All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E01.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,051 --> 00:00:56,973 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,020 THE COSMOS IS WITHIN US 3 00:01:02,103 --> 00:01:04,606 WE ARE MADE OF STAR-STUFF 4 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 CARL SAGAN 5 00:01:10,403 --> 00:01:13,698 {\an8}One would have to appeal to the religion in the hands of God 6 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 {\an8}to determine how the universe started. 7 00:01:17,911 --> 00:01:21,331 {\an8}Only two things are infinite: the universe and human stupidity. 8 00:01:21,414 --> 00:01:23,166 {\an8}We choose to go to the moon… 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 {\an8}That's one small step for man, 10 00:01:25,668 --> 00:01:28,171 {\an8}one giant leap for mankind. 11 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 {\an8}I have deep faith that the principle of the universe will be beautiful… 12 00:01:31,424 --> 00:01:33,134 {\an8}…we announce the foundation 13 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 {\an8}of the world's largest 14 00:01:35,094 --> 00:01:38,097 {\an8}International Institute of Space United, IOU. 15 00:01:38,181 --> 00:01:40,433 {\an8}-It isn't a spaceship. -…a full-fledged lab. 16 00:01:40,517 --> 00:01:43,937 {\an8}As our country's global standing grows, international space cooperation… 17 00:01:44,020 --> 00:01:45,355 {\an8}In 2021, South Korea installed 18 00:01:45,438 --> 00:01:48,775 {\an8}a biological module fitted with cutting-edge equipment 19 00:01:48,858 --> 00:01:51,027 on the space station. 20 00:01:52,111 --> 00:01:54,322 This is Seoul. What's the current status? 21 00:01:55,031 --> 00:01:58,118 This is EV1. Speed and alignment angle are stable, 22 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 with no signs of any errors. 23 00:01:59,994 --> 00:02:02,330 The biological module has successfully docked with ILS. 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,623 EV1 out. 25 00:02:14,467 --> 00:02:21,015 {\an8}OCTOBER 25TH, 2024 BAIKONUR COSMODROME, KAZAKHSTAN 26 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 G.O-10 system loading. 27 00:02:31,568 --> 00:02:33,653 {\an8}MODEL THAT USES SOYUZ ACQUIRED FROM IOU 28 00:02:33,736 --> 00:02:35,822 {\an8}IN USE FOR OVER 57 YEARS SINCE SOVIET ERA 29 00:02:35,905 --> 00:02:36,781 Clear. 30 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 I'm sorry. 31 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 Oh, man. 32 00:03:19,032 --> 00:03:21,034 Which way is up again? 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,952 That's not your seat. 34 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 What? 35 00:03:24,996 --> 00:03:26,497 That's the commander's seat. 36 00:03:30,585 --> 00:03:31,502 Right. 37 00:03:32,378 --> 00:03:34,756 Billionaires sit on the far right. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,677 Why would you give up your 70 billion-won seat 39 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 to sit in the commander's seat? It's uncomfortable and a lot of work. 40 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 You're being sarcastic, right? 41 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 Okay. 42 00:03:50,104 --> 00:03:51,105 System check. 43 00:03:55,401 --> 00:03:56,778 All systems checked. 44 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 Connect the communication cable to your suit. 45 00:04:00,990 --> 00:04:01,908 I know. 46 00:04:03,576 --> 00:04:06,329 Then link the medical cable. 47 00:04:06,412 --> 00:04:07,830 I'm on it. 48 00:04:09,374 --> 00:04:13,503 Attach the cooling and ventilation hose and the oxygen hose. 49 00:04:14,671 --> 00:04:17,799 I learned all of this in training, Commander. 50 00:04:17,882 --> 00:04:18,800 Okay. 51 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 Santi passes the ball to the right. 52 00:04:24,055 --> 00:04:27,892 Eve takes the ball and looks inside the box for another pass. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Eve passes it back to Santi! A header! 54 00:04:30,478 --> 00:04:32,355 Goal! What an incredible goal! 55 00:04:34,607 --> 00:04:38,278 Ladies and gentlemen, welcome aboard the spacecraft G.O-10! 56 00:04:39,320 --> 00:04:40,280 Yeah! 57 00:04:43,241 --> 00:04:44,575 Excuse me, Commander? 58 00:04:45,660 --> 00:04:48,246 I accidentally touched the location antenna 59 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 while coming down. 60 00:04:49,998 --> 00:04:54,168 People can't find us without it when we return to the Earth. 61 00:04:55,378 --> 00:04:57,797 I'm sorry. Please check it. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,465 Don't worry. 63 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 The commander adjusted everything on his way down. 64 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Just now? 65 00:05:05,888 --> 00:05:07,598 Please, relax. 66 00:05:13,104 --> 00:05:17,483 Relax. 67 00:05:17,567 --> 00:05:18,651 Relax. 68 00:05:23,823 --> 00:05:25,366 Oh! That's mine. 69 00:05:27,952 --> 00:05:30,163 I'll be taking this for… 70 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 Or else we don't fly. 71 00:05:36,794 --> 00:05:37,754 Okay. 72 00:05:40,673 --> 00:05:41,758 Relax. 73 00:05:45,470 --> 00:05:47,305 G.O-10 ready for launch. 74 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Where's my daughter-in-law? 75 00:06:27,428 --> 00:06:29,222 She just left the hospital. 76 00:06:29,305 --> 00:06:31,641 -Let's go. -Aren't you worried about your son-in-law? 77 00:06:31,724 --> 00:06:33,559 He's not my son-in-law yet. 78 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Who said I have a son-in-law? 79 00:06:36,312 --> 00:06:37,146 Dad. 80 00:06:38,731 --> 00:06:41,901 He's risking his life and going into space because of you. 81 00:06:43,402 --> 00:06:44,403 Mr. Chairman. 82 00:07:04,173 --> 00:07:08,636 G.O-10 is set to launch soon with Korean national Gong Ryong on board. 83 00:07:08,719 --> 00:07:11,514 {\an8}MZ Group paid an incredible 70 billion won to include 84 00:07:11,597 --> 00:07:14,058 {\an8}Gong Ryong, who was an ob-gyn at MZ Medical Center, 85 00:07:14,142 --> 00:07:19,605 {\an8}as a space tourist on the Expedition 3 team. 86 00:07:20,273 --> 00:07:22,316 {\an8}Expedition 3 is carrying 87 00:07:22,400 --> 00:07:26,571 {\an8}samples related to some of humanity's unsolved problems, 88 00:07:26,654 --> 00:07:28,698 {\an8}such as dementia, infertility, 89 00:07:28,781 --> 00:07:30,741 {\an8}and incurable diseases to space. 90 00:07:30,825 --> 00:07:33,578 {\an8}Let's go live with our reporter at the launch site. 91 00:07:35,329 --> 00:07:36,539 {\an8}REPORTER, KIM SO-YEON 92 00:07:36,622 --> 00:07:39,792 {\an8}I'm standing here in front of the space center. 93 00:07:39,876 --> 00:07:43,129 {\an8}The G.O-10 spacecraft, carrying Korean national Gong Ryong, 94 00:07:43,212 --> 00:07:46,340 {\an8}is set to launch from Kazakhstan. 95 00:07:46,424 --> 00:07:50,094 {\an8}While in the advanced zero-gravity laboratory in space, 96 00:07:50,178 --> 00:07:52,346 Gong Ryong will study human sperm activity 97 00:07:52,430 --> 00:07:55,016 to unravel genetic mysteries hidden 98 00:07:55,099 --> 00:07:57,643 by our planet's gravity, in collaboration 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,937 with researchers on Earth. 100 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 According to the scheduled timeline, the spacecraft is set to launch 101 00:08:03,107 --> 00:08:04,192 within five minutes. 102 00:08:04,275 --> 00:08:05,359 Turn it off. 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,361 -Leave it. -Weather is the main variable. 104 00:08:07,445 --> 00:08:09,447 You wouldn't even let me go and say bye. 105 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 Seeing your brother is more important. 106 00:08:12,992 --> 00:08:14,368 They're launching soon. 107 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 After they launch, 108 00:08:16,662 --> 00:08:19,665 we won't be able to see inside the spacecraft. 109 00:08:19,749 --> 00:08:21,501 I won't know if he's safe. 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 We won't know anything for a while after he arrives. 111 00:08:24,295 --> 00:08:29,300 Astronauts are always going back and forth without any problems. 112 00:08:29,383 --> 00:08:31,135 He's not an astronaut. 