Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,988 --> 00:00:31,091
MAN ON TV: (FRENCH ACCENT)
Although each of the world's countries
2
00:00:31,115 --> 00:00:32,395
would like to dispute this fact,
3
00:00:32,450 --> 00:00:33,910
we French know the truth:
4
00:00:33,993 --> 00:00:36,246
The best food in the world
is made in France.
5
00:00:36,329 --> 00:00:38,414
The best food in France
is made in Paris.
6
00:00:38,498 --> 00:00:43,002
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.
7
00:00:43,086 --> 00:00:45,505
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,215
booked five months in advance.
9
00:00:47,298 --> 00:00:50,051
And his dazzling ascent
to the top of fine French cuisine
10
00:00:50,134 --> 00:00:52,512
has made his competitors envious.
11
00:00:52,595 --> 00:00:55,682
He is the youngest chef ever
to achieve a five-star rating.
12
00:00:56,099 --> 00:00:58,184
Chef Gusteau's cookbook,
Anyone Can Cook!
13
00:00:58,268 --> 00:01:00,395
Climbed to the top of the bestseller list.
14
00:01:00,478 --> 00:01:02,814
But not everyone
celebrates its success.
15
00:01:02,897 --> 00:01:05,567
Amusing title, Anyone Can Cook!
16
00:01:05,817 --> 00:01:09,612
What's even more amusing is that
Gusteau actually seems to believe it.
17
00:01:09,696 --> 00:01:12,240
I, on the other hand,
take cooking seriously.
18
00:01:12,323 --> 00:01:16,119
And, no, I don't think anyone can do it.
19
00:01:33,344 --> 00:01:34,762
(GUN FIRING)
20
00:01:37,682 --> 00:01:39,017
(THUNDER RUMBLING)
21
00:01:39,559 --> 00:01:41,269
(WOMAN SCREAMING)
22
00:01:47,775 --> 00:01:49,193
(CLATTERING)
23
00:01:54,365 --> 00:01:56,367
REMY: This is me.
24
00:01:56,701 --> 00:02:00,163
I think it's apparent
I need to rethink my life a little bit.
25
00:02:00,246 --> 00:02:01,873
What's my problem?
26
00:02:01,956 --> 00:02:03,916
First of all, I'm a rat.
27
00:02:05,960 --> 00:02:08,504
Which means life is hard.
28
00:02:09,714 --> 00:02:14,052
And second, I have a highly developed
sense of taste and smell.
29
00:02:14,135 --> 00:02:15,386
(SNIFFING)
30
00:02:15,470 --> 00:02:19,807
Flour, eggs, sugar, vanilla bean...
31
00:02:19,891 --> 00:02:22,101
Oh! Small twist of lemon.
32
00:02:22,185 --> 00:02:25,813
Whoa, you can smell all that?
You have a gift.
33
00:02:25,897 --> 00:02:29,359
REMY: This is Emile, my brother.
He's easily impressed.
34
00:02:29,442 --> 00:02:33,071
So you can smell ingredients?
So what?
35
00:02:33,237 --> 00:02:36,240
This is my dad. He's never impressed.
36
00:02:36,616 --> 00:02:39,577
He also happens to be
the leader of our clan.
37
00:02:39,786 --> 00:02:43,122
So, what's wrong
with having highly developed senses?
38
00:02:43,206 --> 00:02:47,377
- Whoa, whoa, whoa! Don't eat that!
- What's going on here?
39
00:02:47,919 --> 00:02:50,421
Turns out that funny smell
was rat poison.
40
00:02:51,422 --> 00:02:54,842
Suddenly, Dad didn't think
my talent was useless.
41
00:02:54,926 --> 00:02:57,387
I was feeling pretty good about my gift,
42
00:02:57,470 --> 00:02:59,931
until Dad gave me a job.
43
00:03:00,306 --> 00:03:01,641
Clean.
44
00:03:01,974 --> 00:03:02,975
Clean.
45
00:03:03,101 --> 00:03:04,477
That's right. Poison checker.
46
00:03:04,560 --> 00:03:05,728
Cleanerific.
47
00:03:05,812 --> 00:03:07,313
Cleanerino.
48
00:03:07,772 --> 00:03:09,524
Close to godliness.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,737
Which means clean.
You know, cleanliness is close to...
50
00:03:14,946 --> 00:03:16,698
Never mind. Move on.
51
00:03:17,281 --> 00:03:19,283
Well, it made my dad proud.
52
00:03:19,367 --> 00:03:23,996
Now, don't you feel better, Remy?
You've helped a noble cause.
53
00:03:24,080 --> 00:03:26,666
Noble? We're thieves, Dad.
54
00:03:26,749 --> 00:03:30,378
And what we're stealing is,
let's face it, garbage.
55
00:03:30,461 --> 00:03:32,463
It isn't stealing if no one wants it.
56
00:03:32,547 --> 00:03:35,049
If no one wants it,
why are we stealing it?
57
00:03:35,133 --> 00:03:36,175
(LECTURING)
58
00:03:36,259 --> 00:03:38,139
Let's just say
we have different points of view.
59
00:03:39,220 --> 00:03:40,722
This much I knew:
60
00:03:40,805 --> 00:03:44,809
If you are what you eat,
then I only want to eat the good stuff.
61
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
But to my dad...
62
00:03:46,477 --> 00:03:47,645
Food is fuel.
63
00:03:47,729 --> 00:03:51,399
You get picky about what you put
in the tank, your engine is going to die.
64
00:03:51,482 --> 00:03:53,067
Now shut up and eat your garbage.
65
00:03:53,151 --> 00:03:54,652
Look, if we're going to be thieves,
66
00:03:54,736 --> 00:03:56,612
why not steal the good stuff
in the kitchen,
67
00:03:56,696 --> 00:03:58,322
where nothing is poisoned?
68
00:03:58,406 --> 00:04:00,992
First of all, we are not thieves.
69
00:04:01,075 --> 00:04:03,953
Secondly, stay out of the kitchen
and away from the humans.
70
00:04:04,036 --> 00:04:05,246
It's dangerous.
71
00:04:05,329 --> 00:04:07,081
REMY: I know
I'm supposed to hate humans,
72
00:04:07,165 --> 00:04:09,250
but there's something about them.
73
00:04:09,333 --> 00:04:13,713
They don't just survive.
They discover, they create.
74
00:04:14,046 --> 00:04:16,257
I mean,
just look at what they do with food.
75
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
GUSTEAU ON TV:
How can I describe it?
76
00:04:17,925 --> 00:04:21,929
Good food is like music you can taste,
color you can smell.
77
00:04:22,013 --> 00:04:24,474
There is excellence all around you.
78
00:04:24,557 --> 00:04:28,144
You need only be aware to stop
and savor it.
79
00:04:32,023 --> 00:04:34,233
REMY: Oh, Gusteau was right.
80
00:04:34,484 --> 00:04:37,069
Oh, yeah.
81
00:04:37,445 --> 00:04:39,071
Oh, amazing.
82
00:04:39,739 --> 00:04:42,950
Each flavor was totally unique.
83
00:04:46,996 --> 00:04:50,208
But combine one flavor with another,
84
00:04:50,291 --> 00:04:53,085
and something new was created.
85
00:04:58,758 --> 00:05:01,302
So now I had a secret life.
86
00:05:06,057 --> 00:05:07,099
(GASPS)
87
00:05:07,183 --> 00:05:08,643
(CACKLING)
88
00:05:09,101 --> 00:05:11,729
The only one who knew about it
was Emile.
89
00:05:11,979 --> 00:05:14,232
(WHISPERING FIERCELY)
Hey, Emile. Emile.
90
00:05:14,524 --> 00:05:16,526
I found a mushroom.
91
00:05:16,609 --> 00:05:19,987
Come on, you're good at hiding food.
Help me find a good place to put this.
92
00:05:20,404 --> 00:05:23,491
He doesn't understand me,
but I can be myself around him.
93
00:05:23,574 --> 00:05:25,326
Why are you walking like that?
94
00:05:25,409 --> 00:05:28,412
I don't want to constantly
have to wash my paws.
95
00:05:28,496 --> 00:05:30,581
Did you ever think about how we walk
on the same paws
96
00:05:30,665 --> 00:05:31,874
that we handle food with?
97
00:05:31,958 --> 00:05:34,043
You ever think about
what we put into our mouths?
98
00:05:34,126 --> 00:05:35,211
All the time.
99
00:05:35,294 --> 00:05:37,880
When I eat, I don't want to taste
everywhere my paws have been.
100
00:05:37,964 --> 00:05:39,131
Well, go ahead.
101
00:05:39,215 --> 00:05:41,843
But if Dad sees you walking like that,
he's not going to like it.
102
00:05:41,926 --> 00:05:42,969
(SNIFFING)
103
00:05:43,052 --> 00:05:44,929
What have you got there?
104
00:05:45,221 --> 00:05:46,264
(EXCLAIMING)
105
00:05:46,347 --> 00:05:47,557
(CHUCKUNG)
106
00:05:47,640 --> 00:05:49,392
You found cheese?
107
00:05:49,851 --> 00:05:54,230
And not just any cheese.
Tomme de chevre de pays!
108
00:05:54,397 --> 00:05:56,899
That would go beautifully
with my mushroom.
109
00:05:56,983 --> 00:05:57,984
And...
110
00:05:58,776 --> 00:06:00,111
(STUTTERING)
111
00:06:00,194 --> 00:06:03,406
This rosemary! This rosemary
112
00:06:03,489 --> 00:06:07,201
with maybe with a few drops
from this sweet grass.
113
00:06:07,618 --> 00:06:10,663
Well, throw it on the pile, I guess,
and then we'll... You know...
114
00:06:10,746 --> 00:06:15,167
We don't want to throw this in
with the garbage. This is special.
115
00:06:15,251 --> 00:06:16,891
But we're supposed
to return to the colony
116
00:06:16,961 --> 00:06:18,605
before sundown or,
you know, Dad's gonna...
117
00:06:18,629 --> 00:06:19,714
Emile!
118
00:06:19,797 --> 00:06:21,716
There are possibilities
unexplored here.
119
00:06:21,799 --> 00:06:23,301
We got to cook this.
120
00:06:23,384 --> 00:06:27,889
Now, exactly how we cook this
is the real...
121
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
Yeah.
122
00:06:30,808 --> 00:06:33,060
The key is to keep turning it.
123
00:06:33,144 --> 00:06:36,564
Get the smoky flavor nice and even.
124
00:06:36,647 --> 00:06:37,732
(THUNDER RUMBLING)
125
00:06:37,815 --> 00:06:40,026
That storm's getting closer.
126
00:06:40,318 --> 00:06:45,031
Hey, Remy, you think that maybe
we shouldn't be so...
127
00:06:45,990 --> 00:06:47,658
(BOTH SCREAMING)
128
00:06:49,994 --> 00:06:52,830
(MOANING)
129
00:06:52,914 --> 00:06:55,583
(MUNCHING)
130
00:06:56,834 --> 00:06:58,336
You got to taste this!
131
00:06:58,419 --> 00:07:02,757
This is... It's got this kind of...
It's burny, melty...
132
00:07:02,840 --> 00:07:05,718
It's not really a smoky taste.
It's a certain... It's kind of like a...
133
00:07:05,801 --> 00:07:06,844
(EXCLAIMING)
134
00:07:06,928 --> 00:07:10,848
It's got, like, this "ba-boom, zap"
kind of taste. Don't you think?
135
00:07:10,932 --> 00:07:14,185
- What would you call that flavor?
- (HESITANTLY) Lightning-y?
136
00:07:14,393 --> 00:07:18,898
Yeah. It's lightning-y!
We got to do that again.
137
00:07:18,981 --> 00:07:21,651
Okay, when the next storm comes,
we'll go up on the roof...
138
00:07:21,734 --> 00:07:25,196
I know what this needs. Saffron.
A little saffron would make this.
139
00:07:25,279 --> 00:07:27,823
Saffron. Why do I get the feeling
140
00:07:27,907 --> 00:07:29,867
- it's in the kitchen?
- It's in the kitchen.
141
00:07:30,034 --> 00:07:31,410
(SNORING)
142
00:07:33,245 --> 00:07:34,747
(BOTTLES CLINKING)
143
00:07:36,749 --> 00:07:38,918
- REMY: Saffron.
- Not good.
144
00:07:39,001 --> 00:07:40,461
Saffron.
145
00:07:40,544 --> 00:07:44,465
Don't like it. She's going to wake up.
146
00:07:44,548 --> 00:07:45,988
I've been down here a million times.
147
00:07:46,050 --> 00:07:49,261
She turns on the cooking channel,
boom, she never wakes up.
148
00:07:49,345 --> 00:07:51,347
You've been here a million times?
149
00:07:51,430 --> 00:07:55,184
I'm telling you, saffron will be
just the thing. Gusteau swears by it.
150
00:07:55,267 --> 00:07:57,019
Okay. Who's Gusteau?
151
00:07:57,436 --> 00:08:00,439
Just the greatest chef in the world.
Wrote this cookbook.
152
00:08:00,523 --> 00:08:03,401
(STAMMERING)
Wait. You read?
153
00:08:03,484 --> 00:08:08,322
- Well, not excessively.
- Oh, man. Does Dad know?
154
00:08:08,406 --> 00:08:12,994
(SCOFFS) You could fill a book, a lot
of books, with things Dad doesn't know.
155
00:08:13,077 --> 00:08:17,248
And they have, which is why I read.
Which is also our secret.
156
00:08:17,415 --> 00:08:18,833
I don't like secrets.
157
00:08:18,916 --> 00:08:22,753
(STUTTERING) All this cooking
and reading and TV-watching
158
00:08:22,837 --> 00:08:25,172
while we read and cook.
159
00:08:25,256 --> 00:08:28,342
It's like you're involving me in crime,
and I let you.
160
00:08:28,426 --> 00:08:29,885
Why do I let you?
161
00:08:34,515 --> 00:08:36,600
What's taking those kids so long?
162
00:08:37,643 --> 00:08:40,730
L'Aquila saffron. Italian. Huh?
163
00:08:40,938 --> 00:08:44,525
Gusteau says it's excellent.
Good thing the old lady is a food love...
164
00:08:44,608 --> 00:08:47,319
GUSTEAU ON TV: Forget mystique.
This is about your cooking.
165
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
Hey! That's Gusteau. Emile, look.
166
00:08:50,573 --> 00:08:52,533
Great cooking
is not for the faint of heart.
167
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
You must be imaginative,
strong hearted.
168
00:08:55,327 --> 00:08:57,413
You must try things that may not work.
169
00:08:57,496 --> 00:08:59,623
And you must not let anyone
define your limits
170
00:08:59,707 --> 00:09:01,876
because of where you come from.
171
00:09:01,959 --> 00:09:04,211
Your only limit is your soul.
172
00:09:04,295 --> 00:09:11,302
What I say is true. Anyone can cook.
But only the fearless can be great.
173
00:09:11,969 --> 00:09:13,387
Pure poetry.
174
00:09:13,471 --> 00:09:15,514
REPORTER: But it was not to last.
175
00:09:15,890 --> 00:09:18,809
Gusteau's restaurant lost
one of its five stars
176
00:09:18,893 --> 00:09:23,481
after a scathing review
by France's top food critic, Anton Ego.
177
00:09:24,106 --> 00:09:26,233
It was a severe blow to Gusteau,
178
00:09:26,317 --> 00:09:29,361
and the brokenhearted chef
died shortly aftrwards,
179
00:09:29,445 --> 00:09:33,616
which, according to tradition,
meant the loss of another star.
180
00:09:33,783 --> 00:09:36,202
Gusteau is dead?
181
00:09:37,828 --> 00:09:39,246
(GASPS)
182
00:09:39,955 --> 00:09:41,916
(EXCLAIMING)
183
00:09:47,713 --> 00:09:49,090
(SIGHS)
184
00:09:50,382 --> 00:09:51,634
Run!
185
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
No, you'll lead her to the colony!
186
00:10:06,649 --> 00:10:07,983
(GASPS)
187
00:10:08,984 --> 00:10:09,985
(CLICKING)
188
00:10:11,445 --> 00:10:12,655
(GASPS)
189
00:10:15,199 --> 00:10:18,244
- Help, Remy, help!
- Emile! Start swinging the light!
190
00:10:18,327 --> 00:10:19,620
(SQUEAKING)
191
00:10:20,496 --> 00:10:21,997
Try to grab you.
192
00:10:23,457 --> 00:10:25,334
(GRUMBLING)
193
00:10:25,417 --> 00:10:27,294
Emile, swing to me.
194
00:10:28,796 --> 00:10:29,797
(GRUNTING)
195
00:10:33,342 --> 00:10:34,468
(CHUCKUNG)
196
00:10:34,552 --> 00:10:35,553
(EXCLAIMS)
197
00:10:45,437 --> 00:10:46,689
(SIGHS)
198
00:10:46,772 --> 00:10:49,733
(CRACKING)
199
00:10:50,609 --> 00:10:52,611
(CREAKING)
200
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
(RATS SQUEAKING)
201
00:10:59,743 --> 00:11:00,911
(SCREAMING)
202
00:11:00,995 --> 00:11:04,456
Evacuate! Everyone, to the boats.
203
00:11:04,540 --> 00:11:05,958
(ALL CLAMORING)
204
00:11:08,502 --> 00:11:11,046
- RAT: Let me through!
- The book.
