Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,480
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,790
Woman: That house is famous
for its witches.
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,360
Ciprien: There is a being.
They call him Lasher.
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,930
Lasher is connected to
our family's bloodline.
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,980
- Are you frightened of him?
- Shouldn't I be?
7
00:00:24,110 --> 00:00:25,980
You need
to protect yourself.
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,150
There are some in this family
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
who will try to convince you
that he is a gift.
10
00:00:31,290 --> 00:00:33,770
Everything that is happening
here is what you want.
11
00:00:33,900 --> 00:00:35,250
I don't want any of this.
12
00:00:35,380 --> 00:00:36,940
I want him gone.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,380
He can be rejected.
There is a choice.
14
00:00:39,510 --> 00:00:41,340
Dolly:
The object of the ceremony
15
00:00:41,430 --> 00:00:43,560
is to transfer the power
to a female next of kin.
16
00:00:43,690 --> 00:00:45,690
He has chosen.
17
00:00:45,820 --> 00:00:48,260
Tessa is not in her room.
Couldn't even sleep in her bed.
18
00:00:48,350 --> 00:00:50,570
It's time for me to play my
- part, sir.
- And what is that?
19
00:00:50,700 --> 00:00:52,350
I need to keep Lasher away
from her.
20
00:00:52,480 --> 00:00:54,090
Rowan: Tessa is dead.
21
00:00:54,220 --> 00:00:56,440
Lasher: The 13th witch
is the doorway.
22
00:00:56,570 --> 00:00:58,790
Give him to me.
I know how to use him.
23
00:00:58,880 --> 00:01:01,530
- You give him to me!
- No! Stop!
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,280
- I'm here to help.
- You're lying.
25
00:01:03,360 --> 00:01:05,670
You can't control him.
26
00:01:05,760 --> 00:01:08,020
You can't control me.
27
00:01:12,940 --> 00:01:15,810
[eerie music]
28
00:01:31,130 --> 00:01:34,050
[bars rattling]
29
00:01:47,580 --> 00:01:50,450
[gate squeaking]
30
00:02:20,000 --> 00:02:22,570
- What the fuck
are you doing here?
31
00:02:22,660 --> 00:02:24,750
- You invited me.
32
00:02:24,840 --> 00:02:27,100
- You stay away from him.
33
00:02:37,370 --> 00:02:40,240
[knob rattling]
34
00:02:42,640 --> 00:02:45,730
[whispering]
Go away. Go away.
35
00:02:45,860 --> 00:02:47,640
- Don't you know who he is?
- [gasps]
36
00:03:02,530 --> 00:03:04,440
[gasps]
37
00:03:06,960 --> 00:03:09,310
No.
38
00:03:09,400 --> 00:03:12,670
No. No.
39
00:03:12,800 --> 00:03:15,490
No!
40
00:03:15,580 --> 00:03:18,370
[breathing heavily]
41
00:03:38,260 --> 00:03:41,130
[dramatic music]
42
00:04:01,410 --> 00:04:03,410
- Rowan?
43
00:04:16,600 --> 00:04:18,210
More milk.
44
00:04:18,300 --> 00:04:20,260
- Yeah.
45
00:04:20,340 --> 00:04:23,260
More milk.
46
00:04:23,350 --> 00:04:25,780
Here you go, and when you're
done, it's time for a nap.
47
00:04:27,910 --> 00:04:30,180
[cup clatters]
48
00:04:30,180 --> 00:04:32,220
- Give it to me.
49
00:04:34,310 --> 00:04:36,180
- I'd like it if you
could ask nicely.
50
00:04:36,270 --> 00:04:37,970
Can you say "please?"
51
00:04:45,450 --> 00:04:47,980
I'm going to need you to learn
how to say "please."
52
00:04:48,070 --> 00:04:50,890
[breathing heavily]
53
00:04:52,770 --> 00:04:56,380
- I hear you up there,
tossing and turning all night.
54
00:04:56,470 --> 00:04:58,510
- I told you to get
out of my house.
55
00:04:58,600 --> 00:05:02,430
- What he gives you is not
worth the cost of your soul.
56
00:05:02,430 --> 00:05:04,340
- Don't listen to her.
57
00:05:04,430 --> 00:05:05,520
She's not real.
58
00:05:05,600 --> 00:05:07,260
- You don't believe me.
59
00:05:07,350 --> 00:05:09,220
Read the diary
that Catherine wrote.
60
00:05:09,300 --> 00:05:11,260
She knew what he was.
61
00:05:11,260 --> 00:05:14,610
And it ate her alive.
62
00:05:14,700 --> 00:05:18,010
It's not a sin
to kill the devil.
63
00:05:18,100 --> 00:05:21,400
[eerie music]
64
00:05:25,670 --> 00:05:27,500
[Rowan sighs]
65
00:05:31,940 --> 00:05:35,200
- Where's the fire?
66
00:05:35,290 --> 00:05:37,380
- What fire?
67
00:05:37,460 --> 00:05:39,770
Do you remember making fire?
- I gave it to you.
68
00:05:39,860 --> 00:05:41,380
I gave you all of it.
69
00:05:41,470 --> 00:05:43,250
- You gave me so many gifts.
70
00:05:43,380 --> 00:05:44,950
- I want it back.
71
00:05:47,300 --> 00:05:50,170
- I can't do that.
Just stay still.
72
00:05:50,260 --> 00:05:52,350
Just stay there
for one second, okay?
73
00:05:55,480 --> 00:05:58,220
[eerie ringing]
74
00:05:58,310 --> 00:06:00,920
- What are you doing?
75
00:06:01,010 --> 00:06:03,100
- I can see inside you.
76
00:06:03,180 --> 00:06:06,930
So, if I understand how you're
made, then I can help you.
77
00:06:07,010 --> 00:06:08,360
Okay?
78
00:06:29,210 --> 00:06:31,820
[pen clatters]
79
00:06:31,950 --> 00:06:35,170
[distant shouting]
80
00:06:35,260 --> 00:06:37,000
- Lasher?
81
00:06:37,090 --> 00:06:38,260
Lasher!
82
00:06:38,350 --> 00:06:41,870
Hey, open the door.
- [crying]
83
00:06:41,960 --> 00:06:44,220
- Tell me what's wrong.
I can help you.
84
00:06:44,310 --> 00:06:47,010
Hey!
[knocking on door]
85
00:06:47,010 --> 00:06:48,750
I have to open the door.
86
00:06:48,840 --> 00:06:50,450
So please stand back
so you don't get hurt, okay?
87
00:06:50,580 --> 00:06:52,540
Stand back.
Are you standing back?
88
00:07:13,340 --> 00:07:16,210
Let's find you
some new clothes.
89
00:07:18,820 --> 00:07:22,740
- [sniffs deeply]
90
00:07:22,830 --> 00:07:25,920
[eerie music]
91
00:07:26,010 --> 00:07:28,660
[voices whispering
indistinctly]
92
00:07:32,230 --> 00:07:35,840
- [vocalizing]
93
00:08:04,650 --> 00:08:06,570
- Hi.
- Thanks so much for coming.
94
00:08:06,660 --> 00:08:08,610
- I've been waiting
for your call.
95
00:08:08,700 --> 00:08:11,490
Where is he?
- He's sleeping, finally.
96
00:08:13,620 --> 00:08:16,360
- You look like you
could use some sleep.
97
00:08:18,540 --> 00:08:21,410
- There are things
I need more than sleep.
98
00:08:21,500 --> 00:08:23,670
Here, please, the dining room.
99
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
He's always hungry.
100
00:08:28,720 --> 00:08:30,290
He's unbelievably strong.
101
00:08:30,370 --> 00:08:33,120
And he grows
in these wild spurts.
102
00:08:33,200 --> 00:08:35,860
Like, he looks human,
but he can't be human.
103
00:08:35,990 --> 00:08:39,170
- He's something new,
something magical.
104
00:08:39,250 --> 00:08:41,170
- But he's not, because
I have the power.
105
00:08:41,250 --> 00:08:42,910
He gave it all up
to have a body.
106
00:08:43,000 --> 00:08:44,650
- You said he can talk?
- Yeah.
107
00:08:44,740 --> 00:08:46,960
- Have you asked
him why he's here?
108
00:08:47,040 --> 00:08:49,570
- Yeah, and he
just looks at me.
109
00:08:49,650 --> 00:08:53,090
I don't know if he doesn't know
or if he--he knows
110
00:08:53,180 --> 00:08:54,660
and he's not telling me.
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,880
But you knew about his coming.
112
00:08:56,970 --> 00:08:58,790
You understand everything
about the prophecy
113
00:08:58,920 --> 00:09:00,710
and how quickly this
was going to happen.
114
00:09:00,800 --> 00:09:02,230
So tell me.
115
00:09:02,320 --> 00:09:05,800
Tell me what's going on.
116
00:09:05,890 --> 00:09:08,150
- My mother used to say
that when he came,
117
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
our powers would multiply.
118
00:09:10,890 --> 00:09:12,070
- And have they?
119
00:09:12,070 --> 00:09:13,680
I mean, has anyone
in the family
120
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
felt a change in their powers?