113 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 He's a tourist. 114 00:08:32,970 --> 00:08:36,432 A tourist with a massive workload to complete in eight days. 115 00:08:36,516 --> 00:08:40,311 How could you tell him to give up his job and break up with me if he fails? 116 00:08:40,394 --> 00:08:41,729 That's ridiculous. 117 00:08:41,812 --> 00:08:43,147 I don't need it all done. 118 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 He just needs to get one thing done right. 119 00:08:46,442 --> 00:08:47,944 I'm not asking for much. 120 00:08:48,736 --> 00:08:50,696 Just one thing. 121 00:09:05,836 --> 00:09:08,464 MEMORIAL HALL 122 00:09:16,097 --> 00:09:17,515 {\an8}THE LATE CHOI DONG-HUN 123 00:09:21,018 --> 00:09:24,188 Will everyone please stand? 124 00:09:26,440 --> 00:09:28,484 MZ CONSTRUCTION MEMORIAL FOR CEO CHOI DONG-HUN 125 00:09:28,568 --> 00:09:31,445 Let us observe a moment of silence. 126 00:09:50,965 --> 00:09:52,341 Hello. 127 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 Mr. Choi, what brings you out to Busan? 128 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 You've been working so hard. Can you gather everyone? 129 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 Let's take a break. 130 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 Have a drink. Everyone, come on down. 131 00:10:02,893 --> 00:10:05,980 Thank you for your hard work. Please, sit down. 132 00:10:06,063 --> 00:10:07,523 Here, have a beverage. 133 00:10:08,858 --> 00:10:11,652 Please, have something to drink. 134 00:10:11,736 --> 00:10:13,529 -Sir. -Come and take a break. 135 00:10:22,496 --> 00:10:23,331 What was that? 136 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 -What just happened? -Sir! 137 00:10:43,309 --> 00:10:48,064 My eggs and Dong-hun's sperm have been safely sent to space. 138 00:10:48,981 --> 00:10:49,899 Good job. 139 00:10:50,816 --> 00:10:51,651 Father, 140 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 thank you. 141 00:10:55,279 --> 00:10:56,530 Dong-hun would be happy. 142 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 Go for launch. 143 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 Go for launch. 144 00:11:02,995 --> 00:11:04,664 We are go for launch! 145 00:11:04,747 --> 00:11:08,209 -Auto sequence initiated. -This is Seoul. How is your headache, Eve? 146 00:11:08,292 --> 00:11:09,168 {\an8}MISSION CONTROL CENTER 147 00:11:09,251 --> 00:11:11,212 {\an8}This is G.O-10. No need to worry. 148 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 {\an8}This is IOU. 149 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 {\an8}Seoul, please check weather situation. 150 00:11:15,549 --> 00:11:16,717 {\an8}IOU 151 00:11:16,801 --> 00:11:18,969 {\an8}A massive storm cloud is forming. 152 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 It looks like someone wants to give us a very noisy send-off. 153 00:11:25,518 --> 00:11:28,062 FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY 154 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 It'll be fine, right? 155 00:11:31,023 --> 00:11:32,233 There's the plane. 156 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 It's a spacecraft. 157 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 I know. 158 00:11:35,069 --> 00:11:36,445 You're so ignorant. 159 00:11:37,613 --> 00:11:40,783 {\an8}-Hello. -I'm sorry, we're closed tonight. 160 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 {\an8}-There's a sign out front. -He's hot. 161 00:11:43,202 --> 00:11:44,537 {\an8}CLOSED FOR DINNER 162 00:11:44,620 --> 00:11:45,996 {\an8}This is IOU Mission Control. 163 00:11:46,080 --> 00:11:47,206 {\an8}SWISS IOU MISSION CONTROL 164 00:11:47,289 --> 00:11:48,457 {\an8}What is your song request? 165 00:11:52,044 --> 00:11:54,505 I repeat, what is your song request? 166 00:11:56,674 --> 00:12:00,136 IOU Misson Control wants to know your song request. 167 00:12:00,219 --> 00:12:03,347 Oh, I didn't know they were asking me. 168 00:12:04,348 --> 00:12:06,392 They do this with all the astronauts. 169 00:12:06,475 --> 00:12:08,727 They're trying to calm your nerves before takeoff 170 00:12:08,811 --> 00:12:11,021 by playing your song request. 171 00:12:11,522 --> 00:12:13,065 Are we taking off now? 172 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 We can't launch until you tell them your request. 173 00:12:18,737 --> 00:12:19,613 Ignition. 174 00:12:19,697 --> 00:12:21,198 Launch command for ignition. 175 00:12:21,282 --> 00:12:23,242 Holy crap! 176 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 Isn't there a countdown? 177 00:12:30,875 --> 00:12:33,294 -They must be launching. -They're off. 178 00:12:33,836 --> 00:12:36,046 My heart's racing. Calm down, relax. 179 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 Oh, my goodness. 180 00:12:42,845 --> 00:12:44,972 -First stage! -First stage. 181 00:12:49,226 --> 00:12:50,394 Hold on to your crotch. 182 00:12:50,478 --> 00:12:52,188 It's gonna feel like someone's kicking you there. 183 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 -Second stage. -Second stage. 184 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 {\an8}Second umbilical tower separated. 185 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 {\an8}SUPPLIES POWER, FUEL, COOLING, AND AIR PRE-LAUNCH 186 00:13:00,571 --> 00:13:03,365 Oh, my God! 187 00:13:03,449 --> 00:13:05,993 He couldn't even think of his song. Of course he's losing it. 188 00:13:06,076 --> 00:13:07,828 Relax. 189 00:13:07,912 --> 00:13:10,623 -Main stage! -Main stage. 190 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 Five. 191 00:13:17,129 --> 00:13:18,339 Four. 192 00:13:18,422 --> 00:13:19,465 Three. 193 00:13:19,548 --> 00:13:20,466 Two. 194 00:13:20,549 --> 00:13:21,383 One. 195 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 -Zero. -Liftoff! 196 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Liftoff! 197 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 This is it. 198 00:14:00,756 --> 00:14:05,427 It's my song request. This is it! 199 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 Ten seconds. 200 00:14:09,640 --> 00:14:12,309 The booster parameters are nominal. Everything is good. 201 00:14:13,477 --> 00:14:14,979 All right, okay. 202 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 -Here comes the lightning. -What? 203 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 Get ready, it's going to strike. 204 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 What do you mean, light… 205 00:14:30,244 --> 00:14:32,746 -Status report. -Okay, I'm on it right now. 206 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 {\an8}G.O-10 ON COURSE AFTER PASSING THROUGH LIGHTNING 207 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 -Gong Ryong! -No! 208 00:15:06,906 --> 00:15:12,494 It's art 209 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Never thought a day like this would come 210 00:15:14,663 --> 00:15:18,334 It's art 211 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 From now on, lightning is going to be nothing for you. 212 00:15:27,760 --> 00:15:28,636 Are you okay? 213 00:15:28,719 --> 00:15:31,597 Spacecraft are built to withstand lightning strikes. 214 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 The Earth is just giving us a dramatic send-off. 215 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Go-eun. 216 00:15:39,146 --> 00:15:41,106 If you had gone, you would have been a mess. 217 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Seventy seconds into the flight. 218 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 All the lightning has passed. The vehicle is stable. 219 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 Fried chicken in the making. 220 00:15:58,374 --> 00:16:00,918 The space tourist must have been terrified. 221 00:16:03,712 --> 00:16:06,715 Did you hear what I said? Chicken. 222 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Chicken! Hilarious… 223 00:16:12,054 --> 00:16:13,013 That's not funny. 224 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 It wasn't? 225 00:16:18,519 --> 00:16:21,480 -Chicken. -Launch escape tower has jettisoned. 226 00:16:26,652 --> 00:16:28,862 First stage separation confirmed. 227 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 All clear! 228 00:16:33,283 --> 00:16:34,451 All clear. 229 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 All clear! 