:41:50,140 --> 00:41:52,140 Sözümün kimin kestiği de önemli tabii. 582 00:41:56,140 --> 00:41:58,140 Eğer mevzu bahis sensen... 583 00:42:02,140 --> 00:42:04,140 Devam edebilirsin. 584 00:42:04,140 --> 00:42:06,140 Ne de olsa Serdar Bey'in temsilcisisin. 585 00:42:06,140 --> 00:42:08,140 Karıcığım. 586 00:42:12,140 --> 00:42:14,140 Yok. 587 00:42:14,140 --> 00:42:16,140 Benim anlatacaklarım bu kadardı zaten. 588 00:42:16,940 --> 00:42:18,940 Aa. 589 00:42:18,940 --> 00:42:20,940 Herkes burada. 590 00:42:20,940 --> 00:42:22,940 Tekin nerede? 591 00:42:30,940 --> 00:42:32,940 Evde değil. 592 00:42:32,940 --> 00:42:34,940 İşlerim var gelecek. 593 00:42:43,740 --> 00:42:45,740 Allah Allah. 594 00:42:45,740 --> 00:42:47,740 Koskoca ev niye burada çalışmıyor ki? 595 00:42:47,740 --> 00:42:49,740 Niye dışarıda? 596 00:42:49,740 --> 00:42:51,740 Rahat edemedi. 597 00:42:53,740 --> 00:42:55,740 Ama dönecek. 598 00:42:55,740 --> 00:42:57,740 Müsaadenizle. 599 00:42:59,740 --> 00:43:01,740 Bana yetti bu kadar. 600 00:43:01,740 --> 00:43:03,740 Afiyet olsun herkese. 601 00:43:13,740 --> 00:43:15,740 Ali Bey beni çağırtmışsınız. 602 00:43:21,740 --> 00:43:23,740 Gel. 603 00:43:23,740 --> 00:43:25,740 Al bunu. 604 00:43:25,740 --> 00:43:27,740 Kahya bugün izinle. 605 00:43:27,740 --> 00:43:29,740 Bu çantanın içinde işçilerin paraları var. 606 00:43:29,740 --> 00:43:31,740 Yevmiye listesini al yanına. 607 00:43:31,740 --> 00:43:33,740 O da atölyede. 608 00:43:33,740 --> 00:43:35,740 Karışıklık olmasın. 609 00:43:35,740 --> 00:43:37,740 Bugün parayı sen götürüp dağıtacaksın. 610 00:43:37,740 --> 00:43:39,740 Baş üstüne Ali Bey. 611 00:43:39,740 --> 00:43:41,740 Hadi bakalım. 612 00:43:43,740 --> 00:43:45,740 Halil. 613 00:43:45,740 --> 00:43:47,740 Gülhan'ın canı mı sıkkındı? 614 00:43:47,740 --> 00:43:49,740 Bana mı öyle geldi? 615 00:43:53,740 --> 00:43:55,740 Yok. 616 00:43:55,740 --> 00:43:57,740 Ablam iyi. 617 00:43:57,740 --> 00:43:59,740 Bir sorun yok. 618 00:43:59,740 --> 00:44:01,740 Daha da iyi olacak. 619 00:44:07,740 --> 00:44:09,740 Elinden geleni yap. 620 00:44:10,540 --> 00:44:12,540 Elinden geleni yapmalısın Zeynep. 621 00:44:12,540 --> 00:44:14,540 Tekin asla Halil'in eline düşme. 622 00:44:26,540 --> 00:44:28,540 Ne demek hala gelmedim? 623 00:44:28,540 --> 00:44:30,540 Sen şaka mı yapıyorsun? 624 00:44:30,540 --> 00:44:32,540 Çanta başına 50 bin lira aldın bizden. 625 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 Sadece ben iki çanta için 100 bin lira verdim sana. 626 00:44:34,540 --> 00:44:36,540 Benim bildiğim 200 bin lira para toplamışsın. 627 00:44:36,540 --> 00:44:38,540 Kazıkladın mı sen bizi? 628 00:44:39,340 --> 00:44:41,340 Yemin ederim oyuna geldim Ece. 629 00:44:41,340 --> 00:44:43,340 Dünden beri girmeye çalışıyorum. 630 00:44:43,340 --> 00:44:45,340 Site ortada yok. 631 00:44:45,340 --> 00:44:47,340 Asıl ben dolandırıldım. 632 00:44:47,340 --> 00:44:49,340 Parayı aldıkları gibi ortadan kayboldular. 633 00:44:49,340 --> 00:44:51,340 Yarı fiyatına buldum deyince 634 00:44:51,340 --> 00:44:53,340 salak gibi inandım sana. 635 00:44:53,340 --> 00:44:55,340 Gerçi neyine güvendiysek. 636 00:44:55,340 --> 00:44:57,340 Vallahi ben anlamam şekerim. 637 00:44:57,340 --> 00:44:59,340 Kızlar zaten mesaj atıp duruyorlar. 638 00:44:59,340 --> 00:45:01,340 Madem çantalar yok, 639 00:45:01,340 --> 00:45:03,340 200 bini getiremem. 640 00:45:04,140 --> 00:45:06,140 Merve ne oluyor? 641 00:45:08,140 --> 00:45:10,140 Yok bir şey Cemil. 642 00:45:10,140 --> 00:45:12,140 Git sen. 643 00:45:12,140 --> 00:45:14,140 Nasıl bir şey yok ya? 644 00:45:14,140 --> 00:45:16,140 Buhar olup giden 200 bin lira var. 645 00:45:16,140 --> 00:45:18,140 Git annene anlat durumu. 646 00:45:18,140 --> 00:45:20,140 Dolandırıldın mı diyorsan ne diyorsan de. 647 00:45:20,140 --> 00:45:22,140 Getir paramızı. 648 00:45:22,140 --> 00:45:24,140 Okulda adının hırsıza çıkması hoşuna gitmez herhalde. 649 00:45:24,140 --> 00:45:26,140 Ece saçmalama. 650 00:45:26,140 --> 00:45:28,140 Ben böyle bir şeyi nasıl anneme söyleyeyim? 