121
00:09:15,290 --> 00:09:16,590
- I'm sure they will soon.
122
00:09:16,590 --> 00:09:19,680
We can trust him
to carry out his promise.
123
00:09:19,770 --> 00:09:21,860
He's been with this family
for generations.
124
00:09:21,950 --> 00:09:25,170
- 500 years spent conniving
and manipulating,
125
00:09:25,260 --> 00:09:27,910
and in all that time,
no one stopped to ask him
126
00:09:28,040 --> 00:09:30,480
why he was doing any of it?
127
00:09:30,480 --> 00:09:33,920
- Those who were closest
to him must know.
128
00:09:35,440 --> 00:09:37,750
Cortland, for instance.
129
00:09:39,530 --> 00:09:41,530
- [sighs] Well, I wish I knew
where he was
130
00:09:41,620 --> 00:09:42,840
so I could ask him.
131
00:09:46,020 --> 00:09:48,100
- Don't be so worried.
132
00:09:48,100 --> 00:09:50,450
It's a miracle
what you've done--
133
00:09:50,540 --> 00:09:54,590
his spirit made into flesh.
134
00:09:54,590 --> 00:09:57,160
Very soon,
he'll be a grown man.
135
00:09:57,240 --> 00:10:01,470
And surely, then he will tell
all of us what he wants.
136
00:10:07,950 --> 00:10:10,910
[trolley bell dinging]
137
00:10:11,000 --> 00:10:13,870
[steady music]
138
00:10:48,340 --> 00:10:49,990
- Thanks.
139
00:10:50,080 --> 00:10:53,000
[birds cawing]
140
00:10:56,690 --> 00:10:59,830
[vehicle departing]
141
00:11:02,400 --> 00:11:04,750
Hello?
142
00:11:04,830 --> 00:11:07,100
Hello?
143
00:11:07,180 --> 00:11:08,880
Is anybody home?
[running footsteps]
144
00:11:08,970 --> 00:11:11,400
- Moira?
145
00:11:11,400 --> 00:11:13,230
[gasps] Moira.
Mom said you were coming.
146
00:11:13,360 --> 00:11:15,100
But I didn't believe her.
- Of course!
147
00:11:15,100 --> 00:11:16,800
Of course I'm here.
148
00:11:16,890 --> 00:11:18,540
Mm.
149
00:11:20,280 --> 00:11:21,630
How you doing?
150
00:11:21,720 --> 00:11:23,110
You okay?
151
00:11:23,110 --> 00:11:25,770
[tense music]
152
00:11:27,940 --> 00:11:30,900
Oh. No, no, no, no.
153
00:11:30,990 --> 00:11:33,170
That was not
your responsibility
154
00:11:33,250 --> 00:11:35,080
to hold off the funeral
until I got back, all right?
155
00:11:35,170 --> 00:11:36,470
That is on Mom.
156
00:11:36,600 --> 00:11:38,650
- Don't tell her I let
you read my thoughts.
157
00:11:38,740 --> 00:11:41,170
- I won't.
[rock music plays]
158
00:11:41,260 --> 00:11:44,960
- Sorry, but the last thing
I need is you in my head.
159
00:11:45,050 --> 00:11:46,790
- [sighs]
160
00:11:46,880 --> 00:11:48,620
- Heard you fell
at the funeral.
161
00:11:48,700 --> 00:11:50,880
I didn't realize
that you had a cast.
162
00:11:50,880 --> 00:11:53,270
- [sighs]
Blame Father Guzman.
163
00:11:53,270 --> 00:11:55,620
If he had repaired
the altar steps last year
164
00:11:55,710 --> 00:11:57,670
like I asked him to...
165
00:11:57,670 --> 00:11:59,800
You don't use
a hairbrush anymore?
166
00:11:59,890 --> 00:12:01,630
- It's a long flight, Mom.
167
00:12:05,940 --> 00:12:08,680
I can't believe
that she's gone.
168
00:12:10,860 --> 00:12:12,730
You know, I was going to go
by her grave
169
00:12:12,810 --> 00:12:14,550
on my way back from
the airport, but then I thought
170
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
maybe we could go
together, yeah?
171
00:12:16,640 --> 00:12:18,170
- No.
172
00:12:18,170 --> 00:12:21,950
You know, it's not all sorrow
and sadness around here.
173
00:12:22,040 --> 00:12:23,650
Lasher's been born.
174
00:12:23,740 --> 00:12:26,220
Your sister is a part of that.
175
00:12:26,310 --> 00:12:29,270
- Rowan called Lasher
to rescue Tessa.
176
00:12:29,350 --> 00:12:32,050
- But he didn't rescue Tessa?
177
00:12:32,140 --> 00:12:34,010
- It happened as it
was meant to happen.
178
00:12:34,010 --> 00:12:35,790
Things always do.
179
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
- "Meant to happen"?
180
00:12:40,360 --> 00:12:42,630
You don't really believe that,
do you?
181
00:12:42,710 --> 00:12:44,320
- [scoffs]
You've never had proper respect
182
00:12:44,410 --> 00:12:45,760
for Lasher's place
in the family.
183
00:12:47,810 --> 00:12:49,680
How long are you in town?
184
00:12:55,160 --> 00:12:58,030
[flames whoosh]
185
00:12:58,120 --> 00:13:01,040
[dark music]
186
00:13:07,870 --> 00:13:11,960
- "Catherine Mayfair,
August 12, 1946.
187
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
"He urges me to bond with him
188
00:13:13,960 --> 00:13:16,660
"in a way
I cannot allow myself.
189
00:13:16,750 --> 00:13:20,100
"To do so would be dangerous
and foolhardy.
190
00:13:20,100 --> 00:13:21,670
"I wake from dreams
191
00:13:21,750 --> 00:13:26,240
"certain he has used me
to perform grotesque deeds.
192
00:13:26,320 --> 00:13:27,890
"My heart races.
193
00:13:27,890 --> 00:13:31,020
"Terrified, I disavow him.
194
00:13:31,110 --> 00:13:34,020
"If he haunts my sleep,
I will not sleep again.
195
00:13:34,030 --> 00:13:36,550
"My brother
has no such boundaries.
196
00:13:36,640 --> 00:13:40,420
"Julian wants Lasher to know
him in every possible way.
197
00:13:40,510 --> 00:13:43,640
"He gives himself
to Lasher entirely.
198
00:13:43,730 --> 00:13:45,950
And in doing so,
he is changed."
199
00:13:46,080 --> 00:13:48,000
[opera music playing]
200
00:13:48,000 --> 00:13:49,210
Millie?
201
00:14:00,050 --> 00:14:01,530
[gate slams loudly]
202
00:14:05,230 --> 00:14:08,150
[tense music]
203
00:14:15,330 --> 00:14:18,760
[thunder booms]
204
00:14:18,770 --> 00:14:21,680
[tires squealing]
205
00:14:25,210 --> 00:14:26,900
- He appears innocent.
206
00:14:26,990 --> 00:14:30,130
He looks like any human child,
but don't be fooled.
207
00:14:30,210 --> 00:14:33,210
He is capable of evil.
208
00:14:33,220 --> 00:14:35,130
I witnessed it in Scotland,
where he burned
209
00:14:35,220 --> 00:14:37,090
a whole village to the ground.
210
00:14:37,180 --> 00:14:40,180
And now that
he has a body, I...
211
00:14:40,180 --> 00:14:43,620
I fear whatever it is that
he plans to do with it.
212
00:14:43,700 --> 00:14:46,140
Sip, if you're touching
this Bible
213
00:14:46,230 --> 00:14:49,140
and seeing this moment
for the first time,
214
00:14:49,230 --> 00:14:52,360
that means your memory has
been erased by Albrecht Escher.
215
00:14:52,450 --> 00:14:55,240
[distant indistinct shouting,
dogs barking]
216
00:14:58,810 --> 00:15:00,940
I am preserving
this memory for you
217
00:15:01,030 --> 00:15:02,460
because your mission
is crucial,
218
00:15:02,550 --> 00:15:04,680
so you cannot forget it.
219
00:15:04,680 --> 00:15:07,990
Lasher has insinuated himself
into Rowan Mayfair's life,
220
00:15:08,080 --> 00:15:10,990
and she is doing everything
she can to protect him.
221
00:15:11,080 --> 00:15:13,600
She's fortified the house
with charms and spells,
222
00:15:13,600 --> 00:15:16,430
and I've yet to find
a way past them, but...
223
00:15:16,430 --> 00:15:19,170
there must be one.
224
00:15:19,260 --> 00:15:20,960
[sighs]
225
00:15:21,050 --> 00:15:22,830
She needs you, Sip.
226
00:15:22,920 --> 00:15:24,530
She can be saved from him,
227
00:15:24,530 --> 00:15:27,310
but you have to do it
before Albrecht gets to you.
228
00:15:27,400 --> 00:15:29,230
Don't let anything
stand in your way,
229
00:15:29,310 --> 00:15:31,710
and don't trust anyone
except the person
230
00:15:31,710 --> 00:15:33,540
who gives this to you.