230 00:16:37,579 --> 00:16:40,416 Everything's fine. 231 00:16:42,251 --> 00:16:45,546 All clear! 232 00:16:50,592 --> 00:16:54,471 {\an8}Launch shroud jettison is confirmed. Initiating descent control. 233 00:16:54,555 --> 00:16:56,724 {\an8}FAIRING: COVER THAT PROTECTS THE SPACECRAFT AT LAUNCH 234 00:17:01,770 --> 00:17:04,648 The second-stage thrusters are functioning fine. 235 00:17:07,693 --> 00:17:09,570 Second-stage separation is confirmed. 236 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 Mr. Gong, is everything all right? 237 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Yes, I'm okay. 238 00:17:20,706 --> 00:17:24,501 Actually, my stomach… 239 00:17:29,381 --> 00:17:31,550 Third-stage thrusters are accelerating. 240 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Third-stage engine cut off. 241 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 G.O-10 separation confirmed. 242 00:17:55,908 --> 00:17:59,036 He's getting space sick. Better take off his helmet. 243 00:17:59,119 --> 00:18:00,329 Okay. 244 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 That's okay. 245 00:18:01,747 --> 00:18:04,333 I can do it. 246 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Are you going to puke? 247 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 No. 248 00:18:09,922 --> 00:18:11,048 I think I'm going to die. 249 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 You're going to be a billionaire. 250 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Wouldn't it be a waste to leave all that money behind? 251 00:18:16,887 --> 00:18:21,100 Please, can we just drop the billionaire thing? 252 00:18:26,480 --> 00:18:27,523 -Eve. -Yeah? 253 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 It's all out of the bag. 254 00:18:28,857 --> 00:18:29,858 Everything's loose. 255 00:18:30,609 --> 00:18:33,070 Couldn't they have secured everything like I asked? 256 00:18:34,321 --> 00:18:37,825 Is that a gun floating in front of me? 257 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 {\an8}I feel like I keep seeing things. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 {\an8}THE EXPEDITION COMMANDER HAS A GUN FOR EMERGENCIES 259 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 {\an8}EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3 260 00:18:45,332 --> 00:18:47,417 {\an8}SANTI: COMMANDER IN CHARGE OF PILOTING G.O-10 261 00:18:47,501 --> 00:18:50,587 {\an8}We've crossed the Kármán line and are now in low Earth orbit. 262 00:18:51,547 --> 00:18:54,341 Say goodbye to gravity. It's going to be a while. 263 00:18:54,424 --> 00:18:57,511 G.O-10. Deploying solar panels. Over. 264 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 Copy that. 265 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 Can you see the Earth? 266 00:19:03,350 --> 00:19:05,269 If you look at it, you won't feel as sick. 267 00:19:25,664 --> 00:19:27,416 G.O-10, unfolding antenna. 268 00:19:28,250 --> 00:19:31,712 Copy that. Unfolding antenna. 269 00:19:33,297 --> 00:19:36,383 Copy. Unfolding antenna. Yeah. 270 00:19:38,510 --> 00:19:41,889 By the way, with respect to the solar panels, 271 00:19:41,972 --> 00:19:44,474 both wings are fully operational now. 272 00:19:49,938 --> 00:19:51,064 That's… 273 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 That's… 274 00:20:12,085 --> 00:20:13,253 It's strange. 275 00:20:14,671 --> 00:20:18,884 I keep seeing things. 276 00:20:20,969 --> 00:20:24,139 That really was a gun. You're not hallucinating. 277 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 Yeah. 278 00:20:27,517 --> 00:20:30,938 I wish it were a figment of my imagination. 279 00:20:31,772 --> 00:20:34,608 That is unmistakably a human being. 280 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 No, wait. 281 00:20:35,817 --> 00:20:38,362 It's a corpse wearing a space suit 282 00:20:38,445 --> 00:20:39,988 floating in space. 283 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 -No, don't throw up. -No, no, no. 284 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 -Santi, take him up. -Wait, Mr. Gong. Wait! 285 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Go upstairs to the bathroom. 286 00:20:47,204 --> 00:20:49,831 Any vomit could get into the machine and kill us all. 287 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 Hold it in. 288 00:20:52,668 --> 00:20:55,254 I came here certain that the universe would save me. 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,090 But that belief is fading. 290 00:20:59,758 --> 00:21:02,636 Will I return dead or alive? 291 00:21:03,720 --> 00:21:06,765 If I die, will I be a cosmic orphan drifting aimlessly through space? 292 00:21:08,809 --> 00:21:11,478 In situations like these, my mothers would say, 293 00:21:13,105 --> 00:21:15,691 "Then why don't you ask the stars?" 294 00:21:17,901 --> 00:21:19,278 Ask the stars? 295 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 I would always scoff at that. 296 00:21:30,163 --> 00:21:32,457 I always thought of the universe as a womb. 297 00:21:33,125 --> 00:21:34,751 Now I wonder if it's a tomb. 298 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 Instead of a place of birth, 299 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 maybe it's a place of death. 300 00:21:58,483 --> 00:22:00,485 I've done my share of bad things, 301 00:22:01,611 --> 00:22:04,323 so maybe it'd be better to say I died from that lightning strike. 302 00:22:06,325 --> 00:22:08,577 Saying I died of space sickness would be mortifying. 303 00:22:15,959 --> 00:22:17,544 My entire life, 304 00:22:18,670 --> 00:22:20,255 as short as it was, 305 00:22:21,631 --> 00:22:23,091 is flashing before my eyes. 306 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 SEOUL MEDICAL CENTER 307 00:22:26,261 --> 00:22:28,055 -One more time! -One more time! 308 00:22:30,766 --> 00:22:33,185 -The baby is out. -It's out! 309 00:22:33,268 --> 00:22:34,436 It's a boy, Na-mi. 310 00:22:35,103 --> 00:22:36,188 It's a boy. 311 00:22:37,230 --> 00:22:38,356 He's beautiful. 312 00:22:40,442 --> 00:22:41,651 Be careful. 313 00:22:44,863 --> 00:22:46,323 Everyone says it's impossible, 314 00:22:47,783 --> 00:22:50,535 but I remember all nine months I was in my mother's womb, 315 00:22:50,619 --> 00:22:52,913 right up until the minute I was born. 316 00:22:55,415 --> 00:22:56,541 You did well. 317 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 He's butt ugly, isn't he? 318 00:23:02,464 --> 00:23:04,883 Her womb was like a bottle of alcohol but comforting. 319 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 The hospital room that day was shabby but warm. 320 00:23:09,596 --> 00:23:11,223 Even though they reeked of cigarettes, 321 00:23:12,349 --> 00:23:15,727 I felt very safe and loved by my aunties. 322 00:23:33,328 --> 00:23:39,459 You're just biding your time 323 00:23:39,543 --> 00:23:45,966 You're just looking from afar 324 00:23:46,049 --> 00:23:50,762 Even though you whisper constantly 325 00:23:51,596 --> 00:23:52,430 You can't say… 326 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 I'm not finished. You're so impatient. 327 00:23:54,766 --> 00:23:57,769 …that you love me 328 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 What? 329 00:23:59,771 --> 00:24:01,273 -My foot. -Did I step on it? 330 00:24:01,356 --> 00:24:02,983 -Damn you. -For God's sake. 331 00:24:06,194 --> 00:24:08,655 You asshole. Hey! 332 00:24:09,781 --> 00:24:11,408 My mother died right after she had me. 333 00:24:12,200 --> 00:24:15,370 The three aunties who were there that day became my mothers. 334 00:24:18,415 --> 00:24:19,708 They worked in a bar 335 00:24:20,417 --> 00:24:22,043 to make sure I get an education. 336 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 I had to study, 337 00:24:26,173 --> 00:24:29,301 so somebody told them to do whatever it took to make money. 338 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 The somebody was me. 339 00:24:31,636 --> 00:24:33,221 This is so fucking hard. 340 00:24:38,727 --> 00:24:40,061 And who might this be? 341 00:24:41,188 --> 00:24:42,314 Give me my tuition money. 342 00:24:42,397 --> 00:24:45,358 -I don't have it. -Hurry up and give it to me. 343 00:24:45,442 --> 00:24:47,402 -Tomorrow, my dear. -You reek of booze. 344 00:24:47,485 --> 00:24:48,820 Oh, my back hurts. 