Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,072 --> 00:00:47,072
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:47,072 --> 00:00:52,072
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:52,072 --> 00:00:56,994
WHEN THE STARS GOSSIP
4
00:00:59,538 --> 00:01:02,041
THE COSMOS IS WITHIN US
5
00:01:02,124 --> 00:01:04,627
WE ARE MADE OF STAR-STUFF
6
00:01:04,710 --> 00:01:05,920
CARL SAGAN
7
00:01:10,424 --> 00:01:13,719
{\an8}One would have to appeal
to the religion in the hands of God
8
00:01:13,803 --> 00:01:16,222
{\an8}to determine how the universe started.
9
00:01:17,932 --> 00:01:21,352
{\an8}Only two things are infinite:
the universe and human stupidity.
10
00:01:21,435 --> 00:01:23,187
{\an8}We choose to go to the moon…
11
00:01:23,270 --> 00:01:25,606
{\an8}That's one small step for man,
12
00:01:25,689 --> 00:01:28,192
{\an8}one giant leap for mankind.
13
00:01:28,275 --> 00:01:31,362
{\an8}I have deep faith that the principle
of the universe will be beautiful…
14
00:01:31,445 --> 00:01:33,155
{\an8}…we announce the foundation
15
00:01:33,239 --> 00:01:35,032
{\an8}of the world's largest
16
00:01:35,115 --> 00:01:38,118
{\an8}International Institute of Space United,
IOU.
17
00:01:38,202 --> 00:01:40,454
{\an8}- It isn't a spaceship.
- …a full-fledged lab.
18
00:01:40,538 --> 00:01:43,958
{\an8}As our country's global standing grows,
international space cooperation…
19
00:01:44,041 --> 00:01:45,376
{\an8}In 2021, South Korea installed
20
00:01:45,459 --> 00:01:48,796
{\an8}a biological module
fitted with cutting-edge equipment
21
00:01:48,879 --> 00:01:51,048
on the space station.
22
00:01:52,132 --> 00:01:54,343
This is Seoul. What's the current status?
23
00:01:55,052 --> 00:01:58,139
This is EV1.
Speed and alignment angle are stable,
24
00:01:58,222 --> 00:01:59,932
with no signs of any errors.
25
00:02:00,015 --> 00:02:02,351
The biological module
has successfully docked with ILS.
26
00:02:02,434 --> 00:02:03,644
EV1 out.
27
00:02:14,488 --> 00:02:21,036
{\an8}OCTOBER 25TH, 2024
BAIKONUR COSMODROME, KAZAKHSTAN
28
00:02:29,503 --> 00:02:31,505
G.O-10 system loading.
29
00:02:31,589 --> 00:02:33,674
{\an8}MODEL THAT USES SOYUZ ACQUIRED FROM IOU
30
00:02:33,757 --> 00:02:35,843
{\an8}IN USE FOR OVER 57 YEARS
SINCE SOVIET ERA
31
00:02:35,926 --> 00:02:36,802
Clear.
32
00:03:04,663 --> 00:03:05,706
I'm sorry.
33
00:03:07,541 --> 00:03:08,584
Oh, man.
34
00:03:19,053 --> 00:03:21,055
Which way is up again?
35
00:03:21,138 --> 00:03:22,973
That's not your seat.
36
00:03:23,849 --> 00:03:24,934
What?
37
00:03:25,017 --> 00:03:26,518
That's the commander's seat.
38
00:03:30,606 --> 00:03:31,523
Right.
39
00:03:32,399 --> 00:03:34,777
Billionaires sit on the far right.
40
00:03:37,363 --> 00:03:39,698
Why would you give up
your 70 billion-won seat
41
00:03:39,782 --> 00:03:44,495
to sit in the commander's seat?
It's uncomfortable and a lot of work.
42
00:03:45,621 --> 00:03:48,207
You're being sarcastic, right?
43
00:03:48,791 --> 00:03:50,042
Okay.
44
00:03:50,125 --> 00:03:51,126
System check.
45
00:03:55,422 --> 00:03:56,799
All systems checked.
46
00:03:58,217 --> 00:04:00,928
Connect the communication cable
to your suit.
47
00:04:01,011 --> 00:04:01,929
I know.
48
00:04:03,597 --> 00:04:06,350
Then link the medical cable.
49
00:04:06,433 --> 00:04:07,851
I'm on it.
50
00:04:09,395 --> 00:04:13,524
Attach the cooling and ventilation hose
and the oxygen hose.
51
00:04:14,692 --> 00:04:17,820
I learned all of this in training,
Commander.
52
00:04:17,903 --> 00:04:18,821
Okay.
53
00:04:21,740 --> 00:04:23,993
Santi passes the ball to the right.
54
00:04:24,076 --> 00:04:27,913
Eve takes the ball and looks inside
the box for another pass.
55
00:04:27,997 --> 00:04:30,416
Eve passes it back to Santi! A header!
56
00:04:30,499 --> 00:04:32,376
Goal! What an incredible goal!
57
00:04:34,628 --> 00:04:38,299
Ladies and gentlemen,
welcome aboard the spacecraft G.O-10!
58
00:04:39,341 --> 00:04:40,301
Yeah!
59
00:04:43,262 --> 00:04:44,596
Excuse me, Commander?
60
00:04:45,681 --> 00:04:48,267
I accidentally touched
the location antenna
61
00:04:48,350 --> 00:04:49,935
while coming down.
62
00:04:50,019 --> 00:04:54,189
People can't find us without it
when we return to the Earth.
63
00:04:55,399 --> 00:04:57,818
I'm sorry. Please check it.
64
00:04:58,610 --> 00:04:59,486
Don't worry.
65
00:05:00,696 --> 00:05:04,116
The commander adjusted everything
on his way down.
66
00:05:04,992 --> 00:05:05,826
Just now?
67
00:05:05,909 --> 00:05:07,619
Please, relax.
68
00:05:13,125 --> 00:05:17,504
Relax.
69
00:05:17,588 --> 00:05:18,672
Relax.
70
00:05:23,844 --> 00:05:25,387
Oh! That's mine.
71
00:05:27,973 --> 00:05:30,184
I'll be taking this for…
72
00:05:32,144 --> 00:05:33,979
Or else we don't fly.
73
00:05:36,815 --> 00:05:37,775
Okay.
74
00:05:40,694 --> 00:05:41,779
Relax.
75
00:05:45,491 --> 00:05:47,326
G.O-10 ready for launch.
76
00:06:26,281 --> 00:06:27,366
Where's my daughter-in-law?
77
00:06:27,449 --> 00:06:29,243
She just left the hospital.
78
00:06:29,326 --> 00:06:31,662
- Let's go.
- Aren't you worried about your son-in-law?
79
00:06:31,745 --> 00:06:33,580
He's not my son-in-law yet.
80
00:06:34,581 --> 00:06:36,250
Who said I have a son-in-law?
81
00:06:36,333 --> 00:06:37,167
Dad.
82
00:06:38,752 --> 00:06:41,922
He's risking his life and going into space
because of you.
83
00:06:43,423 --> 00:06:44,424
Mr. Chairman.
84
00:07:04,194 --> 00:07:08,657
G.O-10 is set to launch soon
with Korean national Gong Ryong on board.
85
00:07:08,740 --> 00:07:11,535
{\an8}MZ Group paid
an incredible 70 billion won to include
86
00:07:11,618 --> 00:07:14,079
{\an8}Gong Ryong, who was an ob-gyn
at MZ Medical Center,
87
00:07:14,163 --> 00:07:19,626
{\an8}as a space tourist
on the Expedition 3 team.
88
00:07:20,294 --> 00:07:22,337
{\an8}Expedition 3 is carrying
89
00:07:22,421 --> 00:07:26,592
{\an8}samples related to some
of humanity's unsolved problems,
90
00:07:26,675 --> 00:07:28,719
{\an8}such as dementia, infertility,
91
00:07:28,802 --> 00:07:30,762
{\an8}and incurable diseases to space.
92
00:07:30,846 --> 00:07:33,599
{\an8}Let's go live with our reporter
at the launch site.
93
00:07:35,350 --> 00:07:36,560
{\an8}REPORTER, KIM SO-YEON
94
00:07:36,643 --> 00:07:39,813
{\an8}I'm standing here
in front of the space center.
95
00:07:39,897 --> 00:07:43,150
{\an8}The G.O-10 spacecraft,
carrying Korean national Gong Ryong,
96
00:07:43,233 --> 00:07:46,361
{\an8}is set to launch from Kazakhstan.