231
00:16:15,800 --> 00:16:17,320
- Tessy...
232
00:16:19,670 --> 00:16:22,540
Can you hear me?
A-are you listening?
233
00:16:27,500 --> 00:16:31,940
Just say something, okay?
I'll...
234
00:16:32,030 --> 00:16:34,120
I'll try to hear it.
235
00:16:42,740 --> 00:16:44,300
[sniffles]
236
00:16:44,300 --> 00:16:47,780
I'm going to find out
what happened to you, okay?
237
00:17:07,980 --> 00:17:10,890
[squelching]
238
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
- [gasps]
239
00:17:16,330 --> 00:17:19,290
[Lasher laughing]
240
00:17:27,480 --> 00:17:30,220
[gasps]
[Lasher continues laughing]
241
00:17:44,190 --> 00:17:47,150
- It's not a sin
to kill the devil.
242
00:17:47,150 --> 00:17:50,060
[eerie music]
243
00:18:01,770 --> 00:18:05,080
[knock on door]
244
00:18:52,470 --> 00:18:55,560
[lock clicks]
245
00:18:55,560 --> 00:18:57,430
[door closes]
246
00:19:05,530 --> 00:19:07,360
- [grunts]
247
00:19:12,540 --> 00:19:15,500
- "Marguerite Mayfair,
June 11, 1912.
248
00:19:15,580 --> 00:19:18,720
"Julian lit a man's
clothes on fire
249
00:19:18,800 --> 00:19:22,030
"and told me that it was
Lasher who had done it.
250
00:19:22,110 --> 00:19:23,590
"I scolded him,
251
00:19:23,680 --> 00:19:25,420
but he said Lasher
had entered his body."
252
00:19:25,420 --> 00:19:27,340
[distant clatter]
253
00:19:33,910 --> 00:19:35,560
- We played that game
when you were little?
254
00:19:35,650 --> 00:19:36,820
- Lasher?
255
00:19:36,910 --> 00:19:38,080
- The one
with your fingers and toes?
256
00:19:38,220 --> 00:19:39,390
- Lasher?
257
00:19:39,480 --> 00:19:40,700
- This little piggy
went to market.
258
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
This little piggy stayed home.
259
00:19:42,570 --> 00:19:44,870
- Better do it before
he gets too big.
260
00:19:45,000 --> 00:19:47,090
- This little piggy
went wee, wee, wee,
261
00:19:47,220 --> 00:19:50,100
all the way home.
262
00:19:50,180 --> 00:19:51,920
- Hey.
263
00:19:52,010 --> 00:19:53,930
Where'd you find that?
264
00:19:53,930 --> 00:19:56,760
- Marie Claudette,
the ring she used to wear
265
00:19:56,890 --> 00:19:58,060
is still on her finger.
266
00:20:01,370 --> 00:20:03,810
Mary Beth's fingers
are here, too.
267
00:20:05,630 --> 00:20:09,770
- So you remember them,
your witches?
268
00:20:09,860 --> 00:20:12,290
- I remember them
in pieces that fall apart
269
00:20:12,380 --> 00:20:14,950
when I look too hard.
270
00:20:15,030 --> 00:20:17,470
- Part of Julian's
in that doll.
271
00:20:17,560 --> 00:20:19,170
You were very close with him.
272
00:20:19,170 --> 00:20:21,390
Did you ever tell him why
you wanted to be alive?
273
00:20:24,130 --> 00:20:26,350
Why are you here, Lasher?
Tell me.
274
00:20:26,440 --> 00:20:29,440
- What if you don't like it?
- I like everything about you.
275
00:20:29,440 --> 00:20:31,270
- That's not true.
276
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
- If you don't tell me
what you want,
277
00:20:33,530 --> 00:20:35,490
I can't help you achieve it.
278
00:20:44,720 --> 00:20:46,500
- They don't want me
to tell you.
279
00:20:46,590 --> 00:20:49,030
- Of course they do.
I'm one of them.
280
00:20:51,510 --> 00:20:52,680
Yes.
281
00:20:55,120 --> 00:20:56,990
- Give it back!
282
00:20:56,990 --> 00:20:58,430
- You can have it
back when you tell me.
283
00:20:58,560 --> 00:21:00,210
- Give it now!
- [grunts]
284
00:21:00,300 --> 00:21:03,690
[gasping]
285
00:21:08,740 --> 00:21:10,960
I'm so sorry.
286
00:21:12,920 --> 00:21:15,440
I didn't mean to do that.
- Yes, you did.
287
00:21:17,400 --> 00:21:19,050
- No, let me see.
288
00:21:19,060 --> 00:21:22,580
Let me see.
Show me.
289
00:21:22,670 --> 00:21:23,930
Wait, don't move.
290
00:21:27,500 --> 00:21:30,680
[indistinct whispering]
291
00:21:36,330 --> 00:21:38,200
- You fixed it.
292
00:21:38,290 --> 00:21:40,600
- Yeah, I can do that now
because of you.
293
00:21:48,610 --> 00:21:51,480
[distant telephone ringing]
294
00:21:53,130 --> 00:21:54,700
- Hi. I'm Dr. Fielding.
295
00:21:54,830 --> 00:21:56,480
I'm a guest
of Josephine Mayfair.
296
00:21:56,570 --> 00:21:58,530
I'm here to, um, use the lab.
297
00:21:58,620 --> 00:22:01,490
- It's all right.
I know who you are.
298
00:22:01,620 --> 00:22:03,670
- Oh, thank you so much.
Okay.
299
00:22:37,220 --> 00:22:40,090
[sighs]
300
00:22:47,320 --> 00:22:49,800
- The results
were unbelievable.
301
00:22:49,890 --> 00:22:52,980
We were able to counter the
mutations in 96% of the cases.
302
00:22:53,060 --> 00:22:54,930
Why the hell would you cancel
the next phase of the trial?
303
00:22:55,020 --> 00:22:56,280
- We ran the numbers.
304
00:22:56,280 --> 00:22:57,940
And the profit margin
isn't big enough.
305
00:22:58,020 --> 00:23:00,240
- We're talking
about a gene-therapy cure
306
00:23:00,330 --> 00:23:01,900
for blindness, Paul.
307
00:23:01,900 --> 00:23:03,990
- The trials
are expensive, Sam.
308
00:23:03,990 --> 00:23:06,470
Ultimately, the market
for this particular therapy
309
00:23:06,470 --> 00:23:08,210
is just too small.
310
00:23:08,340 --> 00:23:10,120
- Does the board
know about this?
311
00:23:10,210 --> 00:23:11,990
- We have plenty
of other trials going
312
00:23:12,080 --> 00:23:14,740
for plenty of other diseases.
- Great, cool.
313
00:23:14,820 --> 00:23:16,520
I'll just find
something else to cure.
314
00:23:16,610 --> 00:23:18,910
- I have to take this.
- I'm calling the board.
315
00:23:18,910 --> 00:23:22,530
I know they're going
to back me on--
316
00:23:22,610 --> 00:23:25,530
[sighs]
317
00:23:25,530 --> 00:23:27,790
[cell phone vibrating]
318
00:23:27,880 --> 00:23:29,490
Uh...
319
00:23:29,580 --> 00:23:31,140
Rowan, my God, are you--
320
00:23:31,140 --> 00:23:33,020
Is everything okay?
321
00:23:33,100 --> 00:23:35,020
- It's fine.
I'm fine.
322
00:23:35,100 --> 00:23:36,930
What, do I have to be
unwell to call you?
323
00:23:37,060 --> 00:23:40,150
- It's been a really long time.
324
00:23:40,240 --> 00:23:42,460
- It has been, yeah.
How are you?
325
00:23:42,550 --> 00:23:45,980
- Fine, uh, great, great.
326
00:23:46,120 --> 00:23:47,550
Uh, Rowan Fielding...
327
00:23:47,640 --> 00:23:50,990
[chuckles]
I, um...
328
00:23:51,080 --> 00:23:52,820
I'm so sorry
to hear about Ellie.
329
00:23:52,900 --> 00:23:55,170
Did you--did you get my--
- I did, yeah. Thank you.
330
00:23:55,300 --> 00:23:57,390
It meant a lot
that you thought of me.
331
00:23:57,520 --> 00:23:59,170
- Of course I did.
332
00:23:59,260 --> 00:24:01,260
I do.
333
00:24:01,350 --> 00:24:05,350
- Yeah, look, Lark, I-I wish
I was calling to catch up,
334
00:24:05,480 --> 00:24:08,620
but the truth is,
I-I need a favor from you.
335
00:24:08,620 --> 00:24:10,180
- Okay.
336
00:24:10,310 --> 00:24:13,530
- Um, I'm wondering
if you'll run genetic testing
337
00:24:13,620 --> 00:24:15,540
for me on a blood sample.
338
00:24:15,670 --> 00:24:19,580
There's definitely
some kind of genetic anomaly
339
00:24:19,670 --> 00:24:21,980
in the patient.
340
00:24:22,060 --> 00:24:23,850
I need to know what it is.
341
00:24:23,980 --> 00:24:26,330
- I run 1,000 samples a day.