345 00:24:49,738 --> 00:24:52,824 If he had fun with my beautiful moms, he should've paid up. 346 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 Which asshole is it? Is he gone? Where did he go? 347 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 He ran off. 348 00:24:56,203 --> 00:24:57,370 Where did he go? 349 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Damn it. 350 00:25:02,250 --> 00:25:03,752 Go straight home! 351 00:25:03,835 --> 00:25:05,503 Let's go for one more round. 352 00:25:09,049 --> 00:25:10,383 I'm here for my money. 353 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 Damn it. 354 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 You little shit. 355 00:25:17,724 --> 00:25:18,725 Hey! 356 00:25:18,808 --> 00:25:19,768 Damn it. 357 00:25:24,147 --> 00:25:26,858 What did you pick up that rock for? 358 00:25:26,942 --> 00:25:30,362 If you had a good time with some beautiful ladies, 359 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 at least have a conscience. 360 00:25:36,326 --> 00:25:37,410 And you have the money. 361 00:25:42,916 --> 00:25:45,168 MARCH 3, 2007 HIGH SCHOOL SENIOR TEST QUESTIONS 362 00:25:45,252 --> 00:25:47,170 FIND THE CORRELATION BETWEEN HIS DEBT AND GRADES 363 00:25:47,254 --> 00:25:49,881 AS HIS GRADES GO UP, HIS DEBT INCREASES EXPONENTIALLY 364 00:25:49,965 --> 00:25:51,800 THEREFORE, GONG RYONG = BROKE DOCTOR 365 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 One, two, three, push! 366 00:25:53,677 --> 00:25:56,012 Push! 367 00:25:56,096 --> 00:25:57,847 -Come on, push! -Push! 368 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 It's coming out! 369 00:26:00,183 --> 00:26:02,352 Push! 370 00:26:02,435 --> 00:26:03,895 It's out! 371 00:26:03,979 --> 00:26:07,065 I took that money and got a private education like everybody else. 372 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 A perfect CSAT score got me into med school. 373 00:26:09,818 --> 00:26:11,278 Every day, I looked at uteruses 374 00:26:12,195 --> 00:26:13,196 and delivered babies. 375 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Good work, everyone. 376 00:26:17,534 --> 00:26:20,287 Doctor! The baby isn't crying. 377 00:26:20,996 --> 00:26:21,871 What? 378 00:26:22,747 --> 00:26:23,832 Clean up here. 379 00:26:30,714 --> 00:26:33,174 {\an8}Call pediatrics. Check the Ambu bag. 380 00:26:35,051 --> 00:26:36,136 Two, three. 381 00:26:38,054 --> 00:26:39,431 I'm here! 382 00:26:39,514 --> 00:26:40,849 Your mommy is right here! 383 00:26:40,932 --> 00:26:42,309 Wake up! 384 00:26:48,565 --> 00:26:50,483 If you give up, 385 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 I'll kill you myself. 386 00:27:18,178 --> 00:27:19,637 Congratulations 387 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 on becoming a mother. 388 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 Hello. 389 00:27:39,699 --> 00:27:40,825 Congratulations 390 00:27:41,493 --> 00:27:43,411 on becoming a mother. 391 00:27:45,163 --> 00:27:46,289 Are you okay? 392 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 What's going on? 393 00:27:48,291 --> 00:27:49,417 Breathe. 394 00:27:51,336 --> 00:27:52,879 Breathe. 395 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 You have to breathe. 396 00:28:10,647 --> 00:28:11,606 Congratulations 397 00:28:12,524 --> 00:28:13,733 on becoming a mother. 398 00:28:13,817 --> 00:28:16,528 Thank you. Thank you so much. 399 00:28:27,372 --> 00:28:28,832 While I may not be God, 400 00:28:29,499 --> 00:28:33,336 I felt a sense of joy and excitement bringing new life into this world. 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,630 The other way. 402 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 One. 403 00:28:39,634 --> 00:28:42,303 -Help! -Over here! 404 00:28:43,722 --> 00:28:45,890 LET'S 405 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 GO 406 00:28:46,933 --> 00:28:48,935 I AM A BIRTHING HERO 407 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Congratulations 408 00:29:51,790 --> 00:29:53,583 on becoming a mother. 409 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 -Congratulations. -Congrats! 410 00:29:55,710 --> 00:29:58,338 Whether it was a hundred times or a thousand times, 411 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 each birth made my heart race. 412 00:30:04,511 --> 00:30:05,720 That's why 413 00:30:07,138 --> 00:30:09,015 I became an ob-gyn. 414 00:30:09,098 --> 00:30:11,309 This video was just taken in our IVF lab. 415 00:30:11,392 --> 00:30:14,729 {\an8}It shows one of our specialists performing an ICSI. 416 00:30:14,813 --> 00:30:19,275 It shows Mr. Choi's sperm being injected into Ms. Na's egg. 417 00:30:19,359 --> 00:30:21,569 As you can see, Mr. Choi's sperm is deformed 418 00:30:21,653 --> 00:30:24,697 and has genetic defects. 419 00:30:24,781 --> 00:30:26,866 Is there any way… 420 00:30:28,827 --> 00:30:30,161 to fix it? 421 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 If you're successful, 422 00:30:38,503 --> 00:30:42,298 I'll give you anything you want. 423 00:30:45,260 --> 00:30:48,012 {\an8}Despite being the primary doctor for the daughter-in-law 424 00:30:51,099 --> 00:30:52,976 {\an8}of the MZ Group chairman, I was still broke. 425 00:30:53,059 --> 00:30:57,021 But one day, as I was on my way to work for the night shift… 426 00:30:57,105 --> 00:30:59,482 DON'T SKIP MEALS, DRINK THIS AT LEAST YOUR MOMS 427 00:31:10,410 --> 00:31:12,871 What the hell? Are they crazy? 428 00:31:19,794 --> 00:31:20,753 SCORE 429 00:31:20,837 --> 00:31:22,422 {\an8}2006 H CAR 2 MILLION WON 430 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 {\an8}2023 R CAR 470 MILLION WON 431 00:31:24,173 --> 00:31:27,552 Oh, my God. I can't believe this. 432 00:31:30,221 --> 00:31:31,097 Excuse me. 433 00:31:32,390 --> 00:31:33,308 Hello? 434 00:31:33,975 --> 00:31:34,934 Excuse me? 435 00:31:37,604 --> 00:31:40,231 I'm fine. As you can see, all good. 436 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 It's a little dark for sunglasses. 437 00:31:46,154 --> 00:31:47,655 Blood… 438 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 What? 439 00:31:48,948 --> 00:31:52,243 Your forehead is bleeding. 440 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 It's nothing. 441 00:31:56,748 --> 00:31:59,584 I see blood every day. I'm fine. 442 00:31:59,667 --> 00:32:01,002 I'm okay, but… 443 00:32:01,794 --> 00:32:03,421 Can you come out here for a second? 444 00:32:04,505 --> 00:32:07,842 So, you see, this car was passed down to me. 445 00:32:11,095 --> 00:32:12,513 I don't know what to do about this. 446 00:32:12,597 --> 00:32:13,681 Wow, I… 447 00:32:20,521 --> 00:32:21,564 Shit. 448 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Wait. Stop, please. 449 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 SURGERY PREPARATION UNDERWAY 450 00:32:27,904 --> 00:32:30,156 It appears to be an ectopic pregnancy. 451 00:32:30,239 --> 00:32:31,658 You need emergency surgery. 452 00:32:31,741 --> 00:32:34,744 The egg is implanted in your right fallopian tube, 453 00:32:34,827 --> 00:32:37,288 and the left fallopian tube is already blocked. 454 00:32:37,372 --> 00:32:38,831 We don't have much time, 455 00:32:38,915 --> 00:32:41,542 so we'll start the anesthesia, then move you to surgery. 456 00:32:45,463 --> 00:32:47,382 -I'll see you later. -Okay. 457 00:32:49,050 --> 00:32:52,387 After surgery, can you lend me that scalpel over there? 458 00:32:53,304 --> 00:32:55,974 I'm not going to let Kang Kang-su keep his parts either. 459 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 You're… 460 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 You know me, right? 461 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Yes. Nice to meet you, Ms. Choi. 462 00:33:10,530 --> 00:33:13,074 Actually, I think a pair of scissors would be better. 463 00:33:15,034 --> 00:33:19,330 If you're tense, the anesthesia won't take effect. 464 00:33:24,711 --> 00:33:27,630 Your forehead is bleeding again. 465 00:33:36,764 --> 00:33:38,099 I like children. 466 00:33:41,102 --> 00:33:43,646 I didn't even know I was pregnant. 467 00:33:49,652 --> 00:33:51,487 Don't worry and get some sleep. 468 00:33:51,571 --> 00:33:54,198 There's no need to be nervous. Trust me and go to sleep. 469 00:33:55,033 --> 00:33:56,242 Are there… 470 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 any trustworthy men in this world? 471 00:34:11,507 --> 00:34:13,009 Keep my surgery a secret. 