205
00:11:12,298 --> 00:11:14,550
Excuse me. Move, move.
206
00:11:19,346 --> 00:11:20,598
(AIR HISSING)
207
00:11:26,562 --> 00:11:27,897
(WHIMPERING)
208
00:11:29,732 --> 00:11:32,902
Go, go, go, go. Move, move, move.
209
00:11:33,736 --> 00:11:36,739
Get the bridge up! Move it, move it!
210
00:11:37,406 --> 00:11:38,866
FEMALE RAT:
Hey, Johnny! Hurry!
211
00:11:39,033 --> 00:11:40,576
Push off. Come on.
212
00:11:41,535 --> 00:11:42,745
Get hold!
213
00:11:43,078 --> 00:11:44,455
(GRUNTING)
214
00:11:46,415 --> 00:11:49,376
- Take the baby. Here!
- Give me your paw.
215
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Hey, wait for me!
216
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
(THUNDER CRACKING)
217
00:11:56,926 --> 00:11:59,053
ls everybody here?
Do we have everybody?
218
00:11:59,136 --> 00:12:01,764
- Wait a minute. Where's Remy?
- Right here. I'm coming.
219
00:12:02,264 --> 00:12:03,641
I'm coming!
220
00:12:04,475 --> 00:12:07,519
Hold on, Son.
Give him something to grab on to.
221
00:12:07,645 --> 00:12:09,688
Come on, boy. Paddle, Son.
222
00:12:09,772 --> 00:12:10,981
Come on. Reach for it.
223
00:12:12,608 --> 00:12:13,859
You can do it.
224
00:12:13,943 --> 00:12:15,236
(GUNSHOT)
225
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
- Remy!
- Dad!
226
00:12:19,615 --> 00:12:22,368
Come on. You can make it.
You can make it.
227
00:12:22,451 --> 00:12:23,744
(GUNSHOT)
228
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
(GRUNTS)
229
00:12:28,374 --> 00:12:30,334
Guys, wait. Stop!
230
00:12:30,417 --> 00:12:32,503
Remy. Come on. Paddle.
231
00:12:32,586 --> 00:12:36,257
Hold on! Wait for me. Hold on.
232
00:12:36,340 --> 00:12:37,883
(RATS SCREAMING)
233
00:12:38,884 --> 00:12:40,135
Dad?
234
00:12:43,264 --> 00:12:44,265
Dad?
235
00:12:55,067 --> 00:12:56,610
Which way?
236
00:13:00,030 --> 00:13:01,740
(WATER ROARING)
237
00:13:01,824 --> 00:13:03,200
(GASPING)
238
00:13:11,834 --> 00:13:13,168
(GASPING)
239
00:13:41,572 --> 00:13:43,073
(WATER DRIPPING)
240
00:13:47,077 --> 00:13:48,537
REMY.' I waited
241
00:13:50,956 --> 00:13:52,458
for a sound,
242
00:13:54,835 --> 00:13:56,378
a voice,
243
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
a sign,
244
00:14:02,509 --> 00:14:03,969
something.
245
00:14:15,230 --> 00:14:16,774
(STOMACH GROWLING)
246
00:14:18,650 --> 00:14:19,943
(SIGHS)
247
00:14:22,780 --> 00:14:26,575
If you are hungry,
go up and look around, Remy.
248
00:14:28,827 --> 00:14:30,913
Why do you wait and mope?
249
00:14:31,330 --> 00:14:35,626
Well, I've just lost my family,
all my friends,
250
00:14:36,752 --> 00:14:38,253
probably forever.
251
00:14:38,670 --> 00:14:41,423
- How do you know?
- Well, I...
252
00:14:42,091 --> 00:14:45,844
You are an illustration.
Why am I talking to you?
253
00:14:46,011 --> 00:14:50,724
Well, you just lost your family,
all your friends. You are lonely.
254
00:14:50,808 --> 00:14:53,018
Yeah. Well, you're dead.
255
00:14:53,102 --> 00:14:56,480
Ah, but that is no match
for wishful thinking.
256
00:14:56,563 --> 00:14:58,315
If you focus on what you've left behind,
257
00:14:58,399 --> 00:15:00,776
you'll never be able to see
what lies ahead.
258
00:15:00,859 --> 00:15:03,112
Now go up and look around.
259
00:15:17,251 --> 00:15:18,585
(SNIFFING)
260
00:15:21,672 --> 00:15:22,798
(SNIFFING)
261
00:15:26,093 --> 00:15:27,761
(PEOPLE CHATTERING)
262
00:15:33,475 --> 00:15:34,852
(EXCLAIMING)
263
00:15:34,977 --> 00:15:37,020
(CHUCKUNG)
264
00:15:38,939 --> 00:15:40,107
(CORK POPPING)
265
00:15:40,190 --> 00:15:41,400
WOMAN: Champagne!
266
00:15:41,483 --> 00:15:42,693
(PEOPLE EXCLAIMING)
267
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
What are you doing?
268
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
(SIGHING)
269
00:15:45,070 --> 00:15:46,238
I'm hungry-
270
00:15:46,405 --> 00:15:47,823
I don't know where I am,
271
00:15:47,906 --> 00:15:49,616
and I don't know
when I'll find food again.
272
00:15:49,700 --> 00:15:53,328
Remy, you are better than that.
You are a cook.
273
00:15:53,495 --> 00:15:58,459
A cook makes. A thief takes.
You are not a thief.
274
00:15:59,084 --> 00:16:00,752
But I am hungry.
275
00:16:00,836 --> 00:16:02,379
(CHUCKLES)
276
00:16:02,463 --> 00:16:04,131
Food will come, Remy.
277
00:16:04,214 --> 00:16:08,844
Food always comes
to those who love to cook.
278
00:16:20,856 --> 00:16:23,192
- You think I am playing?
- You don't have the guts.
279
00:16:23,275 --> 00:16:24,318
(GUNSHOT)
280
00:16:24,401 --> 00:16:26,028
(WOMAN EXCLAIMING)
281
00:16:38,207 --> 00:16:39,708
(BARKING)
282
00:17:10,572 --> 00:17:11,740
Paris?
283
00:17:12,324 --> 00:17:15,869
(CHUCKLING) All this time
I've been underneath Paris?
284
00:17:17,913 --> 00:17:19,164
Wow.
285
00:17:21,833 --> 00:17:23,585
It's beautiful.
286
00:17:24,753 --> 00:17:27,381
The most beautiful.
287
00:17:27,673 --> 00:17:30,300
Gusteau's? Your restaurant?
288
00:17:30,384 --> 00:17:32,844
You've led me to your restaurant.
289
00:17:33,887 --> 00:17:39,101
It seems as though I have. Yes.
There it is. I have led you to it.
290
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
I got to see this.
291
00:17:41,103 --> 00:17:42,872
HORST: Ready to go on table seven.
COLETTE: Coming around.
292
00:17:42,896 --> 00:17:44,666
LALO: One order of steamed pike up.
MAN: Coming up.
293
00:17:44,690 --> 00:17:46,441
LAROUSSE: I need
more soup bowls, please.
294
00:17:46,525 --> 00:17:49,152
COLETTE: I need two rack of lamb.
I need more leeks.
295
00:17:49,236 --> 00:17:52,531
I need two salmon, three
salade composée, and three fillet.
296
00:17:52,614 --> 00:17:54,574
LAROUSSE: Three orders
of salade composée working.
297
00:17:54,616 --> 00:17:56,326
Firing two orders, seared salmon.
298
00:17:56,410 --> 00:17:58,954
Three fillet working. I need plates.
299
00:17:59,037 --> 00:18:01,707
HORST: Fire seven.
MAN: Three salade composée up.
300
00:18:01,790 --> 00:18:03,750
COLETTE: Don't mess with my mise!
301
00:18:03,959 --> 00:18:05,043
LAROUSSE: Open down low.
302
00:18:05,127 --> 00:18:08,130
MAN: I'm getting buried here.
303
00:18:08,255 --> 00:18:10,966
Hello, Chef Skinner.
How your night be now?
304
00:18:11,049 --> 00:18:13,093
HORST: Bonjour, chef.
LAROUSSE: Hello, Chef Skinner.
305
00:18:13,176 --> 00:18:15,721
- Evening, chef.
- WAITER: Ordering deux fillet.
306
00:18:15,804 --> 00:18:17,681
Hey, boss, look who is here.
307
00:18:17,764 --> 00:18:20,183
Alfredo Linguini, Renata's little boy.
308
00:18:20,267 --> 00:18:21,893
- Hi.
- All grown up, eh?
309
00:18:21,977 --> 00:18:24,563
You remember Renata,
Gusteau's old flame?
310
00:18:24,646 --> 00:18:25,731
(CHUCKUNG)
311
00:18:25,814 --> 00:18:28,984
- Yes. How are you...
- Linguini.
312
00:18:29,067 --> 00:18:33,280
Yes, Linguini. So nice of you to visit.
How is...
313
00:18:33,363 --> 00:18:35,240
- My mother?
- Renata.
314
00:18:35,324 --> 00:18:38,160
- Yes, Renata. How is she?
- Good.
315
00:18:38,452 --> 00:18:41,872
Well, not... She's been better. I mean...
316
00:18:41,955 --> 00:18:43,248
She died.
317
00:18:43,790 --> 00:18:45,000
Oh.
318
00:18:45,334 --> 00:18:46,543
I'm sorry.
319
00:18:46,627 --> 00:18:50,255
Oh, don't be. She believed in heaven,
so she's covered.
320
00:18:50,339 --> 00:18:52,883
You know, afterlife-wise?
321
00:18:58,722 --> 00:19:00,015
(TITTERS)
322
00:19:01,683 --> 00:19:04,811
- What's this?
- She left it for you.
323
00:19:05,020 --> 00:19:08,357
I think she hoped it would help me,
324
00:19:08,440 --> 00:19:10,859
you know, get a job here.
325
00:19:10,942 --> 00:19:13,612
But of course.
Gusteau wouldn't hesitate.
326
00:19:13,695 --> 00:19:14,839
Any son of Renata's is more than...
327
00:19:14,863 --> 00:19:18,533
Yes, well, we could file this
and if something suitable opens up...
328
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
We have already hired him.
329
00:19:19,785 --> 00:19:23,538
What? How dare you hire someone
without my...
330
00:19:23,622 --> 00:19:25,374
We needed a garbage boy.
331
00:19:26,041 --> 00:19:28,502
Oh, garbage. Well...
332
00:19:28,669 --> 00:19:30,379
I'm glad it worked out.
333
00:19:33,632 --> 00:19:34,883
Uh...
334
00:19:36,718 --> 00:19:38,095
(EXCLAIMS)
335
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
I can't believe it.
336
00:19:41,807 --> 00:19:45,018
A real gourmet kitchen,
and I get to watch.
337
00:19:45,227 --> 00:19:48,355
You've read my book.
Let us see how much you know, huh?
338
00:19:48,522 --> 00:19:50,107
Which one is the chef?
339
00:19:50,190 --> 00:19:52,067
Oh! Uh...
340
00:19:52,526 --> 00:19:54,903
- Oh, that guy.
- Very good.
341
00:19:55,070 --> 00:19:56,613
Who is next in command?
342
00:19:56,697 --> 00:19:59,533
The sous chef. There.
343
00:19:59,825 --> 00:20:03,745
The sous is responsible for the kitchen
when the chef's not around.
344
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Saucier, in charge of sauces.
Very important.
345
00:20:07,541 --> 00:20:11,670
Chef de partie, demi chef de partie,
both important.
346
00:20:11,753 --> 00:20:14,589
Commie, commie, they're cooks.
Very important.
347
00:20:14,756 --> 00:20:17,884
You are a clever rat. Now, who is that?
348
00:20:18,552 --> 00:20:20,679
Oh, him? He's nobody.
349
00:20:20,762 --> 00:20:22,848
Not nobody. He is part of the kitchen.
350
00:20:22,931 --> 00:20:24,850
No, he's a plongeur or something.
351
00:20:24,933 --> 00:20:27,436
He washes dishes or takes out
the garbage. He doesn't cook.
352
00:20:27,519 --> 00:20:30,772
- But he could.
- (SNICKERING) Uh, no.
353
00:20:30,856 --> 00:20:33,108
How do you know?
What do I always say?
354
00:20:33,191 --> 00:20:34,860
Anyone can cook.
355
00:20:34,943 --> 00:20:38,864
Well, yeah, anyone can.
That doesn't mean that anyone should.
356
00:20:38,947 --> 00:20:42,576
(CHUCKLING) Well,
that is not stopping him. See?
357
00:20:43,285 --> 00:20:47,956
What is he doing?
No. No! No, this is terrible!
358
00:20:48,039 --> 00:20:49,666
(STUTTERING)
359
00:20:49,750 --> 00:20:53,420
He's ruining the soup.
And nobody's noticing?
360
00:20:53,587 --> 00:20:55,505
It's your restaurant. Do something.
361
00:20:55,589 --> 00:20:58,759
What can I do?
I am a figment of your imagination.
362
00:20:58,842 --> 00:21:01,803
But he's ruining the soup!
We got to tell someone that he's...
363
00:21:07,684 --> 00:21:09,060
(GASPING)
364
00:21:09,144 --> 00:21:11,980
COLETTE: Table five coming up,
right now.
365
00:21:16,443 --> 00:21:17,778
(GASPS)
366
00:21:19,321 --> 00:21:21,156
LALO: Coming down the line.
COLETTE: Set.
367
00:21:22,699 --> 00:21:23,992
(EXCLAIMS)
368
00:21:30,248 --> 00:21:32,334
COLETTE: Hot! Open oven!
369
00:21:33,627 --> 00:21:35,003
(PANTING)
370
00:21:40,008 --> 00:21:41,343
(EXCLAIMS)
371
00:21:49,976 --> 00:21:51,603
HORST: Coming around.
372
00:22:07,536 --> 00:22:08,787
(EXCLAIMS)
373
00:22:12,165 --> 00:22:15,627
COLETTE: Oui, chef.
One fillet mignon, three lamb, two duck.
374
00:22:36,064 --> 00:22:38,692
HORST: Fire those soufflés
for table six, ja.
375
00:22:38,859 --> 00:22:40,819
- COLETTE: Five minutes, chef.
- Oh, God.
376
00:22:46,157 --> 00:22:48,577
Tonight,
I'd like to present the foie gras.
377
00:22:48,660 --> 00:22:50,161
It has a wonderful finish.
378
00:22:50,245 --> 00:22:51,580
(BOTH EXCLAIMING)
379
00:23:05,260 --> 00:23:06,511
(GROANS)
380
00:23:09,598 --> 00:23:12,017
HORST: Ready to go on table seven.
Come on! Let's go!
381
00:23:12,100 --> 00:23:13,226
WAITER: Oui, Chef.
382
00:23:18,148 --> 00:23:19,524
(VOMITING)
383
00:23:25,864 --> 00:23:27,157
(SNIFFING)
384
00:23:40,962 --> 00:23:42,464
(GRUNTING INDECISIVELY)
385
00:23:45,717 --> 00:23:47,260
(BUBBLING GENTLY)
386
00:23:54,935 --> 00:23:56,853
Remy! What are you waiting for?
387
00:23:56,937 --> 00:23:58,831
Is this going to become a regular thing
with you?
388
00:23:58,855 --> 00:24:01,566
You know how to fix it.
This is your chance.
389
00:24:03,693 --> 00:24:05,070
(BELL DINGS)
390
00:24:52,117 --> 00:24:53,451
(GASPS)
391
00:24:56,371 --> 00:25:00,875
The soup! Where is the soup?
Out of my way.
392
00:25:01,376 --> 00:25:03,545
Move it, garbage boy!
393
00:25:04,212 --> 00:25:06,840
You are cooking?
394
00:25:07,007 --> 00:25:10,468
How dare you cook in my kitchen?
395
00:25:10,552 --> 00:25:12,637
Where do you get the gall
396
00:25:12,721 --> 00:25:16,349
to even attempt something
so monumentally idiotic?
397
00:25:16,433 --> 00:25:18,476
I should have you drawn
and quartered!
398
00:25:18,560 --> 00:25:21,646
I'll do it. I think the law is on my side.
399
00:25:21,730 --> 00:25:22,731
(PLEADING)
400
00:25:22,814 --> 00:25:24,315
Larousse, draw and quarter this man
401
00:25:24,399 --> 00:25:29,571
after you put him in the duck press
to squeeze the fat out of his head.
402
00:25:29,654 --> 00:25:32,824
- What are you blathering about?
- (STUTTERING) The soup!
403
00:25:35,076 --> 00:25:36,411
Soup?
404
00:25:37,078 --> 00:25:38,747
Stop that soup!
405
00:25:38,913 --> 00:25:42,667
No!
406
00:25:42,876 --> 00:25:44,544
(PIANO PLAYING SOFTLY)
407
00:25:57,057 --> 00:25:58,183
Waiter.
408
00:25:58,308 --> 00:25:59,684
(EXCLAIMS)
409
00:25:59,768 --> 00:26:02,103
Linguini!
410
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
You're fired!
411
00:26:03,938 --> 00:26:06,900
F-I-R-E-D! Fired!
412
00:26:06,983 --> 00:26:09,319
She wants to see the chef.
413
00:26:09,402 --> 00:26:11,529
(STUTTERING) But he...
414
00:26:12,947 --> 00:26:14,282
(CLEARING THROAT)
415
00:26:26,878 --> 00:26:30,757
- What did the customer say?
