All language subtitles for 167_subtitle_tr-auto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Halil..
2
00:01:48,020 --> 00:01:49,020
Elin..
3
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
İyim tamam bırak..
4
00:01:54,820 --> 00:01:56,700
Kanıyor işte görmüyor musun?
5
00:01:57,240 --> 00:01:58,800
Çocuk gibisin bazen..
6
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
Sakın kıpırdama. Sargı malzemelerini getireceğim.
7
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
Tamam, ne istiyorsan yap.
8
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Ah Halil.
9
00:02:09,200 --> 00:02:12,400
Kendi canına gelince nasıl da umursamaz oluyorsun.
10
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Öfkeliymişim.
11
00:02:22,400 --> 00:02:24,800
Ailesine zarar verilen herkes bunu yapar.
12
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
Çok mu sert davrandım ona?
13
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
Söyleyip bu kadar şefkatle davranırken.
14
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Aşkım.
15
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Sana kahve yaptım.
16
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Niye zahmet etti?
17
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Teşekkür ederim.
18
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
Zahmet ne demek?
19
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Afiyet olsun.
20
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Selma saati gelmiş.
21
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Sen yanı kremini sürdün mü?
22
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Aaa.
23
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Unuttum ben onu ya.
24
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
Ama neyse şimdi hızlanmışken hiç bölmeyeyim.
25
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Birazdan sürerim.
26
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
Tamam.
27
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Sen nasıl istersen.
28
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Aşkım.
29
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Öyle olmaz.
30
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Canın acıyor görüyorum.
31
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Ben halledeceğim şimdi.
32
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Şunu koy.
33
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
Bekle.
34
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Bekle.
35
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
En son.
36
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Kaldı.
37
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Sevgilim.
38
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Sana bir şey diyeceğim.
39
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
Ama kızdırmak yok.
40
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
Tamam.
41
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
Sen kendini paralamasan da.
42
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
Borcumuzu ben ödesem.
43
00:05:07,400 --> 00:05:09,400
Erhan bu konuyu kaç kere konuştuk ama.
44
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
Yine başlamayalım lütfen.
45
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
Ben seni bu konuda yalnız bırakamam.
46
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Beni seviyorsan bir kere daha ısrar etme bu konuda olur mu?
47
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Tamam.
48
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Ben seni çok seviyorum.
49
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Ben seni çok seviyorum.
50
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Tamam.
51
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Sen nasıl istersen.
52
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Böyle daha iyi hissedeceksen.
53
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Böyle olsun.
54
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
Benim ilacım sensin Zeynep.
55
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
Derdimde devamda sende sakla.
56
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
Şu haline bak.
57
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
Bu haldeyken bile öfkeli olduğunu reddediyorsun ya.
58
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Anlayamıyorum seni bazen Halil.
59
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Biliyorum.
60
00:06:32,040 --> 00:06:34,040
Öfkelenmen gereken yerde susup kalırsan.
61
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
Şu koca dünyayı başına yakarlar haberin olmasın.
62
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
Eğer ben bugün burada senin karşındaysam.
63
00:06:47,040 --> 00:06:48,840
Ben öfkemin esiri olmadım.
64
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Olmam da.
65
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
Senin anlamadığını da bu.
66
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Öyle değil işte Ali.
67
00:06:54,840 --> 00:06:57,840
Değil işte Ali, eğer sandığın gibi olsa...
68
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Öyle olsa?
69
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
Kıpırdama bitireyim şu sargıyı.
70
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
Tamam tamam dur açma tamam söyleyeceğim.
71
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Olsa?
72
00:07:14,840 --> 00:07:16,840
Eğer öyle olsaydı...
73
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
...biz seninle gerçekten aile olurduk Ali.
74
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
Bir düşünsene...
75
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
...bizim ayağımıza sürekli pranga olan...
76
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
...senin bu kontrolsüz öfken değil mi?
77
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
Demek aile olmaktan...
78
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
...bizden vazgeçmedin Zeynep.
79
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
Ayağımıza pranga olan şey...
80
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
...benim öfkem değil.
81
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
Senin bana karşı olan önyargın.
82
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
Şurada cam taşa çarpsa halinden biliyorsun.
83
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
İtiraz etmemem.
84
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Öyle olmasa...
85
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
...ben ailemi korumaya çalışırken...
86
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
...sen beni öfkeyle, kontrolsüzlükle suçlamazdın.
87
00:08:05,840 --> 00:08:08,840
Sana öfkeli olduğunu ispatlayacağımı söylemiştim.
88
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Bekle ve gör.
89
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Ama...
90
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
...ispatlayamazsan eğer...
91
00:08:16,840 --> 00:08:19,840
...benden bir saniye bile uzak durmana gerek kalmayacak.
92
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
İstesem de uzak duramam ki.
93
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
Öyle.
94
00:08:26,840 --> 00:08:29,840
Ama bu meydan okumanın kaybedeni ben olmayacağım Ayıl Fırat.
95
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
Öfkeli olduğunu kendin fark edeceksin.
96
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
Ve anlaşmamız gereği bu huyunla...
97
00:08:37,840 --> 00:08:39,840
...sonsuza kadar vedalaşmak zorunda kalacaksın.
98
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Al bakalım Tekin Efendi.
99
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
Beğendiremedik mi beyimizi?
100
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
Beye dağını ne kadar burada tutacaksın?
101
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Oğlum...
102
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
...bizim için...
103
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
...bizim için...
104
00:09:22,840 --> 00:09:23,840
...oğlum...
105
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
...teşekkür edeceğine...
106
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
...hesap soruyorsun.
107
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
Sen yat kalk Zeynep'e dua et.
108
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
Karın üzülmesin diye...
109
00:09:33,840 --> 00:09:35,840
...Halil seni affetsin, öldürmesin diye...
110
00:09:35,840 --> 00:09:37,840
...o kız bir çare arıyor.
111
00:09:40,840 --> 00:09:43,840
Anca o çare bulununca buradan çıkarsın Tekin Efendi.
112
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
İmkansız.
113
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
Halil beni asla affetmez.
114
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
İlk kez haklısın he.
115
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Zeynep'in de çözmesi zor.
116
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Toprak'ım...
117
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
...nasılsın?
118
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Tekin!
119
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Toprak!
120
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Oğlum sen ne yapıyorsun he?
121
00:10:21,840 --> 00:10:23,840
Gel bakalım Tekin Efendi.
122
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
Oğlum nereye kaçacağını zannediyorsun ya?
123
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Sakin, çekil.
124
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
Tekin!
125
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Bak...
126
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
...kıpırdama.
127
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Bir hürriyetim vardı...
128
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
...onu da kaybettim.
129
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Gel.
130
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Gülhan abla...
131
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
...rahatsız etmiyorum değil mi?
132
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Zeynepciğim ne rahatsızlığı?
133
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Gel otur.
134
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Gel.
135
00:11:35,840 --> 00:11:38,840
Halil'in nelere öfkelendiğini soracağım sormasına da...
136
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
...perişan gözüküyor.
137
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Sırası değil Zeynep.
138
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
Nasılsın Gülhan abla?
139
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
Nasıl olayım?
140
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
İyi diyelim işte.
141
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Yemek yiyorsun değil mi?
142
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Bak artık yalnız da değilsin.
143
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Ben varım.
144
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
Canın bir şey çekerse söyle kendi ellerimle hazırlarım.
145
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Teşekkür ederim Zeynepciğim.
146
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Canım hiçbir şey istemiyor.
147
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
Tekin iş için gitti ama...
148
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
...hâlâ haber yok.
149
00:12:09,840 --> 00:12:11,840
O yüzden biraz keyifsizim işte.
150
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
Arar yakında işleri uzamıştır.
151
00:12:16,840 --> 00:12:19,840
Kendini Halil'e ispat etmek için didinip duruyor.
152
00:12:20,840 --> 00:12:23,840
Benim için, bebeğimiz için bu kadar çabalarken...
153
00:12:23,840 --> 00:12:26,840
...nerede ne yaptığını bilmemek o kadar canımı sıkıyor ki.
154
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
Hayır ne bileyim bir sesini duysam konuşsam...
155
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
...rahatlayacağım aslında ama...
156
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
...o da yok.
157
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Tekin nerede biliyorum.
158
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Ama sana söyleyemem abla.
159
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Berbat bir durum.
160
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Sen dert etme bunları.
161
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Gelecektir yakında.
162
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
Hem belki sana bir sürpriz yapıp gelir.
163
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Her şey de yoluna girer.
164
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
Ortada Halil gerçeği varken zor.
165
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Biliyorsun...
166
00:13:00,840 --> 00:13:02,840
...Tekin ağzıyla kuş tutsa yaranamıyor Halil'e.
167
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Halil zor biri.
168
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Halil...
169
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
...demişken...
170
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
...o çocukken de mi böyleydi?
171
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
Ne olsa ateş püskürüyor ya.
172
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Çok iyi kalplidir aslında.
173
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
Ama haklısın.
174
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Öfkelidir de kardeşim.
175
00:13:20,840 --> 00:13:23,840
En çok da kendisine meydan okununca öfkeleniyor değil mi?
176
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
Yok.
177
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Kendisine meydan okunmasını çok sever.
178
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Keyiflenir.
179
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Çünkü hep kazanır.
180
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
Ama yalana, adaletsizliğe tahammülü yoktur.
181
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Başka?
182
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
Saymakla bitmez.
183
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
Sözünün kesilmesinden nefret ederim.
184
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Sözünün kesilmesinden nefret eder mesela.
185
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
Bir de...
186
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
...uyurken yanımda ses yapmayacaksın.
187
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Eğer o uyurken ses yaparsan...
188
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
...durmak aç.
189
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Çok kızar.
190
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
İşte...
191
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
...senin bir Mackay'a bak.
192
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
İşte sen bir macera bineceksin...
193
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
...ama sen başarılacak bir adam olacaksın.
194
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Seni çok sevdim.
195
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Seni çok sevdim.
196
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Seni...
197
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
...çok seviyorum.
198
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Sen çok sevdiğim adam...
199
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
...seni çok sevdim.
200
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Seni çok seviyorum.
201
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Seni...
202
00:14:41,840 --> 00:14:43,840
Açık açık kalsa sorun olur mu?
203
00:14:46,320 --> 00:14:48,320
Işık diyorum, sorun olur mu?
204
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
Yok Zeynep, rahatına bak.
205
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
Zeynep'e ne yapacağımı biliyorum.
206
00:15:13,840 --> 00:15:15,840
Ne yapacağımı biliyorum.
207
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Ne yapacağımı biliyorum.
208
00:15:39,840 --> 00:15:46,840
Hani uyurken gülücüğe katlanamıyordu,
209
00:15:46,840 --> 00:15:48,840
Umursamıyor bile.
210
00:16:09,840 --> 00:16:18,840
Ne oluyor Zeynep?
211
00:16:18,840 --> 00:16:26,540
Demek sonunda uyanabildin.
212
00:16:26,540 --> 00:16:30,340
Şimdi öfkelenip üzerime gelirsen ispatçı tamam.
213
00:16:30,340 --> 00:16:34,140
Ben şarjı elçimi arıyordum da.
214
00:16:34,140 --> 00:16:35,640
Nerede arıyorsun?
215
00:16:35,640 --> 00:16:37,740
Dolapta mı arıyorsun şarjı elçini?
216
00:16:38,540 --> 00:16:40,540
Dalgınlıkla koyduysam diye.
217
00:16:40,540 --> 00:16:42,540
Sen rahatsız mı oldun yoksa?
218
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Şurada bak.
