All language subtitles for Рататуй (Ratatouille)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,988 --> 00:00:31,091 MAN ON TV: (FRENCH ACCENT) Although each of the world's countries 2 00:00:31,115 --> 00:00:32,395 would like to dispute this fact, 3 00:00:32,450 --> 00:00:33,910 we French know the truth: 4 00:00:33,993 --> 00:00:36,246 The best food in the world is made in France. 5 00:00:36,329 --> 00:00:38,414 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:38,498 --> 00:00:43,002 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:43,086 --> 00:00:45,505 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 booked five months in advance. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,051 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,512 has made his competitors envious. 11 00:00:52,595 --> 00:00:55,682 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:56,099 --> 00:00:58,184 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:58,268 --> 00:01:00,395 Climbed to the top of the bestseller list. 14 00:01:00,478 --> 00:01:02,814 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:02,897 --> 00:01:05,567 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:05,817 --> 00:01:09,612 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:12,323 --> 00:01:16,119 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:33,344 --> 00:01:34,762 (GUN FIRING) 20 00:01:37,682 --> 00:01:39,017 (THUNDER RUMBLING) 21 00:01:39,559 --> 00:01:41,269 (WOMAN SCREAMING) 22 00:01:47,775 --> 00:01:49,193 (CLATTERING) 23 00:01:54,365 --> 00:01:56,367 REMY: This is me. 24 00:01:56,701 --> 00:02:00,163 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 25 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 What's my problem? 26 00:02:01,956 --> 00:02:03,916 First of all, I'm a rat. 27 00:02:05,960 --> 00:02:08,504 Which means life is hard. 28 00:02:09,714 --> 00:02:14,052 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 29 00:02:14,135 --> 00:02:15,386 (SNIFFING) 30 00:02:15,470 --> 00:02:19,807 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 31 00:02:19,891 --> 00:02:22,101 Oh! Small twist of lemon. 32 00:02:22,185 --> 00:02:25,813 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 33 00:02:25,897 --> 00:02:29,359 REMY: This is Emile, my brother. He's easily impressed. 34 00:02:29,442 --> 00:02:33,071 So you can smell ingredients? So what? 35 00:02:33,237 --> 00:02:36,240 This is my dad. He's never impressed. 36 00:02:36,616 --> 00:02:39,577 He also happens to be the leader of our clan. 37 00:02:39,786 --> 00:02:43,122 So, what's wrong with having highly developed senses? 38 00:02:43,206 --> 00:02:47,377 - Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! - What's going on here? 39 00:02:47,919 --> 00:02:50,421 Turns out that funny smell was rat poison. 40 00:02:51,422 --> 00:02:54,842 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 41 00:02:54,926 --> 00:02:57,387 I was feeling pretty good about my gift, 42 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 until Dad gave me a job. 43 00:03:00,306 --> 00:03:01,641 Clean. 44 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Clean. 45 00:03:03,101 --> 00:03:04,477 That's right. Poison checker. 46 00:03:04,560 --> 00:03:05,728 Cleanerific. 47 00:03:05,812 --> 00:03:07,313 Cleanerino. 48 00:03:07,772 --> 00:03:09,524 Close to godliness. 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,737 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 50 00:03:14,946 --> 00:03:16,698 Never mind. Move on. 51 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 Well, it made my dad proud. 52 00:03:19,367 --> 00:03:23,996 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 53 00:03:24,080 --> 00:03:26,666 Noble? We're thieves, Dad. 54 00:03:26,749 --> 00:03:30,378 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 55 00:03:30,461 --> 00:03:32,463 It isn't stealing if no one wants it. 56 00:03:32,547 --> 00:03:35,049 If no one wants it, why are we stealing it? 57 00:03:35,133 --> 00:03:36,175 (LECTURING) 58 00:03:36,259 --> 00:03:38,139 Let's just say we have different points of view. 59 00:03:39,220 --> 00:03:40,722 This much I knew: 60 00:03:40,805 --> 00:03:44,809 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 61 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 But to my dad... 62 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 Food is fuel. 63 00:03:47,729 --> 00:03:51,399 You get picky about what you put in the tank, your engine is going to die. 64 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 Now shut up and eat your garbage. 65 00:03:53,151 --> 00:03:54,652 Look, if we're going to be thieves, 66 00:03:54,736 --> 00:03:56,612 why not steal the good stuff in the kitchen, 67 00:03:56,696 --> 00:03:58,322 where nothing is poisoned? 68 00:03:58,406 --> 00:04:00,992 First of all, we are not thieves. 69 00:04:01,075 --> 00:04:03,953 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 70 00:04:04,036 --> 00:04:05,246 It's dangerous. 71 00:04:05,329 --> 00:04:07,081 REMY: I know I'm supposed to hate humans, 72 00:04:07,165 --> 00:04:09,250 but there's something about them. 73 00:04:09,333 --> 00:04:13,713 They don't just survive. They discover, they create. 74 00:04:14,046 --> 00:04:16,257 I mean, just look at what they do with food. 75 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 GUSTEAU ON TV: How can I describe it? 76 00:04:17,925 --> 00:04:21,929 Good food is like music you can taste, color you can smell. 77 00:04:22,013 --> 00:04:24,474 There is excellence all around you. 78 00:04:24,557 --> 00:04:28,144 You need only be aware to stop and savor it. 79 00:04:32,023 --> 00:04:34,233 REMY: Oh, Gusteau was right. 80 00:04:34,484 --> 00:04:37,069 Oh, yeah. 81 00:04:37,445 --> 00:04:39,071 Oh, amazing. 82 00:04:39,739 --> 00:04:42,950 Each flavor was totally unique. 83 00:04:46,996 --> 00:04:50,208 But combine one flavor with another, 84 00:04:50,291 --> 00:04:53,085 and something new was created. 85 00:04:58,758 --> 00:05:01,302 So now I had a secret life. 86 00:05:06,057 --> 00:05:07,099 (GASPS) 87 00:05:07,183 --> 00:05:08,643 (CACKLING) 88 00:05:09,101 --> 00:05:11,729 The only one who knew about it was Emile. 89 00:05:11,979 --> 00:05:14,232 (WHISPERING FIERCELY) Hey, Emile. Emile. 90 00:05:14,524 --> 00:05:16,526 I found a mushroom. 91 00:05:16,609 --> 00:05:19,987 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 92 00:05:20,404 --> 00:05:23,491 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 93 00:05:23,574 --> 00:05:25,326 Why are you walking like that? 94 00:05:25,409 --> 00:05:28,412 I don't want to constantly have to wash my paws. 95 00:05:28,496 --> 00:05:30,581 Did you ever think about how we walk on the same paws 96 00:05:30,665 --> 00:05:31,874 that we handle food with? 97 00:05:31,958 --> 00:05:34,043 You ever think about what we put into our mouths? 98 00:05:34,126 --> 00:05:35,211 All the time. 99 00:05:35,294 --> 00:05:37,880 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 100 00:05:37,964 --> 00:05:39,131 Well, go ahead. 101 00:05:39,215 --> 00:05:41,843 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 102 00:05:41,926 --> 00:05:42,969 (SNIFFING) 103 00:05:43,052 --> 00:05:44,929 What have you got there? 104 00:05:45,221 --> 00:05:46,264 (EXCLAIMING) 105 00:05:46,347 --> 00:05:47,557 (CHUCKUNG) 106 00:05:47,640 --> 00:05:49,392 You found cheese? 107 00:05:49,851 --> 00:05:54,230 And not just any cheese. Tomme de chevre de pays! 108 00:05:54,397 --> 00:05:56,899 That would go beautifully with my mushroom. 109 00:05:56,983 --> 00:05:57,984 And... 110 00:05:58,776 --> 00:06:00,111 (STUTTERING) 111 00:06:00,194 --> 00:06:03,406 This rosemary! This rosemary 112 00:06:03,489 --> 00:06:07,201 with maybe with a few drops from this sweet grass. 113 00:06:07,618 --> 00:06:10,663 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'll... You know... 114 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 115 00:06:15,251 --> 00:06:16,891 But we're supposed to return to the colony 116 00:06:16,961 --> 00:06:18,605 before sundown or, you know, Dad's gonna... 117 00:06:18,629 --> 00:06:19,714 Emile! 118 00:06:19,797 --> 00:06:21,716 There are possibilities unexplored here. 119 00:06:21,799 --> 00:06:23,301 We got to cook this. 120 00:06:23,384 --> 00:06:27,889 Now, exactly how we cook this is the real... 121 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 Yeah. 122 00:06:30,808 --> 00:06:33,060 The key is to keep turning it. 123 00:06:33,144 --> 00:06:36,564 Get the smoky flavor nice and even. 124 00:06:36,647 --> 00:06:37,732 (THUNDER RUMBLING) 125 00:06:37,815 --> 00:06:40,026 That storm's getting closer. 126 00:06:40,318 --> 00:06:45,031 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 127 00:06:45,990 --> 00:06:47,658 (BOTH SCREAMING) 128 00:06:49,994 --> 00:06:52,830 (MOANING) 129 00:06:52,914 --> 00:06:55,583 (MUNCHING) 130 00:06:56,834 --> 00:06:58,336 You got to taste this! 131 00:06:58,419 --> 00:07:02,757 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 132 00:07:02,840 --> 00:07:05,718 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 133 00:07:05,801 --> 00:07:06,844 (EXCLAIMING) 134 00:07:06,928 --> 00:07:10,848 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 135 00:07:10,932 --> 00:07:14,185 - What would you call that flavor? - (HESITANTLY) Lightning-y? 136 00:07:14,393 --> 00:07:18,898 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 137 00:07:18,981 --> 00:07:21,651 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 138 00:07:21,734 --> 00:07:25,196 I know what this needs. Saffron. A little saffron would make this. 139 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 Saffron. Why do I get the feeling 140 00:07:27,907 --> 00:07:29,867 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 141 00:07:30,034 --> 00:07:31,410 (SNORING) 142 00:07:33,245 --> 00:07:34,747 (BOTTLES CLINKING) 143 00:07:36,749 --> 00:07:38,918 - REMY: Saffron. - Not good. 144 00:07:39,001 --> 00:07:40,461 Saffron. 145 00:07:40,544 --> 00:07:44,465 Don't like it. She's going to wake up. 146 00:07:44,548 --> 00:07:45,988 I've been down here a million times. 147 00:07:46,050 --> 00:07:49,261 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 148 00:07:49,345 --> 00:07:51,347 You've been here a million times? 149 00:07:51,430 --> 00:07:55,184 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 150 00:07:55,267 --> 00:07:57,019 Okay. Who's Gusteau? 151 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 152 00:08:00,523 --> 00:08:03,401 (STAMMERING) Wait. You read? 153 00:08:03,484 --> 00:08:08,322 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 154 00:08:08,406 --> 00:08:12,994 (SCOFFS) You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 155 00:08:13,077 --> 00:08:17,248 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 156 00:08:17,415 --> 00:08:18,833 I don't like secrets. 157 00:08:18,916 --> 00:08:22,753 (STUTTERING) All this cooking and reading and TV-watching 158 00:08:22,837 --> 00:08:25,172 while we read and cook. 159 00:08:25,256 --> 00:08:28,342 It's like you're involving me in crime, and I let you. 160 00:08:28,426 --> 00:08:29,885 Why do I let you? 161 00:08:34,515 --> 00:08:36,600 What's taking those kids so long? 162 00:08:37,643 --> 00:08:40,730 L'Aquila saffron. Italian. Huh? 163 00:08:40,938 --> 00:08:44,525 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 164 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 GUSTEAU ON TV: Forget mystique. This is about your cooking. 165 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 166 00:08:50,573 --> 00:08:52,533 Great cooking is not for the faint of heart. 167 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 You must be imaginative, strong hearted. 168 00:08:55,327 --> 00:08:57,413 You must try things that may not work. 169 00:08:57,496 --> 00:08:59,623 And you must not let anyone define your limits 170 00:08:59,707 --> 00:09:01,876 because of where you come from. 171 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Your only limit is your soul. 172 00:09:04,295 --> 00:09:11,302 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 173 00:09:11,969 --> 00:09:13,387 Pure poetry. 174 00:09:13,471 --> 00:09:15,514 REPORTER: But it was not to last. 175 00:09:15,890 --> 00:09:18,809 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 176 00:09:18,893 --> 00:09:23,481 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 177 00:09:24,106 --> 00:09:26,233 It was a severe blow to Gusteau, 178 00:09:26,317 --> 00:09:29,361 and the brokenhearted chef died shortly aftrwards, 179 00:09:29,445 --> 00:09:33,616 which, according to tradition, meant the loss of another star. 180 00:09:33,783 --> 00:09:36,202 Gusteau is dead? 181 00:09:37,828 --> 00:09:39,246 (GASPS) 182 00:09:39,955 --> 00:09:41,916 (EXCLAIMING) 183 00:09:47,713 --> 00:09:49,090 (SIGHS) 184 00:09:50,382 --> 00:09:51,634 Run! 185 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 No, you'll lead her to the colony! 186 00:10:06,649 --> 00:10:07,983 (GASPS) 187 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 (CLICKING) 188 00:10:11,445 --> 00:10:12,655 (GASPS) 189 00:10:15,199 --> 00:10:18,244 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 190 00:10:18,327 --> 00:10:19,620 (SQUEAKING) 191 00:10:20,496 --> 00:10:21,997 Try to grab you. 192 00:10:23,457 --> 00:10:25,334 (GRUMBLING) 193 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Emile, swing to me. 194 00:10:28,796 --> 00:10:29,797 (GRUNTING) 195 00:10:33,342 --> 00:10:34,468 (CHUCKUNG) 196 00:10:34,552 --> 00:10:35,553 (EXCLAIMS) 197 00:10:45,437 --> 00:10:46,689 (SIGHS) 198 00:10:46,772 --> 00:10:49,733 (CRACKING) 199 00:10:50,609 --> 00:10:52,611 (CREAKING) 200 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 (RATS SQUEAKING) 201 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 (SCREAMING) 202 00:11:00,995 --> 00:11:04,456 Evacuate! Everyone, to the boats. 