- It was not a customer. It was a critic.
416
00:26:30,840 --> 00:26:33,051
- Ego?
- Solene LeClaire.
417
00:26:33,134 --> 00:26:37,222
- LeClaire? What did she say?
- She likes the soup.
418
00:26:37,347 --> 00:26:39,015
- Wait.
- What do you mean, "Wait"?
419
00:26:39,099 --> 00:26:40,725
You're the reason I'm in this mess.
420
00:26:40,809 --> 00:26:42,569
(SHUSHING)
Someone is asking about your soup.
421
00:26:52,320 --> 00:26:54,906
What are you playing at?
422
00:26:54,989 --> 00:26:56,449
(STAMMERING)
423
00:26:57,325 --> 00:26:58,576
Am I still fired?
424
00:26:58,660 --> 00:27:00,829
- COLETTE: You can't fire him.
- What?
425
00:27:00,912 --> 00:27:04,249
LeClaire likes it, yeah?
She made a point of telling you so.
426
00:27:04,332 --> 00:27:05,684
If she write a review to that effect
427
00:27:05,708 --> 00:27:07,710
and find out you fired
the cook responsible...
428
00:27:07,794 --> 00:27:10,964
- (SCOFFS) He's a garbage boy.
- Who made something she liked.
429
00:27:11,047 --> 00:27:13,341
How can we claim to represent
the name of Gusteau
430
00:27:13,424 --> 00:27:15,593
if we don't uphold
his most cherished belief?
431
00:27:15,677 --> 00:27:18,596
And what belief is that,
Mademoiselle Tatou?
432
00:27:18,680 --> 00:27:19,681
Anyone can cook.
433
00:27:24,519 --> 00:27:30,275
Perhaps I have been a bit harsh
on our new garbage boy.
434
00:27:30,650 --> 00:27:32,944
He has taken a bold risk
435
00:27:33,027 --> 00:27:37,448
and we should reward that,
as Chef Gusteau would have.
436
00:27:37,782 --> 00:27:40,785
If he wishes
to swim in dangerous waters,
437
00:27:40,869 --> 00:27:42,412
who are we to deny him?
438
00:27:42,495 --> 00:27:43,538
(CLEARING THROAT)
439
00:27:43,621 --> 00:27:45,874
- You were escaping?
- Oh, yeah.
440
00:27:45,957 --> 00:27:50,128
Since you have expressed
such an interest in his cooking career,
441
00:27:50,211 --> 00:27:51,629
you shall be responsible for it.
442
00:27:51,713 --> 00:27:52,881
(TITTERING)
443
00:27:53,715 --> 00:27:55,175
Anyone else?
444
00:27:57,135 --> 00:27:59,053
Then back to work.
445
00:27:59,721 --> 00:28:03,266
You are either very lucky
or very unlucky.
446
00:28:03,474 --> 00:28:08,897
You will make the soup again,
and this time, I'll be paying attention.
447
00:28:09,105 --> 00:28:11,900
Very close attention.
448
00:28:12,192 --> 00:28:16,654
They think you might be a cook.
But you know what I think, Linguini?
449
00:28:16,863 --> 00:28:20,241
I think you are a sneaky,
overreaching little...
450
00:28:20,325 --> 00:28:21,409
(GASPS)
451
00:28:21,492 --> 00:28:22,744
Rat!
452
00:28:23,077 --> 00:28:24,329
(EXCLAIMING)
453
00:28:25,163 --> 00:28:26,706
- Rat!
- HORST: Get the rat.
454
00:28:26,873 --> 00:28:28,958
Linguini. Get something to trap it.
455
00:28:29,042 --> 00:28:30,962
HORST: It's getting away.
Get it, get it, get it.
456
00:28:31,336 --> 00:28:33,213
- What should I do now?
- Kill it.
457
00:28:33,296 --> 00:28:35,882
- Now?
- No, not in the kitchen. Are you mad?
458
00:28:36,007 --> 00:28:37,550
Do you know what would happen to us
459
00:28:37,634 --> 00:28:40,136
if anyone knew
we had a rat in our kitchen?
460
00:28:40,220 --> 00:28:41,846
They'd close us down.
461
00:28:41,930 --> 00:28:44,349
Our reputation is hanging by a thread
as it is.
462
00:28:44,432 --> 00:28:48,603
Take it away from here. Far away.
Kill it. Dispose of it. Go!
463
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
(EXCLAIMING)
464
00:29:16,339 --> 00:29:17,966
(REMY PANTING)
465
00:29:25,265 --> 00:29:29,102
Don't look at me like that!
You aren't the only one who's trapped.
466
00:29:29,185 --> 00:29:31,354
They expect me to cook it again!
467
00:29:31,562 --> 00:29:34,357
I mean, I'm not ambitious.
I wasn't trying to cook.
468
00:29:34,440 --> 00:29:36,567
I was just trying to stay out of trouble.
469
00:29:36,651 --> 00:29:39,737
You're the one who was getting fancy
with the spices!
470
00:29:39,821 --> 00:29:44,742
What did you throw in there? Oregano?
No? What? Rosemary?
471
00:29:44,993 --> 00:29:47,495
That's a spice, isn't it? Rosemary?
472
00:29:47,996 --> 00:29:50,498
You didn't throw rosemary in there?
473
00:29:50,790 --> 00:29:54,919
Then what was all the flipping
and all the throwing the...
474
00:29:56,129 --> 00:29:57,505
(SIGHING)
475
00:29:58,923 --> 00:30:02,343
I need this job. I've lost so many.
476
00:30:02,677 --> 00:30:06,806
I don't know how to cook, and now
I'm actually talking to a rat as if you...
477
00:30:06,889 --> 00:30:07,932
(GASPS)
478
00:30:08,016 --> 00:30:09,267
Did you nod?
479
00:30:09,350 --> 00:30:11,519
Have you been nodding?
480
00:30:12,937 --> 00:30:14,731
You understand me?
481
00:30:15,231 --> 00:30:16,941
So I'm not crazy!
482
00:30:18,109 --> 00:30:20,194
Wait a second, wait a second.
483
00:30:21,237 --> 00:30:23,990
I can't cook, can I?
484
00:30:25,950 --> 00:30:27,744
But you...
485
00:30:28,369 --> 00:30:31,205
You can, right?
486
00:30:32,415 --> 00:30:34,917
Look, don't be so modest.
You're a rat, for Pete's sake.
487
00:30:35,001 --> 00:30:37,420
Whatever you did, they liked it.
488
00:30:38,004 --> 00:30:40,590
Yeah. This could work.
489
00:30:41,382 --> 00:30:42,633
Hey, they liked the soup!
490
00:30:42,717 --> 00:30:44,052
(SCREAMING)
491
00:30:46,137 --> 00:30:51,225
They liked the soup.
Do you think you could do it again?
492
00:30:54,812 --> 00:30:57,273
Okay, I'm going to let you out now.
493
00:30:58,066 --> 00:31:01,235
But we're together on this. Right?
494
00:31:02,904 --> 00:31:04,447
Okay.
495
00:31:18,795 --> 00:31:22,590
(CHUCKUNG)
496
00:31:32,892 --> 00:31:34,519
(SIGHS)
497
00:31:40,358 --> 00:31:43,653
(SOFT PATTERING APPROACHING)
498
00:32:01,003 --> 00:32:03,423
(GRUNTING)
499
00:32:06,759 --> 00:32:09,470
(EXCLAIMING)
500
00:32:14,642 --> 00:32:16,644
So this is it.
501
00:32:17,061 --> 00:32:21,065
I mean, it's not much, but it's,
you know...
502
00:32:23,109 --> 00:32:24,485
Not much.
503
00:32:26,988 --> 00:32:28,239
It could be worse.
504
00:32:28,322 --> 00:32:30,741
There's heat and light
and a couch with a TV.
505
00:32:30,825 --> 00:32:33,286
So, you know, what's mine is yours.
506
00:32:34,287 --> 00:32:35,705
Are you...
507
00:32:35,788 --> 00:32:38,082
Is this a dream?
508
00:32:38,166 --> 00:32:40,501
The best kind of dream.
509
00:32:40,835 --> 00:32:42,044
One we can share.
510
00:32:42,128 --> 00:32:43,171
(SNORING)
511
00:32:43,254 --> 00:32:44,881
But why here?
512
00:32:45,381 --> 00:32:46,966
Why now?
513
00:32:47,842 --> 00:32:49,635
Why not here?
514
00:32:49,844 --> 00:32:51,637
Why not now?
515
00:32:52,388 --> 00:32:56,476
What better place to dream
than in Paris?
516
00:33:09,530 --> 00:33:11,782
Morning, Little Chef. Rise and...
517
00:33:11,866 --> 00:33:13,201
(GASPS)
518
00:33:13,284 --> 00:33:14,535
Oh, no.
519
00:33:16,370 --> 00:33:17,788
Idiot! I knew this would happen!
520
00:33:17,872 --> 00:33:20,708
I let a rat into my place
and tell him what's mine is his!
521
00:33:20,791 --> 00:33:21,959
Eggs, gone!
522
00:33:22,043 --> 00:33:25,463
Stupid! He's stolen food
and hit the road! What did I expect?
523
00:33:25,546 --> 00:33:28,049
That's what I get for trusting a...
524
00:33:29,509 --> 00:33:30,593
(STUTTERING)
525
00:33:30,676 --> 00:33:32,512
Hi. Is that for me?
526
00:33:41,145 --> 00:33:42,396
Mmm!
527
00:33:42,563 --> 00:33:45,233
That's good. What did you put in this?
528
00:33:47,235 --> 00:33:48,778
Where'd you get that?
529
00:33:51,948 --> 00:33:56,702
Look, it's delicious. But don't steal.
I'll buy some spices, okay?
530
00:33:59,914 --> 00:34:03,334
Oh, no. We're going to be late.
And on the first day!
531
00:34:03,417 --> 00:34:04,737
(MOUTH FULL)
Come on, Little Chef!
532
00:34:04,919 --> 00:34:06,712
"Though I, like many other critic,
533
00:34:06,796 --> 00:34:10,174
"had written off Gusteau as irrelevant
since the great chef's death,
534
00:34:10,258 --> 00:34:14,845
"the soup was a revelation.
A spicy yet subtle taste experience."
535
00:34:14,929 --> 00:34:16,931
- Solene LeClaire?
- Yes!
536
00:34:17,348 --> 00:34:21,519
"Against all odds,
Gusteau's has recaptured our attention.
537
00:34:21,602 --> 00:34:24,480
"Only time will tell if they deserve it."
538
00:34:25,481 --> 00:34:26,816
(SIGHS)
539
00:34:27,275 --> 00:34:28,651
Well...
540
00:34:36,450 --> 00:34:37,785
You know.
541
00:34:40,788 --> 00:34:44,959
Look, I know it's stupid and weird,
but neither of us can do this alone,
542
00:34:45,042 --> 00:34:48,546
so we got to do it together, right?
You with me?
543
00:34:49,797 --> 00:34:52,300
So let's do this thing!
544
00:34:55,303 --> 00:34:56,596
I...
545
00:34:59,307 --> 00:35:00,600
(GROANING)
546
00:35:00,683 --> 00:35:03,311
(STAMMERING)
547
00:35:03,394 --> 00:35:05,062
(PANTING)
548
00:35:06,856 --> 00:35:07,898
(GASPS)
549
00:35:07,982 --> 00:35:13,446
Welcome to hell.
Now, recreate the soup.
550
00:35:13,654 --> 00:35:17,450
Take as much time as you need.
All week if you must.
551
00:35:17,992 --> 00:35:19,327
Soup.
552
00:35:31,005 --> 00:35:32,048
(EXCLAIMS)
553
00:35:32,131 --> 00:35:33,131
You little...
554
00:35:33,174 --> 00:35:34,175
(STRIKING)
555
00:35:34,258 --> 00:35:35,384
Ow!
556
00:35:36,927 --> 00:35:37,928
(STRIKING)
557
00:35:38,012 --> 00:35:39,013
(EXCLAIMS)
558
00:35:40,264 --> 00:35:41,599
(LAUGHING)
559
00:35:41,682 --> 00:35:42,767
(EXCLAIMS)
560
00:35:42,850 --> 00:35:43,851
(YELPS)
561
00:35:43,934 --> 00:35:44,935
(LAUGHING)
562
00:35:45,019 --> 00:35:46,312
You son of a...
563
00:35:47,063 --> 00:35:48,564
(SHIVERS)
564
00:35:53,069 --> 00:35:54,070
(EXCLAIMS)
565
00:35:54,195 --> 00:35:55,988
You got...
566
00:35:56,572 --> 00:35:57,865
(WHIMPERING)
567
00:36:04,330 --> 00:36:05,873
(SCREAMING)
568
00:36:06,457 --> 00:36:08,209
(EXCLAIMS)
569
00:36:09,168 --> 00:36:11,420
(SHRIEKS)
570
00:36:11,504 --> 00:36:13,422
This is not going to work, Little Chef!
571
00:36:13,506 --> 00:36:16,092
I'm going to lose it
if we do this anymore.
572
00:36:16,175 --> 00:36:18,636
We've got to figure out something else.
573
00:36:18,719 --> 00:36:20,971
Something that doesn't involve
any biting, or nipping,
574
00:36:21,055 --> 00:36:23,766
or running up and down my body
with your little rat feet.
575
00:36:23,849 --> 00:36:26,560
The biting! No! Scampering! No!
576
00:36:26,644 --> 00:36:29,897
No scampering or scurrying.
Understand, Little Chef?
577
00:36:31,148 --> 00:36:32,316
Little Chef?
578
00:36:34,485 --> 00:36:36,195
Oh, you're hungry.
579
00:36:43,494 --> 00:36:45,913
Okay. So let's think this out.
580
00:36:46,330 --> 00:36:50,584
You know how to cook,
and I know how to appear
581
00:36:51,377 --> 00:36:52,420
human.
582
00:36:52,503 --> 00:36:55,381
We need to work out a system
so that I do what you want
583
00:36:55,464 --> 00:36:58,509
in a way that doesn't look like
I'm being controlled by a tiny rat chef.
584
00:36:58,592 --> 00:37:00,779
Would you listen to me? I'm insane!
I'm insane! I'm insane!
585
00:37:00,803 --> 00:37:03,848
In a refrigerator talking to a rat
about cooking in a gourmet restaurant.
586
00:37:03,931 --> 00:37:05,808
- I will never pull this off!
- Linguini?
587
00:37:05,891 --> 00:37:06,891
We gotta communicate.
588
00:37:06,934 --> 00:37:11,230
I can't be constantly checking
for a yes or no head shake from a...
589
00:37:13,107 --> 00:37:14,984
The rat! I saw it!
590
00:37:15,151 --> 00:37:18,279
- A rat?
- Yes, a rat. Right next to you.
591
00:37:19,280 --> 00:37:22,116
What are you doing in here?
592
00:37:22,283 --> 00:37:27,204
I'm just familiarizing myself with,
you know, the vegetables and such.
593
00:37:27,288 --> 00:37:28,664
Get out.
594
00:37:30,291 --> 00:37:33,711
One can get too familiar
with vegetables, you know!
595
00:37:34,462 --> 00:37:37,465
That was close. Are you okay up there?
596
00:37:38,758 --> 00:37:40,176
(EXCLAIMING)
597
00:37:42,762 --> 00:37:44,388
(GUFFAWING)
598
00:37:49,810 --> 00:37:51,353
How did you do that?
599
00:38:05,493 --> 00:38:07,870
That's strangely involuntary!
600
00:38:09,872 --> 00:38:13,959
REMY: One look and I knew
we had the same crazy idea.
601
00:38:14,877 --> 00:38:16,462
Okay.
602
00:38:18,672 --> 00:38:19,757
Huh?
603
00:38:24,845 --> 00:38:26,347
(GROANING)
604
00:38:27,014 --> 00:38:29,850
Where are you taking me? Wait.
605
00:38:30,184 --> 00:38:31,685
(CLATTERING)
606
00:38:34,313 --> 00:38:35,606
(EXCLAIMS)
607
00:38:38,692 --> 00:38:40,402
(CHUCKLING)
Wait. I'm sorry.
608
00:38:41,695 --> 00:38:43,113
(EXCLAIMING)
609
00:38:45,032 --> 00:38:46,200
Okay.
610
00:38:47,201 --> 00:38:48,369
Mmm-hmm...
611
00:38:52,706 --> 00:38:54,083
(GROANS)
612
00:38:56,210 --> 00:38:57,211
Okay.
613
00:39:17,314 --> 00:39:18,691
(GLASS SHATTERING)
614
00:39:19,525 --> 00:39:21,902
(TIRES SCREECHING)
615
00:39:21,986 --> 00:39:23,279
(CRASHING)
616
00:39:30,661 --> 00:39:33,205
(BLABBERING)
617
00:39:33,289 --> 00:39:35,082
(EXCLAIMING)
618
00:39:53,142 --> 00:39:54,560
(EXCLAIMS)
619
00:39:57,021 --> 00:39:58,355
(TOASTING IN FRENCH)
620
00:40:02,610 --> 00:40:04,069
(GURGLING)
621
00:40:04,153 --> 00:40:05,613
(CHUCKLING) All right.
622
00:40:32,473 --> 00:40:33,724
That should do it.
623
00:40:36,310 --> 00:40:37,436
Mmm.