651 00:45:28,140 --> 00:45:30,140 Ne olur okuldakilere şimdilik 652 00:45:30,140 --> 00:45:32,140 bir şey söyleme. 653 00:45:32,940 --> 00:45:34,940 Bir yolunu bulup çözeceğim. 654 00:45:34,940 --> 00:45:36,940 Ama şimdi veremem sana o parayı. 655 00:45:36,940 --> 00:45:38,940 Ya ne demek şimdi veremem ya? 656 00:45:38,940 --> 00:45:40,940 Koskoca konakta yaşıyorsun. 657 00:45:40,940 --> 00:45:42,940 200 bin lira için ağlama istersen. 658 00:45:44,940 --> 00:45:46,940 Konak mı? 659 00:45:46,940 --> 00:45:48,940 Merve'yi Müslüminat'ta yaşadığın arkadaşından sırtlanmış demek. 660 00:45:54,940 --> 00:45:56,940 Bak yemin ediyorum 661 00:45:56,940 --> 00:45:58,940 şimdi bir canlı yayın açarım. 662 00:45:58,940 --> 00:46:00,940 Akşam haberlerinde konakta yaşayan kızın dramı diye 663 00:46:01,740 --> 00:46:03,740 gösterirler sana. 664 00:46:03,740 --> 00:46:05,740 Sadece okuldakilerin değil herkesin dinine çıkarsın. 665 00:46:05,740 --> 00:46:07,740 Sen bir kendine gel bakalım. 666 00:46:07,740 --> 00:46:09,740 O telefonunu indir. 667 00:46:09,740 --> 00:46:11,740 Nasıl konuşuyorsun sen çiftliğinin önünde? 668 00:46:13,740 --> 00:46:15,740 Al bu parayı da 669 00:46:15,740 --> 00:46:17,740 bir daha bu çiftliğin kapısından içeri girmeyeceksin. 670 00:46:17,740 --> 00:46:19,740 Senin gibi edepsizler bu konağa giremezler. 671 00:46:31,740 --> 00:46:33,740 Söylediklerini sana ödetmezsem 672 00:46:33,740 --> 00:46:35,740 gör bak. 673 00:46:53,740 --> 00:46:55,740 Kahveniz son bilen. 674 00:47:01,740 --> 00:47:03,740 Ne oluyor son bilenim? 675 00:47:03,740 --> 00:47:05,740 Bir tuhaflık var ama. 676 00:47:05,740 --> 00:47:07,740 Arzu az önce yanlarından bir kız ayrıldı. 677 00:47:07,740 --> 00:47:09,740 O kız konaktan ayrılmadan hemen önünü kes 678 00:47:09,740 --> 00:47:11,740 mesele neymiş ilk ağızdan öğrenelim. 679 00:47:11,740 --> 00:47:13,740 Koş koş hemen son bilenim. 680 00:47:17,740 --> 00:47:19,740 Bir şeyler döndür kesin de 681 00:47:19,740 --> 00:47:21,740 inşallah işime yarayan bir şeylerdir. 682 00:47:31,740 --> 00:47:33,740 Yine ne sinsilik 683 00:47:33,740 --> 00:47:35,740 peşindesin Söngülcüğüm? 684 00:47:35,740 --> 00:47:37,740 Pardon? 685 00:47:37,740 --> 00:47:39,740 Anlayamadım ne sinsiliği? 686 00:47:41,740 --> 00:47:43,740 Ben sana sık sık uğrayayım 687 00:47:43,740 --> 00:47:45,740 geceleri ya. 688 00:47:45,740 --> 00:47:47,740 Benim ziyaretlerim 689 00:47:47,740 --> 00:47:49,740 yaramış kendine gelmişsin. 690 00:47:49,740 --> 00:47:51,740 Sağlığın sıhhatin için böyle 691 00:47:51,740 --> 00:47:53,740 devam et Söngül. 692 00:47:53,740 --> 00:47:55,740 Arzu'yu görürsen de 693 00:47:55,740 --> 00:47:57,740 yanıma gönder. 694 00:48:01,740 --> 00:48:03,740 Merak etme Tülay 695 00:48:03,740 --> 00:48:05,740 o geceyi 696 00:48:05,740 --> 00:48:07,740 hiç unutmadım. 697 00:48:07,740 --> 00:48:09,740 Ama işin daha da kötüsü 698 00:48:09,740 --> 00:48:11,740 sana unutturmaya da 699 00:48:11,740 --> 00:48:13,740 hiç niyetim yok. 700 00:48:21,740 --> 00:48:23,740 İnanamıyorum ya 701 00:48:23,740 --> 00:48:25,740 sırf beni haklı çıkarmamak için 702 00:48:25,740 --> 00:48:27,740 dünyanın en anlayışlı adamına dönüştü birden. 703 00:48:28,540 --> 00:48:30,540 Yok 704 00:48:30,540 --> 00:48:32,540 bu böyle sözünü kesmeyle 705 00:48:32,540 --> 00:48:34,540 gürültüyle olacak iş değil. 706 00:48:34,540 --> 00:48:36,540 Madem öyle Halil Fırat 707 00:48:36,540 --> 00:48:38,540 ben de daha sağlam bir hamle 708 00:48:38,540 --> 00:48:40,540 yaparım o zaman. 709 00:48:40,540 --> 00:48:42,540 Yaparım da 710 00:48:42,540 --> 00:48:44,540 Halil'i sinirden 711 00:48:44,540 --> 00:48:46,540 köpürtecek o hamle ne olacak peki? 712 00:48:48,540 --> 00:48:50,540 Düşün bakalım Zeynep. 713 00:48:58,540 --> 00:49:00,540 Arazilerine tarif olacağımız 714 00:49:00,540 --> 00:49:02,540 üç aday. 715 00:49:08,540 --> 00:49:10,540 Bakalım bakalım kimlermiş? 716 00:49:12,540 --> 00:49:14,540 Arif Seymen'le. 717 00:49:14,540 --> 00:49:16,540 Yok 718 00:49:16,540 --> 00:49:18,540 çok beyefendi bir adam mı? 719 00:49:18,540 --> 00:49:20,540 Olmaz. 720 00:49:20,540 --> 00:49:22,540 Talat Soyhan. 