203 00:11:04,540 --> 00:11:05,958 (ALL CLAMORING) 204 00:11:08,502 --> 00:11:11,046 - RAT: Let me through! - The book. 205 00:11:12,298 --> 00:11:14,550 Excuse me. Move, move. 206 00:11:19,346 --> 00:11:20,598 (AIR HISSING) 207 00:11:26,562 --> 00:11:27,897 (WHIMPERING) 208 00:11:29,732 --> 00:11:32,902 Go, go, go, go. Move, move, move. 209 00:11:33,736 --> 00:11:36,739 Get the bridge up! Move it, move it! 210 00:11:37,406 --> 00:11:38,866 FEMALE RAT: Hey, Johnny! Hurry! 211 00:11:39,033 --> 00:11:40,576 Push off. Come on. 212 00:11:41,535 --> 00:11:42,745 Get hold! 213 00:11:43,078 --> 00:11:44,455 (GRUNTING) 214 00:11:46,415 --> 00:11:49,376 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 215 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Hey, wait for me! 216 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 (THUNDER CRACKING) 217 00:11:56,926 --> 00:11:59,053 ls everybody here? Do we have everybody? 218 00:11:59,136 --> 00:12:01,764 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 219 00:12:02,264 --> 00:12:03,641 I'm coming! 220 00:12:04,475 --> 00:12:07,519 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 221 00:12:07,645 --> 00:12:09,688 Come on, boy. Paddle, Son. 222 00:12:09,772 --> 00:12:10,981 Come on. Reach for it. 223 00:12:12,608 --> 00:12:13,859 You can do it. 224 00:12:13,943 --> 00:12:15,236 (GUNSHOT) 225 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 - Remy! - Dad! 226 00:12:19,615 --> 00:12:22,368 Come on. You can make it. You can make it. 227 00:12:22,451 --> 00:12:23,744 (GUNSHOT) 228 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 (GRUNTS) 229 00:12:28,374 --> 00:12:30,334 Guys, wait. Stop! 230 00:12:30,417 --> 00:12:32,503 Remy. Come on. Paddle. 231 00:12:32,586 --> 00:12:36,257 Hold on! Wait for me. Hold on. 232 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 (RATS SCREAMING) 233 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 Dad? 234 00:12:43,264 --> 00:12:44,265 Dad? 235 00:12:55,067 --> 00:12:56,610 Which way? 236 00:13:00,030 --> 00:13:01,740 (WATER ROARING) 237 00:13:01,824 --> 00:13:03,200 (GASPING) 238 00:13:11,834 --> 00:13:13,168 (GASPING) 239 00:13:41,572 --> 00:13:43,073 (WATER DRIPPING) 240 00:13:47,077 --> 00:13:48,537 REMY.' I waited 241 00:13:50,956 --> 00:13:52,458 for a sound, 242 00:13:54,835 --> 00:13:56,378 a voice, 243 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 a sign, 244 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 something. 245 00:14:15,230 --> 00:14:16,774 (STOMACH GROWLING) 246 00:14:18,650 --> 00:14:19,943 (SIGHS) 247 00:14:22,780 --> 00:14:26,575 If you are hungry, go up and look around, Remy. 248 00:14:28,827 --> 00:14:30,913 Why do you wait and mope? 249 00:14:31,330 --> 00:14:35,626 Well, I've just lost my family, all my friends, 250 00:14:36,752 --> 00:14:38,253 probably forever. 251 00:14:38,670 --> 00:14:41,423 - How do you know? - Well, I... 252 00:14:42,091 --> 00:14:45,844 You are an illustration. Why am I talking to you? 253 00:14:46,011 --> 00:14:50,724 Well, you just lost your family, all your friends. You are lonely. 254 00:14:50,808 --> 00:14:53,018 Yeah. Well, you're dead. 255 00:14:53,102 --> 00:14:56,480 Ah, but that is no match for wishful thinking. 256 00:14:56,563 --> 00:14:58,315 If you focus on what you've left behind, 257 00:14:58,399 --> 00:15:00,776 you'll never be able to see what lies ahead. 258 00:15:00,859 --> 00:15:03,112 Now go up and look around. 259 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 (SNIFFING) 260 00:15:21,672 --> 00:15:22,798 (SNIFFING) 261 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 (PEOPLE CHATTERING) 262 00:15:33,475 --> 00:15:34,852 (EXCLAIMING) 263 00:15:34,977 --> 00:15:37,020 (CHUCKUNG) 264 00:15:38,939 --> 00:15:40,107 (CORK POPPING) 265 00:15:40,190 --> 00:15:41,400 WOMAN: Champagne! 266 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 (PEOPLE EXCLAIMING) 267 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 What are you doing? 268 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 (SIGHING) 269 00:15:45,070 --> 00:15:46,238 I'm hungry- 270 00:15:46,405 --> 00:15:47,823 I don't know where I am, 271 00:15:47,906 --> 00:15:49,616 and I don't know when I'll find food again. 272 00:15:49,700 --> 00:15:53,328 Remy, you are better than that. You are a cook. 273 00:15:53,495 --> 00:15:58,459 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 274 00:15:59,084 --> 00:16:00,752 But I am hungry. 275 00:16:00,836 --> 00:16:02,379 (CHUCKLES) 276 00:16:02,463 --> 00:16:04,131 Food will come, Remy. 277 00:16:04,214 --> 00:16:08,844 Food always comes to those who love to cook. 278 00:16:20,856 --> 00:16:23,192 - You think I am playing? - You don't have the guts. 279 00:16:23,275 --> 00:16:24,318 (GUNSHOT) 280 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 (WOMAN EXCLAIMING) 281 00:16:38,207 --> 00:16:39,708 (BARKING) 282 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 Paris? 283 00:17:12,324 --> 00:17:15,869 (CHUCKLING) All this time I've been underneath Paris? 284 00:17:17,913 --> 00:17:19,164 Wow. 285 00:17:21,833 --> 00:17:23,585 It's beautiful. 286 00:17:24,753 --> 00:17:27,381 The most beautiful. 287 00:17:27,673 --> 00:17:30,300 Gusteau's? Your restaurant? 288 00:17:30,384 --> 00:17:32,844 You've led me to your restaurant. 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,101 It seems as though I have. Yes. There it is. I have led you to it. 290 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 I got to see this. 291 00:17:41,103 --> 00:17:42,872 HORST: Ready to go on table seven. COLETTE: Coming around. 292 00:17:42,896 --> 00:17:44,666 LALO: One order of steamed pike up. MAN: Coming up. 293 00:17:44,690 --> 00:17:46,441 LAROUSSE: I need more soup bowls, please. 294 00:17:46,525 --> 00:17:49,152 COLETTE: I need two rack of lamb. I need more leeks. 295 00:17:49,236 --> 00:17:52,531 I need two salmon, three salade composée, and three fillet. 296 00:17:52,614 --> 00:17:54,574 LAROUSSE: Three orders of salade composée working. 297 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 Firing two orders, seared salmon. 298 00:17:56,410 --> 00:17:58,954 Three fillet working. I need plates. 299 00:17:59,037 --> 00:18:01,707 HORST: Fire seven. MAN: Three salade composée up. 300 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 COLETTE: Don't mess with my mise! 301 00:18:03,959 --> 00:18:05,043 LAROUSSE: Open down low. 302 00:18:05,127 --> 00:18:08,130 MAN: I'm getting buried here. 303 00:18:08,255 --> 00:18:10,966 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 304 00:18:11,049 --> 00:18:13,093 HORST: Bonjour, chef. LAROUSSE: Hello, Chef Skinner. 305 00:18:13,176 --> 00:18:15,721 - Evening, chef. - WAITER: Ordering deux fillet. 306 00:18:15,804 --> 00:18:17,681 Hey, boss, look who is here. 307 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 308 00:18:20,267 --> 00:18:21,893 - Hi. - All grown up, eh? 309 00:18:21,977 --> 00:18:24,563 You remember Renata, Gusteau's old flame? 310 00:18:24,646 --> 00:18:25,731 (CHUCKUNG) 311 00:18:25,814 --> 00:18:28,984 - Yes. How are you... - Linguini. 312 00:18:29,067 --> 00:18:33,280 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 313 00:18:33,363 --> 00:18:35,240 - My mother? - Renata. 314 00:18:35,324 --> 00:18:38,160 - Yes, Renata. How is she? - Good. 315 00:18:38,452 --> 00:18:41,872 Well, not... She's been better. I mean... 316 00:18:41,955 --> 00:18:43,248 She died. 317 00:18:43,790 --> 00:18:45,000 Oh. 318 00:18:45,334 --> 00:18:46,543 I'm sorry. 319 00:18:46,627 --> 00:18:50,255 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 320 00:18:50,339 --> 00:18:52,883 You know, afterlife-wise? 321 00:18:58,722 --> 00:19:00,015 (TITTERS) 322 00:19:01,683 --> 00:19:04,811 - What's this? - She left it for you. 323 00:19:05,020 --> 00:19:08,357 I think she hoped it would help me, 324 00:19:08,440 --> 00:19:10,859 you know, get a job here. 325 00:19:10,942 --> 00:19:13,612 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 326 00:19:13,695 --> 00:19:14,839 Any son of Renata's is more than... 327 00:19:14,863 --> 00:19:18,533 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 328 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 We have already hired him. 329 00:19:19,785 --> 00:19:23,538 What? How dare you hire someone without my... 330 00:19:23,622 --> 00:19:25,374 We needed a garbage boy. 331 00:19:26,041 --> 00:19:28,502 Oh, garbage. Well... 332 00:19:28,669 --> 00:19:30,379 I'm glad it worked out. 333 00:19:33,632 --> 00:19:34,883 Uh... 334 00:19:36,718 --> 00:19:38,095 (EXCLAIMS) 335 00:19:40,138 --> 00:19:41,556 I can't believe it. 336 00:19:41,807 --> 00:19:45,018 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 337 00:19:45,227 --> 00:19:48,355 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 338 00:19:48,522 --> 00:19:50,107 Which one is the chef? 339 00:19:50,190 --> 00:19:52,067 Oh! Uh... 340 00:19:52,526 --> 00:19:54,903 - Oh, that guy. - Very good. 341 00:19:55,070 --> 00:19:56,613 Who is next in command? 342 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 The sous chef. There. 343 00:19:59,825 --> 00:20:03,745 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 344 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Saucier, in charge of sauces. Very important. 345 00:20:07,541 --> 00:20:11,670 Chef de partie, demi chef de partie, both important. 346 00:20:11,753 --> 00:20:14,589 Commie, commie, they're cooks. Very important. 347 00:20:14,756 --> 00:20:17,884 You are a clever rat. Now, who is that? 348 00:20:18,552 --> 00:20:20,679 Oh, him? He's nobody. 349 00:20:20,762 --> 00:20:22,848 Not nobody. He is part of the kitchen. 350 00:20:22,931 --> 00:20:24,850 No, he's a plongeur or something. 351 00:20:24,933 --> 00:20:27,436 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 352 00:20:27,519 --> 00:20:30,772 - But he could. - (SNICKERING) Uh, no. 353 00:20:30,856 --> 00:20:33,108 How do you know? What do I always say? 354 00:20:33,191 --> 00:20:34,860 Anyone can cook. 355 00:20:34,943 --> 00:20:38,864 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 356 00:20:38,947 --> 00:20:42,576 (CHUCKLING) Well, that is not stopping him. See? 357 00:20:43,285 --> 00:20:47,956 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 358 00:20:48,039 --> 00:20:49,666 (STUTTERING) 359 00:20:49,750 --> 00:20:53,420 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 360 00:20:53,587 --> 00:20:55,505 It's your restaurant. Do something. 361 00:20:55,589 --> 00:20:58,759 What can I do? I am a figment of your imagination. 362 00:20:58,842 --> 00:21:01,803 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 363 00:21:07,684 --> 00:21:09,060 (GASPING) 364 00:21:09,144 --> 00:21:11,980 COLETTE: Table five coming up, right now. 365 00:21:16,443 --> 00:21:17,778 (GASPS) 366 00:21:19,321 --> 00:21:21,156 LALO: Coming down the line. COLETTE: Set. 367 00:21:22,699 --> 00:21:23,992 (EXCLAIMS) 368 00:21:30,248 --> 00:21:32,334 COLETTE: Hot! Open oven! 369 00:21:33,627 --> 00:21:35,003 (PANTING) 370 00:21:40,008 --> 00:21:41,343 (EXCLAIMS) 371 00:21:49,976 --> 00:21:51,603 HORST: Coming around. 372 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 (EXCLAIMS) 373 00:22:12,165 --> 00:22:15,627 COLETTE: Oui, chef. One fillet mignon, three lamb, two duck. 374 00:22:36,064 --> 00:22:38,692 HORST: Fire those soufflés for table six, ja. 375 00:22:38,859 --> 00:22:40,819 - COLETTE: Five minutes, chef. - Oh, God. 376 00:22:46,157 --> 00:22:48,577 Tonight, I'd like to present the foie gras. 377 00:22:48,660 --> 00:22:50,161 It has a wonderful finish. 378 00:22:50,245 --> 00:22:51,580 (BOTH EXCLAIMING) 379 00:23:05,260 --> 00:23:06,511 (GROANS) 380 00:23:09,598 --> 00:23:12,017 HORST: Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 381 00:23:12,100 --> 00:23:13,226 WAITER: Oui, Chef. 382 00:23:18,148 --> 00:23:19,524 (VOMITING) 383 00:23:25,864 --> 00:23:27,157 (SNIFFING) 384 00:23:40,962 --> 00:23:42,464 (GRUNTING INDECISIVELY) 385 00:23:45,717 --> 00:23:47,260 (BUBBLING GENTLY) 386 00:23:54,935 --> 00:23:56,853 Remy! What are you waiting for? 387 00:23:56,937 --> 00:23:58,831 Is this going to become a regular thing with you? 388 00:23:58,855 --> 00:24:01,566 You know how to fix it. This is your chance. 389 00:24:03,693 --> 00:24:05,070 (BELL DINGS) 390 00:24:52,117 --> 00:24:53,451 (GASPS) 391 00:24:56,371 --> 00:25:00,875 The soup! Where is the soup? Out of my way. 392 00:25:01,376 --> 00:25:03,545 Move it, garbage boy! 393 00:25:04,212 --> 00:25:06,840 You are cooking? 394 00:25:07,007 --> 00:25:10,468 How dare you cook in my kitchen? 395 00:25:10,552 --> 00:25:12,637 Where do you get the gall 396 00:25:12,721 --> 00:25:16,349 to even attempt something so monumentally idiotic? 397 00:25:16,433 --> 00:25:18,476 I should have you drawn and quartered! 398 00:25:18,560 --> 00:25:21,646 I'll do it. I think the law is on my side. 399 00:25:21,730 --> 00:25:22,731 (PLEADING) 400 00:25:22,814 --> 00:25:24,315 Larousse, draw and quarter this man 401 00:25:24,399 --> 00:25:29,571 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 402 00:25:29,654 --> 00:25:32,824 - What are you blathering about? - (STUTTERING) The soup! 403 00:25:35,076 --> 00:25:36,411 Soup? 404 00:25:37,078 --> 00:25:38,747 Stop that soup! 405 00:25:38,913 --> 00:25:42,667 No! 406 00:25:42,876 --> 00:25:44,544 (PIANO PLAYING SOFTLY) 407 00:25:57,057 --> 00:25:58,183 Waiter. 