Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,125 --> 00:02:45,333
The unbroken wind chimes
2
00:02:50,125 --> 00:02:54,208
A melody for this beautiful land
3
00:02:56,833 --> 00:03:01,333
Sky full of rainbows
4
00:03:03,208 --> 00:03:08,750
Paddy fields blooming endlessly
5
00:03:09,583 --> 00:03:14,583
An eternal paradise
6
00:03:32,666 --> 00:03:38,791
Sprawling snow castles
7
00:03:39,041 --> 00:03:43,916
That sparkle in the sunshine
8
00:03:50,875 --> 00:03:56,458
Ripples flowing like a lullaby
9
00:03:57,250 --> 00:04:03,250
Festivities in full swing on the riverbanks
10
00:04:04,000 --> 00:04:08,625
Hearts dancing away in joy
11
00:04:31,000 --> 00:04:32,083
Did you get the meat?
12
00:04:34,541 --> 00:04:37,333
No, Dad. Let's buy some bones today.
13
00:04:38,833 --> 00:04:41,500
These days there's not a single butcher who sells good meat.
14
00:04:42,041 --> 00:04:45,208
They sell bad quality bull and cattle meat from Tamil Nadu.
15
00:04:45,500 --> 00:04:46,791
And people like you eat it.
16
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
I can only buy what's available, right?
17
00:04:50,208 --> 00:04:53,208
Instead of buying that nasty meat from those rascals,
18
00:04:53,541 --> 00:04:57,000
climb the hills of 'Chillumala', hunt and shoot a boar or a buffalo.
19
00:04:57,375 --> 00:04:58,416
Great idea!
20
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
If I had also gone to hunt and shoot,
21
00:05:00,125 --> 00:05:01,833
we wouldn't have this roof over our head.
22
00:05:05,000 --> 00:05:06,083
What's happened to him?
23
00:05:06,083 --> 00:05:08,583
He's annoyed cos he called her to play chess and she didn't go.
24
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
Oh, is it!
25
00:05:11,375 --> 00:05:13,416
You've been roaming a lot on your bike these days.
26
00:05:15,583 --> 00:05:16,625
Where's our son?
27
00:05:16,666 --> 00:05:19,125
He went for Ravi's video shoot.
28
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Oh, no, just call him.
29
00:05:20,875 --> 00:05:22,250
My bike's insurance has expired.
30
00:05:22,375 --> 00:05:23,875
Have to ask him to make the payment.
31
00:05:23,875 --> 00:05:25,416
No way! I can't.
32
00:05:25,458 --> 00:05:28,000
He'll lash out at me if I call him during the shoot.
33
00:05:28,041 --> 00:05:29,083
You only call him.
34
00:05:29,125 --> 00:05:31,000
Yeah, right. Me, call him!
35
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Let him roam around and enjoy for now.
36
00:05:34,125 --> 00:05:36,083
Once he gets a job, he'll be fine.
37
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
Listen,
38
00:05:38,583 --> 00:05:40,083
Laali had called me today.
39
00:05:40,333 --> 00:05:42,375
Somehow just settle her chit fund money.
40
00:05:42,750 --> 00:05:44,208
She's such a pain.
41
00:05:44,916 --> 00:05:46,291
Mm... Will see.
42
00:05:46,833 --> 00:05:50,333
It's probably because of all this, he reluctantly agreed to join the police.
43
00:05:50,875 --> 00:05:52,875
After all, it was your wish, no!
44
00:05:53,916 --> 00:05:55,250
Where are you going, dear?
45
00:05:55,666 --> 00:05:57,000
I'm going to Blessy's house, Dad.
46
00:05:57,208 --> 00:05:58,208
I need to get a book.
47
00:05:58,375 --> 00:05:59,541
Oh! Then, I'll drop you.
48
00:05:59,666 --> 00:06:01,416
I need to go to the town.
49
00:06:01,541 --> 00:06:03,166
Dad, I might take a while, okay.
50
00:06:03,416 --> 00:06:05,291
Want to chit-chat and hang around.
51
00:06:05,500 --> 00:06:07,333
Aha! So, you're going to chit-chat?
52
00:06:07,666 --> 00:06:09,791
Can't you study instead? You're in your final year!
53
00:06:09,833 --> 00:06:10,916
Shall we go, Dad?
54
00:06:13,083 --> 00:06:14,083
How will you come back?
55
00:06:14,125 --> 00:06:15,833
I'll be back. She has a scooter.
56
00:06:15,875 --> 00:06:18,166
Listen, you just got back home, right?
57
00:06:18,208 --> 00:06:20,000
I have to go to the post office!
58
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Alright!
59
00:06:21,250 --> 00:06:23,375
Oops! Dad, just a minute. Let me get my phone.
60
00:06:31,625 --> 00:06:32,625
Check!
61
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
Check.
62
00:06:44,291 --> 00:06:45,583
Enough with the cleaning!
63
00:06:46,333 --> 00:06:49,958
You're jealous because my bike is well-maintained and slick!
64
00:06:50,250 --> 00:06:52,166
He's my horse!
65
00:06:53,541 --> 00:06:55,791
He has been with me for the past 15 years.
66
00:06:55,958 --> 00:06:57,083
Do you remember?
67
00:06:57,083 --> 00:06:59,125
Of course, how can I forget! You keep reminding me!
68
00:07:01,000 --> 00:07:02,875
Grandpa, let's play a game once I'm back.
69
00:07:03,958 --> 00:07:04,958
Are you mad at me?
70
00:07:06,916 --> 00:07:08,000
-Let's go? -Hop on, kid!
71
00:07:14,583 --> 00:07:16,625
-When will you be back? -By 4 p.m.
72
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Action!
73
00:07:52,416 --> 00:07:54,250
Welcome to Ravi's Kitchen.
74
00:07:54,291 --> 00:07:57,875
After our unique mud pot dishes with various sea and lake fishes,
75
00:07:57,875 --> 00:08:02,375
today we'll be cooking a spicy, aromatic, healthy, delicious traditional duck curry.
76
00:08:02,625 --> 00:08:06,125
I dedicate this duck curry to Archana Ravi and Aromal Ravi.
77
00:08:06,166 --> 00:08:08,291
You must be wondering who they are! They're my kids.
78
00:08:08,875 --> 00:08:10,083
-Enough? -Mm...
79
00:08:10,083 --> 00:08:12,041
-Stop moving from the frame-- -Is this recording?
80
00:08:12,083 --> 00:08:13,500
Or is it going to be like last time?
81
00:08:13,541 --> 00:08:14,916
Okay, it's exactly like last time!
82
00:08:14,958 --> 00:08:16,958
Don't poke your nose into the technical side, okay?
83
00:08:16,958 --> 00:08:19,208
-That's my job. -Stay put! Stop jumping out of the frame!
84
00:08:19,500 --> 00:08:21,208
You just cook, don't teach me my job.
85
00:08:21,250 --> 00:08:22,625
I've decades of experience, okay?
86
00:08:22,666 --> 00:08:24,833
Not in videography, right? Do you want the video or not?
87
00:08:24,875 --> 00:08:26,958
Whatever! Can't do anything if you go out of frame.
88
00:08:26,958 --> 00:08:29,125
-It's cos of the lighting. -No, it's only cos of you!
89
00:08:29,125 --> 00:08:30,208
Hold that over here.
90
00:08:30,208 --> 00:08:31,916
Make it fast, before the light variation!
91
00:08:31,916 --> 00:08:34,000
-Shall I wear my sunglasses? -It's not going to help!
92
00:08:34,041 --> 00:08:36,166
-Move it slightly. -Only he can wear sunglasses, huh!
93
00:08:36,457 --> 00:08:39,124
As requested by our subscribers, today we'll be making duck curry.
94
00:08:39,166 --> 00:08:40,958
You know how much I love two legged creatures!
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
-Therefore, we'll make a duck curry-- -Ugh!
96
00:08:43,082 --> 00:08:45,000
Did I ask you to stand in the frame?! Step back!
97
00:08:45,125 --> 00:08:47,166
I'm not making this to shove it down your throat!
98
00:08:47,541 --> 00:08:48,750
Look at his loopy grin!
99
00:08:49,791 --> 00:08:50,791
Okay. Rolling.
100
00:08:53,208 --> 00:08:54,750
But my phone has to be on silent! Hmph!
101
00:09:01,583 --> 00:09:03,416
My dear people, let me tell you,
102
00:09:03,416 --> 00:09:04,916
that cooking is an art.
103
00:09:04,916 --> 00:09:06,375
And you've to encourage that art.
104
00:09:06,541 --> 00:09:07,750
Cooking is magic.
105
00:09:07,791 --> 00:09:10,375
And it's when that magic works, we create such items, isn't it?
106
00:09:10,666 --> 00:09:12,916
Now let's put some coriander powder.
107
00:09:13,625 --> 00:09:14,625
Okay.
108
00:09:16,041 --> 00:09:18,041
Next, some chilli powder, some spicy chilli powder.
109
00:09:18,083 --> 00:09:20,250
Did it go into your eyes? That's why I wore sunglasses.
110
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
Next, add tomatoes and stir well.
111
00:09:22,250 --> 00:09:24,041
Now, we extend a warm welcome to the esteemed
112
00:09:24,083 --> 00:09:26,041
guest of today's event to the podium, the duck!
113
00:09:27,000 --> 00:09:28,208
Zoom in!
114
00:09:28,541 --> 00:09:29,541
Wow!
115
00:09:29,583 --> 00:09:31,041
Now, stir well, with passion.
116
00:09:31,250 --> 00:09:32,250
Guys!
117
00:09:32,291 --> 00:09:34,666
Until this duck mingles with the gravy,
118
00:09:34,875 --> 00:09:36,000
let's take a short break.
119
00:09:36,375 --> 00:09:39,375
Guys, we're at the end of today's episode of Ravi's Kitchen.
120
00:09:39,666 --> 00:09:41,958
We're going to witness a miracle here. The bucket chicken!
121
00:09:42,000 --> 00:09:43,583
Come, watch and join the fun!
122
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
A miracle is happening here!
123
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
My friends, it's a miracle! A MIRACLE!
124
00:09:47,791 --> 00:09:49,000
Bucket chicken.
125
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
-Friends! -Uh, oh!
126
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
You might think that this is a burnt chicken.
127
00:09:51,833 --> 00:09:54,000
No, my friends! It's not burnt, but burned on purpose!
128
00:09:54,041 --> 00:09:55,375
Hello... Sir!
129
00:09:56,958 --> 00:09:57,958
Sure, sir.
130
00:09:58,000 --> 00:09:59,416
Okay, sir. Okay.
131
00:10:00,083 --> 00:10:03,791
It is a special dish from the rural areas of
132
00:10:03,791 --> 00:10:07,583
India's north-eastern states, Shillong, Mizoram and Assam.
133
00:10:07,583 --> 00:10:09,250
Hey, that bench is for the accused.
134
00:10:09,541 --> 00:10:11,458
If you sit there, you'll become an accused too.
135
00:10:11,458 --> 00:10:14,166
-...cloves, pepper, ginger, garlic... -Sir, we wanted to see the SI.
136
00:10:14,333 --> 00:10:15,750
Sir is busy right now. Wait there.
137
00:10:15,833 --> 00:10:18,416
Let's grind all this in a mixer into a fine paste.
138
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
...and carefully and gently rub it on the chicken
139
00:10:29,625 --> 00:10:30,916
Looks like the leg is burnt.
140
00:10:31,541 --> 00:10:32,750
It might look burnt, but...
141
00:10:33,041 --> 00:10:34,250
-Hey. -Sir!
142
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
Sir.
143
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
-What's that? -It's a chick, sir.
144
00:10:38,125 --> 00:10:39,500
-Who? -No one.
145
00:10:40,208 --> 00:10:41,250
Meet me inside.
146
00:10:43,000 --> 00:10:44,166
What's so funny?
147
00:10:44,250 --> 00:10:45,625
Smells like something is burning...
148
00:10:45,666 --> 00:10:46,750
What a great joke!
149
00:10:46,791 --> 00:10:47,833
Aneesh, the 308...
150
00:10:48,000 --> 00:10:49,208
-Hey... -Sir?
151
00:10:49,250 --> 00:10:51,333
-Put that file on CI sir's table. -Okay, sir.
152
00:10:57,500 --> 00:10:58,666
Don't throw it away.
153
00:10:59,083 --> 00:11:01,083
-I'll give you another one. -No, this is fine, sir.
154
00:11:02,250 --> 00:11:03,375
Listen...
155
00:11:04,500 --> 00:11:06,916
My daughter wants to go and study in New Zealand.
156
00:11:07,500 --> 00:11:08,666
That sounds great, sir.
157
00:11:08,708 --> 00:11:10,000
Yeah, but...
158
00:11:10,625 --> 00:11:12,666
she has just completed her plus two.
159
00:11:13,000 --> 00:11:14,291
That's why I'm a bit hesitant...
160
00:11:14,375 --> 00:11:16,041
Sir, look how our lives turned out to be.
161
00:11:16,041 --> 00:11:17,833
At least, let them go and have a better life.
162
00:11:17,833 --> 00:11:19,500
Anyway, it's a better place than ours.
163
00:11:20,125 --> 00:11:23,166
Moreover, they'll get the confidence to fight and survive.
164
00:11:24,625 --> 00:11:26,291
-Then, let her go, right? -Of course.
165
00:11:26,750 --> 00:11:28,791
I thought I'd seek your opinion.
166
00:11:29,833 --> 00:11:32,708
I would've sent my son too, but I want him to be an IPS officer.
167
00:11:33,000 --> 00:11:35,333
My dream is to salute him and then retire!
168
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
What about the thing I had asked? Is it ready?