624
00:40:37,519 --> 00:40:42,566
Congratulations. You were able to
repeat your accidental success.
625
00:40:42,650 --> 00:40:47,363
But you'll need to know more than soup
if you are to survive in my kitchen, boy.
626
00:40:47,446 --> 00:40:51,992
Colette will be responsible for
teaching you how we do things here.
627
00:40:53,035 --> 00:40:55,412
Listen, I just want you to know
628
00:40:55,496 --> 00:40:58,374
how honored I am
to be studying under such...
629
00:40:58,457 --> 00:41:01,835
No! You listen. I just want you to know
exactly who you are dealing with.
630
00:41:01,919 --> 00:41:03,396
How many women
do you see in this kitchen?
631
00:41:03,420 --> 00:41:04,797
(TITTERING) Well, I...
632
00:41:04,880 --> 00:41:07,299
- Only me. Why do you think that is?
- Well, I...
633
00:41:07,383 --> 00:41:09,593
Because haute cuisine
is an antiquated hierarchy
634
00:41:09,677 --> 00:41:12,346
built upon rules
written by stupid old men.
635
00:41:12,429 --> 00:41:15,933
Rules designed to make it impossible
for women to enter this world.
636
00:41:16,016 --> 00:41:18,268
But still I'm here. How did this happen?
637
00:41:18,352 --> 00:41:20,980
(TITTERING)
Because, well, because you...
638
00:41:21,063 --> 00:41:23,232
Because I am the toughest cook
in this kitchen.
639
00:41:23,315 --> 00:41:25,043
I've worked too hard
for too long to get here
640
00:41:25,067 --> 00:41:28,028
and I am not going to jeopardize it
for some garbage boy who got lucky.
641
00:41:28,112 --> 00:41:29,363
Got it?
642
00:41:30,030 --> 00:41:31,365
(EXCLAIMS)
643
00:41:31,740 --> 00:41:32,950
(LAUGHING)
644
00:41:33,033 --> 00:41:34,034
Wow!
645
00:41:34,827 --> 00:41:38,956
(INDIAN ACCENT) Easy to cook. Easy
to eat. Gusteau makes Chinese food
646
00:41:39,039 --> 00:41:41,291
Chine-easy.
647
00:41:41,375 --> 00:41:42,418
(LAUGHING)
648
00:41:42,543 --> 00:41:46,797
- Excellent work, Francois, as usual.
- It's good, isn't it?
649
00:41:46,880 --> 00:41:51,135
I want you to work up something
for my latest frozen food concept.
650
00:41:51,218 --> 00:41:53,470
Gusteau's Corn Puppies.
651
00:41:53,554 --> 00:41:58,142
They're like corn dogs, only smaller.
Bite size.
652
00:41:58,225 --> 00:41:59,435
What are corn dogs?
653
00:41:59,518 --> 00:42:03,981
Cheap sausages dipped in batter
and deep fried. You know, American.
654
00:42:04,231 --> 00:42:05,399
Whip something up.
655
00:42:05,482 --> 00:42:09,069
Maybe Gusteau in overalls
and Huckleberry Tom hat.
656
00:42:09,862 --> 00:42:12,322
Or as a big ear of corn
in doggie make-up.
657
00:42:12,406 --> 00:42:16,577
(HESITANTLY) Yes.
But, please, with dignity.
658
00:42:28,964 --> 00:42:30,507
(CLEARING THROAT)
659
00:42:42,936 --> 00:42:44,188
Get my lawyer!
660
00:42:45,064 --> 00:42:47,191
Well, the will stipulates
661
00:42:47,274 --> 00:42:51,028
that if after a period of two years
from the date of death
662
00:42:51,111 --> 00:42:52,446
no heir appears,
663
00:42:52,529 --> 00:42:56,867
Gusteau's business interests
will pass to his sous chef. You.
664
00:42:56,950 --> 00:42:58,952
I know what the will stipulates.
665
00:42:59,036 --> 00:43:04,333
What I want to know is if this letter...
If this boy changes anything!
666
00:43:08,629 --> 00:43:10,506
There's not much resemblance.
667
00:43:10,589 --> 00:43:14,134
There's no resemblance at all.
He is not Gusteau's son.
668
00:43:14,218 --> 00:43:17,387
Gusteau had no children,
and what of the timing of all this?
669
00:43:17,471 --> 00:43:20,808
The deadline in the will
expires in less than a month!
670
00:43:20,933 --> 00:43:23,060
Suddenly,
some boy arrives with a letter
671
00:43:23,143 --> 00:43:28,107
from his recently deceased mother
claiming Gusteau is his father?
672
00:43:28,190 --> 00:43:29,691
Highly suspect!
673
00:43:29,775 --> 00:43:31,652
- This is Gusteau's?
- Yes, yes, yes.
674
00:43:31,735 --> 00:43:33,362
- May 1?
- Of course.
675
00:43:33,445 --> 00:43:34,905
But the boy does not know.
676
00:43:34,988 --> 00:43:39,368
She claims she never told him,
or Gusteau, and asks that I not tell.
677
00:43:39,451 --> 00:43:43,455
- Why you? What does she want?
- A job for the boy.
678
00:43:43,539 --> 00:43:46,458
- Only a job?
- Well, yes.
679
00:43:46,542 --> 00:43:49,086
Then what are you worried about?
If he works here,
680
00:43:49,169 --> 00:43:52,131
you'll be able to keep an eye on him
while I do a little digging.
681
00:43:52,214 --> 00:43:54,091
Find out how much of this is real.
682
00:43:54,174 --> 00:43:56,760
I will need you
to collect some DNA samples
683
00:43:56,844 --> 00:43:58,595
from the boy. Hair, maybe.
684
00:43:58,679 --> 00:44:02,975
Mark my words.
The whole thing is highly suspect.
685
00:44:03,725 --> 00:44:05,936
He knows something.
686
00:44:06,019 --> 00:44:10,190
Relax, he's a garbage boy.
I think you can handle him.
687
00:44:16,530 --> 00:44:17,656
What are you doing?
688
00:44:17,739 --> 00:44:19,801
(STAMMERING) I'm cutting vegetables.
I'm cutting vegetables?
689
00:44:19,825 --> 00:44:21,577
No! You waste energy and time!
690
00:44:21,660 --> 00:44:24,663
You think cooking is a cute job,
like Mommy in the kitchen?
691
00:44:24,746 --> 00:44:25,956
Well, Mommy never had to face
692
00:44:26,039 --> 00:44:27,684
the dinner rush when the orders
come flooding in,
693
00:44:27,708 --> 00:44:29,185
and every dish is different
and none are simple,
694
00:44:29,209 --> 00:44:30,687
and all of the different cooking times,
695
00:44:30,711 --> 00:44:31,980
but must arrive on the customer's table
696
00:44:32,004 --> 00:44:34,131
at exactly the same time,
hot and perfect!
697
00:44:34,214 --> 00:44:36,884
Every second counts,
and you cannot be Mommy!
698
00:44:39,511 --> 00:44:42,639
What is this? Keep your station clear!
699
00:44:42,723 --> 00:44:44,474
When the meal rush comes,
what will happen?
700
00:44:44,558 --> 00:44:46,143
Messy stations slow things down.
701
00:44:46,226 --> 00:44:48,520
Food doesn't go, orders pile up.
Disaster.
702
00:44:48,604 --> 00:44:50,314
I'll make this easy to remember.
703
00:44:50,397 --> 00:44:53,942
Keep your station clear,
or I will kill you!
704
00:44:55,986 --> 00:44:58,339
(EXCLAIMS IN DISGUST) Your sleeves
look like you threw up on them.
705
00:44:58,363 --> 00:45:01,074
Keep your hands and arms in,
close to the body. Like this. See?
706
00:45:01,158 --> 00:45:02,385
Always return to this position.
707
00:45:02,409 --> 00:45:05,996
Cooks move fast. Sharp utensils,
hot metal, keep your arms in.
708
00:45:06,079 --> 00:45:08,999
You will minimize cuts and burns
and keep your sleeves clean.
709
00:45:09,082 --> 00:45:11,710
Mark of a chef:
Messy apron, clean sleeves.
710
00:45:11,793 --> 00:45:13,545
I know the Gusteau style cold.
711
00:45:13,629 --> 00:45:16,965
In every dish, Chef Gusteau
always has something unexpected.
712
00:45:17,049 --> 00:45:19,968
I will show you.
I memorize all his recipe.
713
00:45:20,052 --> 00:45:23,847
- Always do something unexpected.
- No. Follow the recipe.
714
00:45:23,931 --> 00:45:25,491
- But you just said that...
- No, no, no.
715
00:45:25,515 --> 00:45:28,852
It was his job to be unexpected.
It is our job to...
716
00:45:28,936 --> 00:45:30,896
- Follow his recipes.
- Follow the recipe.
717
00:45:30,979 --> 00:45:33,357
How do you tell how good bread is
without tasting it?
718
00:45:33,440 --> 00:45:37,653
Not the smell, not the look,
but the sound of the crust.
719
00:45:37,736 --> 00:45:38,736
Listen.
720
00:45:38,779 --> 00:45:40,030
(CRUST CRACKING)
721
00:45:40,113 --> 00:45:43,700
Symphony of crackle.
Only great bread sound this way.
722
00:45:44,034 --> 00:45:46,954
The only way to get the best produce
is to have first pick of the day
723
00:45:47,037 --> 00:45:48,997
and there are only two way
to get first pick.
724
00:45:49,081 --> 00:45:52,918
Grow it yourself, or bribe a grower.
725
00:45:53,168 --> 00:45:55,754
Voila! The best restaurant get first pick.
726
00:45:55,837 --> 00:45:59,883
People think haute cuisine is snooty.
So chef must also be snooty.
727
00:45:59,967 --> 00:46:03,845
But not so.
Lalo there ran away from home at 12.
728
00:46:03,929 --> 00:46:06,515
Got hired by circus people
as an acrobat.
729
00:46:06,598 --> 00:46:08,100
(CHUCKLING) And then he get fired
730
00:46:08,183 --> 00:46:10,936
for messing around
with the ringmaster's daughter.
731
00:46:11,019 --> 00:46:12,813
(CONSPIRATORIAL WHISPER)
Horst has done time.
732
00:46:12,896 --> 00:46:13,897
LINGUINI: What for?
733
00:46:13,981 --> 00:46:17,401
No one know for sure. He changes
the story every time you ask him.
734
00:46:17,484 --> 00:46:19,403
I defrauded a major corporation.
735
00:46:19,486 --> 00:46:23,031
I robbed the second largest bank
in France using only a ballpoint pen.
736
00:46:23,115 --> 00:46:25,659
I created a hole in the ozone
over Avignon.
737
00:46:25,742 --> 00:46:28,495
I killed a man with this thumb.
738
00:46:28,704 --> 00:46:30,664
COLETTE: Don't ever play cards
with Pompidou.
739
00:46:30,747 --> 00:46:34,334
He's been banned from Las Vegas
and Monte Carlo.
740
00:46:34,710 --> 00:46:37,921
- Larousse ran gun for the Resistance.
- Which resistance?
741
00:46:38,005 --> 00:46:41,008
He won't say.
Apparently, they didn't win.
742
00:46:41,383 --> 00:46:42,592
SO you see.
743
00:46:42,676 --> 00:46:47,055
We are artist, pirate.
More than cooks are we.
744
00:46:47,139 --> 00:46:50,559
- We?
- Oui. You are one of us now, oui?
745
00:46:50,851 --> 00:46:55,397
Oui. Thank you, by the way,
for all the advice about cooking.
746
00:46:55,731 --> 00:46:58,233
- Thank you, too.
- For what?
747
00:46:58,442 --> 00:46:59,943
For taking it.
748
00:47:00,360 --> 00:47:01,737
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
749
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
Huh?
750
00:47:04,656 --> 00:47:05,866
The rat!
751
00:47:08,035 --> 00:47:11,121
- (STUTTERING) But he is a...
- (TITTERING) I just dropped my keys.
752
00:47:14,750 --> 00:47:16,626
Have you decided this evening?
753
00:47:16,710 --> 00:47:20,797
- Your soup is excellent. But...
- But we order it every time.
754
00:47:20,881 --> 00:47:24,468
- What else do you have?
- Well, we have a very nice foie gras.
755
00:47:24,551 --> 00:47:25,635
I know about the foie gras.
756
00:47:25,719 --> 00:47:27,554
The old standby,
used to be famous for it.
757
00:47:27,637 --> 00:47:29,806
What does the chef have that's new?
758
00:47:30,599 --> 00:47:31,641
(DOOR SLAMMING)
759
00:47:31,725 --> 00:47:33,352
- Someone has asked what is new!
- New?
760
00:47:33,435 --> 00:47:34,478
Yes. What do I tell them?
761
00:47:34,561 --> 00:47:36,331
- Well, what did you tell them?
- I told them I would ask!
762
00:47:36,355 --> 00:47:37,647
What are you blathering about?
763
00:47:37,731 --> 00:47:39,917
- Customers are asking what is new.
- What should I tell them?
764
00:47:39,941 --> 00:47:42,444
- What did you tell them?
- I told them I would ask!
765
00:47:42,736 --> 00:47:43,945
(PONDERING)
766
00:47:44,029 --> 00:47:45,364
This is simple.
767
00:47:45,447 --> 00:47:47,616
Just pull out an old Gusteau recipe,
768
00:47:47,699 --> 00:47:49,368
something we haven't made
in a while...
769
00:47:49,451 --> 00:47:53,246
They know about the old stuff.
They like Linguini's soup.
770
00:47:54,289 --> 00:47:58,960
They are asking for food from Linguini?
771
00:47:59,378 --> 00:48:01,838
A lot of customers like the soup.
That's all we are saying.
772
00:48:01,922 --> 00:48:03,548
Were we saying that?
773
00:48:04,341 --> 00:48:07,302
Very well. If it's Linguini they want
774
00:48:07,386 --> 00:48:11,973
tell them Chef Linguini has prepared
something special for them.
775
00:48:12,057 --> 00:48:15,185
Something definitely off menu.
776
00:48:15,560 --> 00:48:17,187
Oh, and don't forget to stress
777
00:48:17,270 --> 00:48:19,731
- its Linguini-ness.
- Oui, chef,
778
00:48:19,815 --> 00:48:24,027
Now is your chance to try something
worthy of your talent, Linguini.
779
00:48:24,111 --> 00:48:29,408
A forgotten favorite of the chef's,
sweetbread a la Gusteau.
780
00:48:29,491 --> 00:48:31,159
- Colette will help you.
- Oui, chef,
781
00:48:31,243 --> 00:48:34,121
Now, hurry up. Our diners are hungry.
782
00:48:34,579 --> 00:48:37,040
Are you sure?
That recipe was a disaster.
783
00:48:37,124 --> 00:48:38,875
Gusteau himself said so.
784
00:48:38,959 --> 00:48:42,337
Just the sort of challenge
a budding chef needs.
785
00:48:42,629 --> 00:48:44,005
"Sweetbread a la Gusteau.
786
00:48:44,089 --> 00:48:46,591
"Sweetbread cooked
in a seaweed salt crust
787
00:48:46,675 --> 00:48:49,636
"with cuttlefish tentacle,
dog rose purée,
788
00:48:49,719 --> 00:48:52,264
"geoduck egg, dried white fungus?
789
00:48:52,347 --> 00:48:55,142
"Anchovy licorice sauce."
790
00:48:55,475 --> 00:48:58,603
I don't know this recipe,
but it's Gusteau's, so...
791
00:48:58,687 --> 00:49:01,231
Lalo! We have
some veal stomach soaking, yes?
792
00:49:01,314 --> 00:49:03,358
LALO: Yes!
The veal stomach, I get that.
793
00:49:03,442 --> 00:49:04,651
Veal stomach?
794
00:49:12,075 --> 00:49:13,201
(EXCLAIMING)
795
00:49:13,285 --> 00:49:14,369
Okay.
796
00:49:20,292 --> 00:49:21,543
(SNIFFING)
797
00:49:22,335 --> 00:49:24,796
I'll be right back. Where...
798
00:49:26,173 --> 00:49:28,091
Hey, I got to...
799
00:49:28,383 --> 00:49:32,471
Don't mind me.
I just need to borrow this real quick.
800
00:49:32,637 --> 00:49:34,764
Let's see, over here...
801
00:49:34,848 --> 00:49:36,141
I'll be back.
802
00:49:37,267 --> 00:49:38,351
Thank you.
803
00:49:39,227 --> 00:49:40,729
Excuse me. I'm going to...
804
00:49:40,812 --> 00:49:43,440
Apparently, I need this. I'll be right...
805
00:49:43,523 --> 00:49:45,233
I'm going to pick that up.
806
00:49:45,317 --> 00:49:47,527
I got some of that spice.
807
00:49:48,403 --> 00:49:49,654
Okay.
808
00:49:49,863 --> 00:49:51,048
What are you doing? You're supposed
809
00:49:51,072 --> 00:49:52,467
to be preparing the Gusteau recipe.
810
00:49:52,491 --> 00:49:53,825
(STUTTERING)
This is the recipe.
811
00:49:53,909 --> 00:49:55,994
The recipe doesn't call
for white truffle oil!
812
00:49:56,077 --> 00:49:58,622
What else have you...
You are improvising?
813
00:49:58,705 --> 00:50:01,166
This is no time to experiment.
The customer are waiting.
814
00:50:01,249 --> 00:50:03,543
You're right. I should listen to you!
