All language subtitles for mayfair.witches.s02e01.720p.WEB.H264-JFF

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,480 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,790 Woman: That house is famous for its witches. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,360 Ciprien: There is a being. They call him Lasher. 5 00:00:19,450 --> 00:00:21,930 Lasher is connected to our family's bloodline. 6 00:00:22,060 --> 00:00:23,980 - Are you frightened of him? - Shouldn't I be? 7 00:00:24,110 --> 00:00:25,980 You need to protect yourself. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,150 There are some in this family 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,160 who will try to convince you that he is a gift. 10 00:00:31,290 --> 00:00:33,770 Everything that is happening here is what you want. 11 00:00:33,900 --> 00:00:35,250 I don't want any of this. 12 00:00:35,380 --> 00:00:36,940 I want him gone. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,380 He can be rejected. There is a choice. 14 00:00:39,510 --> 00:00:41,340 Dolly: The object of the ceremony 15 00:00:41,430 --> 00:00:43,560 is to transfer the power to a female next of kin. 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,690 He has chosen. 17 00:00:45,820 --> 00:00:48,260 Tessa is not in her room. Couldn't even sleep in her bed. 18 00:00:48,350 --> 00:00:50,570 It's time for me to play my - part, sir. - And what is that? 19 00:00:50,700 --> 00:00:52,350 I need to keep Lasher away from her. 20 00:00:52,480 --> 00:00:54,090 Rowan: Tessa is dead. 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,440 Lasher: The 13th witch is the doorway. 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,790 Give him to me. I know how to use him. 23 00:00:58,880 --> 00:01:01,530 - You give him to me! - No! Stop! 24 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 - I'm here to help. - You're lying. 25 00:01:03,360 --> 00:01:05,670 You can't control him. 26 00:01:05,760 --> 00:01:08,020 You can't control me. 27 00:01:12,940 --> 00:01:15,810 [eerie music] 28 00:01:31,130 --> 00:01:34,050 [bars rattling] 29 00:01:47,580 --> 00:01:50,450 [gate squeaking] 30 00:02:20,000 --> 00:02:22,570 - What the fuck are you doing here? 31 00:02:22,660 --> 00:02:24,750 - You invited me. 32 00:02:24,840 --> 00:02:27,100 - You stay away from him. 33 00:02:37,370 --> 00:02:40,240 [knob rattling] 34 00:02:42,640 --> 00:02:45,730 [whispering] Go away. Go away. 35 00:02:45,860 --> 00:02:47,640 - Don't you know who he is? - [gasps] 36 00:03:02,530 --> 00:03:04,440 [gasps] 37 00:03:06,960 --> 00:03:09,310 No. 38 00:03:09,400 --> 00:03:12,670 No. No. 39 00:03:12,800 --> 00:03:15,490 No! 40 00:03:15,580 --> 00:03:18,370 [breathing heavily] 41 00:03:38,260 --> 00:03:41,130 [dramatic music] 42 00:04:01,410 --> 00:04:03,410 - Rowan? 43 00:04:16,600 --> 00:04:18,210 More milk. 44 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 - Yeah. 45 00:04:20,340 --> 00:04:23,260 More milk. 46 00:04:23,350 --> 00:04:25,780 Here you go, and when you're done, it's time for a nap. 47 00:04:27,910 --> 00:04:30,180 [cup clatters] 48 00:04:30,180 --> 00:04:32,220 - Give it to me. 49 00:04:34,310 --> 00:04:36,180 - I'd like it if you could ask nicely. 50 00:04:36,270 --> 00:04:37,970 Can you say "please?" 51 00:04:45,450 --> 00:04:47,980 I'm going to need you to learn how to say "please." 52 00:04:48,070 --> 00:04:50,890 [breathing heavily] 53 00:04:52,770 --> 00:04:56,380 - I hear you up there, tossing and turning all night. 54 00:04:56,470 --> 00:04:58,510 - I told you to get out of my house. 55 00:04:58,600 --> 00:05:02,430 - What he gives you is not worth the cost of your soul. 56 00:05:02,430 --> 00:05:04,340 - Don't listen to her. 57 00:05:04,430 --> 00:05:05,520 She's not real. 58 00:05:05,600 --> 00:05:07,260 - You don't believe me. 59 00:05:07,350 --> 00:05:09,220 Read the diary that Catherine wrote. 60 00:05:09,300 --> 00:05:11,260 She knew what he was. 61 00:05:11,260 --> 00:05:14,610 And it ate her alive. 62 00:05:14,700 --> 00:05:18,010 It's not a sin to kill the devil. 63 00:05:18,100 --> 00:05:21,400 [eerie music] 64 00:05:25,670 --> 00:05:27,500 [Rowan sighs] 65 00:05:31,940 --> 00:05:35,200 - Where's the fire? 66 00:05:35,290 --> 00:05:37,380 - What fire? 67 00:05:37,460 --> 00:05:39,770 Do you remember making fire? - I gave it to you. 68 00:05:39,860 --> 00:05:41,380 I gave you all of it. 69 00:05:41,470 --> 00:05:43,250 - You gave me so many gifts. 70 00:05:43,380 --> 00:05:44,950 - I want it back. 71 00:05:47,300 --> 00:05:50,170 - I can't do that. Just stay still. 72 00:05:50,260 --> 00:05:52,350 Just stay there for one second, okay? 73 00:05:55,480 --> 00:05:58,220 [eerie ringing] 74 00:05:58,310 --> 00:06:00,920 - What are you doing? 75 00:06:01,010 --> 00:06:03,100 - I can see inside you. 76 00:06:03,180 --> 00:06:06,930 So, if I understand how you're made, then I can help you. 77 00:06:07,010 --> 00:06:08,360 Okay? 78 00:06:29,210 --> 00:06:31,820 [pen clatters] 79 00:06:31,950 --> 00:06:35,170 [distant shouting] 80 00:06:35,260 --> 00:06:37,000 - Lasher? 81 00:06:37,090 --> 00:06:38,260 Lasher! 82 00:06:38,350 --> 00:06:41,870 Hey, open the door. - [crying] 83 00:06:41,960 --> 00:06:44,220 - Tell me what's wrong. I can help you. 84 00:06:44,310 --> 00:06:47,010 Hey! [knocking on door] 85 00:06:47,010 --> 00:06:48,750 I have to open the door. 86 00:06:48,840 --> 00:06:50,450 So please stand back so you don't get hurt, okay? 87 00:06:50,580 --> 00:06:52,540 Stand back. Are you standing back? 88 00:07:13,340 --> 00:07:16,210 Let's find you some new clothes. 89 00:07:18,820 --> 00:07:22,740 - [sniffs deeply] 90 00:07:22,830 --> 00:07:25,920 [eerie music] 91 00:07:26,010 --> 00:07:28,660 [voices whispering indistinctly] 92 00:07:32,230 --> 00:07:35,840 - [vocalizing] 93 00:08:04,650 --> 00:08:06,570 - Hi. - Thanks so much for coming. 94 00:08:06,660 --> 00:08:08,610 - I've been waiting for your call. 95 00:08:08,700 --> 00:08:11,490 Where is he? - He's sleeping, finally. 96 00:08:13,620 --> 00:08:16,360 - You look like you could use some sleep. 97 00:08:18,540 --> 00:08:21,410 - There are things I need more than sleep. 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,670 Here, please, the dining room. 99 00:08:27,110 --> 00:08:28,630 He's always hungry. 100 00:08:28,720 --> 00:08:30,290 He's unbelievably strong. 101 00:08:30,370 --> 00:08:33,120 And he grows in these wild spurts. 102 00:08:33,200 --> 00:08:35,860 Like, he looks human, but he can't be human. 103 00:08:35,990 --> 00:08:39,170 - He's something new, something magical. 104 00:08:39,250 --> 00:08:41,170 - But he's not, because I have the power. 105 00:08:41,250 --> 00:08:42,910 He gave it all up to have a body. 106 00:08:43,000 --> 00:08:44,650 - You said he can talk? - Yeah. 107 00:08:44,740 --> 00:08:46,960 - Have you asked him why he's here? 108 00:08:47,040 --> 00:08:49,570 - Yeah, and he just looks at me. 109 00:08:49,650 --> 00:08:53,090 I don't know if he doesn't know or if he--he knows 110 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 and he's not telling me. 111 00:08:54,660 --> 00:08:56,880 But you knew about his coming. 112 00:08:56,970 --> 00:08:58,790 You understand everything about the prophecy 113 00:08:58,920 --> 00:09:00,710 and how quickly this was going to happen. 