169
00:11:38,541 --> 00:11:40,583
The money, right? I've arranged it, sir.
170
00:11:40,625 --> 00:11:41,958
I'll need some time for repayment.
171
00:11:42,000 --> 00:11:43,791
That's alright, sir. We can adjust.
172
00:11:44,500 --> 00:11:46,666
Sir, I'm off to make our nation a better place.
173
00:11:46,666 --> 00:11:48,875
-Sure, go ahead. -I was waiting to leave after you came.
174
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
-Sir. -Okay.
175
00:11:51,416 --> 00:11:53,458
-Aneesh, don't forget the other thing. -Okay, sir.
176
00:12:12,000 --> 00:12:13,083
You're early today.
177
00:12:14,916 --> 00:12:15,916
Aha!
178
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
I was just thinking where you were.
179
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
My dear brother,
180
00:12:21,708 --> 00:12:24,750
if he gets the posting order, I'll bring it to your house, no?
181
00:12:25,208 --> 00:12:26,916
Why hang around here for that?
182
00:12:27,250 --> 00:12:28,458
I know you will.
183
00:12:28,500 --> 00:12:30,291
After all, we've known each other for years.
184
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
That's exactly what I'm saying.
185
00:12:31,750 --> 00:12:34,583
What you're doing now is questioning a postman's ethics!
186
00:12:34,583 --> 00:12:35,875
Oh, no! Don't take it that way.
187
00:12:35,875 --> 00:12:37,875
I just dropped in when I came to the nearby shop.
188
00:12:37,916 --> 00:12:38,958
Yes, understood!
189
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
I'll go and come back tomorrow.
190
00:12:40,958 --> 00:12:41,958
Eh?!
191
00:12:43,083 --> 00:12:44,791
So, you don't have money to give me, huh?!
192
00:12:44,833 --> 00:12:46,666
His bloody shop!
193
00:12:46,750 --> 00:12:48,708
-Unni, stop it. -I'll close down your shop today!
194
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
-You think you can scare Unni! -Scram!
195
00:12:50,791 --> 00:12:52,291
Who's gonna come, huh?!
196
00:12:52,458 --> 00:12:54,208
You think you can threaten me!
197
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
None of you will dare mess with me!
198
00:12:56,875 --> 00:12:58,041
Hey, the police are here.
199
00:12:58,333 --> 00:12:59,875
All of you listen to me carefully.
200
00:12:59,958 --> 00:13:01,416
Nobody dares mess with me!
201
00:13:01,416 --> 00:13:03,208
Hey you! Come here.
202
00:13:03,250 --> 00:13:04,791
-Get lost, sir. -You bloody!
203
00:13:04,833 --> 00:13:05,875
He thinks he can scare me!
204
00:13:05,916 --> 00:13:07,500
-Come on. -Let go of my hand, sir.
205
00:13:07,541 --> 00:13:09,125
-Let go of me! -Get inside the jeep.
206
00:13:09,125 --> 00:13:11,250
I said let go of me! LEAVE ME!
207
00:13:11,291 --> 00:13:13,916
-I told you not to touch me! -You dare mess with a policeman?!
208
00:13:14,250 --> 00:13:15,333
Move away!
209
00:13:16,708 --> 00:13:18,458
-Don't mess with me! -Get inside the jeep!
210
00:13:18,458 --> 00:13:20,041
I'm warning you! Don't touch me!
211
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
What if I do, huh?
212
00:13:21,125 --> 00:13:22,166
Ouch!
213
00:13:22,166 --> 00:13:23,500
Sir, I didn't do anything.
214
00:13:23,541 --> 00:13:24,916
-Get in. -I'm innocent, sir.
215
00:13:25,041 --> 00:13:26,500
You think you're some gangster, huh?
216
00:13:26,541 --> 00:13:29,000
-Open the door. Get in! Asshole! -Sir... sir!
217
00:13:29,041 --> 00:13:31,000
Sir, I just asked him for 100 bucks, that's all.
218
00:13:31,041 --> 00:13:33,000
-I'll break your bones! -100 bucks, huh?
219
00:13:33,041 --> 00:13:35,333
-Start the jeep. -Sir... the shopkeeper is guilty, not me.
220
00:13:35,375 --> 00:13:36,916
-Move, man! -Please tell him, sir.
221
00:13:36,916 --> 00:13:38,458
Let me go, sir.
222
00:13:38,500 --> 00:13:40,083
See, the police are so powerful!
223
00:13:40,125 --> 00:13:43,250
Power?! They can never catch a break! That's the problem with that job.
224
00:13:43,541 --> 00:13:44,708
You shouldn't be saying that.
225
00:13:44,750 --> 00:13:47,416
It has always been my dream to have a policeman as my friend.
226
00:13:47,458 --> 00:13:50,041
You just need to dream, I'm the one who needs to go through it.
227
00:13:50,083 --> 00:13:51,166
Bring on the power, man!
228
00:13:51,375 --> 00:13:53,500
Get going! A powerful guy is waiting for me at home.
229
00:14:13,083 --> 00:14:14,083
Stop here.
230
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
Stop, man.
231
00:14:15,625 --> 00:14:16,750
Dad...
232
00:14:18,208 --> 00:14:19,625
Wear your helmet, dear.
233
00:14:19,666 --> 00:14:21,791
My hair... we were close by.
234
00:14:21,833 --> 00:14:23,750
-His hairstyle will get spoiled. -Oho!
235
00:14:23,791 --> 00:14:25,000
-Okay, bye. -Bye.
236
00:14:25,041 --> 00:14:26,375
Where were you till now?
237
00:14:26,791 --> 00:14:27,916
I just went nearby...
238
00:14:28,041 --> 00:14:29,333
Go shower and have your dinner.
239
00:14:29,333 --> 00:14:30,958
Let's have dinner without a shower. Come.
240
00:14:31,416 --> 00:14:32,625
-Hey, boy! -Come.
241
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Salt!
242
00:14:46,333 --> 00:14:47,958
The tapioca is still undercooked!
243
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Is it?
244
00:14:49,541 --> 00:14:51,583
Watch when you add salt, it's always too much!
245
00:14:51,708 --> 00:14:53,666
-But you still eat it, right? -That I do!
246
00:14:53,708 --> 00:14:54,833
That's all I want to hear!
247
00:14:55,291 --> 00:14:57,625
-Wow! Are we having 'asiad' today? -Asiad?!
248
00:14:57,625 --> 00:14:59,000
Tapioca biriyani, that's it!
249
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
You idiot! It's also called asiad.
250
00:15:01,333 --> 00:15:02,416
Oho!
251
00:15:03,000 --> 00:15:04,041
How's it?
252
00:15:05,000 --> 00:15:06,458
You think it needs some more pepper?
253
00:15:06,750 --> 00:15:09,625
Hello! We have added enough! Don't ruin it!
254
00:15:09,750 --> 00:15:10,791
Only you can ruin it.
255
00:15:10,875 --> 00:15:12,333
My mother can never ruin it!
256
00:15:12,416 --> 00:15:13,458
-Stop it! -Get lost!
257
00:15:13,666 --> 00:15:15,166
-Catch. -Mom!
258
00:15:15,250 --> 00:15:16,416
Go hang it outside.
259
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
[Imitating] Go hang it outside!
260
00:15:24,791 --> 00:15:26,208
The asiad is delicious, right?
261
00:15:26,916 --> 00:15:28,166
Can I get a hammer?
262
00:15:29,625 --> 00:15:31,291
-You deserve it, Grandpa. -What?
263
00:15:31,541 --> 00:15:33,708
Whenever I get bucket chicken, you always ridicule!
264
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
And now?!
265
00:15:36,708 --> 00:15:38,083
You waste time grilling chicken!
266
00:15:39,000 --> 00:15:40,625
All your friends are employed now.
267
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
Any updates regarding your posting?
268
00:15:45,458 --> 00:15:47,208
Did you go to the post office today as well?
269
00:15:47,250 --> 00:15:48,291
Yes, I did. What's wrong?
270
00:15:49,250 --> 00:15:51,250
Didn't I tell you to stop going there all the time?
271
00:15:51,291 --> 00:15:52,875
If it comes, they'll bring it here, no?
272
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
You're embarrassing me, Dad.
273
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
That's what you think!
274
00:15:56,375 --> 00:15:59,500
You need to keep following up to get these things done on time.
275
00:15:59,541 --> 00:16:01,208
-Yeah, right! -Eat it and go to your room.
276
00:16:01,333 --> 00:16:03,250
-He's embarrassed, it seems! -Are you happy now?!
277
00:16:03,541 --> 00:16:04,625
-Get lost! -Here.
278
00:16:05,416 --> 00:16:07,000
-Thank you, dude. -Hey, feeling better?
279
00:16:08,791 --> 00:16:11,708
Once you join the police, I need you to punch a couple of guys for me.
280
00:16:11,750 --> 00:16:13,625
I'll do it only if you give me some respect.
281
00:16:13,833 --> 00:16:14,833
Listen,
282
00:16:14,958 --> 00:16:16,791
why can't you talk nicely to your dad?
283
00:16:16,916 --> 00:16:19,958
Really?! It's only been three months since he underwent angioplasty.
284
00:16:20,000 --> 00:16:22,125
And he's needlessly roaming around the post office.
285
00:16:22,125 --> 00:16:23,291
You're okay with that, huh?
286
00:16:23,291 --> 00:16:24,416
Why are you blaming me?
287
00:16:24,458 --> 00:16:26,041
Do any of you listen to anything I say?
288
00:16:26,291 --> 00:16:27,791
That's why I'm saying it, understood?
289
00:16:28,666 --> 00:16:30,458
Dear, go and wash the plate. Listen to Mom.
290
00:16:31,041 --> 00:16:32,166
-Ugh! -See.
291
00:16:32,750 --> 00:16:33,916
She'll always listen to you.
292
00:16:33,958 --> 00:16:35,541
Fine, at least one person does.
293
00:16:37,541 --> 00:16:39,541
Put that phone away and study something.
294
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Oh! I'll study!
295
00:16:45,125 --> 00:16:46,166
Have this.
296
00:16:46,666 --> 00:16:47,708
And this as well.
297
00:16:53,291 --> 00:16:55,125
Aha! You're smoking?
298
00:16:55,333 --> 00:16:57,083
You've been smoking too much lately.
299
00:16:58,375 --> 00:17:00,625
Dad, I've kept your medicine here.
300
00:17:01,416 --> 00:17:02,625
Don't forget to have it.
301
00:17:03,291 --> 00:17:04,583
Mom, change the bed spread.
302
00:17:04,750 --> 00:17:05,791
Uff! I will!
303
00:17:06,290 --> 00:17:07,957
So that he can sleep peacefully!
304
00:17:09,083 --> 00:17:10,708
Look at the condition of his room!
305
00:17:13,375 --> 00:17:14,708
Mom, where's the banana?
306
00:17:14,750 --> 00:17:16,000
Banana is over, boy!
307
00:17:16,708 --> 00:17:18,833
-No bananas left for him? -No, that was the last one.
308
00:17:30,958 --> 00:17:32,791
-Dear, did you see my helmet? -No, Dad.
309
00:17:34,791 --> 00:17:37,041
-Jaanu... Jaanu... -Yes, I'm coming.
310
00:17:37,041 --> 00:17:38,083
Did you see my helmet?
311
00:17:38,125 --> 00:17:40,666
Where are you off to this early? That too without taking medicines.
312
00:17:40,708 --> 00:17:41,791
Have your medicine and go.
313
00:17:42,166 --> 00:17:43,791
Do I need your permission for everything?
314
00:17:43,833 --> 00:17:45,125
Tell me, where's my helmet?
315
00:17:45,125 --> 00:17:46,291
Our son must have taken it.
316
00:17:46,416 --> 00:17:47,791
-Oh! -He was right!
317
00:17:48,125 --> 00:17:49,916
You don't listen to a word anyone says!
318
00:17:50,041 --> 00:17:51,375
-Which word? -Get lost!
319
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
You may go. But do come back fast.
320
00:17:54,416 --> 00:17:55,583
Okay, milady!
321
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
I think he fooled us.
322
00:18:17,958 --> 00:18:20,333
-It doesn't weigh as much. -Ravi, stop moving.
323
00:18:20,333 --> 00:18:22,375
Bro, Gopi... Where are you going?
324
00:18:22,875 --> 00:18:24,125
-Where to? -To the market.
325
00:18:24,125 --> 00:18:25,833
-Did you see my video? -Yes, I did.
326
00:18:25,875 --> 00:18:27,500
Just look at my fans, man!
327
00:18:31,375 --> 00:18:32,416
Didn't you get sea bass?
328
00:18:32,541 --> 00:18:34,083
I cast the net but couldn't catch it.
329
00:18:34,166 --> 00:18:35,666
-Keep it inside. -I knew you couldn't.
330
00:18:37,000 --> 00:18:38,041
Don't shake the board.
331
00:18:38,083 --> 00:18:40,166
-Stop. Let me also join. -No need.
332
00:18:40,208 --> 00:18:42,750
What's the point of getting it if you don't know how to cook it.
333
00:18:42,750 --> 00:18:44,833
He has taken up the entire responsibility to cook it.
334
00:18:44,875 --> 00:18:46,750
-Him?! -It's no big deal for me.
335
00:18:48,375 --> 00:18:51,041
When I called you two weeks back, you said you'll pay the next day.
336
00:18:51,083 --> 00:18:52,833
No, sir... I... I was busy.
337
00:18:53,125 --> 00:18:54,875
You never picked up my call after that.
338
00:18:55,375 --> 00:18:56,958
Sir, it wasn't deliberate.
339
00:18:56,958 --> 00:18:59,458
But now, you answered when I called from someone else's phone.