815
00:50:04,419 --> 00:50:05,795
- Stop that!
- Stop what?
816
00:50:05,879 --> 00:50:08,465
Freaking me out!
Whatever you are doing, stop it.
817
00:50:08,548 --> 00:50:10,634
- HORST: Where is the special order?
- Coming!
818
00:50:10,717 --> 00:50:12,969
- I thought we were together on this.
- We are together.
819
00:50:13,053 --> 00:50:15,764
- Then what are you doing?
- It's very hard to explain.
820
00:50:15,847 --> 00:50:18,183
- The special?
- Come get it!
821
00:50:20,227 --> 00:50:22,938
Whoa, whoa.
I forgot the anchovy licorice sauce.
822
00:50:23,897 --> 00:50:25,065
(EXCLAIMS)
823
00:50:26,233 --> 00:50:27,484
(GASPING)
824
00:50:28,235 --> 00:50:32,364
- Don't you dare.
- I'm not, I'm not. I'm...
825
00:50:35,408 --> 00:50:36,576
Sorry.
826
00:50:38,453 --> 00:50:41,039
Is Linguini's dish done yet?
827
00:50:41,122 --> 00:50:44,167
Ja. It's as bad as we remember.
Just went out.
828
00:50:44,251 --> 00:50:47,879
- Did you taste it?
- Ja, of course, before he changed it.
829
00:50:47,963 --> 00:50:50,799
Good. What? How could he change it?
830
00:50:50,882 --> 00:50:53,009
He changed it
as it was going out the door!
831
00:50:53,093 --> 00:50:54,094
(EXCLAIMS)
832
00:50:54,177 --> 00:50:55,178
They love it!
833
00:50:55,262 --> 00:50:58,014
Other diners are already
asking about it, about Linguini.
834
00:50:58,098 --> 00:50:59,849
I have seven more orders!
835
00:50:59,933 --> 00:51:02,602
That's wonderful.
836
00:51:07,274 --> 00:51:08,441
I'd like one of those.
837
00:51:10,944 --> 00:51:12,487
Special order!
838
00:51:16,324 --> 00:51:17,325
What is that?
839
00:51:17,409 --> 00:51:20,745
HORST: Special order! Special order!
Special order!
840
00:51:29,045 --> 00:51:30,505
ALL: To Linguini.
841
00:51:30,589 --> 00:51:33,174
- Congratulations, Mr. Linguini.
- Cheers, ja?
842
00:51:33,633 --> 00:51:35,635
LAROUSSE: Drink now, there's plenty.
843
00:51:39,973 --> 00:51:42,392
Take a break, Little Chef. Get some air.
844
00:51:43,435 --> 00:51:45,478
We really did it tonight.
845
00:51:50,317 --> 00:51:51,651
(EXCLAIMS)
846
00:51:52,360 --> 00:51:53,778
(GRUNTS)
847
00:51:55,363 --> 00:51:56,990
Got your toque.
848
00:51:57,991 --> 00:51:59,367
Oh, seriously now.
849
00:51:59,534 --> 00:52:04,205
I'd love to have a little talk with you,
Linguini, in my office.
850
00:52:04,289 --> 00:52:06,958
- Am I in trouble?
- Trouble? No.
851
00:52:07,042 --> 00:52:10,879
A little wine, a friendly chat.
Just us cooks.
852
00:52:10,962 --> 00:52:12,380
(CHUCKLING GRACIOUSLY)
853
00:52:12,464 --> 00:52:15,967
The plongeur won't be coming to you
for advice anymore, eh, Colette?
854
00:52:16,051 --> 00:52:18,803
He's gotten all he needs.
855
00:52:18,887 --> 00:52:20,221
(SNICKERING)
856
00:52:21,556 --> 00:52:24,476
Toasting your success, eh, Linguini?
857
00:52:25,935 --> 00:52:27,479
Good for you.
858
00:52:27,562 --> 00:52:31,608
I just took it to be polite.
I don't really drink, you know.
859
00:52:31,691 --> 00:52:35,779
Of course you don't.
I wouldn't either if I was drinking that.
860
00:52:35,862 --> 00:52:40,116
But you would have to be an idiot
of elephantine proportions
861
00:52:40,200 --> 00:52:44,245
not to appreciate
this '61 Chateau Latour.
862
00:52:44,412 --> 00:52:48,541
And you, Monsieur Linguini,
are no idiot.
863
00:52:49,417 --> 00:52:52,337
Let us toast your non-idiocy.
864
00:52:59,928 --> 00:53:01,262
(SLURPING)
865
00:53:04,265 --> 00:53:05,725
(CLATTERING)
866
00:53:16,111 --> 00:53:18,029
- Remy!
- Emile?
867
00:53:18,363 --> 00:53:20,240
I can't believe it! You're alive!
868
00:53:20,323 --> 00:53:21,967
- You made it!
- I thought I'd never see you guys again!
869
00:53:21,991 --> 00:53:23,952
We figured
you didn't survive the rapids.
870
00:53:24,035 --> 00:53:26,246
And what are you eating?
871
00:53:29,082 --> 00:53:30,834
I don't really know.
872
00:53:30,917 --> 00:53:34,170
I think it was
some sort of wrapper once.
873
00:53:34,254 --> 00:53:38,967
What? No.
You're in Paris now, baby. My town.
874
00:53:39,050 --> 00:53:42,595
No brother of mine eats rejectamenta
in my town.
875
00:53:44,639 --> 00:53:46,266
(PEOPLE LAUGHING)
876
00:53:49,811 --> 00:53:51,020
(GRUNTING)
877
00:53:52,063 --> 00:53:55,442
Remy! You are stealing?
You told Linguini he could trust you.
878
00:53:55,525 --> 00:53:59,821
- And he can. It's for my brother.
- But the boy could lose his job.
879
00:53:59,904 --> 00:54:03,116
Which means I would, too.
It's under control, okay?
880
00:54:03,950 --> 00:54:07,954
- More wine?
- I shouldn't, but... Okay.
881
00:54:08,288 --> 00:54:11,666
So, where did you train, Linguini?
882
00:54:11,750 --> 00:54:14,085
Train? All right.
883
00:54:14,294 --> 00:54:18,798
Surely you don't expect me to believe
this is your first time cooking?
884
00:54:18,882 --> 00:54:20,216
- It's not.
- I knew it!
885
00:54:20,300 --> 00:54:24,053
It's my... Second, third, fourth...
Fifth time.
886
00:54:24,137 --> 00:54:25,764
Monday was my first time.
887
00:54:25,847 --> 00:54:28,641
But I've taken out the garbage
lots of times before that...
888
00:54:28,725 --> 00:54:31,019
Yes, yes. Have some more wine.
889
00:54:31,144 --> 00:54:34,355
Tell me, Linguini, about your interests.
890
00:54:34,439 --> 00:54:36,483
Do you like animals?
891
00:54:36,566 --> 00:54:39,319
(CHUCKLING) What?
Animals? What kind?
892
00:54:40,153 --> 00:54:43,948
The usual, dogs, cats, horses,
guinea pigs,
893
00:54:44,032 --> 00:54:45,241
rats.
894
00:54:46,701 --> 00:54:47,861
I brought you something to...
895
00:54:47,911 --> 00:54:48,912
(SCREAMS)
896
00:54:48,995 --> 00:54:50,038
No, no, no, no!
897
00:54:50,121 --> 00:54:51,831
Spit that out right now!
898
00:54:52,707 --> 00:54:55,877
I have got to teach you about food.
Close your eyes.
899
00:54:56,336 --> 00:55:00,799
Now take a bite of... No! No! No!
900
00:55:00,882 --> 00:55:04,302
- Don't just hork it down!
- Too late.
901
00:55:04,511 --> 00:55:05,804
Here.
902
00:55:06,054 --> 00:55:10,475
Chew it slowly.
Only think about the taste.
903
00:55:12,977 --> 00:55:15,021
- See?
- Not really.
904
00:55:15,104 --> 00:55:18,358
Creamy, salty sweet,
an oaky nuttiness.
905
00:55:18,441 --> 00:55:21,486
- You detect that?
- Oh, I'm detecting nuttiness.
906
00:55:21,569 --> 00:55:24,697
Close your eyes. Now taste this.
907
00:55:25,156 --> 00:55:30,245
Whole different thing, right?
Sweet, crisp, slight tang on the finish.
908
00:55:30,328 --> 00:55:33,957
- Okay.
- Now, try them together.
909
00:55:34,874 --> 00:55:36,042
Okay.
910
00:55:36,501 --> 00:55:40,004
I think I'm getting
a little something there.
911
00:55:40,171 --> 00:55:42,173
- It might be the nuttiness.
- See?
912
00:55:42,257 --> 00:55:44,008
- Could be the tang.
- That's it.
913
00:55:44,092 --> 00:55:45,969
Now, imagine every great taste
in the world
914
00:55:46,052 --> 00:55:48,012
being combined
into infinite combinations.
915
00:55:48,096 --> 00:55:51,182
Tastes that no one has tried yet!
Discoveries to be made!
916
00:55:51,266 --> 00:55:52,684
I think...
917
00:55:53,810 --> 00:55:56,354
- You lost me again.
- (GROANING) Yeah.
918
00:55:56,437 --> 00:55:57,939
But that was interesting.
919
00:55:58,022 --> 00:56:00,817
Most interesting garbage I ever...
What are we doing?
920
00:56:00,900 --> 00:56:02,277
Dad doesn't know you're alive yet!
921
00:56:02,360 --> 00:56:04,654
We've got to go to the colony!
Everyone will be thrilled!
922
00:56:04,737 --> 00:56:06,322
- Yeah! But...
- What?
923
00:56:06,406 --> 00:56:09,409
Thing is, I kind of have to...
924
00:56:09,909 --> 00:56:11,911
What do you "have to"
more than family?
925
00:56:11,995 --> 00:56:13,329
What's more important here?
926
00:56:13,413 --> 00:56:15,039
Well, I...
927
00:56:16,457 --> 00:56:18,501
It wouldn't hurt to visit.
928
00:56:18,751 --> 00:56:20,420
- Have you had a pet rat?
- No.
929
00:56:20,503 --> 00:56:22,380
- Did you work in a lab with rats?
- No.
930
00:56:22,463 --> 00:56:24,066
Perhaps you lived in squalor
at some point?
931
00:56:24,090 --> 00:56:25,675
Nopety nopety no.
932
00:56:25,758 --> 00:56:28,469
You know something about rats!
You know you do!
933
00:56:28,553 --> 00:56:31,890
You know who know do whacka-doo.
Ratta-tatta.
934
00:56:31,973 --> 00:56:34,392
- Hey! Why do they call it that?
- What?
935
00:56:34,475 --> 00:56:38,605
Ratatouille. It's like a stew, right?
Why do they call it that?
936
00:56:38,938 --> 00:56:40,273
If you're going to name a food,
937
00:56:40,356 --> 00:56:43,318
you should give it a name
that sounds delicious.
938
00:56:43,443 --> 00:56:48,698
Ratatouille doesn't sound delicious.
It sounds like "rat" and "patootie."
939
00:56:48,823 --> 00:56:53,036
Rat patootie.
Which does not sound delicious.
940
00:56:54,996 --> 00:57:00,460
Regrettably we are all out of wine.
941
00:57:01,294 --> 00:57:02,754
My son has returned!
942
00:57:29,113 --> 00:57:34,744
And finding someone to replace you
for poison checker has been a disaster.
943
00:57:34,827 --> 00:57:38,665
Nothing's been poisoned, thank God,
but it hasn't been easy.
944
00:57:38,831 --> 00:57:43,252
- You didn't make it easy.
- I know. I am sorry, Dad.
945
00:57:43,336 --> 00:57:46,923
Well, the important thing
is that you're home.
946
00:57:47,006 --> 00:57:50,093
(STUTTERING) Yeah, well, about that...
947
00:57:50,176 --> 00:57:51,970
You look thin. Why is that?
948
00:57:52,053 --> 00:57:55,598
A shortage of food,
or a surplus of snobbery?
949
00:57:58,226 --> 00:58:01,270
It's tough out there in the big world
all alone, isn't it?
950
00:58:01,354 --> 00:58:04,440
Sure, but it's not like I'm a kid anymore.
951
00:58:04,524 --> 00:58:07,235
- Hey. Hey, boy. What's up?
- I can take care of myself.
952
00:58:07,318 --> 00:58:11,197
I've found a nice spot not far away,
so I'll be able to visit often.
953
00:58:11,364 --> 00:58:14,784
Nothing like a cold splash of reality
to make you...
954
00:58:14,867 --> 00:58:17,704
- Visit?
- I will. I promise. Often.
955
00:58:17,787 --> 00:58:22,750
- You're not staying?
- No. It's not a big deal, Dad. I just...
956
00:58:22,834 --> 00:58:25,461
You didn't think
I was going to stay forever, did you?
957
00:58:25,545 --> 00:58:27,797
Eventually,
a bird's got to leave the nest.
958
00:58:27,880 --> 00:58:30,174
We're not birds. We're rats.
959
00:58:30,258 --> 00:58:33,219
We don't leave our nests.
We make them bigger.
960
00:58:33,302 --> 00:58:36,305
- Well, maybe I'm a different kind of rat.
- Maybe you're not a rat at all.
961
00:58:36,389 --> 00:58:37,473
Maybe that's a good thing.
962
00:58:37,557 --> 00:58:39,976
Hey! The band's
really on tonight, huh?
963
00:58:40,059 --> 00:58:42,311
Rats. All we do is take, Dad.
964
00:58:42,395 --> 00:58:44,939
I'm tired of taking.
I want to make things.
965
00:58:45,023 --> 00:58:47,108
I want to add something to this world.
966
00:58:47,191 --> 00:58:50,319
- You're talking like a human.
- Who are not as bad as you say.
967
00:58:50,403 --> 00:58:53,072
- Oh, yeah? What makes you so sure?
- Oh, man.
968
00:58:53,156 --> 00:58:56,868
(HESITANTLY) I've been able to
observe them
969
00:58:56,951 --> 00:58:59,912
at a close-ish sort of range.
970
00:58:59,996 --> 00:59:02,290
- Yeah? How close?
- Close enough.
971
00:59:02,373 --> 00:59:06,044
And they're, you know,
not so bad as you say they are.
972
00:59:07,378 --> 00:59:10,465
Come with me.
I got something I want you to see.
973
00:59:12,050 --> 00:59:14,510
You know, I'm going to stay here.
974
00:59:15,261 --> 00:59:18,765
Make sure the floors and countertops
are clean before you lock up.
975
00:59:18,848 --> 00:59:22,018
Wait. You want me to stay and clean?
976
00:59:22,101 --> 00:59:24,062
Is that a problem?
977
00:59:24,270 --> 00:59:27,857
- No.
- Good boy. See you tomorrow.
978
00:59:31,319 --> 00:59:32,612
(SIGHING)
979
00:59:35,323 --> 00:59:36,574
We're here.
980
00:59:43,289 --> 00:59:44,499
(GASPING)
981
00:59:46,751 --> 00:59:49,253
Take a good long look, Remy.
982
00:59:50,838 --> 00:59:52,048
Now, this is what happens
983
00:59:52,131 --> 00:59:55,676
when a rat gets
a little too comfortable around humans.
984
00:59:56,636 --> 01:00:00,139
The world we live in
belongs to the enemy.
985
01:00:01,182 --> 01:00:03,351
We must live carefully.
986
01:00:04,894 --> 01:00:07,647
We look out for our own kind, Remy.
987
01:00:08,147 --> 01:00:11,776
When all is said and done,
we're all we've got.
988
01:00:16,614 --> 01:00:19,033
- No.
- What?
989
01:00:19,826 --> 01:00:26,040
No. Dad, I don't believe it.
You're telling me that the future is...
990
01:00:26,207 --> 01:00:29,210
Can only be more of this?
991
01:00:29,377 --> 01:00:34,632
This is the way things are.
You can't change nature.
992
01:00:34,799 --> 01:00:40,012
Change is nature, Dad.
The part that we can influence.
993
01:00:40,388 --> 01:00:43,641
And it starts when we decide.
994
01:00:44,183 --> 01:00:48,479
- Where you going?
- With luck, forward.
995
01:01:12,336 --> 01:01:13,713
Hey! Yeah.
996
01:01:32,315 --> 01:01:33,774
(SNORING)
997
01:01:38,404 --> 01:01:41,866
(SNORING)
998
01:01:42,408 --> 01:01:44,243
(VEHICLE ARRIVING)
999
01:01:53,419 --> 01:01:54,921
(MOANING)
1000
01:02:03,262 --> 01:02:04,555
(LINGUINI MOANS)
1001
01:02:11,771 --> 01:02:12,980
(SLEEPILY) Stop it.
1002
01:02:20,863 --> 01:02:22,240
(DOOR OPENING)
1003
01:02:47,306 --> 01:02:48,599
Good morning.
1004
01:02:49,642 --> 01:02:50,685
(CLEARING THROAT)
1005
01:02:50,768 --> 01:02:52,270
Good morning.
1006
01:02:53,479 --> 01:02:57,817
So, the chef,
he invited you in for a drink?
1007
01:02:57,900 --> 01:02:59,443
That's big.
1008
01:02:59,527 --> 01:03:02,363
That's big. What did he say?
1009
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
What?
1010
01:03:08,786 --> 01:03:10,496
What, you can't tell me?
1011
01:03:11,163 --> 01:03:12,415
Oh!