114 00:09:00,800 --> 00:09:02,230 So tell me. 115 00:09:02,320 --> 00:09:05,800 Tell me what's going on. 116 00:09:05,890 --> 00:09:08,150 - My mother used to say that when he came, 117 00:09:08,240 --> 00:09:10,760 our powers would multiply. 118 00:09:10,890 --> 00:09:12,070 - And have they? 119 00:09:12,070 --> 00:09:13,680 I mean, has anyone in the family 120 00:09:13,680 --> 00:09:15,160 felt a change in their powers? 121 00:09:15,290 --> 00:09:16,590 - I'm sure they will soon. 122 00:09:16,590 --> 00:09:19,680 We can trust him to carry out his promise. 123 00:09:19,770 --> 00:09:21,860 He's been with this family for generations. 124 00:09:21,950 --> 00:09:25,170 - 500 years spent conniving and manipulating, 125 00:09:25,260 --> 00:09:27,910 and in all that time, no one stopped to ask him 126 00:09:28,040 --> 00:09:30,480 why he was doing any of it? 127 00:09:30,480 --> 00:09:33,920 - Those who were closest to him must know. 128 00:09:35,440 --> 00:09:37,750 Cortland, for instance. 129 00:09:39,530 --> 00:09:41,530 - [sighs] Well, I wish I knew where he was 130 00:09:41,620 --> 00:09:42,840 so I could ask him. 131 00:09:46,020 --> 00:09:48,100 - Don't be so worried. 132 00:09:48,100 --> 00:09:50,450 It's a miracle what you've done-- 133 00:09:50,540 --> 00:09:54,590 his spirit made into flesh. 134 00:09:54,590 --> 00:09:57,160 Very soon, he'll be a grown man. 135 00:09:57,240 --> 00:10:01,470 And surely, then he will tell all of us what he wants. 136 00:10:07,950 --> 00:10:10,910 [trolley bell dinging] 137 00:10:11,000 --> 00:10:13,870 [steady music] 138 00:10:48,340 --> 00:10:49,990 - Thanks. 139 00:10:50,080 --> 00:10:53,000 [birds cawing] 140 00:10:56,690 --> 00:10:59,830 [vehicle departing] 141 00:11:02,400 --> 00:11:04,750 Hello? 142 00:11:04,830 --> 00:11:07,100 Hello? 143 00:11:07,180 --> 00:11:08,880 Is anybody home? [running footsteps] 144 00:11:08,970 --> 00:11:11,400 - Moira? 145 00:11:11,400 --> 00:11:13,230 [gasps] Moira. Mom said you were coming. 146 00:11:13,360 --> 00:11:15,100 But I didn't believe her. - Of course! 147 00:11:15,100 --> 00:11:16,800 Of course I'm here. 148 00:11:16,890 --> 00:11:18,540 Mm. 149 00:11:20,280 --> 00:11:21,630 How you doing? 150 00:11:21,720 --> 00:11:23,110 You okay? 151 00:11:23,110 --> 00:11:25,770 [tense music] 152 00:11:27,940 --> 00:11:30,900 Oh. No, no, no, no. 153 00:11:30,990 --> 00:11:33,170 That was not your responsibility 154 00:11:33,250 --> 00:11:35,080 to hold off the funeral until I got back, all right? 155 00:11:35,170 --> 00:11:36,470 That is on Mom. 156 00:11:36,600 --> 00:11:38,650 - Don't tell her I let you read my thoughts. 157 00:11:38,740 --> 00:11:41,170 - I won't. [rock music plays] 158 00:11:41,260 --> 00:11:44,960 - Sorry, but the last thing I need is you in my head. 159 00:11:45,050 --> 00:11:46,790 - [sighs] 160 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 - Heard you fell at the funeral. 161 00:11:48,700 --> 00:11:50,880 I didn't realize that you had a cast. 162 00:11:50,880 --> 00:11:53,270 - [sighs] Blame Father Guzman. 163 00:11:53,270 --> 00:11:55,620 If he had repaired the altar steps last year 164 00:11:55,710 --> 00:11:57,670 like I asked him to... 165 00:11:57,670 --> 00:11:59,800 You don't use a hairbrush anymore? 166 00:11:59,890 --> 00:12:01,630 - It's a long flight, Mom. 167 00:12:05,940 --> 00:12:08,680 I can't believe that she's gone. 168 00:12:10,860 --> 00:12:12,730 You know, I was going to go by her grave 169 00:12:12,810 --> 00:12:14,550 on my way back from the airport, but then I thought 170 00:12:14,640 --> 00:12:16,560 maybe we could go together, yeah? 171 00:12:16,640 --> 00:12:18,170 - No. 172 00:12:18,170 --> 00:12:21,950 You know, it's not all sorrow and sadness around here. 173 00:12:22,040 --> 00:12:23,650 Lasher's been born. 174 00:12:23,740 --> 00:12:26,220 Your sister is a part of that. 175 00:12:26,310 --> 00:12:29,270 - Rowan called Lasher to rescue Tessa. 176 00:12:29,350 --> 00:12:32,050 - But he didn't rescue Tessa? 177 00:12:32,140 --> 00:12:34,010 - It happened as it was meant to happen. 178 00:12:34,010 --> 00:12:35,790 Things always do. 179 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 - "Meant to happen"? 180 00:12:40,360 --> 00:12:42,630 You don't really believe that, do you? 181 00:12:42,710 --> 00:12:44,320 - [scoffs] You've never had proper respect 182 00:12:44,410 --> 00:12:45,760 for Lasher's place in the family. 183 00:12:47,810 --> 00:12:49,680 How long are you in town? 184 00:12:55,160 --> 00:12:58,030 [flames whoosh] 185 00:12:58,120 --> 00:13:01,040 [dark music] 186 00:13:07,870 --> 00:13:11,960 - "Catherine Mayfair, August 12, 1946. 187 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 "He urges me to bond with him 188 00:13:13,960 --> 00:13:16,660 "in a way I cannot allow myself. 189 00:13:16,750 --> 00:13:20,100 "To do so would be dangerous and foolhardy. 190 00:13:20,100 --> 00:13:21,670 "I wake from dreams 191 00:13:21,750 --> 00:13:26,240 "certain he has used me to perform grotesque deeds. 192 00:13:26,320 --> 00:13:27,890 "My heart races. 193 00:13:27,890 --> 00:13:31,020 "Terrified, I disavow him. 194 00:13:31,110 --> 00:13:34,020 "If he haunts my sleep, I will not sleep again. 195 00:13:34,030 --> 00:13:36,550 "My brother has no such boundaries. 196 00:13:36,640 --> 00:13:40,420 "Julian wants Lasher to know him in every possible way. 197 00:13:40,510 --> 00:13:43,640 "He gives himself to Lasher entirely. 198 00:13:43,730 --> 00:13:45,950 And in doing so, he is changed." 199 00:13:46,080 --> 00:13:48,000 [opera music playing] 200 00:13:48,000 --> 00:13:49,210 Millie? 201 00:14:00,050 --> 00:14:01,530 [gate slams loudly] 202 00:14:05,230 --> 00:14:08,150 [tense music] 203 00:14:15,330 --> 00:14:18,760 [thunder booms] 204 00:14:18,770 --> 00:14:21,680 [tires squealing] 205 00:14:25,210 --> 00:14:26,900 - He appears innocent. 206 00:14:26,990 --> 00:14:30,130 He looks like any human child, but don't be fooled. 207 00:14:30,210 --> 00:14:33,210 He is capable of evil. 208 00:14:33,220 --> 00:14:35,130 I witnessed it in Scotland, where he burned 209 00:14:35,220 --> 00:14:37,090 a whole village to the ground. 210 00:14:37,180 --> 00:14:40,180 And now that he has a body, I... 211 00:14:40,180 --> 00:14:43,620 I fear whatever it is that he plans to do with it. 212 00:14:43,700 --> 00:14:46,140 Sip, if you're touching this Bible 213 00:14:46,230 --> 00:14:49,140 and seeing this moment for the first time, 214 00:14:49,230 --> 00:14:52,360 that means your memory has been erased by Albrecht Escher. 215 00:14:52,450 --> 00:14:55,240 [distant indistinct shouting, dogs barking] 216 00:14:58,810 --> 00:15:00,940 I am preserving this memory for you 217 00:15:01,030 --> 00:15:02,460 because your mission is crucial, 218 00:15:02,550 --> 00:15:04,680 so you cannot forget it. 219 00:15:04,680 --> 00:15:07,990 Lasher has insinuated himself into Rowan Mayfair's life, 220 00:15:08,080 --> 00:15:10,990 and she is doing everything she can to protect him. 221 00:15:11,080 --> 00:15:13,600 She's fortified the house with charms and spells, 222 00:15:13,600 --> 00:15:16,430 and I've yet to find a way past them, but... 223 00:15:16,430 --> 00:15:19,170 there must be one. 224 00:15:19,260 --> 00:15:20,960 [sighs] 225 00:15:21,050 --> 00:15:22,830 She needs you, Sip. 226 00:15:22,920 --> 00:15:24,530 She can be saved from him, 227 00:15:24,530 --> 00:15:27,310 but you have to do it before Albrecht gets to you. 228 00:15:27,400 --> 00:15:29,230 Don't let anything stand in your way, 229 00:15:29,310 --> 00:15:31,710 and don't trust anyone except the person 230 00:15:31,710 --> 00:15:33,540 who gives this to you. 231 00:16:15,800 --> 00:16:17,320 - Tessy... 