219
00:16:47,540 --> 00:16:49,540
Her zamanki yerinde prizde.
220
00:16:51,540 --> 00:16:53,540
Görmemişim.
221
00:16:53,540 --> 00:17:09,340
Başka bahane bulamadın mı Zeynep?
222
00:17:23,540 --> 00:17:27,340
Gelsene.
223
00:17:54,340 --> 00:18:15,340
Odanın içinde patara kütüre gezse yetmedi.
224
00:18:15,340 --> 00:18:18,340
Şimdi mesajı başladı.
225
00:18:18,340 --> 00:18:23,340
Merve ne yapıyorsun nasılsın?
226
00:18:24,140 --> 00:18:26,140
Abla kardeş biraz dertleşelim mi?
227
00:18:26,140 --> 00:18:29,140
Neden açılmıyor şimdi bu çantanın sitesi?
228
00:18:29,140 --> 00:18:31,140
Yolluktan mı?
229
00:18:35,140 --> 00:18:37,140
Dertleşelim mi?
230
00:18:37,140 --> 00:18:39,140
Ay Zeynep abla bir dur.
231
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
Hiç seninle uğraşamayacağım şimdi.
232
00:18:41,140 --> 00:18:43,140
Hah Ece bir sen eksiktin.
233
00:18:43,140 --> 00:18:45,140
Çantasına heyecanlanıyor arar tabi.
234
00:18:45,140 --> 00:18:47,140
Ne diyeceğim şimdi ben buna?
235
00:18:49,140 --> 00:18:51,140
Neyse dur bulacağım bir şeyler.
236
00:18:51,940 --> 00:18:53,940
Ecoş ne haber?
237
00:18:53,940 --> 00:18:55,940
Ya Merve ben meraklardayım.
238
00:18:55,940 --> 00:18:57,940
Terslik yok değil mi?
239
00:18:57,940 --> 00:18:59,940
Yok kargo takimiyle ilgileniyorum ben de.
240
00:18:59,940 --> 00:19:01,940
Teslimat tarihi yarın.
241
00:19:01,940 --> 00:19:03,940
Yarın sabah çanta bizde mi yani?
242
00:19:03,940 --> 00:19:05,940
Tabi tabi.
243
00:19:05,940 --> 00:19:09,940
Hiçbir şey o çantaları takmamıza engel olamaz şekerim merak etme.
244
00:19:09,940 --> 00:19:14,940
Ecoş annem sesleniyor da ben bekletmeyeyim.
245
00:19:14,940 --> 00:19:16,940
Tschüss.
246
00:19:17,740 --> 00:19:19,740
Şşş
247
00:19:21,740 --> 00:19:23,740
Nasıl yani ya?
248
00:19:24,740 --> 00:19:26,740
E site ortada yok.
249
00:19:28,740 --> 00:19:31,740
Az önce açılmıyordu şimdi tamamen gitti.
250
00:19:32,740 --> 00:19:34,740
Dolandırıldım mı yoksa?
251
00:19:35,740 --> 00:19:37,740
Ne yapacağım şimdi?
252
00:19:38,740 --> 00:19:42,740
Aptal kafam ya ne diye bilmediğin yerlerden alışveriş yapıyorsun?
253
00:19:42,740 --> 00:19:44,740
Hem de peşin ödeme.
254
00:19:45,540 --> 00:19:49,540
Ya ablam da ne diye mesaj yağmuruna tutuyor ki beni?
255
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
Anladım o ne halt ettiğimi yoksa.
256
00:19:54,540 --> 00:19:56,540
Ay bu kız bir de temiz kalpli.
257
00:19:57,540 --> 00:19:59,540
Kesin içine doğdu.
258
00:20:00,540 --> 00:20:02,540
Ne yapsam?
259
00:20:04,540 --> 00:20:06,540
İyiyim ablacığım.
260
00:20:06,540 --> 00:20:08,540
Mesajların şimdi geldi.
261
00:20:10,540 --> 00:20:12,540
Arı gibi ters çalışıyorum.
262
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
Allah zihin açıklığı versin.
263
00:20:17,540 --> 00:20:19,540
Tüm sınavlarından tam not alırsın inşallah.
264
00:20:27,540 --> 00:20:29,540
Zeynep.
265
00:20:31,540 --> 00:20:33,540
İstersen şu mesaj sesini.
266
00:20:35,540 --> 00:20:37,540
Artık ne zımbırtıysa yap.
267
00:20:39,540 --> 00:20:41,540
Zeynep.
268
00:20:42,340 --> 00:20:44,340
Artık ne zımbırtıysa o sesi kapat.
269
00:20:45,340 --> 00:20:48,340
Şey bozulmuş da özür dilerim ben düzeltemiyorum.
270
00:20:49,340 --> 00:20:53,340
Merve ile mesajlaşıyordum aslında ama rahatsız olduysan bırakabilirim.
271
00:20:59,340 --> 00:21:01,340
Öfkelisin Ali.
272
00:21:01,340 --> 00:21:03,340
Ve ben bunu sana ispatlayacağım.
273
00:21:03,340 --> 00:21:07,340
İşte o zaman anlaşmamız gereği o öfkenden vazgeçmek zorunda kalacaksın.
274
00:21:08,340 --> 00:21:10,340
Korkmaz.
275
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
Yok rahatsız etmedi de.
276
00:21:16,140 --> 00:21:18,140
Aç kapat istersen bir.
277
00:21:19,140 --> 00:21:21,140
Belki düzelir.
278
00:21:21,140 --> 00:21:23,140
Denerim.
279
00:21:25,140 --> 00:21:27,140
Aa niye yükselmedi şimdi bu?
280
00:21:28,140 --> 00:21:31,140
Başka zaman olsa bir kaşık su da fırtına koparırdı.
281
00:21:49,940 --> 00:21:51,940
Ne zamandır vakit geçirmedik beraber.
282
00:21:51,940 --> 00:21:53,940
Güzel bir abla kardeş günü mü yapsak?
283
00:22:01,140 --> 00:22:03,940
Gece yarısı mesajlaşma konusunu yarın gündüz bir konuşalım.
284
00:22:31,940 --> 00:22:33,940
Abla ne oldu gece gece ya?
285
00:22:33,940 --> 00:22:35,940
Sınavım var benim sal beni.
286
00:22:35,940 --> 00:22:37,940
Ne yazayım ne yazayım.
287
00:22:39,940 --> 00:22:41,940
Halil'i rahatsız edeceğim derken Merve'yi rahatsız ettim.
288
00:22:42,940 --> 00:22:44,940
Bir de kız tam ders çalışırken.
289
00:22:45,940 --> 00:22:47,940
Durun.
290
00:22:49,940 --> 00:22:51,940
Kuru kuru özür olmaz öyle.
291
00:22:53,940 --> 00:22:55,940
Sevgimden de bahsedeyim biraz.
292
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
Biliyorum rahatsız ediyorum bu saatte.
293
00:22:59,740 --> 00:23:01,740
Ama ben seni çok seviyorum.
294
00:23:19,740 --> 00:23:21,740
Halil'e göndermişim.
295
00:23:29,740 --> 00:23:31,740
Silemiyorum da.
296
00:23:47,740 --> 00:23:49,740
Ne kadar zormuş bunu yapmakta ya.
297
00:23:53,740 --> 00:23:55,740
Ama değdi.
298
00:23:55,740 --> 00:23:57,740
Çok güzel oldu.
299
00:23:59,740 --> 00:24:01,740
Hii.
300
00:24:01,740 --> 00:24:03,740
Ya.
301
00:24:03,740 --> 00:24:05,740
Olamaz.
302
00:24:13,740 --> 00:24:15,740
Sevgili.
303
00:24:15,740 --> 00:24:17,740
Canım.
304
00:24:17,740 --> 00:24:19,740
Uyandırdım mı seni?
305
00:24:19,740 --> 00:24:21,740
Olur mu öyle şey aşkım?
306
00:24:21,740 --> 00:24:23,740
Özür dilerim.
307
00:24:25,740 --> 00:24:27,740
Başka kaldı mı?
308
00:24:28,540 --> 00:24:30,540
Önce.
309
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
Sevdiğim kadının emekleri etrafa saçılmışken.
310
00:24:40,540 --> 00:24:42,540
Uyanmama lafı mı olur?
311
00:24:48,540 --> 00:24:50,540
Hemen uyumuyordum zaten.
312
00:24:50,540 --> 00:24:52,540
Sıpkı sabaha kadar rapor yazdığımda senin de uyumadığın gibi.
313
00:24:54,540 --> 00:24:56,540
O başka bu başka Eren.
314
00:24:57,340 --> 00:24:59,340
Hadi yat sen.
315
00:24:59,340 --> 00:25:01,340
Seni beni yok karıcığım.
316
00:25:01,340 --> 00:25:03,340
İyi günde kötü günde demedik mi biz?
317
00:25:03,340 --> 00:25:05,340
Zor zamanlarımız olacak.
318
00:25:05,340 --> 00:25:07,340
Hayat bu.
319
00:25:27,340 --> 00:25:29,340
Hadi şimdi söyle bakalım bana.
320
00:25:29,340 --> 00:25:31,340
Ne yapabilirim ben güzel karıcığım için?
321
00:25:31,340 --> 00:25:33,340
Elim sırada olduğu için.
322
00:25:33,340 --> 00:25:35,340
Şu ipi bağlayamıyorum.
323
00:25:35,340 --> 00:25:37,340
Tamam.
324
00:25:37,340 --> 00:25:39,340
Hemen bağlayalım.
325
00:25:57,340 --> 00:25:59,340
Çok şükür uyuyor.
326
00:26:03,340 --> 00:26:05,340
Uyanmadan sileyim şu mesajı.
327
00:26:27,340 --> 00:26:29,340
Dur sen bir dur.
328
00:26:29,340 --> 00:26:31,340
Sen nasıl?
329
00:26:31,340 --> 00:26:33,340
Yok.
330
00:26:33,340 --> 00:26:35,340
Yok bir şey.
331
00:26:35,340 --> 00:26:37,340
Nasıl yok?
332
00:26:37,340 --> 00:26:39,340
Telefonunu ver bırak şunu.
333
00:26:39,340 --> 00:26:41,340
Vermesem?
334
00:26:41,340 --> 00:26:43,340
Zeynep.
335
00:26:45,340 --> 00:26:47,340
Bırak.
336
00:26:47,340 --> 00:26:49,340
Mesaj gelmiş.
337
00:26:49,340 --> 00:26:51,340
Bakma işte ona.
338
00:26:51,340 --> 00:26:53,340
Ne oluyor Zeynep niye bakmayayım?
339
00:26:53,340 --> 00:26:55,340
Bakma işte.
340
00:26:58,140 --> 00:27:00,140
Hem uyurken telefonumu alıyorsun.
341
00:27:00,140 --> 00:27:02,140
Hem de mesajıma baktırmıyorsun.
342
00:27:04,140 --> 00:27:06,140
Yani ben uykun kaçmasın diye.
343
00:27:06,140 --> 00:27:08,140
Benim yüzümden zaten sen doğru düzgün uyuyamadın ya.
344
00:27:08,140 --> 00:27:10,140
Şimdi bir de mesajı okursan iyice uykun kaçacak.
345
00:27:10,140 --> 00:27:12,140
Sen şimdi yat sabah okursun.
346
00:27:12,140 --> 00:27:14,140
Zeynep öyle kat dur dur.
347
00:27:14,140 --> 00:27:16,140
Sen ne yapıyorsun aç şu telefonu.
348
00:27:16,140 --> 00:27:18,140
Niyetim kaçmam.