That's hardly a favor.
342
00:24:26,330 --> 00:24:28,550
- I need you to do this one
off the record.
343
00:24:28,550 --> 00:24:32,420
- I don't--I don't think that's
a thing for geneticists.
344
00:24:32,420 --> 00:24:34,160
[chuckles]
Um...
345
00:24:34,250 --> 00:24:36,080
but I'll tell you what--
I'll--I'll run it myself,
346
00:24:36,170 --> 00:24:37,860
keep it out
of the firm's data bank.
347
00:24:37,950 --> 00:24:39,520
How about that?
- Thanks, Lark.
348
00:24:39,520 --> 00:24:40,870
I owe you.
349
00:24:40,950 --> 00:24:43,000
- No, no, you don't.
350
00:24:43,090 --> 00:24:46,870
You--you really
don't owe me anything.
351
00:24:47,000 --> 00:24:49,440
- How's Mosley?
352
00:24:49,440 --> 00:24:51,220
- Uh, yeah, great, great.
353
00:24:51,350 --> 00:24:53,010
Still, uh...
[sighs]
354
00:24:53,140 --> 00:24:55,710
Chasing squirrels,
doing his thing.
355
00:24:55,710 --> 00:24:59,100
- He must be old now,
like, what, 8 or 9?
356
00:24:59,100 --> 00:25:01,670
- He's--he's 12, Ro.
357
00:25:04,190 --> 00:25:05,410
- It was good
to hear your voice.
358
00:25:05,500 --> 00:25:06,670
Thank you.
359
00:25:06,800 --> 00:25:09,590
- I'll, uh--
I'll call you when I run it.
360
00:25:09,590 --> 00:25:11,420
- Okay, bye.
361
00:25:18,510 --> 00:25:19,770
- [scoffs]
362
00:25:23,650 --> 00:25:25,950
[distant telephone ringing,
indistinct chatter]
363
00:25:26,080 --> 00:25:29,260
[person crying, sniffles]
364
00:25:29,350 --> 00:25:30,740
- Sorry.
365
00:25:30,830 --> 00:25:33,310
- Um, can you
overnight this for me?
366
00:25:33,400 --> 00:25:35,010
- Sure.
- Thank you so much.
367
00:25:35,090 --> 00:25:37,010
Is it okay if I...
368
00:25:41,970 --> 00:25:44,800
[indistinct chatter]
369
00:25:55,940 --> 00:25:58,860
[person crying]
370
00:26:04,650 --> 00:26:07,740
[distant telephone ringing]
371
00:26:14,700 --> 00:26:16,050
Hi.
372
00:26:16,130 --> 00:26:19,090
[footsteps approaching]
373
00:26:19,180 --> 00:26:21,580
Is that your mom out there?
374
00:26:23,880 --> 00:26:25,270
Yeah?
375
00:26:27,360 --> 00:26:29,670
Do you know why she's upset?
376
00:26:31,500 --> 00:26:33,670
- The scan said
I'm going to die.
377
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
- Did a doctor tell you that?
378
00:26:35,810 --> 00:26:37,370
[monitor beeping]
379
00:26:37,370 --> 00:26:39,850
- No, but I can tell.
380
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
- Yeah?
381
00:26:45,950 --> 00:26:48,470
- I hate when she cries.
382
00:26:51,650 --> 00:26:53,340
- Well, that's because moms
want to fix things
383
00:26:53,350 --> 00:26:54,650
for their kids.
384
00:26:54,740 --> 00:26:56,650
And she doesn't know
how to fix this,
385
00:26:56,740 --> 00:26:58,700
and that's really scary
for a mom.
386
00:27:00,400 --> 00:27:03,230
Is it okay if I examine you?
387
00:27:05,620 --> 00:27:07,060
Okay.
388
00:27:07,140 --> 00:27:09,190
[eerie music]
389
00:27:09,270 --> 00:27:11,580
[sighs]
390
00:27:31,120 --> 00:27:34,040
[exhales deeply]
391
00:27:34,130 --> 00:27:36,080
[chuckles]
392
00:27:36,210 --> 00:27:38,000
- Why are you smiling?
393
00:27:38,130 --> 00:27:41,260
[soft music]
394
00:27:41,390 --> 00:27:43,610
- Because I know something
your mom doesn't know.
395
00:27:46,570 --> 00:27:48,440
You're going to be fine.
396
00:27:50,140 --> 00:27:52,060
Okay?
397
00:27:52,140 --> 00:27:53,580
[sighs]
398
00:27:55,710 --> 00:27:57,630
Oh.
399
00:27:57,710 --> 00:27:59,670
[sighs]
400
00:28:03,020 --> 00:28:05,590
[suspenseful music]
401
00:28:16,950 --> 00:28:19,780
[muffled footsteps]
402
00:28:26,350 --> 00:28:28,140
- Rowan?
403
00:28:32,920 --> 00:28:35,270
- Hi.
- [scoffs]
404
00:28:35,400 --> 00:28:37,750
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
405
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
Um, do you want to come
back to the house?
406
00:28:39,710 --> 00:28:41,280
Dolly Jean's there with Lasher,
407
00:28:41,370 --> 00:28:43,020
and we have a bunch of stuff
that we need to talk about.
408
00:28:43,150 --> 00:28:44,630
- Mm.
- but not here.
409
00:28:44,720 --> 00:28:46,500
- You want to talk
about our father.
410
00:28:46,590 --> 00:28:48,720
- Well, yeah, I think
it's time, don't you?
411
00:28:48,810 --> 00:28:52,200
I didn't want to push you,
but, yeah, I do.
412
00:28:52,290 --> 00:28:55,080
[muffled laughter]
413
00:28:55,210 --> 00:28:59,300
[soft music]
414
00:28:59,430 --> 00:29:01,170
- That neurosurgery job
you offered me--
415
00:29:01,260 --> 00:29:03,650
what happened with that?
- It's still available.
416
00:29:09,570 --> 00:29:12,880
- Then tighten it
up like this, see?
417
00:29:12,880 --> 00:29:14,750
- I've always worn them,
but I've never touched one.
418
00:29:14,750 --> 00:29:16,400
- Hmm.
- I'm old, but I'm new.
419
00:29:16,490 --> 00:29:17,710
I'm a riddle.
420
00:29:17,710 --> 00:29:19,750
- You'll have
to explain it to us.
421
00:29:19,840 --> 00:29:22,230
- Well, now I have
a heartbeat--thump, thump.
422
00:29:22,320 --> 00:29:24,500
[both chuckle]
423
00:29:24,500 --> 00:29:26,060
Are dreams memories?
424
00:29:26,060 --> 00:29:28,150
- They can be, but not always.
425
00:29:28,240 --> 00:29:30,720
- Hmm.
426
00:29:30,720 --> 00:29:33,900
- Tell me what you know
about yourself, Lasher.
427
00:29:33,900 --> 00:29:36,160
- I grew up near a church.
- Mm-hmm.
428
00:29:36,290 --> 00:29:38,340
- I love music.
429
00:29:38,470 --> 00:29:41,170
And sometimes
when I fall asleep,
430
00:29:41,250 --> 00:29:43,950
I see a veil being lifted
431
00:29:44,040 --> 00:29:46,740
and then the face of a girl.
432
00:29:46,820 --> 00:29:50,040
I don't think Rowan
would like her.
433
00:29:50,130 --> 00:29:51,790
- Then don't tell her.
434
00:29:54,400 --> 00:29:57,970
- [claps hands]
Let's go. Time to wake up.
435
00:29:58,050 --> 00:30:00,050
There you go.
- [groaning]
436
00:30:00,140 --> 00:30:02,580
- Yeah...
437
00:30:02,670 --> 00:30:04,060
Hello.
Over here.
438
00:30:04,190 --> 00:30:06,150
Ciprien, hi.
439
00:30:06,230 --> 00:30:08,500
Good to see you.
440
00:30:08,580 --> 00:30:10,190
- Have I been erased?
441
00:30:10,190 --> 00:30:12,410
- Not by me.
442
00:30:12,500 --> 00:30:14,980
Oh, you're not well.
Here...
443
00:30:15,110 --> 00:30:17,770
I'm sorry about the quelling.
444
00:30:17,850 --> 00:30:20,200
I couldn't see another way
to bring you in
445
00:30:20,290 --> 00:30:22,030
and convince you
I have no interest
446
00:30:22,120 --> 00:30:23,640
in erasing your memories.
447
00:30:23,730 --> 00:30:25,910
- Why don't you?
448
00:30:25,910 --> 00:30:28,170
I'm a loose end.
449
00:30:28,260 --> 00:30:30,740
I could go to the elders
and tell them everything.
450
00:30:30,820 --> 00:30:32,870
- The elders already
know everything.
451
00:30:33,000 --> 00:30:35,610
They even know
what you've been up to.
452
00:30:35,700 --> 00:30:38,090
And I'm happy to report
you've impressed them,
453
00:30:38,180 --> 00:30:41,140
so much so that they
want you to take
454
00:30:41,140 --> 00:30:43,310
the lead in a covert operation
455
00:30:43,310 --> 00:30:46,230
of the highest urgency...