340
00:18:59,458 --> 00:19:00,875
No, I was about to call you back--
341
00:19:00,875 --> 00:19:02,916
You don't need to attend my call anymore, right?
342
00:19:02,958 --> 00:19:04,041
No, I didn't mean that.
343
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
I won't be calling you again.
344
00:19:05,333 --> 00:19:07,208
Sir, just give me two more days. I'll settle it.
345
00:19:07,250 --> 00:19:08,416
Sir, I'll call you.
346
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
Here.
347
00:19:12,625 --> 00:19:13,708
MOVE AWAY!
348
00:19:13,916 --> 00:19:14,916
-Bloody... -Get off.
349
00:19:14,916 --> 00:19:15,916
Move aside.
350
00:19:16,083 --> 00:19:17,375
Aneesh, check this.
351
00:19:17,541 --> 00:19:19,750
Park the vehicle and go meet sir.
352
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Come.
353
00:19:23,916 --> 00:19:25,000
Come here.
354
00:19:25,291 --> 00:19:26,375
I said come here.
355
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
Hey, come here!
356
00:19:34,666 --> 00:19:35,750
500 rupees.
357
00:19:37,333 --> 00:19:38,333
Here you go.
358
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
Sir, helmet!
359
00:19:43,500 --> 00:19:44,541
What's it, man?
360
00:19:44,541 --> 00:19:45,625
Don't want a helmet?
361
00:19:46,666 --> 00:19:47,708
Answer!
362
00:19:47,750 --> 00:19:48,791
Sir...
363
00:19:49,041 --> 00:19:50,916
It got spoiled in the last monsoon.
364
00:19:51,125 --> 00:19:52,250
Why can't you buy a new one?
365
00:19:52,708 --> 00:19:54,083
It's an essential thing, right?
366
00:19:54,625 --> 00:19:55,625
Isn't that the law?
367
00:19:56,375 --> 00:19:58,541
Someone will be riding with you too, right?
368
00:19:59,500 --> 00:20:00,625
500 rupees.
369
00:20:01,333 --> 00:20:02,375
Sir...
370
00:20:02,666 --> 00:20:03,708
It's 500.
371
00:20:04,500 --> 00:20:05,583
I don't have cash.
372
00:20:05,708 --> 00:20:06,875
I'll pay it in court.
373
00:20:12,125 --> 00:20:14,833
-Your bike insurance has expired. -Oh, no!
374
00:20:15,333 --> 00:20:17,083
Sir, I'll pay both the fines in court.
375
00:20:17,250 --> 00:20:18,875
Who's there in the court? Your father?!
376
00:20:19,875 --> 00:20:21,541
Sir, speak decently.
377
00:20:21,875 --> 00:20:24,500
You violated the traffic rules and now you wanna teach me manners?
378
00:20:24,583 --> 00:20:27,583
Sudhi, take his bike to the station. And his too.
379
00:20:27,583 --> 00:20:29,958
-Oh, no, sir, please don't take my bike. -Hey! Don't touch!
380
00:20:29,958 --> 00:20:31,916
Sir, forgive me. I forgot--
381
00:20:31,958 --> 00:20:34,125
What is this? Can't you act your age?
382
00:20:34,250 --> 00:20:36,333
Sir, I'm a sick person who takes medicine--
383
00:20:36,333 --> 00:20:38,041
Probably for heart disease, right?
384
00:20:38,458 --> 00:20:39,750
-Yes, sir! -The usual story!
385
00:20:39,916 --> 00:20:41,791
-Try some other trick. -I never lie, sir.
386
00:20:42,250 --> 00:20:44,166
Sir, I recently had surgery.
387
00:20:44,250 --> 00:20:45,416
Sir, my bike...
388
00:20:45,416 --> 00:20:47,250
I can't live without my bike, sir. That's why.
389
00:20:47,291 --> 00:20:49,083
-So, you won't go without the bike? -Sir...
390
00:20:49,208 --> 00:20:50,875
-Is that so? -Please help me, sir.
391
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
Then, do one thing.
392
00:20:53,666 --> 00:20:55,333
Do three sit-ups and go.
393
00:21:00,333 --> 00:21:01,791
-Just do what he said. -Hello, sir.
394
00:21:02,666 --> 00:21:03,666
Sir.
395
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Sir.
396
00:21:06,291 --> 00:21:09,333
Sir, we went there. But there was nobody in the house.
397
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Sir.
398
00:21:36,833 --> 00:21:37,875
Sir.
399
00:21:39,666 --> 00:21:40,833
-Sunitha. Get in. -Okay, sir.
400
00:21:40,833 --> 00:21:41,833
-Sudhi... -Sir?
401
00:21:41,875 --> 00:21:44,208
-Aneesh, take care of this. -Come, let's go to that colony.
402
00:21:45,583 --> 00:21:47,416
-Pay the fine and take the bike. -But sir...
403
00:21:47,458 --> 00:21:48,458
I did the sit-ups.
404
00:21:48,500 --> 00:21:50,250
-Did the sit-ups?! When? -Yes, I did, sir.
405
00:21:50,333 --> 00:21:52,000
-I did, sir. -None of us saw you doing it.
406
00:21:52,041 --> 00:21:53,125
Sir... Sir, didn't you see?
407
00:21:53,166 --> 00:21:54,333
-Did you see, Sudhi? -No, sir.
408
00:21:54,458 --> 00:21:55,500
Sir...
409
00:21:55,500 --> 00:21:57,708
-Sir... sir... -That court case has become a headache.
410
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
You come to the station and get the bike from there.
411
00:22:01,750 --> 00:22:04,000
-Get these vehicles to the station. -Okay, sir.
412
00:22:04,083 --> 00:22:05,583
-Sir, this is really sad. -Come, come.
413
00:22:05,625 --> 00:22:07,833
Sir, listen to us. Please give us our bike.
414
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Let's discuss it at the station.
415
00:22:49,083 --> 00:22:50,166
That's our coin, man!
416
00:22:50,208 --> 00:22:51,250
Break this, huh?
417
00:22:52,666 --> 00:22:54,166
-Break it! -You can't!
418
00:22:57,833 --> 00:22:59,166
Keep playing, man.
419
00:24:17,291 --> 00:24:19,041
Uff! The time is 3:30 now.
420
00:24:19,083 --> 00:24:20,500
Do one thing, drop me home.
421
00:24:20,708 --> 00:24:21,708
Then...
422
00:24:21,750 --> 00:24:23,750
-Come and pick me up at 6. -Okay, sir.
423
00:24:23,958 --> 00:24:25,416
-Don't be late. -No, sir.
424
00:24:29,125 --> 00:24:30,208
Tell me, Sunitha.
425
00:24:30,208 --> 00:24:31,208
-Sir... -Yes, tell me.
426
00:24:31,500 --> 00:24:32,750
Sir, check WhatsApp.
427
00:24:33,666 --> 00:24:34,708
Why?
428
00:24:35,125 --> 00:24:36,166
Sir, please check it.
429
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
An elderly man whose bike was seized by the police
430
00:24:42,791 --> 00:24:44,958
for not paying the fine collapsed and died on the way.
431
00:24:45,125 --> 00:24:48,083
The deceased is 57 year old Krishnakumar from Adooparambathu.
432
00:24:48,208 --> 00:24:51,708
The police had fined him 500 rupees for not wearing a helmet.
433
00:24:51,791 --> 00:24:54,458
The police seized the bike after he failed to pay the fine.
434
00:24:54,625 --> 00:24:57,458
Krishnakumar died while walking back to his house.
435
00:25:29,000 --> 00:25:30,083
Hey.
436
00:25:30,708 --> 00:25:32,000
Don't you have anything to study?
437
00:25:34,458 --> 00:25:36,541
He only talks about studying! Ugh!
438
00:25:36,583 --> 00:25:37,666
-What? -Nothing.
439
00:25:41,208 --> 00:25:42,833
-What happened? -Nothing happened to me!
440
00:25:42,875 --> 00:25:43,916
What?!
441
00:25:44,000 --> 00:25:45,750
He has a counter for everything.
442
00:25:57,500 --> 00:25:58,541
Here's your tea.
443
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
What's the matter?
444
00:26:03,666 --> 00:26:06,208
Listen, shall I go to my house with our son tomorrow?
445
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
What's wrong?
446
00:26:12,166 --> 00:26:13,708
Watch the news once in a while.
447
00:26:13,875 --> 00:26:16,166
Then learn to speak with some common sense.
448
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Bloody tea!
449
00:26:23,250 --> 00:26:24,583
What's in the news for that?!
450
00:26:34,333 --> 00:26:35,583
Are you out of your senses?!
451
00:26:35,625 --> 00:26:36,791
Switch off that bloody TV!
452
00:26:36,791 --> 00:26:37,916
Some policemen--
453
00:26:48,541 --> 00:26:49,625
Yes, master.
454
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
Yes, all three of us are here.
455
00:26:54,750 --> 00:26:55,916
I'll give the phone to Ravi.
456
00:26:55,916 --> 00:26:57,375
Ravi, here.
457
00:26:57,625 --> 00:26:58,750
-Who's it? -Chandran master.
458
00:26:59,541 --> 00:27:00,625
Yes, master.
459
00:27:01,208 --> 00:27:02,791
No, we're still here.
460
00:27:04,333 --> 00:27:05,416
Yeah. He's here.
461
00:27:07,000 --> 00:27:08,791
-Okay. I'll call you back. -Ravi...
462
00:27:09,500 --> 00:27:12,083
Brother, when will the doctor come tomorrow?
463
00:27:12,208 --> 00:27:13,583
-By noon. -And what about us?
464
00:27:14,083 --> 00:27:15,791
Any way to get it done earlier?
465
00:27:16,250 --> 00:27:18,833
Sorry, we can't help. There are many other cases tomorrow.
466
00:27:30,958 --> 00:27:32,750
Hey! What's this?
467
00:27:33,708 --> 00:27:34,916
Dad had called me.
468
00:27:35,833 --> 00:27:37,166
But I didn't pick...
469
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
Dear...
470
00:27:40,333 --> 00:27:41,625
Stay strong.
471
00:27:43,458 --> 00:27:44,875
Pull yourself together.
472
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Hey!
473
00:27:50,000 --> 00:27:51,125
Listen...
474
00:27:52,250 --> 00:27:53,583
According to them,
475
00:27:54,375 --> 00:27:55,958
the body will be released only tomorrow.
476
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Don't call him...
477
00:27:58,083 --> 00:27:59,166
a body...
478
00:27:59,208 --> 00:28:00,208
My child!
479
00:28:27,583 --> 00:28:30,791
O blue yonder
480
00:28:31,375 --> 00:28:37,500
Behind a veil of rain clouds
481
00:28:40,875 --> 00:28:43,833
O blue yonder
482
00:28:44,625 --> 00:28:50,916
Behind a veil of rain clouds
483
00:28:54,000 --> 00:29:00,416
My moon, The light to my shadow
484
00:29:00,708 --> 00:29:08,666
O veiled sky, was it you who doused my light?
485
00:29:20,916 --> 00:29:24,166
O blue yonder
486
00:29:24,750 --> 00:29:29,708
Behind a veil of rain clouds
487
00:29:34,166 --> 00:29:37,416
O blue yonder
488
00:29:37,875 --> 00:29:43,666
I wander the earth in pain
489
00:30:14,000 --> 00:30:19,458
My guardian, the one who taught me to dream
490
00:30:20,000 --> 00:30:23,208
Silently fades away
491
00:30:24,000 --> 00:30:29,750
The arms that held me with love
492
00:30:30,041 --> 00:30:33,416
Like a gentle melody
493
00:30:34,000 --> 00:30:39,250
Did you fade away into the distance?
494
00:30:40,708 --> 00:30:46,750
Did you softly say goodbye?
495
00:30:47,250 --> 00:30:54,666
When will these rain clouds waft away And make way for the sunshine?
496
00:31:07,458 --> 00:31:10,625
O blue yonder
497
00:31:11,333 --> 00:31:18,083
Behind a veil of rain clouds
498
00:31:20,875 --> 00:31:24,041
O blue yonder
499
00:31:24,750 --> 00:31:30,625
I wander the earth in pain
500
00:31:50,208 --> 00:31:51,416
You just think about it.
501
00:31:51,708 --> 00:31:53,291
Do any of our people listen?
502
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
What else can we do?
503
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
Sometimes, things go wrong.
504
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
And all that is part of this job.
505
00:32:01,125 --> 00:32:02,166
Sir,
506
00:32:02,166 --> 00:32:03,958
my father had told them about his sickness.
507
00:32:04,583 --> 00:32:06,500
A lot of people lie and make excuses like that.
508
00:32:06,791 --> 00:32:08,625
How can we know if one is lying or not?
509
00:32:09,083 --> 00:32:11,500
Moreover, he didn't deliberately do this, right?
510
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
Sir...
511
00:32:14,333 --> 00:32:17,458
Deliberate or not, the loss is ours.
512
00:32:17,500 --> 00:32:18,791
I can understand your pain.
513
00:32:21,000 --> 00:32:23,041
Time has a great value in life.
514
00:32:24,125 --> 00:32:25,416
You will realise it eventually.
515
00:32:26,458 --> 00:32:27,500
Hari, you go home.
516
00:32:27,666 --> 00:32:29,166
Go and take charge of your new job.
517
00:32:37,333 --> 00:32:38,333
Also,
518
00:32:39,375 --> 00:32:41,916
go and get that bike. I'll inform them.
519
00:33:01,875 --> 00:33:03,375
Sir, it's that guy.
520
00:33:03,708 --> 00:33:04,708
So?
521
00:33:04,750 --> 00:33:06,416
Nothing, sir. I was just informing you.
522
00:33:07,416 --> 00:33:08,916
You give him the bike key.
