All language subtitles for (7626) Theru Malayalam Full Movie l SJ Sinu l Amith Chakkalakall Kalabhabvan Shajonl Baburaj lSanju Sivram - Malayalam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,125 --> 00:02:45,333 The unbroken wind chimes 2 00:02:50,125 --> 00:02:54,208 A melody for this beautiful land 3 00:02:56,833 --> 00:03:01,333 Sky full of rainbows 4 00:03:03,208 --> 00:03:08,750 Paddy fields blooming endlessly 5 00:03:09,583 --> 00:03:14,583 An eternal paradise 6 00:03:32,666 --> 00:03:38,791 Sprawling snow castles 7 00:03:39,041 --> 00:03:43,916 That sparkle in the sunshine 8 00:03:50,875 --> 00:03:56,458 Ripples flowing like a lullaby 9 00:03:57,250 --> 00:04:03,250 Festivities in full swing on the riverbanks 10 00:04:04,000 --> 00:04:08,625 Hearts dancing away in joy 11 00:04:31,000 --> 00:04:32,083 Did you get the meat? 12 00:04:34,541 --> 00:04:37,333 No, Dad. Let's buy some bones today. 13 00:04:38,833 --> 00:04:41,500 These days there's not a single butcher who sells good meat. 14 00:04:42,041 --> 00:04:45,208 They sell bad quality bull and cattle meat from Tamil Nadu. 15 00:04:45,500 --> 00:04:46,791 And people like you eat it. 16 00:04:47,083 --> 00:04:49,750 I can only buy what's available, right? 17 00:04:50,208 --> 00:04:53,208 Instead of buying that nasty meat from those rascals, 18 00:04:53,541 --> 00:04:57,000 climb the hills of 'Chillumala', hunt and shoot a boar or a buffalo. 19 00:04:57,375 --> 00:04:58,416 Great idea! 20 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 If I had also gone to hunt and shoot, 21 00:05:00,125 --> 00:05:01,833 we wouldn't have this roof over our head. 22 00:05:05,000 --> 00:05:06,083 What's happened to him? 23 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 He's annoyed cos he called her to play chess and she didn't go. 24 00:05:08,625 --> 00:05:09,666 Oh, is it! 25 00:05:11,375 --> 00:05:13,416 You've been roaming a lot on your bike these days. 26 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 Where's our son? 27 00:05:16,666 --> 00:05:19,125 He went for Ravi's video shoot. 28 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Oh, no, just call him. 29 00:05:20,875 --> 00:05:22,250 My bike's insurance has expired. 30 00:05:22,375 --> 00:05:23,875 Have to ask him to make the payment. 31 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 No way! I can't. 32 00:05:25,458 --> 00:05:28,000 He'll lash out at me if I call him during the shoot. 33 00:05:28,041 --> 00:05:29,083 You only call him. 34 00:05:29,125 --> 00:05:31,000 Yeah, right. Me, call him! 35 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Let him roam around and enjoy for now. 36 00:05:34,125 --> 00:05:36,083 Once he gets a job, he'll be fine. 37 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Listen, 38 00:05:38,583 --> 00:05:40,083 Laali had called me today. 39 00:05:40,333 --> 00:05:42,375 Somehow just settle her chit fund money. 40 00:05:42,750 --> 00:05:44,208 She's such a pain. 41 00:05:44,916 --> 00:05:46,291 Mm... Will see. 42 00:05:46,833 --> 00:05:50,333 It's probably because of all this, he reluctantly agreed to join the police. 43 00:05:50,875 --> 00:05:52,875 After all, it was your wish, no! 44 00:05:53,916 --> 00:05:55,250 Where are you going, dear? 45 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 I'm going to Blessy's house, Dad. 46 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 I need to get a book. 47 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Oh! Then, I'll drop you. 48 00:05:59,666 --> 00:06:01,416 I need to go to the town. 49 00:06:01,541 --> 00:06:03,166 Dad, I might take a while, okay. 50 00:06:03,416 --> 00:06:05,291 Want to chit-chat and hang around. 51 00:06:05,500 --> 00:06:07,333 Aha! So, you're going to chit-chat? 52 00:06:07,666 --> 00:06:09,791 Can't you study instead? You're in your final year! 53 00:06:09,833 --> 00:06:10,916 Shall we go, Dad? 54 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 How will you come back? 55 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 I'll be back. She has a scooter. 56 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Listen, you just got back home, right? 57 00:06:18,208 --> 00:06:20,000 I have to go to the post office! 58 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Alright! 59 00:06:21,250 --> 00:06:23,375 Oops! Dad, just a minute. Let me get my phone. 60 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 Check! 61 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 Check. 62 00:06:44,291 --> 00:06:45,583 Enough with the cleaning! 63 00:06:46,333 --> 00:06:49,958 You're jealous because my bike is well-maintained and slick! 64 00:06:50,250 --> 00:06:52,166 He's my horse! 65 00:06:53,541 --> 00:06:55,791 He has been with me for the past 15 years. 66 00:06:55,958 --> 00:06:57,083 Do you remember? 67 00:06:57,083 --> 00:06:59,125 Of course, how can I forget! You keep reminding me! 68 00:07:01,000 --> 00:07:02,875 Grandpa, let's play a game once I'm back. 69 00:07:03,958 --> 00:07:04,958 Are you mad at me? 70 00:07:06,916 --> 00:07:08,000 -Let's go? -Hop on, kid! 71 00:07:14,583 --> 00:07:16,625 -When will you be back? -By 4 p.m. 72 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Action! 73 00:07:52,416 --> 00:07:54,250 Welcome to Ravi's Kitchen. 74 00:07:54,291 --> 00:07:57,875 After our unique mud pot dishes with various sea and lake fishes, 75 00:07:57,875 --> 00:08:02,375 today we'll be cooking a spicy, aromatic, healthy, delicious traditional duck curry. 76 00:08:02,625 --> 00:08:06,125 I dedicate this duck curry to Archana Ravi and Aromal Ravi. 77 00:08:06,166 --> 00:08:08,291 You must be wondering who they are! They're my kids. 78 00:08:08,875 --> 00:08:10,083 -Enough? -Mm... 79 00:08:10,083 --> 00:08:12,041 -Stop moving from the frame-- -Is this recording? 80 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Or is it going to be like last time? 81 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 Okay, it's exactly like last time! 82 00:08:14,958 --> 00:08:16,958 Don't poke your nose into the technical side, okay? 83 00:08:16,958 --> 00:08:19,208 -That's my job. -Stay put! Stop jumping out of the frame! 84 00:08:19,500 --> 00:08:21,208 You just cook, don't teach me my job. 85 00:08:21,250 --> 00:08:22,625 I've decades of experience, okay? 86 00:08:22,666 --> 00:08:24,833 Not in videography, right? Do you want the video or not? 87 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 Whatever! Can't do anything if you go out of frame. 88 00:08:26,958 --> 00:08:29,125 -It's cos of the lighting. -No, it's only cos of you! 89 00:08:29,125 --> 00:08:30,208 Hold that over here. 90 00:08:30,208 --> 00:08:31,916 Make it fast, before the light variation! 91 00:08:31,916 --> 00:08:34,000 -Shall I wear my sunglasses? -It's not going to help! 92 00:08:34,041 --> 00:08:36,166 -Move it slightly. -Only he can wear sunglasses, huh! 93 00:08:36,457 --> 00:08:39,124 As requested by our subscribers, today we'll be making duck curry. 94 00:08:39,166 --> 00:08:40,958 You know how much I love two legged creatures! 95 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 -Therefore, we'll make a duck curry-- -Ugh! 96 00:08:43,082 --> 00:08:45,000 Did I ask you to stand in the frame?! Step back! 97 00:08:45,125 --> 00:08:47,166 I'm not making this to shove it down your throat! 98 00:08:47,541 --> 00:08:48,750 Look at his loopy grin! 99 00:08:49,791 --> 00:08:50,791 Okay. Rolling. 100 00:08:53,208 --> 00:08:54,750 But my phone has to be on silent! Hmph! 101 00:09:01,583 --> 00:09:03,416 My dear people, let me tell you, 102 00:09:03,416 --> 00:09:04,916 that cooking is an art. 103 00:09:04,916 --> 00:09:06,375 And you've to encourage that art. 104 00:09:06,541 --> 00:09:07,750 Cooking is magic. 105 00:09:07,791 --> 00:09:10,375 And it's when that magic works, we create such items, isn't it? 106 00:09:10,666 --> 00:09:12,916 Now let's put some coriander powder. 107 00:09:13,625 --> 00:09:14,625 Okay. 108 00:09:16,041 --> 00:09:18,041 Next, some chilli powder, some spicy chilli powder. 109 00:09:18,083 --> 00:09:20,250 Did it go into your eyes? That's why I wore sunglasses. 110 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 Next, add tomatoes and stir well. 111 00:09:22,250 --> 00:09:24,041 Now, we extend a warm welcome to the esteemed 112 00:09:24,083 --> 00:09:26,041 guest of today's event to the podium, the duck! 113 00:09:27,000 --> 00:09:28,208 Zoom in! 114 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Wow! 115 00:09:29,583 --> 00:09:31,041 Now, stir well, with passion. 116 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 Guys! 117 00:09:32,291 --> 00:09:34,666 Until this duck mingles with the gravy, 118 00:09:34,875 --> 00:09:36,000 let's take a short break. 119 00:09:36,375 --> 00:09:39,375 Guys, we're at the end of today's episode of Ravi's Kitchen. 120 00:09:39,666 --> 00:09:41,958 We're going to witness a miracle here. The bucket chicken! 121 00:09:42,000 --> 00:09:43,583 Come, watch and join the fun! 122 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 A miracle is happening here! 123 00:09:45,291 --> 00:09:47,750 My friends, it's a miracle! A MIRACLE! 124 00:09:47,791 --> 00:09:49,000 Bucket chicken. 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 -Friends! -Uh, oh! 126 00:09:50,041 --> 00:09:51,833 You might think that this is a burnt chicken. 127 00:09:51,833 --> 00:09:54,000 No, my friends! It's not burnt, but burned on purpose! 128 00:09:54,041 --> 00:09:55,375 Hello... Sir! 129 00:09:56,958 --> 00:09:57,958 Sure, sir. 130 00:09:58,000 --> 00:09:59,416 Okay, sir. Okay. 131 00:10:00,083 --> 00:10:03,791 It is a special dish from the rural areas of 132 00:10:03,791 --> 00:10:07,583 India's north-eastern states, Shillong, Mizoram and Assam. 133 00:10:07,583 --> 00:10:09,250 Hey, that bench is for the accused. 134 00:10:09,541 --> 00:10:11,458 If you sit there, you'll become an accused too. 135 00:10:11,458 --> 00:10:14,166 -...cloves, pepper, ginger, garlic... -Sir, we wanted to see the SI. 136 00:10:14,333 --> 00:10:15,750 Sir is busy right now. Wait there. 137 00:10:15,833 --> 00:10:18,416 Let's grind all this in a mixer into a fine paste. 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 ...and carefully and gently rub it on the chicken 139 00:10:29,625 --> 00:10:30,916 Looks like the leg is burnt. 140 00:10:31,541 --> 00:10:32,750 It might look burnt, but... 141 00:10:33,041 --> 00:10:34,250 -Hey. -Sir! 142 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Sir. 143 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 -What's that? -It's a chick, sir. 144 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 -Who? -No one. 145 00:10:40,208 --> 00:10:41,250 Meet me inside. 146 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 What's so funny? 147 00:10:44,250 --> 00:10:45,625 Smells like something is burning... 148 00:10:45,666 --> 00:10:46,750 What a great joke! 149 00:10:46,791 --> 00:10:47,833 Aneesh, the 308... 150 00:10:48,000 --> 00:10:49,208 -Hey... -Sir? 151 00:10:49,250 --> 00:10:51,333 -Put that file on CI sir's table. -Okay, sir. 152 00:10:57,500 --> 00:10:58,666 Don't throw it away. 153 00:10:59,083 --> 00:11:01,083 -I'll give you another one. -No, this is fine, sir. 154 00:11:02,250 --> 00:11:03,375 Listen... 155 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 My daughter wants to go and study in New Zealand. 156 00:11:07,500 --> 00:11:08,666 That sounds great, sir. 157 00:11:08,708 --> 00:11:10,000 Yeah, but... 158 00:11:10,625 --> 00:11:12,666 she has just completed her plus two. 159 00:11:13,000 --> 00:11:14,291 That's why I'm a bit hesitant... 