721 00:49:24,540 --> 00:49:26,540 Ay Talat amca 722 00:49:27,340 --> 00:49:29,340 Talat amca dünya tatlısı bunu da geçtik. 723 00:49:29,340 --> 00:49:31,340 Erdin Çıldırım. 724 00:49:35,340 --> 00:49:37,340 Bu Aysel'in bahsettiği adam mı acaba? 725 00:49:49,340 --> 00:49:51,340 Merhabalar Aysel'cim nasılsın? 726 00:49:51,340 --> 00:49:53,340 İyiyim Zeynep'cim sizde nasıl durumlar? 727 00:49:53,340 --> 00:49:55,340 Sağol bizde iyiyiz çok şükür. 728 00:49:56,140 --> 00:49:58,140 Ben sana bir şey danışacaktım. 729 00:49:58,140 --> 00:50:00,140 Biz bu Erdin Çıldırım'la bir iş için 730 00:50:00,140 --> 00:50:02,140 anlaşmak istiyoruz ama 731 00:50:02,140 --> 00:50:04,140 nasıl biridir bahsedebilir misin? 732 00:50:04,140 --> 00:50:06,140 Aman ha 733 00:50:06,140 --> 00:50:08,140 sakın buluşma tabi bu dünyada 734 00:50:08,140 --> 00:50:10,140 en sinir bozucu en fırsatçı 735 00:50:10,140 --> 00:50:12,140 adamla çalışmak istersen o başka. 736 00:50:14,140 --> 00:50:16,140 Çok teşekkür ederim Aysel 737 00:50:16,140 --> 00:50:18,140 mutlaka görüşelim bu arada. 738 00:50:26,140 --> 00:50:28,140 İşte seni nasıl zıvanadan 739 00:50:28,140 --> 00:50:30,140 çıkaracağımı buldum Halil Fırat. 740 00:50:34,140 --> 00:50:36,140 Kızı son anda yakalayıp 741 00:50:36,140 --> 00:50:38,140 her şeyi öğrendim. 742 00:50:38,140 --> 00:50:40,140 Merve'nin okuldan arkadaşıymış. 743 00:50:40,140 --> 00:50:42,140 Bunlar dört kişilik bir kız grubuymuş. 744 00:50:42,140 --> 00:50:44,140 Okulda.. 745 00:50:44,140 --> 00:50:46,140 Tamam Arzu detayları atla sadede gel. 746 00:50:48,140 --> 00:50:50,140 Merve arkadaşlarından çanta parası toplamış. 747 00:50:50,140 --> 00:50:52,140 Az buz değil 100 bin 200 bin 748 00:50:52,140 --> 00:50:54,140 liralık çantaları 50 bin liraya bulurum demiş. 749 00:50:54,940 --> 00:50:56,940 Ama ortada ne çanta varmış ne de para. 750 00:50:56,940 --> 00:50:58,940 Etiyorsa. 751 00:50:58,940 --> 00:51:00,940 Merve bende para yok 752 00:51:00,940 --> 00:51:02,940 deyince Cemil 200 bin lirayı 753 00:51:02,940 --> 00:51:04,940 çat diye çıkarıp vermiş. 754 00:51:04,940 --> 00:51:06,940 Kız eğer Cemil olmasaydı toplanıp 755 00:51:06,940 --> 00:51:08,940 konağa basacaktık dedi. 756 00:51:10,940 --> 00:51:12,940 Merve yastın kalksın Cemile dua etsin derken 757 00:51:12,940 --> 00:51:14,940 suratı kıpkırmızı oldu sinirden. 758 00:51:24,940 --> 00:51:26,940 Şimdi 759 00:51:26,940 --> 00:51:28,940 elini boynundaki kolyeye götür. 760 00:51:30,940 --> 00:51:32,940 Böyle mi? 761 00:51:32,940 --> 00:51:34,940 Yok teyzoşum ya o ne öyle. 762 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 Ya tut dediysem 763 00:51:36,940 --> 00:51:38,940 dokun manasında. 764 00:51:38,940 --> 00:51:40,940 Yani takıyı hisset. 765 00:51:40,940 --> 00:51:42,940 Kullandığın materyali severiz. 766 00:51:44,940 --> 00:51:46,940 Bir havaya gir şöyle. 767 00:51:46,940 --> 00:51:48,940 Bak şimdi. 768 00:51:51,740 --> 00:51:53,740 Bak şimdi. 769 00:51:53,740 --> 00:51:55,740 Elini sadece 770 00:51:55,740 --> 00:51:57,740 ucunu süreceksin. 771 00:51:59,740 --> 00:52:01,740 Böyle mi yapayım? 772 00:52:01,740 --> 00:52:03,740 Yani 773 00:52:03,740 --> 00:52:05,740 oldu gibi. 774 00:52:05,740 --> 00:52:07,740 Şöyle benim gibi zarif olabilse 775 00:52:07,740 --> 00:52:09,740 azıcık. 776 00:52:09,740 --> 00:52:11,740 Teyze bak daha bir sürü var oyalanmasak mı acaba? 777 00:52:11,740 --> 00:52:13,740 Doğru söylüyorsun sen. 778 00:52:13,740 --> 00:52:15,740 Hadi o zaman devam edelim. 779 00:52:16,540 --> 00:52:18,540 Önce yaparım sandım ama 780 00:52:18,540 --> 00:52:20,540 şu fotoğraf işi 781 00:52:20,540 --> 00:52:22,540 hiç bana göre değilmiş vallahi. 782 00:52:22,540 --> 00:52:24,540 Sen bana güven. 783 00:52:24,540 --> 00:52:26,540 Satışlar patlayınca 784 00:52:26,540 --> 00:52:28,540 teyzem haklıymış diyeceksin. 785 00:52:28,540 --> 00:52:30,540 Hadi inşallah. 786 00:52:30,540 --> 00:52:32,540 Kısa sürede hem borcu ödersiniz 787 00:52:32,540 --> 00:52:34,540 hem de aklındaki bütün soru işaretleri 788 00:52:34,540 --> 00:52:36,540 biter. 789 00:52:36,540 --> 00:52:38,540 Kuş gibi hafiflersin. 