232 00:16:19,670 --> 00:16:22,540 Can you hear me? A-are you listening? 233 00:16:27,500 --> 00:16:31,940 Just say something, okay? I'll... 234 00:16:32,030 --> 00:16:34,120 I'll try to hear it. 235 00:16:42,740 --> 00:16:44,300 [sniffles] 236 00:16:44,300 --> 00:16:47,780 I'm going to find out what happened to you, okay? 237 00:17:07,980 --> 00:17:10,890 [squelching] 238 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 - [gasps] 239 00:17:16,330 --> 00:17:19,290 [Lasher laughing] 240 00:17:27,480 --> 00:17:30,220 [gasps] [Lasher continues laughing] 241 00:17:44,190 --> 00:17:47,150 - It's not a sin to kill the devil. 242 00:17:47,150 --> 00:17:50,060 [eerie music] 243 00:18:01,770 --> 00:18:05,080 [knock on door] 244 00:18:52,470 --> 00:18:55,560 [lock clicks] 245 00:18:55,560 --> 00:18:57,430 [door closes] 246 00:19:05,530 --> 00:19:07,360 - [grunts] 247 00:19:12,540 --> 00:19:15,500 - "Marguerite Mayfair, June 11, 1912. 248 00:19:15,580 --> 00:19:18,720 "Julian lit a man's clothes on fire 249 00:19:18,800 --> 00:19:22,030 "and told me that it was Lasher who had done it. 250 00:19:22,110 --> 00:19:23,590 "I scolded him, 251 00:19:23,680 --> 00:19:25,420 but he said Lasher had entered his body." 252 00:19:25,420 --> 00:19:27,340 [distant clatter] 253 00:19:33,910 --> 00:19:35,560 - We played that game when you were little? 254 00:19:35,650 --> 00:19:36,820 - Lasher? 255 00:19:36,910 --> 00:19:38,080 - The one with your fingers and toes? 256 00:19:38,220 --> 00:19:39,390 - Lasher? 257 00:19:39,480 --> 00:19:40,700 - This little piggy went to market. 258 00:19:40,780 --> 00:19:42,480 This little piggy stayed home. 259 00:19:42,570 --> 00:19:44,870 - Better do it before he gets too big. 260 00:19:45,000 --> 00:19:47,090 - This little piggy went wee, wee, wee, 261 00:19:47,220 --> 00:19:50,100 all the way home. 262 00:19:50,180 --> 00:19:51,920 - Hey. 263 00:19:52,010 --> 00:19:53,930 Where'd you find that? 264 00:19:53,930 --> 00:19:56,760 - Marie Claudette, the ring she used to wear 265 00:19:56,890 --> 00:19:58,060 is still on her finger. 266 00:20:01,370 --> 00:20:03,810 Mary Beth's fingers are here, too. 267 00:20:05,630 --> 00:20:09,770 - So you remember them, your witches? 268 00:20:09,860 --> 00:20:12,290 - I remember them in pieces that fall apart 269 00:20:12,380 --> 00:20:14,950 when I look too hard. 270 00:20:15,030 --> 00:20:17,470 - Part of Julian's in that doll. 271 00:20:17,560 --> 00:20:19,170 You were very close with him. 272 00:20:19,170 --> 00:20:21,390 Did you ever tell him why you wanted to be alive? 273 00:20:24,130 --> 00:20:26,350 Why are you here, Lasher? Tell me. 274 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 - What if you don't like it? - I like everything about you. 275 00:20:29,440 --> 00:20:31,270 - That's not true. 276 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 - If you don't tell me what you want, 277 00:20:33,530 --> 00:20:35,490 I can't help you achieve it. 278 00:20:44,720 --> 00:20:46,500 - They don't want me to tell you. 279 00:20:46,590 --> 00:20:49,030 - Of course they do. I'm one of them. 280 00:20:51,510 --> 00:20:52,680 Yes. 281 00:20:55,120 --> 00:20:56,990 - Give it back! 282 00:20:56,990 --> 00:20:58,430 - You can have it back when you tell me. 283 00:20:58,560 --> 00:21:00,210 - Give it now! - [grunts] 284 00:21:00,300 --> 00:21:03,690 [gasping] 285 00:21:08,740 --> 00:21:10,960 I'm so sorry. 286 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 I didn't mean to do that. - Yes, you did. 287 00:21:17,400 --> 00:21:19,050 - No, let me see. 288 00:21:19,060 --> 00:21:22,580 Let me see. Show me. 289 00:21:22,670 --> 00:21:23,930 Wait, don't move. 290 00:21:27,500 --> 00:21:30,680 [indistinct whispering] 291 00:21:36,330 --> 00:21:38,200 - You fixed it. 292 00:21:38,290 --> 00:21:40,600 - Yeah, I can do that now because of you. 293 00:21:48,610 --> 00:21:51,480 [distant telephone ringing] 294 00:21:53,130 --> 00:21:54,700 - Hi. I'm Dr. Fielding. 295 00:21:54,830 --> 00:21:56,480 I'm a guest of Josephine Mayfair. 296 00:21:56,570 --> 00:21:58,530 I'm here to, um, use the lab. 297 00:21:58,620 --> 00:22:01,490 - It's all right. I know who you are. 298 00:22:01,620 --> 00:22:03,670 - Oh, thank you so much. Okay. 299 00:22:37,220 --> 00:22:40,090 [sighs] 300 00:22:47,320 --> 00:22:49,800 - The results were unbelievable. 301 00:22:49,890 --> 00:22:52,980 We were able to counter the mutations in 96% of the cases. 302 00:22:53,060 --> 00:22:54,930 Why the hell would you cancel the next phase of the trial? 303 00:22:55,020 --> 00:22:56,280 - We ran the numbers. 304 00:22:56,280 --> 00:22:57,940 And the profit margin isn't big enough. 305 00:22:58,020 --> 00:23:00,240 - We're talking about a gene-therapy cure 306 00:23:00,330 --> 00:23:01,900 for blindness, Paul. 307 00:23:01,900 --> 00:23:03,990 - The trials are expensive, Sam. 308 00:23:03,990 --> 00:23:06,470 Ultimately, the market for this particular therapy 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,210 is just too small. 310 00:23:08,340 --> 00:23:10,120 - Does the board know about this? 311 00:23:10,210 --> 00:23:11,990 - We have plenty of other trials going 312 00:23:12,080 --> 00:23:14,740 for plenty of other diseases. - Great, cool. 313 00:23:14,820 --> 00:23:16,520 I'll just find something else to cure. 314 00:23:16,610 --> 00:23:18,910 - I have to take this. - I'm calling the board. 315 00:23:18,910 --> 00:23:22,530 I know they're going to back me on-- 316 00:23:22,610 --> 00:23:25,530 [sighs] 317 00:23:25,530 --> 00:23:27,790 [cell phone vibrating] 318 00:23:27,880 --> 00:23:29,490 Uh... 319 00:23:29,580 --> 00:23:31,140 Rowan, my God, are you-- 320 00:23:31,140 --> 00:23:33,020 Is everything okay? 321 00:23:33,100 --> 00:23:35,020 - It's fine. I'm fine. 322 00:23:35,100 --> 00:23:36,930 What, do I have to be unwell to call you? 323 00:23:37,060 --> 00:23:40,150 - It's been a really long time. 324 00:23:40,240 --> 00:23:42,460 - It has been, yeah. How are you? 325 00:23:42,550 --> 00:23:45,980 - Fine, uh, great, great. 326 00:23:46,120 --> 00:23:47,550 Uh, Rowan Fielding... 327 00:23:47,640 --> 00:23:50,990 [chuckles] I, um... 328 00:23:51,080 --> 00:23:52,820 I'm so sorry to hear about Ellie. 329 00:23:52,900 --> 00:23:55,170 Did you--did you get my-- - I did, yeah. Thank you. 330 00:23:55,300 --> 00:23:57,390 It meant a lot that you thought of me. 331 00:23:57,520 --> 00:23:59,170 - Of course I did. 332 00:23:59,260 --> 00:24:01,260 I do. 333 00:24:01,350 --> 00:24:05,350 - Yeah, look, Lark, I-I wish I was calling to catch up, 334 00:24:05,480 --> 00:24:08,620 but the truth is, I-I need a favor from you. 335 00:24:08,620 --> 00:24:10,180 - Okay. 336 00:24:10,310 --> 00:24:13,530 - Um, I'm wondering if you'll run genetic testing 337 00:24:13,620 --> 00:24:15,540 for me on a blood sample. 