160 00:11:14,375 --> 00:11:16,041 Sir, look how our lives turned out to be. 161 00:11:16,041 --> 00:11:17,833 At least, let them go and have a better life. 162 00:11:17,833 --> 00:11:19,500 Anyway, it's a better place than ours. 163 00:11:20,125 --> 00:11:23,166 Moreover, they'll get the confidence to fight and survive. 164 00:11:24,625 --> 00:11:26,291 -Then, let her go, right? -Of course. 165 00:11:26,750 --> 00:11:28,791 I thought I'd seek your opinion. 166 00:11:29,833 --> 00:11:32,708 I would've sent my son too, but I want him to be an IPS officer. 167 00:11:33,000 --> 00:11:35,333 My dream is to salute him and then retire! 168 00:11:36,708 --> 00:11:38,541 What about the thing I had asked? Is it ready? 169 00:11:38,541 --> 00:11:40,583 The money, right? I've arranged it, sir. 170 00:11:40,625 --> 00:11:41,958 I'll need some time for repayment. 171 00:11:42,000 --> 00:11:43,791 That's alright, sir. We can adjust. 172 00:11:44,500 --> 00:11:46,666 Sir, I'm off to make our nation a better place. 173 00:11:46,666 --> 00:11:48,875 -Sure, go ahead. -I was waiting to leave after you came. 174 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 -Sir. -Okay. 175 00:11:51,416 --> 00:11:53,458 -Aneesh, don't forget the other thing. -Okay, sir. 176 00:12:12,000 --> 00:12:13,083 You're early today. 177 00:12:14,916 --> 00:12:15,916 Aha! 178 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 I was just thinking where you were. 179 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 My dear brother, 180 00:12:21,708 --> 00:12:24,750 if he gets the posting order, I'll bring it to your house, no? 181 00:12:25,208 --> 00:12:26,916 Why hang around here for that? 182 00:12:27,250 --> 00:12:28,458 I know you will. 183 00:12:28,500 --> 00:12:30,291 After all, we've known each other for years. 184 00:12:30,375 --> 00:12:31,708 That's exactly what I'm saying. 185 00:12:31,750 --> 00:12:34,583 What you're doing now is questioning a postman's ethics! 186 00:12:34,583 --> 00:12:35,875 Oh, no! Don't take it that way. 187 00:12:35,875 --> 00:12:37,875 I just dropped in when I came to the nearby shop. 188 00:12:37,916 --> 00:12:38,958 Yes, understood! 189 00:12:39,000 --> 00:12:40,500 I'll go and come back tomorrow. 190 00:12:40,958 --> 00:12:41,958 Eh?! 191 00:12:43,083 --> 00:12:44,791 So, you don't have money to give me, huh?! 192 00:12:44,833 --> 00:12:46,666 His bloody shop! 193 00:12:46,750 --> 00:12:48,708 -Unni, stop it. -I'll close down your shop today! 194 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 -You think you can scare Unni! -Scram! 195 00:12:50,791 --> 00:12:52,291 Who's gonna come, huh?! 196 00:12:52,458 --> 00:12:54,208 You think you can threaten me! 197 00:12:54,416 --> 00:12:56,833 None of you will dare mess with me! 198 00:12:56,875 --> 00:12:58,041 Hey, the police are here. 199 00:12:58,333 --> 00:12:59,875 All of you listen to me carefully. 200 00:12:59,958 --> 00:13:01,416 Nobody dares mess with me! 201 00:13:01,416 --> 00:13:03,208 Hey you! Come here. 202 00:13:03,250 --> 00:13:04,791 -Get lost, sir. -You bloody! 203 00:13:04,833 --> 00:13:05,875 He thinks he can scare me! 204 00:13:05,916 --> 00:13:07,500 -Come on. -Let go of my hand, sir. 205 00:13:07,541 --> 00:13:09,125 -Let go of me! -Get inside the jeep. 206 00:13:09,125 --> 00:13:11,250 I said let go of me! LEAVE ME! 207 00:13:11,291 --> 00:13:13,916 -I told you not to touch me! -You dare mess with a policeman?! 208 00:13:14,250 --> 00:13:15,333 Move away! 209 00:13:16,708 --> 00:13:18,458 -Don't mess with me! -Get inside the jeep! 210 00:13:18,458 --> 00:13:20,041 I'm warning you! Don't touch me! 211 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 What if I do, huh? 212 00:13:21,125 --> 00:13:22,166 Ouch! 213 00:13:22,166 --> 00:13:23,500 Sir, I didn't do anything. 214 00:13:23,541 --> 00:13:24,916 -Get in. -I'm innocent, sir. 215 00:13:25,041 --> 00:13:26,500 You think you're some gangster, huh? 216 00:13:26,541 --> 00:13:29,000 -Open the door. Get in! Asshole! -Sir... sir! 217 00:13:29,041 --> 00:13:31,000 Sir, I just asked him for 100 bucks, that's all. 218 00:13:31,041 --> 00:13:33,000 -I'll break your bones! -100 bucks, huh? 219 00:13:33,041 --> 00:13:35,333 -Start the jeep. -Sir... the shopkeeper is guilty, not me. 220 00:13:35,375 --> 00:13:36,916 -Move, man! -Please tell him, sir. 221 00:13:36,916 --> 00:13:38,458 Let me go, sir. 222 00:13:38,500 --> 00:13:40,083 See, the police are so powerful! 223 00:13:40,125 --> 00:13:43,250 Power?! They can never catch a break! That's the problem with that job. 224 00:13:43,541 --> 00:13:44,708 You shouldn't be saying that. 225 00:13:44,750 --> 00:13:47,416 It has always been my dream to have a policeman as my friend. 226 00:13:47,458 --> 00:13:50,041 You just need to dream, I'm the one who needs to go through it. 227 00:13:50,083 --> 00:13:51,166 Bring on the power, man! 228 00:13:51,375 --> 00:13:53,500 Get going! A powerful guy is waiting for me at home. 229 00:14:13,083 --> 00:14:14,083 Stop here. 230 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Stop, man. 231 00:14:15,625 --> 00:14:16,750 Dad... 232 00:14:18,208 --> 00:14:19,625 Wear your helmet, dear. 233 00:14:19,666 --> 00:14:21,791 My hair... we were close by. 234 00:14:21,833 --> 00:14:23,750 -His hairstyle will get spoiled. -Oho! 235 00:14:23,791 --> 00:14:25,000 -Okay, bye. -Bye. 236 00:14:25,041 --> 00:14:26,375 Where were you till now? 237 00:14:26,791 --> 00:14:27,916 I just went nearby... 238 00:14:28,041 --> 00:14:29,333 Go shower and have your dinner. 239 00:14:29,333 --> 00:14:30,958 Let's have dinner without a shower. Come. 240 00:14:31,416 --> 00:14:32,625 -Hey, boy! -Come. 241 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Salt! 242 00:14:46,333 --> 00:14:47,958 The tapioca is still undercooked! 243 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Is it? 244 00:14:49,541 --> 00:14:51,583 Watch when you add salt, it's always too much! 245 00:14:51,708 --> 00:14:53,666 -But you still eat it, right? -That I do! 246 00:14:53,708 --> 00:14:54,833 That's all I want to hear! 247 00:14:55,291 --> 00:14:57,625 -Wow! Are we having 'asiad' today? -Asiad?! 248 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Tapioca biriyani, that's it! 249 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 You idiot! It's also called asiad. 250 00:15:01,333 --> 00:15:02,416 Oho! 251 00:15:03,000 --> 00:15:04,041 How's it? 252 00:15:05,000 --> 00:15:06,458 You think it needs some more pepper? 253 00:15:06,750 --> 00:15:09,625 Hello! We have added enough! Don't ruin it! 254 00:15:09,750 --> 00:15:10,791 Only you can ruin it. 255 00:15:10,875 --> 00:15:12,333 My mother can never ruin it! 256 00:15:12,416 --> 00:15:13,458 -Stop it! -Get lost! 257 00:15:13,666 --> 00:15:15,166 -Catch. -Mom! 258 00:15:15,250 --> 00:15:16,416 Go hang it outside. 259 00:15:16,583 --> 00:15:17,875 [Imitating] Go hang it outside! 260 00:15:24,791 --> 00:15:26,208 The asiad is delicious, right? 261 00:15:26,916 --> 00:15:28,166 Can I get a hammer? 262 00:15:29,625 --> 00:15:31,291 -You deserve it, Grandpa. -What? 263 00:15:31,541 --> 00:15:33,708 Whenever I get bucket chicken, you always ridicule! 264 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 And now?! 265 00:15:36,708 --> 00:15:38,083 You waste time grilling chicken! 266 00:15:39,000 --> 00:15:40,625 All your friends are employed now. 267 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 Any updates regarding your posting? 268 00:15:45,458 --> 00:15:47,208 Did you go to the post office today as well? 269 00:15:47,250 --> 00:15:48,291 Yes, I did. What's wrong? 270 00:15:49,250 --> 00:15:51,250 Didn't I tell you to stop going there all the time? 271 00:15:51,291 --> 00:15:52,875 If it comes, they'll bring it here, no? 272 00:15:52,875 --> 00:15:54,750 You're embarrassing me, Dad. 273 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 That's what you think! 274 00:15:56,375 --> 00:15:59,500 You need to keep following up to get these things done on time. 275 00:15:59,541 --> 00:16:01,208 -Yeah, right! -Eat it and go to your room. 276 00:16:01,333 --> 00:16:03,250 -He's embarrassed, it seems! -Are you happy now?! 277 00:16:03,541 --> 00:16:04,625 -Get lost! -Here. 278 00:16:05,416 --> 00:16:07,000 -Thank you, dude. -Hey, feeling better? 279 00:16:08,791 --> 00:16:11,708 Once you join the police, I need you to punch a couple of guys for me. 280 00:16:11,750 --> 00:16:13,625 I'll do it only if you give me some respect. 281 00:16:13,833 --> 00:16:14,833 Listen, 282 00:16:14,958 --> 00:16:16,791 why can't you talk nicely to your dad? 283 00:16:16,916 --> 00:16:19,958 Really?! It's only been three months since he underwent angioplasty. 284 00:16:20,000 --> 00:16:22,125 And he's needlessly roaming around the post office. 285 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 You're okay with that, huh? 286 00:16:23,291 --> 00:16:24,416 Why are you blaming me? 287 00:16:24,458 --> 00:16:26,041 Do any of you listen to anything I say? 288 00:16:26,291 --> 00:16:27,791 That's why I'm saying it, understood? 289 00:16:28,666 --> 00:16:30,458 Dear, go and wash the plate. Listen to Mom. 290 00:16:31,041 --> 00:16:32,166 -Ugh! -See. 291 00:16:32,750 --> 00:16:33,916 She'll always listen to you. 292 00:16:33,958 --> 00:16:35,541 Fine, at least one person does. 293 00:16:37,541 --> 00:16:39,541 Put that phone away and study something. 294 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Oh! I'll study! 295 00:16:45,125 --> 00:16:46,166 Have this. 296 00:16:46,666 --> 00:16:47,708 And this as well. 297 00:16:53,291 --> 00:16:55,125 Aha! You're smoking? 298 00:16:55,333 --> 00:16:57,083 You've been smoking too much lately. 299 00:16:58,375 --> 00:17:00,625 Dad, I've kept your medicine here. 300 00:17:01,416 --> 00:17:02,625 Don't forget to have it. 301 00:17:03,291 --> 00:17:04,583 Mom, change the bed spread. 302 00:17:04,750 --> 00:17:05,791 Uff! I will! 303 00:17:06,290 --> 00:17:07,957 So that he can sleep peacefully! 304 00:17:09,083 --> 00:17:10,708 Look at the condition of his room! 305 00:17:13,375 --> 00:17:14,708 Mom, where's the banana? 306 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 Banana is over, boy! 307 00:17:16,708 --> 00:17:18,833 -No bananas left for him? -No, that was the last one. 308 00:17:30,958 --> 00:17:32,791 -Dear, did you see my helmet? -No, Dad. 309 00:17:34,791 --> 00:17:37,041 -Jaanu... Jaanu... -Yes, I'm coming. 310 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Did you see my helmet? 311 00:17:38,125 --> 00:17:40,666 Where are you off to this early? That too without taking medicines. 312 00:17:40,708 --> 00:17:41,791 Have your medicine and go. 313 00:17:42,166 --> 00:17:43,791 Do I need your permission for everything? 314 00:17:43,833 --> 00:17:45,125 Tell me, where's my helmet? 315 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 Our son must have taken it. 316 00:17:46,416 --> 00:17:47,791 -Oh! -He was right! 317 00:17:48,125 --> 00:17:49,916 You don't listen to a word anyone says! 318 00:17:50,041 --> 00:17:51,375 -Which word? -Get lost! 319 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 You may go. But do come back fast. 320 00:17:54,416 --> 00:17:55,583 Okay, milady! 321 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 I think he fooled us. 322 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 -It doesn't weigh as much. -Ravi, stop moving. 323 00:18:20,333 --> 00:18:22,375 Bro, Gopi... Where are you going? 