408 00:25:58,308 --> 00:25:59,684 (EXCLAIMS) 409 00:25:59,768 --> 00:26:02,103 Linguini! 410 00:26:02,270 --> 00:26:03,772 You're fired! 411 00:26:03,938 --> 00:26:06,900 F-I-R-E-D! Fired! 412 00:26:06,983 --> 00:26:09,319 She wants to see the chef. 413 00:26:09,402 --> 00:26:11,529 (STUTTERING) But he... 414 00:26:12,947 --> 00:26:14,282 (CLEARING THROAT) 415 00:26:26,878 --> 00:26:30,757 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 416 00:26:30,840 --> 00:26:33,051 - Ego? - Solene LeClaire. 417 00:26:33,134 --> 00:26:37,222 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 418 00:26:37,347 --> 00:26:39,015 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 419 00:26:39,099 --> 00:26:40,725 You're the reason I'm in this mess. 420 00:26:40,809 --> 00:26:42,569 (SHUSHING) Someone is asking about your soup. 421 00:26:52,320 --> 00:26:54,906 What are you playing at? 422 00:26:54,989 --> 00:26:56,449 (STAMMERING) 423 00:26:57,325 --> 00:26:58,576 Am I still fired? 424 00:26:58,660 --> 00:27:00,829 - COLETTE: You can't fire him. - What? 425 00:27:00,912 --> 00:27:04,249 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 426 00:27:04,332 --> 00:27:05,684 If she write a review to that effect 427 00:27:05,708 --> 00:27:07,710 and find out you fired the cook responsible... 428 00:27:07,794 --> 00:27:10,964 - (SCOFFS) He's a garbage boy. - Who made something she liked. 429 00:27:11,047 --> 00:27:13,341 How can we claim to represent the name of Gusteau 430 00:27:13,424 --> 00:27:15,593 if we don't uphold his most cherished belief? 431 00:27:15,677 --> 00:27:18,596 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 432 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 Anyone can cook. 433 00:27:24,519 --> 00:27:30,275 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 434 00:27:30,650 --> 00:27:32,944 He has taken a bold risk 435 00:27:33,027 --> 00:27:37,448 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 436 00:27:37,782 --> 00:27:40,785 If he wishes to swim in dangerous waters, 437 00:27:40,869 --> 00:27:42,412 who are we to deny him? 438 00:27:42,495 --> 00:27:43,538 (CLEARING THROAT) 439 00:27:43,621 --> 00:27:45,874 - You were escaping? - Oh, yeah. 440 00:27:45,957 --> 00:27:50,128 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 441 00:27:50,211 --> 00:27:51,629 you shall be responsible for it. 442 00:27:51,713 --> 00:27:52,881 (TITTERING) 443 00:27:53,715 --> 00:27:55,175 Anyone else? 444 00:27:57,135 --> 00:27:59,053 Then back to work. 445 00:27:59,721 --> 00:28:03,266 You are either very lucky or very unlucky. 446 00:28:03,474 --> 00:28:08,897 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 447 00:28:09,105 --> 00:28:11,900 Very close attention. 448 00:28:12,192 --> 00:28:16,654 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 449 00:28:16,863 --> 00:28:20,241 I think you are a sneaky, overreaching little... 450 00:28:20,325 --> 00:28:21,409 (GASPS) 451 00:28:21,492 --> 00:28:22,744 Rat! 452 00:28:23,077 --> 00:28:24,329 (EXCLAIMING) 453 00:28:25,163 --> 00:28:26,706 - Rat! - HORST: Get the rat. 454 00:28:26,873 --> 00:28:28,958 Linguini. Get something to trap it. 455 00:28:29,042 --> 00:28:30,962 HORST: It's getting away. Get it, get it, get it. 456 00:28:31,336 --> 00:28:33,213 - What should I do now? - Kill it. 457 00:28:33,296 --> 00:28:35,882 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 458 00:28:36,007 --> 00:28:37,550 Do you know what would happen to us 459 00:28:37,634 --> 00:28:40,136 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 460 00:28:40,220 --> 00:28:41,846 They'd close us down. 461 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 Our reputation is hanging by a thread as it is. 462 00:28:44,432 --> 00:28:48,603 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 463 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 (EXCLAIMING) 464 00:29:16,339 --> 00:29:17,966 (REMY PANTING) 465 00:29:25,265 --> 00:29:29,102 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 466 00:29:29,185 --> 00:29:31,354 They expect me to cook it again! 467 00:29:31,562 --> 00:29:34,357 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 468 00:29:34,440 --> 00:29:36,567 I was just trying to stay out of trouble. 469 00:29:36,651 --> 00:29:39,737 You're the one who was getting fancy with the spices! 470 00:29:39,821 --> 00:29:44,742 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 471 00:29:44,993 --> 00:29:47,495 That's a spice, isn't it? Rosemary? 472 00:29:47,996 --> 00:29:50,498 You didn't throw rosemary in there? 473 00:29:50,790 --> 00:29:54,919 Then what was all the flipping and all the throwing the... 474 00:29:56,129 --> 00:29:57,505 (SIGHING) 475 00:29:58,923 --> 00:30:02,343 I need this job. I've lost so many. 476 00:30:02,677 --> 00:30:06,806 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 477 00:30:06,889 --> 00:30:07,932 (GASPS) 478 00:30:08,016 --> 00:30:09,267 Did you nod? 479 00:30:09,350 --> 00:30:11,519 Have you been nodding? 480 00:30:12,937 --> 00:30:14,731 You understand me? 481 00:30:15,231 --> 00:30:16,941 So I'm not crazy! 482 00:30:18,109 --> 00:30:20,194 Wait a second, wait a second. 483 00:30:21,237 --> 00:30:23,990 I can't cook, can I? 484 00:30:25,950 --> 00:30:27,744 But you... 485 00:30:28,369 --> 00:30:31,205 You can, right? 486 00:30:32,415 --> 00:30:34,917 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 487 00:30:35,001 --> 00:30:37,420 Whatever you did, they liked it. 488 00:30:38,004 --> 00:30:40,590 Yeah. This could work. 489 00:30:41,382 --> 00:30:42,633 Hey, they liked the soup! 490 00:30:42,717 --> 00:30:44,052 (SCREAMING) 491 00:30:46,137 --> 00:30:51,225 They liked the soup. Do you think you could do it again? 492 00:30:54,812 --> 00:30:57,273 Okay, I'm going to let you out now. 493 00:30:58,066 --> 00:31:01,235 But we're together on this. Right? 494 00:31:02,904 --> 00:31:04,447 Okay. 495 00:31:18,795 --> 00:31:22,590 (CHUCKUNG) 496 00:31:32,892 --> 00:31:34,519 (SIGHS) 497 00:31:40,358 --> 00:31:43,653 (SOFT PATTERING APPROACHING) 498 00:32:01,003 --> 00:32:03,423 (GRUNTING) 499 00:32:06,759 --> 00:32:09,470 (EXCLAIMING) 500 00:32:14,642 --> 00:32:16,644 So this is it. 501 00:32:17,061 --> 00:32:21,065 I mean, it's not much, but it's, you know... 502 00:32:23,109 --> 00:32:24,485 Not much. 503 00:32:26,988 --> 00:32:28,239 It could be worse. 504 00:32:28,322 --> 00:32:30,741 There's heat and light and a couch with a TV. 505 00:32:30,825 --> 00:32:33,286 So, you know, what's mine is yours. 506 00:32:34,287 --> 00:32:35,705 Are you... 507 00:32:35,788 --> 00:32:38,082 Is this a dream? 508 00:32:38,166 --> 00:32:40,501 The best kind of dream. 509 00:32:40,835 --> 00:32:42,044 One we can share. 510 00:32:42,128 --> 00:32:43,171 (SNORING) 511 00:32:43,254 --> 00:32:44,881 But why here? 512 00:32:45,381 --> 00:32:46,966 Why now? 513 00:32:47,842 --> 00:32:49,635 Why not here? 514 00:32:49,844 --> 00:32:51,637 Why not now? 515 00:32:52,388 --> 00:32:56,476 What better place to dream than in Paris? 516 00:33:09,530 --> 00:33:11,782 Morning, Little Chef. Rise and... 517 00:33:11,866 --> 00:33:13,201 (GASPS) 518 00:33:13,284 --> 00:33:14,535 Oh, no. 519 00:33:16,370 --> 00:33:17,788 Idiot! I knew this would happen! 520 00:33:17,872 --> 00:33:20,708 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 521 00:33:20,791 --> 00:33:21,959 Eggs, gone! 522 00:33:22,043 --> 00:33:25,463 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 523 00:33:25,546 --> 00:33:28,049 That's what I get for trusting a... 524 00:33:29,509 --> 00:33:30,593 (STUTTERING) 525 00:33:30,676 --> 00:33:32,512 Hi. Is that for me? 526 00:33:41,145 --> 00:33:42,396 Mmm! 527 00:33:42,563 --> 00:33:45,233 That's good. What did you put in this? 528 00:33:47,235 --> 00:33:48,778 Where'd you get that? 529 00:33:51,948 --> 00:33:56,702 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 530 00:33:59,914 --> 00:34:03,334 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 531 00:34:03,417 --> 00:34:04,737 (MOUTH FULL) Come on, Little Chef! 532 00:34:04,919 --> 00:34:06,712 "Though I, like many other critic, 533 00:34:06,796 --> 00:34:10,174 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 534 00:34:10,258 --> 00:34:14,845 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 535 00:34:14,929 --> 00:34:16,931 - Solene LeClaire? - Yes! 536 00:34:17,348 --> 00:34:21,519 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 537 00:34:21,602 --> 00:34:24,480 "Only time will tell if they deserve it." 538 00:34:25,481 --> 00:34:26,816 (SIGHS) 539 00:34:27,275 --> 00:34:28,651 Well... 540 00:34:36,450 --> 00:34:37,785 You know. 541 00:34:40,788 --> 00:34:44,959 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 542 00:34:45,042 --> 00:34:48,546 so we got to do it together, right? You with me? 543 00:34:49,797 --> 00:34:52,300 So let's do this thing! 544 00:34:55,303 --> 00:34:56,596 I... 545 00:34:59,307 --> 00:35:00,600 (GROANING) 546 00:35:00,683 --> 00:35:03,311 (STAMMERING) 547 00:35:03,394 --> 00:35:05,062 (PANTING) 548 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 (GASPS) 549 00:35:07,982 --> 00:35:13,446 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 550 00:35:13,654 --> 00:35:17,450 Take as much time as you need. All week if you must. 551 00:35:17,992 --> 00:35:19,327 Soup. 552 00:35:31,005 --> 00:35:32,048 (EXCLAIMS) 553 00:35:32,131 --> 00:35:33,131 You little... 554 00:35:33,174 --> 00:35:34,175 (STRIKING) 555 00:35:34,258 --> 00:35:35,384 Ow! 556 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 (STRIKING) 557 00:35:38,012 --> 00:35:39,013 (EXCLAIMS) 558 00:35:40,264 --> 00:35:41,599 (LAUGHING) 559 00:35:41,682 --> 00:35:42,767 (EXCLAIMS) 560 00:35:42,850 --> 00:35:43,851 (YELPS) 561 00:35:43,934 --> 00:35:44,935 (LAUGHING) 562 00:35:45,019 --> 00:35:46,312 You son of a... 563 00:35:47,063 --> 00:35:48,564 (SHIVERS) 564 00:35:53,069 --> 00:35:54,070 (EXCLAIMS) 565 00:35:54,195 --> 00:35:55,988 You got... 566 00:35:56,572 --> 00:35:57,865 (WHIMPERING) 567 00:36:04,330 --> 00:36:05,873 (SCREAMING) 568 00:36:06,457 --> 00:36:08,209 (EXCLAIMS) 569 00:36:09,168 --> 00:36:11,420 (SHRIEKS) 570 00:36:11,504 --> 00:36:13,422 This is not going to work, Little Chef! 571 00:36:13,506 --> 00:36:16,092 I'm going to lose it if we do this anymore. 572 00:36:16,175 --> 00:36:18,636 We've got to figure out something else. 573 00:36:18,719 --> 00:36:20,971 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 574 00:36:21,055 --> 00:36:23,766 or running up and down my body with your little rat feet. 575 00:36:23,849 --> 00:36:26,560 The biting! No! Scampering! No! 576 00:36:26,644 --> 00:36:29,897 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 577 00:36:31,148 --> 00:36:32,316 Little Chef? 578 00:36:34,485 --> 00:36:36,195 Oh, you're hungry. 579 00:36:43,494 --> 00:36:45,913 Okay. So let's think this out. 580 00:36:46,330 --> 00:36:50,584 You know how to cook, and I know how to appear 581 00:36:51,377 --> 00:36:52,420 human. 582 00:36:52,503 --> 00:36:55,381 We need to work out a system so that I do what you want 583 00:36:55,464 --> 00:36:58,509 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 584 00:36:58,592 --> 00:37:00,779 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 585 00:37:00,803 --> 00:37:03,848 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 586 00:37:03,931 --> 00:37:05,808 - I will never pull this off! - Linguini? 587 00:37:05,891 --> 00:37:06,891 We gotta communicate. 588 00:37:06,934 --> 00:37:11,230 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 589 00:37:13,107 --> 00:37:14,984 The rat! I saw it! 590 00:37:15,151 --> 00:37:18,279 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 591 00:37:19,280 --> 00:37:22,116 What are you doing in here? 592 00:37:22,283 --> 00:37:27,204 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 593 00:37:27,288 --> 00:37:28,664 Get out. 594 00:37:30,291 --> 00:37:33,711 One can get too familiar with vegetables, you know! 595 00:37:34,462 --> 00:37:37,465 That was close. Are you okay up there? 596 00:37:38,758 --> 00:37:40,176 (EXCLAIMING) 597 00:37:42,762 --> 00:37:44,388 (GUFFAWING) 598 00:37:49,810 --> 00:37:51,353 How did you do that? 599 00:38:05,493 --> 00:38:07,870 That's strangely involuntary! 600 00:38:09,872 --> 00:38:13,959 REMY: One look and I knew we had the same crazy idea. 601 00:38:14,877 --> 00:38:16,462 Okay. 602 00:38:18,672 --> 00:38:19,757 Huh? 603 00:38:24,845 --> 00:38:26,347 (GROANING) 604 00:38:27,014 --> 00:38:29,850 Where are you taking me? Wait. 605 00:38:30,184 --> 00:38:31,685 (CLATTERING) 606 00:38:34,313 --> 00:38:35,606 (EXCLAIMS) 607 00:38:38,692 --> 00:38:40,402 (CHUCKLING) Wait. I'm sorry. 608 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 (EXCLAIMING) 609 00:38:45,032 --> 00:38:46,200 Okay. 610 00:38:47,201 --> 00:38:48,369 Mmm-hmm... 611 00:38:52,706 --> 00:38:54,083 (GROANS) 612 00:38:56,210 --> 00:38:57,211 Okay. 613 00:39:17,314 --> 00:39:18,691 (GLASS SHATTERING) 614 00:39:19,525 --> 00:39:21,902 (TIRES SCREECHING) 615 00:39:21,986 --> 00:39:23,279 (CRASHING) 616 00:39:30,661 --> 00:39:33,205 (BLABBERING) 617 00:39:33,289 --> 00:39:35,082 (EXCLAIMING) 618 00:39:53,142 --> 00:39:54,560 (EXCLAIMS) 619 00:39:57,021 --> 00:39:58,355 (TOASTING IN FRENCH) 620 00:40:02,610 --> 00:40:04,069 (GURGLING) 621 00:40:04,153 --> 00:40:05,613 (CHUCKLING) All right. 