790 00:52:38,540 --> 00:52:40,540 Ay umarım teyze. 791 00:52:41,340 --> 00:52:43,340 Ay umarım teyze. 792 00:52:53,340 --> 00:52:55,340 Hafiflemezsin çırpı bacak kelime. 793 00:52:57,340 --> 00:52:59,340 Gelinin kafası rahat ederse 794 00:52:59,340 --> 00:53:01,340 hiç iyi olmaz. 795 00:53:01,340 --> 00:53:03,340 Bu işi 796 00:53:03,340 --> 00:53:05,340 bitirmen lazım kıymet. 797 00:53:05,340 --> 00:53:07,340 Çalıştır saksıyı. 798 00:53:11,340 --> 00:53:13,340 Yani konumu falan 799 00:53:13,340 --> 00:53:15,340 tam istediğimiz gibi arazi. 800 00:53:18,340 --> 00:53:20,340 Umarım sahibi zorluk çıkarmaz da 801 00:53:20,340 --> 00:53:22,340 bir an önce hallederiz. 802 00:53:22,340 --> 00:53:24,340 Sevdim burayı. 803 00:53:24,340 --> 00:53:26,340 Halil'i birazdan zıvanadan çıkacak kesin. 804 00:53:26,340 --> 00:53:28,340 Sonunda öfkesini kontrol edemediğini 805 00:53:28,340 --> 00:53:30,340 ispatlayacağım ona. 806 00:53:30,340 --> 00:53:32,340 Hıhı. 807 00:53:32,340 --> 00:53:34,340 Hadi bakalım. 808 00:53:34,340 --> 00:53:36,340 Hadi. 809 00:53:36,340 --> 00:53:38,340 Hadi bakalım. 810 00:53:38,340 --> 00:53:40,340 Hadi bakalım. 811 00:53:41,140 --> 00:53:43,140 Cık. 812 00:53:43,140 --> 00:53:45,140 Yalnız sahibi 813 00:53:45,140 --> 00:53:47,140 biraz zorlayabilir bizi. 814 00:53:47,140 --> 00:53:49,140 Ama her halükarda çözeriz. 815 00:53:52,140 --> 00:53:54,140 Senin gibi öfkesini 816 00:53:54,140 --> 00:53:56,140 her zaman kontrol altında tutan 817 00:53:56,140 --> 00:53:58,140 yeri geldiğinde 818 00:53:58,140 --> 00:54:00,140 gerektiği kadar sinirlenen biri eminim 819 00:54:00,140 --> 00:54:02,140 bu meseleyi de öfkelenmeden çözecektir. 820 00:54:02,140 --> 00:54:04,140 Kapı çalıyor. 821 00:54:05,140 --> 00:54:07,140 Erdiş Bey geldiler efendim. 822 00:54:07,140 --> 00:54:09,140 Nihayet konağına 823 00:54:09,940 --> 00:54:11,940 hoştan girebildik içeri. 824 00:54:11,940 --> 00:54:13,940 Ben de olsam kimseye sokmam. 825 00:54:13,940 --> 00:54:15,940 Anlattıkları kadar güzelmiş. 826 00:54:15,940 --> 00:54:17,940 Merhaba. 827 00:54:17,940 --> 00:54:19,940 En çok da 828 00:54:19,940 --> 00:54:21,940 çiftliğe yerken gördüğüm atları beğendim. 829 00:54:21,940 --> 00:54:23,940 Hele kahveli gibi at vardı ki. 830 00:54:27,940 --> 00:54:29,940 Benim atım o. 831 00:54:29,940 --> 00:54:31,940 Adı da Rüzgar. 832 00:54:32,740 --> 00:54:34,740 Heybetli bir at. 833 00:54:34,740 --> 00:54:36,740 Ama böyle heybetli atlar kendini gösteremez 834 00:54:36,740 --> 00:54:38,740 bir hanımda. 835 00:54:38,740 --> 00:54:40,740 Kaçırdığınız bir durum var Erdiş Bey. 836 00:54:42,740 --> 00:54:44,740 Benim sevgili eşimin 837 00:54:44,740 --> 00:54:46,740 yeteneklerinden biri de 838 00:54:46,740 --> 00:54:48,740 atlarla kurduğu özel bağdır. 839 00:54:52,740 --> 00:54:54,740 Zaten Rüzgar'ı da o terbiye etti. 840 00:54:58,740 --> 00:55:00,740 Rüzgar'ı da o terbiye etti. 841 00:55:01,540 --> 00:55:03,540 Sevdim sizi birbirinizi savunuyorsunuz. 842 00:55:05,540 --> 00:55:07,540 E tabi tek başına kalmak zor. 843 00:55:07,540 --> 00:55:09,540 Neyse 844 00:55:09,540 --> 00:55:11,540 ben buraya sizinle tanışmaya gelmiştim. 845 00:55:13,540 --> 00:55:15,540 Bende baba yadigarı onun harici arsa var. 846 00:55:15,540 --> 00:55:17,540 Ama öyle önüne gelene verecek arsa yok. 847 00:55:27,540 --> 00:55:29,540 Ben seni buradan kovmaktan beter ederdim de 848 00:55:30,340 --> 00:55:32,340 yapamam. 849 00:55:32,340 --> 00:55:34,340 Önce Zeynel'in bu anasız inadını kırmam gerek. 850 00:55:48,340 --> 00:55:50,340 Birbirimizi tanıdığımız zaman 851 00:55:50,340 --> 00:55:52,340 o zaman çok iyi anlaşacağız. 852 00:55:52,340 --> 00:55:54,340 Merak etmeyin. 853 00:55:54,340 --> 00:55:56,340 Anlaşırız. 854 00:55:56,340 --> 00:55:58,340 Bu adamı nasıl gebertmedi Ali? 855 00:56:00,340 --> 00:56:02,340 İnadından tabi. Haksız çıkaracak ya beni. 856 00:56:04,340 --> 00:56:06,340 Halil Bey mobilya arasını mı seçtiniz? 857 00:56:08,340 --> 00:56:10,340 Çok kasvetli görünüyor da. 858 00:56:10,340 --> 00:56:12,340 Bacanağı Meral seçti. 