338 00:24:15,670 --> 00:24:19,580 There's definitely some kind of genetic anomaly 339 00:24:19,670 --> 00:24:21,980 in the patient. 340 00:24:22,060 --> 00:24:23,850 I need to know what it is. 341 00:24:23,980 --> 00:24:26,330 - I run 1,000 samples a day. That's hardly a favor. 342 00:24:26,330 --> 00:24:28,550 - I need you to do this one off the record. 343 00:24:28,550 --> 00:24:32,420 - I don't--I don't think that's a thing for geneticists. 344 00:24:32,420 --> 00:24:34,160 [chuckles] Um... 345 00:24:34,250 --> 00:24:36,080 but I'll tell you what-- I'll--I'll run it myself, 346 00:24:36,170 --> 00:24:37,860 keep it out of the firm's data bank. 347 00:24:37,950 --> 00:24:39,520 How about that? - Thanks, Lark. 348 00:24:39,520 --> 00:24:40,870 I owe you. 349 00:24:40,950 --> 00:24:43,000 - No, no, you don't. 350 00:24:43,090 --> 00:24:46,870 You--you really don't owe me anything. 351 00:24:47,000 --> 00:24:49,440 - How's Mosley? 352 00:24:49,440 --> 00:24:51,220 - Uh, yeah, great, great. 353 00:24:51,350 --> 00:24:53,010 Still, uh... [sighs] 354 00:24:53,140 --> 00:24:55,710 Chasing squirrels, doing his thing. 355 00:24:55,710 --> 00:24:59,100 - He must be old now, like, what, 8 or 9? 356 00:24:59,100 --> 00:25:01,670 - He's--he's 12, Ro. 357 00:25:04,190 --> 00:25:05,410 - It was good to hear your voice. 358 00:25:05,500 --> 00:25:06,670 Thank you. 359 00:25:06,800 --> 00:25:09,590 - I'll, uh-- I'll call you when I run it. 360 00:25:09,590 --> 00:25:11,420 - Okay, bye. 361 00:25:18,510 --> 00:25:19,770 - [scoffs] 362 00:25:23,650 --> 00:25:25,950 [distant telephone ringing, indistinct chatter] 363 00:25:26,080 --> 00:25:29,260 [person crying, sniffles] 364 00:25:29,350 --> 00:25:30,740 - Sorry. 365 00:25:30,830 --> 00:25:33,310 - Um, can you overnight this for me? 366 00:25:33,400 --> 00:25:35,010 - Sure. - Thank you so much. 367 00:25:35,090 --> 00:25:37,010 Is it okay if I... 368 00:25:41,970 --> 00:25:44,800 [indistinct chatter] 369 00:25:55,940 --> 00:25:58,860 [person crying] 370 00:26:04,650 --> 00:26:07,740 [distant telephone ringing] 371 00:26:14,700 --> 00:26:16,050 Hi. 372 00:26:16,130 --> 00:26:19,090 [footsteps approaching] 373 00:26:19,180 --> 00:26:21,580 Is that your mom out there? 374 00:26:23,880 --> 00:26:25,270 Yeah? 375 00:26:27,360 --> 00:26:29,670 Do you know why she's upset? 376 00:26:31,500 --> 00:26:33,670 - The scan said I'm going to die. 377 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 - Did a doctor tell you that? 378 00:26:35,810 --> 00:26:37,370 [monitor beeping] 379 00:26:37,370 --> 00:26:39,850 - No, but I can tell. 380 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 - Yeah? 381 00:26:45,950 --> 00:26:48,470 - I hate when she cries. 382 00:26:51,650 --> 00:26:53,340 - Well, that's because moms want to fix things 383 00:26:53,350 --> 00:26:54,650 for their kids. 384 00:26:54,740 --> 00:26:56,650 And she doesn't know how to fix this, 385 00:26:56,740 --> 00:26:58,700 and that's really scary for a mom. 386 00:27:00,400 --> 00:27:03,230 Is it okay if I examine you? 387 00:27:05,620 --> 00:27:07,060 Okay. 388 00:27:07,140 --> 00:27:09,190 [eerie music] 389 00:27:09,270 --> 00:27:11,580 [sighs] 390 00:27:31,120 --> 00:27:34,040 [exhales deeply] 391 00:27:34,130 --> 00:27:36,080 [chuckles] 392 00:27:36,210 --> 00:27:38,000 - Why are you smiling? 393 00:27:38,130 --> 00:27:41,260 [soft music] 394 00:27:41,390 --> 00:27:43,610 - Because I know something your mom doesn't know. 395 00:27:46,570 --> 00:27:48,440 You're going to be fine. 396 00:27:50,140 --> 00:27:52,060 Okay? 397 00:27:52,140 --> 00:27:53,580 [sighs] 398 00:27:55,710 --> 00:27:57,630 Oh. 399 00:27:57,710 --> 00:27:59,670 [sighs] 400 00:28:03,020 --> 00:28:05,590 [suspenseful music] 401 00:28:16,950 --> 00:28:19,780 [muffled footsteps] 402 00:28:26,350 --> 00:28:28,140 - Rowan? 403 00:28:32,920 --> 00:28:35,270 - Hi. - [scoffs] 404 00:28:35,400 --> 00:28:37,750 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 405 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Um, do you want to come back to the house? 406 00:28:39,710 --> 00:28:41,280 Dolly Jean's there with Lasher, 407 00:28:41,370 --> 00:28:43,020 and we have a bunch of stuff that we need to talk about. 408 00:28:43,150 --> 00:28:44,630 - Mm. - but not here. 409 00:28:44,720 --> 00:28:46,500 - You want to talk about our father. 410 00:28:46,590 --> 00:28:48,720 - Well, yeah, I think it's time, don't you? 411 00:28:48,810 --> 00:28:52,200 I didn't want to push you, but, yeah, I do. 412 00:28:52,290 --> 00:28:55,080 [muffled laughter] 413 00:28:55,210 --> 00:28:59,300 [soft music] 414 00:28:59,430 --> 00:29:01,170 - That neurosurgery job you offered me-- 415 00:29:01,260 --> 00:29:03,650 what happened with that? - It's still available. 416 00:29:09,570 --> 00:29:12,880 - Then tighten it up like this, see? 417 00:29:12,880 --> 00:29:14,750 - I've always worn them, but I've never touched one. 418 00:29:14,750 --> 00:29:16,400 - Hmm. - I'm old, but I'm new. 419 00:29:16,490 --> 00:29:17,710 I'm a riddle. 420 00:29:17,710 --> 00:29:19,750 - You'll have to explain it to us. 421 00:29:19,840 --> 00:29:22,230 - Well, now I have a heartbeat--thump, thump. 422 00:29:22,320 --> 00:29:24,500 [both chuckle] 423 00:29:24,500 --> 00:29:26,060 Are dreams memories? 424 00:29:26,060 --> 00:29:28,150 - They can be, but not always. 425 00:29:28,240 --> 00:29:30,720 - Hmm. 426 00:29:30,720 --> 00:29:33,900 - Tell me what you know about yourself, Lasher. 427 00:29:33,900 --> 00:29:36,160 - I grew up near a church. - Mm-hmm. 428 00:29:36,290 --> 00:29:38,340 - I love music. 429 00:29:38,470 --> 00:29:41,170 And sometimes when I fall asleep, 430 00:29:41,250 --> 00:29:43,950 I see a veil being lifted 431 00:29:44,040 --> 00:29:46,740 and then the face of a girl. 432 00:29:46,820 --> 00:29:50,040 I don't think Rowan would like her. 433 00:29:50,130 --> 00:29:51,790 - Then don't tell her. 434 00:29:54,400 --> 00:29:57,970 - [claps hands] Let's go. Time to wake up. 435 00:29:58,050 --> 00:30:00,050 There you go. - [groaning] 436 00:30:00,140 --> 00:30:02,580 - Yeah... 437 00:30:02,670 --> 00:30:04,060 Hello. Over here. 438 00:30:04,190 --> 00:30:06,150 Ciprien, hi. 439 00:30:06,230 --> 00:30:08,500 Good to see you. 440 00:30:08,580 --> 00:30:10,190 - Have I been erased? 441 00:30:10,190 --> 00:30:12,410 - Not by me. 442 00:30:12,500 --> 00:30:14,980 Oh, you're not well. Here... 443 00:30:15,110 --> 00:30:17,770 I'm sorry about the quelling. 444 00:30:17,850 --> 00:30:20,200 I couldn't see another way to bring you in 445 00:30:20,290 --> 00:30:22,030 and convince you I have no interest 446 00:30:22,120 --> 00:30:23,640 in erasing your memories. 447 00:30:23,730 --> 00:30:25,910 - Why don't you? 448 00:30:25,910 --> 00:30:28,170 I'm a loose end. 449 00:30:28,260 --> 00:30:30,740 I could go to the elders and tell them everything. 450 00:30:30,820 --> 00:30:32,870 - The elders already know everything. 451 00:30:33,000 --> 00:30:35,610 They even know what you've been up to. 452 00:30:35,700 --> 00:30:38,090 And I'm happy to report you've impressed them, 453 00:30:38,180 --> 00:30:41,140 so much so that they want you to take 454 00:30:41,140 --> 00:30:43,310 the lead in a covert operation 455 00:30:43,310 --> 00:30:46,230 of the highest urgency... 