472 00:34:14,093 --> 00:34:16,262 I would never talk about a patient. You included. 473 00:34:16,345 --> 00:34:19,057 If you betray me, I'll kill you. 474 00:34:19,140 --> 00:34:21,434 After the surgery, I'll pretend I don't even know you. 475 00:34:23,644 --> 00:34:27,440 Just do me the same courtesy after you wake up from surgery. 476 00:34:30,651 --> 00:34:31,819 Repeat after me. 477 00:34:33,112 --> 00:34:35,281 "I'm going to 478 00:34:36,532 --> 00:34:39,410 put my trust in you 479 00:34:40,912 --> 00:34:42,663 and go to sleep." 480 00:34:48,920 --> 00:34:53,966 Here you go, a scalpel and a pair of scissors. 481 00:34:54,050 --> 00:34:55,134 Are we good now? 482 00:34:55,218 --> 00:34:57,428 Now, can you go to sleep? Please? 483 00:34:57,512 --> 00:34:58,387 Go to sleep. 484 00:35:18,908 --> 00:35:19,951 It's okay. 485 00:35:21,327 --> 00:35:22,411 You can trust me. 486 00:35:24,205 --> 00:35:25,581 Don't worry. 487 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 I'm your doctor. 488 00:35:39,428 --> 00:35:43,224 She even tried to fight the anesthesia. 489 00:35:44,767 --> 00:35:45,893 She was amazing. 490 00:35:47,019 --> 00:35:49,272 Maybe it was because, after she fell asleep, 491 00:35:49,355 --> 00:35:53,109 she would be consumed by guilt and regret that her child was no longer in the world. 492 00:35:54,902 --> 00:35:56,320 MZ Group. 493 00:35:56,404 --> 00:35:58,364 That's how I first met the only daughter 494 00:35:59,365 --> 00:36:01,242 of a chaebol family. 495 00:36:01,325 --> 00:36:03,494 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 496 00:36:09,584 --> 00:36:11,294 Are you Dr. Gong? 497 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 And you are? 498 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 At least tell me what's going on so I know what to do. 499 00:36:20,469 --> 00:36:23,931 Hey! Are you guys crazy? 500 00:36:24,015 --> 00:36:26,893 I'm just an innocent citizen. How dare you… 501 00:36:32,815 --> 00:36:35,902 Hello, doc. 502 00:36:39,155 --> 00:36:40,114 Hello. 503 00:36:41,490 --> 00:36:43,951 Who gave you the right to operate on my daughter? 504 00:36:44,911 --> 00:36:47,121 Do you even have the faintest idea 505 00:36:47,205 --> 00:36:50,249 how valuable the genes you destroyed were? 506 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 You ignorant doctor. 507 00:36:54,212 --> 00:36:57,882 I don't know how valuable those genes were, 508 00:36:57,965 --> 00:37:00,301 but it's wrong to lie to a woman and do that to her. 509 00:37:02,511 --> 00:37:04,931 Now you're saying even my daughter may not have kids, 510 00:37:05,014 --> 00:37:08,976 after my son and daughter-in-law failed to have children for years. 511 00:37:09,060 --> 00:37:12,772 You're responsible for ending our family bloodline. 512 00:37:12,855 --> 00:37:15,024 What? Me? 513 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 -Get out. -Why? 514 00:37:16,400 --> 00:37:18,945 Sir? Chairman Choi? Why? 515 00:37:19,028 --> 00:37:21,197 Hang on a second! 516 00:37:21,280 --> 00:37:23,074 Why? 517 00:37:28,204 --> 00:37:29,163 Wait. 518 00:37:39,173 --> 00:37:43,302 {\an8}TERRITORIAL WATERS OF THE YELLOW SEA 519 00:37:43,386 --> 00:37:44,804 If you're done, bury him. 520 00:37:44,887 --> 00:37:45,846 Yes, sir. 521 00:37:45,930 --> 00:37:49,350 Hold up! Wait a second. 522 00:37:50,559 --> 00:37:51,394 Sir, 523 00:37:52,979 --> 00:37:56,440 as a doctor, I had no choice. 524 00:37:56,524 --> 00:37:58,025 If I were faced with the same situation, 525 00:37:59,443 --> 00:38:03,155 I would have to operate on your daughter. 526 00:38:07,827 --> 00:38:08,744 You're fired. 527 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 What did you say? 528 00:38:13,791 --> 00:38:14,917 Fired? 529 00:38:15,001 --> 00:38:16,377 No, I'm going to make sure 530 00:38:16,460 --> 00:38:18,421 you never practice medicine again. 531 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Don't worry, Chairman Choi. 532 00:38:20,798 --> 00:38:22,967 I'll make sure he doesn't get the job. 533 00:38:23,718 --> 00:38:27,263 If I hire you, Dr. Gong, MZ Group said they would cut off funding. 534 00:38:27,346 --> 00:38:29,265 What did you do to piss him off? 535 00:38:29,348 --> 00:38:31,600 Hey, man, how have you been? 536 00:38:31,684 --> 00:38:33,811 I'll do all the dirty work, the night shifts. 537 00:38:33,894 --> 00:38:34,979 Please give me a job. 538 00:38:35,062 --> 00:38:36,522 Oh, come on. Please. 539 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Hello? 540 00:38:41,527 --> 00:38:45,239 KIM HYE-SEONG OB-GYN CLINIC 541 00:39:11,432 --> 00:39:13,684 Should a doctor be drinking this much? 542 00:39:14,602 --> 00:39:15,519 What's it to you? 543 00:39:17,521 --> 00:39:18,356 I'm sorry. 544 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Aren't we supposed to pretend not to know each other? 545 00:39:21,108 --> 00:39:22,151 Stop coming here. 546 00:39:22,234 --> 00:39:23,486 Let me compensate you. 547 00:39:23,569 --> 00:39:25,154 Pretend you don't know me. 548 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Is there anything I can do? 549 00:39:26,572 --> 00:39:27,823 Don't do anything. 550 00:39:27,907 --> 00:39:30,534 Do you know how hard it is to just sit by and do nothing 551 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 knowing what you're going through? 552 00:39:36,332 --> 00:39:37,208 It's hard for you? 553 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 You're having a hard time? 554 00:39:43,339 --> 00:39:44,882 Ever since I got fired, 555 00:39:45,800 --> 00:39:48,552 do you know how hellish my life has been because of you? 556 00:39:49,512 --> 00:39:51,222 After getting fired, 557 00:39:51,931 --> 00:39:53,724 I thought of you and your face every day. 558 00:39:55,601 --> 00:39:57,269 All I can think about 559 00:39:57,353 --> 00:40:00,898 is how to get back at you and your father. 560 00:40:00,981 --> 00:40:03,109 My thoughts are consumed with revenge! 561 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 Get lost. 562 00:40:29,301 --> 00:40:30,761 How is this for revenge? 563 00:40:32,388 --> 00:40:33,639 I like you. 564 00:40:40,146 --> 00:40:41,230 Shit. 565 00:40:49,697 --> 00:40:51,699 You know what? 566 00:40:51,782 --> 00:40:53,492 I'm not interested in women. 567 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 I have more important things to worry about. 568 00:40:57,455 --> 00:41:01,208 I don't know what love is. 569 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Just go. 570 00:41:34,742 --> 00:41:35,951 Wake up. 571 00:41:36,869 --> 00:41:38,746 Don't just lean on any random woman. 572 00:41:51,217 --> 00:41:55,471 You're not just any random woman. 573 00:41:56,805 --> 00:41:57,890 Exactly. 574 00:42:14,740 --> 00:42:18,536 Starting then, I guess I was asking to get struck by lightning. 575 00:42:43,269 --> 00:42:46,647 I was confused. Was it revenge, love, or desire? 576 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 I love you. 577 00:42:49,733 --> 00:42:51,068 "Is this love?" 578 00:42:58,742 --> 00:42:59,827 Let's get married. 579 00:43:00,828 --> 00:43:03,247 "Do I want to marry this girl?" 580 00:43:03,831 --> 00:43:05,124 I wondered. 581 00:43:07,835 --> 00:43:10,462 Go-eun was a good person. She was too good for me. 582 00:43:12,256 --> 00:43:13,799 She owned the world, 583 00:43:14,758 --> 00:43:17,177 but she shared the pain in my heart. 584 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Fine. Let's get married. 585 00:43:23,350 --> 00:43:25,227 This is the kind of girl you marry. 586 00:43:25,978 --> 00:43:27,855 It isn't important whether I love her. 587 00:43:33,986 --> 00:43:35,821 What was that? Lightning? 588 00:43:38,616 --> 00:43:39,867 Holy crap. 589 00:43:39,950 --> 00:43:42,703 -What was that? -I'm scared. 590 00:43:42,786 --> 00:43:43,871 DATING DR. GONG RYONG 591 00:43:43,954 --> 00:43:45,706 FROM DOCTOR AND PATIENT TO LOVERS 592 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 Mr. Gong, I'm going to take you upstairs. 593 00:44:09,438 --> 00:44:10,397 Mr. Gong? 594 00:44:10,939 --> 00:44:12,816 Come on, pull yourself together. 595 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 Focus. 596 00:44:19,782 --> 00:44:21,867 -Mr. Gong! Is he okay? -Hey, are you okay? 597 00:44:21,950 --> 00:44:22,868 Sir? 598 00:44:26,455 --> 00:44:27,623 It's a choking sign! 599 00:44:27,706 --> 00:44:28,957 Is his windpipe clogged? 