97
00:07:46,445 --> 00:07:50,115
{\an8}While in the advanced
zero-gravity laboratory in space,
98
00:07:50,199 --> 00:07:52,367
Gong Ryong will study human sperm activity
99
00:07:52,451 --> 00:07:55,037
to unravel genetic mysteries hidden
100
00:07:55,120 --> 00:07:57,664
by our planet's gravity, in collaboration
101
00:07:57,748 --> 00:07:59,958
with researchers on Earth.
102
00:08:00,042 --> 00:08:03,045
According to the scheduled timeline,
the spacecraft is set to launch
103
00:08:03,128 --> 00:08:04,213
within five minutes.
104
00:08:04,296 --> 00:08:05,380
Turn it off.
105
00:08:05,464 --> 00:08:07,382
- Leave it.
- Weather is the main variable.
106
00:08:07,466 --> 00:08:09,468
You wouldn't even let me go and say bye.
107
00:08:10,260 --> 00:08:11,970
Seeing your brother is more important.
108
00:08:13,013 --> 00:08:14,389
They're launching soon.
109
00:08:15,265 --> 00:08:16,600
After they launch,
110
00:08:16,683 --> 00:08:19,686
we won't be able to see
inside the spacecraft.
111
00:08:19,770 --> 00:08:21,522
I won't know if he's safe.
112
00:08:21,605 --> 00:08:24,233
We won't know anything
for a while after he arrives.
113
00:08:24,316 --> 00:08:29,321
Astronauts are always
going back and forth without any problems.
114
00:08:29,404 --> 00:08:31,156
He's not an astronaut.
115
00:08:31,240 --> 00:08:32,366
He's a tourist.
116
00:08:32,991 --> 00:08:36,453
A tourist with a massive workload
to complete in eight days.
117
00:08:36,537 --> 00:08:40,332
How could you tell him to give up his job
and break up with me if he fails?
118
00:08:40,415 --> 00:08:41,750
That's ridiculous.
119
00:08:41,833 --> 00:08:43,168
I don't need it all done.
120
00:08:43,252 --> 00:08:45,462
He just needs to get one thing done right.
121
00:08:46,463 --> 00:08:47,965
I'm not asking for much.
122
00:08:48,757 --> 00:08:50,717
Just one thing.
123
00:09:05,857 --> 00:09:08,485
MEMORIAL HALL
124
00:09:16,118 --> 00:09:17,536
{\an8}THE LATE CHOI DONG-HUN
125
00:09:21,039 --> 00:09:24,209
Will everyone please stand?
126
00:09:26,461 --> 00:09:28,505
MZ CONSTRUCTION MEMORIAL
FOR CEO CHOI DONG-HUN
127
00:09:28,589 --> 00:09:31,466
Let us observe a moment of silence.
128
00:09:50,986 --> 00:09:52,362
Hello.
129
00:09:52,446 --> 00:09:55,907
Mr. Choi, what brings you out to Busan?
130
00:09:55,991 --> 00:09:57,951
You've been working so hard.
Can you gather everyone?
131
00:09:58,869 --> 00:10:00,495
Let's take a break.
132
00:10:00,579 --> 00:10:02,831
Have a drink. Everyone, come on down.
133
00:10:02,914 --> 00:10:06,001
Thank you for your hard work.
Please, sit down.
134
00:10:06,084 --> 00:10:07,544
Here, have a beverage.
135
00:10:08,879 --> 00:10:11,673
Please, have something to drink.
136
00:10:11,757 --> 00:10:13,550
- Sir.
- Come and take a break.
137
00:10:22,517 --> 00:10:23,352
What was that?
138
00:10:23,435 --> 00:10:25,729
- What just happened?
- Sir!
139
00:10:43,330 --> 00:10:48,085
My eggs and Dong-hun's sperm
have been safely sent to space.
140
00:10:49,002 --> 00:10:49,920
Good job.
141
00:10:50,837 --> 00:10:51,672
Father,
142
00:10:53,131 --> 00:10:54,299
thank you.
143
00:10:55,300 --> 00:10:56,551
Dong-hun would be happy.
144
00:10:58,929 --> 00:11:00,263
Go for launch.
145
00:11:01,848 --> 00:11:02,933
Go for launch.
146
00:11:03,016 --> 00:11:04,685
We are go for launch!
147
00:11:04,768 --> 00:11:08,230
- Auto sequence initiated.
- This is Seoul. How is your headache, Eve?
148
00:11:08,313 --> 00:11:09,189
{\an8}MISSION CONTROL CENTER
149
00:11:09,272 --> 00:11:11,233
{\an8}This is G.O-10. No need to worry.
150
00:11:12,359 --> 00:11:13,527
{\an8}This is IOU.
151
00:11:13,610 --> 00:11:15,487
{\an8}Seoul, please check weather situation.
152
00:11:15,570 --> 00:11:16,738
{\an8}IOU
153
00:11:16,822 --> 00:11:18,990
{\an8}A massive storm cloud is forming.
154
00:11:19,074 --> 00:11:22,577
It looks like someone wants to give us
a very noisy send-off.
155
00:11:25,539 --> 00:11:28,083
FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY
156
00:11:28,750 --> 00:11:30,252
It'll be fine, right?
157
00:11:31,044 --> 00:11:32,254
There's the plane.
158
00:11:32,337 --> 00:11:34,047
It's a spacecraft.
159
00:11:34,131 --> 00:11:35,006
I know.
160
00:11:35,090 --> 00:11:36,466
You're so ignorant.
161
00:11:37,634 --> 00:11:40,804
{\an8}- Hello.
- I'm sorry, we're closed tonight.
162
00:11:40,887 --> 00:11:43,140
{\an8}- There's a sign out front.
- He's hot.
163
00:11:43,223 --> 00:11:44,558
{\an8}CLOSED FOR DINNER
164
00:11:44,641 --> 00:11:46,017
{\an8}This is IOU Mission Control.
165
00:11:46,101 --> 00:11:47,227
{\an8}SWISS IOU MISSION CONTROL
166
00:11:47,310 --> 00:11:48,478
{\an8}What is your song request?
167
00:11:52,065 --> 00:11:54,526
I repeat, what is your song request?
168
00:11:56,695 --> 00:12:00,157
IOU Misson Control
wants to know your song request.
169
00:12:00,240 --> 00:12:03,368
Oh, I didn't know they were asking me.
170
00:12:04,369 --> 00:12:06,413
They do this with all the astronauts.
171
00:12:06,496 --> 00:12:08,748
They're trying to calm your nerves
before takeoff
172
00:12:08,832 --> 00:12:11,042
by playing your song request.
173
00:12:11,543 --> 00:12:13,086
Are we taking off now?
174
00:12:13,170 --> 00:12:15,922
We can't launch
until you tell them your request.
175
00:12:18,758 --> 00:12:19,634
Ignition.
176
00:12:19,718 --> 00:12:21,219
Launch command for ignition.
177
00:12:21,303 --> 00:12:23,263
Holy crap!
178
00:12:27,642 --> 00:12:29,853
Isn't there a countdown?
179
00:12:30,896 --> 00:12:33,315
- They must be launching.
- They're off.
180
00:12:33,857 --> 00:12:36,067
My heart's racing. Calm down, relax.
181
00:12:36,151 --> 00:12:37,527
Oh, my goodness.
182
00:12:42,866 --> 00:12:44,993
- First stage!
- First stage.
183
00:12:49,247 --> 00:12:50,415
Hold on to your crotch.
184
00:12:50,499 --> 00:12:52,209
It's gonna feel like
someone's kicking you there.
185
00:12:53,752 --> 00:12:56,505
- Second stage.
- Second stage.
186
00:12:56,588 --> 00:12:58,423
{\an8}Second umbilical tower separated.
187
00:12:58,507 --> 00:13:00,509
{\an8}SUPPLIES POWER, FUEL, COOLING,
AND AIR PRE-LAUNCH
188
00:13:00,592 --> 00:13:03,386
Oh, my God!
189
00:13:03,470 --> 00:13:06,014
He couldn't even think of his song.
Of course he's losing it.
190
00:13:06,097 --> 00:13:07,849
Relax.
191
00:13:07,933 --> 00:13:10,644
- Main stage!
- Main stage.
192
00:13:15,815 --> 00:13:17,067
Five.
193
00:13:17,150 --> 00:13:18,360
Four.
194
00:13:18,443 --> 00:13:19,486
Three.
195
00:13:19,569 --> 00:13:20,487
Two.