324 00:18:22,875 --> 00:18:24,125 -Where to? -To the market. 325 00:18:24,125 --> 00:18:25,833 -Did you see my video? -Yes, I did. 326 00:18:25,875 --> 00:18:27,500 Just look at my fans, man! 327 00:18:31,375 --> 00:18:32,416 Didn't you get sea bass? 328 00:18:32,541 --> 00:18:34,083 I cast the net but couldn't catch it. 329 00:18:34,166 --> 00:18:35,666 -Keep it inside. -I knew you couldn't. 330 00:18:37,000 --> 00:18:38,041 Don't shake the board. 331 00:18:38,083 --> 00:18:40,166 -Stop. Let me also join. -No need. 332 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 What's the point of getting it if you don't know how to cook it. 333 00:18:42,750 --> 00:18:44,833 He has taken up the entire responsibility to cook it. 334 00:18:44,875 --> 00:18:46,750 -Him?! -It's no big deal for me. 335 00:18:48,375 --> 00:18:51,041 When I called you two weeks back, you said you'll pay the next day. 336 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 No, sir... I... I was busy. 337 00:18:53,125 --> 00:18:54,875 You never picked up my call after that. 338 00:18:55,375 --> 00:18:56,958 Sir, it wasn't deliberate. 339 00:18:56,958 --> 00:18:59,458 But now, you answered when I called from someone else's phone. 340 00:18:59,458 --> 00:19:00,875 No, I was about to call you back-- 341 00:19:00,875 --> 00:19:02,916 You don't need to attend my call anymore, right? 342 00:19:02,958 --> 00:19:04,041 No, I didn't mean that. 343 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 I won't be calling you again. 344 00:19:05,333 --> 00:19:07,208 Sir, just give me two more days. I'll settle it. 345 00:19:07,250 --> 00:19:08,416 Sir, I'll call you. 346 00:19:10,708 --> 00:19:11,708 Here. 347 00:19:12,625 --> 00:19:13,708 MOVE AWAY! 348 00:19:13,916 --> 00:19:14,916 -Bloody... -Get off. 349 00:19:14,916 --> 00:19:15,916 Move aside. 350 00:19:16,083 --> 00:19:17,375 Aneesh, check this. 351 00:19:17,541 --> 00:19:19,750 Park the vehicle and go meet sir. 352 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Come. 353 00:19:23,916 --> 00:19:25,000 Come here. 354 00:19:25,291 --> 00:19:26,375 I said come here. 355 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hey, come here! 356 00:19:34,666 --> 00:19:35,750 500 rupees. 357 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 Here you go. 358 00:19:40,541 --> 00:19:41,625 Sir, helmet! 359 00:19:43,500 --> 00:19:44,541 What's it, man? 360 00:19:44,541 --> 00:19:45,625 Don't want a helmet? 361 00:19:46,666 --> 00:19:47,708 Answer! 362 00:19:47,750 --> 00:19:48,791 Sir... 363 00:19:49,041 --> 00:19:50,916 It got spoiled in the last monsoon. 364 00:19:51,125 --> 00:19:52,250 Why can't you buy a new one? 365 00:19:52,708 --> 00:19:54,083 It's an essential thing, right? 366 00:19:54,625 --> 00:19:55,625 Isn't that the law? 367 00:19:56,375 --> 00:19:58,541 Someone will be riding with you too, right? 368 00:19:59,500 --> 00:20:00,625 500 rupees. 369 00:20:01,333 --> 00:20:02,375 Sir... 370 00:20:02,666 --> 00:20:03,708 It's 500. 371 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 I don't have cash. 372 00:20:05,708 --> 00:20:06,875 I'll pay it in court. 373 00:20:12,125 --> 00:20:14,833 -Your bike insurance has expired. -Oh, no! 374 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 Sir, I'll pay both the fines in court. 375 00:20:17,250 --> 00:20:18,875 Who's there in the court? Your father?! 376 00:20:19,875 --> 00:20:21,541 Sir, speak decently. 377 00:20:21,875 --> 00:20:24,500 You violated the traffic rules and now you wanna teach me manners? 378 00:20:24,583 --> 00:20:27,583 Sudhi, take his bike to the station. And his too. 379 00:20:27,583 --> 00:20:29,958 -Oh, no, sir, please don't take my bike. -Hey! Don't touch! 380 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Sir, forgive me. I forgot-- 381 00:20:31,958 --> 00:20:34,125 What is this? Can't you act your age? 382 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Sir, I'm a sick person who takes medicine-- 383 00:20:36,333 --> 00:20:38,041 Probably for heart disease, right? 384 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 -Yes, sir! -The usual story! 385 00:20:39,916 --> 00:20:41,791 -Try some other trick. -I never lie, sir. 386 00:20:42,250 --> 00:20:44,166 Sir, I recently had surgery. 387 00:20:44,250 --> 00:20:45,416 Sir, my bike... 388 00:20:45,416 --> 00:20:47,250 I can't live without my bike, sir. That's why. 389 00:20:47,291 --> 00:20:49,083 -So, you won't go without the bike? -Sir... 390 00:20:49,208 --> 00:20:50,875 -Is that so? -Please help me, sir. 391 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 Then, do one thing. 392 00:20:53,666 --> 00:20:55,333 Do three sit-ups and go. 393 00:21:00,333 --> 00:21:01,791 -Just do what he said. -Hello, sir. 394 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 Sir. 395 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Sir. 396 00:21:06,291 --> 00:21:09,333 Sir, we went there. But there was nobody in the house. 397 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Sir. 398 00:21:36,833 --> 00:21:37,875 Sir. 399 00:21:39,666 --> 00:21:40,833 -Sunitha. Get in. -Okay, sir. 400 00:21:40,833 --> 00:21:41,833 -Sudhi... -Sir? 401 00:21:41,875 --> 00:21:44,208 -Aneesh, take care of this. -Come, let's go to that colony. 402 00:21:45,583 --> 00:21:47,416 -Pay the fine and take the bike. -But sir... 403 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 I did the sit-ups. 404 00:21:48,500 --> 00:21:50,250 -Did the sit-ups?! When? -Yes, I did, sir. 405 00:21:50,333 --> 00:21:52,000 -I did, sir. -None of us saw you doing it. 406 00:21:52,041 --> 00:21:53,125 Sir... Sir, didn't you see? 407 00:21:53,166 --> 00:21:54,333 -Did you see, Sudhi? -No, sir. 408 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 Sir... 409 00:21:55,500 --> 00:21:57,708 -Sir... sir... -That court case has become a headache. 410 00:21:58,125 --> 00:22:00,416 You come to the station and get the bike from there. 411 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 -Get these vehicles to the station. -Okay, sir. 412 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 -Sir, this is really sad. -Come, come. 413 00:22:05,625 --> 00:22:07,833 Sir, listen to us. Please give us our bike. 414 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Let's discuss it at the station. 415 00:22:49,083 --> 00:22:50,166 That's our coin, man! 416 00:22:50,208 --> 00:22:51,250 Break this, huh? 417 00:22:52,666 --> 00:22:54,166 -Break it! -You can't! 418 00:22:57,833 --> 00:22:59,166 Keep playing, man. 419 00:24:17,291 --> 00:24:19,041 Uff! The time is 3:30 now. 420 00:24:19,083 --> 00:24:20,500 Do one thing, drop me home. 421 00:24:20,708 --> 00:24:21,708 Then... 422 00:24:21,750 --> 00:24:23,750 -Come and pick me up at 6. -Okay, sir. 423 00:24:23,958 --> 00:24:25,416 -Don't be late. -No, sir. 424 00:24:29,125 --> 00:24:30,208 Tell me, Sunitha. 425 00:24:30,208 --> 00:24:31,208 -Sir... -Yes, tell me. 426 00:24:31,500 --> 00:24:32,750 Sir, check WhatsApp. 427 00:24:33,666 --> 00:24:34,708 Why? 428 00:24:35,125 --> 00:24:36,166 Sir, please check it. 429 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 An elderly man whose bike was seized by the police 430 00:24:42,791 --> 00:24:44,958 for not paying the fine collapsed and died on the way. 431 00:24:45,125 --> 00:24:48,083 The deceased is 57 year old Krishnakumar from Adooparambathu. 432 00:24:48,208 --> 00:24:51,708 The police had fined him 500 rupees for not wearing a helmet. 433 00:24:51,791 --> 00:24:54,458 The police seized the bike after he failed to pay the fine. 434 00:24:54,625 --> 00:24:57,458 Krishnakumar died while walking back to his house. 435 00:25:29,000 --> 00:25:30,083 Hey. 436 00:25:30,708 --> 00:25:32,000 Don't you have anything to study? 437 00:25:34,458 --> 00:25:36,541 He only talks about studying! Ugh! 438 00:25:36,583 --> 00:25:37,666 -What? -Nothing. 439 00:25:41,208 --> 00:25:42,833 -What happened? -Nothing happened to me! 440 00:25:42,875 --> 00:25:43,916 What?! 441 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 He has a counter for everything. 442 00:25:57,500 --> 00:25:58,541 Here's your tea. 443 00:26:00,958 --> 00:26:01,958 What's the matter? 444 00:26:03,666 --> 00:26:06,208 Listen, shall I go to my house with our son tomorrow? 445 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 What's wrong? 446 00:26:12,166 --> 00:26:13,708 Watch the news once in a while. 447 00:26:13,875 --> 00:26:16,166 Then learn to speak with some common sense. 448 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Bloody tea! 449 00:26:23,250 --> 00:26:24,583 What's in the news for that?! 450 00:26:34,333 --> 00:26:35,583 Are you out of your senses?! 451 00:26:35,625 --> 00:26:36,791 Switch off that bloody TV! 452 00:26:36,791 --> 00:26:37,916 Some policemen-- 453 00:26:48,541 --> 00:26:49,625 Yes, master. 454 00:26:51,958 --> 00:26:53,250 Yes, all three of us are here. 455 00:26:54,750 --> 00:26:55,916 I'll give the phone to Ravi. 456 00:26:55,916 --> 00:26:57,375 Ravi, here. 457 00:26:57,625 --> 00:26:58,750 -Who's it? -Chandran master. 458 00:26:59,541 --> 00:27:00,625 Yes, master. 459 00:27:01,208 --> 00:27:02,791 No, we're still here. 460 00:27:04,333 --> 00:27:05,416 Yeah. He's here. 461 00:27:07,000 --> 00:27:08,791 -Okay. I'll call you back. -Ravi... 462 00:27:09,500 --> 00:27:12,083 Brother, when will the doctor come tomorrow? 463 00:27:12,208 --> 00:27:13,583 -By noon. -And what about us? 464 00:27:14,083 --> 00:27:15,791 Any way to get it done earlier? 465 00:27:16,250 --> 00:27:18,833 Sorry, we can't help. There are many other cases tomorrow. 466 00:27:30,958 --> 00:27:32,750 Hey! What's this? 467 00:27:33,708 --> 00:27:34,916 Dad had called me. 468 00:27:35,833 --> 00:27:37,166 But I didn't pick... 469 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Dear... 470 00:27:40,333 --> 00:27:41,625 Stay strong. 471 00:27:43,458 --> 00:27:44,875 Pull yourself together. 472 00:27:47,791 --> 00:27:48,875 Hey! 473 00:27:50,000 --> 00:27:51,125 Listen... 474 00:27:52,250 --> 00:27:53,583 According to them, 475 00:27:54,375 --> 00:27:55,958 the body will be released only tomorrow. 476 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 Don't call him... 477 00:27:58,083 --> 00:27:59,166 a body... 478 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 My child! 479 00:28:27,583 --> 00:28:30,791 O blue yonder 480 00:28:31,375 --> 00:28:37,500 Behind a veil of rain clouds 481 00:28:40,875 --> 00:28:43,833 O blue yonder 482 00:28:44,625 --> 00:28:50,916 Behind a veil of rain clouds 483 00:28:54,000 --> 00:29:00,416 My moon, The light to my shadow 484 00:29:00,708 --> 00:29:08,666 O veiled sky, was it you who doused my light? 485 00:29:20,916 --> 00:29:24,166 O blue yonder 486 00:29:24,750 --> 00:29:29,708 Behind a veil of rain clouds 487 00:29:34,166 --> 00:29:37,416 O blue yonder 488 00:29:37,875 --> 00:29:43,666 I wander the earth in pain 489 00:30:14,000 --> 00:30:19,458 My guardian, the one who taught me to dream 490 00:30:20,000 --> 00:30:23,208 Silently fades away 491 00:30:24,000 --> 00:30:29,750 The arms that held me with love 492 00:30:30,041 --> 00:30:33,416 Like a gentle melody 493 00:30:34,000 --> 00:30:39,250 Did you fade away into the distance? 494 00:30:40,708 --> 00:30:46,750 Did you softly say goodbye? 495 00:30:47,250 --> 00:30:54,666 When will these rain clouds waft away And make way for the sunshine? 496 00:31:07,458 --> 00:31:10,625 O blue yonder 497 00:31:11,333 --> 00:31:18,083 Behind a veil of rain clouds 498 00:31:20,875 --> 00:31:24,041 O blue yonder 499 00:31:24,750 --> 00:31:30,625 I wander the earth in pain 500 00:31:50,208 --> 00:31:51,416 You just think about it. 501 00:31:51,708 --> 00:31:53,291 Do any of our people listen? 