456 00:30:46,230 --> 00:30:48,060 to capture Lasher. 457 00:30:48,150 --> 00:30:49,970 - The Talamasca doesn't want Lasher. 458 00:30:50,060 --> 00:30:52,630 - I'm told we do. 459 00:30:52,760 --> 00:30:55,410 Now that he's embodied, he's a serious threat 460 00:30:55,410 --> 00:30:57,630 to the balance of the supernatural world. 461 00:30:59,720 --> 00:31:02,070 Will you take a sip, for Christ's sake? 462 00:31:02,160 --> 00:31:04,600 Sometimes a glass of water is just a glass of water. 463 00:31:04,730 --> 00:31:06,900 - What are we planning to do with him? 464 00:31:06,990 --> 00:31:09,210 - Mm-mm, there's a protocol. 465 00:31:09,210 --> 00:31:11,430 I can't tell you until I know you're on board. 466 00:31:11,560 --> 00:31:12,780 - I don't know. 467 00:31:12,910 --> 00:31:15,090 Um, Lasher's in the First Street House. 468 00:31:15,170 --> 00:31:18,260 No one outside the family can get in without permission. 469 00:31:18,260 --> 00:31:20,130 I've tried every counter-jinx there is. 470 00:31:20,130 --> 00:31:22,270 - I'm aware. 471 00:31:22,270 --> 00:31:24,700 - Then tell me how you plan on getting in. 472 00:31:24,830 --> 00:31:28,360 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 473 00:31:28,490 --> 00:31:31,710 someone who can get in and out of the house with ease. 474 00:31:31,800 --> 00:31:33,500 - A Mayfair? 475 00:31:33,580 --> 00:31:36,320 - We believe she can be turned to our side. 476 00:31:36,320 --> 00:31:39,890 And we think you're the one who can turn her... 477 00:31:39,980 --> 00:31:42,200 if you're willing. 478 00:31:42,290 --> 00:31:45,160 [tense music] 479 00:31:50,030 --> 00:31:51,470 [opera music playing] 480 00:31:51,600 --> 00:31:53,340 - Please, just tell me where he is. 481 00:31:53,430 --> 00:31:54,780 - I will not. 482 00:31:54,860 --> 00:31:57,300 How dare you come crashing into this house 483 00:31:57,390 --> 00:31:59,960 without so much as a by your leave? 484 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 Have you forgotten yourself? - Please, Mayfair etiquette-- 485 00:32:03,050 --> 00:32:04,920 you know, when your sister is murdered, 486 00:32:05,010 --> 00:32:06,660 it really makes you reassess 487 00:32:06,750 --> 00:32:08,360 your priorities a little-- - Hello? 488 00:32:08,440 --> 00:32:10,840 Hi, I'm Rowan. 489 00:32:10,920 --> 00:32:13,140 [door closes] 490 00:32:17,670 --> 00:32:18,840 Who are you? 491 00:32:18,980 --> 00:32:20,460 - I'm Moira. 492 00:32:20,540 --> 00:32:23,280 - Moira is Tessa's sister. 493 00:32:23,410 --> 00:32:25,030 - Oh. 494 00:32:26,680 --> 00:32:28,550 Moira, it's so nice to meet you. 495 00:32:28,680 --> 00:32:31,120 I'm so sorry. I'm so, so sorry about Tessa. 496 00:32:31,210 --> 00:32:33,600 I feel completely responsible for that. 497 00:32:33,690 --> 00:32:36,430 - That's good. I'm glad to hear that. 498 00:32:36,560 --> 00:32:38,430 But I don't want to talk to you. 499 00:32:38,520 --> 00:32:40,340 I want to talk to Lasher. 500 00:32:40,480 --> 00:32:42,130 He is the one who owes me answers. 501 00:32:42,220 --> 00:32:44,090 - Oh, uh, maybe another day. 502 00:32:44,220 --> 00:32:46,260 - He abandoned my sister when she needed him. 503 00:32:46,350 --> 00:32:47,960 And I want to know why. 504 00:32:48,050 --> 00:32:50,090 - The Lasher upstairs isn't the Lasher you're talking about. 505 00:32:50,180 --> 00:32:52,490 He's a child. He doesn't remember anything. 506 00:32:52,570 --> 00:32:54,320 He wouldn't even know your sister's name. 507 00:32:54,450 --> 00:32:57,270 - That's convenient. [scoffs] 508 00:32:57,270 --> 00:32:59,620 Okay, I get it. [scoffs] 509 00:32:59,710 --> 00:33:02,580 He gives you a shit ton of power, right? 510 00:33:02,710 --> 00:33:05,460 - If you're going to be in town for a while, 511 00:33:05,540 --> 00:33:08,200 why don't you come back and you can meet him when he's ready? 512 00:33:08,290 --> 00:33:11,030 - It's a reasonable request, Moira. 513 00:33:13,070 --> 00:33:15,030 - I'll show you out. 514 00:33:24,820 --> 00:33:28,000 [door closes] - She's a mind reader. 515 00:33:28,130 --> 00:33:30,920 You have to protect yourself. 516 00:33:31,050 --> 00:33:35,620 Make sure you have music playing anytime she's near. 517 00:33:35,750 --> 00:33:37,230 - Well, what was her plan? 518 00:33:37,310 --> 00:33:40,400 Just to go up there and snoop around Lasher's thoughts? 519 00:33:40,490 --> 00:33:42,150 - Maybe. 520 00:33:42,280 --> 00:33:44,970 That's what she's usually up to. 521 00:33:45,110 --> 00:33:47,630 She is nobody's favorite cousin. 522 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 - I feel for her. 523 00:33:49,330 --> 00:33:51,810 Headphones on all the time to block out the world, 524 00:33:51,940 --> 00:33:54,420 that gift is a curse. 525 00:33:54,510 --> 00:33:56,030 - Is it? 526 00:33:56,120 --> 00:33:57,770 I don't know. 527 00:33:57,900 --> 00:34:00,420 [dramatic music] 528 00:34:13,310 --> 00:34:15,960 [eerie music] 529 00:34:23,010 --> 00:34:25,930 [whooshing] 530 00:34:40,030 --> 00:34:42,250 - I brought you something to eat. 531 00:34:48,780 --> 00:34:51,040 You look so grown up... 532 00:34:51,130 --> 00:34:53,300 very refined. 533 00:34:53,390 --> 00:34:56,570 - Who's Tessa? 534 00:34:56,570 --> 00:34:59,140 - Tessa was my cousin. 535 00:34:59,270 --> 00:35:02,440 She was a young Mayfair woman who died. 536 00:35:04,750 --> 00:35:06,620 - She said I hurt Tessa. 537 00:35:08,670 --> 00:35:11,020 And I don't want to hurt anyone. 538 00:35:11,100 --> 00:35:15,020 - No, you didn't hurt anyone. 539 00:35:15,150 --> 00:35:17,810 You just chose her to wear the key necklace, 540 00:35:17,890 --> 00:35:20,590 and then... 541 00:35:20,590 --> 00:35:22,290 she got into trouble. 542 00:35:24,420 --> 00:35:26,120 Do you remember any of that? 543 00:35:30,510 --> 00:35:32,470 - I used to play with it when I was a baby. 544 00:35:32,600 --> 00:35:34,740 - Yes. 545 00:35:34,820 --> 00:35:37,740 It's just a toy now. [chuckles] 546 00:35:37,830 --> 00:35:40,700 Isn't that funny, how things change? 547 00:35:40,830 --> 00:35:43,960 I mean, you used to be this powerful, magical being, 548 00:35:44,050 --> 00:35:45,920 and you gave it all up to have a body, 549 00:35:46,010 --> 00:35:48,710 and you still haven't told me why. 550 00:35:48,840 --> 00:35:52,190 - To tie a tie... 551 00:35:52,190 --> 00:35:53,970 to jump... 552 00:35:55,840 --> 00:35:57,320 To smell. 553 00:36:00,630 --> 00:36:03,850 I like your smell, Rowan. 554 00:36:03,940 --> 00:36:06,900 - But it wasn't just those things that you wanted. 555 00:36:06,990 --> 00:36:08,860 It was something bigger. 556 00:36:10,990 --> 00:36:12,860 And I have a guess what it is. 557 00:36:12,950 --> 00:36:14,600 Can I guess? 558 00:36:14,690 --> 00:36:16,170 - Okay. 559 00:36:16,300 --> 00:36:19,390 - Do you remember how I healed you? 560 00:36:19,390 --> 00:36:22,570 Well, I can do that to other people, too. 561 00:36:22,700 --> 00:36:24,310 And it's hard when you're far away, 562 00:36:24,390 --> 00:36:26,090 and it's easy when you're near. 563 00:36:26,180 --> 00:36:28,830 So I think that your purpose is to help me do good. 564 00:36:28,920 --> 00:36:33,450 And it would be good for our family. 565 00:36:33,580 --> 00:36:37,360 Does that sound right? You think that's right? 