859 00:56:30,340 --> 00:56:32,340 Nasıl ödeyeceksin kıymeti? 860 00:56:34,340 --> 00:56:36,340 Nasıl durduracaksın bu işi? 861 00:56:38,340 --> 00:56:40,340 Kumru kuşuna bak sen. 862 00:56:40,340 --> 00:56:42,340 Kendine aklı yetiyor da 863 00:56:42,340 --> 00:56:44,340 Selma'ya akıl veriyor. 864 00:56:48,340 --> 00:56:50,340 Rahatlamazsın gelip 865 00:56:50,340 --> 00:56:52,340 malını alan eden olmasın da 866 00:56:52,340 --> 00:56:54,340 rezil rüsva olsun. 867 00:56:55,140 --> 00:56:57,140 Koku mal kuşu 868 00:56:57,140 --> 00:56:59,140 gibi düşünmekten 869 00:56:59,140 --> 00:57:01,140 başka şey düşünmeye 870 00:57:01,140 --> 00:57:03,140 hali kalmaz. 871 00:57:03,140 --> 00:57:05,140 Kalmasın da 872 00:57:05,140 --> 00:57:07,140 nasıl? 873 00:57:07,140 --> 00:57:09,140 Bu sosyal medya 874 00:57:09,140 --> 00:57:11,140 merakını gençler beceriyor. 875 00:57:11,140 --> 00:57:13,140 Ben becersem 876 00:57:13,140 --> 00:57:15,140 ne edeceğimi bileyim de. 877 00:57:17,140 --> 00:57:19,140 Ana! 878 00:57:19,140 --> 00:57:21,140 Tabi ya. 879 00:57:21,140 --> 00:57:23,140 Ben kız 880 00:57:23,940 --> 00:57:25,940 tam teçhizatlı ahiretliyim. 881 00:57:25,940 --> 00:57:27,940 Bu işi çözse çözse 882 00:57:27,940 --> 00:57:29,940 ben kız çözer. 883 00:57:35,940 --> 00:57:37,940 Alo ben kızım. 884 00:57:37,940 --> 00:57:39,940 Ahiretliyim. Kurban olduğum 885 00:57:39,940 --> 00:57:41,940 ocağına düştüm. 886 00:57:41,940 --> 00:57:43,940 Benim gelin sosyal medyada 887 00:57:43,940 --> 00:57:45,940 hesap açmış. 888 00:57:45,940 --> 00:57:47,940 Takı takı lavaz saati çıkmış. 889 00:57:47,940 --> 00:57:49,940 Bak şimdi 890 00:57:49,940 --> 00:57:51,940 yeğenlerine söyle alsınlar eline 891 00:57:51,940 --> 00:57:53,940 telefonlarını çırpı bacağını 892 00:57:53,940 --> 00:57:55,940 taklarını iyice bir yerin dibine 893 00:57:55,940 --> 00:57:57,940 soksunlar. Ama 894 00:57:57,940 --> 00:57:59,940 gayretlensinler bak. 895 00:57:59,940 --> 00:58:01,940 Gelini sosyal 896 00:58:01,940 --> 00:58:03,940 meydana çıkamayacak hale getirsinler. 897 00:58:03,940 --> 00:58:05,940 Ee kaptırıp da 898 00:58:05,940 --> 00:58:07,940 kimsecikler dükkandan zırnık 899 00:58:07,940 --> 00:58:09,940 almasın. Hadi 900 00:58:09,940 --> 00:58:11,940 göreceğim sizi. 901 00:58:21,940 --> 00:58:27,940 Sakin ol Zeynep. 902 00:58:27,940 --> 00:58:29,940 Unutma Halil delirecek. 903 00:58:29,940 --> 00:58:31,940 Sen değil. 904 00:58:31,940 --> 00:58:33,940 Çiftlik 905 00:58:33,940 --> 00:58:35,940 güzelmiş. 906 00:58:37,940 --> 00:58:39,940 Ne yapacaksınız 907 00:58:39,940 --> 00:58:41,940 bakalım benim arazimde? 908 00:58:41,940 --> 00:58:43,940 Ne yapmayı planlıyorsunuz? Şöyle 909 00:58:43,940 --> 00:58:45,940 bir fabrika kurmayı 910 00:58:45,940 --> 00:58:47,940 amaçlıyoruz. 911 00:58:47,940 --> 00:58:49,940 Bölgedeki çiftçi kardeşlerimizden 912 00:58:49,940 --> 00:58:51,940 onu üreteceğiz. 913 00:58:51,940 --> 00:58:53,940 Yurt dışına da yeşil pınar markasıyla 914 00:58:53,940 --> 00:58:55,940 ürünlerimizi pazarlayacağız. 915 00:58:55,940 --> 00:58:57,940 Böylece bölgenin marka değeri 916 00:58:57,940 --> 00:58:59,940 artacak. 917 00:58:59,940 --> 00:59:01,940 Böylece bölgedeki çiftçiler de 918 00:59:01,940 --> 00:59:03,940 düzenli ve iyi bir gelir elde edecekler. 919 00:59:05,940 --> 00:59:07,940 Pek mantıklı değil bence. 920 00:59:07,940 --> 00:59:09,940 Daha yaratıcı bir fikir bulamadınız mı? 921 00:59:11,940 --> 00:59:13,940 Adamla anlaşsak ancak 922 00:59:13,940 --> 00:59:15,940 bu kadar olurdu. 923 00:59:15,940 --> 00:59:17,940 Hali, tavrı, konuşmaları 924 00:59:17,940 --> 00:59:19,940 Halil'i delirtmek için nefes alıyormuş gibi. 925 00:59:21,940 --> 00:59:23,940 Eğer birbirimize meydan okumamış 926 00:59:23,940 --> 00:59:25,940 olsak 927 00:59:25,940 --> 00:59:27,940 öfkemi tutmak zorunda olmasam 928 00:59:27,940 --> 00:59:29,940 bilirdim yapacağım Zeynep'i. 929 00:59:33,940 --> 00:59:35,940 Bazen 930 00:59:35,940 --> 00:59:37,940 en iyi fikirler 931 00:59:37,940 --> 00:59:39,940 basit görünen fikirlerdir. 932 00:59:39,940 --> 00:59:41,940 Ya ya 933 00:59:41,940 --> 00:59:43,940 öyledir tabi. İkinizi de çok sevdim. 