349
00:27:26,140 --> 00:27:28,140
Hani öfkelenecektin sen?
350
00:27:28,140 --> 00:27:30,140
Aşkla bakıyorsun.
351
00:27:30,140 --> 00:27:32,140
Tüm inatların herhalde.
352
00:27:32,140 --> 00:27:34,140
Belki de bu yüzden.
353
00:27:34,140 --> 00:27:36,140
Öyle güzelsin ki.
354
00:27:46,140 --> 00:27:48,140
Zeynep.
355
00:27:50,140 --> 00:27:52,140
Zeynep ver şu telefonu.
356
00:27:52,940 --> 00:27:54,940
Mesajı sen yollamışsın.
357
00:27:54,940 --> 00:27:56,940
Önemsiz bir şey işte.
358
00:27:56,940 --> 00:27:58,940
Önemsizse açıp bakayım.
359
00:27:58,940 --> 00:28:00,940
Ne bu telaş Zeynep?
360
00:28:00,940 --> 00:28:02,940
Yok yani önemsiz derken.
361
00:28:02,940 --> 00:28:04,940
Ben onu aslında Merve'ye yollayacaktım.
362
00:28:04,940 --> 00:28:06,940
Yanlışlıkla sana attım.
363
00:28:06,940 --> 00:28:08,940
Şimdi de sileyim.
364
00:28:08,940 --> 00:28:10,940
Benim mesajımı silemezsin.
365
00:28:10,940 --> 00:28:12,940
Dur bir.
366
00:28:12,940 --> 00:28:14,940
Biliyorum rahatsız ediyorum ama.
367
00:28:15,740 --> 00:28:17,740
Seni çok seviyorum.
368
00:28:27,740 --> 00:28:29,740
Ne bakıyorsun?
369
00:28:29,740 --> 00:28:31,740
Dedim ya Merve'ye atacaktım.
370
00:28:31,740 --> 00:28:33,740
Yanlışlıkla sana attım işte.
371
00:28:33,740 --> 00:28:35,740
İnanmıyorsun.
372
00:28:35,740 --> 00:28:37,740
Bekle.
373
00:28:37,740 --> 00:28:39,740
Bekle.
374
00:28:39,740 --> 00:28:41,740
Zeynep.
375
00:28:41,740 --> 00:28:43,740
Zeynep.
376
00:28:44,540 --> 00:28:46,540
Bak.
377
00:28:46,540 --> 00:28:48,540
Ben iki saattir Merve ile mesajlaşıyorum.
378
00:28:48,540 --> 00:28:50,540
Tam onu atacaktım sana attım.
379
00:28:50,540 --> 00:28:52,540
Sonunda bir karışıklık oldu o kadar.
380
00:28:52,540 --> 00:28:54,540
Tamam.
381
00:28:58,540 --> 00:29:00,540
Ben sana inanıyorum.
382
00:29:06,540 --> 00:29:08,540
Özür dilerim Halil.
383
00:29:08,540 --> 00:29:10,540
Ama benim silmem lazım.
384
00:29:10,540 --> 00:29:12,540
Ben sana inanıyorum.
385
00:29:13,340 --> 00:29:15,340
Ama bu anlamlı mesajı
386
00:29:15,340 --> 00:29:17,340
yeryüzünde bana hiç kimse sildiremez.
387
00:29:21,340 --> 00:29:23,340
Çünkü biliyorum.
388
00:29:25,340 --> 00:29:27,340
Bazen gerçekleri kalbin en derinine de gömsen.
389
00:29:31,340 --> 00:29:33,340
O bir bahane bulup
390
00:29:33,340 --> 00:29:35,340
dökülüyor ağzına.
391
00:29:43,340 --> 00:29:45,340
İyi.
392
00:29:45,340 --> 00:29:47,340
Silme sen silme.
393
00:29:47,340 --> 00:29:49,340
Sen kendini kandırmaya devam et.
394
00:29:49,340 --> 00:29:51,340
Bana ne?
395
00:29:57,340 --> 00:29:59,340
Ne bakıyorsun ya hala?
396
00:30:01,340 --> 00:30:03,340
Git yat.
397
00:30:05,340 --> 00:30:07,340
Git kıymetli uykuna devam et sen.
398
00:30:09,340 --> 00:30:11,340
Yalnız bir dakika bir dakika.
399
00:30:12,140 --> 00:30:14,140
Sen öfkelendin mi?
400
00:30:16,140 --> 00:30:18,140
Yoksa bana mı öyle geldi?
401
00:30:36,140 --> 00:30:38,140
Öfkelenmiş miymiş?
402
00:30:38,140 --> 00:30:40,140
Sana ne?
403
00:30:42,140 --> 00:30:44,140
Ama haklı.
404
00:30:46,140 --> 00:30:48,140
Onu sinirlendireyim dedim
405
00:30:48,140 --> 00:30:50,140
ben barut fırçasına döndüm.
406
00:30:52,140 --> 00:30:54,140
İşte öyle kendi tuzağına
407
00:30:54,140 --> 00:30:56,140
kendin düşersin Zeynep Hanım.
408
00:31:12,140 --> 00:31:14,140
Tamam.
409
00:31:28,140 --> 00:31:30,140
Ama yine de kıyamıyorum ki sana.
410
00:31:32,140 --> 00:31:34,140
Niye öfkelenmiyor ya?
411
00:31:42,140 --> 00:31:44,140
Silmeyecekmiş beyefendi.
412
00:31:46,140 --> 00:31:48,140
İyi silme.
413
00:31:56,140 --> 00:31:58,140
Ben daha bir mesaj saklayamıyorum adamdan.
414
00:31:58,140 --> 00:32:00,140
Tekin'i daha ne kadar saklayacağım acaba?
415
00:32:06,140 --> 00:32:08,140
Zeynep.
416
00:32:18,940 --> 00:32:20,940
Ne oldu Hakan?
417
00:32:20,940 --> 00:32:22,940
Bir sorun mu var?
418
00:32:22,940 --> 00:32:24,940
Tekin kaçmaya çalıştı.
419
00:32:24,940 --> 00:32:26,940
Valla ben de bağlamak zorunda kaldım.
420
00:32:28,940 --> 00:32:30,940
Daha dikkatli ol lütfen.
421
00:32:30,940 --> 00:32:32,940
Merak etme.
422
00:32:32,940 --> 00:32:34,940
Sorun Tekin değil.
423
00:32:34,940 --> 00:32:36,940
Tekin'in dizgindirini çekince
424
00:32:36,940 --> 00:32:38,940
o uslu çocuk oluyor onda bir sıkıntı yok.
425
00:32:40,940 --> 00:32:42,940
Benim korkum
426
00:32:42,940 --> 00:32:44,940
Halil'in öğrenmesi.
427
00:32:48,940 --> 00:32:50,940
Zeynep bu mevzu daha ne kadar sürecek böyle?
428
00:32:52,940 --> 00:32:54,940
Benim işlerim burada biliyorsun.
429
00:32:54,940 --> 00:32:56,940
Ben sürekli Tekin'in başındayım.
430
00:32:58,940 --> 00:33:00,940
Arkasından iş çevirdiğimden beri
431
00:33:00,940 --> 00:33:02,940
Halil'in suratına da bakamıyorum.
432
00:33:04,940 --> 00:33:06,940
Anlıyorum Hakan seni ama
433
00:33:06,940 --> 00:33:08,940
biz bunu en başta Halil'in iyiliği için yapıyoruz.
434
00:33:09,740 --> 00:33:11,740
Ne yapalım yani?
435
00:33:11,740 --> 00:33:13,740
Bırakalım da bu öfkeyle Tekin'i bozsun katil mi olsun Halil?
436
00:33:17,740 --> 00:33:19,740
Haklısın.
437
00:33:19,740 --> 00:33:21,740
Kusura bakma.
438
00:33:21,740 --> 00:33:23,740
Bak biliyorum yalan söylemek senin kitabında yok.
439
00:33:23,740 --> 00:33:25,740
Anlıyorum da.
440
00:33:25,740 --> 00:33:27,740
Ama sen şu an dostunu koruyorsun.
441
00:33:29,740 --> 00:33:31,740
Halil öfkesinden sıyrılsın.
442
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
Bütün çaban bu.
443
00:33:33,740 --> 00:33:35,740
Biliyorum da başaracağım bunu.
444
00:33:36,540 --> 00:33:38,540
Neyse kahvaltı başlayacak birazdan.
445
00:33:38,540 --> 00:33:40,540
Görünmezsem tuhaf olur şimdi.
446
00:33:40,540 --> 00:33:42,540
Lütfen daha dikkatli ol.
447
00:33:42,540 --> 00:33:44,540
Merak etme.
448
00:34:06,540 --> 00:34:08,540
Sabah kahvesi gibisi var mı?
449
00:34:22,540 --> 00:34:24,540
Anında kendime getirir beni.
450
00:34:36,540 --> 00:34:38,540
Bu ne kadar güzel böyle.
451
00:34:38,540 --> 00:34:40,540
Ay çok şık.
452
00:34:40,540 --> 00:34:42,540
Çok güzel.
453
00:34:42,540 --> 00:34:44,540
Sanki senin için yapılmış prenses kumru.
454
00:34:48,540 --> 00:34:50,540
Ay teyze çok mutluyum.
455
00:34:50,540 --> 00:34:52,540
Kısa sürede bir sürü iş yaptım bak.
456
00:34:52,540 --> 00:34:54,540
Fena görünmüyor değil mi?
457
00:34:54,540 --> 00:34:56,540
Fena da laf mı?
458
00:34:56,540 --> 00:34:58,540
Şahane olmuşlar.
459
00:34:58,540 --> 00:35:00,540
Sen de az değilmişsin senim hoş.
460
00:35:02,540 --> 00:35:04,540
Becerikli yeğenim benim.
461
00:35:05,340 --> 00:35:07,340
Böyle teyze böyle yeğen.
462
00:35:07,340 --> 00:35:09,340
Bana çektin demek.
463
00:35:11,340 --> 00:35:13,340
Onu da Zeynep için yaptım.
464
00:35:13,340 --> 00:35:15,340
Ona çok yakışır.
465
00:35:15,340 --> 00:35:17,340
İlk fırsatta gidip vereceğim.
466
00:35:23,340 --> 00:35:25,340
Ama bunları resmi çekip internete koymak lazım değil mi artık?
467
00:35:27,340 --> 00:35:29,340
Evet.
468
00:35:29,340 --> 00:35:31,340
Ama böyle yalan boş zemine
469
00:35:31,340 --> 00:35:33,340
takıyı koyup fotoğraflamakla olmaz.
470
00:35:34,140 --> 00:35:36,140
Takıları sen takacaksın
471
00:35:36,140 --> 00:35:38,140
fotoğrafları ben çekeceğim.
472
00:35:38,140 --> 00:35:40,140
Ay yok teyze.
473
00:35:40,140 --> 00:35:42,140
O işler hiç bana göre değil.
474
00:35:42,140 --> 00:35:44,140
Şöyle güzel bir arka plan yaparız
475
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
takıların tek resmini çekeriz.
476
00:35:46,140 --> 00:35:48,140
Bak sen teyzene güven.
477
00:35:50,140 --> 00:35:52,140
Gene ne konuşuyor bunlar böyle.
478
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
Böyle ne kadar güzel duruyor biliyor musun?
479
00:36:04,140 --> 00:36:06,140
Zeynep nerede Halil?
480
00:36:06,140 --> 00:36:08,140
Geldim.
481
00:36:16,140 --> 00:36:18,140
Bahçede küçük bir yürüyüş yaptım da.