196
00:13:20,570 --> 00:13:21,404
One.
197
00:13:22,364 --> 00:13:23,990
- Zero.
- Liftoff!
198
00:13:24,074 --> 00:13:25,617
Liftoff!
199
00:13:59,150 --> 00:14:00,151
This is it.
200
00:14:00,777 --> 00:14:05,448
It's my song request. This is it!
201
00:14:08,577 --> 00:14:09,578
Ten seconds.
202
00:14:09,661 --> 00:14:12,330
The booster parameters are nominal.
Everything is good.
203
00:14:13,498 --> 00:14:15,000
All right, okay.
204
00:14:16,668 --> 00:14:18,503
- Here comes the lightning.
- What?
205
00:14:18,587 --> 00:14:20,046
Get ready, it's going to strike.
206
00:14:20,130 --> 00:14:21,464
What do you mean, light…
207
00:14:30,265 --> 00:14:32,767
- Status report.
- Okay, I'm on it right now.
208
00:14:32,851 --> 00:14:34,686
{\an8}G.O-10 ON COURSE
AFTER PASSING THROUGH LIGHTNING
209
00:14:36,354 --> 00:14:37,939
- Gong Ryong!
- No!
210
00:15:06,927 --> 00:15:12,515
It's art
211
00:15:12,599 --> 00:15:14,601
Never thought a day like this would come
212
00:15:14,684 --> 00:15:18,355
It's art
213
00:15:24,444 --> 00:15:26,905
From now on,
lightning is going to be nothing for you.
214
00:15:27,781 --> 00:15:28,657
Are you okay?
215
00:15:28,740 --> 00:15:31,618
Spacecraft are built
to withstand lightning strikes.
216
00:15:31,701 --> 00:15:34,996
The Earth is just giving us
a dramatic send-off.
217
00:15:37,123 --> 00:15:38,249
Go-eun.
218
00:15:39,167 --> 00:15:41,127
If you had gone,
you would have been a mess.
219
00:15:47,509 --> 00:15:49,928
Seventy seconds into the flight.
220
00:15:50,011 --> 00:15:52,597
All the lightning has passed.
The vehicle is stable.
221
00:15:53,431 --> 00:15:54,599
Fried chicken in the making.
222
00:15:58,395 --> 00:16:00,939
The space tourist
must have been terrified.
223
00:16:03,733 --> 00:16:06,736
Did you hear what I said? Chicken.
224
00:16:06,820 --> 00:16:09,114
Chicken! Hilarious…
225
00:16:12,075 --> 00:16:13,034
That's not funny.
226
00:16:14,577 --> 00:16:15,620
It wasn't?
227
00:16:18,540 --> 00:16:21,501
- Chicken.
- Launch escape tower has jettisoned.
228
00:16:26,673 --> 00:16:28,883
First stage separation confirmed.
229
00:16:32,387 --> 00:16:33,221
All clear!
230
00:16:33,304 --> 00:16:34,472
All clear.
231
00:16:35,265 --> 00:16:36,307
All clear!
232
00:16:37,600 --> 00:16:40,437
Everything's fine.
233
00:16:42,272 --> 00:16:45,567
All clear!
234
00:16:50,613 --> 00:16:54,492
{\an8}Launch shroud jettison is confirmed.
Initiating descent control.
235
00:16:54,576 --> 00:16:56,745
{\an8}FAIRING: COVER THAT PROTECTS
THE SPACECRAFT AT LAUNCH
236
00:17:01,791 --> 00:17:04,669
The second-stage thrusters
are functioning fine.
237
00:17:07,714 --> 00:17:09,591
Second-stage separation is confirmed.
238
00:17:13,553 --> 00:17:15,555
Mr. Gong, is everything all right?
239
00:17:16,723 --> 00:17:18,183
Yes, I'm okay.
240
00:17:20,727 --> 00:17:24,522
Actually, my stomach…
241
00:17:29,402 --> 00:17:31,571
Third-stage thrusters are accelerating.
242
00:17:46,169 --> 00:17:48,046
Third-stage engine cut off.
243
00:17:49,464 --> 00:17:51,174
G.O-10 separation confirmed.
244
00:17:55,929 --> 00:17:59,057
He's getting space sick.
Better take off his helmet.
245
00:17:59,140 --> 00:18:00,350
Okay.
246
00:18:00,433 --> 00:18:01,684
That's okay.
247
00:18:01,768 --> 00:18:04,354
I can do it.
248
00:18:05,563 --> 00:18:06,606
Are you going to puke?
249
00:18:07,690 --> 00:18:08,691
No.
250
00:18:09,943 --> 00:18:11,069
I think I'm going to die.
251
00:18:12,028 --> 00:18:13,655
You're going to be a billionaire.
252
00:18:13,738 --> 00:18:16,116
Wouldn't it be a waste
to leave all that money behind?
253
00:18:16,908 --> 00:18:21,121
Please, can we just drop
the billionaire thing?
254
00:18:26,501 --> 00:18:27,544
- Eve.
- Yeah?
255
00:18:27,627 --> 00:18:28,795
It's all out of the bag.
256
00:18:28,878 --> 00:18:29,879
Everything's loose.
257
00:18:30,630 --> 00:18:33,091
Couldn't they have secured everything
like I asked?
258
00:18:34,342 --> 00:18:37,846
Is that a gun floating in front of me?
259
00:18:39,556 --> 00:18:41,057
{\an8}I feel like I keep seeing things.
260
00:18:41,141 --> 00:18:43,226
{\an8}THE EXPEDITION COMMANDER
HAS A GUN FOR EMERGENCIES
261
00:18:43,309 --> 00:18:45,270
{\an8}EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3
262
00:18:45,353 --> 00:18:47,438
{\an8}SANTI: COMMANDER IN CHARGE
OF PILOTING G.O-10
263
00:18:47,522 --> 00:18:50,608
{\an8}We've crossed the Kármán line
and are now in low Earth orbit.
264
00:18:51,568 --> 00:18:54,362
Say goodbye to gravity.
It's going to be a while.
265
00:18:54,445 --> 00:18:57,532
G.O-10. Deploying solar panels. Over.
266
00:18:58,199 --> 00:18:59,117
Copy that.
267
00:19:02,120 --> 00:19:03,288
Can you see the Earth?
268
00:19:03,371 --> 00:19:05,290
If you look at it, you won't feel as sick.
269
00:19:25,685 --> 00:19:27,437
G.O-10, unfolding antenna.
270
00:19:28,271 --> 00:19:31,733
Copy that. Unfolding antenna.
271
00:19:33,318 --> 00:19:36,404
Copy. Unfolding antenna. Yeah.
272
00:19:38,531 --> 00:19:41,910
By the way,
with respect to the solar panels,
273
00:19:41,993 --> 00:19:44,495
both wings are fully operational now.
274
00:19:49,959 --> 00:19:51,085
That's…
275
00:19:59,344 --> 00:20:00,345
That's…
276
00:20:12,106 --> 00:20:13,274
It's strange.
277
00:20:14,692 --> 00:20:18,905
I keep seeing things.
278
00:20:20,990 --> 00:20:24,160
That really was a gun.
You're not hallucinating.
279
00:20:25,286 --> 00:20:26,287
Yeah.
280
00:20:27,538 --> 00:20:30,959
I wish it were
a figment of my imagination.
281
00:20:31,793 --> 00:20:34,629
That is unmistakably a human being.
282
00:20:34,712 --> 00:20:35,755
No, wait.
283
00:20:35,838 --> 00:20:38,383
It's a corpse wearing a space suit
284
00:20:38,466 --> 00:20:40,009
floating in space.
285
00:20:40,093 --> 00:20:42,178
- No, don't throw up.
- No, no, no.
286
00:20:42,262 --> 00:20:44,806
- Santi, take him up.
- Wait, Mr. Gong. Wait!
287
00:20:44,889 --> 00:20:46,557
Go upstairs to the bathroom.
288
00:20:47,225 --> 00:20:49,852
Any vomit could get into the machine
and kill us all.
289
00:20:50,812 --> 00:20:51,896
Hold it in.
290
00:20:52,689 --> 00:20:55,275
I came here
certain that the universe would save me.
291
00:20:56,401 --> 00:20:58,111
But that belief is fading.
292
00:20:59,779 --> 00:21:02,657
Will I return dead or alive?
293
00:21:03,741 --> 00:21:06,786
If I die, will I be a cosmic orphan
drifting aimlessly through space?
294
00:21:08,830 --> 00:21:11,499
In situations like these,
my mothers would say,
295
00:21:13,126 --> 00:21:15,712
"Then why don't you ask the stars?"