622 00:40:32,473 --> 00:40:33,724 That should do it. 623 00:40:36,310 --> 00:40:37,436 Mmm. 624 00:40:37,519 --> 00:40:42,566 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 625 00:40:42,650 --> 00:40:47,363 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 626 00:40:47,446 --> 00:40:51,992 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 627 00:40:53,035 --> 00:40:55,412 Listen, I just want you to know 628 00:40:55,496 --> 00:40:58,374 how honored I am to be studying under such... 629 00:40:58,457 --> 00:41:01,835 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 630 00:41:01,919 --> 00:41:03,396 How many women do you see in this kitchen? 631 00:41:03,420 --> 00:41:04,797 (TITTERING) Well, I... 632 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 633 00:41:07,383 --> 00:41:09,593 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 634 00:41:09,677 --> 00:41:12,346 built upon rules written by stupid old men. 635 00:41:12,429 --> 00:41:15,933 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 636 00:41:16,016 --> 00:41:18,268 But still I'm here. How did this happen? 637 00:41:18,352 --> 00:41:20,980 (TITTERING) Because, well, because you... 638 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 Because I am the toughest cook in this kitchen. 639 00:41:23,315 --> 00:41:25,043 I've worked too hard for too long to get here 640 00:41:25,067 --> 00:41:28,028 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 641 00:41:28,112 --> 00:41:29,363 Got it? 642 00:41:30,030 --> 00:41:31,365 (EXCLAIMS) 643 00:41:31,740 --> 00:41:32,950 (LAUGHING) 644 00:41:33,033 --> 00:41:34,034 Wow! 645 00:41:34,827 --> 00:41:38,956 (INDIAN ACCENT) Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 646 00:41:39,039 --> 00:41:41,291 Chine-easy. 647 00:41:41,375 --> 00:41:42,418 (LAUGHING) 648 00:41:42,543 --> 00:41:46,797 - Excellent work, Francois, as usual. - It's good, isn't it? 649 00:41:46,880 --> 00:41:51,135 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 650 00:41:51,218 --> 00:41:53,470 Gusteau's Corn Puppies. 651 00:41:53,554 --> 00:41:58,142 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 652 00:41:58,225 --> 00:41:59,435 What are corn dogs? 653 00:41:59,518 --> 00:42:03,981 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 654 00:42:04,231 --> 00:42:05,399 Whip something up. 655 00:42:05,482 --> 00:42:09,069 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 656 00:42:09,862 --> 00:42:12,322 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 657 00:42:12,406 --> 00:42:16,577 (HESITANTLY) Yes. But, please, with dignity. 658 00:42:28,964 --> 00:42:30,507 (CLEARING THROAT) 659 00:42:42,936 --> 00:42:44,188 Get my lawyer! 660 00:42:45,064 --> 00:42:47,191 Well, the will stipulates 661 00:42:47,274 --> 00:42:51,028 that if after a period of two years from the date of death 662 00:42:51,111 --> 00:42:52,446 no heir appears, 663 00:42:52,529 --> 00:42:56,867 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 664 00:42:56,950 --> 00:42:58,952 I know what the will stipulates. 665 00:42:59,036 --> 00:43:04,333 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 666 00:43:08,629 --> 00:43:10,506 There's not much resemblance. 667 00:43:10,589 --> 00:43:14,134 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 668 00:43:14,218 --> 00:43:17,387 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 669 00:43:17,471 --> 00:43:20,808 The deadline in the will expires in less than a month! 670 00:43:20,933 --> 00:43:23,060 Suddenly, some boy arrives with a letter 671 00:43:23,143 --> 00:43:28,107 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 672 00:43:28,190 --> 00:43:29,691 Highly suspect! 673 00:43:29,775 --> 00:43:31,652 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 674 00:43:31,735 --> 00:43:33,362 - May 1? - Of course. 675 00:43:33,445 --> 00:43:34,905 But the boy does not know. 676 00:43:34,988 --> 00:43:39,368 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 677 00:43:39,451 --> 00:43:43,455 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 678 00:43:43,539 --> 00:43:46,458 - Only a job? - Well, yes. 679 00:43:46,542 --> 00:43:49,086 Then what are you worried about? If he works here, 680 00:43:49,169 --> 00:43:52,131 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 681 00:43:52,214 --> 00:43:54,091 Find out how much of this is real. 682 00:43:54,174 --> 00:43:56,760 I will need you to collect some DNA samples 683 00:43:56,844 --> 00:43:58,595 from the boy. Hair, maybe. 684 00:43:58,679 --> 00:44:02,975 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 685 00:44:03,725 --> 00:44:05,936 He knows something. 686 00:44:06,019 --> 00:44:10,190 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 687 00:44:16,530 --> 00:44:17,656 What are you doing? 688 00:44:17,739 --> 00:44:19,801 (STAMMERING) I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 689 00:44:19,825 --> 00:44:21,577 No! You waste energy and time! 690 00:44:21,660 --> 00:44:24,663 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 691 00:44:24,746 --> 00:44:25,956 Well, Mommy never had to face 692 00:44:26,039 --> 00:44:27,684 the dinner rush when the orders come flooding in, 693 00:44:27,708 --> 00:44:29,185 and every dish is different and none are simple, 694 00:44:29,209 --> 00:44:30,687 and all of the different cooking times, 695 00:44:30,711 --> 00:44:31,980 but must arrive on the customer's table 696 00:44:32,004 --> 00:44:34,131 at exactly the same time, hot and perfect! 697 00:44:34,214 --> 00:44:36,884 Every second counts, and you cannot be Mommy! 698 00:44:39,511 --> 00:44:42,639 What is this? Keep your station clear! 699 00:44:42,723 --> 00:44:44,474 When the meal rush comes, what will happen? 700 00:44:44,558 --> 00:44:46,143 Messy stations slow things down. 701 00:44:46,226 --> 00:44:48,520 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 702 00:44:48,604 --> 00:44:50,314 I'll make this easy to remember. 703 00:44:50,397 --> 00:44:53,942 Keep your station clear, or I will kill you! 704 00:44:55,986 --> 00:44:58,339 (EXCLAIMS IN DISGUST) Your sleeves look like you threw up on them. 705 00:44:58,363 --> 00:45:01,074 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 706 00:45:01,158 --> 00:45:02,385 Always return to this position. 707 00:45:02,409 --> 00:45:05,996 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 708 00:45:06,079 --> 00:45:08,999 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 709 00:45:09,082 --> 00:45:11,710 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 710 00:45:11,793 --> 00:45:13,545 I know the Gusteau style cold. 711 00:45:13,629 --> 00:45:16,965 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 712 00:45:17,049 --> 00:45:19,968 I will show you. I memorize all his recipe. 713 00:45:20,052 --> 00:45:23,847 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 714 00:45:23,931 --> 00:45:25,491 - But you just said that... - No, no, no. 715 00:45:25,515 --> 00:45:28,852 It was his job to be unexpected. It is our job to... 716 00:45:28,936 --> 00:45:30,896 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 717 00:45:30,979 --> 00:45:33,357 How do you tell how good bread is without tasting it? 718 00:45:33,440 --> 00:45:37,653 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 719 00:45:37,736 --> 00:45:38,736 Listen. 720 00:45:38,779 --> 00:45:40,030 (CRUST CRACKING) 721 00:45:40,113 --> 00:45:43,700 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 722 00:45:44,034 --> 00:45:46,954 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 723 00:45:47,037 --> 00:45:48,997 and there are only two way to get first pick. 724 00:45:49,081 --> 00:45:52,918 Grow it yourself, or bribe a grower. 725 00:45:53,168 --> 00:45:55,754 Voila! The best restaurant get first pick. 726 00:45:55,837 --> 00:45:59,883 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 727 00:45:59,967 --> 00:46:03,845 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 728 00:46:03,929 --> 00:46:06,515 Got hired by circus people as an acrobat. 729 00:46:06,598 --> 00:46:08,100 (CHUCKLING) And then he get fired 730 00:46:08,183 --> 00:46:10,936 for messing around with the ringmaster's daughter. 731 00:46:11,019 --> 00:46:12,813 (CONSPIRATORIAL WHISPER) Horst has done time. 732 00:46:12,896 --> 00:46:13,897 LINGUINI: What for? 733 00:46:13,981 --> 00:46:17,401 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 734 00:46:17,484 --> 00:46:19,403 I defrauded a major corporation. 735 00:46:19,486 --> 00:46:23,031 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 736 00:46:23,115 --> 00:46:25,659 I created a hole in the ozone over Avignon. 737 00:46:25,742 --> 00:46:28,495 I killed a man with this thumb. 738 00:46:28,704 --> 00:46:30,664 COLETTE: Don't ever play cards with Pompidou. 739 00:46:30,747 --> 00:46:34,334 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 740 00:46:34,710 --> 00:46:37,921 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 741 00:46:38,005 --> 00:46:41,008 He won't say. Apparently, they didn't win. 742 00:46:41,383 --> 00:46:42,592 SO you see. 743 00:46:42,676 --> 00:46:47,055 We are artist, pirate. More than cooks are we. 744 00:46:47,139 --> 00:46:50,559 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 745 00:46:50,851 --> 00:46:55,397 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 746 00:46:55,731 --> 00:46:58,233 - Thank you, too. - For what? 747 00:46:58,442 --> 00:46:59,943 For taking it. 748 00:47:00,360 --> 00:47:01,737 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 749 00:47:02,612 --> 00:47:03,947 Huh? 750 00:47:04,656 --> 00:47:05,866 The rat! 751 00:47:08,035 --> 00:47:11,121 - (STUTTERING) But he is a... - (TITTERING) I just dropped my keys. 752 00:47:14,750 --> 00:47:16,626 Have you decided this evening? 753 00:47:16,710 --> 00:47:20,797 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 754 00:47:20,881 --> 00:47:24,468 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 755 00:47:24,551 --> 00:47:25,635 I know about the foie gras. 756 00:47:25,719 --> 00:47:27,554 The old standby, used to be famous for it. 757 00:47:27,637 --> 00:47:29,806 What does the chef have that's new? 758 00:47:30,599 --> 00:47:31,641 (DOOR SLAMMING) 759 00:47:31,725 --> 00:47:33,352 - Someone has asked what is new! - New? 760 00:47:33,435 --> 00:47:34,478 Yes. What do I tell them? 761 00:47:34,561 --> 00:47:36,331 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 762 00:47:36,355 --> 00:47:37,647 What are you blathering about? 763 00:47:37,731 --> 00:47:39,917 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 764 00:47:39,941 --> 00:47:42,444 - What did you tell them? - I told them I would ask! 765 00:47:42,736 --> 00:47:43,945 (PONDERING) 766 00:47:44,029 --> 00:47:45,364 This is simple. 767 00:47:45,447 --> 00:47:47,616 Just pull out an old Gusteau recipe, 768 00:47:47,699 --> 00:47:49,368 something we haven't made in a while... 769 00:47:49,451 --> 00:47:53,246 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 770 00:47:54,289 --> 00:47:58,960 They are asking for food from Linguini? 771 00:47:59,378 --> 00:48:01,838 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 772 00:48:01,922 --> 00:48:03,548 Were we saying that? 773 00:48:04,341 --> 00:48:07,302 Very well. If it's Linguini they want 774 00:48:07,386 --> 00:48:11,973 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 775 00:48:12,057 --> 00:48:15,185 Something definitely off menu. 776 00:48:15,560 --> 00:48:17,187 Oh, and don't forget to stress 777 00:48:17,270 --> 00:48:19,731 - its Linguini-ness. - Oui, chef, 778 00:48:19,815 --> 00:48:24,027 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 779 00:48:24,111 --> 00:48:29,408 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread a la Gusteau. 780 00:48:29,491 --> 00:48:31,159 - Colette will help you. - Oui, chef, 781 00:48:31,243 --> 00:48:34,121 Now, hurry up. Our diners are hungry. 782 00:48:34,579 --> 00:48:37,040 Are you sure? That recipe was a disaster. 783 00:48:37,124 --> 00:48:38,875 Gusteau himself said so. 784 00:48:38,959 --> 00:48:42,337 Just the sort of challenge a budding chef needs. 785 00:48:42,629 --> 00:48:44,005 "Sweetbread a la Gusteau. 786 00:48:44,089 --> 00:48:46,591 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 787 00:48:46,675 --> 00:48:49,636 "with cuttlefish tentacle, dog rose purée, 788 00:48:49,719 --> 00:48:52,264 "geoduck egg, dried white fungus? 789 00:48:52,347 --> 00:48:55,142 "Anchovy licorice sauce." 790 00:48:55,475 --> 00:48:58,603 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 791 00:48:58,687 --> 00:49:01,231 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 792 00:49:01,314 --> 00:49:03,358 LALO: Yes! The veal stomach, I get that. 793 00:49:03,442 --> 00:49:04,651 Veal stomach? 794 00:49:12,075 --> 00:49:13,201 (EXCLAIMING) 795 00:49:13,285 --> 00:49:14,369 Okay. 796 00:49:20,292 --> 00:49:21,543 (SNIFFING) 797 00:49:22,335 --> 00:49:24,796 I'll be right back. Where... 798 00:49:26,173 --> 00:49:28,091 Hey, I got to... 799 00:49:28,383 --> 00:49:32,471 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 800 00:49:32,637 --> 00:49:34,764 Let's see, over here... 801 00:49:34,848 --> 00:49:36,141 I'll be back. 802 00:49:37,267 --> 00:49:38,351 Thank you. 803 00:49:39,227 --> 00:49:40,729 Excuse me. I'm going to... 804 00:49:40,812 --> 00:49:43,440 Apparently, I need this. I'll be right... 805 00:49:43,523 --> 00:49:45,233 I'm going to pick that up. 806 00:49:45,317 --> 00:49:47,527 I got some of that spice. 