600 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Try to cough. Can you cough? 601 00:44:30,584 --> 00:44:31,919 Try to breathe! 602 00:44:32,586 --> 00:44:35,589 If you want to live, you have to cough! Try coughing! 603 00:44:35,673 --> 00:44:36,715 Do a medical check. 604 00:44:36,799 --> 00:44:38,717 He's not hooked up to the medical cable. 605 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 -Mr. Gong. -Eve, are you sure it's vomit? 606 00:44:41,095 --> 00:44:42,513 -Cough. -I'm coming up. 607 00:44:42,596 --> 00:44:43,847 -Santi! -What? 608 00:44:43,931 --> 00:44:45,307 Check the monitor, now! 609 00:44:47,142 --> 00:44:48,352 -What's that? -What is it? 610 00:44:51,772 --> 00:44:53,857 Are you okay? Try breathing. 611 00:44:55,067 --> 00:44:56,402 Cough, or you'll die! 612 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 Eve! 613 00:45:16,880 --> 00:45:18,632 Mr. Gong. 614 00:45:18,715 --> 00:45:21,343 Hang on to me. Santi! 615 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 Mr. Gong! 616 00:45:28,183 --> 00:45:30,394 Santi! 617 00:45:34,064 --> 00:45:35,858 Holy shit! 618 00:45:37,985 --> 00:45:39,445 Eve, are you okay? 619 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 What about Mr. Gong? 620 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 Eve! 621 00:45:55,043 --> 00:45:56,086 Are you okay? 622 00:45:56,962 --> 00:46:00,048 IOU, an unidentified object has crashed 623 00:46:00,132 --> 00:46:03,719 into the machine module radiator and solar panel. 624 00:46:03,802 --> 00:46:04,970 Please check it! 625 00:46:05,554 --> 00:46:06,513 Roger. 626 00:46:08,098 --> 00:46:09,475 Santi, hold your position. 627 00:46:09,558 --> 00:46:11,852 We need to redirect. Stand by for your new order. 628 00:46:11,935 --> 00:46:13,896 Eve, are you okay? 629 00:46:14,480 --> 00:46:15,981 Yes, I'm fine. 630 00:46:16,482 --> 00:46:19,151 -Hey. -Eve, attach the medical cable. 631 00:46:19,985 --> 00:46:21,487 There's no time for that. 632 00:46:21,570 --> 00:46:22,905 Is he unconscious? 633 00:46:24,531 --> 00:46:25,657 Is he unconscious? 634 00:46:26,241 --> 00:46:27,868 It looks that way. 635 00:46:27,951 --> 00:46:31,288 If it's not a blackout but a blocked airway, 636 00:46:31,371 --> 00:46:32,539 brain damage will ensue 637 00:46:32,623 --> 00:46:34,917 after four minutes due to oxygen deprivation. 638 00:46:35,501 --> 00:46:36,960 In seven minutes, he'll die. 639 00:46:38,045 --> 00:46:40,297 Doctor, I think we need to take all his clothes off. 640 00:46:45,427 --> 00:46:48,013 You have four minutes. No, less than four. 641 00:46:48,680 --> 00:46:52,351 G.O-10, report the spacecraft status, over. 642 00:46:52,434 --> 00:46:53,769 Life support is normal, 643 00:46:54,311 --> 00:46:56,063 and the engine thrusters are fine too. 644 00:46:56,563 --> 00:46:58,524 Without gravity, the Heimlich won't be easy. 645 00:46:58,607 --> 00:47:00,817 You need to find the right spot and push upward quickly. 646 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Copy. 647 00:47:01,818 --> 00:47:03,904 Slow pressure won't create the force needed 648 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 to expel the matter. 649 00:47:05,030 --> 00:47:06,281 Copy! 650 00:47:19,628 --> 00:47:21,171 One, two, three! 651 00:47:22,798 --> 00:47:24,967 One, two, three! 652 00:47:25,050 --> 00:47:26,760 Come on. Hurry, Eve. 653 00:47:27,386 --> 00:47:30,639 -One, two, three! -Come on. 654 00:47:31,473 --> 00:47:32,641 One, two, three. 655 00:47:32,724 --> 00:47:34,268 Okay, come on, Eve. 656 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 One, two, three. 657 00:47:38,105 --> 00:47:39,439 Two, three! 658 00:47:40,607 --> 00:47:44,695 One, two, three! 659 00:47:45,445 --> 00:47:46,905 One, two, three! 660 00:48:09,845 --> 00:48:11,680 One, two, three! 661 00:48:15,183 --> 00:48:16,018 Yes! 662 00:48:16,101 --> 00:48:17,102 She did it! 663 00:48:38,790 --> 00:48:39,750 Mr. Gong. 664 00:48:40,459 --> 00:48:44,171 -Mr. Gong, are you okay? -Are you okay? 665 00:48:45,547 --> 00:48:46,965 Lean back and hold this. 666 00:48:48,634 --> 00:48:49,468 You okay? 667 00:48:51,470 --> 00:48:53,305 Can you breathe okay? 668 00:48:56,391 --> 00:48:57,643 How many fingers? 669 00:49:03,398 --> 00:49:05,692 Can you see how many fingers I'm holding up? 670 00:49:06,693 --> 00:49:07,778 Can you see them? 671 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 What's your name? 672 00:49:24,711 --> 00:49:25,754 What's my name? 673 00:49:33,303 --> 00:49:35,555 Don't worry, you're fine now. 674 00:49:39,142 --> 00:49:40,394 You trust me, don't you? 675 00:49:41,269 --> 00:49:42,854 I'm your commander. 676 00:50:42,748 --> 00:50:45,250 I contacted IOU Mission Control. 677 00:50:45,333 --> 00:50:48,336 They said spacecraft sometimes get struck by lightning. 678 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 But that doesn't mean 679 00:50:49,838 --> 00:50:53,383 the astronauts inside are in danger. 680 00:50:56,553 --> 00:50:57,763 Fine. 681 00:50:59,431 --> 00:51:00,474 Ms. Choi. 682 00:51:01,850 --> 00:51:05,020 You have a call from the space station. 683 00:51:05,103 --> 00:51:06,396 Have they arrived already? 684 00:51:06,480 --> 00:51:09,316 No. It hasn't even been an hour since they launched. 685 00:51:09,399 --> 00:51:10,901 It's Mr. Kang Kang-su. 686 00:51:12,819 --> 00:51:13,695 Should I ignore it? 687 00:51:33,715 --> 00:51:36,343 -Done. -Yeah, okay. 688 00:51:41,431 --> 00:51:44,392 Mr. Gong, your blood pressure and pulse are both normal. 689 00:51:44,476 --> 00:51:46,186 And your breathing is stabilizing. 690 00:51:47,938 --> 00:51:51,650 You must wear the medical belt until you arrive at the space station. 691 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 Thank you, Doctor. 692 00:51:54,653 --> 00:51:56,696 Don't thank me. Thank the commander. 693 00:52:01,660 --> 00:52:03,745 Is he allowed to drink water now? 694 00:52:04,663 --> 00:52:05,497 Of course. 695 00:52:13,171 --> 00:52:14,631 Aren't you thirsty? 696 00:52:15,715 --> 00:52:17,509 Are you angry, Commander? 697 00:52:19,344 --> 00:52:21,471 Are you mad at me for throwing up? 698 00:52:21,555 --> 00:52:24,182 Why would I be? You spent 70 billion won on this flight. 699 00:52:24,266 --> 00:52:25,267 You are mad. 700 00:52:27,769 --> 00:52:29,187 I have to go back down. 701 00:52:37,612 --> 00:52:38,822 Your feet… 702 00:53:01,469 --> 00:53:03,179 Is it past twelve in Seoul now? 703 00:53:04,639 --> 00:53:05,599 Or is it before? 704 00:53:05,682 --> 00:53:07,475 How can you act so normal? 705 00:53:07,559 --> 00:53:09,811 Didn't we break up as enemies? 706 00:53:09,895 --> 00:53:12,147 I just spoke to your father, so I figured I'd call. 707 00:53:13,398 --> 00:53:15,066 He still likes me. 708 00:53:15,150 --> 00:53:18,570 You two can be friends, but leave me out of it. 709 00:53:19,237 --> 00:53:21,281 If the new guy is no better than me, 710 00:53:22,699 --> 00:53:24,451 I'm not letting you go. 711 00:53:25,744 --> 00:53:26,578 Hilarious, right? 712 00:53:27,537 --> 00:53:28,622 Go ahead. Laugh. 713 00:53:28,705 --> 00:53:29,664 Hey! 714 00:53:34,127 --> 00:53:37,964 Why the hell is my dad still talking to Kang-su? 715 00:53:38,048 --> 00:53:39,591 Can't we call up IOU 716 00:53:39,674 --> 00:53:42,761 and get them to delete our numbers from his phone? 717 00:53:42,844 --> 00:53:45,388 Aren't we only allowed calls from our contact list? 718 00:53:45,472 --> 00:53:49,309 The thing is, your father gave him permission. 719 00:53:49,392 --> 00:53:51,770 Then just don't answer his calls. 720 00:53:51,853 --> 00:53:54,230 What a stupid thing to say. 721 00:54:27,847 --> 00:54:29,349 Do you miss Earth already? 722 00:54:31,518 --> 00:54:33,186 After we left Earth, 723 00:54:35,522 --> 00:54:36,648 I saw a dead body. 724 00:54:37,857 --> 00:54:39,567 There was no safety tether. 725 00:54:41,069 --> 00:54:43,446 It was a dead astronaut in a space suit 726 00:54:44,239 --> 00:54:46,157 just floating… 727 00:54:46,241 --> 00:54:48,284 What you saw out there wasn't a dead body. 728 00:54:48,368 --> 00:54:49,619 {\an8}It was a SuitSat. 729 00:54:49,703 --> 00:54:51,788 {\an8}SUIT SATELLITE SATELLITE MADE FROM A SPACE SUIT 730 00:54:51,871 --> 00:54:55,625 That was a satellite? 731 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 This is it. 732 00:54:59,295 --> 00:55:02,048 That looks like it's from the SuitSat we've been tracking. 