523
00:33:09,708 --> 00:33:11,291
-No need of any formalities. -Okay, sir.
524
00:33:21,791 --> 00:33:23,833
Don't bother about that. Just delete it.
525
00:33:27,833 --> 00:33:31,583
Doesn't matter if it's Facebook or YouTube, just remove that video.
526
00:33:31,708 --> 00:33:33,375
Don't let it circulate anymore.
527
00:33:34,125 --> 00:33:35,250
Okay? Make sure of it.
528
00:33:36,833 --> 00:33:37,875
Alright.
529
00:33:38,500 --> 00:33:41,000
Sir, please have a look at this. If it gets more delayed...
530
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Where's your wife now?
531
00:33:42,166 --> 00:33:43,458
She's in Shoranur.
532
00:33:43,500 --> 00:33:45,125
I'll try. Let me see, okay.
533
00:33:45,791 --> 00:33:46,875
Here's the pen.
534
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
People are so interested when the culprit is a cop.
535
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
Hey...
536
00:33:51,291 --> 00:33:52,791
There's no original document in this.
537
00:33:52,833 --> 00:33:54,083
It's there, sir. Here it is.
538
00:33:54,125 --> 00:33:55,708
Someone died. Are you happy now?
539
00:33:56,041 --> 00:33:57,666
But I didn't do anything wrong, brother.
540
00:34:01,333 --> 00:34:04,000
You should have been careful, man.
541
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
I told you when you started this job,
542
00:34:10,000 --> 00:34:11,791
to behave decently with the public.
543
00:34:13,083 --> 00:34:15,708
I know about your booze parties with the higher officials.
544
00:34:17,125 --> 00:34:18,541
But there should be a limit.
545
00:34:19,250 --> 00:34:20,875
-I'll be careful now. -You must!
546
00:34:22,416 --> 00:34:23,458
Listen...
547
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
This is a police station.
548
00:34:25,458 --> 00:34:27,125
No one is permanent here.
549
00:34:27,208 --> 00:34:28,666
Haven't you realised it yet?
550
00:34:28,833 --> 00:34:29,958
Huh?
551
00:34:30,583 --> 00:34:34,125
Think twice before doing anything. For your own good.
552
00:34:46,958 --> 00:34:48,000
Hello, Giri.
553
00:34:48,500 --> 00:34:51,000
You hardly come here after becoming the association head.
554
00:34:52,208 --> 00:34:54,916
Sir, Sudhi was also involved in that recent issue, right?
555
00:34:55,125 --> 00:34:56,625
Oh, the one where that old man died.
556
00:34:56,750 --> 00:34:58,333
And I wanted to meet Soman sir as well.
557
00:34:58,333 --> 00:35:00,458
Sir, that guy has come to take the bike.
558
00:35:14,208 --> 00:35:15,208
Sir?
559
00:35:15,208 --> 00:35:17,875
Learn how to treat people with kindness.
560
00:35:18,375 --> 00:35:19,833
Sir... It won't happen again, sir.
561
00:35:20,291 --> 00:35:21,458
Then good for you.
562
00:35:22,125 --> 00:35:24,333
-I've settled the matter for now. -Sir.
563
00:35:24,500 --> 00:35:26,791
-One more complaint against you... -Sir.
564
00:35:26,958 --> 00:35:29,208
-Soman! That'll be the end of you! -Sorry, sir.
565
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
-Do you understand?! -Sir.
566
00:35:31,166 --> 00:35:32,166
Sir.
567
00:35:35,208 --> 00:35:36,208
What's it?
568
00:35:38,166 --> 00:35:40,375
Do you remember the incident during the Nipah outbreak?
569
00:35:40,375 --> 00:35:42,166
This man made three or four oldies do sit-ups
570
00:35:42,166 --> 00:35:44,250
in the middle of the road for violating section 144.
571
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
Now he's calling to give me advice!
572
00:35:46,958 --> 00:35:48,000
Asshole!
573
00:35:49,000 --> 00:35:50,375
Just think of it as experiences.
574
00:35:50,791 --> 00:35:54,166
How was I to know that old gaffer was waiting to die from a heart attack!
575
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
Let it go.
576
00:35:56,250 --> 00:35:57,375
Calm down.
577
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Are you mad at me?
578
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
Hey!
579
00:38:39,333 --> 00:38:40,500
Ta-da!
580
00:38:41,166 --> 00:38:42,208
Dad!
581
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
How are your studies going?
582
00:38:46,333 --> 00:38:47,583
-It's going great! -Huh?
583
00:38:47,583 --> 00:38:48,583
-Great. -Sure?
584
00:38:48,625 --> 00:38:50,083
How much did you score for Science?
585
00:38:50,166 --> 00:38:51,250
92.3.
586
00:38:51,291 --> 00:38:52,750
Wow! 92.3?!
587
00:38:55,208 --> 00:38:56,833
-Here. -You got him another one?
588
00:38:57,291 --> 00:38:58,958
You only buy it for him
589
00:38:58,958 --> 00:39:01,375
and then you only complain he's always in front of the TV!
590
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
There she goes, again!
591
00:39:04,833 --> 00:39:05,875
Look at this.
592
00:39:06,666 --> 00:39:08,208
Porotta and beef from Saidu's shop.
593
00:39:10,458 --> 00:39:11,541
Not so fast...
594
00:39:14,041 --> 00:39:15,041
Just give it!
595
00:39:15,083 --> 00:39:17,166
Stop admiring its beauty and sit and study!
596
00:39:17,708 --> 00:39:18,958
Like father, like son!
597
00:39:19,166 --> 00:39:20,291
Hey, you!
598
00:39:20,666 --> 00:39:22,958
You're messing with a future IPS officer!
599
00:39:25,083 --> 00:39:26,125
You carry on studying.
600
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Laundry in this house is never-ending!
601
00:39:59,583 --> 00:40:01,083
Why are you ogling?
602
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
Honey, didn't you have the porotta and beef?
603
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
Oh!
604
00:40:06,666 --> 00:40:08,208
Take off your pants and give it to me.
605
00:40:09,916 --> 00:40:11,708
Whenever I come to you to cool down my mood,
606
00:40:11,750 --> 00:40:13,500
you'll be neck-deep in some stupid housework!
607
00:40:14,208 --> 00:40:15,250
Oho!
608
00:40:15,375 --> 00:40:17,083
Shall I say something else to cool you down?
609
00:40:17,125 --> 00:40:19,333
-What? -I'm going home with our son tomorrow.
610
00:40:19,416 --> 00:40:20,458
Why?
611
00:40:20,916 --> 00:40:22,333
First, you make your mood better.
612
00:40:22,375 --> 00:40:24,333
You're waiting for me to leave this house, right?
613
00:40:24,333 --> 00:40:26,875
To start your new programmes. I know you very well.
614
00:40:28,625 --> 00:40:29,666
Take that off and give it.
615
00:40:31,416 --> 00:40:32,791
Only if you want clean clothes!
616
00:40:34,208 --> 00:40:37,583
Someone once said that only alcohol can give you peace of mind.
617
00:40:38,666 --> 00:40:40,041
-That's true. -It's so true!
618
00:40:40,333 --> 00:40:41,958
Here. Don't want to wear unclean clothes!
619
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Take my underwear too.
620
00:40:50,291 --> 00:40:51,416
Eat something before you go.
621
00:40:51,791 --> 00:40:52,833
No need, Grandpa.
622
00:40:52,833 --> 00:40:55,041
Come and eat something, dear.
623
00:40:55,333 --> 00:40:57,166
Who else am I making all this food for?
624
00:41:01,291 --> 00:41:02,375
Son...
625
00:41:03,833 --> 00:41:05,375
Did you give up that job?
626
00:41:08,208 --> 00:41:09,666
I think you shouldn't...
627
00:41:12,458 --> 00:41:14,083
You know what happened to Dad, right?
628
00:41:15,541 --> 00:41:17,166
You also know who's responsible for it.
629
00:41:19,416 --> 00:41:21,416
Are you saying that I should work with them?
630
00:41:23,666 --> 00:41:26,541
Dear, I'm worried about your future.
631
00:41:36,916 --> 00:41:38,041
Where are you going?
632
00:41:38,875 --> 00:41:40,375
There's a shoot with Ravi.
633
00:41:53,875 --> 00:41:54,916
Don't worry, Mom.
634
00:42:01,708 --> 00:42:02,791
I'll be late, Mom.
635
00:42:09,666 --> 00:42:10,708
Nothing else, sir.
636
00:42:10,916 --> 00:42:13,541
I've sent two police constables to bring that boy from the colony.
637
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
Sir.
638
00:42:15,583 --> 00:42:17,833
I'll be there in half an hour.
639
00:42:18,541 --> 00:42:19,583
Okay.
640
00:42:19,916 --> 00:42:21,083
I'll call you once I'm home.
641
00:42:21,291 --> 00:42:22,375
Sir.
642
00:42:23,791 --> 00:42:26,083
-Sir, please sign this. -What's it?
643
00:42:26,250 --> 00:42:28,458
-It's the bill from the other day. -Do I've to sign it?
644
00:42:28,500 --> 00:42:29,541
Yes, you have to.
645
00:42:31,916 --> 00:42:32,916
Thank you, sir.
646
00:42:33,125 --> 00:42:35,833
Sunitha, I won't be on night duty this entire week.
647
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
My wife is not home.
648
00:42:37,458 --> 00:42:39,208
So, I've arranged some programmes.
649
00:42:39,625 --> 00:42:41,458
Call me only...
650
00:42:42,125 --> 00:42:43,375
only if there's some emergency.
651
00:42:43,416 --> 00:42:44,458
-Okay? -Alright.
652
00:42:44,875 --> 00:42:46,500
You're on night duty, right?
653
00:42:48,083 --> 00:42:51,250
For us, the police, night duty is the real deal.
654
00:42:52,083 --> 00:42:53,375
-Am I right? -Yes, sir.
655
00:42:53,375 --> 00:42:54,583
-Okay. -Sir.
656
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Sudhi, get the jeep.
657
00:42:56,208 --> 00:42:58,083
Stop the jeep by the beverage shop on the way.
658
00:42:58,125 --> 00:42:59,791
The jeep automatically stops there, sir.
659
00:42:59,833 --> 00:43:00,875
Okay, bye.
660
00:43:00,875 --> 00:43:02,958
-Is it about to close? -No, sir. We still have time.
661
00:43:05,083 --> 00:43:06,458
Are you sure about this?
662
00:43:09,208 --> 00:43:10,208
The thing is,
663
00:43:10,625 --> 00:43:12,958
I've to take up this job because of the situation at home.
664
00:43:14,166 --> 00:43:15,625
This job was my Dad's biggest dream.
665
00:43:16,041 --> 00:43:17,166
You know that, right?
666
00:43:18,083 --> 00:43:19,750
Just 15 days...
667
00:43:20,000 --> 00:43:21,250
After that...
668
00:43:23,291 --> 00:43:25,458
I want to hit him and salute him with that same hand!
669
00:43:28,375 --> 00:43:31,666
If by any chance he identifies us, you won't ever be able to join for work.
670
00:43:31,791 --> 00:43:33,583
Not only that, but we'll also all be in jail.
671
00:43:33,625 --> 00:43:34,666
Don't forget that!
672
00:43:34,958 --> 00:43:36,166
I know, man!
673
00:43:39,125 --> 00:43:41,500
Should we take the risk? Why don't we hire someone instead?
674
00:43:43,166 --> 00:43:44,291
It's not that.
675
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
I just can't bear this pain...
676
00:43:49,250 --> 00:43:50,958
One slap! I'll give him one slap for sure!
677
00:43:52,750 --> 00:43:53,958
He's alone in his house today.
678
00:44:03,125 --> 00:44:04,125
Here you go.
679
00:44:04,500 --> 00:44:05,625
Come on, man.
680
00:44:21,833 --> 00:44:23,666
How many cigarettes do you smoke in a day now?
681
00:44:23,958 --> 00:44:25,250
No count, sir.
682
00:44:28,583 --> 00:44:31,958
When we set out to enforce the law, people make us the villains.
683
00:44:32,916 --> 00:44:36,083
Our lives are no different from those of sales executives
684
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
in corporate companies who struggle to achieve targets.
685
00:44:39,625 --> 00:44:40,708
These people have no clue.
686
00:44:44,333 --> 00:44:46,083
It's the only way things will work here.
687
00:44:46,416 --> 00:44:47,583
This is our system.
688
00:44:47,833 --> 00:44:48,958
System, my foot!
689
00:44:51,041 --> 00:44:52,083
Sudhi...
690
00:44:52,250 --> 00:44:53,791
Is it going to be ready any time soon?
691
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Ready, sir.
692
00:44:55,625 --> 00:44:56,958
He's making fish fry.
693
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Have you ever wondered,
694
00:45:00,541 --> 00:45:02,125
when we joined the police force,
695
00:45:02,916 --> 00:45:04,041
there was this...
696
00:45:04,750 --> 00:45:05,875
What to call it?!
697
00:45:06,208 --> 00:45:07,500
You mean ray of hope?
698
00:45:08,083 --> 00:45:10,041
Yes, a ray of hope. Do you still have it?
699
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
That's all long gone.
700
00:45:15,333 --> 00:45:17,291
You think anyone amongst us has it?
701
00:45:17,791 --> 00:45:20,250
We might need a special investigation to figure that out, sir.
702
00:45:20,333 --> 00:45:21,500
Who made us this way?
703
00:45:23,666 --> 00:45:25,333
The people who are with us, right?
704
00:45:27,125 --> 00:45:28,791
What I mean to say is...
705
00:45:29,375 --> 00:45:32,541
There is a little darkness growing inside you.
706
00:45:33,541 --> 00:45:34,583
Get rid of it, man.