502 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 What else can we do? 503 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 Sometimes, things go wrong. 504 00:31:58,458 --> 00:32:00,041 And all that is part of this job. 505 00:32:01,125 --> 00:32:02,166 Sir, 506 00:32:02,166 --> 00:32:03,958 my father had told them about his sickness. 507 00:32:04,583 --> 00:32:06,500 A lot of people lie and make excuses like that. 508 00:32:06,791 --> 00:32:08,625 How can we know if one is lying or not? 509 00:32:09,083 --> 00:32:11,500 Moreover, he didn't deliberately do this, right? 510 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 Sir... 511 00:32:14,333 --> 00:32:17,458 Deliberate or not, the loss is ours. 512 00:32:17,500 --> 00:32:18,791 I can understand your pain. 513 00:32:21,000 --> 00:32:23,041 Time has a great value in life. 514 00:32:24,125 --> 00:32:25,416 You will realise it eventually. 515 00:32:26,458 --> 00:32:27,500 Hari, you go home. 516 00:32:27,666 --> 00:32:29,166 Go and take charge of your new job. 517 00:32:37,333 --> 00:32:38,333 Also, 518 00:32:39,375 --> 00:32:41,916 go and get that bike. I'll inform them. 519 00:33:01,875 --> 00:33:03,375 Sir, it's that guy. 520 00:33:03,708 --> 00:33:04,708 So? 521 00:33:04,750 --> 00:33:06,416 Nothing, sir. I was just informing you. 522 00:33:07,416 --> 00:33:08,916 You give him the bike key. 523 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 -No need of any formalities. -Okay, sir. 524 00:33:21,791 --> 00:33:23,833 Don't bother about that. Just delete it. 525 00:33:27,833 --> 00:33:31,583 Doesn't matter if it's Facebook or YouTube, just remove that video. 526 00:33:31,708 --> 00:33:33,375 Don't let it circulate anymore. 527 00:33:34,125 --> 00:33:35,250 Okay? Make sure of it. 528 00:33:36,833 --> 00:33:37,875 Alright. 529 00:33:38,500 --> 00:33:41,000 Sir, please have a look at this. If it gets more delayed... 530 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Where's your wife now? 531 00:33:42,166 --> 00:33:43,458 She's in Shoranur. 532 00:33:43,500 --> 00:33:45,125 I'll try. Let me see, okay. 533 00:33:45,791 --> 00:33:46,875 Here's the pen. 534 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 People are so interested when the culprit is a cop. 535 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 Hey... 536 00:33:51,291 --> 00:33:52,791 There's no original document in this. 537 00:33:52,833 --> 00:33:54,083 It's there, sir. Here it is. 538 00:33:54,125 --> 00:33:55,708 Someone died. Are you happy now? 539 00:33:56,041 --> 00:33:57,666 But I didn't do anything wrong, brother. 540 00:34:01,333 --> 00:34:04,000 You should have been careful, man. 541 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 I told you when you started this job, 542 00:34:10,000 --> 00:34:11,791 to behave decently with the public. 543 00:34:13,083 --> 00:34:15,708 I know about your booze parties with the higher officials. 544 00:34:17,125 --> 00:34:18,541 But there should be a limit. 545 00:34:19,250 --> 00:34:20,875 -I'll be careful now. -You must! 546 00:34:22,416 --> 00:34:23,458 Listen... 547 00:34:23,958 --> 00:34:25,166 This is a police station. 548 00:34:25,458 --> 00:34:27,125 No one is permanent here. 549 00:34:27,208 --> 00:34:28,666 Haven't you realised it yet? 550 00:34:28,833 --> 00:34:29,958 Huh? 551 00:34:30,583 --> 00:34:34,125 Think twice before doing anything. For your own good. 552 00:34:46,958 --> 00:34:48,000 Hello, Giri. 553 00:34:48,500 --> 00:34:51,000 You hardly come here after becoming the association head. 554 00:34:52,208 --> 00:34:54,916 Sir, Sudhi was also involved in that recent issue, right? 555 00:34:55,125 --> 00:34:56,625 Oh, the one where that old man died. 556 00:34:56,750 --> 00:34:58,333 And I wanted to meet Soman sir as well. 557 00:34:58,333 --> 00:35:00,458 Sir, that guy has come to take the bike. 558 00:35:14,208 --> 00:35:15,208 Sir? 559 00:35:15,208 --> 00:35:17,875 Learn how to treat people with kindness. 560 00:35:18,375 --> 00:35:19,833 Sir... It won't happen again, sir. 561 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 Then good for you. 562 00:35:22,125 --> 00:35:24,333 -I've settled the matter for now. -Sir. 563 00:35:24,500 --> 00:35:26,791 -One more complaint against you... -Sir. 564 00:35:26,958 --> 00:35:29,208 -Soman! That'll be the end of you! -Sorry, sir. 565 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 -Do you understand?! -Sir. 566 00:35:31,166 --> 00:35:32,166 Sir. 567 00:35:35,208 --> 00:35:36,208 What's it? 568 00:35:38,166 --> 00:35:40,375 Do you remember the incident during the Nipah outbreak? 569 00:35:40,375 --> 00:35:42,166 This man made three or four oldies do sit-ups 570 00:35:42,166 --> 00:35:44,250 in the middle of the road for violating section 144. 571 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 Now he's calling to give me advice! 572 00:35:46,958 --> 00:35:48,000 Asshole! 573 00:35:49,000 --> 00:35:50,375 Just think of it as experiences. 574 00:35:50,791 --> 00:35:54,166 How was I to know that old gaffer was waiting to die from a heart attack! 575 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 Let it go. 576 00:35:56,250 --> 00:35:57,375 Calm down. 577 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Are you mad at me? 578 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 Hey! 579 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 Ta-da! 580 00:38:41,166 --> 00:38:42,208 Dad! 581 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 How are your studies going? 582 00:38:46,333 --> 00:38:47,583 -It's going great! -Huh? 583 00:38:47,583 --> 00:38:48,583 -Great. -Sure? 584 00:38:48,625 --> 00:38:50,083 How much did you score for Science? 585 00:38:50,166 --> 00:38:51,250 92.3. 586 00:38:51,291 --> 00:38:52,750 Wow! 92.3?! 587 00:38:55,208 --> 00:38:56,833 -Here. -You got him another one? 588 00:38:57,291 --> 00:38:58,958 You only buy it for him 589 00:38:58,958 --> 00:39:01,375 and then you only complain he's always in front of the TV! 590 00:39:01,625 --> 00:39:02,625 There she goes, again! 591 00:39:04,833 --> 00:39:05,875 Look at this. 592 00:39:06,666 --> 00:39:08,208 Porotta and beef from Saidu's shop. 593 00:39:10,458 --> 00:39:11,541 Not so fast... 594 00:39:14,041 --> 00:39:15,041 Just give it! 595 00:39:15,083 --> 00:39:17,166 Stop admiring its beauty and sit and study! 596 00:39:17,708 --> 00:39:18,958 Like father, like son! 597 00:39:19,166 --> 00:39:20,291 Hey, you! 598 00:39:20,666 --> 00:39:22,958 You're messing with a future IPS officer! 599 00:39:25,083 --> 00:39:26,125 You carry on studying. 600 00:39:31,291 --> 00:39:32,833 Laundry in this house is never-ending! 601 00:39:59,583 --> 00:40:01,083 Why are you ogling? 602 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 Honey, didn't you have the porotta and beef? 603 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 Oh! 604 00:40:06,666 --> 00:40:08,208 Take off your pants and give it to me. 605 00:40:09,916 --> 00:40:11,708 Whenever I come to you to cool down my mood, 606 00:40:11,750 --> 00:40:13,500 you'll be neck-deep in some stupid housework! 607 00:40:14,208 --> 00:40:15,250 Oho! 608 00:40:15,375 --> 00:40:17,083 Shall I say something else to cool you down? 609 00:40:17,125 --> 00:40:19,333 -What? -I'm going home with our son tomorrow. 610 00:40:19,416 --> 00:40:20,458 Why? 611 00:40:20,916 --> 00:40:22,333 First, you make your mood better. 612 00:40:22,375 --> 00:40:24,333 You're waiting for me to leave this house, right? 613 00:40:24,333 --> 00:40:26,875 To start your new programmes. I know you very well. 614 00:40:28,625 --> 00:40:29,666 Take that off and give it. 615 00:40:31,416 --> 00:40:32,791 Only if you want clean clothes! 616 00:40:34,208 --> 00:40:37,583 Someone once said that only alcohol can give you peace of mind. 617 00:40:38,666 --> 00:40:40,041 -That's true. -It's so true! 618 00:40:40,333 --> 00:40:41,958 Here. Don't want to wear unclean clothes! 619 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Take my underwear too. 620 00:40:50,291 --> 00:40:51,416 Eat something before you go. 621 00:40:51,791 --> 00:40:52,833 No need, Grandpa. 622 00:40:52,833 --> 00:40:55,041 Come and eat something, dear. 623 00:40:55,333 --> 00:40:57,166 Who else am I making all this food for? 624 00:41:01,291 --> 00:41:02,375 Son... 625 00:41:03,833 --> 00:41:05,375 Did you give up that job? 626 00:41:08,208 --> 00:41:09,666 I think you shouldn't... 627 00:41:12,458 --> 00:41:14,083 You know what happened to Dad, right? 628 00:41:15,541 --> 00:41:17,166 You also know who's responsible for it. 629 00:41:19,416 --> 00:41:21,416 Are you saying that I should work with them? 630 00:41:23,666 --> 00:41:26,541 Dear, I'm worried about your future. 631 00:41:36,916 --> 00:41:38,041 Where are you going? 632 00:41:38,875 --> 00:41:40,375 There's a shoot with Ravi. 633 00:41:53,875 --> 00:41:54,916 Don't worry, Mom. 634 00:42:01,708 --> 00:42:02,791 I'll be late, Mom. 635 00:42:09,666 --> 00:42:10,708 Nothing else, sir. 636 00:42:10,916 --> 00:42:13,541 I've sent two police constables to bring that boy from the colony. 637 00:42:13,958 --> 00:42:15,000 Sir. 638 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 I'll be there in half an hour. 639 00:42:18,541 --> 00:42:19,583 Okay. 640 00:42:19,916 --> 00:42:21,083 I'll call you once I'm home. 641 00:42:21,291 --> 00:42:22,375 Sir. 642 00:42:23,791 --> 00:42:26,083 -Sir, please sign this. -What's it? 643 00:42:26,250 --> 00:42:28,458 -It's the bill from the other day. -Do I've to sign it? 644 00:42:28,500 --> 00:42:29,541 Yes, you have to. 645 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Thank you, sir. 646 00:42:33,125 --> 00:42:35,833 Sunitha, I won't be on night duty this entire week. 647 00:42:36,166 --> 00:42:37,250 My wife is not home. 648 00:42:37,458 --> 00:42:39,208 So, I've arranged some programmes. 649 00:42:39,625 --> 00:42:41,458 Call me only... 650 00:42:42,125 --> 00:42:43,375 only if there's some emergency. 651 00:42:43,416 --> 00:42:44,458 -Okay? -Alright. 652 00:42:44,875 --> 00:42:46,500 You're on night duty, right? 653 00:42:48,083 --> 00:42:51,250 For us, the police, night duty is the real deal. 654 00:42:52,083 --> 00:42:53,375 -Am I right? -Yes, sir. 655 00:42:53,375 --> 00:42:54,583 -Okay. -Sir. 656 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Sudhi, get the jeep. 657 00:42:56,208 --> 00:42:58,083 Stop the jeep by the beverage shop on the way. 658 00:42:58,125 --> 00:42:59,791 The jeep automatically stops there, sir. 659 00:42:59,833 --> 00:43:00,875 Okay, bye. 660 00:43:00,875 --> 00:43:02,958 -Is it about to close? -No, sir. We still have time. 661 00:43:05,083 --> 00:43:06,458 Are you sure about this? 662 00:43:09,208 --> 00:43:10,208 The thing is, 663 00:43:10,625 --> 00:43:12,958 I've to take up this job because of the situation at home. 664 00:43:14,166 --> 00:43:15,625 This job was my Dad's biggest dream. 665 00:43:16,041 --> 00:43:17,166 You know that, right? 666 00:43:18,083 --> 00:43:19,750 Just 15 days... 667 00:43:20,000 --> 00:43:21,250 After that... 668 00:43:23,291 --> 00:43:25,458 I want to hit him and salute him with that same hand! 669 00:43:28,375 --> 00:43:31,666 If by any chance he identifies us, you won't ever be able to join for work. 670 00:43:31,791 --> 00:43:33,583 Not only that, but we'll also all be in jail. 671 00:43:33,625 --> 00:43:34,666 Don't forget that! 672 00:43:34,958 --> 00:43:36,166 I know, man! 673 00:43:39,125 --> 00:43:41,500 Should we take the risk? Why don't we hire someone instead? 