482
00:36:26,140 --> 00:36:28,140
Niye bakıyorsun öyle?
483
00:36:28,140 --> 00:36:30,140
İlla utandıracaksın beni Halil.
484
00:36:30,140 --> 00:36:32,140
O mesaj sana değildi.
485
00:36:32,940 --> 00:36:34,940
Yaptım işte bir hata.
486
00:36:34,940 --> 00:36:36,940
Daha kaç kere açıklayacağım?
487
00:36:36,940 --> 00:36:38,940
Merve senin sınavın yok muydu?
488
00:36:38,940 --> 00:36:40,940
Neden buradasın sen?
489
00:36:40,940 --> 00:36:42,940
Yok.
490
00:36:42,940 --> 00:36:44,940
Yokmuş.
491
00:36:44,940 --> 00:36:46,940
Yani ertelenmiş mail geldi de.
492
00:36:46,940 --> 00:36:48,940
Hem iyi ki de ertelenmiş.
493
00:36:48,940 --> 00:36:50,940
Baksana
494
00:36:50,940 --> 00:36:52,940
seni de gece gece mesajlaşısını tuttu.
495
00:36:54,940 --> 00:36:56,940
Ders mi çalışayım sana mı mesaj atayım bilemedim valla.
496
00:37:02,940 --> 00:37:04,940
Daha fazla dayanamadım.
497
00:37:04,940 --> 00:37:06,940
Çantamı almak için konuğa geliyorum.
498
00:37:10,940 --> 00:37:12,940
Ben doydum.
499
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
Afiyet olsun size.
500
00:37:14,940 --> 00:37:16,940
Ne demek doydum Merve tabandakileri
501
00:37:16,940 --> 00:37:18,940
bitir bari güzel kızım.
502
00:37:18,940 --> 00:37:20,940
Gece ders çalışırken
503
00:37:20,940 --> 00:37:22,940
çok abur cubur yedim de.
504
00:37:22,940 --> 00:37:24,940
İyi madem
505
00:37:24,940 --> 00:37:26,940
hadi öyle olsun.
506
00:37:26,940 --> 00:37:28,940
Hadi görüşürüz.
507
00:37:28,940 --> 00:37:30,940
Görüşürüz.
508
00:37:31,740 --> 00:37:33,740
İyi madem hadi öyle olsun.
509
00:37:33,740 --> 00:37:35,740
Afiyet olsun.
510
00:37:37,740 --> 00:37:39,740
Bir arazi bakıyordunuz
511
00:37:39,740 --> 00:37:41,740
ne oldu o mesele?
512
00:37:41,740 --> 00:37:43,740
Devam ediyor teyzem.
513
00:37:43,740 --> 00:37:45,740
Zeynep uygun bir arazi bulacak bize.
514
00:37:47,740 --> 00:37:49,740
Ne için bakıyoruz demiştiniz araziye?
515
00:37:53,740 --> 00:37:55,740
Saymakla bitmez.
516
00:37:57,740 --> 00:37:59,740
Sözünün kesilmesinden nefret eder mesela.
517
00:38:00,540 --> 00:38:02,540
Serdar beyle bir iş kurmayı düşünüyorduk biz.
518
00:38:02,540 --> 00:38:04,540
Onun fabrikası çokta büyük bir iş.
519
00:38:06,540 --> 00:38:08,540
Yani uzun süredir bu işin peşindeydik zaten.
520
00:38:08,540 --> 00:38:10,540
Bu işi yaparsak aynı zamanda
521
00:38:10,540 --> 00:38:12,540
yurt dışına açılmış olacağız.
522
00:38:14,540 --> 00:38:16,540
İşler baya genişleyecek değil mi Halil?
523
00:38:22,540 --> 00:38:24,540
Zeynep doğru söylüyor.
524
00:38:26,540 --> 00:38:28,540
Sinirlendi.
525
00:38:29,340 --> 00:38:31,340
Daha uğraşırsam ne olacak?
526
00:38:33,340 --> 00:38:35,340
Ne yapacağım ben?
527
00:38:35,340 --> 00:38:37,340
Ne diyeceğim bu kıza?
528
00:38:37,340 --> 00:38:39,340
Düşün Merve düşün.
529
00:38:39,340 --> 00:38:41,340
Çalıştır kafanı.
530
00:38:45,340 --> 00:38:47,340
Ne oldu Ececiğim?
531
00:38:47,340 --> 00:38:49,340
Rüyanda mı gördün beni?
532
00:38:49,340 --> 00:38:51,340
Yok senin değil ama söz verdiğin çantaları rüyanda gördüm.
533
00:38:51,340 --> 00:38:53,340
Tam çantaları getirmen gereken gün de okulu astın.
534
00:38:53,340 --> 00:38:55,340
Bak kızlar bizde geleceğiz dediler.
535
00:38:55,340 --> 00:38:57,340
Hepsini zor ikna ettim.
536
00:38:58,140 --> 00:39:00,140
Sınav biter bitmez ne olduğunu anlamak için yalnız geldim.
537
00:39:00,140 --> 00:39:02,140
Dökül artık gerçeklere.
538
00:39:02,140 --> 00:39:04,140
Art niyetli misiniz canım siz?
539
00:39:04,140 --> 00:39:06,140
Yorgundum.
540
00:39:06,140 --> 00:39:08,140
Çıkasım gelmedi.
541
00:39:08,140 --> 00:39:10,140
Olan bu.
542
00:39:10,140 --> 00:39:12,140
Ne büyüttünüz?
543
00:39:12,140 --> 00:39:14,140
Hem çantaları bir iki gün geç alsanız ölmezsiniz ya.
544
00:39:14,140 --> 00:39:16,140
Bekleyemem canım.
545
00:39:16,140 --> 00:39:18,140
Geldim zaten buraya kadar.
546
00:39:18,140 --> 00:39:20,140
Kızlar da bekliyorlar. Onlarınkini de verirsin.
547
00:39:20,140 --> 00:39:22,140
Götürürüm hepsini.
548
00:39:24,140 --> 00:39:26,140
Hadi ne duruyoruz? Odanda mı çantalar?
549
00:39:26,940 --> 00:39:28,940
Olmaz.
550
00:39:28,940 --> 00:39:30,940
Konakta misafirler var.
551
00:39:30,940 --> 00:39:32,940
Ağır toplar.
552
00:39:32,940 --> 00:39:34,940
Annemle uğraştırma beni.
553
00:39:34,940 --> 00:39:36,940
Sonun geldi Merve.
554
00:39:36,940 --> 00:39:38,940
Bakalım rezil olmadan kendini nasıl kurtaracaksın?
555
00:39:42,940 --> 00:39:44,940
Gel çardağa gidelim.
556
00:39:56,940 --> 00:39:58,940
Yurt dışı pazarına açılmak çok önemli.
557
00:39:58,940 --> 00:40:00,940
Bu bölgedeki...
558
00:40:00,940 --> 00:40:02,940
Buğdayları alacağız.
559
00:40:16,940 --> 00:40:18,940
Yeter Zeynep.
560
00:40:20,940 --> 00:40:22,940
Bir daha benim lafımı kesmeyeceksin.
561
00:40:23,740 --> 00:40:25,740
İşte sana bahsettiğim öfken buydu.
562
00:40:25,740 --> 00:40:27,740
İspatlayacağını da söylemiştim.
563
00:40:47,740 --> 00:40:49,740
Zeynepciğim.
564
00:40:49,740 --> 00:40:51,740
Dün konuşmuştuk ya hani.
565
00:40:52,540 --> 00:40:54,540
Halil pek hoşlanmaz sözünün kesilmesinden.
566
00:40:56,540 --> 00:40:58,540
Unutmuşum Gülhan abla.
567
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
Haklısın.
568
00:41:04,540 --> 00:41:06,540
Şimdi Halil'den azarı işit de...
569
00:41:06,540 --> 00:41:08,540
Aklın başına gelsin Zeynep Hanım.
570
00:41:14,540 --> 00:41:16,540
Kusura bakma lafını kestim.
571
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
Ama sinirlenmedin değil mi?
572
00:41:18,540 --> 00:41:20,540
Oyununa gelmeyeceğim.
573
00:41:21,340 --> 00:41:23,340
Oyununa gelmeyeceğim Zeynep.
574
00:41:23,340 --> 00:41:25,340
Beni kuskurtamazsın.
575
00:41:25,340 --> 00:41:27,340
Şimdi değil.
576
00:41:31,340 --> 00:41:33,340
Ablam haklı.
577
00:41:33,340 --> 00:41:35,340
Ben sözümün kesilmesinden nefret ederim.
578
00:41:37,340 --> 00:41:39,340
Hiç sevmem.
579
00:41:41,340 --> 00:41:43,340
Şimdi kesin çıldıracak.
580
00:41:47,340 --> 00:41:49,340
Ama...
581
00:41:50,140 --> 00:41:52,140
Sözümün kimin kestiği de önemli tabii.
582
00:41:56,140 --> 00:41:58,140
Eğer mevzu bahis sensen...
583
00:42:02,140 --> 00:42:04,140
Devam edebilirsin.
584
00:42:04,140 --> 00:42:06,140
Ne de olsa Serdar Bey'in temsilcisisin.
585
00:42:06,140 --> 00:42:08,140
Karıcığım.
586
00:42:12,140 --> 00:42:14,140
Yok.
587
00:42:14,140 --> 00:42:16,140
Benim anlatacaklarım bu kadardı zaten.
588
00:42:16,940 --> 00:42:18,940
Aa.
589
00:42:18,940 --> 00:42:20,940
Herkes burada.
590
00:42:20,940 --> 00:42:22,940
Tekin nerede?
591
00:42:30,940 --> 00:42:32,940
Evde değil.
592
00:42:32,940 --> 00:42:34,940
İşlerim var gelecek.
593
00:42:43,740 --> 00:42:45,740
Allah Allah.
594
00:42:45,740 --> 00:42:47,740
Koskoca ev niye burada çalışmıyor ki?
595
00:42:47,740 --> 00:42:49,740
Niye dışarıda?
596
00:42:49,740 --> 00:42:51,740
Rahat edemedi.
597
00:42:53,740 --> 00:42:55,740
Ama dönecek.
598
00:42:55,740 --> 00:42:57,740
Müsaadenizle.
599
00:42:59,740 --> 00:43:01,740
Bana yetti bu kadar.
600
00:43:01,740 --> 00:43:03,740
Afiyet olsun herkese.
601
00:43:13,740 --> 00:43:15,740
Ali Bey beni çağırtmışsınız.
602
00:43:21,740 --> 00:43:23,740
Gel.
603
00:43:23,740 --> 00:43:25,740
Al bunu.
604
00:43:25,740 --> 00:43:27,740
Kahya bugün izinle.
605
00:43:27,740 --> 00:43:29,740
Bu çantanın içinde işçilerin paraları var.
606
00:43:29,740 --> 00:43:31,740
Yevmiye listesini al yanına.
607
00:43:31,740 --> 00:43:33,740
O da atölyede.
608
00:43:33,740 --> 00:43:35,740
Karışıklık olmasın.
609
00:43:35,740 --> 00:43:37,740
Bugün parayı sen götürüp dağıtacaksın.
610
00:43:37,740 --> 00:43:39,740
Baş üstüne Ali Bey.
611
00:43:39,740 --> 00:43:41,740
Hadi bakalım.
612
00:43:43,740 --> 00:43:45,740
Halil.
613
00:43:45,740 --> 00:43:47,740
Gülhan'ın canı mı sıkkındı?
614
00:43:47,740 --> 00:43:49,740
Bana mı öyle geldi?