707
00:45:34,916 --> 00:45:36,291
I'm trying, sir.
708
00:45:37,083 --> 00:45:38,166
It's ready!
709
00:45:40,708 --> 00:45:42,166
See, what's the point in trying?!
710
00:45:44,500 --> 00:45:45,666
Isn't that your glass?
711
00:45:47,208 --> 00:45:48,291
Sir...
712
00:45:53,500 --> 00:45:54,958
-I'm off. -Okay, sir.
713
00:45:55,458 --> 00:45:56,541
Oh, sir. Are you leaving?
714
00:45:56,541 --> 00:45:58,458
If I drink any more I'll lose the mood to drive.
715
00:45:58,458 --> 00:45:59,666
Sir, have some fish fry.
716
00:46:04,666 --> 00:46:05,916
-It's nice. -Thank you, sir.
717
00:46:06,583 --> 00:46:07,708
You guys carry on.
718
00:46:08,625 --> 00:46:09,750
Don't forget what I said.
719
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
You go back inside. I'm off.
720
00:46:25,000 --> 00:46:26,041
Thank you, sir.
721
00:46:26,083 --> 00:46:27,416
I wanna have a few more drinks.
722
00:46:27,416 --> 00:46:28,875
Once in a while, right. Carry on.
723
00:47:06,333 --> 00:47:07,416
Come, come.
724
00:47:07,666 --> 00:47:08,791
Keep quiet and come.
725
00:47:13,500 --> 00:47:14,541
Careful.
726
00:47:14,583 --> 00:47:15,583
Come, man!
727
00:47:15,666 --> 00:47:17,083
Watch the steps.
728
00:47:18,041 --> 00:47:19,125
Be careful.
729
00:47:22,250 --> 00:47:23,500
Look, there's the bell.
730
00:47:23,791 --> 00:47:24,916
Pull it down.
731
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
Should we ring the bell?
732
00:47:26,500 --> 00:47:27,541
Ring it.
733
00:47:30,333 --> 00:47:32,166
I think it's sir. Did he forget something?
734
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
He took everything, sir.
735
00:47:39,708 --> 00:47:41,125
Give one slap and run off.
736
00:47:43,833 --> 00:47:45,291
-Run! -Run now!
737
00:47:46,208 --> 00:47:47,416
Come here!
738
00:47:47,458 --> 00:47:48,791
-Let go of him. -Leave him.
739
00:47:48,791 --> 00:47:50,125
-Leave him! -Pull him away!
740
00:47:55,708 --> 00:47:56,750
-Hey! -Run, run, run!
741
00:47:57,083 --> 00:47:58,125
Ouch!
742
00:47:58,416 --> 00:47:59,791
Hey, hey, he's closing the door!
743
00:48:00,375 --> 00:48:01,958
Go, go! Hold him!
744
00:48:06,208 --> 00:48:07,291
Move away, man!
745
00:48:08,250 --> 00:48:09,291
O my mother!
746
00:48:12,625 --> 00:48:13,958
-Hold him! Hold him! -Hold!
747
00:48:14,000 --> 00:48:15,541
-Don't leave him. -Hold tightly.
748
00:48:21,166 --> 00:48:22,250
Sudhi...
749
00:48:22,250 --> 00:48:23,375
Hey, Sudhi...
750
00:48:24,541 --> 00:48:25,750
Don't hit me.
751
00:48:25,750 --> 00:48:26,833
Let go of me.
752
00:48:27,166 --> 00:48:28,666
Don't take it off.
753
00:48:29,291 --> 00:48:31,666
Aren't you that bloody vlogger? You asshole!
754
00:48:33,291 --> 00:48:34,291
Ass!
755
00:48:45,250 --> 00:48:46,791
-What's the matter, sir? -Catch him.
756
00:48:51,250 --> 00:48:52,750
Hit him.
757
00:48:52,833 --> 00:48:53,916
Take your hands off him.
758
00:48:54,708 --> 00:48:55,833
Ravi, grab him!
759
00:48:59,750 --> 00:49:00,750
Get up, man.
760
00:49:00,791 --> 00:49:01,875
Ouch!
761
00:49:02,250 --> 00:49:03,333
Let go, man!
762
00:49:04,708 --> 00:49:05,875
I said let go!
763
00:49:05,916 --> 00:49:07,083
Catch him.
764
00:49:14,291 --> 00:49:15,416
Come here!
765
00:49:19,708 --> 00:49:20,708
Catch him!
766
00:49:20,875 --> 00:49:22,291
Hey! Sudhi, go and get the gun.
767
00:49:22,333 --> 00:49:23,791
-Where, sir? -Not there. Inside.
768
00:49:24,125 --> 00:49:25,541
It's inside the cupboard.
769
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Don't leave him.
770
00:49:33,041 --> 00:49:34,416
Come, come fast.
771
00:49:34,916 --> 00:49:35,916
Pull him down.
772
00:49:36,875 --> 00:49:37,916
Shoot!
773
00:49:38,291 --> 00:49:39,500
I said, shoot!
774
00:49:39,541 --> 00:49:40,750
How, sir...
775
00:49:41,000 --> 00:49:42,416
You moron! Fire the gun!
776
00:49:43,458 --> 00:49:44,500
Fire!
777
00:49:44,541 --> 00:49:45,750
-No, no! -No!
778
00:49:47,708 --> 00:49:49,125
Load it, you asshole!
779
00:49:51,333 --> 00:49:52,541
The gun!
780
00:49:53,291 --> 00:49:54,416
Fire!
781
00:49:54,750 --> 00:49:55,791
FIRE!
782
00:50:45,416 --> 00:50:46,416
Oh, no!
783
00:50:47,416 --> 00:50:48,541
Run fast.
784
00:50:48,750 --> 00:50:49,791
Come.
785
00:50:55,000 --> 00:50:56,041
Run.
786
00:50:56,500 --> 00:50:57,541
Run fast.
787
00:50:58,958 --> 00:51:00,166
Don't stop. Keep running.
788
00:51:01,041 --> 00:51:02,041
Run.
789
00:51:06,333 --> 00:51:08,458
Run. Run fast.
790
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
I said, come fast.
791
00:51:14,250 --> 00:51:15,875
Get down, fast.
792
00:51:16,625 --> 00:51:17,666
Be careful.
793
00:51:17,958 --> 00:51:19,083
Get the bike.
794
00:51:19,125 --> 00:51:20,250
-Quickly. -Come on, come on!
795
00:51:20,333 --> 00:51:21,583
-Come fast. -Get on the bike.
796
00:51:22,291 --> 00:51:23,666
Start the bike.
797
00:51:24,708 --> 00:51:25,833
Make it fast.
798
00:51:26,583 --> 00:51:27,750
-Get going. -Start the bike.
799
00:51:27,791 --> 00:51:28,958
Go, go.
800
00:51:33,083 --> 00:51:34,125
Get going.
801
00:52:03,208 --> 00:52:04,291
Get the bag from the jeep.
802
00:52:04,291 --> 00:52:06,166
Keep it in the car and park the jeep.
803
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
Sir.
804
00:52:10,625 --> 00:52:12,125
-Where's Sudhi? -He's over there, sir.
805
00:52:12,708 --> 00:52:14,125
Who all are there on duty tonight?
806
00:52:14,416 --> 00:52:15,958
Aneesh, Sinoj and me.
807
00:52:16,583 --> 00:52:18,416
Bipin and Anwar have gone for the rounds, sir.
808
00:52:18,750 --> 00:52:19,750
Who all knows?
809
00:52:22,083 --> 00:52:23,208
Tell me, who all knows?
810
00:52:23,375 --> 00:52:24,833
Everyone here knows about it, sir.
811
00:52:25,958 --> 00:52:27,375
So, that's the three of you, right?
812
00:52:27,416 --> 00:52:28,833
Aneesh, Sinoj and you.
813
00:52:29,500 --> 00:52:30,666
No one else should.
814
00:52:31,125 --> 00:52:33,958
Tell those who have gone out to wait at the highway until duty is over.
815
00:52:33,958 --> 00:52:35,000
Tell them it's my order.
816
00:52:35,833 --> 00:52:36,875
Understood?
817
00:52:37,791 --> 00:52:38,875
DID YOU UNDERSTAND?!
818
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
Yes, I did, sir.
819
00:52:41,541 --> 00:52:42,708
I'm not doing this for myself.
820
00:52:43,000 --> 00:52:44,791
I'm trying to save one among us.
821
00:52:45,583 --> 00:52:46,625
Alright, sir.
822
00:52:55,750 --> 00:52:56,833
Sir...
823
00:53:01,416 --> 00:53:03,000
What the fuck have you done?
824
00:53:04,083 --> 00:53:06,000
It's not just you who's caught up in this now!
825
00:53:06,250 --> 00:53:07,916
I did what Soman sir asked me to do.
826
00:53:08,625 --> 00:53:09,916
It was an accident.
827
00:53:14,416 --> 00:53:15,708
I'll surrender myself.
828
00:53:15,875 --> 00:53:16,916
Darn!
829
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
No need.
830
00:53:20,583 --> 00:53:22,041
Let's see how Soman's condition is.
831
00:53:23,583 --> 00:53:25,333
-Did you tell this to anyone? -No, sir.
832
00:53:46,000 --> 00:53:47,041
Sir.
833
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
Sir.
834
00:53:50,083 --> 00:53:51,125
What's it?
835
00:53:51,125 --> 00:53:53,875
He was avenging his father's death.
836
00:53:54,083 --> 00:53:56,166
Two of his friends were with him too.
837
00:53:56,750 --> 00:53:58,375
But did they fire the gun?!
838
00:54:00,125 --> 00:54:01,416
-Sir. -Why are you here?
839
00:54:02,416 --> 00:54:03,583
Sudhi is my younger brother.
840
00:54:03,625 --> 00:54:05,625
You might be a big shot in the police association.
841
00:54:05,666 --> 00:54:06,791
But this is a serious crime.
842
00:54:06,833 --> 00:54:09,208
If the media gets a whiff of this, we'll all be screwed!
843
00:54:09,583 --> 00:54:11,208
We'll handle it without a hitch, sir.
844
00:54:11,250 --> 00:54:12,750
What are you even saying?!
845
00:54:18,375 --> 00:54:21,291
Ashokan, it'll be a huge problem if we don't get his dying declaration.
846
00:54:21,791 --> 00:54:22,958
How's he now?
847
00:54:23,791 --> 00:54:25,083
He's in critical condition, sir.
848
00:54:25,583 --> 00:54:26,583
Darn!
849
00:54:27,708 --> 00:54:28,875
When did you leave from there?
850
00:54:29,583 --> 00:54:31,708
I left about ten minutes before the incident.
851
00:54:33,833 --> 00:54:35,583
If he dies, you'll be screwed too!
852
00:54:36,083 --> 00:54:38,875
It's a bullet from your service revolver that pierced into his chest!
853
00:54:39,000 --> 00:54:40,125
And where is he?
854
00:54:40,625 --> 00:54:41,833
He's in the other room, sir.
855
00:54:53,125 --> 00:54:54,791
I've absolutely nothing to tell you.
856
00:54:54,833 --> 00:54:56,500
At present, this is an attempt to murder,
857
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
that too under the influence of alcohol.
858
00:54:58,208 --> 00:55:00,125
If Soman dies without giving a dying declaration,
859
00:55:00,708 --> 00:55:01,750
you'll be behind bars.
860
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Please don't say that, sir.
861
00:55:03,208 --> 00:55:04,833
Then what's the point of being police--
862
00:55:06,041 --> 00:55:07,041
Sir.
863
00:55:07,958 --> 00:55:09,166
Please give us this one night.
864
00:55:10,083 --> 00:55:11,083
That gun is still here.
865
00:55:11,750 --> 00:55:13,666
All we need to do is, catch at least one of them
866
00:55:13,666 --> 00:55:16,458
and make him hold that gun once. Then, you know the rest of the drill.
867
00:55:18,333 --> 00:55:20,125
We'll nab at least one of them for sure, sir.
868
00:55:20,458 --> 00:55:21,500
Okay, nab them.
869
00:55:21,708 --> 00:55:22,875
It's 11 o'clock now.
870
00:55:23,625 --> 00:55:25,833
Seven hours until it's 6 o'clock.
871
00:55:26,291 --> 00:55:27,416
I'll call you.
872
00:55:28,166 --> 00:55:29,875
Ashokan, if this doesn't work out,
873
00:55:29,875 --> 00:55:31,916
you'll have to tell me how to get out of this mess.
874
00:55:32,875 --> 00:55:34,833
And, if something happens to Soman,
875
00:55:35,583 --> 00:55:36,625
in this current situation,
876
00:55:37,708 --> 00:55:38,833
you know how it is!
877
00:55:43,875 --> 00:55:45,333
-Stop, stop. -Stop.
878
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Get down.
879
00:55:47,458 --> 00:55:48,666
-Get down, man! -Get down.
880
00:55:49,958 --> 00:55:51,916
-Do you've a cigarette? -Haven't you had enough?!
881
00:55:51,958 --> 00:55:53,541
I'm so stressed! Shit!
882
00:55:54,416 --> 00:55:55,875
Get that torch as well.
883
00:55:56,583 --> 00:55:58,750
Need to switch off the phone or else will get screwed!
884
00:56:00,083 --> 00:56:01,750
What the hell are you gonna do with this?
885
00:56:01,791 --> 00:56:03,500
-You just relax, man! -We're finished, bro!
886
00:56:04,083 --> 00:56:06,000
What did we do? That guy fired the gun.
887
00:56:06,208 --> 00:56:08,375
-We've messed with the police! -What's he saying?!
888
00:56:08,375 --> 00:56:10,083
I warned you not to listen to him--
889
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
-Did he ask you to get involved?! Did he?! -Be quiet!
