All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dragon Ball DAIMA - S01E12 - True Strength_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:21,230 Original Work, Story & Character Design Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics") 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,060 Hee, hee hee! 3 00:00:27,190 --> 00:00:31,610 Time to adventure! You'll be hooked for sure! 4 00:00:32,240 --> 00:00:36,320 The Demon Realm is full of mystery 5 00:00:36,450 --> 00:00:39,370 DAIMA wonderland 6 00:00:40,490 --> 00:00:42,160 Whoopsie daisy! 7 00:00:42,290 --> 00:00:46,670 Even when your heart shrinks And you feel low 8 00:00:46,790 --> 00:00:51,380 Dreams are everywhere Don't worry about it 9 00:00:51,510 --> 00:00:55,130 Never give up 10 00:00:55,800 --> 00:01:01,890 Here comes a New Story 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,140 Thousands of jabs and silly jokes 12 00:01:06,270 --> 00:01:09,190 They're waitin' for you 13 00:01:10,110 --> 00:01:16,990 Jaan! Jaka jaan! The fanfare of courage 14 00:01:17,610 --> 00:01:24,580 No-holds-barred battles The excitement ain't stoppin' 15 00:01:24,710 --> 00:01:31,130 Hey Shenron, grant my wish 16 00:01:31,920 --> 00:01:38,760 I wanna meet Someone amazin' again tomorrow 17 00:01:41,100 --> 00:01:43,930 TRUE STRENGTH 18 00:01:44,060 --> 00:01:45,270 Vegeta! 19 00:01:54,320 --> 00:01:55,280 Hey! 20 00:02:15,210 --> 00:02:16,090 Vegeta! 21 00:02:17,130 --> 00:02:19,430 I thought you got yourself eaten! 22 00:02:20,050 --> 00:02:23,260 Shut up! I'm not used to having a child's body! 23 00:03:45,470 --> 00:03:48,640 Looks like he got just the warmup he needed. 24 00:03:48,770 --> 00:03:51,560 H-He can use magic, too?! 25 00:03:55,650 --> 00:03:56,770 Boing! 26 00:04:04,570 --> 00:04:05,820 Spin, spin, spin! 27 00:04:11,830 --> 00:04:13,500 You can do it, Duu! 28 00:04:26,510 --> 00:04:27,680 Boing. 29 00:04:28,310 --> 00:04:29,850 H-Huh? 30 00:04:29,970 --> 00:04:31,180 What's wrong?! 31 00:04:31,810 --> 00:04:32,560 Duu! 32 00:04:36,940 --> 00:04:38,320 I want to eat chocolate! 33 00:04:38,440 --> 00:04:39,320 Huh? 34 00:04:40,360 --> 00:04:44,820 Don't be stupid! You're in the middle of an important battle! 35 00:04:53,290 --> 00:04:54,960 I want chocolate! I want chocolate! 36 00:04:55,080 --> 00:04:57,420 I want chocolate! I want chocolate! 37 00:04:57,540 --> 00:04:58,920 I want chocolate! I want chocolate! 38 00:04:59,040 --> 00:05:00,710 I'll go buy some! 39 00:05:01,420 --> 00:05:02,670 I want chocolate! 40 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 I see. 41 00:05:04,010 --> 00:05:06,890 I want chocolate! I want chocolate! 42 00:05:07,010 --> 00:05:09,220 I want chocolate! I want chocolate! 43 00:05:09,350 --> 00:05:12,930 I want chocolate! I want chocolate! 44 00:05:14,060 --> 00:05:14,850 I want… 45 00:05:29,570 --> 00:05:31,580 I can't believe it! 46 00:05:31,700 --> 00:05:34,540 Is he actually winning against a Tamagami?! 47 00:05:36,750 --> 00:05:39,380 To think that such an individual exists… 48 00:05:41,460 --> 00:05:42,340 Here. 49 00:06:03,980 --> 00:06:05,610 What did you do?! 50 00:06:05,740 --> 00:06:08,200 They said they liked to fight. 