807 00:49:48,403 --> 00:49:49,654 Okay. 808 00:49:49,863 --> 00:49:51,048 What are you doing? You're supposed 809 00:49:51,072 --> 00:49:52,467 to be preparing the Gusteau recipe. 810 00:49:52,491 --> 00:49:53,825 (STUTTERING) This is the recipe. 811 00:49:53,909 --> 00:49:55,994 The recipe doesn't call for white truffle oil! 812 00:49:56,077 --> 00:49:58,622 What else have you... You are improvising? 813 00:49:58,705 --> 00:50:01,166 This is no time to experiment. The customer are waiting. 814 00:50:01,249 --> 00:50:03,543 You're right. I should listen to you! 815 00:50:04,419 --> 00:50:05,795 - Stop that! - Stop what? 816 00:50:05,879 --> 00:50:08,465 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 817 00:50:08,548 --> 00:50:10,634 - HORST: Where is the special order? - Coming! 818 00:50:10,717 --> 00:50:12,969 - I thought we were together on this. - We are together. 819 00:50:13,053 --> 00:50:15,764 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 820 00:50:15,847 --> 00:50:18,183 - The special? - Come get it! 821 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 Whoa, whoa. I forgot the anchovy licorice sauce. 822 00:50:23,897 --> 00:50:25,065 (EXCLAIMS) 823 00:50:26,233 --> 00:50:27,484 (GASPING) 824 00:50:28,235 --> 00:50:32,364 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 825 00:50:35,408 --> 00:50:36,576 Sorry. 826 00:50:38,453 --> 00:50:41,039 Is Linguini's dish done yet? 827 00:50:41,122 --> 00:50:44,167 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 828 00:50:44,251 --> 00:50:47,879 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 829 00:50:47,963 --> 00:50:50,799 Good. What? How could he change it? 830 00:50:50,882 --> 00:50:53,009 He changed it as it was going out the door! 831 00:50:53,093 --> 00:50:54,094 (EXCLAIMS) 832 00:50:54,177 --> 00:50:55,178 They love it! 833 00:50:55,262 --> 00:50:58,014 Other diners are already asking about it, about Linguini. 834 00:50:58,098 --> 00:50:59,849 I have seven more orders! 835 00:50:59,933 --> 00:51:02,602 That's wonderful. 836 00:51:07,274 --> 00:51:08,441 I'd like one of those. 837 00:51:10,944 --> 00:51:12,487 Special order! 838 00:51:16,324 --> 00:51:17,325 What is that? 839 00:51:17,409 --> 00:51:20,745 HORST: Special order! Special order! Special order! 840 00:51:29,045 --> 00:51:30,505 ALL: To Linguini. 841 00:51:30,589 --> 00:51:33,174 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 842 00:51:33,633 --> 00:51:35,635 LAROUSSE: Drink now, there's plenty. 843 00:51:39,973 --> 00:51:42,392 Take a break, Little Chef. Get some air. 844 00:51:43,435 --> 00:51:45,478 We really did it tonight. 845 00:51:50,317 --> 00:51:51,651 (EXCLAIMS) 846 00:51:52,360 --> 00:51:53,778 (GRUNTS) 847 00:51:55,363 --> 00:51:56,990 Got your toque. 848 00:51:57,991 --> 00:51:59,367 Oh, seriously now. 849 00:51:59,534 --> 00:52:04,205 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 850 00:52:04,289 --> 00:52:06,958 - Am I in trouble? - Trouble? No. 851 00:52:07,042 --> 00:52:10,879 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 852 00:52:10,962 --> 00:52:12,380 (CHUCKLING GRACIOUSLY) 853 00:52:12,464 --> 00:52:15,967 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 854 00:52:16,051 --> 00:52:18,803 He's gotten all he needs. 855 00:52:18,887 --> 00:52:20,221 (SNICKERING) 856 00:52:21,556 --> 00:52:24,476 Toasting your success, eh, Linguini? 857 00:52:25,935 --> 00:52:27,479 Good for you. 858 00:52:27,562 --> 00:52:31,608 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 859 00:52:31,691 --> 00:52:35,779 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 860 00:52:35,862 --> 00:52:40,116 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 861 00:52:40,200 --> 00:52:44,245 not to appreciate this '61 Chateau Latour. 862 00:52:44,412 --> 00:52:48,541 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 863 00:52:49,417 --> 00:52:52,337 Let us toast your non-idiocy. 864 00:52:59,928 --> 00:53:01,262 (SLURPING) 865 00:53:04,265 --> 00:53:05,725 (CLATTERING) 866 00:53:16,111 --> 00:53:18,029 - Remy! - Emile? 867 00:53:18,363 --> 00:53:20,240 I can't believe it! You're alive! 868 00:53:20,323 --> 00:53:21,967 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 869 00:53:21,991 --> 00:53:23,952 We figured you didn't survive the rapids. 870 00:53:24,035 --> 00:53:26,246 And what are you eating? 871 00:53:29,082 --> 00:53:30,834 I don't really know. 872 00:53:30,917 --> 00:53:34,170 I think it was some sort of wrapper once. 873 00:53:34,254 --> 00:53:38,967 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 874 00:53:39,050 --> 00:53:42,595 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 875 00:53:44,639 --> 00:53:46,266 (PEOPLE LAUGHING) 876 00:53:49,811 --> 00:53:51,020 (GRUNTING) 877 00:53:52,063 --> 00:53:55,442 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 878 00:53:55,525 --> 00:53:59,821 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 879 00:53:59,904 --> 00:54:03,116 Which means I would, too. It's under control, okay? 880 00:54:03,950 --> 00:54:07,954 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 881 00:54:08,288 --> 00:54:11,666 So, where did you train, Linguini? 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,085 Train? All right. 883 00:54:14,294 --> 00:54:18,798 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 884 00:54:18,882 --> 00:54:20,216 - It's not. - I knew it! 885 00:54:20,300 --> 00:54:24,053 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 886 00:54:24,137 --> 00:54:25,764 Monday was my first time. 887 00:54:25,847 --> 00:54:28,641 But I've taken out the garbage lots of times before that... 888 00:54:28,725 --> 00:54:31,019 Yes, yes. Have some more wine. 889 00:54:31,144 --> 00:54:34,355 Tell me, Linguini, about your interests. 890 00:54:34,439 --> 00:54:36,483 Do you like animals? 891 00:54:36,566 --> 00:54:39,319 (CHUCKLING) What? Animals? What kind? 892 00:54:40,153 --> 00:54:43,948 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 893 00:54:44,032 --> 00:54:45,241 rats. 894 00:54:46,701 --> 00:54:47,861 I brought you something to... 895 00:54:47,911 --> 00:54:48,912 (SCREAMS) 896 00:54:48,995 --> 00:54:50,038 No, no, no, no! 897 00:54:50,121 --> 00:54:51,831 Spit that out right now! 898 00:54:52,707 --> 00:54:55,877 I have got to teach you about food. Close your eyes. 899 00:54:56,336 --> 00:55:00,799 Now take a bite of... No! No! No! 900 00:55:00,882 --> 00:55:04,302 - Don't just hork it down! - Too late. 901 00:55:04,511 --> 00:55:05,804 Here. 902 00:55:06,054 --> 00:55:10,475 Chew it slowly. Only think about the taste. 903 00:55:12,977 --> 00:55:15,021 - See? - Not really. 904 00:55:15,104 --> 00:55:18,358 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 905 00:55:18,441 --> 00:55:21,486 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 906 00:55:21,569 --> 00:55:24,697 Close your eyes. Now taste this. 907 00:55:25,156 --> 00:55:30,245 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 908 00:55:30,328 --> 00:55:33,957 - Okay. - Now, try them together. 909 00:55:34,874 --> 00:55:36,042 Okay. 910 00:55:36,501 --> 00:55:40,004 I think I'm getting a little something there. 911 00:55:40,171 --> 00:55:42,173 - It might be the nuttiness. - See? 912 00:55:42,257 --> 00:55:44,008 - Could be the tang. - That's it. 913 00:55:44,092 --> 00:55:45,969 Now, imagine every great taste in the world 914 00:55:46,052 --> 00:55:48,012 being combined into infinite combinations. 915 00:55:48,096 --> 00:55:51,182 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 916 00:55:51,266 --> 00:55:52,684 I think... 917 00:55:53,810 --> 00:55:56,354 - You lost me again. - (GROANING) Yeah. 918 00:55:56,437 --> 00:55:57,939 But that was interesting. 919 00:55:58,022 --> 00:56:00,817 Most interesting garbage I ever... What are we doing? 920 00:56:00,900 --> 00:56:02,277 Dad doesn't know you're alive yet! 921 00:56:02,360 --> 00:56:04,654 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 922 00:56:04,737 --> 00:56:06,322 - Yeah! But... - What? 923 00:56:06,406 --> 00:56:09,409 Thing is, I kind of have to... 924 00:56:09,909 --> 00:56:11,911 What do you "have to" more than family? 925 00:56:11,995 --> 00:56:13,329 What's more important here? 926 00:56:13,413 --> 00:56:15,039 Well, I... 927 00:56:16,457 --> 00:56:18,501 It wouldn't hurt to visit. 928 00:56:18,751 --> 00:56:20,420 - Have you had a pet rat? - No. 929 00:56:20,503 --> 00:56:22,380 - Did you work in a lab with rats? - No. 930 00:56:22,463 --> 00:56:24,066 Perhaps you lived in squalor at some point? 931 00:56:24,090 --> 00:56:25,675 Nopety nopety no. 932 00:56:25,758 --> 00:56:28,469 You know something about rats! You know you do! 933 00:56:28,553 --> 00:56:31,890 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 934 00:56:31,973 --> 00:56:34,392 - Hey! Why do they call it that? - What? 935 00:56:34,475 --> 00:56:38,605 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 936 00:56:38,938 --> 00:56:40,273 If you're going to name a food, 937 00:56:40,356 --> 00:56:43,318 you should give it a name that sounds delicious. 938 00:56:43,443 --> 00:56:48,698 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 939 00:56:48,823 --> 00:56:53,036 Rat patootie. Which does not sound delicious. 940 00:56:54,996 --> 00:57:00,460 Regrettably we are all out of wine. 941 00:57:01,294 --> 00:57:02,754 My son has returned! 942 00:57:29,113 --> 00:57:34,744 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 943 00:57:34,827 --> 00:57:38,665 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 944 00:57:38,831 --> 00:57:43,252 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 945 00:57:43,336 --> 00:57:46,923 Well, the important thing is that you're home. 946 00:57:47,006 --> 00:57:50,093 (STUTTERING) Yeah, well, about that... 947 00:57:50,176 --> 00:57:51,970 You look thin. Why is that? 948 00:57:52,053 --> 00:57:55,598 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 949 00:57:58,226 --> 00:58:01,270 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 950 00:58:01,354 --> 00:58:04,440 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 951 00:58:04,524 --> 00:58:07,235 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 952 00:58:07,318 --> 00:58:11,197 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 953 00:58:11,364 --> 00:58:14,784 Nothing like a cold splash of reality to make you... 954 00:58:14,867 --> 00:58:17,704 - Visit? - I will. I promise. Often. 955 00:58:17,787 --> 00:58:22,750 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 956 00:58:22,834 --> 00:58:25,461 You didn't think I was going to stay forever, did you? 957 00:58:25,545 --> 00:58:27,797 Eventually, a bird's got to leave the nest. 958 00:58:27,880 --> 00:58:30,174 We're not birds. We're rats. 959 00:58:30,258 --> 00:58:33,219 We don't leave our nests. We make them bigger. 960 00:58:33,302 --> 00:58:36,305 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 961 00:58:36,389 --> 00:58:37,473 Maybe that's a good thing. 962 00:58:37,557 --> 00:58:39,976 Hey! The band's really on tonight, huh? 963 00:58:40,059 --> 00:58:42,311 Rats. All we do is take, Dad. 964 00:58:42,395 --> 00:58:44,939 I'm tired of taking. I want to make things. 965 00:58:45,023 --> 00:58:47,108 I want to add something to this world. 966 00:58:47,191 --> 00:58:50,319 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 967 00:58:50,403 --> 00:58:53,072 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 968 00:58:53,156 --> 00:58:56,868 (HESITANTLY) I've been able to observe them 969 00:58:56,951 --> 00:58:59,912 at a close-ish sort of range. 970 00:58:59,996 --> 00:59:02,290 - Yeah? How close? - Close enough. 971 00:59:02,373 --> 00:59:06,044 And they're, you know, not so bad as you say they are. 972 00:59:07,378 --> 00:59:10,465 Come with me. I got something I want you to see. 973 00:59:12,050 --> 00:59:14,510 You know, I'm going to stay here. 974 00:59:15,261 --> 00:59:18,765 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 975 00:59:18,848 --> 00:59:22,018 Wait. You want me to stay and clean? 976 00:59:22,101 --> 00:59:24,062 Is that a problem? 977 00:59:24,270 --> 00:59:27,857 - No. - Good boy. See you tomorrow. 978 00:59:31,319 --> 00:59:32,612 (SIGHING) 979 00:59:35,323 --> 00:59:36,574 We're here. 980 00:59:43,289 --> 00:59:44,499 (GASPING) 981 00:59:46,751 --> 00:59:49,253 Take a good long look, Remy. 982 00:59:50,838 --> 00:59:52,048 Now, this is what happens 983 00:59:52,131 --> 00:59:55,676 when a rat gets a little too comfortable around humans. 984 00:59:56,636 --> 01:00:00,139 The world we live in belongs to the enemy. 985 01:00:01,182 --> 01:00:03,351 We must live carefully. 986 01:00:04,894 --> 01:00:07,647 We look out for our own kind, Remy. 987 01:00:08,147 --> 01:00:11,776 When all is said and done, we're all we've got. 988 01:00:16,614 --> 01:00:19,033 - No. - What? 989 01:00:19,826 --> 01:00:26,040 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 990 01:00:26,207 --> 01:00:29,210 Can only be more of this? 991 01:00:29,377 --> 01:00:34,632 This is the way things are. You can't change nature. 992 01:00:34,799 --> 01:00:40,012 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 993 01:00:40,388 --> 01:00:43,641 And it starts when we decide. 994 01:00:44,183 --> 01:00:48,479 - Where you going? - With luck, forward. 995 01:01:12,336 --> 01:01:13,713 Hey! Yeah. 996 01:01:32,315 --> 01:01:33,774 (SNORING) 997 01:01:38,404 --> 01:01:41,866 (SNORING) 998 01:01:42,408 --> 01:01:44,243 (VEHICLE ARRIVING) 999 01:01:53,419 --> 01:01:54,921 (MOANING) 1000 01:02:03,262 --> 01:02:04,555 (LINGUINI MOANS) 1001 01:02:11,771 --> 01:02:12,980 (SLEEPILY) Stop it. 1002 01:02:20,863 --> 01:02:22,240 (DOOR OPENING) 1003 01:02:47,306 --> 01:02:48,599 Good morning. 