890
00:56:13,166 --> 00:56:15,916
Am I talking only for myself?! Am I only looking out for myself?!
891
00:56:15,958 --> 00:56:18,083
-I'm talking for all of us, right? -Get lost, you!
892
00:56:18,541 --> 00:56:19,625
Bro, listen to me!
893
00:56:20,083 --> 00:56:21,666
We haven't seen each other today, OK?!
894
00:56:21,666 --> 00:56:22,833
Oh God! Let me tell--
895
00:56:22,833 --> 00:56:25,333
Bro, listen to me! We haven't met today! I'm off.
896
00:56:25,750 --> 00:56:27,416
-Where are you off to?! -I'm off, bro!
897
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
My dear bro! I can't handle this!
898
00:56:29,750 --> 00:56:31,708
-You'll get caught! -Let him go to hell.
899
00:56:31,875 --> 00:56:32,916
I warned you!
900
00:56:33,250 --> 00:56:34,291
Bullshit!
901
00:56:34,458 --> 00:56:36,291
Let him go wherever he wants. What do we do...
902
00:56:36,666 --> 00:56:37,958
Get that torch.
903
00:56:38,208 --> 00:56:39,750
I'm with you no matter what happens!
904
00:56:39,791 --> 00:56:40,958
I'll be with you like a rock!
905
00:56:41,125 --> 00:56:43,291
-Oh, no! Run! Run, man! -Has he gone crazy?
906
00:56:43,333 --> 00:56:44,833
Oh, my mother! Scoot!
907
00:56:44,833 --> 00:56:46,000
-What's wrong? -I said, run!
908
00:56:46,000 --> 00:56:47,083
Run!
909
00:56:48,041 --> 00:56:49,125
Run fast!
910
00:56:50,625 --> 00:56:52,000
Oh, no! Run!
911
00:56:52,458 --> 00:56:53,541
Run, man!
912
00:57:31,666 --> 00:57:32,708
Sir...
913
00:57:39,041 --> 00:57:40,333
Sir, this is their bike.
914
00:58:41,375 --> 00:58:42,375
Sir.
915
00:58:42,416 --> 00:58:43,541
Sudhi is there, right?
916
00:58:44,541 --> 00:58:45,583
He's here, sir.
917
00:58:45,625 --> 00:58:46,833
Any problem? All okay?
918
00:58:46,958 --> 00:58:48,000
No problem, sir.
919
00:58:48,166 --> 00:58:50,750
-Call me if there's any issue. -Okay. Sure, I will, sir.
920
00:59:56,541 --> 00:59:57,875
I'm not able to sit there.
921
01:00:10,458 --> 01:00:11,458
Yes, Mathew.
922
01:00:11,541 --> 01:00:14,166
Sir, the phone was switched off near Kollenkode tower range.
923
01:00:15,125 --> 01:00:16,166
And the time?
924
01:00:16,625 --> 01:00:18,666
Time... exactly at...
925
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
11:19 p.m.
926
01:00:22,458 --> 01:00:23,458
Alright.
927
01:00:23,916 --> 01:00:27,000
If you get any information, let me know immediately.
928
01:00:27,416 --> 01:00:28,625
-Okay? -Okay, sir.
929
01:00:29,291 --> 01:00:30,291
-Alright. -Okay.
930
01:00:36,833 --> 01:00:39,250
We saw the bike at 11:30 p.m.
931
01:00:39,458 --> 01:00:40,500
Yes, sir.
932
01:00:40,541 --> 01:00:42,958
That means it has only been ten minutes since they left here.
933
01:00:43,083 --> 01:00:44,083
Yes, sir.
934
01:00:53,916 --> 01:00:55,125
Both of you just listen to me.
935
01:00:56,791 --> 01:00:58,875
Only we saw him getting shot, no one else.
936
01:01:00,500 --> 01:01:01,625
If we get arrested tonight,
937
01:01:02,000 --> 01:01:03,416
we'll be rotting in jail, for sure.
938
01:01:04,041 --> 01:01:06,750
One of us will be the prime accused, and the other two, co-accused.
939
01:01:08,208 --> 01:01:09,583
Even if we somehow try to escape,
940
01:01:09,916 --> 01:01:11,750
by bus or to some relatives' house,
941
01:01:11,833 --> 01:01:13,000
they'll nab us from there.
942
01:01:13,541 --> 01:01:14,625
Then what can we do?
943
01:01:14,875 --> 01:01:15,916
Eh?
944
01:01:16,083 --> 01:01:17,458
I have no clue.
945
01:01:18,125 --> 01:01:19,333
There's nothing we can do.
946
01:01:19,750 --> 01:01:22,458
Until we get some information by tomorrow morning, don't surrender.
947
01:01:24,625 --> 01:01:25,916
There's a perfect spot for us.
948
01:01:26,458 --> 01:01:27,458
Where?
949
01:01:27,833 --> 01:01:29,208
Let's go up the Chillumala hills.
950
01:01:29,750 --> 01:01:32,000
Best! At night?! Do you even know the route?
951
01:01:32,083 --> 01:01:33,583
Then what the hell is this for, you...
952
01:01:34,041 --> 01:01:35,250
-Bloody! -Come, man!
953
01:01:36,000 --> 01:01:37,250
Come on, my kids.
954
01:01:47,125 --> 01:01:48,500
Do you really know this route?
955
01:01:48,541 --> 01:01:50,583
Of course, I know. I've gone this way so many times.
956
01:01:50,625 --> 01:01:51,625
Ouch!
957
01:01:57,541 --> 01:01:59,166
What I mean to say is...
958
01:01:59,333 --> 01:02:01,875
There is a little darkness growing inside you.
959
01:02:02,833 --> 01:02:03,875
Get rid of it, man.
960
01:02:06,041 --> 01:02:07,208
I'm trying, sir.
961
01:02:08,250 --> 01:02:09,250
What's this, man?
962
01:02:09,666 --> 01:02:11,166
Didn't we settle all the issues?
963
01:02:11,333 --> 01:02:12,791
Darn!
964
01:02:12,916 --> 01:02:13,916
Do one thing.
965
01:02:14,125 --> 01:02:16,125
Here, to help you with your mood,
966
01:02:16,583 --> 01:02:18,625
take this and fire a few shots into the sky.
967
01:02:19,500 --> 01:02:21,666
What's the point shooting aimlessly into the sky, sir?
968
01:02:32,875 --> 01:02:33,958
Yes, Giri...
969
01:02:35,500 --> 01:02:36,583
Where?
970
01:02:38,458 --> 01:02:39,458
Okay.
971
01:02:46,291 --> 01:02:47,791
What's that? Below it?
972
01:02:47,958 --> 01:02:49,333
It's parcel package, sir.
973
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
Where is this load to?
974
01:02:50,375 --> 01:02:51,958
-Aneesh, I'll be right back. -To Kannur.
975
01:02:52,541 --> 01:02:54,333
Keep your documents ready. Sir will come now.
976
01:02:56,041 --> 01:02:57,083
How's it going?
977
01:02:57,333 --> 01:02:59,333
I don't think they would've gone far.
978
01:02:59,875 --> 01:03:01,291
They'll be within walking distance.
979
01:03:01,375 --> 01:03:04,375
We've sent our people to their friends and relatives' houses.
980
01:03:04,666 --> 01:03:06,333
They haven't reached any of those places.
981
01:03:10,208 --> 01:03:12,125
He's a clever guy.
982
01:03:13,166 --> 01:03:14,875
Some of our men are near the bridge as well.
983
01:03:14,916 --> 01:03:16,708
So, there's no way they can cross that spot.
984
01:03:29,791 --> 01:03:31,041
We'll catch them, right?
985
01:03:33,166 --> 01:03:34,750
I feel bad for Sudhi.
986
01:03:34,750 --> 01:03:35,875
He's an ignorant idiot.
987
01:03:36,500 --> 01:03:39,041
His family life will be screwed if he gets trapped in this case.
988
01:03:41,083 --> 01:03:42,708
You don't worry about him.
989
01:03:44,000 --> 01:03:46,250
We turn a blind eye to so many cases.
990
01:03:47,375 --> 01:03:48,666
We'll do the same with this one.
991
01:03:51,166 --> 01:03:53,375
I just need to capture at least one out of those three.
992
01:03:54,791 --> 01:03:55,916
I can deal with the rest.
993
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
It's okay...
994
01:03:57,875 --> 01:04:00,458
even if we don't catch him alive.
995
01:04:08,166 --> 01:04:10,041
-Leave me, sir. -Hey, hey!
996
01:04:10,083 --> 01:04:11,416
-Sir, what's the matter? -Get off!
997
01:04:11,416 --> 01:04:13,500
-Sir, I just went to buy medicine. -Don't resist!
998
01:04:13,541 --> 01:04:15,375
Sir, let go of me. I just went to buy medicine.
999
01:04:15,416 --> 01:04:17,458
-Stop resisting! -Why are you stopping me?
1000
01:04:17,750 --> 01:04:19,041
-Let go of me. -Sir...
1001
01:04:19,083 --> 01:04:20,791
-He seems shady, sir. -What's the matter?
1002
01:04:20,833 --> 01:04:22,333
He didn't stop the bike, sir.
1003
01:04:22,458 --> 01:04:24,625
-What's it? -He didn't pull over the bike when I asked.
1004
01:04:24,666 --> 01:04:26,000
Sir, I didn't see him, sir.
1005
01:04:26,041 --> 01:04:27,958
You didn't see these two vehicles or the police?!
1006
01:04:28,166 --> 01:04:29,666
Sir, it's nighttime, I couldn't see.
1007
01:04:29,708 --> 01:04:31,875
-Search him thoroughly. -Sir, there's nothing in it.
1008
01:04:31,916 --> 01:04:33,666
-Give it here. -There's nothing, sir.
1009
01:04:33,750 --> 01:04:35,833
-There's something suspicious about you. -Stand back.
1010
01:04:35,875 --> 01:04:36,958
Where do you work?
1011
01:04:36,958 --> 01:04:38,208
I... I... in the town, sir.
1012
01:04:38,250 --> 01:04:40,208
-What's your job there? -I'm a salesman in a shop.
1013
01:04:40,375 --> 01:04:42,333
-Where's your house? -Over there, sir.
1014
01:04:42,583 --> 01:04:44,833
If your house is over there, why are you going this way?
1015
01:04:44,833 --> 01:04:46,875
Medicine... need to go to the medical shop to buy...
1016
01:04:46,916 --> 01:04:48,708
Which medical shop is open here at this time?
1017
01:04:48,750 --> 01:04:50,916
Aren't you coming from the town? What's your problem?!
1018
01:04:50,958 --> 01:04:52,000
Sir, he's got the stuff.
1019
01:04:52,958 --> 01:04:54,041
What a performance!
1020
01:04:54,083 --> 01:04:56,625
No! Please don't hit me, sir.
1021
01:04:56,666 --> 01:04:58,250
You think you can mess with the police?
1022
01:04:58,291 --> 01:05:00,541
-No, sir. Please... -Tell me, where did you get this from?
1023
01:05:00,583 --> 01:05:01,833
-Sir... that... -Tell me!
1024
01:05:01,875 --> 01:05:04,000
-I got it from the forest. -Which forest?
1025
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
-Sir, up in the hills. -Which hills?
1026
01:05:06,666 --> 01:05:07,708
Chillumala.
1027
01:05:10,208 --> 01:05:13,458
-Sir, he's a marijuana agent. -Get him inside.
1028
01:05:13,541 --> 01:05:15,625
He's saying that he saw three people at Chillumala.
1029
01:05:16,375 --> 01:05:18,875
From whatever he's saying, I've a strong hunch, it could be...
1030
01:05:22,125 --> 01:05:23,458
Aneesh. Get the jeep.
1031
01:05:24,083 --> 01:05:25,083
-Hey. -Sir.
1032
01:05:27,000 --> 01:05:29,291
Send two policemen over and summon
1033
01:05:29,458 --> 01:05:32,291
that Hari's mother and sister to the station.
1034
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
Uff! Slowly!
1035
01:06:25,958 --> 01:06:27,041
Give that to me.
1036
01:06:28,041 --> 01:06:29,583
-I'm gonna fall! -What are you doing?
1037
01:06:30,625 --> 01:06:31,666
Listen,
1038
01:06:31,875 --> 01:06:33,500
I can't make head or tail of this route!
1039
01:06:33,541 --> 01:06:36,083
-You said you knew the way! -I've only come here during the day!
1040
01:06:36,083 --> 01:06:38,500
-Weren't we talking about coming at night?! -What's it, man?!
1041
01:06:40,125 --> 01:06:41,333
-Are we in trouble? -Be quiet.
1042
01:06:43,125 --> 01:06:44,250
Oh, no!
1043
01:06:44,791 --> 01:06:45,958
Come, come.
1044
01:06:45,958 --> 01:06:47,375
-Be careful. -Switch off the torch.
1045
01:06:48,333 --> 01:06:49,500
Don't step on the tree roots.
1046
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Oh you know what roots look like, eh?
1047
01:08:39,457 --> 01:08:40,582
Just keep quiet and walk.
1048
01:08:40,666 --> 01:08:41,833
You'll slip and fall.
1049
01:08:45,041 --> 01:08:46,125
Watch your step.
1050
01:08:54,166 --> 01:08:55,500
-Oh, my! They're here! -OH, NO!
1051
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
-They're firing! -RUN!
1052
01:08:56,916 --> 01:08:58,333
-I said run! -Come!
1053
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
Run fast!
1054
01:09:04,957 --> 01:09:06,124
I said run fast!
1055
01:09:08,291 --> 01:09:10,500
They're right behind us. Run for your life!
1056
01:09:10,666 --> 01:09:11,708
Hey, you!