674 00:43:43,166 --> 00:43:44,291 It's not that. 675 00:43:44,833 --> 00:43:46,500 I just can't bear this pain... 676 00:43:49,250 --> 00:43:50,958 One slap! I'll give him one slap for sure! 677 00:43:52,750 --> 00:43:53,958 He's alone in his house today. 678 00:44:03,125 --> 00:44:04,125 Here you go. 679 00:44:04,500 --> 00:44:05,625 Come on, man. 680 00:44:21,833 --> 00:44:23,666 How many cigarettes do you smoke in a day now? 681 00:44:23,958 --> 00:44:25,250 No count, sir. 682 00:44:28,583 --> 00:44:31,958 When we set out to enforce the law, people make us the villains. 683 00:44:32,916 --> 00:44:36,083 Our lives are no different from those of sales executives 684 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 in corporate companies who struggle to achieve targets. 685 00:44:39,625 --> 00:44:40,708 These people have no clue. 686 00:44:44,333 --> 00:44:46,083 It's the only way things will work here. 687 00:44:46,416 --> 00:44:47,583 This is our system. 688 00:44:47,833 --> 00:44:48,958 System, my foot! 689 00:44:51,041 --> 00:44:52,083 Sudhi... 690 00:44:52,250 --> 00:44:53,791 Is it going to be ready any time soon? 691 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Ready, sir. 692 00:44:55,625 --> 00:44:56,958 He's making fish fry. 693 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Have you ever wondered, 694 00:45:00,541 --> 00:45:02,125 when we joined the police force, 695 00:45:02,916 --> 00:45:04,041 there was this... 696 00:45:04,750 --> 00:45:05,875 What to call it?! 697 00:45:06,208 --> 00:45:07,500 You mean ray of hope? 698 00:45:08,083 --> 00:45:10,041 Yes, a ray of hope. Do you still have it? 699 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 That's all long gone. 700 00:45:15,333 --> 00:45:17,291 You think anyone amongst us has it? 701 00:45:17,791 --> 00:45:20,250 We might need a special investigation to figure that out, sir. 702 00:45:20,333 --> 00:45:21,500 Who made us this way? 703 00:45:23,666 --> 00:45:25,333 The people who are with us, right? 704 00:45:27,125 --> 00:45:28,791 What I mean to say is... 705 00:45:29,375 --> 00:45:32,541 There is a little darkness growing inside you. 706 00:45:33,541 --> 00:45:34,583 Get rid of it, man. 707 00:45:34,916 --> 00:45:36,291 I'm trying, sir. 708 00:45:37,083 --> 00:45:38,166 It's ready! 709 00:45:40,708 --> 00:45:42,166 See, what's the point in trying?! 710 00:45:44,500 --> 00:45:45,666 Isn't that your glass? 711 00:45:47,208 --> 00:45:48,291 Sir... 712 00:45:53,500 --> 00:45:54,958 -I'm off. -Okay, sir. 713 00:45:55,458 --> 00:45:56,541 Oh, sir. Are you leaving? 714 00:45:56,541 --> 00:45:58,458 If I drink any more I'll lose the mood to drive. 715 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 Sir, have some fish fry. 716 00:46:04,666 --> 00:46:05,916 -It's nice. -Thank you, sir. 717 00:46:06,583 --> 00:46:07,708 You guys carry on. 718 00:46:08,625 --> 00:46:09,750 Don't forget what I said. 719 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 You go back inside. I'm off. 720 00:46:25,000 --> 00:46:26,041 Thank you, sir. 721 00:46:26,083 --> 00:46:27,416 I wanna have a few more drinks. 722 00:46:27,416 --> 00:46:28,875 Once in a while, right. Carry on. 723 00:47:06,333 --> 00:47:07,416 Come, come. 724 00:47:07,666 --> 00:47:08,791 Keep quiet and come. 725 00:47:13,500 --> 00:47:14,541 Careful. 726 00:47:14,583 --> 00:47:15,583 Come, man! 727 00:47:15,666 --> 00:47:17,083 Watch the steps. 728 00:47:18,041 --> 00:47:19,125 Be careful. 729 00:47:22,250 --> 00:47:23,500 Look, there's the bell. 730 00:47:23,791 --> 00:47:24,916 Pull it down. 731 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 Should we ring the bell? 732 00:47:26,500 --> 00:47:27,541 Ring it. 733 00:47:30,333 --> 00:47:32,166 I think it's sir. Did he forget something? 734 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 He took everything, sir. 735 00:47:39,708 --> 00:47:41,125 Give one slap and run off. 736 00:47:43,833 --> 00:47:45,291 -Run! -Run now! 737 00:47:46,208 --> 00:47:47,416 Come here! 738 00:47:47,458 --> 00:47:48,791 -Let go of him. -Leave him. 739 00:47:48,791 --> 00:47:50,125 -Leave him! -Pull him away! 740 00:47:55,708 --> 00:47:56,750 -Hey! -Run, run, run! 741 00:47:57,083 --> 00:47:58,125 Ouch! 742 00:47:58,416 --> 00:47:59,791 Hey, hey, he's closing the door! 743 00:48:00,375 --> 00:48:01,958 Go, go! Hold him! 744 00:48:06,208 --> 00:48:07,291 Move away, man! 745 00:48:08,250 --> 00:48:09,291 O my mother! 746 00:48:12,625 --> 00:48:13,958 -Hold him! Hold him! -Hold! 747 00:48:14,000 --> 00:48:15,541 -Don't leave him. -Hold tightly. 748 00:48:21,166 --> 00:48:22,250 Sudhi... 749 00:48:22,250 --> 00:48:23,375 Hey, Sudhi... 750 00:48:24,541 --> 00:48:25,750 Don't hit me. 751 00:48:25,750 --> 00:48:26,833 Let go of me. 752 00:48:27,166 --> 00:48:28,666 Don't take it off. 753 00:48:29,291 --> 00:48:31,666 Aren't you that bloody vlogger? You asshole! 754 00:48:33,291 --> 00:48:34,291 Ass! 755 00:48:45,250 --> 00:48:46,791 -What's the matter, sir? -Catch him. 756 00:48:51,250 --> 00:48:52,750 Hit him. 757 00:48:52,833 --> 00:48:53,916 Take your hands off him. 758 00:48:54,708 --> 00:48:55,833 Ravi, grab him! 759 00:48:59,750 --> 00:49:00,750 Get up, man. 760 00:49:00,791 --> 00:49:01,875 Ouch! 761 00:49:02,250 --> 00:49:03,333 Let go, man! 762 00:49:04,708 --> 00:49:05,875 I said let go! 763 00:49:05,916 --> 00:49:07,083 Catch him. 764 00:49:14,291 --> 00:49:15,416 Come here! 765 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Catch him! 766 00:49:20,875 --> 00:49:22,291 Hey! Sudhi, go and get the gun. 767 00:49:22,333 --> 00:49:23,791 -Where, sir? -Not there. Inside. 768 00:49:24,125 --> 00:49:25,541 It's inside the cupboard. 769 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Don't leave him. 770 00:49:33,041 --> 00:49:34,416 Come, come fast. 771 00:49:34,916 --> 00:49:35,916 Pull him down. 772 00:49:36,875 --> 00:49:37,916 Shoot! 773 00:49:38,291 --> 00:49:39,500 I said, shoot! 774 00:49:39,541 --> 00:49:40,750 How, sir... 775 00:49:41,000 --> 00:49:42,416 You moron! Fire the gun! 776 00:49:43,458 --> 00:49:44,500 Fire! 777 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 -No, no! -No! 778 00:49:47,708 --> 00:49:49,125 Load it, you asshole! 779 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 The gun! 780 00:49:53,291 --> 00:49:54,416 Fire! 781 00:49:54,750 --> 00:49:55,791 FIRE! 782 00:50:45,416 --> 00:50:46,416 Oh, no! 783 00:50:47,416 --> 00:50:48,541 Run fast. 784 00:50:48,750 --> 00:50:49,791 Come. 785 00:50:55,000 --> 00:50:56,041 Run. 786 00:50:56,500 --> 00:50:57,541 Run fast. 787 00:50:58,958 --> 00:51:00,166 Don't stop. Keep running. 788 00:51:01,041 --> 00:51:02,041 Run. 789 00:51:06,333 --> 00:51:08,458 Run. Run fast. 790 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 I said, come fast. 791 00:51:14,250 --> 00:51:15,875 Get down, fast. 792 00:51:16,625 --> 00:51:17,666 Be careful. 793 00:51:17,958 --> 00:51:19,083 Get the bike. 794 00:51:19,125 --> 00:51:20,250 -Quickly. -Come on, come on! 795 00:51:20,333 --> 00:51:21,583 -Come fast. -Get on the bike. 796 00:51:22,291 --> 00:51:23,666 Start the bike. 797 00:51:24,708 --> 00:51:25,833 Make it fast. 798 00:51:26,583 --> 00:51:27,750 -Get going. -Start the bike. 799 00:51:27,791 --> 00:51:28,958 Go, go. 800 00:51:33,083 --> 00:51:34,125 Get going. 801 00:52:03,208 --> 00:52:04,291 Get the bag from the jeep. 802 00:52:04,291 --> 00:52:06,166 Keep it in the car and park the jeep. 803 00:52:09,125 --> 00:52:10,125 Sir. 804 00:52:10,625 --> 00:52:12,125 -Where's Sudhi? -He's over there, sir. 805 00:52:12,708 --> 00:52:14,125 Who all are there on duty tonight? 806 00:52:14,416 --> 00:52:15,958 Aneesh, Sinoj and me. 807 00:52:16,583 --> 00:52:18,416 Bipin and Anwar have gone for the rounds, sir. 808 00:52:18,750 --> 00:52:19,750 Who all knows? 809 00:52:22,083 --> 00:52:23,208 Tell me, who all knows? 810 00:52:23,375 --> 00:52:24,833 Everyone here knows about it, sir. 811 00:52:25,958 --> 00:52:27,375 So, that's the three of you, right? 812 00:52:27,416 --> 00:52:28,833 Aneesh, Sinoj and you. 813 00:52:29,500 --> 00:52:30,666 No one else should. 814 00:52:31,125 --> 00:52:33,958 Tell those who have gone out to wait at the highway until duty is over. 815 00:52:33,958 --> 00:52:35,000 Tell them it's my order. 816 00:52:35,833 --> 00:52:36,875 Understood? 817 00:52:37,791 --> 00:52:38,875 DID YOU UNDERSTAND?! 818 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Yes, I did, sir. 819 00:52:41,541 --> 00:52:42,708 I'm not doing this for myself. 820 00:52:43,000 --> 00:52:44,791 I'm trying to save one among us. 821 00:52:45,583 --> 00:52:46,625 Alright, sir. 822 00:52:55,750 --> 00:52:56,833 Sir... 823 00:53:01,416 --> 00:53:03,000 What the fuck have you done? 824 00:53:04,083 --> 00:53:06,000 It's not just you who's caught up in this now! 825 00:53:06,250 --> 00:53:07,916 I did what Soman sir asked me to do. 826 00:53:08,625 --> 00:53:09,916 It was an accident. 827 00:53:14,416 --> 00:53:15,708 I'll surrender myself. 828 00:53:15,875 --> 00:53:16,916 Darn! 829 00:53:18,750 --> 00:53:19,791 No need. 830 00:53:20,583 --> 00:53:22,041 Let's see how Soman's condition is. 831 00:53:23,583 --> 00:53:25,333 -Did you tell this to anyone? -No, sir. 832 00:53:46,000 --> 00:53:47,041 Sir. 833 00:53:48,958 --> 00:53:49,958 Sir. 834 00:53:50,083 --> 00:53:51,125 What's it? 835 00:53:51,125 --> 00:53:53,875 He was avenging his father's death. 836 00:53:54,083 --> 00:53:56,166 Two of his friends were with him too. 837 00:53:56,750 --> 00:53:58,375 But did they fire the gun?! 838 00:54:00,125 --> 00:54:01,416 -Sir. -Why are you here? 839 00:54:02,416 --> 00:54:03,583 Sudhi is my younger brother. 840 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 You might be a big shot in the police association. 841 00:54:05,666 --> 00:54:06,791 But this is a serious crime. 842 00:54:06,833 --> 00:54:09,208 If the media gets a whiff of this, we'll all be screwed! 843 00:54:09,583 --> 00:54:11,208 We'll handle it without a hitch, sir. 844 00:54:11,250 --> 00:54:12,750 What are you even saying?! 845 00:54:18,375 --> 00:54:21,291 Ashokan, it'll be a huge problem if we don't get his dying declaration. 846 00:54:21,791 --> 00:54:22,958 How's he now? 847 00:54:23,791 --> 00:54:25,083 He's in critical condition, sir. 848 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Darn! 849 00:54:27,708 --> 00:54:28,875 When did you leave from there? 850 00:54:29,583 --> 00:54:31,708 I left about ten minutes before the incident. 851 00:54:33,833 --> 00:54:35,583 If he dies, you'll be screwed too! 852 00:54:36,083 --> 00:54:38,875 It's a bullet from your service revolver that pierced into his chest! 853 00:54:39,000 --> 00:54:40,125 And where is he? 854 00:54:40,625 --> 00:54:41,833 He's in the other room, sir. 855 00:54:53,125 --> 00:54:54,791 I've absolutely nothing to tell you. 856 00:54:54,833 --> 00:54:56,500 At present, this is an attempt to murder, 857 00:54:56,500 --> 00:54:58,166 that too under the influence of alcohol. 858 00:54:58,208 --> 00:55:00,125 If Soman dies without giving a dying declaration, 859 00:55:00,708 --> 00:55:01,750 you'll be behind bars. 860 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Please don't say that, sir. 861 00:55:03,208 --> 00:55:04,833 Then what's the point of being police-- 862 00:55:06,041 --> 00:55:07,041 Sir. 863 00:55:07,958 --> 00:55:09,166 Please give us this one night. 