456
00:30:46,230 --> 00:30:48,060
to capture Lasher.
457
00:30:48,150 --> 00:30:49,970
- The Talamasca
doesn't want Lasher.
458
00:30:50,060 --> 00:30:52,630
- I'm told we do.
459
00:30:52,760 --> 00:30:55,410
Now that he's embodied,
he's a serious threat
460
00:30:55,410 --> 00:30:57,630
to the balance
of the supernatural world.
461
00:30:59,720 --> 00:31:02,070
Will you take a sip,
for Christ's sake?
462
00:31:02,160 --> 00:31:04,600
Sometimes a glass of water
is just a glass of water.
463
00:31:04,730 --> 00:31:06,900
- What are we planning
to do with him?
464
00:31:06,990 --> 00:31:09,210
- Mm-mm, there's a protocol.
465
00:31:09,210 --> 00:31:11,430
I can't tell you
until I know you're on board.
466
00:31:11,560 --> 00:31:12,780
- I don't know.
467
00:31:12,910 --> 00:31:15,090
Um, Lasher's
in the First Street House.
468
00:31:15,170 --> 00:31:18,260
No one outside the family
can get in without permission.
469
00:31:18,260 --> 00:31:20,130
I've tried
every counter-jinx there is.
470
00:31:20,130 --> 00:31:22,270
- I'm aware.
471
00:31:22,270 --> 00:31:24,700
- Then tell me how you plan
on getting in.
472
00:31:24,830 --> 00:31:28,360
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
473
00:31:28,490 --> 00:31:31,710
someone who can get in and out
of the house with ease.
474
00:31:31,800 --> 00:31:33,500
- A Mayfair?
475
00:31:33,580 --> 00:31:36,320
- We believe she can be turned
to our side.
476
00:31:36,320 --> 00:31:39,890
And we think you're the one
who can turn her...
477
00:31:39,980 --> 00:31:42,200
if you're willing.
478
00:31:42,290 --> 00:31:45,160
[tense music]
479
00:31:50,030 --> 00:31:51,470
[opera music playing]
480
00:31:51,600 --> 00:31:53,340
- Please, just tell
me where he is.
481
00:31:53,430 --> 00:31:54,780
- I will not.
482
00:31:54,860 --> 00:31:57,300
How dare you come crashing
into this house
483
00:31:57,390 --> 00:31:59,960
without so much
as a by your leave?
484
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
Have you forgotten yourself?
- Please, Mayfair etiquette--
485
00:32:03,050 --> 00:32:04,920
you know, when your
sister is murdered,
486
00:32:05,010 --> 00:32:06,660
it really makes you reassess
487
00:32:06,750 --> 00:32:08,360
your priorities a little--
- Hello?
488
00:32:08,440 --> 00:32:10,840
Hi, I'm Rowan.
489
00:32:10,920 --> 00:32:13,140
[door closes]
490
00:32:17,670 --> 00:32:18,840
Who are you?
491
00:32:18,980 --> 00:32:20,460
- I'm Moira.
492
00:32:20,540 --> 00:32:23,280
- Moira is Tessa's sister.
493
00:32:23,410 --> 00:32:25,030
- Oh.
494
00:32:26,680 --> 00:32:28,550
Moira, it's so nice
to meet you.
495
00:32:28,680 --> 00:32:31,120
I'm so sorry.
I'm so, so sorry about Tessa.
496
00:32:31,210 --> 00:32:33,600
I feel completely responsible
for that.
497
00:32:33,690 --> 00:32:36,430
- That's good.
I'm glad to hear that.
498
00:32:36,560 --> 00:32:38,430
But I don't want
to talk to you.
499
00:32:38,520 --> 00:32:40,340
I want to talk to Lasher.
500
00:32:40,480 --> 00:32:42,130
He is the one
who owes me answers.
501
00:32:42,220 --> 00:32:44,090
- Oh, uh, maybe another day.
502
00:32:44,220 --> 00:32:46,260
- He abandoned my sister
when she needed him.
503
00:32:46,350 --> 00:32:47,960
And I want to know why.
504
00:32:48,050 --> 00:32:50,090
- The Lasher upstairs isn't the
Lasher you're talking about.
505
00:32:50,180 --> 00:32:52,490
He's a child.
He doesn't remember anything.
506
00:32:52,570 --> 00:32:54,320
He wouldn't even know
your sister's name.
507
00:32:54,450 --> 00:32:57,270
- That's convenient.
[scoffs]
508
00:32:57,270 --> 00:32:59,620
Okay, I get it.
[scoffs]
509
00:32:59,710 --> 00:33:02,580
He gives you a shit ton
of power, right?
510
00:33:02,710 --> 00:33:05,460
- If you're going to be in town
for a while,
511
00:33:05,540 --> 00:33:08,200
why don't you come back and you
can meet him when he's ready?
512
00:33:08,290 --> 00:33:11,030
- It's a reasonable request,
Moira.
513
00:33:13,070 --> 00:33:15,030
- I'll show you out.
514
00:33:24,820 --> 00:33:28,000
[door closes]
- She's a mind reader.
515
00:33:28,130 --> 00:33:30,920
You have to protect yourself.
516
00:33:31,050 --> 00:33:35,620
Make sure you have music
playing anytime she's near.
517
00:33:35,750 --> 00:33:37,230
- Well, what was her plan?
518
00:33:37,310 --> 00:33:40,400
Just to go up there and snoop
around Lasher's thoughts?
519
00:33:40,490 --> 00:33:42,150
- Maybe.
520
00:33:42,280 --> 00:33:44,970
That's what she's
usually up to.
521
00:33:45,110 --> 00:33:47,630
She is nobody's
favorite cousin.
522
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
- I feel for her.
523
00:33:49,330 --> 00:33:51,810
Headphones on all the time
to block out the world,
524
00:33:51,940 --> 00:33:54,420
that gift is a curse.
525
00:33:54,510 --> 00:33:56,030
- Is it?
526
00:33:56,120 --> 00:33:57,770
I don't know.
527
00:33:57,900 --> 00:34:00,420
[dramatic music]
528
00:34:13,310 --> 00:34:15,960
[eerie music]
529
00:34:23,010 --> 00:34:25,930
[whooshing]
530
00:34:40,030 --> 00:34:42,250
- I brought you
something to eat.
531
00:34:48,780 --> 00:34:51,040
You look so grown up...
532
00:34:51,130 --> 00:34:53,300
very refined.
533
00:34:53,390 --> 00:34:56,570
- Who's Tessa?
534
00:34:56,570 --> 00:34:59,140
- Tessa was my cousin.
535
00:34:59,270 --> 00:35:02,440
She was a young Mayfair woman
who died.
536
00:35:04,750 --> 00:35:06,620
- She said I hurt Tessa.
537
00:35:08,670 --> 00:35:11,020
And I don't want
to hurt anyone.
538
00:35:11,100 --> 00:35:15,020
- No, you didn't hurt anyone.
539
00:35:15,150 --> 00:35:17,810
You just chose her
to wear the key necklace,
540
00:35:17,890 --> 00:35:20,590
and then...
541
00:35:20,590 --> 00:35:22,290
she got into trouble.
542
00:35:24,420 --> 00:35:26,120
Do you remember any of that?
543
00:35:30,510 --> 00:35:32,470
- I used to play with it
when I was a baby.
544
00:35:32,600 --> 00:35:34,740
- Yes.
545
00:35:34,820 --> 00:35:37,740
It's just a toy now.
[chuckles]
546
00:35:37,830 --> 00:35:40,700
Isn't that funny,
how things change?
547
00:35:40,830 --> 00:35:43,960
I mean, you used to be this
powerful, magical being,
548
00:35:44,050 --> 00:35:45,920
and you gave it all up
to have a body,
549
00:35:46,010 --> 00:35:48,710
and you still
haven't told me why.
550
00:35:48,840 --> 00:35:52,190
- To tie a tie...
551
00:35:52,190 --> 00:35:53,970
to jump...
552
00:35:55,840 --> 00:35:57,320
To smell.
553
00:36:00,630 --> 00:36:03,850
I like your smell, Rowan.
554
00:36:03,940 --> 00:36:06,900
- But it wasn't just those
things that you wanted.
555
00:36:06,990 --> 00:36:08,860
It was something bigger.
556
00:36:10,990 --> 00:36:12,860
And I have a guess what it is.
557
00:36:12,950 --> 00:36:14,600
Can I guess?
558
00:36:14,690 --> 00:36:16,170
- Okay.
559
00:36:16,300 --> 00:36:19,390
- Do you remember
how I healed you?
560
00:36:19,390 --> 00:36:22,570
Well, I can do that
to other people, too.
561
00:36:22,700 --> 00:36:24,310
And it's hard
when you're far away,
562
00:36:24,390 --> 00:36:26,090
and it's easy when you're near.
563
00:36:26,180 --> 00:36:28,830
So I think that your purpose
is to help me do good.
564
00:36:28,920 --> 00:36:33,450
And it would be good
for our family.
565
00:36:33,580 --> 00:36:37,360
Does that sound right?