566 00:36:37,490 --> 00:36:39,020 - No. 567 00:36:39,020 --> 00:36:40,240 - No? 568 00:36:40,240 --> 00:36:41,930 - Mm-mm. 569 00:36:42,060 --> 00:36:43,930 - Okay. 570 00:36:43,940 --> 00:36:46,330 - [chuckles] 571 00:36:46,460 --> 00:36:49,290 So then what is it? 572 00:36:49,420 --> 00:36:51,730 - I can tell you. 573 00:36:51,810 --> 00:36:56,030 - Okay, tell me. 574 00:36:56,170 --> 00:36:58,690 No. 575 00:36:58,820 --> 00:37:01,130 Don't ever do that. 576 00:37:01,210 --> 00:37:05,000 - But I love you. - No. 577 00:37:05,090 --> 00:37:07,310 Don't ever do that again, ever. 578 00:37:26,720 --> 00:37:30,550 [distant indistinct chatter] 579 00:38:03,800 --> 00:38:05,630 - Do you know the truth? 580 00:38:07,190 --> 00:38:09,330 Do you know why he's here? 581 00:38:09,410 --> 00:38:11,460 What does he want? 582 00:38:14,640 --> 00:38:16,460 He must've confided in you. 583 00:38:16,550 --> 00:38:18,160 - Rowan? 584 00:38:18,250 --> 00:38:20,420 - Did he ever tell you what he wants? 585 00:38:20,420 --> 00:38:23,640 - Rowan, is that you? 586 00:38:23,730 --> 00:38:27,430 Let me out of here. Let me out of here! 587 00:38:43,660 --> 00:38:45,880 [elevator bell dings] 588 00:38:45,880 --> 00:38:48,840 [distorted voices] 589 00:38:48,970 --> 00:38:51,190 - No. No, no! 590 00:38:51,280 --> 00:38:54,540 No, no, no! 591 00:38:54,630 --> 00:38:58,640 ["Fast [Motion]"] 592 00:38:58,720 --> 00:39:00,550 - โ™ช Fast, I'm coming in fast โ™ช 593 00:39:00,680 --> 00:39:02,680 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 594 00:39:02,680 --> 00:39:04,640 โ™ช I'm hitting that, hitting that gas โ™ช 595 00:39:04,730 --> 00:39:06,730 โ™ช I'm hitting that, hitting that โ™ช 596 00:39:06,730 --> 00:39:09,040 โ™ช My body, I'm coming in fast โ™ช 597 00:39:09,120 --> 00:39:11,170 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 598 00:39:11,260 --> 00:39:13,080 โ™ช I'm hitting that, hitting that gas โ™ช 599 00:39:13,080 --> 00:39:15,090 โ™ช I'm hitting that, hitting that โ™ช 600 00:39:15,220 --> 00:39:19,000 โ™ช Locomotion, we causing a commotion โ™ช 601 00:39:19,130 --> 00:39:23,230 โ™ช I put it in, I put it in, I put it in motion โ™ช 602 00:39:23,310 --> 00:39:27,450 โ™ช I put it in, I put it in, I put it in motion โ™ช 603 00:39:27,530 --> 00:39:31,490 โ™ช Locomotion, we causing a commotion โ™ช 604 00:39:31,580 --> 00:39:33,630 โ™ช Iciest [...] in the whole damn land โ™ช 605 00:39:33,760 --> 00:39:35,720 โ™ช I hit the road in an all-white Lam' โ™ช 606 00:39:35,850 --> 00:39:37,980 โ™ช I keep a fresh set upon my hands โ™ช 607 00:39:37,980 --> 00:39:39,940 โ™ช You don't like me, but you on my 'Gram โ™ช 608 00:39:40,020 --> 00:39:41,810 โ™ช How you look, how you look, how you sound? โ™ช 609 00:39:41,940 --> 00:39:43,810 โ™ช I'm a boss, I'm a brat, hard to handle โ™ช 610 00:39:43,940 --> 00:39:45,990 โ™ช I'm a real life mood, a real life muse โ™ช 611 00:39:45,990 --> 00:39:48,030 โ™ช Got some pretty-[...] toes in my sandals โ™ช 612 00:39:48,120 --> 00:39:49,950 โ™ช I can't help I was born like this โ™ช 613 00:39:50,080 --> 00:39:52,080 โ™ช Ain't my fault that you want my drip โ™ช 614 00:39:52,170 --> 00:39:54,130 โ™ช Little bitter [...] could have been my friend โ™ช 615 00:39:54,210 --> 00:39:56,000 โ™ช Now you got to listen while I pop my [...] โ™ช 616 00:39:56,080 --> 00:39:58,740 โ™ช Fast, I'm coming in fast โ™ช 617 00:39:58,830 --> 00:40:00,650 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 618 00:40:00,650 --> 00:40:04,270 [music continues muffled] 619 00:40:04,400 --> 00:40:07,310 [dark music] 620 00:40:14,280 --> 00:40:16,630 - [sniffs] 621 00:40:16,630 --> 00:40:19,280 โ™ช My back is aching, my bra too tight โ™ช 622 00:40:19,370 --> 00:40:21,330 โ™ช You mad as hell that I shine so bright โ™ช 623 00:40:21,330 --> 00:40:23,280 โ™ช My back is aching, my bra too tight โ™ช 624 00:40:23,290 --> 00:40:24,940 โ™ช [...] jiggling, I know that's right โ™ช 625 00:40:28,600 --> 00:40:31,730 [eerie music] 626 00:40:38,910 --> 00:40:41,780 [clatter, gate squeaks] 627 00:40:43,610 --> 00:40:45,530 - [gasps] 628 00:40:52,140 --> 00:40:55,190 [gasps] Oh, my God, what happened? 629 00:40:55,270 --> 00:40:57,360 - I don't know. You have to fix her. 630 00:40:57,360 --> 00:41:00,020 - Lay her down. 631 00:41:00,100 --> 00:41:02,240 - Please, please, I'm saying please. 632 00:41:02,240 --> 00:41:05,110 - She's had a hemorrhage. 633 00:41:05,200 --> 00:41:08,110 She's dead. There's nothing I can do. 634 00:41:08,200 --> 00:41:10,640 - I didn't mean to hurt her. I didn't mean to. 635 00:41:10,640 --> 00:41:12,200 - No, no, no, no, don't do that. 636 00:41:12,290 --> 00:41:14,640 This isn't your fault. How could this be your fault? 637 00:41:14,730 --> 00:41:17,340 She hemorrhaged. 638 00:41:17,430 --> 00:41:19,780 Who saw you with her? - [crying] 639 00:41:19,910 --> 00:41:22,260 - Lasher, put her down. Tell me who saw you with her. 640 00:41:22,340 --> 00:41:24,430 - Fix her. Give her back to me! 641 00:41:24,520 --> 00:41:26,650 - Put her down. 642 00:41:29,740 --> 00:41:31,310 - [sniffles] 643 00:41:31,400 --> 00:41:33,700 - Lasher, I need your help. 644 00:41:33,790 --> 00:41:37,970 I need you to go get something for me downstairs. 645 00:41:37,970 --> 00:41:41,760 - [crying] - Please. 646 00:41:41,840 --> 00:41:43,630 - What? 647 00:41:45,890 --> 00:41:48,240 - Scissors, a pair of scissors. 648 00:41:48,330 --> 00:41:50,290 Hurry. 649 00:41:50,370 --> 00:41:53,240 [dramatic music] 650 00:42:05,560 --> 00:42:08,090 They should be on Antha's table. 651 00:42:08,220 --> 00:42:10,350 [door slams] 652 00:42:10,440 --> 00:42:11,700 - Rowan? 653 00:42:15,010 --> 00:42:17,620 Mommy, mommy! 654 00:42:17,700 --> 00:42:19,400 [pounds on door] Let me out! 655 00:42:19,490 --> 00:42:21,450 - I'm going to take care of it, 656 00:42:21,530 --> 00:42:23,140 and then I'll come back, 657 00:42:23,270 --> 00:42:25,710 and you're going to tell me exactly what happened, okay? 658 00:42:36,160 --> 00:42:39,730 [breathing heavily, crying] 659 00:42:44,210 --> 00:42:47,730 [sobbing] 660 00:42:59,960 --> 00:43:02,750 [insects chirping, animals chattering] 661 00:43:16,890 --> 00:43:20,550 [water splashing] 662 00:43:40,570 --> 00:43:43,570 [water roiling] 663 00:43:55,760 --> 00:43:58,630 [water lapping] 664 00:44:16,430 --> 00:44:19,430 - [grunting] 665 00:44:28,270 --> 00:44:31,100 [insects chirping, animals chattering] 666 00:44:31,100 --> 00:44:33,930 [eerie music] 667 00:45:02,610 --> 00:45:05,960 [breathing heavily] 668 00:45:06,050 --> 00:45:08,830 [suspenseful music] 669 00:45:22,060 --> 00:45:25,330 [sniffing] 670 00:45:25,460 --> 00:45:29,020 [breathing heavily] 671 00:46:06,280 --> 00:46:09,630 Woman: I always knew you'd come back home. 672 00:46:09,760 --> 00:46:12,030 Lasher's out there hunting Mayfair women. 673 00:46:12,110 --> 00:46:13,240 Lasher: I can't control myself. 674 00:46:13,370 --> 00:46:14,420 [Dramatic music plays] 675 00:46:14,590 --> 00:46:15,720 [Gasps] 676 00:46:15,810 --> 00:46:16,860 Where would he go? 677 00:46:18,290 --> 00:46:20,770 Julian Mayfair, the family's in trouble. 678 00:46:20,950 --> 00:46:23,380 My father never was bothered by a body count. 