733 00:55:02,132 --> 00:55:05,593 Look, that's a fist, and that's an arm. 734 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Put it on the screen. 735 00:55:10,807 --> 00:55:14,519 Yeah, that fist and arm are from a SuitSat. 736 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 -What? -Yes. 737 00:55:16,521 --> 00:55:18,481 How did that thing get detached? 738 00:55:18,565 --> 00:55:21,109 A space suit costs 14 billion won. 739 00:55:21,192 --> 00:55:24,195 Space suits that have been discarded at the space station 740 00:55:24,279 --> 00:55:26,906 are recycled into satellites. 741 00:55:26,990 --> 00:55:31,453 And you mistook that for an astronaut who died on a spacewalk. 742 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 MCC has been tracking its orbit. 743 00:55:33,955 --> 00:55:37,000 It's not a big deal, so there was no need to tell you guys. 744 00:55:37,083 --> 00:55:40,128 SuitSats are equipped with communication devices and sensors, 745 00:55:40,211 --> 00:55:41,921 which send valuable data to Earth. 746 00:55:45,216 --> 00:55:46,676 A tiny, 747 00:55:46,760 --> 00:55:50,138 invisible piece of cosmic debris probably hit the arm. 748 00:55:50,221 --> 00:55:53,683 It broke off and flew into the spacecraft's orbit, 749 00:55:53,767 --> 00:55:55,643 causing a collision. 750 00:55:56,144 --> 00:55:59,147 A single arm is tiny, so we weren't able to detect it. 751 00:55:59,939 --> 00:56:01,191 That's the one. 752 00:56:01,274 --> 00:56:04,611 Chief, that's the one. That was the space suit I wore last. 753 00:56:05,570 --> 00:56:08,490 I wore that to fix the truss outside the space station. 754 00:56:08,573 --> 00:56:11,451 Then I rewired the cables and attached them to the new equipment, 755 00:56:11,534 --> 00:56:14,079 and replaced the broken power regulator. 756 00:56:15,121 --> 00:56:18,416 During that, my helmet started leaking and filled up with water. 757 00:56:18,500 --> 00:56:21,127 I thought, "This is the end, and I never got to marry." 758 00:56:21,211 --> 00:56:24,464 I remember rushing back into the airlock. 759 00:56:26,132 --> 00:56:27,675 I did all that wearing that suit. 760 00:56:29,052 --> 00:56:31,846 You no longer work here, so what are you doing here? 761 00:56:34,140 --> 00:56:35,725 I'm on the clock until tomorrow. 762 00:56:36,976 --> 00:56:39,979 Did you really get scouted for a lot of money? 763 00:56:40,980 --> 00:56:43,483 I should be here. It's Eve's first command. 764 00:56:43,566 --> 00:56:44,526 Is that all? 765 00:56:45,652 --> 00:56:46,736 -What? -I'm sorry? 766 00:56:52,659 --> 00:56:53,910 The launch is tomorrow. 767 00:56:55,203 --> 00:56:56,955 How am I supposed to wait a year? 768 00:56:58,373 --> 00:56:59,874 A year is too long, Eve. 769 00:57:04,295 --> 00:57:05,547 It'll fly by. 770 00:57:09,843 --> 00:57:13,138 We just got together. It's going to make me crazy. 771 00:57:15,140 --> 00:57:17,016 Can't you take the position next time? 772 00:57:28,862 --> 00:57:29,696 Yes. 773 00:57:32,198 --> 00:57:33,450 That's a relief. 774 00:57:34,534 --> 00:57:35,452 What are you implying? 775 00:57:37,912 --> 00:57:39,831 Eve deserves to date a great guy. 776 00:57:41,583 --> 00:57:42,584 I totally agree. 777 00:57:45,462 --> 00:57:46,754 Go up and get some rest. 778 00:57:46,838 --> 00:57:49,424 You're going to wear yourself out before you get there. 779 00:57:49,507 --> 00:57:51,176 Yeah, go up and get some sleep. 780 00:57:51,259 --> 00:57:53,511 The solar panels are damaged. 781 00:57:53,595 --> 00:57:56,139 Do you think it will affect docking with the station? 782 00:57:56,222 --> 00:57:58,725 We adjusted the altered orbit with Santi, 783 00:57:58,808 --> 00:58:01,978 and we're inspecting the machine module for issues. 784 00:58:02,061 --> 00:58:03,021 So, we'll have to wait. 785 00:58:04,230 --> 00:58:05,064 Were you scared? 786 00:58:06,149 --> 00:58:07,066 No. 787 00:58:07,650 --> 00:58:09,527 Quite the dramatic start as commander. 788 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Can I help with anything? 789 00:58:14,324 --> 00:58:16,784 No, it's okay. I'm good. 790 00:58:16,868 --> 00:58:18,745 Go upstairs. That's an order. 791 00:58:20,830 --> 00:58:21,915 Go upstairs. 792 00:58:26,336 --> 00:58:27,378 Copy. 793 00:58:29,672 --> 00:58:31,508 Don't worry. I'll hold down the fort. 794 00:58:55,573 --> 00:58:56,658 Hi. 795 00:59:09,420 --> 00:59:10,755 Let's take your temperature. 796 00:59:18,513 --> 00:59:21,599 Let me know if you feel sick, though there's probably nothing left to throw up. 797 00:59:30,358 --> 00:59:31,317 I'm hot. 798 00:59:36,573 --> 00:59:38,366 36.5 degrees. Perfectly normal. 799 00:59:39,450 --> 00:59:41,536 But I feel like I have a fever. 800 00:59:54,966 --> 00:59:57,302 Don't touch the window with your hands or face. 801 00:59:57,385 --> 00:59:59,053 You could get burned. 802 00:59:59,137 --> 01:00:01,973 The sun's a lot stronger up here. 803 01:00:07,270 --> 01:00:11,149 Oh, can I take this off too? 804 01:00:11,232 --> 01:00:14,569 I'll turn it off. Try to get some shut-eye, both of you. 805 01:00:15,945 --> 01:00:17,030 Okay. 806 01:00:19,866 --> 01:00:21,868 NO SIGNAL 807 01:00:22,785 --> 01:00:24,787 Your foot is bleeding again. 808 01:00:24,871 --> 01:00:26,873 You also hurt your foot? Let me see. 809 01:00:27,915 --> 01:00:29,459 It looks fine. 810 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 No, your foot. 811 01:00:43,097 --> 01:00:44,974 Stop moving around and rest. 812 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Three… 813 01:01:02,367 --> 01:01:03,534 Just a sec… 814 01:01:15,630 --> 01:01:17,131 Okay, nice. 815 01:01:25,431 --> 01:01:26,432 -I got it. -Hold on. 816 01:01:27,934 --> 01:01:30,853 The cut is more than a centimeter deep. 817 01:01:30,937 --> 01:01:32,814 A Band-Aid won't stop the bleeding for long. 818 01:01:32,897 --> 01:01:35,608 We're completely helpless without the rails in zero gravity. 819 01:01:35,692 --> 01:01:38,403 It's serious. Just putting pressure on it won't cut it. 820 01:01:38,486 --> 01:01:40,988 You need surgery. It'll bleed whenever you use the rails. 821 01:01:42,156 --> 01:01:43,408 Who's going to operate? You? 822 01:01:43,491 --> 01:01:45,159 -Yes, Commander. -Here? 823 01:01:46,202 --> 01:01:49,080 -I'm a doctor. -You were a doctor. 824 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Good thing I brought my operating tools and some sutures. 825 01:02:07,432 --> 01:02:09,392 How can you possibly steady yourself 826 01:02:09,475 --> 01:02:12,437 and properly thread a needle in zero gravity? 827 01:02:12,520 --> 01:02:16,691 I've threaded a billion surgical needles. 828 01:02:16,774 --> 01:02:18,735 You're not going to sew it all crooked, 829 01:02:18,818 --> 01:02:20,737 or sew my big toe to my index toe, are you? 830 01:02:20,820 --> 01:02:23,489 Like I said, it'll keep bleeding when you use the rails. 831 01:02:23,573 --> 01:02:26,367 If you keep this up, you might end up losing both big toes. 832 01:02:26,451 --> 01:02:29,370 Without them, you won't be able to walk when we get back to Earth. 833 01:02:33,207 --> 01:02:34,375 I'm being serious. 834 01:02:38,629 --> 01:02:39,505 I know. 835 01:02:40,798 --> 01:02:42,717 I wasn't waiting for you to answer. 836 01:02:43,634 --> 01:02:45,678 If I sew it all crooked 837 01:02:45,762 --> 01:02:47,805 and stitch your toes together, 838 01:02:49,140 --> 01:02:51,893 I will piggyback you around for the rest of my life. 839 01:02:51,976 --> 01:02:54,937 -Don't be ridiculous. -Exactly. 840 01:02:55,021 --> 01:02:57,190 That will never happen. 841 01:03:00,485 --> 01:03:03,196 Before coming here, I completed all the required training. 842 01:03:03,946 --> 01:03:05,865 This isn't even surgery. 843 01:03:05,948 --> 01:03:07,825 This gash 844 01:03:07,909 --> 01:03:10,369 just needs some anesthesia and stitches. 845 01:03:12,747 --> 01:03:17,126 Okay, here I go threading the needle for the billion and first time. 846 01:03:31,516 --> 01:03:33,017 Damn it. 847 01:03:39,065 --> 01:03:43,152 The blood must have rushed to my head. My hands are swollen. 848 01:03:54,914 --> 01:03:56,123 I've got all day. 849 01:03:57,416 --> 01:04:02,004 Here, it's a new day every 90 minutes, right? 