You think that's right?
566
00:36:37,490 --> 00:36:39,020
- No.
567
00:36:39,020 --> 00:36:40,240
- No?
568
00:36:40,240 --> 00:36:41,930
- Mm-mm.
569
00:36:42,060 --> 00:36:43,930
- Okay.
570
00:36:43,940 --> 00:36:46,330
- [chuckles]
571
00:36:46,460 --> 00:36:49,290
So then what is it?
572
00:36:49,420 --> 00:36:51,730
- I can tell you.
573
00:36:51,810 --> 00:36:56,030
- Okay, tell me.
574
00:36:56,170 --> 00:36:58,690
No.
575
00:36:58,820 --> 00:37:01,130
Don't ever do that.
576
00:37:01,210 --> 00:37:05,000
- But I love you.
- No.
577
00:37:05,090 --> 00:37:07,310
Don't ever do that again, ever.
578
00:37:26,720 --> 00:37:30,550
[distant indistinct chatter]
579
00:38:03,800 --> 00:38:05,630
- Do you know the truth?
580
00:38:07,190 --> 00:38:09,330
Do you know why he's here?
581
00:38:09,410 --> 00:38:11,460
What does he want?
582
00:38:14,640 --> 00:38:16,460
He must've confided in you.
583
00:38:16,550 --> 00:38:18,160
- Rowan?
584
00:38:18,250 --> 00:38:20,420
- Did he ever tell you
what he wants?
585
00:38:20,420 --> 00:38:23,640
- Rowan, is that you?
586
00:38:23,730 --> 00:38:27,430
Let me out of here.
Let me out of here!
587
00:38:43,660 --> 00:38:45,880
[elevator bell dings]
588
00:38:45,880 --> 00:38:48,840
[distorted voices]
589
00:38:48,970 --> 00:38:51,190
- No. No, no!
590
00:38:51,280 --> 00:38:54,540
No, no, no!
591
00:38:54,630 --> 00:38:58,640
["Fast [Motion]"]
592
00:38:58,720 --> 00:39:00,550
- โช Fast, I'm coming in fast โช
593
00:39:00,680 --> 00:39:02,680
โช First place,
you coming in last โช
594
00:39:02,680 --> 00:39:04,640
โช I'm hitting that,
hitting that gas โช
595
00:39:04,730 --> 00:39:06,730
โช I'm hitting that,
hitting that โช
596
00:39:06,730 --> 00:39:09,040
โช My body,
I'm coming in fast โช
597
00:39:09,120 --> 00:39:11,170
โช First place,
you coming in last โช
598
00:39:11,260 --> 00:39:13,080
โช I'm hitting that,
hitting that gas โช
599
00:39:13,080 --> 00:39:15,090
โช I'm hitting that,
hitting that โช
600
00:39:15,220 --> 00:39:19,000
โช Locomotion,
we causing a commotion โช
601
00:39:19,130 --> 00:39:23,230
โช I put it in, I put it in,
I put it in motion โช
602
00:39:23,310 --> 00:39:27,450
โช I put it in, I put it in,
I put it in motion โช
603
00:39:27,530 --> 00:39:31,490
โช Locomotion,
we causing a commotion โช
604
00:39:31,580 --> 00:39:33,630
โช Iciest [...]
in the whole damn land โช
605
00:39:33,760 --> 00:39:35,720
โช I hit the road
in an all-white Lam' โช
606
00:39:35,850 --> 00:39:37,980
โช I keep a fresh set
upon my hands โช
607
00:39:37,980 --> 00:39:39,940
โช You don't like me,
but you on my 'Gram โช
608
00:39:40,020 --> 00:39:41,810
โช How you look, how you look,
how you sound? โช
609
00:39:41,940 --> 00:39:43,810
โช I'm a boss, I'm a brat,
hard to handle โช
610
00:39:43,940 --> 00:39:45,990
โช I'm a real life mood,
a real life muse โช
611
00:39:45,990 --> 00:39:48,030
โช Got some pretty-[...] toes
in my sandals โช
612
00:39:48,120 --> 00:39:49,950
โช I can't help
I was born like this โช
613
00:39:50,080 --> 00:39:52,080
โช Ain't my fault
that you want my drip โช
614
00:39:52,170 --> 00:39:54,130
โช Little bitter [...]
could have been my friend โช
615
00:39:54,210 --> 00:39:56,000
โช Now you got to listen
while I pop my [...] โช
616
00:39:56,080 --> 00:39:58,740
โช Fast, I'm coming in fast โช
617
00:39:58,830 --> 00:40:00,650
โช First place,
you coming in last โช
618
00:40:00,650 --> 00:40:04,270
[music continues muffled]
619
00:40:04,400 --> 00:40:07,310
[dark music]
620
00:40:14,280 --> 00:40:16,630
- [sniffs]
621
00:40:16,630 --> 00:40:19,280
โช My back is aching,
my bra too tight โช
622
00:40:19,370 --> 00:40:21,330
โช You mad as hell
that I shine so bright โช
623
00:40:21,330 --> 00:40:23,280
โช My back is aching,
my bra too tight โช
624
00:40:23,290 --> 00:40:24,940
โช [...] jiggling,
I know that's right โช
625
00:40:28,600 --> 00:40:31,730
[eerie music]
626
00:40:38,910 --> 00:40:41,780
[clatter, gate squeaks]
627
00:40:43,610 --> 00:40:45,530
- [gasps]
628
00:40:52,140 --> 00:40:55,190
[gasps]
Oh, my God, what happened?
629
00:40:55,270 --> 00:40:57,360
- I don't know.
You have to fix her.
630
00:40:57,360 --> 00:41:00,020
- Lay her down.
631
00:41:00,100 --> 00:41:02,240
- Please, please,
I'm saying please.
632
00:41:02,240 --> 00:41:05,110
- She's had a hemorrhage.
633
00:41:05,200 --> 00:41:08,110
She's dead.
There's nothing I can do.
634
00:41:08,200 --> 00:41:10,640
- I didn't mean to hurt her.
I didn't mean to.
635
00:41:10,640 --> 00:41:12,200
- No, no, no, no,
don't do that.
636
00:41:12,290 --> 00:41:14,640
This isn't your fault.
How could this be your fault?
637
00:41:14,730 --> 00:41:17,340
She hemorrhaged.
638
00:41:17,430 --> 00:41:19,780
Who saw you with her?
- [crying]
639
00:41:19,910 --> 00:41:22,260
- Lasher, put her down.
Tell me who saw you with her.
640
00:41:22,340 --> 00:41:24,430
- Fix her.
Give her back to me!
641
00:41:24,520 --> 00:41:26,650
- Put her down.
642
00:41:29,740 --> 00:41:31,310
- [sniffles]
643
00:41:31,400 --> 00:41:33,700
- Lasher, I need your help.
644
00:41:33,790 --> 00:41:37,970
I need you to go get
something for me downstairs.
645
00:41:37,970 --> 00:41:41,760
- [crying]
- Please.
646
00:41:41,840 --> 00:41:43,630
- What?
647
00:41:45,890 --> 00:41:48,240
- Scissors,
a pair of scissors.
648
00:41:48,330 --> 00:41:50,290
Hurry.
649
00:41:50,370 --> 00:41:53,240
[dramatic music]
650
00:42:05,560 --> 00:42:08,090
They should be
on Antha's table.
651
00:42:08,220 --> 00:42:10,350
[door slams]
652
00:42:10,440 --> 00:42:11,700
- Rowan?
653
00:42:15,010 --> 00:42:17,620
Mommy, mommy!
654
00:42:17,700 --> 00:42:19,400
[pounds on door]
Let me out!
655
00:42:19,490 --> 00:42:21,450
- I'm going to take care
of it,
656
00:42:21,530 --> 00:42:23,140
and then I'll come back,
657
00:42:23,270 --> 00:42:25,710
and you're going to tell me
exactly what happened, okay?
658
00:42:36,160 --> 00:42:39,730
[breathing heavily, crying]
659
00:42:44,210 --> 00:42:47,730
[sobbing]
660
00:42:59,960 --> 00:43:02,750
[insects chirping,
animals chattering]
661
00:43:16,890 --> 00:43:20,550
[water splashing]
662
00:43:40,570 --> 00:43:43,570
[water roiling]
663
00:43:55,760 --> 00:43:58,630
[water lapping]
664
00:44:16,430 --> 00:44:19,430
- [grunting]
665
00:44:28,270 --> 00:44:31,100
[insects chirping,
animals chattering]
666
00:44:31,100 --> 00:44:33,930
[eerie music]
667
00:45:02,610 --> 00:45:05,960
[breathing heavily]
668
00:45:06,050 --> 00:45:08,830
[suspenseful music]
669
00:45:22,060 --> 00:45:25,330
[sniffing]
670
00:45:25,460 --> 00:45:29,020
[breathing heavily]
671
00:46:06,280 --> 00:46:09,630
Woman: I always knew
you'd come back home.
672
00:46:09,760 --> 00:46:12,030
Lasher's out there
hunting Mayfair women.
673
00:46:12,110 --> 00:46:13,240
Lasher: I can't control myself.