296
00:21:17,922 --> 00:21:19,299
Ask the stars?
297
00:21:19,799 --> 00:21:21,384
I would always scoff at that.
298
00:21:30,184 --> 00:21:32,478
I always thought of the universe
as a womb.
299
00:21:33,146 --> 00:21:34,772
Now I wonder if it's a tomb.
300
00:21:38,526 --> 00:21:39,944
Instead of a place of birth,
301
00:21:41,195 --> 00:21:42,822
maybe it's a place of death.
302
00:21:58,504 --> 00:22:00,506
I've done my share of bad things,
303
00:22:01,632 --> 00:22:04,344
so maybe it'd be better to say
I died from that lightning strike.
304
00:22:06,346 --> 00:22:08,598
Saying I died of space sickness
would be mortifying.
305
00:22:15,980 --> 00:22:17,565
My entire life,
306
00:22:18,691 --> 00:22:20,276
as short as it was,
307
00:22:21,652 --> 00:22:23,112
is flashing before my eyes.
308
00:22:23,780 --> 00:22:26,199
SEOUL MEDICAL CENTER
309
00:22:26,282 --> 00:22:28,076
- One more time!
- One more time!
310
00:22:30,787 --> 00:22:33,206
- The baby is out.
- It's out!
311
00:22:33,289 --> 00:22:34,457
It's a boy, Na-mi.
312
00:22:35,124 --> 00:22:36,209
It's a boy.
313
00:22:37,251 --> 00:22:38,377
He's beautiful.
314
00:22:40,463 --> 00:22:41,672
Be careful.
315
00:22:44,884 --> 00:22:46,344
Everyone says it's impossible,
316
00:22:47,804 --> 00:22:50,556
but I remember all nine months
I was in my mother's womb,
317
00:22:50,640 --> 00:22:52,934
right up until the minute I was born.
318
00:22:55,436 --> 00:22:56,562
You did well.
319
00:22:56,646 --> 00:22:58,481
He's butt ugly, isn't he?
320
00:23:02,485 --> 00:23:04,904
Her womb was like
a bottle of alcohol but comforting.
321
00:23:06,197 --> 00:23:08,825
The hospital room that day
was shabby but warm.
322
00:23:09,617 --> 00:23:11,244
Even though they reeked of cigarettes,
323
00:23:12,370 --> 00:23:15,748
I felt very safe and loved by my aunties.
324
00:23:33,349 --> 00:23:39,480
You're just biding your time
325
00:23:39,564 --> 00:23:45,987
You're just looking from afar
326
00:23:46,070 --> 00:23:50,783
Even though you whisper constantly
327
00:23:51,617 --> 00:23:52,451
You can't say…
328
00:23:52,535 --> 00:23:54,704
I'm not finished. You're so impatient.
329
00:23:54,787 --> 00:23:57,790
…that you love me
330
00:23:58,541 --> 00:23:59,709
What?
331
00:23:59,792 --> 00:24:01,294
- My foot.
- Did I step on it?
332
00:24:01,377 --> 00:24:03,004
- Damn you.
- For God's sake.
333
00:24:06,215 --> 00:24:08,676
You asshole. Hey!
334
00:24:09,802 --> 00:24:11,429
My mother died right after she had me.
335
00:24:12,221 --> 00:24:15,391
The three aunties who were there that day
became my mothers.
336
00:24:18,436 --> 00:24:19,729
They worked in a bar
337
00:24:20,438 --> 00:24:22,064
to make sure I get an education.
338
00:24:24,442 --> 00:24:25,610
I had to study,
339
00:24:26,194 --> 00:24:29,322
so somebody told them
to do whatever it took to make money.
340
00:24:30,323 --> 00:24:31,574
The somebody was me.
341
00:24:31,657 --> 00:24:33,242
This is so fucking hard.
342
00:24:38,748 --> 00:24:40,082
And who might this be?
343
00:24:41,209 --> 00:24:42,335
Give me my tuition money.
344
00:24:42,418 --> 00:24:45,379
- I don't have it.
- Hurry up and give it to me.
345
00:24:45,463 --> 00:24:47,423
- Tomorrow, my dear.
- You reek of booze.
346
00:24:47,506 --> 00:24:48,841
Oh, my back hurts.
347
00:24:49,759 --> 00:24:52,845
If he had fun with my beautiful moms,
he should've paid up.
348
00:24:52,929 --> 00:24:55,097
Which asshole is it? Is he gone?
Where did he go?
349
00:24:55,181 --> 00:24:56,140
He ran off.
350
00:24:56,224 --> 00:24:57,391
Where did he go?
351
00:24:59,352 --> 00:25:00,978
Damn it.
352
00:25:02,271 --> 00:25:03,773
Go straight home!
353
00:25:03,856 --> 00:25:05,524
Let's go for one more round.
354
00:25:09,070 --> 00:25:10,404
I'm here for my money.
355
00:25:11,697 --> 00:25:12,698
Damn it.
356
00:25:14,825 --> 00:25:15,826
You little shit.
357
00:25:17,745 --> 00:25:18,746
Hey!
358
00:25:18,829 --> 00:25:19,789
Damn it.
359
00:25:24,168 --> 00:25:26,879
What did you pick up that rock for?
360
00:25:26,963 --> 00:25:30,383
If you had a good time
with some beautiful ladies,
361
00:25:31,759 --> 00:25:33,719
at least have a conscience.
362
00:25:36,347 --> 00:25:37,431
And you have the money.
363
00:25:42,937 --> 00:25:45,189
MARCH 3, 2007
HIGH SCHOOL SENIOR TEST QUESTIONS
364
00:25:45,273 --> 00:25:47,191
FIND THE CORRELATION
BETWEEN HIS DEBT AND GRADES
365
00:25:47,275 --> 00:25:49,902
AS HIS GRADES GO UP,
HIS DEBT INCREASES EXPONENTIALLY
366
00:25:49,986 --> 00:25:51,821
THEREFORE, GONG RYONG = BROKE DOCTOR
367
00:25:51,904 --> 00:25:53,614
One, two, three, push!
368
00:25:53,698 --> 00:25:56,033
Push!
369
00:25:56,117 --> 00:25:57,868
- Come on, push!
- Push!
370
00:25:59,078 --> 00:26:00,121
It's coming out!
371
00:26:00,204 --> 00:26:02,373
Push!
372
00:26:02,456 --> 00:26:03,916
It's out!
373
00:26:04,000 --> 00:26:07,086
I took that money and got
a private education like everybody else.
374
00:26:07,169 --> 00:26:09,046
A perfect CSAT score
got me into med school.
375
00:26:09,839 --> 00:26:11,299
Every day, I looked at uteruses
376
00:26:12,216 --> 00:26:13,217
and delivered babies.
377
00:26:13,301 --> 00:26:14,343
Good work, everyone.
378
00:26:17,555 --> 00:26:20,308
Doctor! The baby isn't crying.
379
00:26:21,017 --> 00:26:21,892
What?
380
00:26:22,768 --> 00:26:23,853
Clean up here.
381
00:26:30,735 --> 00:26:33,195
{\an8}Call pediatrics. Check the Ambu bag.
382
00:26:35,072 --> 00:26:36,157
Two, three.
383
00:26:38,075 --> 00:26:39,452
I'm here!
384
00:26:39,535 --> 00:26:40,870
Your mommy is right here!
385
00:26:40,953 --> 00:26:42,330
Wake up!
386
00:26:48,586 --> 00:26:50,504
If you give up,
387
00:26:50,588 --> 00:26:52,048
I'll kill you myself.
388
00:27:18,199 --> 00:27:19,658
Congratulations
389
00:27:20,409 --> 00:27:23,996
on becoming a mother.
390
00:27:29,960 --> 00:27:31,003
Hello.
391
00:27:39,720 --> 00:27:40,846
Congratulations
392
00:27:41,514 --> 00:27:43,432
on becoming a mother.
393
00:27:45,184 --> 00:27:46,310
Are you okay?
394
00:27:46,394 --> 00:27:47,478
What's going on?
395
00:27:48,312 --> 00:27:49,438
Breathe.
396
00:27:51,357 --> 00:27:52,900
Breathe.
397
00:27:53,984 --> 00:27:54,985
You have to breathe.
398
00:28:10,668 --> 00:28:11,627
Congratulations
399
00:28:12,545 --> 00:28:13,754
on becoming a mother.
400
00:28:13,838 --> 00:28:16,549
Thank you. Thank you so much.