1012
01:03:12,498 --> 01:03:17,253
Forgive me for intruding on your deep,
personal relationship with the chef.
1013
01:03:17,336 --> 01:03:18,713
Oh, I see how it is.
1014
01:03:18,796 --> 01:03:21,424
You get me to teach you
a few kitchen tricks
1015
01:03:21,507 --> 01:03:24,260
to dazzle the boss
and then you blow past me?
1016
01:03:24,343 --> 01:03:25,845
Wake up. Wake up.
1017
01:03:27,179 --> 01:03:29,974
I thought you were different.
1018
01:03:31,350 --> 01:03:33,728
I thought you thought I was different.
1019
01:03:34,186 --> 01:03:35,479
I thought...
1020
01:03:35,563 --> 01:03:36,772
(SNORING)
1021
01:03:39,191 --> 01:03:40,735
I didn't have to help you!
1022
01:03:40,818 --> 01:03:44,155
If I looked out only for myself,
I would have let you drown!
1023
01:03:44,238 --> 01:03:45,364
But...
1024
01:03:46,240 --> 01:03:50,870
I wanted you to succeed. I liked you.
1025
01:03:52,830 --> 01:03:54,165
My mistake.
1026
01:03:54,874 --> 01:03:58,210
Colette. Wait, wait. Colette!
1027
01:03:58,377 --> 01:04:01,339
It's over, Little Chef.
I can't do it anymore.
1028
01:04:01,672 --> 01:04:05,384
Colette! Wait, wait!
Don't motorcycle away.
1029
01:04:05,468 --> 01:04:08,804
Look, I'm no good with words.
I'm no good with food either.
1030
01:04:08,888 --> 01:04:10,639
At least not without your help.
1031
01:04:10,723 --> 01:04:14,185
I hate false modesty.
It's just another way to lie.
1032
01:04:14,602 --> 01:04:18,439
- (SIGHS) You have talent.
- No, but I don't! Really! It's not me.
1033
01:04:18,898 --> 01:04:20,649
When I added that extra ingredient
1034
01:04:20,733 --> 01:04:23,569
instead of following the recipe
like you said,
1035
01:04:23,652 --> 01:04:25,863
(CHUCKLING)
that wasn't me either.
1036
01:04:25,946 --> 01:04:28,866
- What do you mean?
- I mean, I wouldn't have done that.
1037
01:04:28,949 --> 01:04:30,785
I would've followed the recipe.
1038
01:04:30,868 --> 01:04:32,244
I would've followed your advice.
1039
01:04:32,328 --> 01:04:34,222
I would've followed your advice
to the ends of the earth.
1040
01:04:34,246 --> 01:04:38,459
- Because I love your advice.
- But...
1041
01:04:38,542 --> 01:04:40,252
But I...
1042
01:04:40,586 --> 01:04:41,879
Don't do it.
1043
01:04:41,962 --> 01:04:45,299
I have a secret. It's sort of disturbing.
1044
01:04:45,549 --> 01:04:46,842
(TITTERING)
1045
01:04:47,635 --> 01:04:50,554
- I have a...
- (STUTTERING) What? You...
1046
01:04:50,638 --> 01:04:54,892
- I have a...
- You have a rash?
1047
01:04:54,975 --> 01:05:00,272
No, no, no. I have this...
This tiny little...
1048
01:05:00,439 --> 01:05:01,649
Little...
1049
01:05:02,650 --> 01:05:04,860
(SPEAKING QUICKLY) A tiny chef
who tells me what to do.
1050
01:05:04,944 --> 01:05:06,946
(IN DISBELIEF) A tiny chef?
1051
01:05:07,029 --> 01:05:09,615
Yes. Yes. He's...
1052
01:05:11,409 --> 01:05:14,578
- He's up here.
- In your brain?
1053
01:05:15,121 --> 01:05:16,163
(GRUNTING)
1054
01:05:16,247 --> 01:05:20,042
Why is it so hard to talk to you?
Okay. Here we go.
1055
01:05:21,127 --> 01:05:25,089
You inspire me. I'm going to risk it all.
1056
01:05:25,256 --> 01:05:30,052
I'm going to risk looking like the
biggest idiot psycho you've ever seen.
1057
01:05:30,136 --> 01:05:32,346
You want to know why
I'm such a fast learner?
1058
01:05:32,430 --> 01:05:34,473
You want to know why
I'm such a great cook?
1059
01:05:34,557 --> 01:05:37,309
Don't laugh! I'm going to show you!
1060
01:05:40,813 --> 01:05:41,981
No! No!
1061
01:05:42,940 --> 01:05:44,150
(GRUNTING)
1062
01:06:12,803 --> 01:06:15,764
(TYPEWRITER CLICKING)
1063
01:06:27,193 --> 01:06:29,778
- What is it, Ambrister?
- Gusteau's.
1064
01:06:29,862 --> 01:06:32,781
- Finally closing, is it?
- No.
1065
01:06:32,865 --> 01:06:35,951
- More financial trouble?
- No, it's...
1066
01:06:36,035 --> 01:06:38,621
Announced a new line
of microwave egg rolls?
1067
01:06:38,704 --> 01:06:40,539
What? What? Spit it out.
1068
01:06:40,623 --> 01:06:44,084
(STUTTERING)
It's come back. It's popular.
1069
01:06:48,380 --> 01:06:52,009
- I haven't reviewed Gusteau's in years.
- No, sir.
1070
01:06:52,092 --> 01:06:53,219
My last review condemned it
1071
01:06:53,302 --> 01:06:54,845
- to the tourist trade.
- Yes, Sir.
1072
01:06:54,929 --> 01:06:59,141
I said, "Gusteau has finally
found his rightful place in history
1073
01:06:59,225 --> 01:07:03,020
"right alongside
another equally famous chef,
1074
01:07:03,103 --> 01:07:04,897
(IN DISGUST) "Monsieur Boyardee."
1075
01:07:04,980 --> 01:07:05,981
Touché.
1076
01:07:06,065 --> 01:07:09,485
That is where I left it.
That was my last word.
1077
01:07:09,610 --> 01:07:12,613
- The last word.
- Yes.
1078
01:07:12,696 --> 01:07:15,032
Then tell me, Ambrister,
1079
01:07:15,908 --> 01:07:19,912
how could it be popular?
1080
01:07:20,788 --> 01:07:25,376
No, no, no, no, no, no, no!
1081
01:07:25,459 --> 01:07:28,629
The DNA matches, the timing works,
everything checks out.
1082
01:07:28,712 --> 01:07:29,964
He is Gusteau's son.
1083
01:07:30,047 --> 01:07:33,968
This can't just happen!
The whole thing is a setup!
1084
01:07:34,051 --> 01:07:35,386
The boy knows!
1085
01:07:35,469 --> 01:07:38,514
Look at him out there,
pretending to be an idiot.
1086
01:07:38,597 --> 01:07:43,018
He's toying with my mind
like a cat with a ball of... Something.
1087
01:07:43,102 --> 01:07:45,521
- String?
- Yes! Playing dumb.
1088
01:07:45,604 --> 01:07:47,690
- Taunting me with that rat.
- Rat?
1089
01:07:47,773 --> 01:07:49,525
Yes. He's consorting with it.
1090
01:07:49,608 --> 01:07:52,152
Deliberately trying to make me think
it's important.
1091
01:07:52,236 --> 01:07:54,780
- The rat.
- Exactly!
1092
01:07:56,031 --> 01:07:58,659
Is the rat important?
1093
01:07:58,867 --> 01:08:02,121
Of course not!
He just wants me to think that it is.
1094
01:08:02,204 --> 01:08:04,498
Oh, I see the theatricality of it.
1095
01:08:04,582 --> 01:08:07,251
A rat appears on the boy's first night,
I order him to kill it.
1096
01:08:07,334 --> 01:08:09,878
And now he wants me
to see it everywhere.
1097
01:08:09,962 --> 01:08:11,839
(EXCLAIMING)
1098
01:08:11,922 --> 01:08:14,008
It's here! No, it isn't, it's here!
1099
01:08:14,091 --> 01:08:17,344
Am I seeing things, am I crazy?
Is there a phantom rat or is there not?
1100
01:08:17,428 --> 01:08:18,554
But, oh, no!
1101
01:08:18,637 --> 01:08:22,850
I refuse to be sucked into
his little game of...
1102
01:08:26,020 --> 01:08:31,567
Should I be concerned about this?
About you?
1103
01:08:37,656 --> 01:08:38,656
(SIGHING)
1104
01:08:38,699 --> 01:08:39,700
Huh?
1105
01:08:51,587 --> 01:08:53,380
I can't fire him. He's getting attention.
1106
01:08:53,464 --> 01:08:55,841
If I fire him now,
everyone will wonder why.
1107
01:08:55,924 --> 01:08:58,427
And the last thing I want
is people looking into this.
1108
01:08:58,510 --> 01:09:00,137
What are you so worried about?
1109
01:09:00,220 --> 01:09:01,500
Isn't it good to have the press?
1110
01:09:01,555 --> 01:09:04,224
Isn't it good to have Gusteau's name
getting headlines?
1111
01:09:04,308 --> 01:09:06,727
Not if they're over his face!
1112
01:09:07,227 --> 01:09:10,689
Gusteau's already has a face,
and it's fat and lovable and familiar.
1113
01:09:10,773 --> 01:09:15,778
And it sells burritos!
Millions and millions of burritos!
1114
01:09:16,070 --> 01:09:18,072
The deadline passes in three days.
1115
01:09:18,155 --> 01:09:21,116
Then you can fire him
whenever he ceases to be valuable
1116
01:09:21,200 --> 01:09:23,369
and no one will ever know.
1117
01:09:23,869 --> 01:09:26,288
I was worried
about the hair sample you gave me.
1118
01:09:26,372 --> 01:09:28,832
- I had to send them back to the lab.
- Why?
1119
01:09:28,916 --> 01:09:33,504
Because the first time it came back
identified as rodent hair.
1120
01:09:39,176 --> 01:09:40,427
- No, no, no.
- LINGUINI: What?
1121
01:09:40,511 --> 01:09:42,846
Try this. It's better.
1122
01:09:49,895 --> 01:09:51,397
(GRUNTING)
1123
01:09:53,399 --> 01:09:54,983
(SIGHING)
1124
01:09:56,902 --> 01:09:59,071
Well, because you...
1125
01:10:00,072 --> 01:10:01,115
(EXCLAIMS)
1126
01:10:01,198 --> 01:10:02,616
(BOTH LAUGHING)
1127
01:10:10,082 --> 01:10:11,750
(LINGUINI LAUGHING)
1128
01:10:14,962 --> 01:10:16,255
(GASPING)
1129
01:10:21,593 --> 01:10:23,178
(PEOPLE CHATTERING)
1130
01:10:23,262 --> 01:10:24,263
Rat!
1131
01:10:24,346 --> 01:10:25,848
(PEOPLE SCREAMING)
1132
01:10:30,769 --> 01:10:33,063
WOMAN: Disgusting little creatures.
1133
01:10:42,906 --> 01:10:45,868
REMY: I was reminded
how fragile it all was.
1134
01:10:46,744 --> 01:10:48,912
How the world really saw me.
1135
01:10:50,414 --> 01:10:53,667
And it just kept getting better.
1136
01:10:54,126 --> 01:10:55,335
EMILE: Remy!
1137
01:10:55,419 --> 01:10:56,712
(BECKONING)
1138
01:10:58,839 --> 01:11:01,300
Hey, hey, hey, little brother!
1139
01:11:01,467 --> 01:11:05,012
We were afraid you weren't going to,
you know, show up.
1140
01:11:05,179 --> 01:11:09,016
- Hey, Remy! How you doing?
- You told them?
1141
01:11:09,099 --> 01:11:11,977
Emile,
that's exactly what I said not to do!
1142
01:11:12,060 --> 01:11:13,854
But you know these guys.
They're my friends.
1143
01:11:13,937 --> 01:11:15,123
I didn't think you meant them.
1144
01:11:15,147 --> 01:11:17,232
(GROANING) Look, I'm sorry.
1145
01:11:17,316 --> 01:11:19,818
Don't tell me you're sorry,
tell them you're sorry.
1146
01:11:19,902 --> 01:11:24,490
- Is there a problem over here?
- No, there is not.
1147
01:11:24,573 --> 01:11:25,908
Walit here.
1148
01:11:31,747 --> 01:11:33,040
It's locked?
1149
01:11:34,458 --> 01:11:35,501
Hmm...
1150
01:11:40,047 --> 01:11:41,882
Remy, what are you doing in here?
1151
01:11:41,965 --> 01:11:44,760
(CHUCKLING INDIGNANTLY)
Okay. Emile shows up with...
1152
01:11:44,843 --> 01:11:48,847
Okay, I said not to. I told him...
He goes and blabs to...
1153
01:11:49,014 --> 01:11:51,099
Yeah, it's a disaster.
1154
01:11:51,183 --> 01:11:54,853
Anyway, they're hungry, the food safe
is locked and I need the key.
1155
01:11:54,937 --> 01:11:58,649
- They want you to steal food?
- Yes. No! It's...
1156
01:11:59,191 --> 01:12:03,028
It's complicated. It's family.
They don't have your ideals.
1157
01:12:03,111 --> 01:12:05,781
(IN SOUTHERN ACCENT) Ideals?
If Chef Fancy Pants had any ideals,
1158
01:12:05,864 --> 01:12:07,950
you think I'd be hawking barbecue
over here?
1159
01:12:08,033 --> 01:12:09,177
(IN MEXICAN ACCENT)
Or microwave burritos?
1160
01:12:09,201 --> 01:12:11,286
Or, Tooth, I say,
Tooth Pick'n Chicken?
1161
01:12:11,370 --> 01:12:13,163
About as French as a corn dog!
1162
01:12:13,330 --> 01:12:14,373
(BARKING) Coming soon!
1163
01:12:14,456 --> 01:12:16,375
We're inventing new ways
to sell out over here.
1164
01:12:16,458 --> 01:12:18,085
Will ye be wanting some haggis bites?
1165
01:12:18,168 --> 01:12:19,896
I cannot control
how they use my image, Remy.
1166
01:12:19,920 --> 01:12:22,381
- I am dead!
- Can you guys shut up?
1167
01:12:23,382 --> 01:12:27,469
I've got to think! Word's getting out.
If I can't keep them quiet,
1168
01:12:27,553 --> 01:12:30,848
the entire clan's gonna be after me
with their mouths open and...
1169
01:12:30,931 --> 01:12:32,015
Here it is.
1170
01:12:32,474 --> 01:12:34,476
Hey. Your will!
1171
01:12:34,810 --> 01:12:39,481
- Oh, this is interesting. Mind if I...
- Not at all.
1172
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Linguini?
1173
01:12:44,152 --> 01:12:47,072
Why would Linguini be filed
with your will?
1174
01:12:47,155 --> 01:12:49,032
This used to be my office.
1175
01:13:12,264 --> 01:13:13,765
He's your son?
1176
01:13:13,849 --> 01:13:16,727
- I have a son?
- How could you not know this?
1177
01:13:16,810 --> 01:13:20,856
I am a figment of your imagination.
You did not know, how could I?
1178
01:13:20,939 --> 01:13:24,651
Well, your son is the rightful owner
of this restaurant!
1179
01:13:24,735 --> 01:13:25,735
(GASPING)
1180
01:13:26,028 --> 01:13:27,779
No! No! The rat!
1181
01:13:28,155 --> 01:13:29,406
(GROANING)
1182
01:13:31,241 --> 01:13:32,618
(SCREAMING)
1183
01:13:33,785 --> 01:13:36,580
- Sorry, chef.
- The rat! It's stolen my documents!
1184
01:13:36,663 --> 01:13:39,082
- It's getting away!
- LALO: Hey, Mr. Chef!
1185
01:13:50,469 --> 01:13:51,803
(HORN BLARING)
1186
01:14:01,480 --> 01:14:02,814
(SCREAMING)
1187
01:14:29,716 --> 01:14:31,009
(GRUNTS)
1188
01:14:54,533 --> 01:14:55,742
(SCREAMING)
1189
01:15:04,459 --> 01:15:05,836
(GROANS)
1190
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
(LAUGHING)
1191
01:15:13,385 --> 01:15:14,970
(GASPS) You!
1192
01:15:15,053 --> 01:15:19,766
- Get out of my office.
- He's not in your office. You are in his.
1193
01:15:22,978 --> 01:15:24,980
Bottoms up, Linguini!
1194
01:15:25,063 --> 01:15:27,482
(LE FESTIN PLAYING)
1195
01:15:27,566 --> 01:15:28,817
HORST: Cheers, ja.
1196
01:15:36,575 --> 01:15:38,535
(ALL CHUCKLING)
1197
01:15:44,207 --> 01:15:45,584
(GRUMBLING)
1198
01:16:21,787 --> 01:16:23,246
(HORST EXCLAIMING
ANGRILY)
1199
01:16:36,051 --> 01:16:38,386
REPORTER 1: Chef! Chef!
REPORTER 2: Chef Linguini!
1200
01:16:38,470 --> 01:16:39,471
(REPORTERS CLAMORING)
1201
01:16:39,554 --> 01:16:42,349
Your rise has been meteoric,
yet you have no formal training.
1202
01:16:42,432 --> 01:16:43,792
What is the secret to your genius?
1203
01:16:44,267 --> 01:16:47,896
LINGUINI: Secret? You want the truth?