674
00:46:13,370 --> 00:46:14,420
[Dramatic music plays]
675
00:46:14,590 --> 00:46:15,720
[Gasps]
676
00:46:15,810 --> 00:46:16,860
Where would he go?
677
00:46:18,290 --> 00:46:20,770
Julian Mayfair,
the family's in trouble.
678
00:46:20,950 --> 00:46:23,380
My father never was bothered
by a body count.
679
00:46:26,780 --> 00:46:28,560
Woman:
I'm really glad you're here.
680
00:46:28,650 --> 00:46:30,390
I ran your DNA.
What are you?
681
00:46:35,920 --> 00:46:38,440
They took Lasher.
I'm trying to find out where.
682
00:46:38,570 --> 00:46:41,750
Woman: This is how it starts.
This is where he wants us.
683
00:46:41,880 --> 00:46:44,010
Brother. [Chuckles]
684
00:46:44,840 --> 00:46:47,930
We're all that stands
between order and chaos.
685
00:46:48,100 --> 00:46:50,410
I fear that we may be
in over our heads.
686
00:46:51,370 --> 00:46:52,810
This is a trap.
687
00:46:52,940 --> 00:46:53,810
Rowan:
I'll do whatever I need to do
688
00:46:53,980 --> 00:46:55,020
to protect my family.
689
00:46:55,160 --> 00:46:56,200
Then join us!
690
00:46:56,290 --> 00:46:57,510
[Screams][Cries]
691
00:46:57,640 --> 00:46:58,940
He's here.
692
00:47:06,510 --> 00:47:09,470
He's always hungry.
He's unbelievably strong.
693
00:47:09,600 --> 00:47:12,350
And he grows
in these wild spurts.
694
00:47:12,430 --> 00:47:14,300
Like, he looks human,
but he can't be human.
695
00:47:14,440 --> 00:47:16,480
Well, he's something new.
696
00:47:16,570 --> 00:47:18,130
Something magical.
697
00:47:18,270 --> 00:47:19,960
[Dramatic music plays]
698
00:47:23,750 --> 00:47:25,660
Action!
699
00:47:25,750 --> 00:47:28,750
The second season,
or the second book,
700
00:47:28,880 --> 00:47:32,150
you have to understand
that nobody's safe.
701
00:47:32,280 --> 00:47:33,800
Anything can happen to anybody.
702
00:47:33,890 --> 00:47:36,070
And that makes
for great television.
703
00:47:36,150 --> 00:47:38,370
Anne Rice gave us
such a rich world to play with.
704
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
This season really gives us
705
00:47:40,590 --> 00:47:42,420
something unique
that people haven't seen before.
706
00:47:42,510 --> 00:47:46,510
Anne Rice's book "Lasher"
is such an incredibly wild book.
707
00:47:46,640 --> 00:47:49,430
It goes to extraordinary places.
708
00:47:49,560 --> 00:47:50,990
Huston: They've managed
to sort of carve out
709
00:47:51,120 --> 00:47:52,780
such an interesting journey
710
00:47:52,870 --> 00:47:54,650
for all the different
characters.
711
00:47:54,780 --> 00:47:56,610
Lasher specifically--
712
00:47:56,690 --> 00:48:00,350
he's somebody who's just come
into his human form.
713
00:48:00,440 --> 00:48:02,400
Chirisa: For people to see
just how much more
714
00:48:02,530 --> 00:48:04,180
we've delved into the world,
715
00:48:04,310 --> 00:48:06,100
especially the Mayfair family,
716
00:48:06,230 --> 00:48:08,360
to see how far and wide
717
00:48:08,450 --> 00:48:11,190
the Talamasca organization
actually goes,
718
00:48:11,320 --> 00:48:14,930
so it's been great to see the
expansion of the story lines.
719
00:48:15,020 --> 00:48:17,060
Daddario:
It's really nice to come back
720
00:48:17,190 --> 00:48:18,800
to a second season
and know everyone.
721
00:48:18,890 --> 00:48:20,590
We had most of the same crew.
722
00:48:20,680 --> 00:48:22,370
And I love the new cast,
723
00:48:22,460 --> 00:48:25,460
and I got to play
with my old cast, as well.
724
00:48:25,550 --> 00:48:28,600
It felt like Rowan
was coming home.
725
00:48:28,680 --> 00:48:30,510
[Eerie music plays]
726
00:48:32,640 --> 00:48:37,040
Spalding: We start in our
very witchy, strange world
727
00:48:37,130 --> 00:48:39,090
of New Orleans
and the Mayfairs of New Orleans.
728
00:48:39,170 --> 00:48:41,780
And the house is a real
set piece in this.
729
00:48:41,870 --> 00:48:43,570
[Gate creaks]
730
00:48:43,650 --> 00:48:45,130
The house
is kind of living a life
731
00:48:45,270 --> 00:48:47,220
based on what's happening
to Lasher.
732
00:48:47,350 --> 00:48:49,230
[Gate slams]
733
00:48:49,310 --> 00:48:51,840
Huston: When me and Esta
first spoke about this season,
734
00:48:51,920 --> 00:48:53,580
we were like, "How can we show
735
00:48:53,660 --> 00:48:56,060
a different side of Lasher--
the human side,
736
00:48:56,190 --> 00:48:58,760
somebody who isn't used to
this world,
737
00:48:58,890 --> 00:49:00,630
doesn't understand his purpose?"
738
00:49:00,720 --> 00:49:03,540
So in essence, we thought of
Frankenstein's monster.
739
00:49:03,630 --> 00:49:05,330
No!
740
00:49:05,460 --> 00:49:08,030
You're dealing with characters
in a family,
741
00:49:08,110 --> 00:49:10,030
all who have
these incredible powers
742
00:49:10,160 --> 00:49:12,810
and who are also very human
at the same time.
743
00:49:12,900 --> 00:49:14,290
That's what was fascinating
744
00:49:14,420 --> 00:49:15,950
with the Greek gods,
for example,
745
00:49:16,040 --> 00:49:17,730
is you have these
really powerful creatures
746
00:49:17,860 --> 00:49:20,210
that still are lustful and angry
and jealous and greedy.
747
00:49:20,340 --> 00:49:23,090
More milk! Give it to me!
748
00:49:23,170 --> 00:49:25,480
It's not a sin
to kill the devil.
749
00:49:26,780 --> 00:49:28,310
[Mid-tempo music plays]
750
00:49:28,440 --> 00:49:30,790
Spalding:
We have Lasher's various ages.
751
00:49:30,880 --> 00:49:33,620
When you're working with babies,
small children,
752
00:49:33,700 --> 00:49:35,750
you don't always know
what you're gonna get.
753
00:49:35,840 --> 00:49:37,750
Rowan?
754
00:49:37,880 --> 00:49:40,230
Lighting was one of the first
things we talked about.
755
00:49:40,320 --> 00:49:43,760
We cannot ever, ever, ever light
this baby in bright light.
756
00:49:43,890 --> 00:49:46,150
We have to keep this baby
always in shadow.
757
00:49:47,370 --> 00:49:49,810
One of my favorite moments
in the first episode
758
00:49:49,890 --> 00:49:52,640
is a moment where baby Lasher
pulls out his own teeth.
759
00:49:52,770 --> 00:49:54,420
Children do. They, you know,
760
00:49:54,550 --> 00:49:56,380
wiggle, wiggle, wiggle,
and pull out their teeth.
761
00:49:56,510 --> 00:49:59,860
But for a mother watching that,
is that normal?
762
00:49:59,990 --> 00:50:02,470
It was really fun for me
as an actor
763
00:50:02,560 --> 00:50:04,170
to see Lasher grow up
so quickly
764
00:50:04,260 --> 00:50:06,350
and to play
with all these young actors.
765
00:50:06,430 --> 00:50:07,960
Where's the fire?
766
00:50:08,090 --> 00:50:09,310
There were some metaphors
767
00:50:09,440 --> 00:50:12,350
for the shock and unknown
768
00:50:12,480 --> 00:50:15,440
of being a new mother.[Grunts]
769
00:50:15,530 --> 00:50:19,970
Although Rowan is maybe dealing
with far more than most mothers
770
00:50:20,100 --> 00:50:21,540
because her child is a demon.
771
00:50:21,620 --> 00:50:23,670
You look so grown up.
772
00:50:23,800 --> 00:50:25,320
Very refined.
773
00:50:25,410 --> 00:50:26,370
Who's Tessa?
774
00:50:28,110 --> 00:50:29,850
[Mid-tempo music plays]
775
00:50:32,150 --> 00:50:33,810
Spalding: One thing we wanted
to do in season 2
776
00:50:33,940 --> 00:50:37,550
was to really inhabit
the space of the Mayfair family
777
00:50:37,680 --> 00:50:39,600
and get to know
some of the other witches
778
00:50:39,680 --> 00:50:42,730
and get to know the emotional
journeys of other Mayfairs
779
00:50:42,860 --> 00:50:43,990
in addition to Rowan.