51 00:06:08,320 --> 00:06:11,120 I just helped them out a little. 52 00:06:57,120 --> 00:06:57,910 Look! 53 00:06:58,540 --> 00:07:00,580 The Tamagami-sama is fighting! 54 00:07:00,710 --> 00:07:02,420 You're kidding! 55 00:07:09,840 --> 00:07:10,680 What was that? 56 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 What could it be? 57 00:07:16,180 --> 00:07:18,350 The Tamagami is fighting?! 58 00:07:30,610 --> 00:07:32,450 Duu! Some chocolate! 59 00:07:44,250 --> 00:07:47,130 Yummy! 60 00:08:11,820 --> 00:08:15,410 Who is it fighting? It couldn't be one of them, could it? 61 00:08:15,530 --> 00:08:17,780 No, it's not. Look, right here. 62 00:08:31,340 --> 00:08:32,510 Bring it on. 63 00:09:13,420 --> 00:09:15,840 Very well. I give up. 64 00:09:17,010 --> 00:09:19,300 Yay! Yay! Woo hoo! 65 00:09:20,760 --> 00:09:22,850 I-I don't believe it! He did it! 66 00:09:22,970 --> 00:09:24,350 Yahoo! 67 00:09:24,480 --> 00:09:25,690 Spin, spin! 68 00:09:26,350 --> 00:09:27,150 Spin, spin! 69 00:09:27,270 --> 00:09:29,230 Well done, Duu! 70 00:09:29,360 --> 00:09:30,230 Ha-hah! 71 00:09:31,440 --> 00:09:33,570 Well done fighting and winning. 72 00:09:34,280 --> 00:09:36,650 And now for the final challenge. 73 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Huh? 74 00:09:38,530 --> 00:09:42,160 If you can win, then the Dragon Ball is yours. 75 00:09:46,000 --> 00:09:47,460 Arinsu… 76 00:09:48,080 --> 00:09:52,050 Who's that? Is he Arinsu's servant? 77 00:09:54,130 --> 00:09:56,170 What are you thinking… 78 00:09:57,010 --> 00:09:58,640 Arinsu? 79 00:10:08,060 --> 00:10:09,810 The final challenge is… 80 00:10:10,520 --> 00:10:11,770 mental arithmetic! 81 00:10:16,190 --> 00:10:22,240 You must add all of the numbers that appear here and give your answer. 82 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 And now… 83 00:10:29,580 --> 00:10:30,920 Start! 84 00:10:56,400 --> 00:11:00,240 Now give your answer! What is the sum?! 85 00:11:02,570 --> 00:11:05,830 N-No one can do that! 86 00:11:05,950 --> 00:11:09,040 Even I can't! That's cheating! This is a scam! 87 00:11:11,210 --> 00:11:14,000 Come on! Answer the sum of the numbers! 88 00:11:18,420 --> 00:11:21,890 683,775,029. 89 00:11:25,010 --> 00:11:26,140 Do you give up?! 90 00:11:27,430 --> 00:11:32,940 683,775,029. 91 00:11:34,520 --> 00:11:35,860 Huh? 92 00:11:47,910 --> 00:11:50,870 C-Correct! 93 00:11:52,710 --> 00:11:53,580 You're kidding! 94 00:11:57,000 --> 00:11:58,090 Yes! 95 00:12:00,510 --> 00:12:02,340 Here. Take it. 96 00:12:09,640 --> 00:12:10,890 Hooray! 97 00:12:13,650 --> 00:12:15,440 Just what is he…? 98 00:12:24,530 --> 00:12:26,200 Amazing! 99 00:12:26,870 --> 00:12:28,580 Well done, Majin Duu! 100 00:12:30,660 --> 00:12:33,040 Yay! Hooray! 101 00:12:36,210 --> 00:12:37,210 Spin, spin, spin! 102 00:12:38,090 --> 00:12:40,800 My assist was pretty good, huh? 103 00:12:40,920 --> 00:12:42,970 Oh come on. All you did was watch. 104 00:12:43,090 --> 00:12:44,300 Huh? 105 00:12:47,720 --> 00:12:49,100 Oh well! 106 00:12:51,720 --> 00:12:53,140 I can't believe it! 107 00:12:54,020 --> 00:12:58,110 It can't be… She actually took the Dragon Ball from the Tamagami. 