615
00:43:53,740 --> 00:43:55,740
Yok.
616
00:43:55,740 --> 00:43:57,740
Ablam iyi.
617
00:43:57,740 --> 00:43:59,740
Bir sorun yok.
618
00:43:59,740 --> 00:44:01,740
Daha da iyi olacak.
619
00:44:07,740 --> 00:44:09,740
Elinden geleni yap.
620
00:44:10,540 --> 00:44:12,540
Elinden geleni yapmalısın Zeynep.
621
00:44:12,540 --> 00:44:14,540
Tekin asla Halil'in eline düşme.
622
00:44:26,540 --> 00:44:28,540
Ne demek hala gelmedim?
623
00:44:28,540 --> 00:44:30,540
Sen şaka mı yapıyorsun?
624
00:44:30,540 --> 00:44:32,540
Çanta başına 50 bin lira aldın bizden.
625
00:44:32,540 --> 00:44:34,540
Sadece ben iki çanta için 100 bin lira verdim sana.
626
00:44:34,540 --> 00:44:36,540
Benim bildiğim 200 bin lira para toplamışsın.
627
00:44:36,540 --> 00:44:38,540
Kazıkladın mı sen bizi?
628
00:44:39,340 --> 00:44:41,340
Yemin ederim oyuna geldim Ece.
629
00:44:41,340 --> 00:44:43,340
Dünden beri girmeye çalışıyorum.
630
00:44:43,340 --> 00:44:45,340
Site ortada yok.
631
00:44:45,340 --> 00:44:47,340
Asıl ben dolandırıldım.
632
00:44:47,340 --> 00:44:49,340
Parayı aldıkları gibi ortadan kayboldular.
633
00:44:49,340 --> 00:44:51,340
Yarı fiyatına buldum deyince
634
00:44:51,340 --> 00:44:53,340
salak gibi inandım sana.
635
00:44:53,340 --> 00:44:55,340
Gerçi neyine güvendiysek.
636
00:44:55,340 --> 00:44:57,340
Vallahi ben anlamam şekerim.
637
00:44:57,340 --> 00:44:59,340
Kızlar zaten mesaj atıp duruyorlar.
638
00:44:59,340 --> 00:45:01,340
Madem çantalar yok,
639
00:45:01,340 --> 00:45:03,340
200 bini getiremem.
640
00:45:04,140 --> 00:45:06,140
Merve ne oluyor?
641
00:45:08,140 --> 00:45:10,140
Yok bir şey Cemil.
642
00:45:10,140 --> 00:45:12,140
Git sen.
643
00:45:12,140 --> 00:45:14,140
Nasıl bir şey yok ya?
644
00:45:14,140 --> 00:45:16,140
Buhar olup giden 200 bin lira var.
645
00:45:16,140 --> 00:45:18,140
Git annene anlat durumu.
646
00:45:18,140 --> 00:45:20,140
Dolandırıldın mı diyorsan ne diyorsan de.
647
00:45:20,140 --> 00:45:22,140
Getir paramızı.
648
00:45:22,140 --> 00:45:24,140
Okulda adının hırsıza çıkması hoşuna gitmez herhalde.
649
00:45:24,140 --> 00:45:26,140
Ece saçmalama.
650
00:45:26,140 --> 00:45:28,140
Ben böyle bir şeyi nasıl anneme söyleyeyim?
651
00:45:28,140 --> 00:45:30,140
Ne olur okuldakilere şimdilik
652
00:45:30,140 --> 00:45:32,140
bir şey söyleme.
653
00:45:32,940 --> 00:45:34,940
Bir yolunu bulup çözeceğim.
654
00:45:34,940 --> 00:45:36,940
Ama şimdi veremem sana o parayı.
655
00:45:36,940 --> 00:45:38,940
Ya ne demek şimdi veremem ya?
656
00:45:38,940 --> 00:45:40,940
Koskoca konakta yaşıyorsun.
657
00:45:40,940 --> 00:45:42,940
200 bin lira için ağlama istersen.
658
00:45:44,940 --> 00:45:46,940
Konak mı?
659
00:45:46,940 --> 00:45:48,940
Merve'yi Müslüminat'ta yaşadığın arkadaşından sırtlanmış demek.
660
00:45:54,940 --> 00:45:56,940
Bak yemin ediyorum
661
00:45:56,940 --> 00:45:58,940
şimdi bir canlı yayın açarım.
662
00:45:58,940 --> 00:46:00,940
Akşam haberlerinde konakta yaşayan kızın dramı diye
663
00:46:01,740 --> 00:46:03,740
gösterirler sana.
664
00:46:03,740 --> 00:46:05,740
Sadece okuldakilerin değil herkesin dinine çıkarsın.
665
00:46:05,740 --> 00:46:07,740
Sen bir kendine gel bakalım.
666
00:46:07,740 --> 00:46:09,740
O telefonunu indir.
667
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
Nasıl konuşuyorsun sen çiftliğinin önünde?
668
00:46:13,740 --> 00:46:15,740
Al bu parayı da
669
00:46:15,740 --> 00:46:17,740
bir daha bu çiftliğin kapısından içeri girmeyeceksin.
670
00:46:17,740 --> 00:46:19,740
Senin gibi edepsizler bu konağa giremezler.
671
00:46:31,740 --> 00:46:33,740
Söylediklerini sana ödetmezsem
672
00:46:33,740 --> 00:46:35,740
gör bak.
673
00:46:53,740 --> 00:46:55,740
Kahveniz son bilen.
674
00:47:01,740 --> 00:47:03,740
Ne oluyor son bilenim?
675
00:47:03,740 --> 00:47:05,740
Bir tuhaflık var ama.
676
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
Arzu az önce yanlarından bir kız ayrıldı.
677
00:47:07,740 --> 00:47:09,740
O kız konaktan ayrılmadan hemen önünü kes
678
00:47:09,740 --> 00:47:11,740
mesele neymiş ilk ağızdan öğrenelim.
679
00:47:11,740 --> 00:47:13,740
Koş koş hemen son bilenim.
680
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
Bir şeyler döndür kesin de
681
00:47:19,740 --> 00:47:21,740
inşallah işime yarayan bir şeylerdir.
682
00:47:31,740 --> 00:47:33,740
Yine ne sinsilik
683
00:47:33,740 --> 00:47:35,740
peşindesin Söngülcüğüm?
684
00:47:35,740 --> 00:47:37,740
Pardon?
685
00:47:37,740 --> 00:47:39,740
Anlayamadım ne sinsiliği?
686
00:47:41,740 --> 00:47:43,740
Ben sana sık sık uğrayayım
687
00:47:43,740 --> 00:47:45,740
geceleri ya.
688
00:47:45,740 --> 00:47:47,740
Benim ziyaretlerim
689
00:47:47,740 --> 00:47:49,740
yaramış kendine gelmişsin.
690
00:47:49,740 --> 00:47:51,740
Sağlığın sıhhatin için böyle
691
00:47:51,740 --> 00:47:53,740
devam et Söngül.
692
00:47:53,740 --> 00:47:55,740
Arzu'yu görürsen de
693
00:47:55,740 --> 00:47:57,740
yanıma gönder.
694
00:48:01,740 --> 00:48:03,740
Merak etme Tülay
695
00:48:03,740 --> 00:48:05,740
o geceyi
696
00:48:05,740 --> 00:48:07,740
hiç unutmadım.
697
00:48:07,740 --> 00:48:09,740
Ama işin daha da kötüsü
698
00:48:09,740 --> 00:48:11,740
sana unutturmaya da
699
00:48:11,740 --> 00:48:13,740
hiç niyetim yok.
700
00:48:21,740 --> 00:48:23,740
İnanamıyorum ya
701
00:48:23,740 --> 00:48:25,740
sırf beni haklı çıkarmamak için
702
00:48:25,740 --> 00:48:27,740
dünyanın en anlayışlı adamına dönüştü birden.
703
00:48:28,540 --> 00:48:30,540
Yok
704
00:48:30,540 --> 00:48:32,540
bu böyle sözünü kesmeyle
705
00:48:32,540 --> 00:48:34,540
gürültüyle olacak iş değil.
706
00:48:34,540 --> 00:48:36,540
Madem öyle Halil Fırat
707
00:48:36,540 --> 00:48:38,540
ben de daha sağlam bir hamle
708
00:48:38,540 --> 00:48:40,540
yaparım o zaman.
709
00:48:40,540 --> 00:48:42,540
Yaparım da
710
00:48:42,540 --> 00:48:44,540
Halil'i sinirden
711
00:48:44,540 --> 00:48:46,540
köpürtecek o hamle ne olacak peki?
712
00:48:48,540 --> 00:48:50,540
Düşün bakalım Zeynep.
713
00:48:58,540 --> 00:49:00,540
Arazilerine tarif olacağımız
714
00:49:00,540 --> 00:49:02,540
üç aday.
715
00:49:08,540 --> 00:49:10,540
Bakalım bakalım kimlermiş?
716
00:49:12,540 --> 00:49:14,540
Arif Seymen'le.
717
00:49:14,540 --> 00:49:16,540
Yok
718
00:49:16,540 --> 00:49:18,540
çok beyefendi bir adam mı?
719
00:49:18,540 --> 00:49:20,540
Olmaz.
720
00:49:20,540 --> 00:49:22,540
Talat Soyhan.
721
00:49:24,540 --> 00:49:26,540
Ay Talat amca
722
00:49:27,340 --> 00:49:29,340
Talat amca dünya tatlısı bunu da geçtik.
723
00:49:29,340 --> 00:49:31,340
Erdin Çıldırım.
724
00:49:35,340 --> 00:49:37,340
Bu Aysel'in bahsettiği adam mı acaba?
725
00:49:49,340 --> 00:49:51,340
Merhabalar Aysel'cim nasılsın?
726
00:49:51,340 --> 00:49:53,340
İyiyim Zeynep'cim sizde nasıl durumlar?
727
00:49:53,340 --> 00:49:55,340
Sağol bizde iyiyiz çok şükür.
728
00:49:56,140 --> 00:49:58,140
Ben sana bir şey danışacaktım.
729
00:49:58,140 --> 00:50:00,140
Biz bu Erdin Çıldırım'la bir iş için
730
00:50:00,140 --> 00:50:02,140
anlaşmak istiyoruz ama
731
00:50:02,140 --> 00:50:04,140
nasıl biridir bahsedebilir misin?
732
00:50:04,140 --> 00:50:06,140
Aman ha
733
00:50:06,140 --> 00:50:08,140
sakın buluşma tabi bu dünyada
734
00:50:08,140 --> 00:50:10,140
en sinir bozucu en fırsatçı
735
00:50:10,140 --> 00:50:12,140
adamla çalışmak istersen o başka.
736
00:50:14,140 --> 00:50:16,140
Çok teşekkür ederim Aysel
737
00:50:16,140 --> 00:50:18,140
mutlaka görüşelim bu arada.
738
00:50:26,140 --> 00:50:28,140
İşte seni nasıl zıvanadan
739
00:50:28,140 --> 00:50:30,140
çıkaracağımı buldum Halil Fırat.
740
00:50:34,140 --> 00:50:36,140
Kızı son anda yakalayıp
741
00:50:36,140 --> 00:50:38,140
her şeyi öğrendim.
742
00:50:38,140 --> 00:50:40,140
Merve'nin okuldan arkadaşıymış.
743
00:50:40,140 --> 00:50:42,140
Bunlar dört kişilik bir kız grubuymuş.
744
00:50:42,140 --> 00:50:44,140
Okulda..
745
00:50:44,140 --> 00:50:46,140
Tamam Arzu detayları atla sadede gel.