1004 01:02:49,642 --> 01:02:50,685 (CLEARING THROAT) 1005 01:02:50,768 --> 01:02:52,270 Good morning. 1006 01:02:53,479 --> 01:02:57,817 So, the chef, he invited you in for a drink? 1007 01:02:57,900 --> 01:02:59,443 That's big. 1008 01:02:59,527 --> 01:03:02,363 That's big. What did he say? 1009 01:03:06,867 --> 01:03:07,868 What? 1010 01:03:08,786 --> 01:03:10,496 What, you can't tell me? 1011 01:03:11,163 --> 01:03:12,415 Oh! 1012 01:03:12,498 --> 01:03:17,253 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 1013 01:03:17,336 --> 01:03:18,713 Oh, I see how it is. 1014 01:03:18,796 --> 01:03:21,424 You get me to teach you a few kitchen tricks 1015 01:03:21,507 --> 01:03:24,260 to dazzle the boss and then you blow past me? 1016 01:03:24,343 --> 01:03:25,845 Wake up. Wake up. 1017 01:03:27,179 --> 01:03:29,974 I thought you were different. 1018 01:03:31,350 --> 01:03:33,728 I thought you thought I was different. 1019 01:03:34,186 --> 01:03:35,479 I thought... 1020 01:03:35,563 --> 01:03:36,772 (SNORING) 1021 01:03:39,191 --> 01:03:40,735 I didn't have to help you! 1022 01:03:40,818 --> 01:03:44,155 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 1023 01:03:44,238 --> 01:03:45,364 But... 1024 01:03:46,240 --> 01:03:50,870 I wanted you to succeed. I liked you. 1025 01:03:52,830 --> 01:03:54,165 My mistake. 1026 01:03:54,874 --> 01:03:58,210 Colette. Wait, wait. Colette! 1027 01:03:58,377 --> 01:04:01,339 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 1028 01:04:01,672 --> 01:04:05,384 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 1029 01:04:05,468 --> 01:04:08,804 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 1030 01:04:08,888 --> 01:04:10,639 At least not without your help. 1031 01:04:10,723 --> 01:04:14,185 I hate false modesty. It's just another way to lie. 1032 01:04:14,602 --> 01:04:18,439 - (SIGHS) You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 1033 01:04:18,898 --> 01:04:20,649 When I added that extra ingredient 1034 01:04:20,733 --> 01:04:23,569 instead of following the recipe like you said, 1035 01:04:23,652 --> 01:04:25,863 (CHUCKLING) that wasn't me either. 1036 01:04:25,946 --> 01:04:28,866 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 1037 01:04:28,949 --> 01:04:30,785 I would've followed the recipe. 1038 01:04:30,868 --> 01:04:32,244 I would've followed your advice. 1039 01:04:32,328 --> 01:04:34,222 I would've followed your advice to the ends of the earth. 1040 01:04:34,246 --> 01:04:38,459 - Because I love your advice. - But... 1041 01:04:38,542 --> 01:04:40,252 But I... 1042 01:04:40,586 --> 01:04:41,879 Don't do it. 1043 01:04:41,962 --> 01:04:45,299 I have a secret. It's sort of disturbing. 1044 01:04:45,549 --> 01:04:46,842 (TITTERING) 1045 01:04:47,635 --> 01:04:50,554 - I have a... - (STUTTERING) What? You... 1046 01:04:50,638 --> 01:04:54,892 - I have a... - You have a rash? 1047 01:04:54,975 --> 01:05:00,272 No, no, no. I have this... This tiny little... 1048 01:05:00,439 --> 01:05:01,649 Little... 1049 01:05:02,650 --> 01:05:04,860 (SPEAKING QUICKLY) A tiny chef who tells me what to do. 1050 01:05:04,944 --> 01:05:06,946 (IN DISBELIEF) A tiny chef? 1051 01:05:07,029 --> 01:05:09,615 Yes. Yes. He's... 1052 01:05:11,409 --> 01:05:14,578 - He's up here. - In your brain? 1053 01:05:15,121 --> 01:05:16,163 (GRUNTING) 1054 01:05:16,247 --> 01:05:20,042 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 1055 01:05:21,127 --> 01:05:25,089 You inspire me. I'm going to risk it all. 1056 01:05:25,256 --> 01:05:30,052 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 1057 01:05:30,136 --> 01:05:32,346 You want to know why I'm such a fast learner? 1058 01:05:32,430 --> 01:05:34,473 You want to know why I'm such a great cook? 1059 01:05:34,557 --> 01:05:37,309 Don't laugh! I'm going to show you! 1060 01:05:40,813 --> 01:05:41,981 No! No! 1061 01:05:42,940 --> 01:05:44,150 (GRUNTING) 1062 01:06:12,803 --> 01:06:15,764 (TYPEWRITER CLICKING) 1063 01:06:27,193 --> 01:06:29,778 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 1064 01:06:29,862 --> 01:06:32,781 - Finally closing, is it? - No. 1065 01:06:32,865 --> 01:06:35,951 - More financial trouble? - No, it's... 1066 01:06:36,035 --> 01:06:38,621 Announced a new line of microwave egg rolls? 1067 01:06:38,704 --> 01:06:40,539 What? What? Spit it out. 1068 01:06:40,623 --> 01:06:44,084 (STUTTERING) It's come back. It's popular. 1069 01:06:48,380 --> 01:06:52,009 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 1070 01:06:52,092 --> 01:06:53,219 My last review condemned it 1071 01:06:53,302 --> 01:06:54,845 - to the tourist trade. - Yes, Sir. 1072 01:06:54,929 --> 01:06:59,141 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 1073 01:06:59,225 --> 01:07:03,020 "right alongside another equally famous chef, 1074 01:07:03,103 --> 01:07:04,897 (IN DISGUST) "Monsieur Boyardee." 1075 01:07:04,980 --> 01:07:05,981 Touché. 1076 01:07:06,065 --> 01:07:09,485 That is where I left it. That was my last word. 1077 01:07:09,610 --> 01:07:12,613 - The last word. - Yes. 1078 01:07:12,696 --> 01:07:15,032 Then tell me, Ambrister, 1079 01:07:15,908 --> 01:07:19,912 how could it be popular? 1080 01:07:20,788 --> 01:07:25,376 No, no, no, no, no, no, no! 1081 01:07:25,459 --> 01:07:28,629 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 1082 01:07:28,712 --> 01:07:29,964 He is Gusteau's son. 1083 01:07:30,047 --> 01:07:33,968 This can't just happen! The whole thing is a setup! 1084 01:07:34,051 --> 01:07:35,386 The boy knows! 1085 01:07:35,469 --> 01:07:38,514 Look at him out there, pretending to be an idiot. 1086 01:07:38,597 --> 01:07:43,018 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 1087 01:07:43,102 --> 01:07:45,521 - String? - Yes! Playing dumb. 1088 01:07:45,604 --> 01:07:47,690 - Taunting me with that rat. - Rat? 1089 01:07:47,773 --> 01:07:49,525 Yes. He's consorting with it. 1090 01:07:49,608 --> 01:07:52,152 Deliberately trying to make me think it's important. 1091 01:07:52,236 --> 01:07:54,780 - The rat. - Exactly! 1092 01:07:56,031 --> 01:07:58,659 Is the rat important? 1093 01:07:58,867 --> 01:08:02,121 Of course not! He just wants me to think that it is. 1094 01:08:02,204 --> 01:08:04,498 Oh, I see the theatricality of it. 1095 01:08:04,582 --> 01:08:07,251 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 1096 01:08:07,334 --> 01:08:09,878 And now he wants me to see it everywhere. 1097 01:08:09,962 --> 01:08:11,839 (EXCLAIMING) 1098 01:08:11,922 --> 01:08:14,008 It's here! No, it isn't, it's here! 1099 01:08:14,091 --> 01:08:17,344 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 1100 01:08:17,428 --> 01:08:18,554 But, oh, no! 1101 01:08:18,637 --> 01:08:22,850 I refuse to be sucked into his little game of... 1102 01:08:26,020 --> 01:08:31,567 Should I be concerned about this? About you? 1103 01:08:37,656 --> 01:08:38,656 (SIGHING) 1104 01:08:38,699 --> 01:08:39,700 Huh? 1105 01:08:51,587 --> 01:08:53,380 I can't fire him. He's getting attention. 1106 01:08:53,464 --> 01:08:55,841 If I fire him now, everyone will wonder why. 1107 01:08:55,924 --> 01:08:58,427 And the last thing I want is people looking into this. 1108 01:08:58,510 --> 01:09:00,137 What are you so worried about? 1109 01:09:00,220 --> 01:09:01,500 Isn't it good to have the press? 1110 01:09:01,555 --> 01:09:04,224 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 1111 01:09:04,308 --> 01:09:06,727 Not if they're over his face! 1112 01:09:07,227 --> 01:09:10,689 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 1113 01:09:10,773 --> 01:09:15,778 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 1114 01:09:16,070 --> 01:09:18,072 The deadline passes in three days. 1115 01:09:18,155 --> 01:09:21,116 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 1116 01:09:21,200 --> 01:09:23,369 and no one will ever know. 1117 01:09:23,869 --> 01:09:26,288 I was worried about the hair sample you gave me. 1118 01:09:26,372 --> 01:09:28,832 - I had to send them back to the lab. - Why? 1119 01:09:28,916 --> 01:09:33,504 Because the first time it came back identified as rodent hair. 1120 01:09:39,176 --> 01:09:40,427 - No, no, no. - LINGUINI: What? 1121 01:09:40,511 --> 01:09:42,846 Try this. It's better. 1122 01:09:49,895 --> 01:09:51,397 (GRUNTING) 1123 01:09:53,399 --> 01:09:54,983 (SIGHING) 1124 01:09:56,902 --> 01:09:59,071 Well, because you... 1125 01:10:00,072 --> 01:10:01,115 (EXCLAIMS) 1126 01:10:01,198 --> 01:10:02,616 (BOTH LAUGHING) 1127 01:10:10,082 --> 01:10:11,750 (LINGUINI LAUGHING) 1128 01:10:14,962 --> 01:10:16,255 (GASPING) 1129 01:10:21,593 --> 01:10:23,178 (PEOPLE CHATTERING) 1130 01:10:23,262 --> 01:10:24,263 Rat! 1131 01:10:24,346 --> 01:10:25,848 (PEOPLE SCREAMING) 1132 01:10:30,769 --> 01:10:33,063 WOMAN: Disgusting little creatures. 1133 01:10:42,906 --> 01:10:45,868 REMY: I was reminded how fragile it all was. 1134 01:10:46,744 --> 01:10:48,912 How the world really saw me. 1135 01:10:50,414 --> 01:10:53,667 And it just kept getting better. 1136 01:10:54,126 --> 01:10:55,335 EMILE: Remy! 1137 01:10:55,419 --> 01:10:56,712 (BECKONING) 1138 01:10:58,839 --> 01:11:01,300 Hey, hey, hey, little brother! 1139 01:11:01,467 --> 01:11:05,012 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 1140 01:11:05,179 --> 01:11:09,016 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 1141 01:11:09,099 --> 01:11:11,977 Emile, that's exactly what I said not to do! 1142 01:11:12,060 --> 01:11:13,854 But you know these guys. They're my friends. 1143 01:11:13,937 --> 01:11:15,123 I didn't think you meant them. 1144 01:11:15,147 --> 01:11:17,232 (GROANING) Look, I'm sorry. 1145 01:11:17,316 --> 01:11:19,818 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 1146 01:11:19,902 --> 01:11:24,490 - Is there a problem over here? - No, there is not. 1147 01:11:24,573 --> 01:11:25,908 Walit here. 1148 01:11:31,747 --> 01:11:33,040 It's locked? 1149 01:11:34,458 --> 01:11:35,501 Hmm... 1150 01:11:40,047 --> 01:11:41,882 Remy, what are you doing in here? 1151 01:11:41,965 --> 01:11:44,760 (CHUCKLING INDIGNANTLY) Okay. Emile shows up with... 1152 01:11:44,843 --> 01:11:48,847 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 1153 01:11:49,014 --> 01:11:51,099 Yeah, it's a disaster. 1154 01:11:51,183 --> 01:11:54,853 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 1155 01:11:54,937 --> 01:11:58,649 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1156 01:11:59,191 --> 01:12:03,028 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 1157 01:12:03,111 --> 01:12:05,781 (IN SOUTHERN ACCENT) Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 1158 01:12:05,864 --> 01:12:07,950 you think I'd be hawking barbecue over here? 1159 01:12:08,033 --> 01:12:09,177 (IN MEXICAN ACCENT) Or microwave burritos? 1160 01:12:09,201 --> 01:12:11,286 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 1161 01:12:11,370 --> 01:12:13,163 About as French as a corn dog! 1162 01:12:13,330 --> 01:12:14,373 (BARKING) Coming soon! 1163 01:12:14,456 --> 01:12:16,375 We're inventing new ways to sell out over here. 1164 01:12:16,458 --> 01:12:18,085 Will ye be wanting some haggis bites? 1165 01:12:18,168 --> 01:12:19,896 I cannot control how they use my image, Remy. 1166 01:12:19,920 --> 01:12:22,381 - I am dead! - Can you guys shut up? 1167 01:12:23,382 --> 01:12:27,469 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 1168 01:12:27,553 --> 01:12:30,848 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 1169 01:12:30,931 --> 01:12:32,015 Here it is. 1170 01:12:32,474 --> 01:12:34,476 Hey. Your will! 1171 01:12:34,810 --> 01:12:39,481 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 1172 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Linguini? 1173 01:12:44,152 --> 01:12:47,072 Why would Linguini be filed with your will? 1174 01:12:47,155 --> 01:12:49,032 This used to be my office. 1175 01:13:12,264 --> 01:13:13,765 He's your son? 1176 01:13:13,849 --> 01:13:16,727 - I have a son? - How could you not know this? 1177 01:13:16,810 --> 01:13:20,856 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 1178 01:13:20,939 --> 01:13:24,651 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1179 01:13:24,735 --> 01:13:25,735 (GASPING) 1180 01:13:26,028 --> 01:13:27,779 No! No! The rat! 1181 01:13:28,155 --> 01:13:29,406 (GROANING) 1182 01:13:31,241 --> 01:13:32,618 (SCREAMING) 1183 01:13:33,785 --> 01:13:36,580 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 1184 01:13:36,663 --> 01:13:39,082 - It's getting away! - LALO: Hey, Mr. Chef! 1185 01:13:50,469 --> 01:13:51,803 (HORN BLARING) 1186 01:14:01,480 --> 01:14:02,814 (SCREAMING) 1187 01:14:29,716 --> 01:14:31,009 (GRUNTS) 1188 01:14:54,533 --> 01:14:55,742 (SCREAMING) 1189 01:15:04,459 --> 01:15:05,836 (GROANS) 1190 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 (LAUGHING) 1191 01:15:13,385 --> 01:15:14,970 (GASPS) You! 1192 01:15:15,053 --> 01:15:19,766 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1193 01:15:22,978 --> 01:15:24,980 Bottoms up, Linguini! 1194 01:15:25,063 --> 01:15:27,482 (LE FESTIN PLAYING) 1195 01:15:27,566 --> 01:15:28,817 HORST: Cheers, ja. 1196 01:15:36,575 --> 01:15:38,535 (ALL CHUCKLING) 1197 01:15:44,207 --> 01:15:45,584 (GRUMBLING) 1198 01:16:21,787 --> 01:16:23,246 (HORST EXCLAIMING ANGRILY) 1199 01:16:36,051 --> 01:16:38,386 REPORTER 1: Chef! Chef! REPORTER 2: Chef Linguini! 