401
00:28:27,393 --> 00:28:28,853
While I may not be God,
402
00:28:29,520 --> 00:28:33,357
I felt a sense of joy and excitement
bringing new life into this world.
403
00:28:34,400 --> 00:28:35,651
The other way.
404
00:28:35,734 --> 00:28:36,569
One.
405
00:28:39,655 --> 00:28:42,324
- Help!
- Over here!
406
00:28:43,743 --> 00:28:45,911
LET'S
407
00:28:45,995 --> 00:28:46,871
GO
408
00:28:46,954 --> 00:28:48,956
I AM A BIRTHING HERO
409
00:29:50,768 --> 00:29:51,727
Congratulations
410
00:29:51,811 --> 00:29:53,604
on becoming a mother.
411
00:29:53,687 --> 00:29:55,105
- Congratulations.
- Congrats!
412
00:29:55,731 --> 00:29:58,359
Whether it was
a hundred times or a thousand times,
413
00:30:00,236 --> 00:30:02,613
each birth made my heart race.
414
00:30:04,532 --> 00:30:05,741
That's why
415
00:30:07,159 --> 00:30:09,036
I became an ob-gyn.
416
00:30:09,119 --> 00:30:11,330
This video was just taken in our IVF lab.
417
00:30:11,413 --> 00:30:14,750
{\an8}It shows one
of our specialists performing an ICSI.
418
00:30:14,834 --> 00:30:19,296
It shows Mr. Choi's sperm
being injected into Ms. Na's egg.
419
00:30:19,380 --> 00:30:21,590
As you can see,
Mr. Choi's sperm is deformed
420
00:30:21,674 --> 00:30:24,718
and has genetic defects.
421
00:30:24,802 --> 00:30:26,887
Is there any way…
422
00:30:28,848 --> 00:30:30,182
to fix it?
423
00:30:35,646 --> 00:30:36,772
If you're successful,
424
00:30:38,524 --> 00:30:42,319
I'll give you anything you want.
425
00:30:45,281 --> 00:30:48,033
{\an8}Despite being the primary doctor
for the daughter-in-law
426
00:30:51,120 --> 00:30:52,997
{\an8}of the MZ Group chairman,
I was still broke.
427
00:30:53,080 --> 00:30:57,042
But one day, as I was on my way to work
for the night shift…
428
00:30:57,126 --> 00:30:59,503
DON'T SKIP MEALS, DRINK THIS AT LEAST
YOUR MOMS
429
00:31:10,431 --> 00:31:12,892
What the hell? Are they crazy?
430
00:31:19,815 --> 00:31:20,774
SCORE
431
00:31:20,858 --> 00:31:22,443
{\an8}2006 H CAR
2 MILLION WON
432
00:31:22,526 --> 00:31:24,111
{\an8}2023 R CAR
470 MILLION WON
433
00:31:24,194 --> 00:31:27,573
Oh, my God. I can't believe this.
434
00:31:30,242 --> 00:31:31,118
Excuse me.
435
00:31:32,411 --> 00:31:33,329
Hello?
436
00:31:33,996 --> 00:31:34,955
Excuse me?
437
00:31:37,625 --> 00:31:40,252
I'm fine. As you can see, all good.
438
00:31:42,171 --> 00:31:43,923
It's a little dark for sunglasses.
439
00:31:46,175 --> 00:31:47,676
Blood…
440
00:31:47,760 --> 00:31:48,886
What?
441
00:31:48,969 --> 00:31:52,264
Your forehead is bleeding.
442
00:31:54,808 --> 00:31:56,185
It's nothing.
443
00:31:56,769 --> 00:31:59,605
I see blood every day. I'm fine.
444
00:31:59,688 --> 00:32:01,023
I'm okay, but…
445
00:32:01,815 --> 00:32:03,442
Can you come out here for a second?
446
00:32:04,526 --> 00:32:07,863
So, you see,
this car was passed down to me.
447
00:32:11,116 --> 00:32:12,534
I don't know what to do about this.
448
00:32:12,618 --> 00:32:13,702
Wow, I…
449
00:32:20,542 --> 00:32:21,585
Shit.
450
00:32:23,170 --> 00:32:25,089
Wait. Stop, please.
451
00:32:26,548 --> 00:32:27,841
SURGERY PREPARATION UNDERWAY
452
00:32:27,925 --> 00:32:30,177
It appears to be an ectopic pregnancy.
453
00:32:30,260 --> 00:32:31,679
You need emergency surgery.
454
00:32:31,762 --> 00:32:34,765
The egg is implanted
in your right fallopian tube,
455
00:32:34,848 --> 00:32:37,309
and the left fallopian tube
is already blocked.
456
00:32:37,393 --> 00:32:38,852
We don't have much time,
457
00:32:38,936 --> 00:32:41,563
so we'll start the anesthesia,
then move you to surgery.
458
00:32:45,484 --> 00:32:47,403
- I'll see you later.
- Okay.
459
00:32:49,071 --> 00:32:52,408
After surgery, can you lend me
that scalpel over there?
460
00:32:53,325 --> 00:32:55,995
I'm not going to let Kang Kang-su
keep his parts either.
461
00:33:01,959 --> 00:33:02,793
You're…
462
00:33:05,337 --> 00:33:06,171
You know me, right?
463
00:33:06,797 --> 00:33:09,717
Yes. Nice to meet you, Ms. Choi.
464
00:33:10,551 --> 00:33:13,095
Actually, I think
a pair of scissors would be better.
465
00:33:15,055 --> 00:33:19,351
If you're tense,
the anesthesia won't take effect.
466
00:33:24,732 --> 00:33:27,651
Your forehead is bleeding again.
467
00:33:36,785 --> 00:33:38,120
I like children.
468
00:33:41,123 --> 00:33:43,667
I didn't even know I was pregnant.
469
00:33:49,673 --> 00:33:51,508
Don't worry and get some sleep.
470
00:33:51,592 --> 00:33:54,219
There's no need to be nervous.
Trust me and go to sleep.
471
00:33:55,054 --> 00:33:56,263
Are there…
472
00:34:00,017 --> 00:34:02,770
any trustworthy men in this world?
473
00:34:11,528 --> 00:34:13,030
Keep my surgery a secret.
474
00:34:14,114 --> 00:34:16,283
I would never talk about a patient.
You included.
475
00:34:16,366 --> 00:34:19,078
If you betray me, I'll kill you.
476
00:34:19,161 --> 00:34:21,455
After the surgery,
I'll pretend I don't even know you.
477
00:34:23,665 --> 00:34:27,461
Just do me the same courtesy
after you wake up from surgery.
478
00:34:30,672 --> 00:34:31,840
Repeat after me.
479
00:34:33,133 --> 00:34:35,302
"I'm going to
480
00:34:36,553 --> 00:34:39,431
put my trust in you
481
00:34:40,933 --> 00:34:42,684
and go to sleep."
482
00:34:48,941 --> 00:34:53,987
Here you go, a scalpel
and a pair of scissors.
483
00:34:54,071 --> 00:34:55,155
Are we good now?
484
00:34:55,239 --> 00:34:57,449
Now, can you go to sleep? Please?
485
00:34:57,533 --> 00:34:58,408
Go to sleep.
486
00:35:18,929 --> 00:35:19,972
It's okay.
487
00:35:21,348 --> 00:35:22,432
You can trust me.
488
00:35:24,226 --> 00:35:25,602
Don't worry.
489
00:35:27,646 --> 00:35:29,189
I'm your doctor.
490
00:35:39,449 --> 00:35:43,245
She even tried to fight the anesthesia.
491
00:35:44,788 --> 00:35:45,914
She was amazing.
492
00:35:47,040 --> 00:35:49,293
Maybe it was because,
after she fell asleep,
493
00:35:49,376 --> 00:35:53,130
she would be consumed by guilt and regret
that her child was no longer in the world.
494
00:35:54,923 --> 00:35:56,341
MZ Group.
495
00:35:56,425 --> 00:35:58,385
That's how I first met the only daughter
496
00:35:59,386 --> 00:36:01,263
of a chaebol family.
497
00:36:01,346 --> 00:36:03,515
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
498
00:36:09,605 --> 00:36:11,315
Are you Dr. Gong?
499
00:36:13,442 --> 00:36:14,735
And you are?
500
00:36:15,903 --> 00:36:19,990
At least tell me what's going on
so I know what to do.
501
00:36:20,490 --> 00:36:23,952
Hey! Are you guys crazy?
502
00:36:24,036 --> 00:36:26,914
I'm just an innocent citizen.