864 00:55:10,083 --> 00:55:11,083 That gun is still here. 865 00:55:11,750 --> 00:55:13,666 All we need to do is, catch at least one of them 866 00:55:13,666 --> 00:55:16,458 and make him hold that gun once. Then, you know the rest of the drill. 867 00:55:18,333 --> 00:55:20,125 We'll nab at least one of them for sure, sir. 868 00:55:20,458 --> 00:55:21,500 Okay, nab them. 869 00:55:21,708 --> 00:55:22,875 It's 11 o'clock now. 870 00:55:23,625 --> 00:55:25,833 Seven hours until it's 6 o'clock. 871 00:55:26,291 --> 00:55:27,416 I'll call you. 872 00:55:28,166 --> 00:55:29,875 Ashokan, if this doesn't work out, 873 00:55:29,875 --> 00:55:31,916 you'll have to tell me how to get out of this mess. 874 00:55:32,875 --> 00:55:34,833 And, if something happens to Soman, 875 00:55:35,583 --> 00:55:36,625 in this current situation, 876 00:55:37,708 --> 00:55:38,833 you know how it is! 877 00:55:43,875 --> 00:55:45,333 -Stop, stop. -Stop. 878 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Get down. 879 00:55:47,458 --> 00:55:48,666 -Get down, man! -Get down. 880 00:55:49,958 --> 00:55:51,916 -Do you've a cigarette? -Haven't you had enough?! 881 00:55:51,958 --> 00:55:53,541 I'm so stressed! Shit! 882 00:55:54,416 --> 00:55:55,875 Get that torch as well. 883 00:55:56,583 --> 00:55:58,750 Need to switch off the phone or else will get screwed! 884 00:56:00,083 --> 00:56:01,750 What the hell are you gonna do with this? 885 00:56:01,791 --> 00:56:03,500 -You just relax, man! -We're finished, bro! 886 00:56:04,083 --> 00:56:06,000 What did we do? That guy fired the gun. 887 00:56:06,208 --> 00:56:08,375 -We've messed with the police! -What's he saying?! 888 00:56:08,375 --> 00:56:10,083 I warned you not to listen to him-- 889 00:56:11,000 --> 00:56:13,125 -Did he ask you to get involved?! Did he?! -Be quiet! 890 00:56:13,166 --> 00:56:15,916 Am I talking only for myself?! Am I only looking out for myself?! 891 00:56:15,958 --> 00:56:18,083 -I'm talking for all of us, right? -Get lost, you! 892 00:56:18,541 --> 00:56:19,625 Bro, listen to me! 893 00:56:20,083 --> 00:56:21,666 We haven't seen each other today, OK?! 894 00:56:21,666 --> 00:56:22,833 Oh God! Let me tell-- 895 00:56:22,833 --> 00:56:25,333 Bro, listen to me! We haven't met today! I'm off. 896 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 -Where are you off to?! -I'm off, bro! 897 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 My dear bro! I can't handle this! 898 00:56:29,750 --> 00:56:31,708 -You'll get caught! -Let him go to hell. 899 00:56:31,875 --> 00:56:32,916 I warned you! 900 00:56:33,250 --> 00:56:34,291 Bullshit! 901 00:56:34,458 --> 00:56:36,291 Let him go wherever he wants. What do we do... 902 00:56:36,666 --> 00:56:37,958 Get that torch. 903 00:56:38,208 --> 00:56:39,750 I'm with you no matter what happens! 904 00:56:39,791 --> 00:56:40,958 I'll be with you like a rock! 905 00:56:41,125 --> 00:56:43,291 -Oh, no! Run! Run, man! -Has he gone crazy? 906 00:56:43,333 --> 00:56:44,833 Oh, my mother! Scoot! 907 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 -What's wrong? -I said, run! 908 00:56:46,000 --> 00:56:47,083 Run! 909 00:56:48,041 --> 00:56:49,125 Run fast! 910 00:56:50,625 --> 00:56:52,000 Oh, no! Run! 911 00:56:52,458 --> 00:56:53,541 Run, man! 912 00:57:31,666 --> 00:57:32,708 Sir... 913 00:57:39,041 --> 00:57:40,333 Sir, this is their bike. 914 00:58:41,375 --> 00:58:42,375 Sir. 915 00:58:42,416 --> 00:58:43,541 Sudhi is there, right? 916 00:58:44,541 --> 00:58:45,583 He's here, sir. 917 00:58:45,625 --> 00:58:46,833 Any problem? All okay? 918 00:58:46,958 --> 00:58:48,000 No problem, sir. 919 00:58:48,166 --> 00:58:50,750 -Call me if there's any issue. -Okay. Sure, I will, sir. 920 00:59:56,541 --> 00:59:57,875 I'm not able to sit there. 921 01:00:10,458 --> 01:00:11,458 Yes, Mathew. 922 01:00:11,541 --> 01:00:14,166 Sir, the phone was switched off near Kollenkode tower range. 923 01:00:15,125 --> 01:00:16,166 And the time? 924 01:00:16,625 --> 01:00:18,666 Time... exactly at... 925 01:00:19,250 --> 01:00:20,250 11:19 p.m. 926 01:00:22,458 --> 01:00:23,458 Alright. 927 01:00:23,916 --> 01:00:27,000 If you get any information, let me know immediately. 928 01:00:27,416 --> 01:00:28,625 -Okay? -Okay, sir. 929 01:00:29,291 --> 01:00:30,291 -Alright. -Okay. 930 01:00:36,833 --> 01:00:39,250 We saw the bike at 11:30 p.m. 931 01:00:39,458 --> 01:00:40,500 Yes, sir. 932 01:00:40,541 --> 01:00:42,958 That means it has only been ten minutes since they left here. 933 01:00:43,083 --> 01:00:44,083 Yes, sir. 934 01:00:53,916 --> 01:00:55,125 Both of you just listen to me. 935 01:00:56,791 --> 01:00:58,875 Only we saw him getting shot, no one else. 936 01:01:00,500 --> 01:01:01,625 If we get arrested tonight, 937 01:01:02,000 --> 01:01:03,416 we'll be rotting in jail, for sure. 938 01:01:04,041 --> 01:01:06,750 One of us will be the prime accused, and the other two, co-accused. 939 01:01:08,208 --> 01:01:09,583 Even if we somehow try to escape, 940 01:01:09,916 --> 01:01:11,750 by bus or to some relatives' house, 941 01:01:11,833 --> 01:01:13,000 they'll nab us from there. 942 01:01:13,541 --> 01:01:14,625 Then what can we do? 943 01:01:14,875 --> 01:01:15,916 Eh? 944 01:01:16,083 --> 01:01:17,458 I have no clue. 945 01:01:18,125 --> 01:01:19,333 There's nothing we can do. 946 01:01:19,750 --> 01:01:22,458 Until we get some information by tomorrow morning, don't surrender. 947 01:01:24,625 --> 01:01:25,916 There's a perfect spot for us. 948 01:01:26,458 --> 01:01:27,458 Where? 949 01:01:27,833 --> 01:01:29,208 Let's go up the Chillumala hills. 950 01:01:29,750 --> 01:01:32,000 Best! At night?! Do you even know the route? 951 01:01:32,083 --> 01:01:33,583 Then what the hell is this for, you... 952 01:01:34,041 --> 01:01:35,250 -Bloody! -Come, man! 953 01:01:36,000 --> 01:01:37,250 Come on, my kids. 954 01:01:47,125 --> 01:01:48,500 Do you really know this route? 955 01:01:48,541 --> 01:01:50,583 Of course, I know. I've gone this way so many times. 956 01:01:50,625 --> 01:01:51,625 Ouch! 957 01:01:57,541 --> 01:01:59,166 What I mean to say is... 958 01:01:59,333 --> 01:02:01,875 There is a little darkness growing inside you. 959 01:02:02,833 --> 01:02:03,875 Get rid of it, man. 960 01:02:06,041 --> 01:02:07,208 I'm trying, sir. 961 01:02:08,250 --> 01:02:09,250 What's this, man? 962 01:02:09,666 --> 01:02:11,166 Didn't we settle all the issues? 963 01:02:11,333 --> 01:02:12,791 Darn! 964 01:02:12,916 --> 01:02:13,916 Do one thing. 965 01:02:14,125 --> 01:02:16,125 Here, to help you with your mood, 966 01:02:16,583 --> 01:02:18,625 take this and fire a few shots into the sky. 967 01:02:19,500 --> 01:02:21,666 What's the point shooting aimlessly into the sky, sir? 968 01:02:32,875 --> 01:02:33,958 Yes, Giri... 969 01:02:35,500 --> 01:02:36,583 Where? 970 01:02:38,458 --> 01:02:39,458 Okay. 971 01:02:46,291 --> 01:02:47,791 What's that? Below it? 972 01:02:47,958 --> 01:02:49,333 It's parcel package, sir. 973 01:02:49,333 --> 01:02:50,333 Where is this load to? 974 01:02:50,375 --> 01:02:51,958 -Aneesh, I'll be right back. -To Kannur. 975 01:02:52,541 --> 01:02:54,333 Keep your documents ready. Sir will come now. 976 01:02:56,041 --> 01:02:57,083 How's it going? 977 01:02:57,333 --> 01:02:59,333 I don't think they would've gone far. 978 01:02:59,875 --> 01:03:01,291 They'll be within walking distance. 979 01:03:01,375 --> 01:03:04,375 We've sent our people to their friends and relatives' houses. 980 01:03:04,666 --> 01:03:06,333 They haven't reached any of those places. 981 01:03:10,208 --> 01:03:12,125 He's a clever guy. 982 01:03:13,166 --> 01:03:14,875 Some of our men are near the bridge as well. 983 01:03:14,916 --> 01:03:16,708 So, there's no way they can cross that spot. 984 01:03:29,791 --> 01:03:31,041 We'll catch them, right? 985 01:03:33,166 --> 01:03:34,750 I feel bad for Sudhi. 986 01:03:34,750 --> 01:03:35,875 He's an ignorant idiot. 987 01:03:36,500 --> 01:03:39,041 His family life will be screwed if he gets trapped in this case. 988 01:03:41,083 --> 01:03:42,708 You don't worry about him. 989 01:03:44,000 --> 01:03:46,250 We turn a blind eye to so many cases. 990 01:03:47,375 --> 01:03:48,666 We'll do the same with this one. 991 01:03:51,166 --> 01:03:53,375 I just need to capture at least one out of those three. 992 01:03:54,791 --> 01:03:55,916 I can deal with the rest. 993 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 It's okay... 994 01:03:57,875 --> 01:04:00,458 even if we don't catch him alive. 995 01:04:08,166 --> 01:04:10,041 -Leave me, sir. -Hey, hey! 996 01:04:10,083 --> 01:04:11,416 -Sir, what's the matter? -Get off! 997 01:04:11,416 --> 01:04:13,500 -Sir, I just went to buy medicine. -Don't resist! 998 01:04:13,541 --> 01:04:15,375 Sir, let go of me. I just went to buy medicine. 999 01:04:15,416 --> 01:04:17,458 -Stop resisting! -Why are you stopping me? 1000 01:04:17,750 --> 01:04:19,041 -Let go of me. -Sir... 1001 01:04:19,083 --> 01:04:20,791 -He seems shady, sir. -What's the matter? 1002 01:04:20,833 --> 01:04:22,333 He didn't stop the bike, sir. 1003 01:04:22,458 --> 01:04:24,625 -What's it? -He didn't pull over the bike when I asked. 1004 01:04:24,666 --> 01:04:26,000 Sir, I didn't see him, sir. 1005 01:04:26,041 --> 01:04:27,958 You didn't see these two vehicles or the police?! 1006 01:04:28,166 --> 01:04:29,666 Sir, it's nighttime, I couldn't see. 1007 01:04:29,708 --> 01:04:31,875 -Search him thoroughly. -Sir, there's nothing in it. 1008 01:04:31,916 --> 01:04:33,666 -Give it here. -There's nothing, sir. 1009 01:04:33,750 --> 01:04:35,833 -There's something suspicious about you. -Stand back. 1010 01:04:35,875 --> 01:04:36,958 Where do you work? 1011 01:04:36,958 --> 01:04:38,208 I... I... in the town, sir. 1012 01:04:38,250 --> 01:04:40,208 -What's your job there? -I'm a salesman in a shop. 1013 01:04:40,375 --> 01:04:42,333 -Where's your house? -Over there, sir. 1014 01:04:42,583 --> 01:04:44,833 If your house is over there, why are you going this way? 1015 01:04:44,833 --> 01:04:46,875 Medicine... need to go to the medical shop to buy... 1016 01:04:46,916 --> 01:04:48,708 Which medical shop is open here at this time? 1017 01:04:48,750 --> 01:04:50,916 Aren't you coming from the town? What's your problem?! 1018 01:04:50,958 --> 01:04:52,000 Sir, he's got the stuff. 1019 01:04:52,958 --> 01:04:54,041 What a performance! 1020 01:04:54,083 --> 01:04:56,625 No! Please don't hit me, sir. 1021 01:04:56,666 --> 01:04:58,250 You think you can mess with the police? 1022 01:04:58,291 --> 01:05:00,541 -No, sir. Please... -Tell me, where did you get this from? 1023 01:05:00,583 --> 01:05:01,833 -Sir... that... -Tell me! 1024 01:05:01,875 --> 01:05:04,000 -I got it from the forest. -Which forest? 1025 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 -Sir, up in the hills. -Which hills? 1026 01:05:06,666 --> 01:05:07,708 Chillumala. 1027 01:05:10,208 --> 01:05:13,458 -Sir, he's a marijuana agent. -Get him inside. 1028 01:05:13,541 --> 01:05:15,625 He's saying that he saw three people at Chillumala. 1029 01:05:16,375 --> 01:05:18,875 From whatever he's saying, I've a strong hunch, it could be... 1030 01:05:22,125 --> 01:05:23,458 Aneesh. Get the jeep. 1031 01:05:24,083 --> 01:05:25,083 -Hey. -Sir. 1032 01:05:27,000 --> 01:05:29,291 Send two policemen over and summon 1033 01:05:29,458 --> 01:05:32,291 that Hari's mother and sister to the station. 1034 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 Uff! Slowly! 1035 01:06:25,958 --> 01:06:27,041 Give that to me. 1036 01:06:28,041 --> 01:06:29,583 -I'm gonna fall! -What are you doing? 