746
00:50:48,140 --> 00:50:50,140
Merve arkadaşlarından çanta parası toplamış.
747
00:50:50,140 --> 00:50:52,140
Az buz değil 100 bin 200 bin
748
00:50:52,140 --> 00:50:54,140
liralık çantaları 50 bin liraya bulurum demiş.
749
00:50:54,940 --> 00:50:56,940
Ama ortada ne çanta varmış ne de para.
750
00:50:56,940 --> 00:50:58,940
Etiyorsa.
751
00:50:58,940 --> 00:51:00,940
Merve bende para yok
752
00:51:00,940 --> 00:51:02,940
deyince Cemil 200 bin lirayı
753
00:51:02,940 --> 00:51:04,940
çat diye çıkarıp vermiş.
754
00:51:04,940 --> 00:51:06,940
Kız eğer Cemil olmasaydı toplanıp
755
00:51:06,940 --> 00:51:08,940
konağa basacaktık dedi.
756
00:51:10,940 --> 00:51:12,940
Merve yastın kalksın Cemile dua etsin derken
757
00:51:12,940 --> 00:51:14,940
suratı kıpkırmızı oldu sinirden.
758
00:51:24,940 --> 00:51:26,940
Şimdi
759
00:51:26,940 --> 00:51:28,940
elini boynundaki kolyeye götür.
760
00:51:30,940 --> 00:51:32,940
Böyle mi?
761
00:51:32,940 --> 00:51:34,940
Yok teyzoşum ya o ne öyle.
762
00:51:34,940 --> 00:51:36,940
Ya tut dediysem
763
00:51:36,940 --> 00:51:38,940
dokun manasında.
764
00:51:38,940 --> 00:51:40,940
Yani takıyı hisset.
765
00:51:40,940 --> 00:51:42,940
Kullandığın materyali severiz.
766
00:51:44,940 --> 00:51:46,940
Bir havaya gir şöyle.
767
00:51:46,940 --> 00:51:48,940
Bak şimdi.
768
00:51:51,740 --> 00:51:53,740
Bak şimdi.
769
00:51:53,740 --> 00:51:55,740
Elini sadece
770
00:51:55,740 --> 00:51:57,740
ucunu süreceksin.
771
00:51:59,740 --> 00:52:01,740
Böyle mi yapayım?
772
00:52:01,740 --> 00:52:03,740
Yani
773
00:52:03,740 --> 00:52:05,740
oldu gibi.
774
00:52:05,740 --> 00:52:07,740
Şöyle benim gibi zarif olabilse
775
00:52:07,740 --> 00:52:09,740
azıcık.
776
00:52:09,740 --> 00:52:11,740
Teyze bak daha bir sürü var oyalanmasak mı acaba?
777
00:52:11,740 --> 00:52:13,740
Doğru söylüyorsun sen.
778
00:52:13,740 --> 00:52:15,740
Hadi o zaman devam edelim.
779
00:52:16,540 --> 00:52:18,540
Önce yaparım sandım ama
780
00:52:18,540 --> 00:52:20,540
şu fotoğraf işi
781
00:52:20,540 --> 00:52:22,540
hiç bana göre değilmiş vallahi.
782
00:52:22,540 --> 00:52:24,540
Sen bana güven.
783
00:52:24,540 --> 00:52:26,540
Satışlar patlayınca
784
00:52:26,540 --> 00:52:28,540
teyzem haklıymış diyeceksin.
785
00:52:28,540 --> 00:52:30,540
Hadi inşallah.
786
00:52:30,540 --> 00:52:32,540
Kısa sürede hem borcu ödersiniz
787
00:52:32,540 --> 00:52:34,540
hem de aklındaki bütün soru işaretleri
788
00:52:34,540 --> 00:52:36,540
biter.
789
00:52:36,540 --> 00:52:38,540
Kuş gibi hafiflersin.
790
00:52:38,540 --> 00:52:40,540
Ay umarım teyze.
791
00:52:41,340 --> 00:52:43,340
Ay umarım teyze.
792
00:52:53,340 --> 00:52:55,340
Hafiflemezsin çırpı bacak kelime.
793
00:52:57,340 --> 00:52:59,340
Gelinin kafası rahat ederse
794
00:52:59,340 --> 00:53:01,340
hiç iyi olmaz.
795
00:53:01,340 --> 00:53:03,340
Bu işi
796
00:53:03,340 --> 00:53:05,340
bitirmen lazım kıymet.
797
00:53:05,340 --> 00:53:07,340
Çalıştır saksıyı.
798
00:53:11,340 --> 00:53:13,340
Yani konumu falan
799
00:53:13,340 --> 00:53:15,340
tam istediğimiz gibi arazi.
800
00:53:18,340 --> 00:53:20,340
Umarım sahibi zorluk çıkarmaz da
801
00:53:20,340 --> 00:53:22,340
bir an önce hallederiz.
802
00:53:22,340 --> 00:53:24,340
Sevdim burayı.
803
00:53:24,340 --> 00:53:26,340
Halil'i birazdan zıvanadan çıkacak kesin.
804
00:53:26,340 --> 00:53:28,340
Sonunda öfkesini kontrol edemediğini
805
00:53:28,340 --> 00:53:30,340
ispatlayacağım ona.
806
00:53:30,340 --> 00:53:32,340
Hıhı.
807
00:53:32,340 --> 00:53:34,340
Hadi bakalım.
808
00:53:34,340 --> 00:53:36,340
Hadi.
809
00:53:36,340 --> 00:53:38,340
Hadi bakalım.
810
00:53:38,340 --> 00:53:40,340
Hadi bakalım.
811
00:53:41,140 --> 00:53:43,140
Cık.
812
00:53:43,140 --> 00:53:45,140
Yalnız sahibi
813
00:53:45,140 --> 00:53:47,140
biraz zorlayabilir bizi.
814
00:53:47,140 --> 00:53:49,140
Ama her halükarda çözeriz.
815
00:53:52,140 --> 00:53:54,140
Senin gibi öfkesini
816
00:53:54,140 --> 00:53:56,140
her zaman kontrol altında tutan
817
00:53:56,140 --> 00:53:58,140
yeri geldiğinde
818
00:53:58,140 --> 00:54:00,140
gerektiği kadar sinirlenen biri eminim
819
00:54:00,140 --> 00:54:02,140
bu meseleyi de öfkelenmeden çözecektir.
820
00:54:02,140 --> 00:54:04,140
Kapı çalıyor.
821
00:54:05,140 --> 00:54:07,140
Erdiş Bey geldiler efendim.
822
00:54:07,140 --> 00:54:09,140
Nihayet konağına
823
00:54:09,940 --> 00:54:11,940
hoştan girebildik içeri.
824
00:54:11,940 --> 00:54:13,940
Ben de olsam kimseye sokmam.
825
00:54:13,940 --> 00:54:15,940
Anlattıkları kadar güzelmiş.
826
00:54:15,940 --> 00:54:17,940
Merhaba.
827
00:54:17,940 --> 00:54:19,940
En çok da
828
00:54:19,940 --> 00:54:21,940
çiftliğe yerken gördüğüm atları beğendim.
829
00:54:21,940 --> 00:54:23,940
Hele kahveli gibi at vardı ki.
830
00:54:27,940 --> 00:54:29,940
Benim atım o.
831
00:54:29,940 --> 00:54:31,940
Adı da Rüzgar.
832
00:54:32,740 --> 00:54:34,740
Heybetli bir at.
833
00:54:34,740 --> 00:54:36,740
Ama böyle heybetli atlar kendini gösteremez
834
00:54:36,740 --> 00:54:38,740
bir hanımda.
835
00:54:38,740 --> 00:54:40,740
Kaçırdığınız bir durum var Erdiş Bey.
836
00:54:42,740 --> 00:54:44,740
Benim sevgili eşimin
837
00:54:44,740 --> 00:54:46,740
yeteneklerinden biri de
838
00:54:46,740 --> 00:54:48,740
atlarla kurduğu özel bağdır.
839
00:54:52,740 --> 00:54:54,740
Zaten Rüzgar'ı da o terbiye etti.
840
00:54:58,740 --> 00:55:00,740
Rüzgar'ı da o terbiye etti.
841
00:55:01,540 --> 00:55:03,540
Sevdim sizi birbirinizi savunuyorsunuz.
842
00:55:05,540 --> 00:55:07,540
E tabi tek başına kalmak zor.
843
00:55:07,540 --> 00:55:09,540
Neyse
844
00:55:09,540 --> 00:55:11,540
ben buraya sizinle tanışmaya gelmiştim.
845
00:55:13,540 --> 00:55:15,540
Bende baba yadigarı onun harici arsa var.
846
00:55:15,540 --> 00:55:17,540
Ama öyle önüne gelene verecek arsa yok.
847
00:55:27,540 --> 00:55:29,540
Ben seni buradan kovmaktan beter ederdim de
848
00:55:30,340 --> 00:55:32,340
yapamam.
849
00:55:32,340 --> 00:55:34,340
Önce Zeynel'in bu anasız inadını kırmam gerek.
850
00:55:48,340 --> 00:55:50,340
Birbirimizi tanıdığımız zaman
851
00:55:50,340 --> 00:55:52,340
o zaman çok iyi anlaşacağız.
852
00:55:52,340 --> 00:55:54,340
Merak etmeyin.
853
00:55:54,340 --> 00:55:56,340
Anlaşırız.
854
00:55:56,340 --> 00:55:58,340
Bu adamı nasıl gebertmedi Ali?
855
00:56:00,340 --> 00:56:02,340
İnadından tabi. Haksız çıkaracak ya beni.
856
00:56:04,340 --> 00:56:06,340
Halil Bey mobilya arasını mı seçtiniz?
857
00:56:08,340 --> 00:56:10,340
Çok kasvetli görünüyor da.
858
00:56:10,340 --> 00:56:12,340
Bacanağı Meral seçti.
859
00:56:30,340 --> 00:56:32,340
Nasıl ödeyeceksin kıymeti?
860
00:56:34,340 --> 00:56:36,340
Nasıl durduracaksın bu işi?
861
00:56:38,340 --> 00:56:40,340
Kumru kuşuna bak sen.
862
00:56:40,340 --> 00:56:42,340
Kendine aklı yetiyor da
863
00:56:42,340 --> 00:56:44,340
Selma'ya akıl veriyor.
864
00:56:48,340 --> 00:56:50,340
Rahatlamazsın gelip
865
00:56:50,340 --> 00:56:52,340
malını alan eden olmasın da
866
00:56:52,340 --> 00:56:54,340
rezil rüsva olsun.
867
00:56:55,140 --> 00:56:57,140
Koku mal kuşu
868
00:56:57,140 --> 00:56:59,140
gibi düşünmekten
869
00:56:59,140 --> 00:57:01,140
başka şey düşünmeye
870
00:57:01,140 --> 00:57:03,140
hali kalmaz.
871
00:57:03,140 --> 00:57:05,140
Kalmasın da
872
00:57:05,140 --> 00:57:07,140
nasıl?
873
00:57:07,140 --> 00:57:09,140
Bu sosyal medya
874
00:57:09,140 --> 00:57:11,140
merakını gençler beceriyor.
875
00:57:11,140 --> 00:57:13,140
Ben becersem
876
00:57:13,140 --> 00:57:15,140
ne edeceğimi bileyim de.
877
00:57:17,140 --> 00:57:19,140
Ana!
878
00:57:19,140 --> 00:57:21,140
Tabi ya.
879
00:57:21,140 --> 00:57:23,140
Ben kız
880
00:57:23,940 --> 00:57:25,940
tam teçhizatlı ahiretliyim.