1200 01:16:38,470 --> 01:16:39,471 (REPORTERS CLAMORING) 1201 01:16:39,554 --> 01:16:42,349 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1202 01:16:42,432 --> 01:16:43,792 What is the secret to your genius? 1203 01:16:44,267 --> 01:16:47,896 LINGUINI: Secret? You want the truth? 1204 01:16:48,522 --> 01:16:54,027 (HESITANTLY) I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1205 01:16:54,111 --> 01:16:56,506 FEMALE REPORTER: But you weren't aware of that fact until very recently. 1206 01:16:56,530 --> 01:16:57,531 No. 1207 01:16:57,614 --> 01:17:00,468 MALE REPORTER: And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1208 01:17:00,492 --> 01:17:01,993 How did you find out? 1209 01:17:02,077 --> 01:17:05,372 Well, some part of me just knew. 1210 01:17:05,872 --> 01:17:07,249 The Gusteau part? 1211 01:17:08,625 --> 01:17:13,296 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1212 01:17:13,463 --> 01:17:16,133 - Mine is named Colette. - What? 1213 01:17:16,383 --> 01:17:17,592 (REMY SQUEAKING) 1214 01:17:17,676 --> 01:17:19,803 (SQUEALING) Something's stuck in my teeth. 1215 01:17:20,011 --> 01:17:21,263 (RINGING) 1216 01:17:23,306 --> 01:17:24,599 Health Inspector. 1217 01:17:24,683 --> 01:17:27,352 I wish to report a rat infestation. 1218 01:17:27,519 --> 01:17:28,645 It's taken over my... 1219 01:17:28,728 --> 01:17:31,106 (STAMMERING) Gusteau's restaurant. 1220 01:17:31,189 --> 01:17:32,315 Gusteau's, eh? 1221 01:17:32,399 --> 01:17:36,611 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1222 01:17:36,695 --> 01:17:38,780 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1223 01:17:38,864 --> 01:17:41,783 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1224 01:17:41,867 --> 01:17:43,952 (STAMMERING) But the rat! You must... 1225 01:17:44,035 --> 01:17:45,537 (DIAL TONE DRONING) 1226 01:17:45,620 --> 01:17:47,539 It stole my documents. 1227 01:17:48,707 --> 01:17:50,292 It's past opening time. 1228 01:17:50,375 --> 01:17:52,878 (GROANING) He should have finished an hour ago. 1229 01:17:53,420 --> 01:17:54,629 (LAUGHING) 1230 01:17:54,713 --> 01:17:56,965 Bonjour, ma chérie. Join us. 1231 01:17:57,048 --> 01:17:59,217 We were just talking about my inspiration. 1232 01:17:59,384 --> 01:18:01,720 Yes, he calls it his tiny chef. 1233 01:18:01,803 --> 01:18:02,888 (SQUEAKING) 1234 01:18:02,971 --> 01:18:05,390 Not that, dearest. I meant you. 1235 01:18:05,473 --> 01:18:06,725 (DOOR OPENING) 1236 01:18:06,808 --> 01:18:07,934 (REPORTERS GASPING) 1237 01:18:08,018 --> 01:18:09,769 - It's him. - Ego? 1238 01:18:09,853 --> 01:18:10,854 Anton Ego! 1239 01:18:11,021 --> 01:18:12,314 REPORTER: Is that Ego? 1240 01:18:13,064 --> 01:18:14,524 I can't believe it. 1241 01:18:14,649 --> 01:18:17,944 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1242 01:18:18,028 --> 01:18:22,532 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1243 01:18:22,616 --> 01:18:26,328 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1244 01:18:26,411 --> 01:18:28,622 as you are new to this game. 1245 01:18:29,873 --> 01:18:31,166 - Game? - Yes. 1246 01:18:31,249 --> 01:18:34,336 And you've been playing without an opponent. 1247 01:18:34,419 --> 01:18:39,591 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1248 01:18:39,758 --> 01:18:41,843 You're Anton Ego. 1249 01:18:41,927 --> 01:18:43,303 (CHUCKLING) 1250 01:18:43,386 --> 01:18:46,306 You're slow for someone in the fast lane. 1251 01:18:46,389 --> 01:18:47,807 (PEOPLE GASPING) 1252 01:18:47,891 --> 01:18:50,852 And you're thin for someone who likes food. 1253 01:18:50,936 --> 01:18:52,437 (ALL GASPING IN SHOCK) 1254 01:18:54,439 --> 01:18:58,526 I don't like food. I love it. 1255 01:18:58,944 --> 01:19:03,198 If I don't love it, I don't swallow. 1256 01:19:03,281 --> 01:19:04,449 (GULPING) 1257 01:19:04,532 --> 01:19:08,536 I will return tomorrow night with high expectations. 1258 01:19:08,954 --> 01:19:11,790 Pray you don't disappoint me. 1259 01:19:14,084 --> 01:19:15,835 (REPORTERS MURMURING) 1260 01:19:19,047 --> 01:19:22,509 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1261 01:19:22,592 --> 01:19:25,679 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1262 01:19:27,597 --> 01:19:29,182 Don't give me that look. 1263 01:19:29,266 --> 01:19:31,434 You were distracting me in front of the press. 1264 01:19:31,518 --> 01:19:35,981 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1265 01:19:36,064 --> 01:19:37,357 And that's another thing. 1266 01:19:37,440 --> 01:19:40,360 Your opinion isn't the only one that matters here. 1267 01:19:40,443 --> 01:19:43,071 Colette knows how to cook, too, you know. 1268 01:19:43,154 --> 01:19:44,656 All right, that's it! 1269 01:19:48,743 --> 01:19:50,495 You take a break, Little Chef. 1270 01:19:50,578 --> 01:19:51,830 I'm not your puppet, 1271 01:19:51,913 --> 01:19:55,041 and you're not my puppet-controlling guy! 1272 01:19:55,125 --> 01:19:56,918 (GASPS) The rat is the cook. 1273 01:19:57,002 --> 01:19:59,921 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1274 01:20:00,005 --> 01:20:03,008 Ego is coming, and I need to focus! 1275 01:20:04,843 --> 01:20:06,011 (GRUNTING) 1276 01:20:06,094 --> 01:20:07,470 You stupid... 1277 01:20:07,554 --> 01:20:09,931 (GRUMBLING ANGRILY) 1278 01:20:10,015 --> 01:20:13,268 Wow. I have never seen that before. 1279 01:20:13,351 --> 01:20:16,646 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1280 01:20:16,730 --> 01:20:18,064 (RATS LAUGHING) 1281 01:20:18,148 --> 01:20:19,649 EMILE: I'm sorry, Remy. 1282 01:20:19,733 --> 01:20:20,835 I know there are too many guys. 1283 01:20:20,859 --> 01:20:21,877 - I tried to limit... - You know what? 1284 01:20:21,901 --> 01:20:23,778 It's okay. I've been selfish. 1285 01:20:23,862 --> 01:20:25,905 - You guys hungry? - Are you kidding? 1286 01:20:25,989 --> 01:20:28,950 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1287 01:20:29,034 --> 01:20:30,243 - In fact... - Yeah. 1288 01:20:30,327 --> 01:20:32,704 Tell Dad to bring the whole clan. 1289 01:20:34,331 --> 01:20:35,874 Little Chef? 1290 01:20:45,342 --> 01:20:50,096 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1291 01:20:50,180 --> 01:20:51,556 (SHUSHING) 1292 01:20:57,228 --> 01:20:58,772 (CLICKS TONGUE) 1293 01:21:09,741 --> 01:21:10,825 (EXCLAIMS) 1294 01:21:10,909 --> 01:21:11,993 (BECKONS) 1295 01:21:20,502 --> 01:21:22,045 (KEYS JINGLING) 1296 01:21:22,128 --> 01:21:23,380 (ALL GASP) 1297 01:21:27,008 --> 01:21:28,426 Little Chef? 1298 01:21:29,177 --> 01:21:30,470 Little Chef? 1299 01:21:31,179 --> 01:21:32,806 Hey, Little Chef. 1300 01:21:33,098 --> 01:21:36,226 I thought you went back to the apartment. 1301 01:21:36,393 --> 01:21:40,563 Then when you weren't there, I don't know... 1302 01:21:40,855 --> 01:21:44,943 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1303 01:21:45,944 --> 01:21:47,862 Look, I don't want to fight. 1304 01:21:48,029 --> 01:21:50,698 I've been under a lot of, you know, pressure. 1305 01:21:50,865 --> 01:21:54,202 A lot has changed in not very much time, you know? 1306 01:21:54,285 --> 01:21:55,578 I'm suddenly a Gusteau. 1307 01:21:55,662 --> 01:21:57,622 And I got to be a Gusteau or, you know, 1308 01:21:58,832 --> 01:22:00,458 people will be disappointed. 1309 01:22:00,792 --> 01:22:02,419 It's weird. 1310 01:22:02,502 --> 01:22:05,463 You know, I've never disappointed anyone before, 1311 01:22:05,547 --> 01:22:08,383 because nobody's ever expected anything of me. 1312 01:22:08,466 --> 01:22:11,219 And the only reason anyone expects anything from me now 1313 01:22:11,302 --> 01:22:13,513 is because of you. 1314 01:22:15,140 --> 01:22:16,850 I haven't been fair to you. 1315 01:22:16,933 --> 01:22:20,437 You've never failed me, and I should never forget that. 1316 01:22:20,603 --> 01:22:22,313 You've been a good friend. 1317 01:22:22,480 --> 01:22:25,567 The most honorable friend a guy could ever ask... 1318 01:22:25,650 --> 01:22:26,776 (GROANS) 1319 01:22:27,485 --> 01:22:28,820 What is this? 1320 01:22:29,237 --> 01:22:30,989 What's going on? 1321 01:22:33,366 --> 01:22:34,409 (EXCLAIMING) 1322 01:22:34,492 --> 01:22:35,493 Hey... 1323 01:22:36,035 --> 01:22:37,370 (STUTTERING) You're... 1324 01:22:37,454 --> 01:22:40,540 You're stealing food? How could you? 1325 01:22:40,623 --> 01:22:43,793 I thought you were my friend! I trusted you! 1326 01:22:43,960 --> 01:22:46,212 Get out! You and all your rat buddies! 1327 01:22:46,296 --> 01:22:47,714 And don't come back 1328 01:22:47,797 --> 01:22:51,301 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1329 01:22:59,350 --> 01:23:02,687 You're right, Dad. Who am I kidding? 1330 01:23:03,188 --> 01:23:06,608 We are what we are, and we're rats. 1331 01:23:08,026 --> 01:23:11,863 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1332 01:23:12,322 --> 01:23:13,740 Steal all you want. 1333 01:23:13,823 --> 01:23:16,784 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1334 01:23:31,216 --> 01:23:33,801 Do you know what you would like this evening, sir? 1335 01:23:33,885 --> 01:23:38,723 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1336 01:23:39,015 --> 01:23:40,642 (ANTON SNICKERING) 1337 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 (ANTON SNICKERING) 1338 01:23:41,809 --> 01:23:42,810 (EXCLAIMS) 1339 01:23:42,894 --> 01:23:43,894 (KNOCKING ON DOOR) 1340 01:23:43,937 --> 01:23:44,938 Come in! 1341 01:23:45,021 --> 01:23:47,941 Today's the big day. You should say something to them. 1342 01:23:48,024 --> 01:23:51,903 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1343 01:23:56,282 --> 01:23:57,825 (MEEKLY) Attention. 1344 01:23:57,909 --> 01:24:00,745 (MORE CONFIDENTLY) Attention, everyone. 1345 01:24:00,828 --> 01:24:03,081 Tonight is a big night. 1346 01:24:03,248 --> 01:24:07,168 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1347 01:24:07,335 --> 01:24:11,339 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1348 01:24:12,006 --> 01:24:15,009 And he's going to order something. 1349 01:24:15,593 --> 01:24:17,637 Something from our menu. 1350 01:24:18,304 --> 01:24:22,433 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1351 01:24:22,517 --> 01:24:24,394 EMILE: Just can't leave it alone, can you? 1352 01:24:24,477 --> 01:24:28,147 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1353 01:24:28,231 --> 01:24:29,482 I'm hungry! 1354 01:24:29,566 --> 01:24:32,193 And I don't need the inside food to be happy. 1355 01:24:32,277 --> 01:24:35,405 The key, my friend, is to not be picky. 1356 01:24:35,738 --> 01:24:37,824 - Observe. - No, wait! 1357 01:24:39,450 --> 01:24:43,329 - Oh, no! No, no! What do we do? - (STUTTERING) I'll go get Dad. 1358 01:24:43,496 --> 01:24:45,790 (SNICKERING) 1359 01:24:45,873 --> 01:24:52,171 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1360 01:24:52,547 --> 01:24:55,800 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1361 01:24:55,883 --> 01:24:58,303 Sure it probably killed... Dad. 1362 01:24:58,595 --> 01:25:02,390 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1363 01:25:02,473 --> 01:25:05,226 - Ego is here. - Ego? He is here? 1364 01:25:07,186 --> 01:25:11,399 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1365 01:25:11,482 --> 01:25:13,359 Yeah! Let's... 1366 01:25:13,776 --> 01:25:14,986 Okay. 1367 01:25:16,446 --> 01:25:19,324 So I have in mind a simple arrangement. 1368 01:25:19,490 --> 01:25:23,578 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1369 01:25:23,661 --> 01:25:27,498 And I, in return, will not kill you. 1370 01:25:27,999 --> 01:25:29,584 (SNICKERING) 1371 01:25:31,210 --> 01:25:34,422 Au revoir, rat! 1372 01:25:36,799 --> 01:25:38,009 (SIGHS) 1373 01:25:41,596 --> 01:25:44,265 Do you know what you would like this evening, sir? 1374 01:25:44,349 --> 01:25:45,933 Yes, I think I do. 1375 01:25:46,392 --> 01:25:50,563 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1376 01:25:50,647 --> 01:25:52,732 you know what I'm craving? 1377 01:25:53,775 --> 01:25:57,070 A little perspective. 1378 01:25:57,236 --> 01:26:02,325 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1379 01:26:02,408 --> 01:26:05,244 Can you suggest a good wine to go with that? 1380 01:26:05,328 --> 01:26:10,249 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1381 01:26:10,333 --> 01:26:11,542 I am... 1382 01:26:12,627 --> 01:26:15,421 Very well. Since you're all out of perspective 1383 01:26:15,505 --> 01:26:18,883 and no one else seems to have it in this bloody town, 1384 01:26:18,966 --> 01:26:20,510 I'll make you a deal. 1385 01:26:20,593 --> 01:26:24,722 You provide the food, I'll provide the perspective. 1386 01:26:24,806 --> 01:26:28,851 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1387 01:26:28,935 --> 01:26:30,770 I'm afraid ll... 1388 01:26:32,438 --> 01:26:34,857 Your dinner selection? 1389 01:26:35,525 --> 01:26:40,321 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1390 01:26:40,405 --> 01:26:43,908 Tell him to hit me with his best shot. 1391 01:26:47,578 --> 01:26:50,540 I will have whatever he is having. 1392 01:26:57,338 --> 01:27:00,883 - So, we have given up. - Why do you say that? 1393 01:27:01,050 --> 01:27:04,095 We are in a cage inside the car trunk 1394 01:27:04,262 --> 01:27:07,223 awaiting a future in frozen food products. 1395 01:27:07,390 --> 01:27:11,185 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1396 01:27:11,477 --> 01:27:13,896 You are free. 1397 01:27:14,063 --> 01:27:17,483 I am only as free as you imagine me to be. 1398 01:27:17,567 --> 01:27:18,818 As you are. 1399 01:27:18,901 --> 01:27:23,531 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1400 01:27:23,614 --> 01:27:26,033 I pretend to be a human through Linguini. 