108 00:12:59,320 --> 00:13:04,990 P-Perhaps Arinsu is protecting the Ball from the ones who came from Earth? 109 00:13:05,110 --> 00:13:10,330 I can't imagine that she'd do something so generous for us. 110 00:13:12,620 --> 00:13:15,790 Hey! The last one better still be safe! 111 00:13:17,580 --> 00:13:20,670 O-Of course. I-It's still safe. 112 00:13:23,260 --> 00:13:25,840 I-I'll check right away! Hold on a moment! 113 00:15:08,610 --> 00:15:12,570 Oh come on! When did he learn to do that?! 114 00:15:12,700 --> 00:15:15,240 He's been training by himself for so long. 115 00:17:10,690 --> 00:17:12,490 I give up. 116 00:17:24,540 --> 00:17:25,790 Nice going! 117 00:17:26,420 --> 00:17:29,500 Well now, this is quite a surprise. 118 00:17:37,640 --> 00:17:38,590 There. 119 00:17:40,810 --> 00:17:42,770 Now for the final challenge. 120 00:17:42,890 --> 00:17:45,690 If you clear this, the Dragon Ball is yours. 121 00:17:45,810 --> 00:17:47,810 What, there's still more? 122 00:17:51,650 --> 00:17:54,990 Here is your question. You have ten seconds to answer. 123 00:17:55,110 --> 00:17:56,820 M-My question?! 124 00:18:08,500 --> 00:18:13,960 The Majin child Johnny gets 15 biscuits from his mother and goes for a walk. 125 00:18:14,090 --> 00:18:18,220 After eating one-third of the biscuits, Johnny encounters Jiro the goat. 126 00:18:18,340 --> 00:18:22,310 Jiro asks for half of the remaining biscuits, so Johnny hands over half. 127 00:18:22,430 --> 00:18:26,560 But Jiro worries he was too greedy and returns two of the biscuits. 128 00:18:26,680 --> 00:18:29,980 Johnny then meets Saburo the dog and gives him a biscuit, 129 00:18:30,100 --> 00:18:33,730 but Shiro the monkey suddenly appears and steals three. 130 00:18:33,860 --> 00:18:37,030 Johnny continues on, keeping his anger under control. 131 00:18:37,150 --> 00:18:39,530 He then encounters Ichiro the snake. 132 00:18:39,660 --> 00:18:43,030 The kind Johnny decides to give Ichiro the rest of his biscuits. 133 00:18:43,160 --> 00:18:44,080 Now… 134 00:18:44,200 --> 00:18:46,950 How many biscuits was Ichiro able to eat? 135 00:18:47,080 --> 00:18:48,660 Wh-What?! 136 00:18:51,540 --> 00:18:53,500 Oh… Oh no… 137 00:18:53,630 --> 00:18:56,920 Vegeta's no good at these sorts of problems. 138 00:19:01,260 --> 00:19:02,550 Five seconds left. 139 00:19:03,800 --> 00:19:04,720 Four seconds. 140 00:19:05,770 --> 00:19:07,220 Three seconds. 141 00:19:08,480 --> 00:19:09,600 Two seconds. 142 00:19:10,810 --> 00:19:12,400 One second. 143 00:19:14,610 --> 00:19:16,440 -Z--… -Z-Zero! 144 00:19:16,570 --> 00:19:18,150 Wh-What? 145 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 I said zero biscuits! 146 00:19:21,070 --> 00:19:22,110 Why is that? 147 00:19:22,240 --> 00:19:26,410 The question was how many biscuits Ichiro was able to eat. 148 00:19:26,540 --> 00:19:28,120 You said Ichiro is a snake. 149 00:19:28,250 --> 00:19:30,370 Snakes don't eat biscuits, do they? 150 00:19:33,460 --> 00:19:35,500 That's why… it's zero! 151 00:19:44,010 --> 00:19:45,680 That's correct. 152 00:19:46,350 --> 00:19:48,220 Take the Dragon Ball with you. 153 00:20:01,780 --> 00:20:04,450 Whoa! Not bad, Vegeta! 154 00:20:04,570 --> 00:20:05,370 Yay! 155 00:20:05,490 --> 00:20:08,330 Well done, Vegeta! 