881
00:57:25,940 --> 00:57:27,940
Bu işi çözse çözse
882
00:57:27,940 --> 00:57:29,940
ben kız çözer.
883
00:57:35,940 --> 00:57:37,940
Alo ben kızım.
884
00:57:37,940 --> 00:57:39,940
Ahiretliyim. Kurban olduğum
885
00:57:39,940 --> 00:57:41,940
ocağına düştüm.
886
00:57:41,940 --> 00:57:43,940
Benim gelin sosyal medyada
887
00:57:43,940 --> 00:57:45,940
hesap açmış.
888
00:57:45,940 --> 00:57:47,940
Takı takı lavaz saati çıkmış.
889
00:57:47,940 --> 00:57:49,940
Bak şimdi
890
00:57:49,940 --> 00:57:51,940
yeğenlerine söyle alsınlar eline
891
00:57:51,940 --> 00:57:53,940
telefonlarını çırpı bacağını
892
00:57:53,940 --> 00:57:55,940
taklarını iyice bir yerin dibine
893
00:57:55,940 --> 00:57:57,940
soksunlar. Ama
894
00:57:57,940 --> 00:57:59,940
gayretlensinler bak.
895
00:57:59,940 --> 00:58:01,940
Gelini sosyal
896
00:58:01,940 --> 00:58:03,940
meydana çıkamayacak hale getirsinler.
897
00:58:03,940 --> 00:58:05,940
Ee kaptırıp da
898
00:58:05,940 --> 00:58:07,940
kimsecikler dükkandan zırnık
899
00:58:07,940 --> 00:58:09,940
almasın. Hadi
900
00:58:09,940 --> 00:58:11,940
göreceğim sizi.
901
00:58:21,940 --> 00:58:27,940
Sakin ol Zeynep.
902
00:58:27,940 --> 00:58:29,940
Unutma Halil delirecek.
903
00:58:29,940 --> 00:58:31,940
Sen değil.
904
00:58:31,940 --> 00:58:33,940
Çiftlik
905
00:58:33,940 --> 00:58:35,940
güzelmiş.
906
00:58:37,940 --> 00:58:39,940
Ne yapacaksınız
907
00:58:39,940 --> 00:58:41,940
bakalım benim arazimde?
908
00:58:41,940 --> 00:58:43,940
Ne yapmayı planlıyorsunuz? Şöyle
909
00:58:43,940 --> 00:58:45,940
bir fabrika kurmayı
910
00:58:45,940 --> 00:58:47,940
amaçlıyoruz.
911
00:58:47,940 --> 00:58:49,940
Bölgedeki çiftçi kardeşlerimizden
912
00:58:49,940 --> 00:58:51,940
onu üreteceğiz.
913
00:58:51,940 --> 00:58:53,940
Yurt dışına da yeşil pınar markasıyla
914
00:58:53,940 --> 00:58:55,940
ürünlerimizi pazarlayacağız.
915
00:58:55,940 --> 00:58:57,940
Böylece bölgenin marka değeri
916
00:58:57,940 --> 00:58:59,940
artacak.
917
00:58:59,940 --> 00:59:01,940
Böylece bölgedeki çiftçiler de
918
00:59:01,940 --> 00:59:03,940
düzenli ve iyi bir gelir elde edecekler.
919
00:59:05,940 --> 00:59:07,940
Pek mantıklı değil bence.
920
00:59:07,940 --> 00:59:09,940
Daha yaratıcı bir fikir bulamadınız mı?
921
00:59:11,940 --> 00:59:13,940
Adamla anlaşsak ancak
922
00:59:13,940 --> 00:59:15,940
bu kadar olurdu.
923
00:59:15,940 --> 00:59:17,940
Hali, tavrı, konuşmaları
924
00:59:17,940 --> 00:59:19,940
Halil'i delirtmek için nefes alıyormuş gibi.
925
00:59:21,940 --> 00:59:23,940
Eğer birbirimize meydan okumamış
926
00:59:23,940 --> 00:59:25,940
olsak
927
00:59:25,940 --> 00:59:27,940
öfkemi tutmak zorunda olmasam
928
00:59:27,940 --> 00:59:29,940
bilirdim yapacağım Zeynep'i.
929
00:59:33,940 --> 00:59:35,940
Bazen
930
00:59:35,940 --> 00:59:37,940
en iyi fikirler
931
00:59:37,940 --> 00:59:39,940
basit görünen fikirlerdir.
932
00:59:39,940 --> 00:59:41,940
Ya ya
933
00:59:41,940 --> 00:59:43,940
öyledir tabi. İkinizi de çok sevdim.
934
00:59:43,940 --> 00:59:45,940
Dinamiksiniz,
935
00:59:45,940 --> 00:59:47,940
dost canlısınız
936
00:59:47,940 --> 00:59:49,940
ama iyilik başka, ticaret başka.
937
00:59:49,940 --> 00:59:51,940
Buraya gelmeden Paris Bey aradı beni.
938
00:59:51,940 --> 00:59:53,940
Arazi için on dört
939
00:59:53,940 --> 00:59:55,940
milyon teklif etti.
940
00:59:57,940 --> 00:59:59,940
Ama dedim ya
941
00:59:59,940 --> 01:00:01,940
sevdim sizi.
942
01:00:01,940 --> 01:00:03,940
Eğer isterseniz arazi aynı fiyatı
943
01:00:03,940 --> 01:00:05,940
sizin. Ama bir şartım
944
01:00:05,940 --> 01:00:07,940
daha var.
945
01:00:11,940 --> 01:00:13,940
Tamam, şimdi patlayacak
946
01:00:13,940 --> 01:00:15,940
Halil. Artık dayanamaz.
947
01:00:19,940 --> 01:00:21,940
Şartınız nedir?
948
01:00:23,940 --> 01:00:25,940
O gördüğüm kahverengi atı da alırım.
949
01:00:25,940 --> 01:00:27,940
Rüzgar mıydı, neydi?
950
01:00:29,940 --> 01:00:31,940
Neyse, onun ismini değiştiririm ben.
951
01:00:31,940 --> 01:00:33,940
Yarış atı yapacağım ona.
952
01:00:35,940 --> 01:00:37,940
Çok da başarılı olacak.
953
01:00:37,940 --> 01:00:39,940
Ona uygun bir isim bulurum ben.
954
01:00:43,940 --> 01:00:45,940
Karışmış ek.
955
01:00:45,940 --> 01:00:47,940
Yadigar. Yadigar güzel bir isim.
956
01:00:47,940 --> 01:00:49,940
Rüzgar iyi de. Güzel.
957
01:00:51,940 --> 01:00:53,940
Nasıl ya? Rüzgar'ı nasıl alır?
958
01:01:07,940 --> 01:01:09,940
Sen böyle bir şeyin içine nasıl düştün Merve?
959
01:01:13,940 --> 01:01:15,940
Cemil.
960
01:01:25,940 --> 01:01:27,940
Seni de kendi belama bulaştırdım.
961
01:01:27,940 --> 01:01:29,940
Çok özür dilerim.
962
01:01:33,940 --> 01:01:35,940
Özür dilenecek bir şey yok Merve.
963
01:01:37,940 --> 01:01:39,940
Ben seni öyle bir durumun içinde bırakamazdım.
964
01:01:43,940 --> 01:01:45,940
Ama nasıl böyle bir şeyin içine düştün?
965
01:01:45,940 --> 01:01:47,940
Benim aklım almıyor.
966
01:01:51,940 --> 01:01:53,940
Okul etkinliği için kıyafetim yoktu.
967
01:01:55,940 --> 01:01:57,940
Sıradan bir elbiseyle de gidemezdim.
968
01:01:59,940 --> 01:02:01,940
Ucuza çanta ilanı görünce
969
01:02:01,940 --> 01:02:03,940
çok ucuzdu.
970
01:02:03,940 --> 01:02:05,940
Beşte biri fiyatına.
971
01:02:05,940 --> 01:02:07,940
Alır iki üç katına satıp para kazanırım dedim.
972
01:02:09,940 --> 01:02:11,940
Ama dolandırıldım işte.
973
01:02:11,940 --> 01:02:13,940
Ya ben dolandırıldım bana dolandırıcı muamelesi yapıyorlar.
974
01:02:15,940 --> 01:02:17,940
Attıkları mesajları bir görsen.
975
01:02:19,940 --> 01:02:21,940
E tabi dolandırıcılık bu.
976
01:02:23,940 --> 01:02:25,940
Demek yeni bir başlığımız var.
977
01:02:25,940 --> 01:02:27,940
Dolandırıcı Merve.
978
01:02:29,940 --> 01:02:31,940
Anne yine çok büyük konuşmuş.
979
01:02:35,940 --> 01:02:37,940
Biz kimseden bir şey çalmayız.
980
01:02:41,940 --> 01:02:43,940
Ama bizden çalarlar.
981
01:02:45,940 --> 01:02:47,940
Aferin Merve.
982
01:02:47,940 --> 01:02:49,940
Böyle utandır annemi.
983
01:02:51,940 --> 01:02:53,940
O kadar parayı nasıl bulacaksın Cemil?
984
01:03:03,940 --> 01:03:05,940
Baba yadigarı altın köstekli bir saatim vardı.
985
01:03:07,940 --> 01:03:09,940
Onu satacağım.
986
01:03:11,940 --> 01:03:13,940
Haber saldım.
987
01:03:15,940 --> 01:03:17,940
Yarın onu satar.
988
01:03:17,940 --> 01:03:19,940
İşçilerin parasının üstüne kayarım.
989
01:03:25,940 --> 01:03:27,940
İşte şimdi elime düştün Tülay.
990
01:03:35,940 --> 01:03:37,940
Ben az önce doğru mu anladım?
991
01:03:37,940 --> 01:03:39,940
Siz benim atımı rüzgarı mı almak istiyorsunuz?
992
01:03:39,940 --> 01:03:41,940
Sadece istemiyorum.
993
01:03:41,940 --> 01:03:43,940
Alıyorum da.
994
01:03:43,940 --> 01:03:45,940
Yarış atı kumaşı var onda.
995
01:03:45,940 --> 01:03:47,940
Çok da başarılı olacak.
996
01:03:47,940 --> 01:03:49,940
Sen ne hadsiz ne fırsatçı bir adam çıktın be.
997
01:03:49,940 --> 01:03:51,940
Zeynep tamam.
998
01:03:51,940 --> 01:03:53,940
Yeter alıyormuş.
999
01:03:53,940 --> 01:03:55,940
Sen kim oluyorsun da benim atımı alıyorsun he?
1000
01:03:55,940 --> 01:03:57,940
Çık git buradan.
1001
01:03:57,940 --> 01:03:59,940
Bak yemin ederim ağzımdan daha kötü sözler çıkacak.
1002
01:03:59,940 --> 01:04:01,940
Çık git.
1003
01:04:01,940 --> 01:04:03,940
Halil.
1004
01:04:03,940 --> 01:04:05,940
Zeynep hanım kadın ve hassas.
1005
01:04:05,940 --> 01:04:07,940
İsterseniz onu gönderin biz kendi aramızda anlaşırız.
1006
01:04:07,940 --> 01:04:09,940
Ne hassası ya ne diyorsun sen?
1007
01:04:09,940 --> 01:04:11,940
Çık git şuradan.
1008
01:04:11,940 --> 01:04:13,940
Ben karımı huzursuz eden biriyle çalışmam.
1009
01:04:13,940 --> 01:04:15,940
Meşgul etmeyip sizi daha fazla.
1010
01:04:15,940 --> 01:04:17,940
Peki iyi günler.