1057
01:09:12,500 --> 01:09:14,041
-Quick! -That way!
1058
01:09:15,875 --> 01:09:17,000
Run fast!
1059
01:09:19,750 --> 01:09:21,041
Come quick!
1060
01:09:21,082 --> 01:09:22,249
Catch them!
1061
01:09:31,125 --> 01:09:32,208
-Don't stop! -Hey, hey!
1062
01:09:32,541 --> 01:09:34,166
Run! Keep running!
1063
01:09:34,957 --> 01:09:36,832
-Aneesh! -Hey, they've caught him.
1064
01:09:37,000 --> 01:09:38,083
Let go of him!
1065
01:09:40,041 --> 01:09:41,625
Stop there!
1066
01:09:43,832 --> 01:09:44,999
Oh!
1067
01:09:51,750 --> 01:09:52,875
Catch them, sir.
1068
01:09:52,875 --> 01:09:54,000
-Run fast. -Stop there.
1069
01:09:54,125 --> 01:09:56,000
Hey! I said stop!
1070
01:09:56,583 --> 01:09:57,666
O Mother!
1071
01:09:57,708 --> 01:09:58,958
-No! No! -We got him, sir.
1072
01:09:59,041 --> 01:10:00,625
Get up and come!
1073
01:10:03,166 --> 01:10:04,750
-Stop there. -Sir, come!
1074
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
-Stop there! -Hey!
1075
01:10:14,375 --> 01:10:15,875
I asked you to stop!
1076
01:10:16,125 --> 01:10:17,958
Over there, that way.
1077
01:10:18,125 --> 01:10:19,250
Stop there.
1078
01:11:05,375 --> 01:11:06,416
O Mother!
1079
01:11:59,291 --> 01:12:00,833
They ran off in that direction. Come.
1080
01:12:22,416 --> 01:12:23,500
Hey, man!
1081
01:12:23,500 --> 01:12:24,625
Come.
1082
01:12:25,333 --> 01:12:26,375
Ravi...
1083
01:12:30,125 --> 01:12:31,375
Don't stop here. Come.
1084
01:12:34,166 --> 01:12:35,666
-Come. -Come, let's get going.
1085
01:12:36,791 --> 01:12:37,958
Come on, walk.
1086
01:12:38,000 --> 01:12:39,125
This way.
1087
01:13:50,958 --> 01:13:52,125
Enough. Give me that.
1088
01:13:55,208 --> 01:13:56,250
Hey...
1089
01:13:56,791 --> 01:13:58,250
-Is it a deep wound? -It's fine, sir
1090
01:13:58,791 --> 01:13:59,833
Just two small cuts.
1091
01:14:13,916 --> 01:14:15,125
They escaped, right, sir?
1092
01:14:19,083 --> 01:14:20,750
Sir, we'll get the jeep and...
1093
01:14:24,500 --> 01:14:25,750
-I'll check, sir. -No, need.
1094
01:14:25,791 --> 01:14:26,833
It's alright.
1095
01:14:27,166 --> 01:14:28,666
-Sir. -What's happening?
1096
01:14:29,875 --> 01:14:32,083
We almost caught them, sir, but they managed to escape.
1097
01:14:33,541 --> 01:14:35,291
They're very familiar with this area, so...
1098
01:14:35,875 --> 01:14:37,000
I called the hospital.
1099
01:14:37,458 --> 01:14:38,625
His graph is deteriorating.
1100
01:14:39,416 --> 01:14:40,416
Ashokan,
1101
01:14:40,625 --> 01:14:42,833
tonight's the only night I'll lose my sleep over this.
1102
01:14:43,500 --> 01:14:45,250
Sir, you go and drink a few cups of coffee.
1103
01:14:46,250 --> 01:14:48,000
Neither you nor the force
1104
01:14:48,875 --> 01:14:50,750
will have to hang your head in shame over this.
1105
01:14:51,250 --> 01:14:52,750
But you need to do a favour for me.
1106
01:14:54,250 --> 01:14:55,583
If something happens to Soman...
1107
01:14:57,166 --> 01:14:58,375
you must forget...
1108
01:14:59,250 --> 01:15:00,458
one of them.
1109
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
Come.
1110
01:17:12,541 --> 01:17:13,583
Give me that phone.
1111
01:17:17,166 --> 01:17:18,833
Can we call any of our relatives?
1112
01:17:18,875 --> 01:17:20,041
I'll tell you when you can.
1113
01:17:20,250 --> 01:17:21,833
Give me that phone and sit over there.
1114
01:17:22,333 --> 01:17:23,333
Sir...
1115
01:17:23,875 --> 01:17:26,125
Can you at least tell us why you've brought us here?
1116
01:17:27,041 --> 01:17:28,291
You just go and sit there now.
1117
01:17:42,250 --> 01:17:43,250
Mom...
1118
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Hey... stop.
1119
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
Where are you going?
1120
01:17:49,541 --> 01:17:50,958
There's a house I know around here.
1121
01:17:51,916 --> 01:17:53,541
Does it belong to any of your relatives?
1122
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
You think we can go to any relative's house?!
1123
01:17:55,375 --> 01:17:56,625
Come with me.
1124
01:18:14,458 --> 01:18:15,625
Listen!
1125
01:18:16,083 --> 01:18:18,458
-Where are we going? -You still haven't thrown this away?!
1126
01:18:18,750 --> 01:18:20,291
-Put it away! -For what?!
1127
01:18:20,708 --> 01:18:21,750
Let's keep it.
1128
01:18:21,750 --> 01:18:22,833
Come.
1129
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
Is there a long way to go?
1130
01:18:24,125 --> 01:18:25,333
No, it's nearby.
1131
01:18:40,458 --> 01:18:41,541
Come in, climb.
1132
01:18:45,458 --> 01:18:47,291
Donโt make any sound.
1133
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
-Hey. -Eh?!
1134
01:19:29,333 --> 01:19:30,333
Slowly...
1135
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
It's the police.
1136
01:20:08,208 --> 01:20:09,250
They're here.
1137
01:20:22,083 --> 01:20:23,666
Why is sir calling me at this odd hour?
1138
01:20:26,125 --> 01:20:27,125
Yes, sir?
1139
01:20:27,416 --> 01:20:28,875
-Are you at the station? -Yes, sir.
1140
01:20:30,041 --> 01:20:31,166
Three people,
1141
01:20:31,833 --> 01:20:33,458
Hari, Lalu and Ravi.
1142
01:20:34,458 --> 01:20:35,541
All youngsters.
1143
01:20:36,208 --> 01:20:38,500
One of them must be around 40 or 45 years old.
1144
01:20:39,958 --> 01:20:42,208
It's possible that all three of them split up on the run.
1145
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Search for them.
1146
01:20:44,791 --> 01:20:46,375
Don't let this information go out.
1147
01:20:47,208 --> 01:20:48,291
It's a personal issue.
1148
01:20:48,583 --> 01:20:49,625
Alright, sir.
1149
01:20:49,958 --> 01:20:53,083
Sir, the jeep is not at the station right now. I'll go as soon as it's back...
1150
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
Hmph...
1151
01:20:55,833 --> 01:20:57,416
Fine, alright.
1152
01:20:58,791 --> 01:20:59,833
Bloody shit!
1153
01:21:17,291 --> 01:21:19,041
-Are these for the court? -Yes.
1154
01:21:20,458 --> 01:21:23,041
-Sir, tomorrow is your duty, right? -Yeah, I'll see to it.
1155
01:21:23,208 --> 01:21:24,250
Alright.
1156
01:21:34,291 --> 01:21:35,291
Sir.
1157
01:21:35,375 --> 01:21:36,750
No need to hold it in. Let it out!
1158
01:21:58,833 --> 01:22:00,208
-Hey, Basil? -Yes, sir.
1159
01:22:01,083 --> 01:22:02,083
Come over here.
1160
01:22:04,000 --> 01:22:05,083
Sir.
1161
01:22:05,541 --> 01:22:07,125
How can you call this a police station?!
1162
01:22:07,333 --> 01:22:08,333
What's wrong, sir?
1163
01:22:08,541 --> 01:22:09,875
There's no light here!
1164
01:22:10,333 --> 01:22:12,208
-That's... -Didn't I ask you to change the bulb?
1165
01:22:12,291 --> 01:22:13,375
I will, sir.
1166
01:22:13,541 --> 01:22:15,875
You've been saying this forever. Go and get the bulbs!
1167
01:22:16,000 --> 01:22:17,916
Sir, just two minutes. I'll bring it right away.
1168
01:22:18,666 --> 01:22:19,791
Two minutes, it seems!
1169
01:22:24,541 --> 01:22:27,250
They call this a police station! Who knows if there's some snake?
1170
01:22:41,541 --> 01:22:42,541
Just awesome!
1171
01:23:14,291 --> 01:23:15,333
Huh?!
1172
01:23:25,625 --> 01:23:26,625
Sir...
1173
01:23:26,666 --> 01:23:27,708
Here's the bulb.
1174
01:23:28,750 --> 01:23:29,791
Just one?!
1175
01:23:30,916 --> 01:23:33,166
Basil, didn't I ask you to buy three bulbs?
1176
01:23:33,291 --> 01:23:34,291
I've bought them, sir.
1177
01:23:34,416 --> 01:23:35,791
For now, you need just one, right?
1178
01:23:36,541 --> 01:23:38,041
Go and get the rest of the bulbs.
1179
01:23:38,041 --> 01:23:39,708
I want to change this and the one inside.
1180
01:23:39,875 --> 01:23:42,541
I could hear something moving inside. Must be a snake or something.
1181
01:23:43,041 --> 01:23:44,208
Give that to me and go, man!
1182
01:23:44,708 --> 01:23:45,833
Sir... So...
1183
01:23:45,833 --> 01:23:46,833
What the!
1184
01:23:50,125 --> 01:23:53,166
These buffoons are a disgrace to the Kerala police!
1185
01:23:55,375 --> 01:23:56,458
What's he blabbering?
1186
01:23:56,625 --> 01:23:58,833
What the hell is his problem in the middle of the night!
1187
01:23:58,833 --> 01:24:01,250
There's no day or night in the eyes of a responsible man.
1188
01:24:01,333 --> 01:24:02,458
-Huh? -Come.
1189
01:24:07,541 --> 01:24:08,541
Here's the bulb.
1190
01:24:09,000 --> 01:24:11,125
When that jeep comes, you...
1191
01:24:11,541 --> 01:24:12,875
-Who else is there? -Rafeeq, sir
1192
01:24:13,333 --> 01:24:15,166
Okay, you and Rafeek need to go somewhere.
1193
01:24:16,958 --> 01:24:18,500
Ashokan sir has given us a chore!
1194
01:24:19,500 --> 01:24:21,250
Catch hold of any youngsters you see around.
1195
01:24:21,250 --> 01:24:23,041
But, sir, the jeep has gone for patrolling.
1196
01:24:23,291 --> 01:24:24,291
They'll be back late.
1197
01:24:24,333 --> 01:24:25,333
-Bike... -Bike?!
1198
01:24:25,708 --> 01:24:27,250
It looks like it's going to rain, sir.
1199
01:24:27,541 --> 01:24:28,875
Don't you have a raincoat, Basil?
1200
01:24:28,916 --> 01:24:29,916
Yes, I do, sir.
1201
01:24:29,958 --> 01:24:32,291
Then what the hell has the Government given it to you for?!
1202
01:24:33,833 --> 01:24:34,833
Go on, now.
1203
01:24:38,416 --> 01:24:40,375
Manu, put one bulb over there and one inside.
1204
01:24:40,375 --> 01:24:41,750
-Okay, sir, -Be quick.
1205
01:24:51,125 --> 01:24:52,375
-Be careful. -Okay, sir.
1206
01:24:53,333 --> 01:24:54,666
Bunch of garbage piled up inside!
1207
01:25:03,166 --> 01:25:04,708
-Are you not done yet? -It's done, sir.
1208
01:25:06,583 --> 01:25:07,875
Sir, can you put the switch on?
1209
01:25:13,250 --> 01:25:14,500
Who left this door open?
1210
01:25:15,041 --> 01:25:16,208
Sir... that...
1211
01:25:21,833 --> 01:25:24,083
-What's this, man?! -I'll get a carpenter tomorrow, sir.
1212
01:25:27,625 --> 01:25:28,875
Keep this ladder back inside.
1213
01:25:29,750 --> 01:25:30,750
Sir.
1214
01:26:02,083 --> 01:26:03,208
Manu...
1215
01:26:03,625 --> 01:26:04,625
Yes, sir.
1216
01:26:05,000 --> 01:26:06,958
I smell something fishy.
1217
01:26:08,333 --> 01:26:09,958
Ashokan sir is scouting this area.
1218
01:26:10,833 --> 01:26:12,500
He's searching for some guys.
1219
01:26:14,333 --> 01:26:16,333
You know what'll happen, if he gets hold of them...
1220
01:26:16,791 --> 01:26:17,875
Why, sir?
1221
01:26:18,625 --> 01:26:19,916
He's not like us, man.
1222
01:26:20,333 --> 01:26:23,375
They packed him off to this forest cos he was being a pain back in the city.
1223
01:26:23,375 --> 01:26:25,208
Long back, in Kannur,
1224
01:26:26,166 --> 01:26:27,625
I don't remember the case exactly...
1225
01:26:28,250 --> 01:26:30,000
Two guys slashed him and ran away.
1226
01:26:31,000 --> 01:26:32,916
No one has seen those guys after that incident.
1227
01:26:35,916 --> 01:26:37,041
There's no evidence either.
1228
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
The story goes, he cut them into pieces and made beef curry!
1229
01:26:45,000 --> 01:26:47,333
Just keep quiet, put your head down and obey! That's all!