934 00:59:43,940 --> 00:59:45,940 Dinamiksiniz, 935 00:59:45,940 --> 00:59:47,940 dost canlısınız 936 00:59:47,940 --> 00:59:49,940 ama iyilik başka, ticaret başka. 937 00:59:49,940 --> 00:59:51,940 Buraya gelmeden Paris Bey aradı beni. 938 00:59:51,940 --> 00:59:53,940 Arazi için on dört 939 00:59:53,940 --> 00:59:55,940 milyon teklif etti. 940 00:59:57,940 --> 00:59:59,940 Ama dedim ya 941 00:59:59,940 --> 01:00:01,940 sevdim sizi. 942 01:00:01,940 --> 01:00:03,940 Eğer isterseniz arazi aynı fiyatı 943 01:00:03,940 --> 01:00:05,940 sizin. Ama bir şartım 944 01:00:05,940 --> 01:00:07,940 daha var. 945 01:00:11,940 --> 01:00:13,940 Tamam, şimdi patlayacak 946 01:00:13,940 --> 01:00:15,940 Halil. Artık dayanamaz. 947 01:00:19,940 --> 01:00:21,940 Şartınız nedir? 948 01:00:23,940 --> 01:00:25,940 O gördüğüm kahverengi atı da alırım. 949 01:00:25,940 --> 01:00:27,940 Rüzgar mıydı, neydi? 950 01:00:29,940 --> 01:00:31,940 Neyse, onun ismini değiştiririm ben. 951 01:00:31,940 --> 01:00:33,940 Yarış atı yapacağım ona. 952 01:00:35,940 --> 01:00:37,940 Çok da başarılı olacak. 953 01:00:37,940 --> 01:00:39,940 Ona uygun bir isim bulurum ben. 954 01:00:43,940 --> 01:00:45,940 Karışmış ek. 955 01:00:45,940 --> 01:00:47,940 Yadigar. Yadigar güzel bir isim. 956 01:00:47,940 --> 01:00:49,940 Rüzgar iyi de. Güzel. 957 01:00:51,940 --> 01:00:53,940 Nasıl ya? Rüzgar'ı nasıl alır? 958 01:01:07,940 --> 01:01:09,940 Sen böyle bir şeyin içine nasıl düştün Merve? 959 01:01:13,940 --> 01:01:15,940 Cemil. 960 01:01:25,940 --> 01:01:27,940 Seni de kendi belama bulaştırdım. 961 01:01:27,940 --> 01:01:29,940 Çok özür dilerim. 962 01:01:33,940 --> 01:01:35,940 Özür dilenecek bir şey yok Merve. 963 01:01:37,940 --> 01:01:39,940 Ben seni öyle bir durumun içinde bırakamazdım. 964 01:01:43,940 --> 01:01:45,940 Ama nasıl böyle bir şeyin içine düştün? 965 01:01:45,940 --> 01:01:47,940 Benim aklım almıyor. 966 01:01:51,940 --> 01:01:53,940 Okul etkinliği için kıyafetim yoktu. 967 01:01:55,940 --> 01:01:57,940 Sıradan bir elbiseyle de gidemezdim. 968 01:01:59,940 --> 01:02:01,940 Ucuza çanta ilanı görünce 969 01:02:01,940 --> 01:02:03,940 çok ucuzdu. 970 01:02:03,940 --> 01:02:05,940 Beşte biri fiyatına. 971 01:02:05,940 --> 01:02:07,940 Alır iki üç katına satıp para kazanırım dedim. 972 01:02:09,940 --> 01:02:11,940 Ama dolandırıldım işte. 973 01:02:11,940 --> 01:02:13,940 Ya ben dolandırıldım bana dolandırıcı muamelesi yapıyorlar. 974 01:02:15,940 --> 01:02:17,940 Attıkları mesajları bir görsen. 975 01:02:19,940 --> 01:02:21,940 E tabi dolandırıcılık bu. 976 01:02:23,940 --> 01:02:25,940 Demek yeni bir başlığımız var. 977 01:02:25,940 --> 01:02:27,940 Dolandırıcı Merve. 978 01:02:29,940 --> 01:02:31,940 Anne yine çok büyük konuşmuş. 979 01:02:35,940 --> 01:02:37,940 Biz kimseden bir şey çalmayız. 980 01:02:41,940 --> 01:02:43,940 Ama bizden çalarlar. 981 01:02:45,940 --> 01:02:47,940 Aferin Merve. 982 01:02:47,940 --> 01:02:49,940 Böyle utandır annemi. 983 01:02:51,940 --> 01:02:53,940 O kadar parayı nasıl bulacaksın Cemil? 984 01:03:03,940 --> 01:03:05,940 Baba yadigarı altın köstekli bir saatim vardı. 985 01:03:07,940 --> 01:03:09,940 Onu satacağım. 986 01:03:11,940 --> 01:03:13,940 Haber saldım. 987 01:03:15,940 --> 01:03:17,940 Yarın onu satar. 988 01:03:17,940 --> 01:03:19,940 İşçilerin parasının üstüne kayarım. 989 01:03:25,940 --> 01:03:27,940 İşte şimdi elime düştün Tülay. 990 01:03:35,940 --> 01:03:37,940 Ben az önce doğru mu anladım? 991 01:03:37,940 --> 01:03:39,940 Siz benim atımı rüzgarı mı almak istiyorsunuz? 992 01:03:39,940 --> 01:03:41,940 Sadece istemiyorum. 993 01:03:41,940 --> 01:03:43,940 Alıyorum da. 994 01:03:43,940 --> 01:03:45,940 Yarış atı kumaşı var onda. 995 01:03:45,940 --> 01:03:47,940 Çok da başarılı olacak. 996 01:03:47,940 --> 01:03:49,940 Sen ne hadsiz ne fırsatçı bir adam çıktın be. 997 01:03:49,940 --> 01:03:51,940 Zeynep tamam. 998 01:03:51,940 --> 01:03:53,940 Yeter alıyormuş. 999 01:03:53,940 --> 01:03:55,940 Sen kim oluyorsun da benim atımı alıyorsun he? 1000 01:03:55,940 --> 01:03:57,940 Çık git buradan. 