1204
01:16:48,522 --> 01:16:54,027
(HESITANTLY) I am Gusteau's son.
It's in my blood I guess.
1205
01:16:54,111 --> 01:16:56,506
FEMALE REPORTER: But you weren't
aware of that fact until very recently.
1206
01:16:56,530 --> 01:16:57,531
No.
1207
01:16:57,614 --> 01:17:00,468
MALE REPORTER: And it resulted in
your taking ownership of this restaurant.
1208
01:17:00,492 --> 01:17:01,993
How did you find out?
1209
01:17:02,077 --> 01:17:05,372
Well, some part of me just knew.
1210
01:17:05,872 --> 01:17:07,249
The Gusteau part?
1211
01:17:08,625 --> 01:17:13,296
- Where do you get your inspiration?
- Inspiration has many names.
1212
01:17:13,463 --> 01:17:16,133
- Mine is named Colette.
- What?
1213
01:17:16,383 --> 01:17:17,592
(REMY SQUEAKING)
1214
01:17:17,676 --> 01:17:19,803
(SQUEALING)
Something's stuck in my teeth.
1215
01:17:20,011 --> 01:17:21,263
(RINGING)
1216
01:17:23,306 --> 01:17:24,599
Health Inspector.
1217
01:17:24,683 --> 01:17:27,352
I wish to report a rat infestation.
1218
01:17:27,519 --> 01:17:28,645
It's taken over my...
1219
01:17:28,728 --> 01:17:31,106
(STAMMERING) Gusteau's restaurant.
1220
01:17:31,189 --> 01:17:32,315
Gusteau's, eh?
1221
01:17:32,399 --> 01:17:36,611
I can drop by. Let's see.
First opening is three months.
1222
01:17:36,695 --> 01:17:38,780
It must happen now!
It's a gourmet restaurant!
1223
01:17:38,864 --> 01:17:41,783
Monsieur, I have the information.
If someone cancels, I'll slot you in.
1224
01:17:41,867 --> 01:17:43,952
(STAMMERING) But the rat!
You must...
1225
01:17:44,035 --> 01:17:45,537
(DIAL TONE DRONING)
1226
01:17:45,620 --> 01:17:47,539
It stole my documents.
1227
01:17:48,707 --> 01:17:50,292
It's past opening time.
1228
01:17:50,375 --> 01:17:52,878
(GROANING) He should have
finished an hour ago.
1229
01:17:53,420 --> 01:17:54,629
(LAUGHING)
1230
01:17:54,713 --> 01:17:56,965
Bonjour, ma chérie.
Join us.
1231
01:17:57,048 --> 01:17:59,217
We were just talking
about my inspiration.
1232
01:17:59,384 --> 01:18:01,720
Yes, he calls it his tiny chef.
1233
01:18:01,803 --> 01:18:02,888
(SQUEAKING)
1234
01:18:02,971 --> 01:18:05,390
Not that, dearest. I meant you.
1235
01:18:05,473 --> 01:18:06,725
(DOOR OPENING)
1236
01:18:06,808 --> 01:18:07,934
(REPORTERS GASPING)
1237
01:18:08,018 --> 01:18:09,769
- It's him.
- Ego?
1238
01:18:09,853 --> 01:18:10,854
Anton Ego!
1239
01:18:11,021 --> 01:18:12,314
REPORTER: Is that Ego?
1240
01:18:13,064 --> 01:18:14,524
I can't believe it.
1241
01:18:14,649 --> 01:18:17,944
- You are Monsieur Linguini?
- Hello.
1242
01:18:18,028 --> 01:18:22,532
Pardon me for interrupting
your premature celebration,
1243
01:18:22,616 --> 01:18:26,328
but I thought it only fair
to give you a sporting chance
1244
01:18:26,411 --> 01:18:28,622
as you are new to this game.
1245
01:18:29,873 --> 01:18:31,166
- Game?
- Yes.
1246
01:18:31,249 --> 01:18:34,336
And you've been playing
without an opponent.
1247
01:18:34,419 --> 01:18:39,591
Which is, as you may have guessed,
against the rules.
1248
01:18:39,758 --> 01:18:41,843
You're Anton Ego.
1249
01:18:41,927 --> 01:18:43,303
(CHUCKLING)
1250
01:18:43,386 --> 01:18:46,306
You're slow
for someone in the fast lane.
1251
01:18:46,389 --> 01:18:47,807
(PEOPLE GASPING)
1252
01:18:47,891 --> 01:18:50,852
And you're thin
for someone who likes food.
1253
01:18:50,936 --> 01:18:52,437
(ALL GASPING IN SHOCK)
1254
01:18:54,439 --> 01:18:58,526
I don't like food. I love it.
1255
01:18:58,944 --> 01:19:03,198
If I don't love it, I don't swallow.
1256
01:19:03,281 --> 01:19:04,449
(GULPING)
1257
01:19:04,532 --> 01:19:08,536
I will return tomorrow night
with high expectations.
1258
01:19:08,954 --> 01:19:11,790
Pray you don't disappoint me.
1259
01:19:14,084 --> 01:19:15,835
(REPORTERS MURMURING)
1260
01:19:19,047 --> 01:19:22,509
Listen, we hate to be rude,
but we're French, and it's dinnertime.
1261
01:19:22,592 --> 01:19:25,679
She meant to say,
"It's dinnertime and we're French."
1262
01:19:27,597 --> 01:19:29,182
Don't give me that look.
1263
01:19:29,266 --> 01:19:31,434
You were distracting me
in front of the press.
1264
01:19:31,518 --> 01:19:35,981
How am I supposed to concentrate with
you yanking on my hair all the time?
1265
01:19:36,064 --> 01:19:37,357
And that's another thing.
1266
01:19:37,440 --> 01:19:40,360
Your opinion isn't the only one
that matters here.
1267
01:19:40,443 --> 01:19:43,071
Colette knows how to cook, too,
you know.
1268
01:19:43,154 --> 01:19:44,656
All right, that's it!
1269
01:19:48,743 --> 01:19:50,495
You take a break, Little Chef.
1270
01:19:50,578 --> 01:19:51,830
I'm not your puppet,
1271
01:19:51,913 --> 01:19:55,041
and you're not
my puppet-controlling guy!
1272
01:19:55,125 --> 01:19:56,918
(GASPS) The rat is the cook.
1273
01:19:57,002 --> 01:19:59,921
You cool off and get your mind right,
Little Chef.
1274
01:20:00,005 --> 01:20:03,008
Ego is coming, and I need to focus!
1275
01:20:04,843 --> 01:20:06,011
(GRUNTING)
1276
01:20:06,094 --> 01:20:07,470
You stupid...
1277
01:20:07,554 --> 01:20:09,931
(GRUMBLING ANGRILY)
1278
01:20:10,015 --> 01:20:13,268
Wow. I have never seen that before.
1279
01:20:13,351 --> 01:20:16,646
Yeah, it's like you're his fluffy bunny
or something.
1280
01:20:16,730 --> 01:20:18,064
(RATS LAUGHING)
1281
01:20:18,148 --> 01:20:19,649
EMILE: I'm sorry, Remy.
1282
01:20:19,733 --> 01:20:20,835
I know there are too many guys.
1283
01:20:20,859 --> 01:20:21,877
- I tried to limit...
- You know what?
1284
01:20:21,901 --> 01:20:23,778
It's okay. I've been selfish.
1285
01:20:23,862 --> 01:20:25,905
- You guys hungry?
- Are you kidding?
1286
01:20:25,989 --> 01:20:28,950
All right. Dinner's on me.
We'll go after closing time.
1287
01:20:29,034 --> 01:20:30,243
- In fact...
- Yeah.
1288
01:20:30,327 --> 01:20:32,704
Tell Dad to bring the whole clan.
1289
01:20:34,331 --> 01:20:35,874
Little Chef?
1290
01:20:45,342 --> 01:20:50,096
This is great, Son.
An inside job. I see the appeal.
1291
01:20:50,180 --> 01:20:51,556
(SHUSHING)
1292
01:20:57,228 --> 01:20:58,772
(CLICKS TONGUE)
1293
01:21:09,741 --> 01:21:10,825
(EXCLAIMS)
1294
01:21:10,909 --> 01:21:11,993
(BECKONS)
1295
01:21:20,502 --> 01:21:22,045
(KEYS JINGLING)
1296
01:21:22,128 --> 01:21:23,380
(ALL GASP)
1297
01:21:27,008 --> 01:21:28,426
Little Chef?
1298
01:21:29,177 --> 01:21:30,470
Little Chef?
1299
01:21:31,179 --> 01:21:32,806
Hey, Little Chef.
1300
01:21:33,098 --> 01:21:36,226
I thought you went back
to the apartment.
1301
01:21:36,393 --> 01:21:40,563
Then when you weren't there,
I don't know...
1302
01:21:40,855 --> 01:21:44,943
It didn't seem right to leave things
the way that we did, so...
1303
01:21:45,944 --> 01:21:47,862
Look, I don't want to fight.
1304
01:21:48,029 --> 01:21:50,698
I've been under a lot of, you know,
pressure.
1305
01:21:50,865 --> 01:21:54,202
A lot has changed
in not very much time, you know?
1306
01:21:54,285 --> 01:21:55,578
I'm suddenly a Gusteau.
1307
01:21:55,662 --> 01:21:57,622
And I got to be a Gusteau or, you know,
1308
01:21:58,832 --> 01:22:00,458
people will be disappointed.
1309
01:22:00,792 --> 01:22:02,419
It's weird.
1310
01:22:02,502 --> 01:22:05,463
You know, I've never
disappointed anyone before,
1311
01:22:05,547 --> 01:22:08,383
because nobody's
ever expected anything of me.
1312
01:22:08,466 --> 01:22:11,219
And the only reason
anyone expects anything from me now
1313
01:22:11,302 --> 01:22:13,513
is because of you.
1314
01:22:15,140 --> 01:22:16,850
I haven't been fair to you.
1315
01:22:16,933 --> 01:22:20,437
You've never failed me,
and I should never forget that.
1316
01:22:20,603 --> 01:22:22,313
You've been a good friend.
1317
01:22:22,480 --> 01:22:25,567
The most honorable friend
a guy could ever ask...
1318
01:22:25,650 --> 01:22:26,776
(GROANS)
1319
01:22:27,485 --> 01:22:28,820
What is this?
1320
01:22:29,237 --> 01:22:30,989
What's going on?
1321
01:22:33,366 --> 01:22:34,409
(EXCLAIMING)
1322
01:22:34,492 --> 01:22:35,493
Hey...
1323
01:22:36,035 --> 01:22:37,370
(STUTTERING) You're...
1324
01:22:37,454 --> 01:22:40,540
You're stealing food? How could you?
1325
01:22:40,623 --> 01:22:43,793
I thought you were my friend!
I trusted you!
1326
01:22:43,960 --> 01:22:46,212
Get out! You and all your rat buddies!
1327
01:22:46,296 --> 01:22:47,714
And don't come back
1328
01:22:47,797 --> 01:22:51,301
or I'll treat you the way restaurants
are supposed to treat pests!
1329
01:22:59,350 --> 01:23:02,687
You're right, Dad. Who am I kidding?
1330
01:23:03,188 --> 01:23:06,608
We are what we are, and we're rats.
1331
01:23:08,026 --> 01:23:11,863
Well, he'll leave soon,
and now you know how to get in.
1332
01:23:12,322 --> 01:23:13,740
Steal all you want.
1333
01:23:13,823 --> 01:23:16,784
- You're not coming?
- I've lost my appetite.
1334
01:23:31,216 --> 01:23:33,801
Do you know
what you would like this evening, sir?
1335
01:23:33,885 --> 01:23:38,723
Yes,
I'd like your heart roasted on a spit.
1336
01:23:39,015 --> 01:23:40,642
(ANTON SNICKERING)
1337
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
(ANTON SNICKERING)
1338
01:23:41,809 --> 01:23:42,810
(EXCLAIMS)
1339
01:23:42,894 --> 01:23:43,894
(KNOCKING ON DOOR)
1340
01:23:43,937 --> 01:23:44,938
Come in!
1341
01:23:45,021 --> 01:23:47,941
Today's the big day.
You should say something to them.
1342
01:23:48,024 --> 01:23:51,903
- Like what?
- You are the boss. Inspire them.
1343
01:23:56,282 --> 01:23:57,825
(MEEKLY) Attention.
1344
01:23:57,909 --> 01:24:00,745
(MORE CONFIDENTLY)
Attention, everyone.
1345
01:24:00,828 --> 01:24:03,081
Tonight is a big night.
1346
01:24:03,248 --> 01:24:07,168
Appetite is coming,
and he's going to have a big ego.
1347
01:24:07,335 --> 01:24:11,339
I mean, Ego. He's coming. The critic.
1348
01:24:12,006 --> 01:24:15,009
And he's going to order something.
1349
01:24:15,593 --> 01:24:17,637
Something from our menu.
1350
01:24:18,304 --> 01:24:22,433
And we'll have to cook it,
unless he orders something cold.
1351
01:24:22,517 --> 01:24:24,394
EMILE: Just can't leave it alone,
can you?
1352
01:24:24,477 --> 01:24:28,147
You really shouldn't be here
during restaurant hours. It's not safe.
1353
01:24:28,231 --> 01:24:29,482
I'm hungry!
1354
01:24:29,566 --> 01:24:32,193
And I don't need the inside food
to be happy.
1355
01:24:32,277 --> 01:24:35,405
The key, my friend, is to not be picky.
1356
01:24:35,738 --> 01:24:37,824
- Observe.
- No, wait!
1357
01:24:39,450 --> 01:24:43,329
- Oh, no! No, no! What do we do?
- (STUTTERING) I'll go get Dad.
1358
01:24:43,496 --> 01:24:45,790
(SNICKERING)
1359
01:24:45,873 --> 01:24:52,171
You might think you are a chef
but you are still only a rat.
1360
01:24:52,547 --> 01:24:55,800
Sure he took away a star
last time he reviewed this place.
1361
01:24:55,883 --> 01:24:58,303
Sure it probably killed... Dad.
1362
01:24:58,595 --> 01:25:02,390
- This is very bad juju right here.
- But I'll tell you one thing...
1363
01:25:02,473 --> 01:25:05,226
- Ego is here.
- Ego? He is here?
1364
01:25:07,186 --> 01:25:11,399
Anton Ego is just another customer.
Let's cook!
1365
01:25:11,482 --> 01:25:13,359
Yeah! Let's...
1366
01:25:13,776 --> 01:25:14,986
Okay.
1367
01:25:16,446 --> 01:25:19,324
So I have in mind
a simple arrangement.
1368
01:25:19,490 --> 01:25:23,578
You will create for me a new line
of Chef Skinner frozen foods.
1369
01:25:23,661 --> 01:25:27,498
And I, in return, will not kill you.
1370
01:25:27,999 --> 01:25:29,584
(SNICKERING)
1371
01:25:31,210 --> 01:25:34,422
Au revoir, rat!
1372
01:25:36,799 --> 01:25:38,009
(SIGHS)
1373
01:25:41,596 --> 01:25:44,265
Do you know
what you would like this evening, sir?
1374
01:25:44,349 --> 01:25:45,933
Yes, I think I do.
1375
01:25:46,392 --> 01:25:50,563
After reading a lot of overheated
puffery about your new cook,
1376
01:25:50,647 --> 01:25:52,732
you know what I'm craving?
1377
01:25:53,775 --> 01:25:57,070
A little perspective.
1378
01:25:57,236 --> 01:26:02,325
That's it. I'd like some fresh, clear,
well seasoned perspective.
1379
01:26:02,408 --> 01:26:05,244
Can you suggest
a good wine to go with that?
1380
01:26:05,328 --> 01:26:10,249
- With what, sir?
- Perspective. Fresh out, I take it?
1381
01:26:10,333 --> 01:26:11,542
I am...
1382
01:26:12,627 --> 01:26:15,421
Very well.
Since you're all out of perspective
1383
01:26:15,505 --> 01:26:18,883
and no one else
seems to have it in this bloody town,
1384
01:26:18,966 --> 01:26:20,510
I'll make you a deal.
1385
01:26:20,593 --> 01:26:24,722
You provide the food,
I'll provide the perspective.
1386
01:26:24,806 --> 01:26:28,851
Which would go nicely
with a bottle of Cheval Blanc 1947.
1387
01:26:28,935 --> 01:26:30,770
I'm afraid ll...
1388
01:26:32,438 --> 01:26:34,857
Your dinner selection?
1389
01:26:35,525 --> 01:26:40,321
Tell your Chef Linguini that I want
whatever he dares to serve me.
1390
01:26:40,405 --> 01:26:43,908
Tell him to hit me with his best shot.
1391
01:26:47,578 --> 01:26:50,540
I will have whatever he is having.
1392
01:26:57,338 --> 01:27:00,883
- So, we have given up.
- Why do you say that?
1393
01:27:01,050 --> 01:27:04,095
We are in a cage inside the car trunk
1394
01:27:04,262 --> 01:27:07,223
awaiting a future
in frozen food products.
1395
01:27:07,390 --> 01:27:11,185
No, I'm the one in a cage. I've given up.
1396
01:27:11,477 --> 01:27:13,896
You are free.
1397
01:27:14,063 --> 01:27:17,483
I am only as free
as you imagine me to be.
1398
01:27:17,567 --> 01:27:18,818
As you are.