1230
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Heard that he has mellowed down now.
1231
01:26:54,083 --> 01:26:55,166
Who knows!
1232
01:27:01,666 --> 01:27:03,541
Where are those guys running to, sir?
1233
01:27:05,000 --> 01:27:06,208
Once you're scared,
1234
01:27:07,166 --> 01:27:08,208
what can you do but run?
1235
01:27:09,458 --> 01:27:10,791
In any case, it's highly unlikely
1236
01:27:11,208 --> 01:27:12,833
they've entered the forest at this time.
1237
01:27:14,750 --> 01:27:15,791
At most,
1238
01:27:16,875 --> 01:27:18,458
they'll be at the colony in the valley.
1239
01:27:20,875 --> 01:27:22,083
They won't go beyond that.
1240
01:27:23,958 --> 01:27:25,666
Why did they fire the gun at us, Ravi?
1241
01:27:25,916 --> 01:27:26,916
Eh?
1242
01:27:27,000 --> 01:27:28,083
Are we trapped?
1243
01:27:29,500 --> 01:27:30,583
I don't know.
1244
01:27:32,166 --> 01:27:33,250
If he dies...
1245
01:27:34,125 --> 01:27:35,125
Oh!
1246
01:27:35,166 --> 01:27:36,625
...our life is over, right?
1247
01:27:37,125 --> 01:27:38,166
Hm?
1248
01:27:40,083 --> 01:27:41,250
Don't worry.
1249
01:27:41,958 --> 01:27:43,250
We haven't killed anyone.
1250
01:27:43,958 --> 01:27:45,458
Did we fire the gun? No, right?
1251
01:27:51,083 --> 01:27:52,125
The police are here.
1252
01:27:52,583 --> 01:27:53,958
They're right behind us.
1253
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
Ravi...
1254
01:28:19,791 --> 01:28:20,875
How's it going?
1255
01:28:21,375 --> 01:28:22,708
Did you search everywhere?
1256
01:28:25,625 --> 01:28:27,000
I think it's going to rain, sir.
1257
01:28:43,250 --> 01:28:44,250
Come.
1258
01:29:02,958 --> 01:29:04,000
Tell me, Sunitha.
1259
01:29:04,041 --> 01:29:05,041
Sir...
1260
01:29:11,875 --> 01:29:13,041
Just do what I said.
1261
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
What happened, sir?
1262
01:29:27,166 --> 01:29:28,375
What's wrong? Tell me!
1263
01:29:30,375 --> 01:29:31,416
Soman is no more.
1264
01:29:45,458 --> 01:29:46,458
Sinoj...
1265
01:29:54,500 --> 01:29:55,541
Sir...
1266
01:29:59,583 --> 01:30:01,208
Sunitha has gone there. You guys also go.
1267
01:30:05,500 --> 01:30:06,583
Get going.
1268
01:30:07,000 --> 01:30:08,041
Come.
1269
01:30:31,125 --> 01:30:38,083
The guiding light is flaring no more
1270
01:30:40,083 --> 01:30:47,083
Miles lie ahead, hidden in darkness
1271
01:30:47,916 --> 01:30:55,708
The world I seek fades away before my eyes
1272
01:30:56,583 --> 01:31:03,791
As I tread into the wilderness this arduous journey of life
1273
01:31:05,000 --> 01:31:12,958
Darkness prowls in the blackness of the forest
1274
01:31:13,750 --> 01:31:21,416
These hands fight off the cold
1275
01:31:22,041 --> 01:31:29,291
Searching for a beacon
1276
01:31:30,791 --> 01:31:38,416
To guide me ashore
1277
01:31:42,125 --> 01:31:46,416
The darkness has engulfed my refuge,
1278
01:31:46,458 --> 01:31:51,875
the shadow
1279
01:31:54,291 --> 01:31:58,791
Drowned by a deluge of loneliness
1280
01:31:59,541 --> 01:32:03,916
I search for a haven
1281
01:32:03,916 --> 01:32:09,666
for my burning heart
1282
01:32:18,166 --> 01:32:25,541
The guiding light is flaring no more
1283
01:32:27,000 --> 01:32:34,583
Miles lie ahead, hidden in darkness
1284
01:32:34,791 --> 01:32:42,708
The world I seek fades away before my eyes
1285
01:32:43,500 --> 01:32:50,333
As I tread into the wilderness This arduous journey of life
1286
01:33:48,750 --> 01:33:53,083
As I sail across
1287
01:33:53,083 --> 01:33:59,541
the sea of sorrow
1288
01:34:00,958 --> 01:34:06,083
By myself
1289
01:34:06,333 --> 01:34:10,666
Will I sink into
1290
01:34:10,708 --> 01:34:17,208
the abyss of a whirlpool?
1291
01:34:23,875 --> 01:34:31,208
Like the sand on this shore crumbling under my feet
1292
01:34:31,291 --> 01:34:38,708
My dreams fall apart into nothingness
1293
01:34:52,333 --> 01:34:53,625
Sorry, sir.
1294
01:35:37,375 --> 01:35:38,458
Where's Sudhi?
1295
01:35:38,458 --> 01:35:39,708
I sent him home.
1296
01:37:15,875 --> 01:37:16,875
Hello. Hello?
1297
01:37:17,625 --> 01:37:18,875
Mom, it's me, Hari.
1298
01:37:20,458 --> 01:37:21,458
Hello.
1299
01:37:22,416 --> 01:37:23,416
Hello.
1300
01:37:23,791 --> 01:37:24,791
Mom...
1301
01:37:33,083 --> 01:37:34,125
Send them home.
1302
01:37:49,666 --> 01:37:51,625
Bull shit! No peace even for a second.
1303
01:37:53,583 --> 01:37:54,583
Huh?
1304
01:37:54,791 --> 01:37:55,833
How did this fall down?
1305
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Yes, sir.
1306
01:38:03,041 --> 01:38:04,500
One of those three guys
1307
01:38:05,083 --> 01:38:06,166
is there.
1308
01:38:06,291 --> 01:38:07,500
He called me from your phone.
1309
01:38:07,625 --> 01:38:08,666
From my phone?!
1310
01:38:08,708 --> 01:38:10,208
Yes, just look around, man.
1311
01:38:12,250 --> 01:38:13,250
I'll deal with it, sir.
1312
01:38:13,708 --> 01:38:14,708
Alright.
1313
01:38:44,166 --> 01:38:45,166
Hey kiddo...
1314
01:38:45,750 --> 01:38:46,750
Come out.
1315
01:38:47,958 --> 01:38:49,875
What a great place to hide!
1316
01:38:53,666 --> 01:38:54,750
Come out, man.
1317
01:38:56,166 --> 01:38:58,291
Come out and I'll deck you up and send you to sir.
1318
01:39:01,375 --> 01:39:02,375
Eh?!
1319
01:39:02,791 --> 01:39:03,791
Hey!
1320
01:39:05,875 --> 01:39:06,875
Eh?!
1321
01:39:08,250 --> 01:39:09,750
Hey, you! Stop there.
1322
01:39:10,416 --> 01:39:11,583
Hey! Hey!
1323
01:39:11,583 --> 01:39:13,416
Sir? Sir? Did he jump?
1324
01:39:13,875 --> 01:39:15,333
Sir, he'll escape. Get down quick!
1325
01:39:16,458 --> 01:39:17,500
Sir!
1326
01:39:17,833 --> 01:39:19,916
-Sir, he's running. Stop there! -You come that way!
1327
01:39:21,750 --> 01:39:22,750
Hey!
1328
01:39:27,875 --> 01:39:28,875
Stop there, you!
1329
01:39:29,750 --> 01:39:31,416
You thought you could outrun the police!
1330
01:39:32,875 --> 01:39:33,916
Catch him!
1331
01:39:52,500 --> 01:39:53,875
Let go of me!
1332
01:39:54,583 --> 01:39:55,583
Let me go, you pig!
1333
01:40:09,500 --> 01:40:10,500
Come and grab him, man!
1334
01:40:10,541 --> 01:40:11,541
Hold him, Manu.
1335
01:40:11,541 --> 01:40:12,541
You!
1336
01:40:15,708 --> 01:40:17,208
You filthy dog.
1337
01:40:33,500 --> 01:40:34,750
-Sir! -Leave me!
1338
01:41:29,625 --> 01:41:30,916
Isn't your duty time over?
1339
01:41:31,166 --> 01:41:32,208
Yes, sir.
1340
01:41:32,666 --> 01:41:33,666
You may leave.
1341
01:41:34,083 --> 01:41:35,083
I'll handle this.
1342
01:41:35,166 --> 01:41:36,208
But sir...
1343
01:43:06,583 --> 01:43:07,625
Hey...
1344
01:43:09,500 --> 01:43:10,791
Look, there's the jeep.
1345
01:43:11,666 --> 01:43:12,750
It's the police.
1346
01:43:13,666 --> 01:43:14,750
Run!
1347
01:43:35,500 --> 01:43:36,541
What's wrong?
1348
01:43:38,166 --> 01:43:39,208
Nothing, sir.
1349
01:43:40,250 --> 01:43:41,416
Your problem is solved, no?
1350
01:43:43,791 --> 01:43:45,333
But I didn't say anything, right, sir?
1351
01:43:46,583 --> 01:43:48,541
You don't need to say, it's evident on your face!
1352
01:43:50,541 --> 01:43:51,541
This is who I am.
1353
01:43:52,375 --> 01:43:54,416
I need a perfect finish to whatever I started.
1354
01:43:55,083 --> 01:43:56,166
Only then...
1355
01:43:56,375 --> 01:43:57,750
I'll be satisfied.
1356
01:43:59,500 --> 01:44:02,166
So, this guy is lying there for the same reason?
1357
01:44:38,041 --> 01:44:39,041
What's the matter?
1358
01:44:39,875 --> 01:44:41,791
I've no peace of mind there, sir
1359
01:44:42,708 --> 01:44:44,166
And then, regarding Soman sir,
1360
01:44:45,125 --> 01:44:46,291
I just got the information.
1361
01:44:46,666 --> 01:44:48,791
Nobody, including you, told me anything.
1362
01:44:53,416 --> 01:44:54,583
What do you want now?
1363
01:44:54,916 --> 01:44:56,708
Sir, this job is my only source of living.
1364
01:44:57,250 --> 01:44:58,708
I've a family and liabilities.
1365
01:44:59,291 --> 01:45:01,000
It's not like how it was back in the days.
1366
01:45:01,041 --> 01:45:02,916
If this issue turns around and comes against me,
1367
01:45:02,958 --> 01:45:04,625
this police uniform won't be of any help!
1368
01:45:04,666 --> 01:45:06,500
I'll be behind bars no matter what.
1369
01:45:07,708 --> 01:45:09,791
We're also powerful enough to turn things around.
1370
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
Hey.
1371
01:45:22,833 --> 01:45:24,125
Can I trust you?
1372
01:45:26,750 --> 01:45:27,750
Sir.
1373
01:46:26,375 --> 01:46:27,625
Back to your senses?
1374
01:46:28,583 --> 01:46:29,708
Huh?
1375
01:46:30,250 --> 01:46:31,291
Good.
1376
01:46:32,875 --> 01:46:35,833
You're lucky enough to see your grave before you die!
1377
01:46:38,458 --> 01:46:41,458
Only virtuous souls get this fortune.
1378
01:46:42,416 --> 01:46:43,958
Once you reach hell,
1379
01:46:44,833 --> 01:46:46,041
ask the assholes there.
1380
01:46:46,750 --> 01:46:47,916
They'll tell you about it.
1381
01:46:48,958 --> 01:46:50,541
Hell is waiting for me, sir.
1382
01:46:51,750 --> 01:46:55,375
None of this would've happened if I had picked up my Dad's phone call.
1383
01:46:56,833 --> 01:46:59,500
All I wanted to do was slap the man who took my father away from me.
1384
01:46:59,541 --> 01:47:01,500
That's what I went there for. Not to kill!
1385
01:47:01,791 --> 01:47:02,791
Shut your face!
1386
01:47:05,333 --> 01:47:07,708
You made Soman's son fatherless!
1387
01:47:08,166 --> 01:47:09,625
It wasn't me who fired the gun, sir.
1388
01:47:09,666 --> 01:47:10,875
Shut your bloody face!
1389
01:47:11,958 --> 01:47:13,041
I'm facing death, sir.
1390
01:47:14,458 --> 01:47:16,166
You think you can scare me?!
1391
01:47:18,250 --> 01:47:19,791
If I'm going to hell,
1392
01:47:20,416 --> 01:47:21,791
I'll take you with me for sure.
1393
01:47:30,791 --> 01:47:31,791
You!
1394
01:47:31,833 --> 01:47:35,000
I give you a chance to talk, and you're taking advantage of it, huh?!
1395
01:47:48,208 --> 01:47:49,208
Eh?!
1396
01:47:49,541 --> 01:47:50,541
Come on, man!
1397
01:50:14,791 --> 01:50:15,791
Sit.
1398
01:50:39,458 --> 01:50:40,750
What the hell is wrong with you?
1399
01:50:41,291 --> 01:50:42,375
HUH?!
1400
01:50:43,166 --> 01:50:44,166
Sir...
1401
01:50:44,208 --> 01:50:45,958
I'm ending this bloody game.
1402
01:50:48,375 --> 01:50:51,083
Only because there's some justice to what happened you!
1403
01:50:53,083 --> 01:50:54,083
Did you hear me?!
1404
01:50:54,833 --> 01:50:58,000
I'm still standing because justice is on my side.
1405
01:50:58,708 --> 01:50:59,958
Get the hell out of here, man!
1406
01:52:05,458 --> 01:52:08,750
'SI Soman Murder case: Three years later, the police still haven't found any lead.'
90490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.