1001 01:03:57,940 --> 01:03:59,940 Bak yemin ederim ağzımdan daha kötü sözler çıkacak. 1002 01:03:59,940 --> 01:04:01,940 Çık git. 1003 01:04:01,940 --> 01:04:03,940 Halil. 1004 01:04:03,940 --> 01:04:05,940 Zeynep hanım kadın ve hassas. 1005 01:04:05,940 --> 01:04:07,940 İsterseniz onu gönderin biz kendi aramızda anlaşırız. 1006 01:04:07,940 --> 01:04:09,940 Ne hassası ya ne diyorsun sen? 1007 01:04:09,940 --> 01:04:11,940 Çık git şuradan. 1008 01:04:11,940 --> 01:04:13,940 Ben karımı huzursuz eden biriyle çalışmam. 1009 01:04:13,940 --> 01:04:15,940 Meşgul etmeyip sizi daha fazla. 1010 01:04:15,940 --> 01:04:17,940 Peki iyi günler. 1011 01:04:17,940 --> 01:04:19,940 Hadi. 1012 01:04:21,940 --> 01:04:23,940 Tamam. 1013 01:04:23,940 --> 01:04:25,940 Hadsiz. 1014 01:04:29,940 --> 01:04:31,940 Halil'i zıvanadan çıkaracağım derken kendim bağırıp çağırdım. 1015 01:04:31,940 --> 01:04:33,940 Bu nasıl iş? 1016 01:04:33,940 --> 01:04:35,940 Bu nasıl iş? 1017 01:04:35,940 --> 01:04:37,940 Nasılmış? 1018 01:04:39,940 --> 01:04:41,940 Ben çok özür dilerim. 1019 01:04:43,940 --> 01:04:45,940 Mahvettim her şeyi. 1020 01:04:45,940 --> 01:04:47,940 Ama söz veriyorum sana. 1021 01:04:47,940 --> 01:04:49,940 Ben daha iyi bir arazi bulacağım. 1022 01:04:49,940 --> 01:04:51,940 Zeynep bir şeyi mahvettin yok. 1023 01:04:51,940 --> 01:04:53,940 Ayrıca iyi de yaptın. 1024 01:04:53,940 --> 01:04:55,940 Tabi. 1025 01:04:55,940 --> 01:04:57,940 Bahsettiği diğer alıcı. 1026 01:04:57,940 --> 01:04:59,940 Bizim adamımızdı. 1027 01:04:59,940 --> 01:05:01,940 Ayrıca teklif 14 milyon değil 9 milyondu. 1028 01:05:01,940 --> 01:05:03,940 Bu aklınca öyle yüksek fiyat almaya çalıştı. 1029 01:05:03,940 --> 01:05:05,940 Kurnaz. 1030 01:05:05,940 --> 01:05:07,940 Vardığın iyi oldu. 1031 01:05:09,940 --> 01:05:11,940 Sen madem biliyordun bunu neden söylemedin bana? 1032 01:05:11,940 --> 01:05:13,940 Önyargını bir kenara bırakıp 1033 01:05:13,940 --> 01:05:15,940 beni öfkesine yenilen bir cani olarak görmekten vazgeç diye. 1034 01:05:19,940 --> 01:05:21,940 Evet ben 1035 01:05:21,940 --> 01:05:23,940 ben bazen öfkeleniyorum. 1036 01:05:23,940 --> 01:05:25,940 Ama öfkemin 1037 01:05:25,940 --> 01:05:27,940 sevdiklerime zarar vermesine izin vermedim. 1038 01:05:27,940 --> 01:05:29,940 Bundan sonra da izin vermem. 1039 01:05:31,940 --> 01:05:33,940 Ona bakmam lazım. 1040 01:05:41,940 --> 01:05:43,940 Söyle Öfke. 1041 01:05:47,940 --> 01:05:49,940 Demek 1042 01:05:49,940 --> 01:05:51,940 öfkenin sevdiklerine zarar vermesine 1043 01:05:51,940 --> 01:05:53,940 izin vermezsin ha? 1044 01:05:53,940 --> 01:05:55,940 Evet. 1045 01:05:55,940 --> 01:05:57,940 Öfkenin 1046 01:05:57,940 --> 01:05:59,940 sevdiklerine zarar vermesine 1047 01:05:59,940 --> 01:06:01,940 izin vermezsin ha? 1048 01:06:03,940 --> 01:06:05,940 O zaman Gülhan'ı da üzmek istemezsin. 1049 01:06:05,940 --> 01:06:07,940 Zarar vermezsin Tekin'i. 1050 01:06:07,940 --> 01:06:09,940 Öldürmezsin onu. 1051 01:06:11,940 --> 01:06:13,940 Tabii ya. 1052 01:06:13,940 --> 01:06:15,940 Ben nasıl düşünebildim ki bunu? 1053 01:06:15,940 --> 01:06:17,940 Halil ablasını üzmek istemez. 1054 01:06:29,940 --> 01:06:31,940 Erkan. 1055 01:06:31,940 --> 01:06:33,940 Tekin'i saklamamıza gerek kalmadı. 1056 01:06:33,940 --> 01:06:35,940 Onu çiftliğe getirebilirsin artık. 1057 01:06:35,940 --> 01:06:37,940 Tamam, tamam Zeynep. 1058 01:06:37,940 --> 01:06:39,940 Valla sevindim bu habere. 1059 01:06:59,940 --> 01:07:01,940 Sevgilim. 1060 01:07:05,940 --> 01:07:07,940 Sen niye üzgünsün? 1061 01:07:09,940 --> 01:07:11,940 Telefonda bahsettiğim sayfa vardı ya. 1062 01:07:11,940 --> 01:07:13,940 Onu açtım. 1063 01:07:13,940 --> 01:07:15,940 Ee? 1064 01:07:15,940 --> 01:07:17,940 Baksana şu yorumlara. 1065 01:07:23,940 --> 01:07:25,940 Canım benim. 1066 01:07:25,940 --> 01:07:27,940 Sahiden bu yorumlar mı üzdü seni? 1067 01:07:27,940 --> 01:07:29,940 Kolyen çok kabaymış. 1068 01:07:29,940 --> 01:07:31,940 Bunu diyen biri 1069 01:07:31,940 --> 01:07:33,940 azıcık bile zevk sahibi olabilir mi sence? 