1037 01:06:30,625 --> 01:06:31,666 Listen, 1038 01:06:31,875 --> 01:06:33,500 I can't make head or tail of this route! 1039 01:06:33,541 --> 01:06:36,083 -You said you knew the way! -I've only come here during the day! 1040 01:06:36,083 --> 01:06:38,500 -Weren't we talking about coming at night?! -What's it, man?! 1041 01:06:40,125 --> 01:06:41,333 -Are we in trouble? -Be quiet. 1042 01:06:43,125 --> 01:06:44,250 Oh, no! 1043 01:06:44,791 --> 01:06:45,958 Come, come. 1044 01:06:45,958 --> 01:06:47,375 -Be careful. -Switch off the torch. 1045 01:06:48,333 --> 01:06:49,500 Don't step on the tree roots. 1046 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Oh you know what roots look like, eh? 1047 01:08:39,457 --> 01:08:40,582 Just keep quiet and walk. 1048 01:08:40,666 --> 01:08:41,833 You'll slip and fall. 1049 01:08:45,041 --> 01:08:46,125 Watch your step. 1050 01:08:54,166 --> 01:08:55,500 -Oh, my! They're here! -OH, NO! 1051 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 -They're firing! -RUN! 1052 01:08:56,916 --> 01:08:58,333 -I said run! -Come! 1053 01:09:03,791 --> 01:09:04,916 Run fast! 1054 01:09:04,957 --> 01:09:06,124 I said run fast! 1055 01:09:08,291 --> 01:09:10,500 They're right behind us. Run for your life! 1056 01:09:10,666 --> 01:09:11,708 Hey, you! 1057 01:09:12,500 --> 01:09:14,041 -Quick! -That way! 1058 01:09:15,875 --> 01:09:17,000 Run fast! 1059 01:09:19,750 --> 01:09:21,041 Come quick! 1060 01:09:21,082 --> 01:09:22,249 Catch them! 1061 01:09:31,125 --> 01:09:32,208 -Don't stop! -Hey, hey! 1062 01:09:32,541 --> 01:09:34,166 Run! Keep running! 1063 01:09:34,957 --> 01:09:36,832 -Aneesh! -Hey, they've caught him. 1064 01:09:37,000 --> 01:09:38,083 Let go of him! 1065 01:09:40,041 --> 01:09:41,625 Stop there! 1066 01:09:43,832 --> 01:09:44,999 Oh! 1067 01:09:51,750 --> 01:09:52,875 Catch them, sir. 1068 01:09:52,875 --> 01:09:54,000 -Run fast. -Stop there. 1069 01:09:54,125 --> 01:09:56,000 Hey! I said stop! 1070 01:09:56,583 --> 01:09:57,666 O Mother! 1071 01:09:57,708 --> 01:09:58,958 -No! No! -We got him, sir. 1072 01:09:59,041 --> 01:10:00,625 Get up and come! 1073 01:10:03,166 --> 01:10:04,750 -Stop there. -Sir, come! 1074 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 -Stop there! -Hey! 1075 01:10:14,375 --> 01:10:15,875 I asked you to stop! 1076 01:10:16,125 --> 01:10:17,958 Over there, that way. 1077 01:10:18,125 --> 01:10:19,250 Stop there. 1078 01:11:05,375 --> 01:11:06,416 O Mother! 1079 01:11:59,291 --> 01:12:00,833 They ran off in that direction. Come. 1080 01:12:22,416 --> 01:12:23,500 Hey, man! 1081 01:12:23,500 --> 01:12:24,625 Come. 1082 01:12:25,333 --> 01:12:26,375 Ravi... 1083 01:12:30,125 --> 01:12:31,375 Don't stop here. Come. 1084 01:12:34,166 --> 01:12:35,666 -Come. -Come, let's get going. 1085 01:12:36,791 --> 01:12:37,958 Come on, walk. 1086 01:12:38,000 --> 01:12:39,125 This way. 1087 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 Enough. Give me that. 1088 01:13:55,208 --> 01:13:56,250 Hey... 1089 01:13:56,791 --> 01:13:58,250 -Is it a deep wound? -It's fine, sir 1090 01:13:58,791 --> 01:13:59,833 Just two small cuts. 1091 01:14:13,916 --> 01:14:15,125 They escaped, right, sir? 1092 01:14:19,083 --> 01:14:20,750 Sir, we'll get the jeep and... 1093 01:14:24,500 --> 01:14:25,750 -I'll check, sir. -No, need. 1094 01:14:25,791 --> 01:14:26,833 It's alright. 1095 01:14:27,166 --> 01:14:28,666 -Sir. -What's happening? 1096 01:14:29,875 --> 01:14:32,083 We almost caught them, sir, but they managed to escape. 1097 01:14:33,541 --> 01:14:35,291 They're very familiar with this area, so... 1098 01:14:35,875 --> 01:14:37,000 I called the hospital. 1099 01:14:37,458 --> 01:14:38,625 His graph is deteriorating. 1100 01:14:39,416 --> 01:14:40,416 Ashokan, 1101 01:14:40,625 --> 01:14:42,833 tonight's the only night I'll lose my sleep over this. 1102 01:14:43,500 --> 01:14:45,250 Sir, you go and drink a few cups of coffee. 1103 01:14:46,250 --> 01:14:48,000 Neither you nor the force 1104 01:14:48,875 --> 01:14:50,750 will have to hang your head in shame over this. 1105 01:14:51,250 --> 01:14:52,750 But you need to do a favour for me. 1106 01:14:54,250 --> 01:14:55,583 If something happens to Soman... 1107 01:14:57,166 --> 01:14:58,375 you must forget... 1108 01:14:59,250 --> 01:15:00,458 one of them. 1109 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 Come. 1110 01:17:12,541 --> 01:17:13,583 Give me that phone. 1111 01:17:17,166 --> 01:17:18,833 Can we call any of our relatives? 1112 01:17:18,875 --> 01:17:20,041 I'll tell you when you can. 1113 01:17:20,250 --> 01:17:21,833 Give me that phone and sit over there. 1114 01:17:22,333 --> 01:17:23,333 Sir... 1115 01:17:23,875 --> 01:17:26,125 Can you at least tell us why you've brought us here? 1116 01:17:27,041 --> 01:17:28,291 You just go and sit there now. 1117 01:17:42,250 --> 01:17:43,250 Mom... 1118 01:17:45,583 --> 01:17:47,125 Hey... stop. 1119 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 Where are you going? 1120 01:17:49,541 --> 01:17:50,958 There's a house I know around here. 1121 01:17:51,916 --> 01:17:53,541 Does it belong to any of your relatives? 1122 01:17:53,541 --> 01:17:55,333 You think we can go to any relative's house?! 1123 01:17:55,375 --> 01:17:56,625 Come with me. 1124 01:18:14,458 --> 01:18:15,625 Listen! 1125 01:18:16,083 --> 01:18:18,458 -Where are we going? -You still haven't thrown this away?! 1126 01:18:18,750 --> 01:18:20,291 -Put it away! -For what?! 1127 01:18:20,708 --> 01:18:21,750 Let's keep it. 1128 01:18:21,750 --> 01:18:22,833 Come. 1129 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 Is there a long way to go? 1130 01:18:24,125 --> 01:18:25,333 No, it's nearby. 1131 01:18:40,458 --> 01:18:41,541 Come in, climb. 1132 01:18:45,458 --> 01:18:47,291 Donโ€™t make any sound. 1133 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 -Hey. -Eh?! 1134 01:19:29,333 --> 01:19:30,333 Slowly... 1135 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 It's the police. 1136 01:20:08,208 --> 01:20:09,250 They're here. 1137 01:20:22,083 --> 01:20:23,666 Why is sir calling me at this odd hour? 1138 01:20:26,125 --> 01:20:27,125 Yes, sir? 1139 01:20:27,416 --> 01:20:28,875 -Are you at the station? -Yes, sir. 1140 01:20:30,041 --> 01:20:31,166 Three people, 1141 01:20:31,833 --> 01:20:33,458 Hari, Lalu and Ravi. 1142 01:20:34,458 --> 01:20:35,541 All youngsters. 1143 01:20:36,208 --> 01:20:38,500 One of them must be around 40 or 45 years old. 1144 01:20:39,958 --> 01:20:42,208 It's possible that all three of them split up on the run. 1145 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Search for them. 1146 01:20:44,791 --> 01:20:46,375 Don't let this information go out. 1147 01:20:47,208 --> 01:20:48,291 It's a personal issue. 1148 01:20:48,583 --> 01:20:49,625 Alright, sir. 1149 01:20:49,958 --> 01:20:53,083 Sir, the jeep is not at the station right now. I'll go as soon as it's back... 1150 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 Hmph... 1151 01:20:55,833 --> 01:20:57,416 Fine, alright. 1152 01:20:58,791 --> 01:20:59,833 Bloody shit! 1153 01:21:17,291 --> 01:21:19,041 -Are these for the court? -Yes. 1154 01:21:20,458 --> 01:21:23,041 -Sir, tomorrow is your duty, right? -Yeah, I'll see to it. 1155 01:21:23,208 --> 01:21:24,250 Alright. 1156 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 Sir. 1157 01:21:35,375 --> 01:21:36,750 No need to hold it in. Let it out! 1158 01:21:58,833 --> 01:22:00,208 -Hey, Basil? -Yes, sir. 1159 01:22:01,083 --> 01:22:02,083 Come over here. 1160 01:22:04,000 --> 01:22:05,083 Sir. 1161 01:22:05,541 --> 01:22:07,125 How can you call this a police station?! 1162 01:22:07,333 --> 01:22:08,333 What's wrong, sir? 1163 01:22:08,541 --> 01:22:09,875 There's no light here! 1164 01:22:10,333 --> 01:22:12,208 -That's... -Didn't I ask you to change the bulb? 1165 01:22:12,291 --> 01:22:13,375 I will, sir. 1166 01:22:13,541 --> 01:22:15,875 You've been saying this forever. Go and get the bulbs! 1167 01:22:16,000 --> 01:22:17,916 Sir, just two minutes. I'll bring it right away. 1168 01:22:18,666 --> 01:22:19,791 Two minutes, it seems! 1169 01:22:24,541 --> 01:22:27,250 They call this a police station! Who knows if there's some snake? 1170 01:22:41,541 --> 01:22:42,541 Just awesome! 1171 01:23:14,291 --> 01:23:15,333 Huh?! 1172 01:23:25,625 --> 01:23:26,625 Sir... 1173 01:23:26,666 --> 01:23:27,708 Here's the bulb. 1174 01:23:28,750 --> 01:23:29,791 Just one?! 1175 01:23:30,916 --> 01:23:33,166 Basil, didn't I ask you to buy three bulbs? 1176 01:23:33,291 --> 01:23:34,291 I've bought them, sir. 1177 01:23:34,416 --> 01:23:35,791 For now, you need just one, right? 1178 01:23:36,541 --> 01:23:38,041 Go and get the rest of the bulbs. 1179 01:23:38,041 --> 01:23:39,708 I want to change this and the one inside. 1180 01:23:39,875 --> 01:23:42,541 I could hear something moving inside. Must be a snake or something. 1181 01:23:43,041 --> 01:23:44,208 Give that to me and go, man! 1182 01:23:44,708 --> 01:23:45,833 Sir... So... 1183 01:23:45,833 --> 01:23:46,833 What the! 1184 01:23:50,125 --> 01:23:53,166 These buffoons are a disgrace to the Kerala police! 1185 01:23:55,375 --> 01:23:56,458 What's he blabbering? 1186 01:23:56,625 --> 01:23:58,833 What the hell is his problem in the middle of the night! 1187 01:23:58,833 --> 01:24:01,250 There's no day or night in the eyes of a responsible man. 1188 01:24:01,333 --> 01:24:02,458 -Huh? -Come. 1189 01:24:07,541 --> 01:24:08,541 Here's the bulb. 1190 01:24:09,000 --> 01:24:11,125 When that jeep comes, you... 1191 01:24:11,541 --> 01:24:12,875 -Who else is there? -Rafeeq, sir 1192 01:24:13,333 --> 01:24:15,166 Okay, you and Rafeek need to go somewhere. 1193 01:24:16,958 --> 01:24:18,500 Ashokan sir has given us a chore! 1194 01:24:19,500 --> 01:24:21,250 Catch hold of any youngsters you see around. 1195 01:24:21,250 --> 01:24:23,041 But, sir, the jeep has gone for patrolling. 1196 01:24:23,291 --> 01:24:24,291 They'll be back late. 1197 01:24:24,333 --> 01:24:25,333 -Bike... -Bike?! 1198 01:24:25,708 --> 01:24:27,250 It looks like it's going to rain, sir. 1199 01:24:27,541 --> 01:24:28,875 Don't you have a raincoat, Basil? 1200 01:24:28,916 --> 01:24:29,916 Yes, I do, sir. 1201 01:24:29,958 --> 01:24:32,291 Then what the hell has the Government given it to you for?! 1202 01:24:33,833 --> 01:24:34,833 Go on, now. 1203 01:24:38,416 --> 01:24:40,375 Manu, put one bulb over there and one inside. 1204 01:24:40,375 --> 01:24:41,750 -Okay, sir, -Be quick. 1205 01:24:51,125 --> 01:24:52,375 -Be careful. -Okay, sir. 1206 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Bunch of garbage piled up inside! 1207 01:25:03,166 --> 01:25:04,708 -Are you not done yet? -It's done, sir. 1208 01:25:06,583 --> 01:25:07,875 Sir, can you put the switch on? 1209 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 Who left this door open? 1210 01:25:15,041 --> 01:25:16,208 Sir... that... 1211 01:25:21,833 --> 01:25:24,083 -What's this, man?! -I'll get a carpenter tomorrow, sir. 1212 01:25:27,625 --> 01:25:28,875 Keep this ladder back inside. 1213 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 Sir. 1214 01:26:02,083 --> 01:26:03,208 Manu... 1215 01:26:03,625 --> 01:26:04,625 Yes, sir. 1216 01:26:05,000 --> 01:26:06,958 I smell something fishy. 