How dare you…
503
00:36:32,836 --> 00:36:35,923
Hello, doc.
504
00:36:39,176 --> 00:36:40,135
Hello.
505
00:36:41,511 --> 00:36:43,972
Who gave you the right
to operate on my daughter?
506
00:36:44,932 --> 00:36:47,142
Do you even have the faintest idea
507
00:36:47,226 --> 00:36:50,270
how valuable the genes you destroyed were?
508
00:36:50,938 --> 00:36:52,397
You ignorant doctor.
509
00:36:54,233 --> 00:36:57,903
I don't know
how valuable those genes were,
510
00:36:57,986 --> 00:37:00,322
but it's wrong to lie to a woman
and do that to her.
511
00:37:02,532 --> 00:37:04,952
Now you're saying
even my daughter may not have kids,
512
00:37:05,035 --> 00:37:08,997
after my son and daughter-in-law
failed to have children for years.
513
00:37:09,081 --> 00:37:12,793
You're responsible
for ending our family bloodline.
514
00:37:12,876 --> 00:37:15,045
What? Me?
515
00:37:15,128 --> 00:37:16,338
- Get out.
- Why?
516
00:37:16,421 --> 00:37:18,966
Sir? Chairman Choi? Why?
517
00:37:19,049 --> 00:37:21,218
Hang on a second!
518
00:37:21,301 --> 00:37:23,095
Why?
519
00:37:28,225 --> 00:37:29,184
Wait.
520
00:37:39,194 --> 00:37:43,323
{\an8}TERRITORIAL WATERS OF THE YELLOW SEA
521
00:37:43,407 --> 00:37:44,825
If you're done, bury him.
522
00:37:44,908 --> 00:37:45,867
Yes, sir.
523
00:37:45,951 --> 00:37:49,371
Hold up! Wait a second.
524
00:37:50,580 --> 00:37:51,415
Sir,
525
00:37:53,000 --> 00:37:56,461
as a doctor, I had no choice.
526
00:37:56,545 --> 00:37:58,046
If I were faced with the same situation,
527
00:37:59,464 --> 00:38:03,176
I would have to operate on your daughter.
528
00:38:07,848 --> 00:38:08,765
You're fired.
529
00:38:11,810 --> 00:38:13,061
What did you say?
530
00:38:13,812 --> 00:38:14,938
Fired?
531
00:38:15,022 --> 00:38:16,398
No, I'm going to make sure
532
00:38:16,481 --> 00:38:18,442
you never practice medicine again.
533
00:38:19,318 --> 00:38:20,736
Don't worry, Chairman Choi.
534
00:38:20,819 --> 00:38:22,988
I'll make sure he doesn't get the job.
535
00:38:23,739 --> 00:38:27,284
If I hire you, Dr. Gong,
MZ Group said they would cut off funding.
536
00:38:27,367 --> 00:38:29,286
What did you do to piss him off?
537
00:38:29,369 --> 00:38:31,621
Hey, man, how have you been?
538
00:38:31,705 --> 00:38:33,832
I'll do all the dirty work,
the night shifts.
539
00:38:33,915 --> 00:38:35,000
Please give me a job.
540
00:38:35,083 --> 00:38:36,543
Oh, come on. Please.
541
00:38:36,626 --> 00:38:38,003
Hello?
542
00:38:41,548 --> 00:38:45,260
KIM HYE-SEONG OB-GYN CLINIC
543
00:39:11,453 --> 00:39:13,705
Should a doctor be drinking this much?
544
00:39:14,623 --> 00:39:15,540
What's it to you?
545
00:39:17,542 --> 00:39:18,377
I'm sorry.
546
00:39:18,460 --> 00:39:21,046
Aren't we supposed to pretend
not to know each other?
547
00:39:21,129 --> 00:39:22,172
Stop coming here.
548
00:39:22,255 --> 00:39:23,507
Let me compensate you.
549
00:39:23,590 --> 00:39:25,175
Pretend you don't know me.
550
00:39:25,258 --> 00:39:26,510
Is there anything I can do?
551
00:39:26,593 --> 00:39:27,844
Don't do anything.
552
00:39:27,928 --> 00:39:30,555
Do you know how hard it is
to just sit by and do nothing
553
00:39:30,639 --> 00:39:32,349
knowing what you're going through?
554
00:39:36,353 --> 00:39:37,229
It's hard for you?
555
00:39:38,271 --> 00:39:40,315
You're having a hard time?
556
00:39:43,360 --> 00:39:44,903
Ever since I got fired,
557
00:39:45,821 --> 00:39:48,573
do you know how hellish
my life has been because of you?
558
00:39:49,533 --> 00:39:51,243
After getting fired,
559
00:39:51,952 --> 00:39:53,745
I thought of you and your face every day.
560
00:39:55,622 --> 00:39:57,290
All I can think about
561
00:39:57,374 --> 00:40:00,919
is how to get back at you and your father.
562
00:40:01,002 --> 00:40:03,130
My thoughts are consumed with revenge!
563
00:40:07,592 --> 00:40:08,593
Get lost.
564
00:40:29,322 --> 00:40:30,782
How is this for revenge?
565
00:40:32,409 --> 00:40:33,660
I like you.
566
00:40:40,167 --> 00:40:41,251
Shit.
567
00:40:49,718 --> 00:40:51,720
You know what?
568
00:40:51,803 --> 00:40:53,513
I'm not interested in women.
569
00:40:53,597 --> 00:40:55,849
I have more important things
to worry about.
570
00:40:57,476 --> 00:41:01,229
I don't know what love is.
571
00:41:01,313 --> 00:41:02,522
Just go.
572
00:41:34,763 --> 00:41:35,972
Wake up.
573
00:41:36,890 --> 00:41:38,767
Don't just lean on any random woman.
574
00:41:51,238 --> 00:41:55,492
You're not just any random woman.
575
00:41:56,826 --> 00:41:57,911
Exactly.
576
00:42:14,761 --> 00:42:18,557
Starting then, I guess I was asking
to get struck by lightning.
577
00:42:43,290 --> 00:42:46,668
I was confused.
Was it revenge, love, or desire?
578
00:42:47,335 --> 00:42:48,753
I love you.
579
00:42:49,754 --> 00:42:51,089
"Is this love?"
580
00:42:58,763 --> 00:42:59,848
Let's get married.
581
00:43:00,849 --> 00:43:03,268
"Do I want to marry this girl?"
582
00:43:03,852 --> 00:43:05,145
I wondered.
583
00:43:07,856 --> 00:43:10,483
Go-eun was a good person.
She was too good for me.
584
00:43:12,277 --> 00:43:13,820
She owned the world,
585
00:43:14,779 --> 00:43:17,198
but she shared the pain in my heart.
586
00:43:20,577 --> 00:43:22,412
Fine. Let's get married.
587
00:43:23,371 --> 00:43:25,248
This is the kind of girl you marry.
588
00:43:25,999 --> 00:43:27,876
It isn't important whether I love her.
589
00:43:34,007 --> 00:43:35,842
What was that? Lightning?
590
00:43:38,637 --> 00:43:39,888
Holy crap.
591
00:43:39,971 --> 00:43:42,724
- What was that?
- I'm scared.
592
00:43:42,807 --> 00:43:43,892
DATING DR. GONG RYONG
593
00:43:43,975 --> 00:43:45,727
FROM DOCTOR AND PATIENT TO LOVERS
594
00:43:58,114 --> 00:44:00,033
Mr. Gong, I'm going to take you upstairs.
595
00:44:09,459 --> 00:44:10,418
Mr. Gong?
596
00:44:10,960 --> 00:44:12,837
Come on, pull yourself together.
597
00:44:18,885 --> 00:44:19,719
Focus.
598
00:44:19,803 --> 00:44:21,888
- Mr. Gong! Is he okay?
- Hey, are you okay?
599
00:44:21,971 --> 00:44:22,889
Sir?
600
00:44:26,476 --> 00:44:27,644
It's a choking sign!
601
00:44:27,727 --> 00:44:28,978
Is his windpipe clogged?
602
00:44:29,062 --> 00:44:30,522
Try to cough. Can you cough?
603
00:44:30,605 --> 00:44:31,940
Try to breathe!
604
00:44:32,607 --> 00:44:35,610
If you want to live, you have to cough!
Try coughing!
605
00:44:35,694 --> 00:44:36,736
Do a medical check.
606
00:44:36,820 --> 00:44:38,738
He's not hooked up to the medical cable.