679 00:46:26,780 --> 00:46:28,560 Woman: I'm really glad you're here. 680 00:46:28,650 --> 00:46:30,390 I ran your DNA. What are you? 681 00:46:35,920 --> 00:46:38,440 They took Lasher. I'm trying to find out where. 682 00:46:38,570 --> 00:46:41,750 Woman: This is how it starts. This is where he wants us. 683 00:46:41,880 --> 00:46:44,010 Brother. [Chuckles] 684 00:46:44,840 --> 00:46:47,930 We're all that stands between order and chaos. 685 00:46:48,100 --> 00:46:50,410 I fear that we may be in over our heads. 686 00:46:51,370 --> 00:46:52,810 This is a trap. 687 00:46:52,940 --> 00:46:53,810 Rowan: I'll do whatever I need to do 688 00:46:53,980 --> 00:46:55,020 to protect my family. 689 00:46:55,160 --> 00:46:56,200 Then join us! 690 00:46:56,290 --> 00:46:57,510 [Screams][Cries] 691 00:46:57,640 --> 00:46:58,940 He's here. 692 00:47:06,510 --> 00:47:09,470 He's always hungry. He's unbelievably strong. 693 00:47:09,600 --> 00:47:12,350 And he grows in these wild spurts. 694 00:47:12,430 --> 00:47:14,300 Like, he looks human, but he can't be human. 695 00:47:14,440 --> 00:47:16,480 Well, he's something new. 696 00:47:16,570 --> 00:47:18,130 Something magical. 697 00:47:18,270 --> 00:47:19,960 [Dramatic music plays] 698 00:47:23,750 --> 00:47:25,660 Action! 699 00:47:25,750 --> 00:47:28,750 The second season, or the second book, 700 00:47:28,880 --> 00:47:32,150 you have to understand that nobody's safe. 701 00:47:32,280 --> 00:47:33,800 Anything can happen to anybody. 702 00:47:33,890 --> 00:47:36,070 And that makes for great television. 703 00:47:36,150 --> 00:47:38,370 Anne Rice gave us such a rich world to play with. 704 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 This season really gives us 705 00:47:40,590 --> 00:47:42,420 something unique that people haven't seen before. 706 00:47:42,510 --> 00:47:46,510 Anne Rice's book "Lasher" is such an incredibly wild book. 707 00:47:46,640 --> 00:47:49,430 It goes to extraordinary places. 708 00:47:49,560 --> 00:47:50,990 Huston: They've managed to sort of carve out 709 00:47:51,120 --> 00:47:52,780 such an interesting journey 710 00:47:52,870 --> 00:47:54,650 for all the different characters. 711 00:47:54,780 --> 00:47:56,610 Lasher specifically-- 712 00:47:56,690 --> 00:48:00,350 he's somebody who's just come into his human form. 713 00:48:00,440 --> 00:48:02,400 Chirisa: For people to see just how much more 714 00:48:02,530 --> 00:48:04,180 we've delved into the world, 715 00:48:04,310 --> 00:48:06,100 especially the Mayfair family, 716 00:48:06,230 --> 00:48:08,360 to see how far and wide 717 00:48:08,450 --> 00:48:11,190 the Talamasca organization actually goes, 718 00:48:11,320 --> 00:48:14,930 so it's been great to see the expansion of the story lines. 719 00:48:15,020 --> 00:48:17,060 Daddario: It's really nice to come back 720 00:48:17,190 --> 00:48:18,800 to a second season and know everyone. 721 00:48:18,890 --> 00:48:20,590 We had most of the same crew. 722 00:48:20,680 --> 00:48:22,370 And I love the new cast, 723 00:48:22,460 --> 00:48:25,460 and I got to play with my old cast, as well. 724 00:48:25,550 --> 00:48:28,600 It felt like Rowan was coming home. 725 00:48:28,680 --> 00:48:30,510 [Eerie music plays] 726 00:48:32,640 --> 00:48:37,040 Spalding: We start in our very witchy, strange world 727 00:48:37,130 --> 00:48:39,090 of New Orleans and the Mayfairs of New Orleans. 728 00:48:39,170 --> 00:48:41,780 And the house is a real set piece in this. 729 00:48:41,870 --> 00:48:43,570 [Gate creaks] 730 00:48:43,650 --> 00:48:45,130 The house is kind of living a life 731 00:48:45,270 --> 00:48:47,220 based on what's happening to Lasher. 732 00:48:47,350 --> 00:48:49,230 [Gate slams] 733 00:48:49,310 --> 00:48:51,840 Huston: When me and Esta first spoke about this season, 734 00:48:51,920 --> 00:48:53,580 we were like, "How can we show 735 00:48:53,660 --> 00:48:56,060 a different side of Lasher-- the human side, 736 00:48:56,190 --> 00:48:58,760 somebody who isn't used to this world, 737 00:48:58,890 --> 00:49:00,630 doesn't understand his purpose?" 738 00:49:00,720 --> 00:49:03,540 So in essence, we thought of Frankenstein's monster. 739 00:49:03,630 --> 00:49:05,330 No! 740 00:49:05,460 --> 00:49:08,030 You're dealing with characters in a family, 741 00:49:08,110 --> 00:49:10,030 all who have these incredible powers 742 00:49:10,160 --> 00:49:12,810 and who are also very human at the same time. 743 00:49:12,900 --> 00:49:14,290 That's what was fascinating 744 00:49:14,420 --> 00:49:15,950 with the Greek gods, for example, 745 00:49:16,040 --> 00:49:17,730 is you have these really powerful creatures 746 00:49:17,860 --> 00:49:20,210 that still are lustful and angry and jealous and greedy. 747 00:49:20,340 --> 00:49:23,090 More milk! Give it to me! 748 00:49:23,170 --> 00:49:25,480 It's not a sin to kill the devil. 749 00:49:26,780 --> 00:49:28,310 [Mid-tempo music plays] 750 00:49:28,440 --> 00:49:30,790 Spalding: We have Lasher's various ages. 751 00:49:30,880 --> 00:49:33,620 When you're working with babies, small children, 752 00:49:33,700 --> 00:49:35,750 you don't always know what you're gonna get. 753 00:49:35,840 --> 00:49:37,750 Rowan? 754 00:49:37,880 --> 00:49:40,230 Lighting was one of the first things we talked about. 755 00:49:40,320 --> 00:49:43,760 We cannot ever, ever, ever light this baby in bright light. 756 00:49:43,890 --> 00:49:46,150 We have to keep this baby always in shadow. 757 00:49:47,370 --> 00:49:49,810 One of my favorite moments in the first episode 758 00:49:49,890 --> 00:49:52,640 is a moment where baby Lasher pulls out his own teeth. 759 00:49:52,770 --> 00:49:54,420 Children do. They, you know, 760 00:49:54,550 --> 00:49:56,380 wiggle, wiggle, wiggle, and pull out their teeth. 761 00:49:56,510 --> 00:49:59,860 But for a mother watching that, is that normal? 762 00:49:59,990 --> 00:50:02,470 It was really fun for me as an actor 763 00:50:02,560 --> 00:50:04,170 to see Lasher grow up so quickly 764 00:50:04,260 --> 00:50:06,350 and to play with all these young actors. 765 00:50:06,430 --> 00:50:07,960 Where's the fire? 766 00:50:08,090 --> 00:50:09,310 There were some metaphors 767 00:50:09,440 --> 00:50:12,350 for the shock and unknown 768 00:50:12,480 --> 00:50:15,440 of being a new mother.[Grunts] 769 00:50:15,530 --> 00:50:19,970 Although Rowan is maybe dealing with far more than most mothers 770 00:50:20,100 --> 00:50:21,540 because her child is a demon. 771 00:50:21,620 --> 00:50:23,670 You look so grown up. 772 00:50:23,800 --> 00:50:25,320 Very refined. 773 00:50:25,410 --> 00:50:26,370 Who's Tessa? 774 00:50:28,110 --> 00:50:29,850 [Mid-tempo music plays] 775 00:50:32,150 --> 00:50:33,810 Spalding: One thing we wanted to do in season 2 776 00:50:33,940 --> 00:50:37,550 was to really inhabit the space of the Mayfair family 777 00:50:37,680 --> 00:50:39,600 and get to know some of the other witches 778 00:50:39,680 --> 00:50:42,730 and get to know the emotional journeys of other Mayfairs 779 00:50:42,860 --> 00:50:43,990 in addition to Rowan. 780 00:50:44,120 --> 00:50:45,390 And that took us into 781 00:50:45,520 --> 00:50:47,040 some very strange and dark places 782 00:50:47,130 --> 00:50:48,740 in the best possible way. 783 00:50:50,040 --> 00:50:51,220 Better? 