1217 01:26:08,333 --> 01:26:09,958 Ashokan sir is scouting this area. 1218 01:26:10,833 --> 01:26:12,500 He's searching for some guys. 1219 01:26:14,333 --> 01:26:16,333 You know what'll happen, if he gets hold of them... 1220 01:26:16,791 --> 01:26:17,875 Why, sir? 1221 01:26:18,625 --> 01:26:19,916 He's not like us, man. 1222 01:26:20,333 --> 01:26:23,375 They packed him off to this forest cos he was being a pain back in the city. 1223 01:26:23,375 --> 01:26:25,208 Long back, in Kannur, 1224 01:26:26,166 --> 01:26:27,625 I don't remember the case exactly... 1225 01:26:28,250 --> 01:26:30,000 Two guys slashed him and ran away. 1226 01:26:31,000 --> 01:26:32,916 No one has seen those guys after that incident. 1227 01:26:35,916 --> 01:26:37,041 There's no evidence either. 1228 01:26:39,625 --> 01:26:42,041 The story goes, he cut them into pieces and made beef curry! 1229 01:26:45,000 --> 01:26:47,333 Just keep quiet, put your head down and obey! That's all! 1230 01:26:50,291 --> 01:26:51,875 Heard that he has mellowed down now. 1231 01:26:54,083 --> 01:26:55,166 Who knows! 1232 01:27:01,666 --> 01:27:03,541 Where are those guys running to, sir? 1233 01:27:05,000 --> 01:27:06,208 Once you're scared, 1234 01:27:07,166 --> 01:27:08,208 what can you do but run? 1235 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 In any case, it's highly unlikely 1236 01:27:11,208 --> 01:27:12,833 they've entered the forest at this time. 1237 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 At most, 1238 01:27:16,875 --> 01:27:18,458 they'll be at the colony in the valley. 1239 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 They won't go beyond that. 1240 01:27:23,958 --> 01:27:25,666 Why did they fire the gun at us, Ravi? 1241 01:27:25,916 --> 01:27:26,916 Eh? 1242 01:27:27,000 --> 01:27:28,083 Are we trapped? 1243 01:27:29,500 --> 01:27:30,583 I don't know. 1244 01:27:32,166 --> 01:27:33,250 If he dies... 1245 01:27:34,125 --> 01:27:35,125 Oh! 1246 01:27:35,166 --> 01:27:36,625 ...our life is over, right? 1247 01:27:37,125 --> 01:27:38,166 Hm? 1248 01:27:40,083 --> 01:27:41,250 Don't worry. 1249 01:27:41,958 --> 01:27:43,250 We haven't killed anyone. 1250 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 Did we fire the gun? No, right? 1251 01:27:51,083 --> 01:27:52,125 The police are here. 1252 01:27:52,583 --> 01:27:53,958 They're right behind us. 1253 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 Ravi... 1254 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 How's it going? 1255 01:28:21,375 --> 01:28:22,708 Did you search everywhere? 1256 01:28:25,625 --> 01:28:27,000 I think it's going to rain, sir. 1257 01:28:43,250 --> 01:28:44,250 Come. 1258 01:29:02,958 --> 01:29:04,000 Tell me, Sunitha. 1259 01:29:04,041 --> 01:29:05,041 Sir... 1260 01:29:11,875 --> 01:29:13,041 Just do what I said. 1261 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 What happened, sir? 1262 01:29:27,166 --> 01:29:28,375 What's wrong? Tell me! 1263 01:29:30,375 --> 01:29:31,416 Soman is no more. 1264 01:29:45,458 --> 01:29:46,458 Sinoj... 1265 01:29:54,500 --> 01:29:55,541 Sir... 1266 01:29:59,583 --> 01:30:01,208 Sunitha has gone there. You guys also go. 1267 01:30:05,500 --> 01:30:06,583 Get going. 1268 01:30:07,000 --> 01:30:08,041 Come. 1269 01:30:31,125 --> 01:30:38,083 The guiding light is flaring no more 1270 01:30:40,083 --> 01:30:47,083 Miles lie ahead, hidden in darkness 1271 01:30:47,916 --> 01:30:55,708 The world I seek fades away before my eyes 1272 01:30:56,583 --> 01:31:03,791 As I tread into the wilderness this arduous journey of life 1273 01:31:05,000 --> 01:31:12,958 Darkness prowls in the blackness of the forest 1274 01:31:13,750 --> 01:31:21,416 These hands fight off the cold 1275 01:31:22,041 --> 01:31:29,291 Searching for a beacon 1276 01:31:30,791 --> 01:31:38,416 To guide me ashore 1277 01:31:42,125 --> 01:31:46,416 The darkness has engulfed my refuge, 1278 01:31:46,458 --> 01:31:51,875 the shadow 1279 01:31:54,291 --> 01:31:58,791 Drowned by a deluge of loneliness 1280 01:31:59,541 --> 01:32:03,916 I search for a haven 1281 01:32:03,916 --> 01:32:09,666 for my burning heart 1282 01:32:18,166 --> 01:32:25,541 The guiding light is flaring no more 1283 01:32:27,000 --> 01:32:34,583 Miles lie ahead, hidden in darkness 1284 01:32:34,791 --> 01:32:42,708 The world I seek fades away before my eyes 1285 01:32:43,500 --> 01:32:50,333 As I tread into the wilderness This arduous journey of life 1286 01:33:48,750 --> 01:33:53,083 As I sail across 1287 01:33:53,083 --> 01:33:59,541 the sea of sorrow 1288 01:34:00,958 --> 01:34:06,083 By myself 1289 01:34:06,333 --> 01:34:10,666 Will I sink into 1290 01:34:10,708 --> 01:34:17,208 the abyss of a whirlpool? 1291 01:34:23,875 --> 01:34:31,208 Like the sand on this shore crumbling under my feet 1292 01:34:31,291 --> 01:34:38,708 My dreams fall apart into nothingness 1293 01:34:52,333 --> 01:34:53,625 Sorry, sir. 1294 01:35:37,375 --> 01:35:38,458 Where's Sudhi? 1295 01:35:38,458 --> 01:35:39,708 I sent him home. 1296 01:37:15,875 --> 01:37:16,875 Hello. Hello? 1297 01:37:17,625 --> 01:37:18,875 Mom, it's me, Hari. 1298 01:37:20,458 --> 01:37:21,458 Hello. 1299 01:37:22,416 --> 01:37:23,416 Hello. 1300 01:37:23,791 --> 01:37:24,791 Mom... 1301 01:37:33,083 --> 01:37:34,125 Send them home. 1302 01:37:49,666 --> 01:37:51,625 Bull shit! No peace even for a second. 1303 01:37:53,583 --> 01:37:54,583 Huh? 1304 01:37:54,791 --> 01:37:55,833 How did this fall down? 1305 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 Yes, sir. 1306 01:38:03,041 --> 01:38:04,500 One of those three guys 1307 01:38:05,083 --> 01:38:06,166 is there. 1308 01:38:06,291 --> 01:38:07,500 He called me from your phone. 1309 01:38:07,625 --> 01:38:08,666 From my phone?! 1310 01:38:08,708 --> 01:38:10,208 Yes, just look around, man. 1311 01:38:12,250 --> 01:38:13,250 I'll deal with it, sir. 1312 01:38:13,708 --> 01:38:14,708 Alright. 1313 01:38:44,166 --> 01:38:45,166 Hey kiddo... 1314 01:38:45,750 --> 01:38:46,750 Come out. 1315 01:38:47,958 --> 01:38:49,875 What a great place to hide! 1316 01:38:53,666 --> 01:38:54,750 Come out, man. 1317 01:38:56,166 --> 01:38:58,291 Come out and I'll deck you up and send you to sir. 1318 01:39:01,375 --> 01:39:02,375 Eh?! 1319 01:39:02,791 --> 01:39:03,791 Hey! 1320 01:39:05,875 --> 01:39:06,875 Eh?! 1321 01:39:08,250 --> 01:39:09,750 Hey, you! Stop there. 1322 01:39:10,416 --> 01:39:11,583 Hey! Hey! 1323 01:39:11,583 --> 01:39:13,416 Sir? Sir? Did he jump? 1324 01:39:13,875 --> 01:39:15,333 Sir, he'll escape. Get down quick! 1325 01:39:16,458 --> 01:39:17,500 Sir! 1326 01:39:17,833 --> 01:39:19,916 -Sir, he's running. Stop there! -You come that way! 1327 01:39:21,750 --> 01:39:22,750 Hey! 1328 01:39:27,875 --> 01:39:28,875 Stop there, you! 1329 01:39:29,750 --> 01:39:31,416 You thought you could outrun the police! 1330 01:39:32,875 --> 01:39:33,916 Catch him! 1331 01:39:52,500 --> 01:39:53,875 Let go of me! 1332 01:39:54,583 --> 01:39:55,583 Let me go, you pig! 1333 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Come and grab him, man! 1334 01:40:10,541 --> 01:40:11,541 Hold him, Manu. 1335 01:40:11,541 --> 01:40:12,541 You! 1336 01:40:15,708 --> 01:40:17,208 You filthy dog. 1337 01:40:33,500 --> 01:40:34,750 -Sir! -Leave me! 1338 01:41:29,625 --> 01:41:30,916 Isn't your duty time over? 1339 01:41:31,166 --> 01:41:32,208 Yes, sir. 1340 01:41:32,666 --> 01:41:33,666 You may leave. 1341 01:41:34,083 --> 01:41:35,083 I'll handle this. 1342 01:41:35,166 --> 01:41:36,208 But sir... 1343 01:43:06,583 --> 01:43:07,625 Hey... 1344 01:43:09,500 --> 01:43:10,791 Look, there's the jeep. 1345 01:43:11,666 --> 01:43:12,750 It's the police. 1346 01:43:13,666 --> 01:43:14,750 Run! 1347 01:43:35,500 --> 01:43:36,541 What's wrong? 1348 01:43:38,166 --> 01:43:39,208 Nothing, sir. 1349 01:43:40,250 --> 01:43:41,416 Your problem is solved, no? 1350 01:43:43,791 --> 01:43:45,333 But I didn't say anything, right, sir? 1351 01:43:46,583 --> 01:43:48,541 You don't need to say, it's evident on your face! 1352 01:43:50,541 --> 01:43:51,541 This is who I am. 1353 01:43:52,375 --> 01:43:54,416 I need a perfect finish to whatever I started. 1354 01:43:55,083 --> 01:43:56,166 Only then... 1355 01:43:56,375 --> 01:43:57,750 I'll be satisfied. 1356 01:43:59,500 --> 01:44:02,166 So, this guy is lying there for the same reason? 1357 01:44:38,041 --> 01:44:39,041 What's the matter? 1358 01:44:39,875 --> 01:44:41,791 I've no peace of mind there, sir 1359 01:44:42,708 --> 01:44:44,166 And then, regarding Soman sir, 1360 01:44:45,125 --> 01:44:46,291 I just got the information. 1361 01:44:46,666 --> 01:44:48,791 Nobody, including you, told me anything. 1362 01:44:53,416 --> 01:44:54,583 What do you want now? 1363 01:44:54,916 --> 01:44:56,708 Sir, this job is my only source of living. 1364 01:44:57,250 --> 01:44:58,708 I've a family and liabilities. 1365 01:44:59,291 --> 01:45:01,000 It's not like how it was back in the days. 1366 01:45:01,041 --> 01:45:02,916 If this issue turns around and comes against me, 1367 01:45:02,958 --> 01:45:04,625 this police uniform won't be of any help! 1368 01:45:04,666 --> 01:45:06,500 I'll be behind bars no matter what. 1369 01:45:07,708 --> 01:45:09,791 We're also powerful enough to turn things around. 1370 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Hey. 1371 01:45:22,833 --> 01:45:24,125 Can I trust you? 1372 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Sir. 1373 01:46:26,375 --> 01:46:27,625 Back to your senses? 1374 01:46:28,583 --> 01:46:29,708 Huh? 1375 01:46:30,250 --> 01:46:31,291 Good. 1376 01:46:32,875 --> 01:46:35,833 You're lucky enough to see your grave before you die! 1377 01:46:38,458 --> 01:46:41,458 Only virtuous souls get this fortune. 1378 01:46:42,416 --> 01:46:43,958 Once you reach hell, 1379 01:46:44,833 --> 01:46:46,041 ask the assholes there. 1380 01:46:46,750 --> 01:46:47,916 They'll tell you about it. 1381 01:46:48,958 --> 01:46:50,541 Hell is waiting for me, sir. 1382 01:46:51,750 --> 01:46:55,375 None of this would've happened if I had picked up my Dad's phone call. 1383 01:46:56,833 --> 01:46:59,500 All I wanted to do was slap the man who took my father away from me. 1384 01:46:59,541 --> 01:47:01,500 That's what I went there for. Not to kill! 1385 01:47:01,791 --> 01:47:02,791 Shut your face! 1386 01:47:05,333 --> 01:47:07,708 You made Soman's son fatherless! 1387 01:47:08,166 --> 01:47:09,625 It wasn't me who fired the gun, sir. 1388 01:47:09,666 --> 01:47:10,875 Shut your bloody face! 1389 01:47:11,958 --> 01:47:13,041 I'm facing death, sir. 1390 01:47:14,458 --> 01:47:16,166 You think you can scare me?! 1391 01:47:18,250 --> 01:47:19,791 If I'm going to hell, 1392 01:47:20,416 --> 01:47:21,791 I'll take you with me for sure. 1393 01:47:30,791 --> 01:47:31,791 You! 1394 01:47:31,833 --> 01:47:35,000 I give you a chance to talk, and you're taking advantage of it, huh?! 1395 01:47:48,208 --> 01:47:49,208 Eh?! 1396 01:47:49,541 --> 01:47:50,541 Come on, man! 1397 01:50:14,791 --> 01:50:15,791 Sit. 1398 01:50:39,458 --> 01:50:40,750 What the hell is wrong with you? 1399 01:50:41,291 --> 01:50:42,375 HUH?! 1400 01:50:43,166 --> 01:50:44,166 Sir... 1401 01:50:44,208 --> 01:50:45,958 I'm ending this bloody game. 1402 01:50:48,375 --> 01:50:51,083 Only because there's some justice to what happened you! 1403 01:50:53,083 --> 01:50:54,083 Did you hear me?! 1404 01:50:54,833 --> 01:50:58,000 I'm still standing because justice is on my side. 1405 01:50:58,708 --> 01:50:59,958 Get the hell out of here, man! 1406 01:52:05,458 --> 01:52:08,750 'SI Soman Murder case: Three years later, the police still haven't found any lead.' 90490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.