607
00:44:38,822 --> 00:44:41,032
- Mr. Gong.
- Eve, are you sure it's vomit?
608
00:44:41,116 --> 00:44:42,534
- Cough.
- I'm coming up.
609
00:44:42,617 --> 00:44:43,868
- Santi!
- What?
610
00:44:43,952 --> 00:44:45,328
Check the monitor, now!
611
00:44:47,163 --> 00:44:48,373
- What's that?
- What is it?
612
00:44:51,793 --> 00:44:53,878
Are you okay? Try breathing.
613
00:44:55,088 --> 00:44:56,423
Cough, or you'll die!
614
00:44:56,506 --> 00:44:57,507
Eve!
615
00:45:16,901 --> 00:45:18,653
Mr. Gong.
616
00:45:18,736 --> 00:45:21,364
Hang on to me. Santi!
617
00:45:25,952 --> 00:45:27,036
Mr. Gong!
618
00:45:28,204 --> 00:45:30,415
Santi!
619
00:45:34,085 --> 00:45:35,879
Holy shit!
620
00:45:38,006 --> 00:45:39,466
Eve, are you okay?
621
00:45:40,133 --> 00:45:41,134
What about Mr. Gong?
622
00:45:42,135 --> 00:45:43,970
Eve!
623
00:45:55,064 --> 00:45:56,107
Are you okay?
624
00:45:56,983 --> 00:46:00,069
IOU, an unidentified object has crashed
625
00:46:00,153 --> 00:46:03,740
into the machine module radiator
and solar panel.
626
00:46:03,823 --> 00:46:04,991
Please check it!
627
00:46:05,575 --> 00:46:06,534
Roger.
628
00:46:08,119 --> 00:46:09,496
Santi, hold your position.
629
00:46:09,579 --> 00:46:11,873
We need to redirect.
Stand by for your new order.
630
00:46:11,956 --> 00:46:13,917
Eve, are you okay?
631
00:46:14,501 --> 00:46:16,002
Yes, I'm fine.
632
00:46:16,503 --> 00:46:19,172
- Hey.
- Eve, attach the medical cable.
633
00:46:20,006 --> 00:46:21,508
There's no time for that.
634
00:46:21,591 --> 00:46:22,926
Is he unconscious?
635
00:46:24,552 --> 00:46:25,678
Is he unconscious?
636
00:46:26,262 --> 00:46:27,889
It looks that way.
637
00:46:27,972 --> 00:46:31,309
If it's not a blackout
but a blocked airway,
638
00:46:31,392 --> 00:46:32,560
brain damage will ensue
639
00:46:32,644 --> 00:46:34,938
after four minutes
due to oxygen deprivation.
640
00:46:35,522 --> 00:46:36,981
In seven minutes, he'll die.
641
00:46:38,066 --> 00:46:40,318
Doctor, I think we need
to take all his clothes off.
642
00:46:45,448 --> 00:46:48,034
You have four minutes. No, less than four.
643
00:46:48,701 --> 00:46:52,372
G.O-10,
report the spacecraft status, over.
644
00:46:52,455 --> 00:46:53,790
Life support is normal,
645
00:46:54,332 --> 00:46:56,084
and the engine thrusters are fine too.
646
00:46:56,584 --> 00:46:58,545
Without gravity,
the Heimlich won't be easy.
647
00:46:58,628 --> 00:47:00,838
You need to find the right spot
and push upward quickly.
648
00:47:00,922 --> 00:47:01,756
Copy.
649
00:47:01,839 --> 00:47:03,925
Slow pressure
won't create the force needed
650
00:47:04,008 --> 00:47:04,968
to expel the matter.
651
00:47:05,051 --> 00:47:06,302
Copy!
652
00:47:19,649 --> 00:47:21,192
One, two, three!
653
00:47:22,819 --> 00:47:24,988
One, two, three!
654
00:47:25,071 --> 00:47:26,781
Come on. Hurry, Eve.
655
00:47:27,407 --> 00:47:30,660
- One, two, three!
- Come on.
656
00:47:31,494 --> 00:47:32,662
One, two, three.
657
00:47:32,745 --> 00:47:34,289
Okay, come on, Eve.
658
00:47:34,372 --> 00:47:36,583
One, two, three.
659
00:47:38,126 --> 00:47:39,460
Two, three!
660
00:47:40,628 --> 00:47:44,716
One, two, three!
661
00:47:45,466 --> 00:47:46,926
One, two, three!
662
00:48:09,866 --> 00:48:11,701
One, two, three!
663
00:48:15,204 --> 00:48:16,039
Yes!
664
00:48:16,122 --> 00:48:17,123
She did it!
665
00:48:38,811 --> 00:48:39,771
Mr. Gong.
666
00:48:40,480 --> 00:48:44,192
- Mr. Gong, are you okay?
- Are you okay?
667
00:48:45,568 --> 00:48:46,986
Lean back and hold this.
668
00:48:48,655 --> 00:48:49,489
You okay?
669
00:48:51,491 --> 00:48:53,326
Can you breathe okay?
670
00:48:56,412 --> 00:48:57,664
How many fingers?
671
00:49:03,419 --> 00:49:05,713
Can you see
how many fingers I'm holding up?
672
00:49:06,714 --> 00:49:07,799
Can you see them?
673
00:49:18,851 --> 00:49:19,852
What's your name?
674
00:49:24,732 --> 00:49:25,775
What's my name?
675
00:49:33,324 --> 00:49:35,576
Don't worry, you're fine now.
676
00:49:39,163 --> 00:49:40,415
You trust me, don't you?
677
00:49:41,290 --> 00:49:42,875
I'm your commander.
678
00:50:42,769 --> 00:50:45,271
I contacted IOU Mission Control.
679
00:50:45,354 --> 00:50:48,357
They said spacecraft sometimes
get struck by lightning.
680
00:50:48,441 --> 00:50:49,776
But that doesn't mean
681
00:50:49,859 --> 00:50:53,404
the astronauts inside are in danger.
682
00:50:56,574 --> 00:50:57,784
Fine.
683
00:50:59,452 --> 00:51:00,495
Ms. Choi.
684
00:51:01,871 --> 00:51:05,041
You have a call from the space station.
685
00:51:05,124 --> 00:51:06,417
Have they arrived already?
686
00:51:06,501 --> 00:51:09,337
No. It hasn't even been
an hour since they launched.
687
00:51:09,420 --> 00:51:10,922
It's Mr. Kang Kang-su.
688
00:51:12,840 --> 00:51:13,716
Should I ignore it?
689
00:51:33,736 --> 00:51:36,364
- Done.
- Yeah, okay.
690
00:51:41,452 --> 00:51:44,413
Mr. Gong, your blood pressure
and pulse are both normal.
691
00:51:44,497 --> 00:51:46,207
And your breathing is stabilizing.
692
00:51:47,959 --> 00:51:51,671
You must wear the medical belt
until you arrive at the space station.
693
00:51:52,797 --> 00:51:54,590
Thank you, Doctor.
694
00:51:54,674 --> 00:51:56,717
Don't thank me. Thank the commander.
695
00:52:01,681 --> 00:52:03,766
Is he allowed to drink water now?
696
00:52:04,684 --> 00:52:05,518
Of course.
697
00:52:13,192 --> 00:52:14,652
Aren't you thirsty?
698
00:52:15,736 --> 00:52:17,530
Are you angry, Commander?
699
00:52:19,365 --> 00:52:21,492
Are you mad at me for throwing up?
700
00:52:21,576 --> 00:52:24,203
Why would I be?
You spent 70 billion won on this flight.
701
00:52:24,287 --> 00:52:25,288
You are mad.
702
00:52:27,790 --> 00:52:29,208
I have to go back down.
703
00:52:37,633 --> 00:52:38,843
Your feet…
704
00:53:01,490 --> 00:53:03,200
Is it past twelve in Seoul now?
705
00:53:04,660 --> 00:53:05,620
Or is it before?
706
00:53:05,703 --> 00:53:07,496
How can you act so normal?
707
00:53:07,580 --> 00:53:09,832
Didn't we break up as enemies?
708
00:53:09,916 --> 00:53:12,168
I just spoke to your father,
so I figured I'd call.
709
00:53:13,419 --> 00:53:15,087
He still likes me.
710
00:53:15,171 --> 00:53:18,591
You two can be friends,
but leave me out of it.
711
00:53:19,258 --> 00:53:21,302
If the new guy is no better than me,
712
00:53:22,720 --> 00:53:24,472
I'm not letting you go.