1070 01:07:33,940 --> 01:07:35,940 Ha? 1071 01:07:35,940 --> 01:07:37,940 Aşkım. 1072 01:07:37,940 --> 01:07:39,940 Kolyenin tasarımı özel. 1073 01:07:39,940 --> 01:07:41,940 Bunu da sadece sen biliyorsun. 1074 01:07:43,940 --> 01:07:45,940 Sosyal medya yorumları 1075 01:07:45,940 --> 01:07:47,940 ciddiye alınacak gibi değil ki. 1076 01:07:51,940 --> 01:07:53,940 Teşekkür ederim Halil. 1077 01:07:53,940 --> 01:07:55,940 Beni her seferinde 1078 01:07:55,940 --> 01:07:57,940 beni her seferinde 1079 01:07:57,940 --> 01:07:59,940 böyle sakinleştirmeyi nasıl başarıyorsun? 1080 01:08:03,940 --> 01:08:05,940 O da beni asılıyor. 1081 01:08:11,940 --> 01:08:13,940 Bakalım. 1082 01:08:13,940 --> 01:08:15,940 Bak. 1083 01:08:15,940 --> 01:08:17,940 Bu yorumda da. 1084 01:08:21,940 --> 01:08:23,940 Selman bu ne? 1085 01:08:25,940 --> 01:08:27,940 Ne oldu Eren? 1086 01:08:31,940 --> 01:08:33,940 En az yaptığınız kolyeler kadar zarif ve güzelsiniz. 1087 01:08:33,940 --> 01:08:35,940 Bu kim şimdi? 1088 01:08:35,940 --> 01:08:37,940 Bu gangalak 1089 01:08:37,940 --> 01:08:39,940 sana nasıl böyle şeyler yazıyor? 1090 01:08:39,940 --> 01:08:41,940 Kim bu? 1091 01:08:41,940 --> 01:08:43,940 Bulacağım bu iti. 1092 01:08:43,940 --> 01:08:45,940 Şimdi sen söylemedin mi ama ciddiye alınmaz 1093 01:08:45,940 --> 01:08:47,940 sosyal medya diye? 1094 01:08:47,940 --> 01:08:49,940 O başka bu başka Selman. 1095 01:08:49,940 --> 01:08:51,940 O başka bu başka. 1096 01:08:51,940 --> 01:08:53,940 Ben bu pisliklerin ciğerlerini bilirim. 1097 01:08:55,940 --> 01:08:57,940 Selman lütfen. 1098 01:08:57,940 --> 01:08:59,940 Hemen kaldırıyorsun resimleri. 1099 01:08:59,940 --> 01:09:01,940 Tamam mı hayatım? 1100 01:09:25,940 --> 01:09:27,940 Umarım doğru bir şey yapıyorumdur. 1101 01:09:31,940 --> 01:09:33,940 Bir şey mi oldu? 1102 01:09:43,940 --> 01:09:45,940 Benimle gelir misin Halil? 1103 01:09:45,940 --> 01:09:47,940 Sana bir şey göstereceğim. 1104 01:09:55,940 --> 01:09:57,940 Tamam. 1105 01:09:57,940 --> 01:09:59,940 Tamam. 1106 01:10:23,940 --> 01:10:25,940 Selma. 1107 01:10:27,940 --> 01:10:29,940 Selma. 1108 01:10:31,940 --> 01:10:33,940 Okan. 1109 01:10:37,940 --> 01:10:39,940 Buldun mu Tekin'i? 1110 01:10:39,940 --> 01:10:41,940 Hayır ama başka bir şey öğrendim. 1111 01:10:41,940 --> 01:10:43,940 Nedir? 1112 01:10:43,940 --> 01:10:45,940 Biz Kazım'ı deli gibi 1113 01:10:45,940 --> 01:10:47,940 her yerde aramıştık ya. 1114 01:10:47,940 --> 01:10:49,940 Burnumuzun dibindeymiş meğer. 1115 01:10:49,940 --> 01:10:51,940 Tekin onu çiftlikte saklamış. 1116 01:10:57,940 --> 01:10:59,940 Bir saniye. 1117 01:10:59,940 --> 01:11:01,940 Bir saniye. 1118 01:11:03,940 --> 01:11:05,940 Ne diyorsun sen Okan? 1119 01:11:05,940 --> 01:11:07,940 Nasıl olur böyle bir şey? 1120 01:11:07,940 --> 01:11:09,940 Hakan'ın cezaevine yerleştirdiği 1121 01:11:09,940 --> 01:11:11,940 adamla irtibata geçtim. 1122 01:11:11,940 --> 01:11:13,940 O uçurdu haberi. 1123 01:11:15,940 --> 01:11:17,940 Tamam. 1124 01:11:17,940 --> 01:11:19,940 Tamam kapat. 1125 01:11:27,940 --> 01:11:29,940 Hayır ben senin. 1126 01:11:35,940 --> 01:11:37,940 Sesi duydun mu? 1127 01:11:37,940 --> 01:11:39,940 Depodan geldi. 1128 01:11:39,940 --> 01:11:41,940 Deponun boş olması lazım. 1129 01:11:41,940 --> 01:11:43,940 Demek ki duyduğum sesler Kazım'a aitmiş. 1130 01:11:43,940 --> 01:11:45,940 Tekin. 1131 01:11:45,940 --> 01:11:47,940 Nasıl yaparsın bunu? 1132 01:11:47,940 --> 01:11:49,940 Nasıl yaparsın? 1133 01:11:53,940 --> 01:11:55,940 Nasıl olur? 1134 01:11:55,940 --> 01:11:57,940 Nasıl yaparsın böyle bir şeyi? 1135 01:11:57,940 --> 01:11:59,940 O şerefsizi nasıl ailemi 1136 01:11:59,940 --> 01:12:01,940 sevdiklerimi içine getirirsin? 1137 01:12:01,940 --> 01:12:03,940 Nasıl saklarsın? 1138 01:12:13,940 --> 01:12:15,940 Ciğerini sökmez miyim ben senin? 1139 01:12:15,940 --> 01:12:17,940 Şerefsiz. Hain köpek. 1140 01:12:21,940 --> 01:12:23,940 Tam da her şey düzelecek derken 1141 01:12:23,940 --> 01:12:25,940 buna izin veremem. 1142 01:12:53,940 --> 01:12:55,940 Hayır. 74965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.