1399
01:27:18,901 --> 01:27:23,531
Oh, please. I'm sick of pretending.
I pretend to be a rat for my father.
1400
01:27:23,614 --> 01:27:26,033
I pretend to be a human
through Linguini.
1401
01:27:26,117 --> 01:27:28,870
I pretend you exist
so I have someone to talk to!
1402
01:27:28,953 --> 01:27:30,955
You only tell me stuff I already know!
1403
01:27:31,038 --> 01:27:34,041
I know who I am!
Why do I need you to tell me?
1404
01:27:34,125 --> 01:27:36,127
Why do I need to pretend?
1405
01:27:36,210 --> 01:27:37,545
(CHUCKLING)
1406
01:27:38,212 --> 01:27:39,881
But you don't, Remy.
1407
01:27:40,631 --> 01:27:42,300
You never did.
1408
01:27:48,723 --> 01:27:50,141
(CRASHING)
1409
01:27:51,267 --> 01:27:53,269
No. My other left!
1410
01:27:53,436 --> 01:27:55,271
REMY: (MUFFLED)
Dad? Dad, I'm in here!
1411
01:27:55,438 --> 01:27:57,774
I'm inside the trunk! What the...
1412
01:27:58,024 --> 01:27:59,066
Dad!
1413
01:27:59,650 --> 01:28:02,236
- Hey, little brother!
- Emile!
1414
01:28:05,740 --> 01:28:07,825
I love you guys!
1415
01:28:09,869 --> 01:28:10,953
Where are you going?
1416
01:28:11,037 --> 01:28:13,581
Back to the restaurant.
They'll fail without me.
1417
01:28:13,664 --> 01:28:17,293
- Why do you care?
- Because I'm a cook!
1418
01:28:19,629 --> 01:28:21,172
(STAFF CLAMORING)
1419
01:28:24,967 --> 01:28:26,761
It's your recipe.
1420
01:28:26,844 --> 01:28:28,930
How can you not know
your own recipe?
1421
01:28:29,013 --> 01:28:31,974
I didn't write it down. It just came to me.
1422
01:28:32,058 --> 01:28:35,186
Then make it come to you again, ja?
Because we can't serve this!
1423
01:28:35,269 --> 01:28:36,270
Where's my order?
1424
01:28:36,354 --> 01:28:38,731
Can't we serve something else?
Something I didn't invent?
1425
01:28:38,815 --> 01:28:39,958
This is what they're ordering.
1426
01:28:39,982 --> 01:28:42,318
Make them order something else.
Tell them we're all out.
1427
01:28:42,401 --> 01:28:44,111
We cannot be all out. We just opened.
1428
01:28:44,195 --> 01:28:47,240
I have another idea.
What if we serve them what they order!
1429
01:28:47,323 --> 01:28:49,450
We will make it.
Just tell us what you did.
1430
01:28:49,534 --> 01:28:50,952
I don't know what I did.
1431
01:28:51,035 --> 01:28:52,787
We need to tell
the customers something.
1432
01:28:52,870 --> 01:28:54,789
Then tell them... Tell them...
1433
01:28:54,872 --> 01:28:56,541
(SCREAMING)
1434
01:28:58,793 --> 01:29:00,086
Huh?
1435
01:29:00,878 --> 01:29:03,214
- Don't do it.
- Remy. Remy.
1436
01:29:03,297 --> 01:29:05,341
EMILE: Don't! Stop!
They'll see you. Stop.
1437
01:29:05,424 --> 01:29:09,554
We're not talking about me.
We're talking about what to do right...
1438
01:29:09,887 --> 01:29:10,888
Rats!
1439
01:29:12,598 --> 01:29:14,225
- Remy!
- Get my knife.
1440
01:29:14,642 --> 01:29:16,310
Don't touch him!
1441
01:29:18,563 --> 01:29:20,982
(WHISPERING)
Thanks for coming back, Little Chef.
1442
01:29:22,233 --> 01:29:24,569
I know this sounds insane, but...
1443
01:29:24,652 --> 01:29:27,238
Well,
the truth sounds insane sometimes.
1444
01:29:27,321 --> 01:29:29,156
But that doesn't mean it's not
1445
01:29:29,240 --> 01:29:31,450
(STAMMERING) the truth.
1446
01:29:32,118 --> 01:29:36,414
And the truth is, I have no talent at all.
1447
01:29:37,123 --> 01:29:41,043
But this rat,
he's the one behind these recipes.
1448
01:29:41,127 --> 01:29:46,257
He's the cook. The real cook.
He's been hiding under my toque.
1449
01:29:46,591 --> 01:29:48,509
He's been controlling my actions.
1450
01:29:48,593 --> 01:29:49,927
(ALL GASPING)
1451
01:29:50,595 --> 01:29:54,181
He's the reason I can cook the food
that's exciting everyone.
1452
01:29:54,348 --> 01:29:57,476
The reason Ego is outside that door.
1453
01:29:57,685 --> 01:30:00,521
You've been giving me credit
for his gift.
1454
01:30:00,771 --> 01:30:02,356
I know it's a hard thing to believe.
1455
01:30:02,440 --> 01:30:05,443
But, hey, you believed I could cook,
right?
1456
01:30:05,526 --> 01:30:06,861
(CHUCKLES)
1457
01:30:07,153 --> 01:30:11,365
Look, this works.
It's crazy, but it works.
1458
01:30:11,782 --> 01:30:14,285
We can be
the greatest restaurant in Paris,
1459
01:30:14,368 --> 01:30:19,832
and this rat, this brilliant Little Chef,
can lead us there.
1460
01:30:20,541 --> 01:30:22,960
What do you say? You with me?
1461
01:30:57,453 --> 01:30:58,704
(SIGHS)
1462
01:31:05,670 --> 01:31:08,965
(MOTORCYCLE STARTING)
1463
01:31:09,048 --> 01:31:10,424
(GROANS)
1464
01:31:35,408 --> 01:31:36,534
(HORN BLARING)
1465
01:31:36,617 --> 01:31:38,077
(TIRES SKIDDING)
1466
01:31:53,801 --> 01:31:56,846
(HORNS HONKING)
1467
01:32:02,810 --> 01:32:04,020
(SIGHS)
1468
01:32:10,901 --> 01:32:11,902
Dad.
1469
01:32:15,990 --> 01:32:18,993
Dad, I don't know what to say.
1470
01:32:19,160 --> 01:32:23,247
I was wrong about your friend
and about you.
1471
01:32:23,581 --> 01:32:27,501
I don't want you to think
I'm choosing this over family.
1472
01:32:27,668 --> 01:32:30,463
I can't choose
between two halves of myself.
1473
01:32:30,546 --> 01:32:34,425
I'm not talking about cooking.
I'm talking about guts.
1474
01:32:35,092 --> 01:32:37,511
This really means that much to you?
1475
01:32:41,098 --> 01:32:42,433
(WHISTLES)
1476
01:32:42,516 --> 01:32:44,143
(ALL CHATTERING)
1477
01:32:45,478 --> 01:32:48,481
We're not cooks, but we are family.
1478
01:32:48,647 --> 01:32:51,692
You tell us what to do,
and we'll get it done.
1479
01:32:59,617 --> 01:33:03,287
- Stop that health inspector!
- Delta Team, go, go, go, go!
1480
01:33:03,454 --> 01:33:05,623
The rest of you stay and help Remy.
1481
01:33:07,833 --> 01:33:09,835
(ELECTRIC ENGINE WHIRRING)
1482
01:33:17,009 --> 01:33:18,302
(ENGINE STARTS)
1483
01:33:28,729 --> 01:33:32,233
Team three will be handling fish.
Team four, roasted items.
1484
01:33:32,399 --> 01:33:37,863
Team five, grill. Team six, sauces.
Get to your stations. Let's go, go, go!
1485
01:33:38,155 --> 01:33:40,658
Those handling food
will walk on two legs.
1486
01:33:50,334 --> 01:33:52,336
We need someone to wait tables.
1487
01:34:07,601 --> 01:34:10,646
I'm sorry for any delay,
but we're a little short tonight.
1488
01:34:10,729 --> 01:34:13,023
Please, take all of the time you need.
1489
01:34:16,193 --> 01:34:18,821
He came in late one more time
and all of a sudden he...
1490
01:34:23,075 --> 01:34:25,452
REMY: Make sure that steak
is nice and tenderized.
1491
01:34:25,536 --> 01:34:27,872
Work it. Yeah. Stick and move.
Stick and move.
1492
01:34:27,955 --> 01:34:31,542
Easy with that sole meuniére.
Less salt. More butter.
1493
01:34:31,709 --> 01:34:33,627
Only use the mimolette cheese.
1494
01:34:33,711 --> 01:34:37,381
Whoa! Compose the salad
like you were painting a picture.
1495
01:34:37,548 --> 01:34:40,217
Not too much vinaigrette
on that salade composée.
1496
01:34:40,301 --> 01:34:43,429
Don't let that beurre blanc separate.
Keep whisking.
1497
01:34:43,554 --> 01:34:47,766
Gently poach the scallops.
Taste check. Spoons down.
1498
01:34:47,933 --> 01:34:50,311
Good. Too much salt. Good.
1499
01:34:50,477 --> 01:34:53,397
Don't boil the consommeé,
it'll toughen the pheasant. Emile!
1500
01:34:53,480 --> 01:34:54,607
Sorry.
1501
01:34:58,194 --> 01:35:00,404
Colette, wait! Colette.
1502
01:35:00,779 --> 01:35:04,825
- You came back. Colette...
- Don't say a word.
1503
01:35:04,909 --> 01:35:06,553
If I think about it,
I might change my mind.
1504
01:35:06,577 --> 01:35:09,079
Just tell me what the rat wants to cook.
1505
01:35:12,166 --> 01:35:14,710
Ratatouille? It's a peasant dish.
1506
01:35:14,793 --> 01:35:17,796
Are you sure
you want to serve this to Ego?
1507
01:35:24,053 --> 01:35:25,262
(DISHWARE SHATTERING)
1508
01:35:25,596 --> 01:35:29,266
(MUFFLED EXCLAIMING)
1509
01:35:36,273 --> 01:35:38,150
What? I am making ratatouille.
1510
01:35:38,234 --> 01:35:39,234
(SCOFFS)
1511
01:35:39,276 --> 01:35:41,779
Well, how would you prepare it?
1512
01:36:13,811 --> 01:36:16,981
Ratatouille? They must be joking.
1513
01:36:33,080 --> 01:36:34,498
(SNIFFLING)
1514
01:36:52,016 --> 01:36:53,350
(THUDDING)
1515
01:37:03,027 --> 01:37:04,361
Mmm.
1516
01:37:07,865 --> 01:37:09,658
No, it can't be.
1517
01:37:10,200 --> 01:37:13,871
Who cooked the ratatouille?
I demand to know!
1518
01:37:14,121 --> 01:37:15,497
(GASPING)
1519
01:37:15,581 --> 01:37:16,832
(CLATTERING)
1520
01:37:17,708 --> 01:37:19,251
(MUFFLED GROANING)
1521
01:37:20,878 --> 01:37:22,504
I can't remember the last time
1522
01:37:22,588 --> 01:37:25,924
I asked a waiter
to give my compliments to the chef.
1523
01:37:26,884 --> 01:37:29,678
And now I find myself
in the extraordinary position
1524
01:37:29,762 --> 01:37:31,889
of having my waiter be the chef.
1525
01:37:32,056 --> 01:37:35,059
Thanks, but I'm just your waiter tonight.
1526
01:37:36,060 --> 01:37:38,562
Then who do I thank for the meal?
1527
01:37:39,396 --> 01:37:41,148
Excuse me a minute.
1528
01:37:45,486 --> 01:37:47,237
(MUFFLED ARGUING)
1529
01:37:52,117 --> 01:37:53,160
You must be the chef...
1530
01:37:53,243 --> 01:37:55,371
If you wish to meet the chef,
you will have to wait
1531
01:37:55,454 --> 01:37:57,581
until all the other customer have gone.
1532
01:37:59,583 --> 01:38:00,751
So be it.
1533
01:38:22,439 --> 01:38:24,983
REMY: At first, Ego thinks it's a joke.
1534
01:38:25,150 --> 01:38:31,115
But as Linguini explains,
Ego's smile disappears.
1535
01:38:31,240 --> 01:38:32,741
(RATS SQUEAKING)
1536
01:38:36,703 --> 01:38:40,791
He doesn't react
beyond asking an occasional question.
1537
01:38:41,291 --> 01:38:45,712
And when the story is done,
Ego stands, thanks us for the meal...
1538
01:38:45,796 --> 01:38:47,464
Thank you for the meal.
1539
01:38:47,548 --> 01:38:50,300
And leaves without another word.
1540
01:38:52,678 --> 01:38:56,640
The following day his review appears.
1541
01:38:59,143 --> 01:39:03,313
EGO: In many ways,
the work of a critic is easy.
1542
01:39:03,480 --> 01:39:07,734
We risk very little,
yet enjoy a position over those
1543
01:39:07,818 --> 01:39:11,905
who offer up their work
and their selves to our judgment.
1544
01:39:12,114 --> 01:39:17,494
We thrive on negative criticism,
which is fun to write and to read.
1545
01:39:17,995 --> 01:39:24,585
But the bitter truth we critics must face
is that in the grand scheme of things,
1546
01:39:24,668 --> 01:39:28,672
the average piece of junk
is probably more meaningful
1547
01:39:28,755 --> 01:39:32,050
than our criticism designating it so.
1548
01:39:32,384 --> 01:39:36,555
But there are times
when a critic truly risks something
1549
01:39:36,638 --> 01:39:40,934
and that is in the discovery
and defense of the new.
1550
01:39:41,018 --> 01:39:45,689
The world is often unkind
to new talent, new creations.
1551
01:39:45,856 --> 01:39:48,358
The new needs friends.
1552
01:39:48,609 --> 01:39:52,196
Last night,
I experienced something new,
1553
01:39:52,362 --> 01:39:57,367
an extraordinary meal
from a singularly unexpected source.
1554
01:39:57,534 --> 01:40:00,162
To say that both the meal
and its maker
1555
01:40:00,245 --> 01:40:03,790
have challenged my preconceptions
about fine cooking
1556
01:40:03,874 --> 01:40:06,585
is a gross understatement.
1557
01:40:06,960 --> 01:40:10,214
They have rocked me to my core.
1558
01:40:10,881 --> 01:40:14,384
In the past, I have made no secret
of my disdain
1559
01:40:14,468 --> 01:40:19,473
for Chef Gusteau's famous motto,
“Anyone can cook."
1560
01:40:19,723 --> 01:40:25,979
But I realize only now
do I truly understand what he meant.
1561
01:40:26,230 --> 01:40:30,192
Not everyone
can become a great artist,
1562
01:40:30,275 --> 01:40:34,655
but a great artist
can come from anywhere.
1563
01:40:35,239 --> 01:40:38,492
It is difficult to imagine
more humble origins
1564
01:40:38,575 --> 01:40:42,496
than those of the genius
now cooking at Gusteau's,
1565
01:40:42,579 --> 01:40:45,415
who is, in this critic's opinion,
1566
01:40:45,499 --> 01:40:49,753
nothing less
than the finest chef in France.
1567
01:40:52,089 --> 01:40:55,259
I will be returning to Gusteau's soon,
hungry for more.
1568
01:40:55,759 --> 01:40:57,177
REMY: It was a great night.
1569
01:40:57,261 --> 01:40:59,012
(CHUCKLING) The happiest of my life.
1570
01:40:59,096 --> 01:41:03,267
But the only thing predictable
about life is its unpredictability.
1571
01:41:03,725 --> 01:41:06,770
Well, we had to let Skinner
and the health inspector loose,
1572
01:41:07,020 --> 01:41:09,439
and of course they ratted us out.
1573
01:41:09,773 --> 01:41:11,441
The food didn't matter.
1574
01:41:11,525 --> 01:41:13,902
Once it got out
there were rats in the kitchen,
1575
01:41:13,986 --> 01:41:16,071
oh, man, the restaurant was closed
1576
01:41:16,154 --> 01:41:18,907
and Ego lost his job and his credibility.
1577
01:41:18,991 --> 01:41:20,951
But don't feel too bad for him.
1578
01:41:21,034 --> 01:41:24,580
He's doing very well
as a small business investor.
1579
01:41:24,871 --> 01:41:27,457
- He seems very happy.
- How do you know?
1580
01:41:31,962 --> 01:41:34,047
(LE FESTIN PLAYING)
1581
01:41:35,632 --> 01:41:37,801
Got to go. Dinner rush.
1582
01:41:45,309 --> 01:41:47,019
You know how he likes it.
1583
01:41:52,357 --> 01:41:53,984
Thanks, Little Chef.
1584
01:42:00,657 --> 01:42:03,493
Can I interest you
in a dessert this evening?
1585
01:42:03,577 --> 01:42:06,747
- Don't you always?
- Which one would you like?
1586
01:42:07,831 --> 01:42:09,708
Surprise me.
1587
01:42:15,088 --> 01:42:18,550
Can I interest you
in a dessert this evening?
1588
01:42:20,427 --> 01:42:21,928
(RATS CHUCKLING)
1589
01:42:22,012 --> 01:42:25,682
Hey, believe me, that story
gets better when I tell it, okay?
1590
01:42:27,559 --> 01:42:30,687
Come on. Bring some food over here,
we're starving!
117765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.