780
00:50:44,120 --> 00:50:45,390
And that took us into
781
00:50:45,520 --> 00:50:47,040
some very strange
and dark places
782
00:50:47,130 --> 00:50:48,740
in the best possible way.
783
00:50:50,040 --> 00:50:51,220
Better?
784
00:50:53,180 --> 00:50:54,960
A wonderful character
in the second book
785
00:50:55,050 --> 00:50:56,870
called Mona Mayfair--
786
00:50:56,960 --> 00:50:59,400
we didn't use all
of the attributes of Mona,
787
00:50:59,490 --> 00:51:01,920
so it felt unfair
to call our character Mona,
788
00:51:02,010 --> 00:51:04,230
but we leaned in that direction
with the name Moira.
789
00:51:04,360 --> 00:51:05,320
Hello?
790
00:51:06,540 --> 00:51:07,580
Hello?
791
00:51:09,240 --> 00:51:10,500
Is anybody home?[Footsteps]
792
00:51:10,580 --> 00:51:11,980
- Woman: Moira?
- Spalding: Alyssa was--
793
00:51:12,060 --> 00:51:13,760
She just popped out
of the audition.
794
00:51:13,850 --> 00:51:15,460
She's amazing.
795
00:51:15,590 --> 00:51:17,720
You could just feel
the Moira in her.
796
00:51:17,850 --> 00:51:19,590
And, then, as often happens,
797
00:51:19,720 --> 00:51:22,290
as soon as she was on set,
being our Moira,
798
00:51:22,420 --> 00:51:24,120
we started writing towards her
and her voice.
799
00:51:24,210 --> 00:51:26,510
When your sister's murdered,
800
00:51:26,600 --> 00:51:29,210
it really makes you reassess
- your priorities a little.
- Hello?
801
00:51:29,300 --> 00:51:33,480
Making her a mind reader gave
her an incredibly strong power,
802
00:51:33,610 --> 00:51:36,000
one that could rival
some of Rowan's powers.
803
00:51:36,130 --> 00:51:39,090
So we felt her power needed
to be absolutely significant.
804
00:51:39,180 --> 00:51:41,570
- Who are you?
- I'm Moira.
805
00:51:41,700 --> 00:51:44,180
Moira is Tessa's sister.
806
00:51:44,270 --> 00:51:45,840
It seems like
when they first meet
807
00:51:45,970 --> 00:51:47,360
that she's gonna be
this adversary.
808
00:51:47,450 --> 00:51:49,280
I'm so, so sorry about Tessa.
809
00:51:49,410 --> 00:51:51,490
I feel completely responsible
for what happened.
810
00:51:51,630 --> 00:51:53,890
That's good.
I'm glad to hear that.
811
00:51:55,670 --> 00:51:57,460
[Soft music plays]
812
00:51:57,540 --> 00:51:59,630
Spalding: As far as the
character of Lark goes...
813
00:51:59,760 --> 00:52:00,940
Rowan? My God.
814
00:52:01,070 --> 00:52:02,640
Are you-- Is everything okay?
815
00:52:02,720 --> 00:52:04,290
It's fine. I'm fine.
816
00:52:04,380 --> 00:52:05,860
...Rowan goes to him
in the second book
817
00:52:05,940 --> 00:52:07,730
to get information about Lasher.
818
00:52:07,860 --> 00:52:09,990
She's trying to figure out
Lasher's blood type.
819
00:52:10,080 --> 00:52:12,950
I'm wondering if you'll run
genetic testing for me
820
00:52:13,040 --> 00:52:14,820
on a blood sample.
821
00:52:14,910 --> 00:52:16,650
Spalding: We really wanted there
to be the feeling
822
00:52:16,740 --> 00:52:18,480
of a love triangle,
823
00:52:18,570 --> 00:52:20,310
that Cip is there,
still having feelings for Rowan,
824
00:52:20,440 --> 00:52:23,530
but that this person
comes onto the scene
825
00:52:23,660 --> 00:52:26,360
who also has a kind of
romantic feeling for Rowan.
826
00:52:26,490 --> 00:52:28,490
It meant a lot
that you thought of me.
827
00:52:28,620 --> 00:52:30,490
Of course I did.
828
00:52:30,620 --> 00:52:32,010
I do.
829
00:52:33,060 --> 00:52:35,840
Cip, if you're touching
this Bible
830
00:52:35,970 --> 00:52:38,760
and seeing this moment
for the first time...
831
00:52:38,850 --> 00:52:40,330
that means
your memory has been erased
832
00:52:40,410 --> 00:52:41,630
by Albrecht Escher.
833
00:52:41,760 --> 00:52:43,630
[Dramatic music plays]
834
00:52:43,760 --> 00:52:45,900
Spalding: The theme really
for the season is about family.
835
00:52:46,030 --> 00:52:49,200
And when we thought about Cip...[Gate slams]
836
00:52:49,340 --> 00:52:51,690
...it really felt like
his story of family
837
00:52:51,820 --> 00:52:53,820
was a story
of being in the Talamasca--
838
00:52:53,900 --> 00:52:55,600
Don't let anything
stand in your way,
839
00:52:55,730 --> 00:52:57,300
and don't trust anyone
840
00:52:57,430 --> 00:52:59,210
except the person
who gives this to you.
841
00:52:59,350 --> 00:53:02,960
-- the Talamasca,
who discovered him
842
00:53:03,090 --> 00:53:04,920
and discovered the gift he had
and kind of brought him in
843
00:53:05,000 --> 00:53:07,400
and said, "This is who you are.
This is what your gifts are."
844
00:53:07,530 --> 00:53:09,620
And we find him
at the beginning of the season,
845
00:53:09,700 --> 00:53:13,920
having separated himself for
the first time from that family,
846
00:53:14,060 --> 00:53:15,970
living on his own,
on his own mission,
847
00:53:16,060 --> 00:53:18,060
because he's so obsessed
with Lasher.
848
00:53:19,890 --> 00:53:23,760
Chirisa:
Cip's relationship with the
Talamasca is not good right now.
849
00:53:23,850 --> 00:53:25,810
I mean, he's hiding, essentially.
850
00:53:25,940 --> 00:53:29,640
I think he's hiding because
there's a lot of questions
851
00:53:29,720 --> 00:53:32,510
that have been left unanswered.
852
00:53:32,640 --> 00:53:36,690
There's a lot of emotions that
are just bubbling up inside him.
853
00:53:36,820 --> 00:53:39,780
[Suspenseful music plays]
854
00:53:39,860 --> 00:53:42,340
The Talamasca
- doesn't want Lasher.
- Albrecht: I'm told we do.
855
00:53:42,480 --> 00:53:44,390
Now that he's embodied,
856
00:53:44,520 --> 00:53:45,960
he's a serious threat
to the balance
857
00:53:46,040 --> 00:53:47,220
of the supernatural world.
858
00:53:49,660 --> 00:53:52,700
โช There's a place
down by the lake โช
859
00:53:52,790 --> 00:53:57,400
โช Down by the lake,
down by the lake โช
860
00:53:57,530 --> 00:54:01,150
โช For the monster I can see Action.
861
00:54:01,230 --> 00:54:05,930
โช Is inside me, is inside me โช
862
00:54:06,020 --> 00:54:10,590
โช Ooh, ahh โช
863
00:54:10,680 --> 00:54:12,590
Spalding: I had from the very
beginning in my mind
864
00:54:12,720 --> 00:54:15,380
the idea that if our heart
is gonna be with Rowan
865
00:54:15,460 --> 00:54:19,120
as she basically vanishes
this body
866
00:54:19,210 --> 00:54:20,640
that her child has killed...
867
00:54:20,730 --> 00:54:22,040
Lasher, lay her down.
868
00:54:22,120 --> 00:54:23,950
- Tell me who saw you with her.
- Fix her!
869
00:54:24,040 --> 00:54:26,000
...doesn't go to the police
and report him, whatever,
870
00:54:26,130 --> 00:54:28,220
if we're gonna be with her
when she does that,
871
00:54:28,350 --> 00:54:30,520
it has to be beautiful.
872
00:54:30,610 --> 00:54:33,610
So if she does this
with respect and beauty,
873
00:54:33,740 --> 00:54:36,180
then the audience
will go with her
874
00:54:36,310 --> 00:54:38,750
and will not judge her
for what she's done.
875
00:54:38,840 --> 00:54:41,620
And it felt like
such extraordinary witchy power.
876
00:54:41,750 --> 00:54:43,750
She can control
all of these elements,
877
00:54:43,840 --> 00:54:46,320
and here she is,
moving the water down
878
00:54:46,410 --> 00:54:48,410
to sink this body away.
879
00:54:48,500 --> 00:54:51,200
It's like the culmination of the
power that Lasher has given her,
880
00:54:51,330 --> 00:54:53,590
but, also, of the crimes
that he's committed.
881
00:54:55,420 --> 00:54:58,420
That was a very interesting
place to take Rowan's story
882
00:54:58,510 --> 00:55:00,200
and take her relationship
with her son
883
00:55:00,290 --> 00:55:02,290
and the complicated nature
of their relationship.
884
00:55:10,950 --> 00:55:13,870
[dramatic music]
62581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.