1011
01:04:17,940 --> 01:04:19,940
Hadi.
1012
01:04:21,940 --> 01:04:23,940
Tamam.
1013
01:04:23,940 --> 01:04:25,940
Hadsiz.
1014
01:04:29,940 --> 01:04:31,940
Halil'i zıvanadan çıkaracağım derken kendim bağırıp çağırdım.
1015
01:04:31,940 --> 01:04:33,940
Bu nasıl iş?
1016
01:04:33,940 --> 01:04:35,940
Bu nasıl iş?
1017
01:04:35,940 --> 01:04:37,940
Nasılmış?
1018
01:04:39,940 --> 01:04:41,940
Ben çok özür dilerim.
1019
01:04:43,940 --> 01:04:45,940
Mahvettim her şeyi.
1020
01:04:45,940 --> 01:04:47,940
Ama söz veriyorum sana.
1021
01:04:47,940 --> 01:04:49,940
Ben daha iyi bir arazi bulacağım.
1022
01:04:49,940 --> 01:04:51,940
Zeynep bir şeyi mahvettin yok.
1023
01:04:51,940 --> 01:04:53,940
Ayrıca iyi de yaptın.
1024
01:04:53,940 --> 01:04:55,940
Tabi.
1025
01:04:55,940 --> 01:04:57,940
Bahsettiği diğer alıcı.
1026
01:04:57,940 --> 01:04:59,940
Bizim adamımızdı.
1027
01:04:59,940 --> 01:05:01,940
Ayrıca teklif 14 milyon değil 9 milyondu.
1028
01:05:01,940 --> 01:05:03,940
Bu aklınca öyle yüksek fiyat almaya çalıştı.
1029
01:05:03,940 --> 01:05:05,940
Kurnaz.
1030
01:05:05,940 --> 01:05:07,940
Vardığın iyi oldu.
1031
01:05:09,940 --> 01:05:11,940
Sen madem biliyordun bunu neden söylemedin bana?
1032
01:05:11,940 --> 01:05:13,940
Önyargını bir kenara bırakıp
1033
01:05:13,940 --> 01:05:15,940
beni öfkesine yenilen bir cani olarak görmekten vazgeç diye.
1034
01:05:19,940 --> 01:05:21,940
Evet ben
1035
01:05:21,940 --> 01:05:23,940
ben bazen öfkeleniyorum.
1036
01:05:23,940 --> 01:05:25,940
Ama öfkemin
1037
01:05:25,940 --> 01:05:27,940
sevdiklerime zarar vermesine izin vermedim.
1038
01:05:27,940 --> 01:05:29,940
Bundan sonra da izin vermem.
1039
01:05:31,940 --> 01:05:33,940
Ona bakmam lazım.
1040
01:05:41,940 --> 01:05:43,940
Söyle Öfke.
1041
01:05:47,940 --> 01:05:49,940
Demek
1042
01:05:49,940 --> 01:05:51,940
öfkenin sevdiklerine zarar vermesine
1043
01:05:51,940 --> 01:05:53,940
izin vermezsin ha?
1044
01:05:53,940 --> 01:05:55,940
Evet.
1045
01:05:55,940 --> 01:05:57,940
Öfkenin
1046
01:05:57,940 --> 01:05:59,940
sevdiklerine zarar vermesine
1047
01:05:59,940 --> 01:06:01,940
izin vermezsin ha?
1048
01:06:03,940 --> 01:06:05,940
O zaman Gülhan'ı da üzmek istemezsin.
1049
01:06:05,940 --> 01:06:07,940
Zarar vermezsin Tekin'i.
1050
01:06:07,940 --> 01:06:09,940
Öldürmezsin onu.
1051
01:06:11,940 --> 01:06:13,940
Tabii ya.
1052
01:06:13,940 --> 01:06:15,940
Ben nasıl düşünebildim ki bunu?
1053
01:06:15,940 --> 01:06:17,940
Halil ablasını üzmek istemez.
1054
01:06:29,940 --> 01:06:31,940
Erkan.
1055
01:06:31,940 --> 01:06:33,940
Tekin'i saklamamıza gerek kalmadı.
1056
01:06:33,940 --> 01:06:35,940
Onu çiftliğe getirebilirsin artık.
1057
01:06:35,940 --> 01:06:37,940
Tamam, tamam Zeynep.
1058
01:06:37,940 --> 01:06:39,940
Valla sevindim bu habere.
1059
01:06:59,940 --> 01:07:01,940
Sevgilim.
1060
01:07:05,940 --> 01:07:07,940
Sen niye üzgünsün?
1061
01:07:09,940 --> 01:07:11,940
Telefonda bahsettiğim sayfa vardı ya.
1062
01:07:11,940 --> 01:07:13,940
Onu açtım.
1063
01:07:13,940 --> 01:07:15,940
Ee?
1064
01:07:15,940 --> 01:07:17,940
Baksana şu yorumlara.
1065
01:07:23,940 --> 01:07:25,940
Canım benim.
1066
01:07:25,940 --> 01:07:27,940
Sahiden bu yorumlar mı üzdü seni?
1067
01:07:27,940 --> 01:07:29,940
Kolyen çok kabaymış.
1068
01:07:29,940 --> 01:07:31,940
Bunu diyen biri
1069
01:07:31,940 --> 01:07:33,940
azıcık bile zevk sahibi olabilir mi sence?
1070
01:07:33,940 --> 01:07:35,940
Ha?
1071
01:07:35,940 --> 01:07:37,940
Aşkım.
1072
01:07:37,940 --> 01:07:39,940
Kolyenin tasarımı özel.
1073
01:07:39,940 --> 01:07:41,940
Bunu da sadece sen biliyorsun.
1074
01:07:43,940 --> 01:07:45,940
Sosyal medya yorumları
1075
01:07:45,940 --> 01:07:47,940
ciddiye alınacak gibi değil ki.
1076
01:07:51,940 --> 01:07:53,940
Teşekkür ederim Halil.
1077
01:07:53,940 --> 01:07:55,940
Beni her seferinde
1078
01:07:55,940 --> 01:07:57,940
beni her seferinde
1079
01:07:57,940 --> 01:07:59,940
böyle sakinleştirmeyi nasıl başarıyorsun?
1080
01:08:03,940 --> 01:08:05,940
O da beni asılıyor.
1081
01:08:11,940 --> 01:08:13,940
Bakalım.
1082
01:08:13,940 --> 01:08:15,940
Bak.
1083
01:08:15,940 --> 01:08:17,940
Bu yorumda da.
1084
01:08:21,940 --> 01:08:23,940
Selman bu ne?
1085
01:08:25,940 --> 01:08:27,940
Ne oldu Eren?
1086
01:08:31,940 --> 01:08:33,940
En az yaptığınız kolyeler kadar zarif ve güzelsiniz.
1087
01:08:33,940 --> 01:08:35,940
Bu kim şimdi?
1088
01:08:35,940 --> 01:08:37,940
Bu gangalak
1089
01:08:37,940 --> 01:08:39,940
sana nasıl böyle şeyler yazıyor?
1090
01:08:39,940 --> 01:08:41,940
Kim bu?
1091
01:08:41,940 --> 01:08:43,940
Bulacağım bu iti.
1092
01:08:43,940 --> 01:08:45,940
Şimdi sen söylemedin mi ama ciddiye alınmaz
1093
01:08:45,940 --> 01:08:47,940
sosyal medya diye?
1094
01:08:47,940 --> 01:08:49,940
O başka bu başka Selman.
1095
01:08:49,940 --> 01:08:51,940
O başka bu başka.
1096
01:08:51,940 --> 01:08:53,940
Ben bu pisliklerin ciğerlerini bilirim.
1097
01:08:55,940 --> 01:08:57,940
Selman lütfen.
1098
01:08:57,940 --> 01:08:59,940
Hemen kaldırıyorsun resimleri.
1099
01:08:59,940 --> 01:09:01,940
Tamam mı hayatım?
1100
01:09:25,940 --> 01:09:27,940
Umarım doğru bir şey yapıyorumdur.
1101
01:09:31,940 --> 01:09:33,940
Bir şey mi oldu?
1102
01:09:43,940 --> 01:09:45,940
Benimle gelir misin Halil?
1103
01:09:45,940 --> 01:09:47,940
Sana bir şey göstereceğim.
1104
01:09:55,940 --> 01:09:57,940
Tamam.
1105
01:09:57,940 --> 01:09:59,940
Tamam.
1106
01:10:23,940 --> 01:10:25,940
Selma.
1107
01:10:27,940 --> 01:10:29,940
Selma.
1108
01:10:31,940 --> 01:10:33,940
Okan.
1109
01:10:37,940 --> 01:10:39,940
Buldun mu Tekin'i?
1110
01:10:39,940 --> 01:10:41,940
Hayır ama başka bir şey öğrendim.
1111
01:10:41,940 --> 01:10:43,940
Nedir?
1112
01:10:43,940 --> 01:10:45,940
Biz Kazım'ı deli gibi
1113
01:10:45,940 --> 01:10:47,940
her yerde aramıştık ya.
1114
01:10:47,940 --> 01:10:49,940
Burnumuzun dibindeymiş meğer.
1115
01:10:49,940 --> 01:10:51,940
Tekin onu çiftlikte saklamış.
1116
01:10:57,940 --> 01:10:59,940
Bir saniye.
1117
01:10:59,940 --> 01:11:01,940
Bir saniye.
1118
01:11:03,940 --> 01:11:05,940
Ne diyorsun sen Okan?
1119
01:11:05,940 --> 01:11:07,940
Nasıl olur böyle bir şey?
1120
01:11:07,940 --> 01:11:09,940
Hakan'ın cezaevine yerleştirdiği
1121
01:11:09,940 --> 01:11:11,940
adamla irtibata geçtim.
1122
01:11:11,940 --> 01:11:13,940
O uçurdu haberi.
1123
01:11:15,940 --> 01:11:17,940
Tamam.
1124
01:11:17,940 --> 01:11:19,940
Tamam kapat.
1125
01:11:27,940 --> 01:11:29,940
Hayır ben senin.
1126
01:11:35,940 --> 01:11:37,940
Sesi duydun mu?
1127
01:11:37,940 --> 01:11:39,940
Depodan geldi.
1128
01:11:39,940 --> 01:11:41,940
Deponun boş olması lazım.
1129
01:11:41,940 --> 01:11:43,940
Demek ki duyduğum sesler Kazım'a aitmiş.
1130
01:11:43,940 --> 01:11:45,940
Tekin.
1131
01:11:45,940 --> 01:11:47,940
Nasıl yaparsın bunu?
1132
01:11:47,940 --> 01:11:49,940
Nasıl yaparsın?
1133
01:11:53,940 --> 01:11:55,940
Nasıl olur?
1134
01:11:55,940 --> 01:11:57,940
Nasıl yaparsın böyle bir şeyi?
1135
01:11:57,940 --> 01:11:59,940
O şerefsizi nasıl ailemi
1136
01:11:59,940 --> 01:12:01,940
sevdiklerimi içine getirirsin?
1137
01:12:01,940 --> 01:12:03,940
Nasıl saklarsın?
1138
01:12:13,940 --> 01:12:15,940
Ciğerini sökmez miyim ben senin?
1139
01:12:15,940 --> 01:12:17,940
Şerefsiz. Hain köpek.
1140
01:12:21,940 --> 01:12:23,940
Tam da her şey düzelecek derken
1141
01:12:23,940 --> 01:12:25,940
buna izin veremem.
1142
01:12:53,940 --> 01:12:55,940
Hayır.
74965