784 00:50:53,180 --> 00:50:54,960 A wonderful character in the second book 785 00:50:55,050 --> 00:50:56,870 called Mona Mayfair-- 786 00:50:56,960 --> 00:50:59,400 we didn't use all of the attributes of Mona, 787 00:50:59,490 --> 00:51:01,920 so it felt unfair to call our character Mona, 788 00:51:02,010 --> 00:51:04,230 but we leaned in that direction with the name Moira. 789 00:51:04,360 --> 00:51:05,320 Hello? 790 00:51:06,540 --> 00:51:07,580 Hello? 791 00:51:09,240 --> 00:51:10,500 Is anybody home?[Footsteps] 792 00:51:10,580 --> 00:51:11,980 - Woman: Moira? - Spalding: Alyssa was-- 793 00:51:12,060 --> 00:51:13,760 She just popped out of the audition. 794 00:51:13,850 --> 00:51:15,460 She's amazing. 795 00:51:15,590 --> 00:51:17,720 You could just feel the Moira in her. 796 00:51:17,850 --> 00:51:19,590 And, then, as often happens, 797 00:51:19,720 --> 00:51:22,290 as soon as she was on set, being our Moira, 798 00:51:22,420 --> 00:51:24,120 we started writing towards her and her voice. 799 00:51:24,210 --> 00:51:26,510 When your sister's murdered, 800 00:51:26,600 --> 00:51:29,210 it really makes you reassess - your priorities a little. - Hello? 801 00:51:29,300 --> 00:51:33,480 Making her a mind reader gave her an incredibly strong power, 802 00:51:33,610 --> 00:51:36,000 one that could rival some of Rowan's powers. 803 00:51:36,130 --> 00:51:39,090 So we felt her power needed to be absolutely significant. 804 00:51:39,180 --> 00:51:41,570 - Who are you? - I'm Moira. 805 00:51:41,700 --> 00:51:44,180 Moira is Tessa's sister. 806 00:51:44,270 --> 00:51:45,840 It seems like when they first meet 807 00:51:45,970 --> 00:51:47,360 that she's gonna be this adversary. 808 00:51:47,450 --> 00:51:49,280 I'm so, so sorry about Tessa. 809 00:51:49,410 --> 00:51:51,490 I feel completely responsible for what happened. 810 00:51:51,630 --> 00:51:53,890 That's good. I'm glad to hear that. 811 00:51:55,670 --> 00:51:57,460 [Soft music plays] 812 00:51:57,540 --> 00:51:59,630 Spalding: As far as the character of Lark goes... 813 00:51:59,760 --> 00:52:00,940 Rowan? My God. 814 00:52:01,070 --> 00:52:02,640 Are you-- Is everything okay? 815 00:52:02,720 --> 00:52:04,290 It's fine. I'm fine. 816 00:52:04,380 --> 00:52:05,860 ...Rowan goes to him in the second book 817 00:52:05,940 --> 00:52:07,730 to get information about Lasher. 818 00:52:07,860 --> 00:52:09,990 She's trying to figure out Lasher's blood type. 819 00:52:10,080 --> 00:52:12,950 I'm wondering if you'll run genetic testing for me 820 00:52:13,040 --> 00:52:14,820 on a blood sample. 821 00:52:14,910 --> 00:52:16,650 Spalding: We really wanted there to be the feeling 822 00:52:16,740 --> 00:52:18,480 of a love triangle, 823 00:52:18,570 --> 00:52:20,310 that Cip is there, still having feelings for Rowan, 824 00:52:20,440 --> 00:52:23,530 but that this person comes onto the scene 825 00:52:23,660 --> 00:52:26,360 who also has a kind of romantic feeling for Rowan. 826 00:52:26,490 --> 00:52:28,490 It meant a lot that you thought of me. 827 00:52:28,620 --> 00:52:30,490 Of course I did. 828 00:52:30,620 --> 00:52:32,010 I do. 829 00:52:33,060 --> 00:52:35,840 Cip, if you're touching this Bible 830 00:52:35,970 --> 00:52:38,760 and seeing this moment for the first time... 831 00:52:38,850 --> 00:52:40,330 that means your memory has been erased 832 00:52:40,410 --> 00:52:41,630 by Albrecht Escher. 833 00:52:41,760 --> 00:52:43,630 [Dramatic music plays] 834 00:52:43,760 --> 00:52:45,900 Spalding: The theme really for the season is about family. 835 00:52:46,030 --> 00:52:49,200 And when we thought about Cip...[Gate slams] 836 00:52:49,340 --> 00:52:51,690 ...it really felt like his story of family 837 00:52:51,820 --> 00:52:53,820 was a story of being in the Talamasca-- 838 00:52:53,900 --> 00:52:55,600 Don't let anything stand in your way, 839 00:52:55,730 --> 00:52:57,300 and don't trust anyone 840 00:52:57,430 --> 00:52:59,210 except the person who gives this to you. 841 00:52:59,350 --> 00:53:02,960 -- the Talamasca, who discovered him 842 00:53:03,090 --> 00:53:04,920 and discovered the gift he had and kind of brought him in 843 00:53:05,000 --> 00:53:07,400 and said, "This is who you are. This is what your gifts are." 844 00:53:07,530 --> 00:53:09,620 And we find him at the beginning of the season, 845 00:53:09,700 --> 00:53:13,920 having separated himself for the first time from that family, 846 00:53:14,060 --> 00:53:15,970 living on his own, on his own mission, 847 00:53:16,060 --> 00:53:18,060 because he's so obsessed with Lasher. 848 00:53:19,890 --> 00:53:23,760 Chirisa: Cip's relationship with the Talamasca is not good right now. 849 00:53:23,850 --> 00:53:25,810 I mean, he's hiding, essentially. 850 00:53:25,940 --> 00:53:29,640 I think he's hiding because there's a lot of questions 851 00:53:29,720 --> 00:53:32,510 that have been left unanswered. 852 00:53:32,640 --> 00:53:36,690 There's a lot of emotions that are just bubbling up inside him. 853 00:53:36,820 --> 00:53:39,780 [Suspenseful music plays] 854 00:53:39,860 --> 00:53:42,340 The Talamasca - doesn't want Lasher. - Albrecht: I'm told we do. 855 00:53:42,480 --> 00:53:44,390 Now that he's embodied, 856 00:53:44,520 --> 00:53:45,960 he's a serious threat to the balance 857 00:53:46,040 --> 00:53:47,220 of the supernatural world. 858 00:53:49,660 --> 00:53:52,700 โ™ช There's a place down by the lake โ™ช 859 00:53:52,790 --> 00:53:57,400 โ™ช Down by the lake, down by the lake โ™ช 860 00:53:57,530 --> 00:54:01,150 โ™ช For the monster I can see Action. 861 00:54:01,230 --> 00:54:05,930 โ™ช Is inside me, is inside me โ™ช 862 00:54:06,020 --> 00:54:10,590 โ™ช Ooh, ahh โ™ช 863 00:54:10,680 --> 00:54:12,590 Spalding: I had from the very beginning in my mind 864 00:54:12,720 --> 00:54:15,380 the idea that if our heart is gonna be with Rowan 865 00:54:15,460 --> 00:54:19,120 as she basically vanishes this body 866 00:54:19,210 --> 00:54:20,640 that her child has killed... 867 00:54:20,730 --> 00:54:22,040 Lasher, lay her down. 868 00:54:22,120 --> 00:54:23,950 - Tell me who saw you with her. - Fix her! 869 00:54:24,040 --> 00:54:26,000 ...doesn't go to the police and report him, whatever, 870 00:54:26,130 --> 00:54:28,220 if we're gonna be with her when she does that, 871 00:54:28,350 --> 00:54:30,520 it has to be beautiful. 872 00:54:30,610 --> 00:54:33,610 So if she does this with respect and beauty, 873 00:54:33,740 --> 00:54:36,180 then the audience will go with her 874 00:54:36,310 --> 00:54:38,750 and will not judge her for what she's done. 875 00:54:38,840 --> 00:54:41,620 And it felt like such extraordinary witchy power. 876 00:54:41,750 --> 00:54:43,750 She can control all of these elements, 877 00:54:43,840 --> 00:54:46,320 and here she is, moving the water down 878 00:54:46,410 --> 00:54:48,410 to sink this body away. 879 00:54:48,500 --> 00:54:51,200 It's like the culmination of the power that Lasher has given her, 880 00:54:51,330 --> 00:54:53,590 but, also, of the crimes that he's committed. 881 00:54:55,420 --> 00:54:58,420 That was a very interesting place to take Rowan's story 882 00:54:58,510 --> 00:55:00,200 and take her relationship with her son 883 00:55:00,290 --> 00:55:02,290 and the complicated nature of their relationship. 884 00:55:10,950 --> 00:55:13,870 [dramatic music] 62581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.