1401 01:27:26,117 --> 01:27:28,870 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1402 01:27:28,953 --> 01:27:30,955 You only tell me stuff I already know! 1403 01:27:31,038 --> 01:27:34,041 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1404 01:27:34,125 --> 01:27:36,127 Why do I need to pretend? 1405 01:27:36,210 --> 01:27:37,545 (CHUCKLING) 1406 01:27:38,212 --> 01:27:39,881 But you don't, Remy. 1407 01:27:40,631 --> 01:27:42,300 You never did. 1408 01:27:48,723 --> 01:27:50,141 (CRASHING) 1409 01:27:51,267 --> 01:27:53,269 No. My other left! 1410 01:27:53,436 --> 01:27:55,271 REMY: (MUFFLED) Dad? Dad, I'm in here! 1411 01:27:55,438 --> 01:27:57,774 I'm inside the trunk! What the... 1412 01:27:58,024 --> 01:27:59,066 Dad! 1413 01:27:59,650 --> 01:28:02,236 - Hey, little brother! - Emile! 1414 01:28:05,740 --> 01:28:07,825 I love you guys! 1415 01:28:09,869 --> 01:28:10,953 Where are you going? 1416 01:28:11,037 --> 01:28:13,581 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1417 01:28:13,664 --> 01:28:17,293 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1418 01:28:19,629 --> 01:28:21,172 (STAFF CLAMORING) 1419 01:28:24,967 --> 01:28:26,761 It's your recipe. 1420 01:28:26,844 --> 01:28:28,930 How can you not know your own recipe? 1421 01:28:29,013 --> 01:28:31,974 I didn't write it down. It just came to me. 1422 01:28:32,058 --> 01:28:35,186 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1423 01:28:35,269 --> 01:28:36,270 Where's my order? 1424 01:28:36,354 --> 01:28:38,731 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1425 01:28:38,815 --> 01:28:39,958 This is what they're ordering. 1426 01:28:39,982 --> 01:28:42,318 Make them order something else. Tell them we're all out. 1427 01:28:42,401 --> 01:28:44,111 We cannot be all out. We just opened. 1428 01:28:44,195 --> 01:28:47,240 I have another idea. What if we serve them what they order! 1429 01:28:47,323 --> 01:28:49,450 We will make it. Just tell us what you did. 1430 01:28:49,534 --> 01:28:50,952 I don't know what I did. 1431 01:28:51,035 --> 01:28:52,787 We need to tell the customers something. 1432 01:28:52,870 --> 01:28:54,789 Then tell them... Tell them... 1433 01:28:54,872 --> 01:28:56,541 (SCREAMING) 1434 01:28:58,793 --> 01:29:00,086 Huh? 1435 01:29:00,878 --> 01:29:03,214 - Don't do it. - Remy. Remy. 1436 01:29:03,297 --> 01:29:05,341 EMILE: Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1437 01:29:05,424 --> 01:29:09,554 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1438 01:29:09,887 --> 01:29:10,888 Rats! 1439 01:29:12,598 --> 01:29:14,225 - Remy! - Get my knife. 1440 01:29:14,642 --> 01:29:16,310 Don't touch him! 1441 01:29:18,563 --> 01:29:20,982 (WHISPERING) Thanks for coming back, Little Chef. 1442 01:29:22,233 --> 01:29:24,569 I know this sounds insane, but... 1443 01:29:24,652 --> 01:29:27,238 Well, the truth sounds insane sometimes. 1444 01:29:27,321 --> 01:29:29,156 But that doesn't mean it's not 1445 01:29:29,240 --> 01:29:31,450 (STAMMERING) the truth. 1446 01:29:32,118 --> 01:29:36,414 And the truth is, I have no talent at all. 1447 01:29:37,123 --> 01:29:41,043 But this rat, he's the one behind these recipes. 1448 01:29:41,127 --> 01:29:46,257 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1449 01:29:46,591 --> 01:29:48,509 He's been controlling my actions. 1450 01:29:48,593 --> 01:29:49,927 (ALL GASPING) 1451 01:29:50,595 --> 01:29:54,181 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1452 01:29:54,348 --> 01:29:57,476 The reason Ego is outside that door. 1453 01:29:57,685 --> 01:30:00,521 You've been giving me credit for his gift. 1454 01:30:00,771 --> 01:30:02,356 I know it's a hard thing to believe. 1455 01:30:02,440 --> 01:30:05,443 But, hey, you believed I could cook, right? 1456 01:30:05,526 --> 01:30:06,861 (CHUCKLES) 1457 01:30:07,153 --> 01:30:11,365 Look, this works. It's crazy, but it works. 1458 01:30:11,782 --> 01:30:14,285 We can be the greatest restaurant in Paris, 1459 01:30:14,368 --> 01:30:19,832 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1460 01:30:20,541 --> 01:30:22,960 What do you say? You with me? 1461 01:30:57,453 --> 01:30:58,704 (SIGHS) 1462 01:31:05,670 --> 01:31:08,965 (MOTORCYCLE STARTING) 1463 01:31:09,048 --> 01:31:10,424 (GROANS) 1464 01:31:35,408 --> 01:31:36,534 (HORN BLARING) 1465 01:31:36,617 --> 01:31:38,077 (TIRES SKIDDING) 1466 01:31:53,801 --> 01:31:56,846 (HORNS HONKING) 1467 01:32:02,810 --> 01:32:04,020 (SIGHS) 1468 01:32:10,901 --> 01:32:11,902 Dad. 1469 01:32:15,990 --> 01:32:18,993 Dad, I don't know what to say. 1470 01:32:19,160 --> 01:32:23,247 I was wrong about your friend and about you. 1471 01:32:23,581 --> 01:32:27,501 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1472 01:32:27,668 --> 01:32:30,463 I can't choose between two halves of myself. 1473 01:32:30,546 --> 01:32:34,425 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1474 01:32:35,092 --> 01:32:37,511 This really means that much to you? 1475 01:32:41,098 --> 01:32:42,433 (WHISTLES) 1476 01:32:42,516 --> 01:32:44,143 (ALL CHATTERING) 1477 01:32:45,478 --> 01:32:48,481 We're not cooks, but we are family. 1478 01:32:48,647 --> 01:32:51,692 You tell us what to do, and we'll get it done. 1479 01:32:59,617 --> 01:33:03,287 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1480 01:33:03,454 --> 01:33:05,623 The rest of you stay and help Remy. 1481 01:33:07,833 --> 01:33:09,835 (ELECTRIC ENGINE WHIRRING) 1482 01:33:17,009 --> 01:33:18,302 (ENGINE STARTS) 1483 01:33:28,729 --> 01:33:32,233 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1484 01:33:32,399 --> 01:33:37,863 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1485 01:33:38,155 --> 01:33:40,658 Those handling food will walk on two legs. 1486 01:33:50,334 --> 01:33:52,336 We need someone to wait tables. 1487 01:34:07,601 --> 01:34:10,646 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1488 01:34:10,729 --> 01:34:13,023 Please, take all of the time you need. 1489 01:34:16,193 --> 01:34:18,821 He came in late one more time and all of a sudden he... 1490 01:34:23,075 --> 01:34:25,452 REMY: Make sure that steak is nice and tenderized. 1491 01:34:25,536 --> 01:34:27,872 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1492 01:34:27,955 --> 01:34:31,542 Easy with that sole meuniére. Less salt. More butter. 1493 01:34:31,709 --> 01:34:33,627 Only use the mimolette cheese. 1494 01:34:33,711 --> 01:34:37,381 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1495 01:34:37,548 --> 01:34:40,217 Not too much vinaigrette on that salade composée. 1496 01:34:40,301 --> 01:34:43,429 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1497 01:34:43,554 --> 01:34:47,766 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1498 01:34:47,933 --> 01:34:50,311 Good. Too much salt. Good. 1499 01:34:50,477 --> 01:34:53,397 Don't boil the consommeé, it'll toughen the pheasant. Emile! 1500 01:34:53,480 --> 01:34:54,607 Sorry. 1501 01:34:58,194 --> 01:35:00,404 Colette, wait! Colette. 1502 01:35:00,779 --> 01:35:04,825 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1503 01:35:04,909 --> 01:35:06,553 If I think about it, I might change my mind. 1504 01:35:06,577 --> 01:35:09,079 Just tell me what the rat wants to cook. 1505 01:35:12,166 --> 01:35:14,710 Ratatouille? It's a peasant dish. 1506 01:35:14,793 --> 01:35:17,796 Are you sure you want to serve this to Ego? 1507 01:35:24,053 --> 01:35:25,262 (DISHWARE SHATTERING) 1508 01:35:25,596 --> 01:35:29,266 (MUFFLED EXCLAIMING) 1509 01:35:36,273 --> 01:35:38,150 What? I am making ratatouille. 1510 01:35:38,234 --> 01:35:39,234 (SCOFFS) 1511 01:35:39,276 --> 01:35:41,779 Well, how would you prepare it? 1512 01:36:13,811 --> 01:36:16,981 Ratatouille? They must be joking. 1513 01:36:33,080 --> 01:36:34,498 (SNIFFLING) 1514 01:36:52,016 --> 01:36:53,350 (THUDDING) 1515 01:37:03,027 --> 01:37:04,361 Mmm. 1516 01:37:07,865 --> 01:37:09,658 No, it can't be. 1517 01:37:10,200 --> 01:37:13,871 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1518 01:37:14,121 --> 01:37:15,497 (GASPING) 1519 01:37:15,581 --> 01:37:16,832 (CLATTERING) 1520 01:37:17,708 --> 01:37:19,251 (MUFFLED GROANING) 1521 01:37:20,878 --> 01:37:22,504 I can't remember the last time 1522 01:37:22,588 --> 01:37:25,924 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1523 01:37:26,884 --> 01:37:29,678 And now I find myself in the extraordinary position 1524 01:37:29,762 --> 01:37:31,889 of having my waiter be the chef. 1525 01:37:32,056 --> 01:37:35,059 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1526 01:37:36,060 --> 01:37:38,562 Then who do I thank for the meal? 1527 01:37:39,396 --> 01:37:41,148 Excuse me a minute. 1528 01:37:45,486 --> 01:37:47,237 (MUFFLED ARGUING) 1529 01:37:52,117 --> 01:37:53,160 You must be the chef... 1530 01:37:53,243 --> 01:37:55,371 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1531 01:37:55,454 --> 01:37:57,581 until all the other customer have gone. 1532 01:37:59,583 --> 01:38:00,751 So be it. 1533 01:38:22,439 --> 01:38:24,983 REMY: At first, Ego thinks it's a joke. 1534 01:38:25,150 --> 01:38:31,115 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1535 01:38:31,240 --> 01:38:32,741 (RATS SQUEAKING) 1536 01:38:36,703 --> 01:38:40,791 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1537 01:38:41,291 --> 01:38:45,712 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1538 01:38:45,796 --> 01:38:47,464 Thank you for the meal. 1539 01:38:47,548 --> 01:38:50,300 And leaves without another word. 1540 01:38:52,678 --> 01:38:56,640 The following day his review appears. 1541 01:38:59,143 --> 01:39:03,313 EGO: In many ways, the work of a critic is easy. 1542 01:39:03,480 --> 01:39:07,734 We risk very little, yet enjoy a position over those 1543 01:39:07,818 --> 01:39:11,905 who offer up their work and their selves to our judgment. 1544 01:39:12,114 --> 01:39:17,494 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1545 01:39:17,995 --> 01:39:24,585 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1546 01:39:24,668 --> 01:39:28,672 the average piece of junk is probably more meaningful 1547 01:39:28,755 --> 01:39:32,050 than our criticism designating it so. 1548 01:39:32,384 --> 01:39:36,555 But there are times when a critic truly risks something 1549 01:39:36,638 --> 01:39:40,934 and that is in the discovery and defense of the new. 1550 01:39:41,018 --> 01:39:45,689 The world is often unkind to new talent, new creations. 1551 01:39:45,856 --> 01:39:48,358 The new needs friends. 1552 01:39:48,609 --> 01:39:52,196 Last night, I experienced something new, 1553 01:39:52,362 --> 01:39:57,367 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1554 01:39:57,534 --> 01:40:00,162 To say that both the meal and its maker 1555 01:40:00,245 --> 01:40:03,790 have challenged my preconceptions about fine cooking 1556 01:40:03,874 --> 01:40:06,585 is a gross understatement. 1557 01:40:06,960 --> 01:40:10,214 They have rocked me to my core. 1558 01:40:10,881 --> 01:40:14,384 In the past, I have made no secret of my disdain 1559 01:40:14,468 --> 01:40:19,473 for Chef Gusteau's famous motto, “Anyone can cook." 1560 01:40:19,723 --> 01:40:25,979 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1561 01:40:26,230 --> 01:40:30,192 Not everyone can become a great artist, 1562 01:40:30,275 --> 01:40:34,655 but a great artist can come from anywhere. 1563 01:40:35,239 --> 01:40:38,492 It is difficult to imagine more humble origins 1564 01:40:38,575 --> 01:40:42,496 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1565 01:40:42,579 --> 01:40:45,415 who is, in this critic's opinion, 1566 01:40:45,499 --> 01:40:49,753 nothing less than the finest chef in France. 1567 01:40:52,089 --> 01:40:55,259 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1568 01:40:55,759 --> 01:40:57,177 REMY: It was a great night. 1569 01:40:57,261 --> 01:40:59,012 (CHUCKLING) The happiest of my life. 1570 01:40:59,096 --> 01:41:03,267 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1571 01:41:03,725 --> 01:41:06,770 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1572 01:41:07,020 --> 01:41:09,439 and of course they ratted us out. 1573 01:41:09,773 --> 01:41:11,441 The food didn't matter. 1574 01:41:11,525 --> 01:41:13,902 Once it got out there were rats in the kitchen, 1575 01:41:13,986 --> 01:41:16,071 oh, man, the restaurant was closed 1576 01:41:16,154 --> 01:41:18,907 and Ego lost his job and his credibility. 1577 01:41:18,991 --> 01:41:20,951 But don't feel too bad for him. 1578 01:41:21,034 --> 01:41:24,580 He's doing very well as a small business investor. 1579 01:41:24,871 --> 01:41:27,457 - He seems very happy. - How do you know? 1580 01:41:31,962 --> 01:41:34,047 (LE FESTIN PLAYING) 1581 01:41:35,632 --> 01:41:37,801 Got to go. Dinner rush. 1582 01:41:45,309 --> 01:41:47,019 You know how he likes it. 1583 01:41:52,357 --> 01:41:53,984 Thanks, Little Chef. 1584 01:42:00,657 --> 01:42:03,493 Can I interest you in a dessert this evening? 1585 01:42:03,577 --> 01:42:06,747 - Don't you always? - Which one would you like? 1586 01:42:07,831 --> 01:42:09,708 Surprise me. 1587 01:42:15,088 --> 01:42:18,550 Can I interest you in a dessert this evening? 1588 01:42:20,427 --> 01:42:21,928 (RATS CHUCKLING) 1589 01:42:22,012 --> 01:42:25,682 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1590 01:42:27,559 --> 01:42:30,687 Come on. Bring some food over here, we're starving! 117765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.