156 00:20:11,910 --> 00:20:12,790 Nice going! 157 00:20:15,500 --> 00:20:19,960 Forgive me. I was unable to protect the Dragon Ball. 158 00:20:20,090 --> 00:20:22,760 No, this is how things should be. 159 00:20:22,880 --> 00:20:25,260 You fought quite well. 160 00:20:25,890 --> 00:20:27,180 Thank you. 161 00:20:36,860 --> 00:20:41,110 That was amazin'! You actually solved that really hard problem! 162 00:20:41,240 --> 00:20:42,450 I'm really impressed! 163 00:20:43,200 --> 00:20:45,320 We had snakes on Planet Vegeta, too. 164 00:20:45,450 --> 00:20:49,910 I guess you are really, really strong after all. 165 00:20:50,040 --> 00:20:52,830 Here, I'll dance a victory dance for you. 166 00:20:52,960 --> 00:20:54,540 No. Don't. 167 00:20:55,120 --> 00:20:57,500 Hey! Wanna eat one of these? 168 00:20:57,630 --> 00:20:58,590 What's this? 169 00:20:58,710 --> 00:21:02,970 They're Medi Bugs called Revive Bugs that we bought in the Third Demon World! 170 00:21:03,090 --> 00:21:07,010 They heal you and restore your stamina like Senzu Beans! 171 00:21:07,140 --> 00:21:07,930 Here! 172 00:21:09,470 --> 00:21:11,390 No! Who can eat a bug?! 173 00:21:11,520 --> 00:21:15,190 Don't give me that. You used to be fine with eating critters. 174 00:21:15,310 --> 00:21:17,560 I'm more refined now. 175 00:21:17,690 --> 00:21:20,360 You don't talk like someone refined. 176 00:21:21,400 --> 00:21:22,440 Shut up! 177 00:21:24,820 --> 00:21:25,740 Come on! 178 00:21:26,360 --> 00:21:30,830 And at long last, to rescue Dende-san and get the third Dragon Ball, 179 00:21:30,950 --> 00:21:33,410 let us head to the First Demon World! 180 00:21:33,540 --> 00:21:35,580 Yeah! 181 00:21:46,510 --> 00:21:49,470 What's wrong? Is something not working? 182 00:21:49,600 --> 00:21:51,100 The engine isn't starting. 183 00:21:51,220 --> 00:21:53,350 It's pretty old after all. 184 00:21:53,470 --> 00:21:55,850 Hold on. Lemme take a look. 185 00:22:01,570 --> 00:22:02,860 Okay! 186 00:22:11,700 --> 00:22:13,740 Th-They… 187 00:22:14,370 --> 00:22:18,290 They got the Second Demon World Dragon Ball, too! 188 00:22:18,420 --> 00:22:19,920 This is very bad. 189 00:22:20,540 --> 00:22:23,210 They'll be coming to the First Demon World. 190 00:22:27,340 --> 00:22:30,140 Curses! 191 00:22:38,230 --> 00:22:40,020 In that case… 192 00:22:41,730 --> 00:22:43,610 Holding out my hand 193 00:22:45,400 --> 00:22:47,280 Up to the sky 194 00:22:49,200 --> 00:22:51,700 The moment is ours 195 00:22:52,370 --> 00:22:55,740 Make a miracle happen 196 00:22:55,870 --> 00:23:02,000 Like a bird with open wings we fly 197 00:23:02,130 --> 00:23:05,840 Picking up 198 00:23:05,960 --> 00:23:09,220 Those pieces of hope 199 00:23:10,300 --> 00:23:16,180 There's no giving up 200 00:23:16,810 --> 00:23:21,020 Go as far as we can 201 00:23:21,150 --> 00:23:24,650 I got you by my side 202 00:23:24,770 --> 00:23:27,740 Run, run, run 203 00:23:27,860 --> 00:23:31,320 Over the mountain we go 204 00:23:31,450 --> 00:23:35,160 I hear it always Your voice in my heart 205 00:23:35,280 --> 00:23:39,580 "You know that we're never alone" 206 00:23:40,660 --> 00:23:45,540 SURPRISE 13597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.