850 01:04:02,088 --> 01:04:04,549 Within the 90 minutes it will take to orbit the Earth, 851 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 I promise to get it done. 852 01:04:08,135 --> 01:04:08,970 Hang on. 853 01:04:26,988 --> 01:04:30,616 If I knew how to sew, I'd stitch your mouth shut. 854 01:04:30,700 --> 01:04:31,784 Those are scary words-- 855 01:04:31,868 --> 01:04:34,370 You throw up, you're all talk, and you're full of crap. 856 01:04:34,453 --> 01:04:37,373 You said it was normal for first-timers in zero gravity. 857 01:04:37,456 --> 01:04:40,209 Didn't you also feel sick your first time? Yes or no? 858 01:04:40,293 --> 01:04:42,545 Did you or didn't you puke? 859 01:04:43,462 --> 01:04:46,173 Okay. You have nine minutes. 860 01:04:46,257 --> 01:04:48,801 It won't take nine minutes. Ninety seconds will suffice. 861 01:04:48,885 --> 01:04:51,220 Once I numb the area, stitching is a piece of cake. 862 01:04:56,809 --> 01:04:59,896 Why isn't there a syringe? 863 01:05:01,439 --> 01:05:02,982 It must have fallen out earlier. 864 01:05:04,734 --> 01:05:08,362 You know, in the collision earlier. 865 01:05:10,781 --> 01:05:11,616 Just do it. 866 01:05:11,699 --> 01:05:14,201 No way. Do you know how painful stitching without-- 867 01:05:14,285 --> 01:05:15,286 Hurry up and do it-- 868 01:05:15,369 --> 01:05:18,122 No! I can find the syringe, okay? 869 01:05:18,205 --> 01:05:21,709 I know I brought it. It can't have disappeared. 870 01:05:21,792 --> 01:05:23,419 It's in here for sure. 871 01:05:23,502 --> 01:05:27,048 Things lost in here don't drop to the floor, 872 01:05:27,131 --> 01:05:28,716 so they're hard to find. 873 01:05:28,799 --> 01:05:31,093 It's nothing. I can handle it. 874 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 It's only a few stitches. Let's just get it done. 875 01:05:34,931 --> 01:05:37,308 Then, do you want to give it a shot? 876 01:05:38,434 --> 01:05:39,810 I'll be quick. 877 01:05:39,894 --> 01:05:41,312 Okay, let's do it. 878 01:05:41,395 --> 01:05:42,521 Okay. 879 01:05:42,605 --> 01:05:43,814 Okay… 880 01:05:50,404 --> 01:05:51,697 Here we go. 881 01:05:54,951 --> 01:05:55,785 Here goes. 882 01:05:56,994 --> 01:05:58,454 Go ahead. 883 01:06:05,962 --> 01:06:07,046 But it's going to hurt. 884 01:06:10,424 --> 01:06:14,053 After I finished my last mission and was returning to Earth, 885 01:06:14,136 --> 01:06:16,097 I fell into a remote area of Southeast Asia. 886 01:06:16,180 --> 01:06:20,351 I crashed into a thorny bush in the jungle at full speed, 887 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 and I didn't even flinch. 888 01:06:22,770 --> 01:06:26,440 There must have been tens of thousands of thorns in that bush. 889 01:06:27,233 --> 01:06:28,943 So don't worry, all right? 890 01:06:29,026 --> 01:06:29,986 Okay. 891 01:06:30,987 --> 01:06:32,029 Here goes. 892 01:06:37,451 --> 01:06:38,744 Turn your head. 893 01:06:38,828 --> 01:06:40,162 This doesn't scare me. 894 01:06:40,246 --> 01:06:42,373 Come on, don't look! 895 01:06:42,456 --> 01:06:43,666 Just leave that to me. 896 01:06:43,749 --> 01:06:45,334 Thorns just prick you. 897 01:06:45,418 --> 01:06:49,005 It's not the same as sewing flesh with a needle and thread. 898 01:06:49,088 --> 01:06:50,673 -Shall I do it? -No. 899 01:06:50,756 --> 01:06:52,425 -I'll do it. -No, I'll do it. 900 01:07:00,725 --> 01:07:01,726 Okay… 901 01:07:05,438 --> 01:07:06,439 Do it? 902 01:07:26,375 --> 01:07:29,295 I'm almost done. Just a bit more. 903 01:07:31,797 --> 01:07:33,799 What happened to his toe? 904 01:07:33,883 --> 01:07:36,677 How did he manage to get a hole only where his big toe is? 905 01:07:36,761 --> 01:07:39,430 Tell me when Ryong is on. 906 01:07:40,639 --> 01:07:41,849 Okay. 907 01:07:43,934 --> 01:07:47,480 As planned, they will attempt to dock on the morning of the 6th. 908 01:07:47,563 --> 01:07:51,067 The process will take about three hours from start to finish, 909 01:07:51,150 --> 01:07:54,361 after which, the hatch will open and they will board the space station. 910 01:07:55,112 --> 01:07:58,407 If docking is successful, Mr. Gong will move to the space station 911 01:07:58,491 --> 01:08:00,743 and spend the next eight days on various tasks. 912 01:08:01,911 --> 01:08:04,371 Sometime tomorrow morning, Korea time, 913 01:08:04,455 --> 01:08:07,166 Mr. Gong is scheduled to contact IOU Mission Control. 914 01:08:21,472 --> 01:08:22,515 I love you. 915 01:08:27,019 --> 01:08:30,564 Go-eun, I'm going to spend my life being devoted to you. 916 01:08:31,690 --> 01:08:33,943 We're going to live a fantastic life. 917 01:08:34,026 --> 01:08:37,530 I promise to be faithful to you. I'm never going to betray you. 918 01:08:40,116 --> 01:08:41,951 Why can't you just say it back? 919 01:08:43,119 --> 01:08:44,912 "Why can't you just say it back?" 920 01:08:47,748 --> 01:08:48,749 I love you. 921 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 I love you. 922 01:08:50,876 --> 01:08:51,961 Hello, Ms. Choi. 923 01:09:01,470 --> 01:09:03,305 All done. You're doing well. 924 01:09:04,765 --> 01:09:06,392 Didn't you say you were done? 925 01:09:06,475 --> 01:09:08,727 You're doing great. I really am almost done. 926 01:09:09,937 --> 01:09:11,105 Just about done now. 927 01:09:11,188 --> 01:09:12,356 Hey, don't move. 928 01:09:12,439 --> 01:09:14,358 -Almost there. -I can't take it anymore. 929 01:09:17,528 --> 01:09:19,155 -That's enough. -No, wait. 930 01:09:19,238 --> 01:09:21,574 -I swear, I'm almost done. -You can stop now. 931 01:09:21,657 --> 01:09:22,616 -A bit more. -No. 932 01:09:22,700 --> 01:09:24,994 -Aren't you finished? -Last one… 933 01:09:25,077 --> 01:09:26,328 Hey, you said you were done. 934 01:09:26,412 --> 01:09:28,497 I want to make sure there's no scarring. 935 01:09:28,581 --> 01:09:30,541 -Okay. -It looks done. 936 01:09:30,624 --> 01:09:32,418 Doesn't it, Dr. Gong? 937 01:09:37,464 --> 01:09:40,134 I swear, just one more stitch. 938 01:09:40,217 --> 01:09:42,678 Really… 939 01:09:42,761 --> 01:09:44,722 Done. 940 01:09:44,805 --> 01:09:46,056 Finished! 941 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 Good job. 942 01:10:26,513 --> 01:10:27,723 Thank you. 943 01:10:29,308 --> 01:10:30,267 Sure. 944 01:10:31,810 --> 01:10:34,104 Get some rest. I'm going to head down. 945 01:10:38,984 --> 01:10:40,110 Commander. 946 01:10:43,197 --> 01:10:44,198 your 947 01:10:45,449 --> 01:10:46,450 big toes… 948 01:10:48,452 --> 01:10:49,370 are amazing. 949 01:11:20,901 --> 01:11:22,194 Your big toes… 950 01:11:27,283 --> 01:11:28,367 are beautiful, 951 01:11:29,743 --> 01:11:30,786 Commander. 952 01:11:58,355 --> 01:12:00,399 {\an8}SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK, PARK JIN-JOO 953 01:12:15,831 --> 01:12:17,708 WHEN THE STARS GOSSIP 954 01:12:18,625 --> 01:12:20,085 {\an8}Finally, the space station. 955 01:12:20,169 --> 01:12:22,713 {\an8}Why is our Ryong the only one flailing like that? 956 01:12:22,796 --> 01:12:24,173 {\an8}What is this? 957 01:12:25,049 --> 01:12:26,467 {\an8}Hello. 958 01:12:26,550 --> 01:12:28,469 {\an8}They say he's just after her money. 959 01:12:28,552 --> 01:12:31,555 {\an8}He's pretending to be in love with her and even came to space for it. 960 01:12:31,638 --> 01:12:33,807 {\an8}If I succeed… 961 01:12:33,891 --> 01:12:35,726 {\an8}I told you, I'll do anything. 962 01:12:35,809 --> 01:12:36,643 {\an8}Hey. 963 01:12:37,227 --> 01:12:38,354 {\an8}Give it up. 964 01:12:38,437 --> 01:12:39,772 {\an8}Go-eun is mine. 965 01:12:39,855 --> 01:12:42,191 {\an8}I'm looking for it. Don't worry, I'll find it. 966 01:12:42,274 --> 01:12:43,317 {\an8}His heart rate is dropping. 967 01:12:43,400 --> 01:12:44,610 {\an8}What are you doing? 968 01:12:44,693 --> 01:12:45,861 {\an8}Did you get caught? 969 01:12:45,944 --> 01:12:48,405 {\an8}Don't move. You're acting suspicious. 970 01:12:53,160 --> 01:12:55,162 {\an8}Subtitle translation by: Erica Lee 971 01:13:03,045 --> 01:13:03,962 Hi. 972 01:13:32,449 --> 01:13:34,618 "PLEASE FAST BEFORE DEPARTURE" 973 01:13:34,701 --> 01:13:36,870 AS GONG RYONG BIT THE APPLE, HE RECALLED EVE'S WORDS 974 01:13:36,954 --> 01:13:38,872 "WHATEVER, I DON'T EVEN LISTEN TO MY MOTHERS" 975 01:13:38,956 --> 01:13:40,958 THE APPLE WAS HEAVY LIKE EVE'S WARNING 976 01:13:41,041 --> 01:13:42,960 GONG RYONG ROLLED DOWN THE CAR WINDOW 977 01:13:46,922 --> 01:13:51,218 {\an8}"WHAT COULD GO WRONG?" 978 01:13:52,261 --> 01:13:56,056 {\an8}A SLICE OF APPLE, EVE'S WARNING… 979 01:13:56,140 --> 01:13:59,601 {\an8}GONG RYONG SWALLOWED THE APPLE, THE WARNING, AND HIS DOUBTS 980 01:13:59,685 --> 01:14:01,687 {\an8}AS HE HEADED FOR THE LAUNCHPAD70314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.