713
00:53:25,765 --> 00:53:26,599
Hilarious, right?
714
00:53:27,558 --> 00:53:28,643
Go ahead. Laugh.
715
00:53:28,726 --> 00:53:29,685
Hey!
716
00:53:34,148 --> 00:53:37,985
Why the hell is my dad
still talking to Kang-su?
717
00:53:38,069 --> 00:53:39,612
Can't we call up IOU
718
00:53:39,695 --> 00:53:42,782
and get them to delete
our numbers from his phone?
719
00:53:42,865 --> 00:53:45,409
Aren't we only allowed calls
from our contact list?
720
00:53:45,493 --> 00:53:49,330
The thing is,
your father gave him permission.
721
00:53:49,413 --> 00:53:51,791
Then just don't answer his calls.
722
00:53:51,874 --> 00:53:54,251
What a stupid thing to say.
723
00:54:27,868 --> 00:54:29,370
Do you miss Earth already?
724
00:54:31,539 --> 00:54:33,207
After we left Earth,
725
00:54:35,543 --> 00:54:36,669
I saw a dead body.
726
00:54:37,878 --> 00:54:39,588
There was no safety tether.
727
00:54:41,090 --> 00:54:43,467
It was a dead astronaut in a space suit
728
00:54:44,260 --> 00:54:46,178
just floating…
729
00:54:46,262 --> 00:54:48,305
What you saw out there wasn't a dead body.
730
00:54:48,389 --> 00:54:49,640
{\an8}It was a SuitSat.
731
00:54:49,724 --> 00:54:51,809
{\an8}SUIT SATELLITE
SATELLITE MADE FROM A SPACE SUIT
732
00:54:51,892 --> 00:54:55,646
That was a satellite?
733
00:54:57,440 --> 00:54:58,733
This is it.
734
00:54:59,316 --> 00:55:02,069
That looks like it's
from the SuitSat we've been tracking.
735
00:55:02,153 --> 00:55:05,614
Look, that's a fist, and that's an arm.
736
00:55:05,698 --> 00:55:06,699
Put it on the screen.
737
00:55:10,828 --> 00:55:14,540
Yeah, that fist and arm
are from a SuitSat.
738
00:55:15,374 --> 00:55:16,459
- What?
- Yes.
739
00:55:16,542 --> 00:55:18,502
How did that thing get detached?
740
00:55:18,586 --> 00:55:21,130
A space suit costs 14 billion won.
741
00:55:21,213 --> 00:55:24,216
Space suits that have been discarded
at the space station
742
00:55:24,300 --> 00:55:26,927
are recycled into satellites.
743
00:55:27,011 --> 00:55:31,474
And you mistook that
for an astronaut who died on a spacewalk.
744
00:55:31,557 --> 00:55:33,893
MCC has been tracking its orbit.
745
00:55:33,976 --> 00:55:37,021
It's not a big deal,
so there was no need to tell you guys.
746
00:55:37,104 --> 00:55:40,149
SuitSats are equipped
with communication devices and sensors,
747
00:55:40,232 --> 00:55:41,942
which send valuable data to Earth.
748
00:55:45,237 --> 00:55:46,697
A tiny,
749
00:55:46,781 --> 00:55:50,159
invisible piece of cosmic debris
probably hit the arm.
750
00:55:50,242 --> 00:55:53,704
It broke off and flew
into the spacecraft's orbit,
751
00:55:53,788 --> 00:55:55,664
causing a collision.
752
00:55:56,165 --> 00:55:59,168
A single arm is tiny,
so we weren't able to detect it.
753
00:55:59,960 --> 00:56:01,212
That's the one.
754
00:56:01,295 --> 00:56:04,632
Chief, that's the one.
That was the space suit I wore last.
755
00:56:05,591 --> 00:56:08,511
I wore that to fix the truss
outside the space station.
756
00:56:08,594 --> 00:56:11,472
Then I rewired the cables
and attached them to the new equipment,
757
00:56:11,555 --> 00:56:14,100
and replaced the broken power regulator.
758
00:56:15,142 --> 00:56:18,437
During that, my helmet started leaking
and filled up with water.
759
00:56:18,521 --> 00:56:21,148
I thought, "This is the end,
and I never got to marry."
760
00:56:21,232 --> 00:56:24,485
I remember rushing back into the airlock.
761
00:56:26,153 --> 00:56:27,696
I did all that wearing that suit.
762
00:56:29,073 --> 00:56:31,867
You no longer work here,
so what are you doing here?
763
00:56:34,161 --> 00:56:35,746
I'm on the clock until tomorrow.
764
00:56:36,997 --> 00:56:40,000
Did you really get scouted
for a lot of money?
765
00:56:41,001 --> 00:56:43,504
I should be here.
It's Eve's first command.
766
00:56:43,587 --> 00:56:44,547
Is that all?
767
00:56:45,673 --> 00:56:46,757
- What?
- I'm sorry?
768
00:56:52,680 --> 00:56:53,931
The launch is tomorrow.
769
00:56:55,224 --> 00:56:56,976
How am I supposed to wait a year?
770
00:56:58,394 --> 00:56:59,895
A year is too long, Eve.
771
00:57:04,316 --> 00:57:05,568
It'll fly by.
772
00:57:09,864 --> 00:57:13,159
We just got together.
It's going to make me crazy.
773
00:57:15,161 --> 00:57:17,037
Can't you take the position next time?
774
00:57:28,883 --> 00:57:29,717
Yes.
775
00:57:32,219 --> 00:57:33,471
That's a relief.
776
00:57:34,555 --> 00:57:35,473
What are you implying?
777
00:57:37,933 --> 00:57:39,852
Eve deserves to date a great guy.
778
00:57:41,604 --> 00:57:42,605
I totally agree.
779
00:57:45,483 --> 00:57:46,775
Go up and get some rest.
780
00:57:46,859 --> 00:57:49,445
You're going to wear yourself out
before you get there.
781
00:57:49,528 --> 00:57:51,197
Yeah, go up and get some sleep.
782
00:57:51,280 --> 00:57:53,532
The solar panels are damaged.
783
00:57:53,616 --> 00:57:56,160
Do you think it will affect
docking with the station?
784
00:57:56,243 --> 00:57:58,746
We adjusted the altered orbit with Santi,
785
00:57:58,829 --> 00:58:01,999
and we're inspecting
the machine module for issues.
786
00:58:02,082 --> 00:58:03,042
So, we'll have to wait.
787
00:58:04,251 --> 00:58:05,085
Were you scared?
788
00:58:06,170 --> 00:58:07,087
No.
789
00:58:07,671 --> 00:58:09,548
Quite the dramatic start as commander.
790
00:58:10,591 --> 00:58:12,176
Can I help with anything?
791
00:58:14,345 --> 00:58:16,805
No, it's okay. I'm good.
792
00:58:16,889 --> 00:58:18,766
Go upstairs. That's an order.
793
00:58:20,851 --> 00:58:21,936
Go upstairs.
794
00:58:26,357 --> 00:58:27,399
Copy.
795
00:58:29,693 --> 00:58:31,529
Don't worry. I'll hold down the fort.
796
00:58:55,594 --> 00:58:56,679
Hi.
797
00:59:09,441 --> 00:59:10,776
Let's take your temperature.
798
00:59:18,534 --> 00:59:21,620
Let me know if you feel sick, though
there's probably nothing left to throw up.
799
00:59:30,379 --> 00:59:31,338
I'm hot.
800
00:59:36,594 --> 00:59:38,387
36.5 degrees. Perfectly normal.
801
00:59:39,471 --> 00:59:41,557
But I feel like I have a fever.
802
00:59:54,987 --> 00:59:57,323
Don't touch the window
with your hands or face.
803
00:59:57,406 --> 00:59:59,074
You could get burned.
804
00:59:59,158 --> 01:00:01,994
The sun's a lot stronger up here.
805
01:00:07,291 --> 01:00:11,170
Oh, can I take this off too?
806
01:00:11,253 --> 01:00:14,590
I'll turn it off.
Try to get some shut-eye, both of you.
807
01:00:15,966 --> 01:00:17,051
Okay.
808
01:00:19,887 --> 01:00:21,889
NO SIGNAL
809
01:00:22,806 --> 01:00:24,808
Your foot is bleeding again.
810
01:00:24,892 --> 01:00:26,894
You also hurt your foot? Let me see.
811
01:00:27,936 --> 01:00:29,480
It looks fine.
812
01:00:29,563 --> 01:00:30,481
No, your foot.
813
01:00:43,118 --> 01:00:44,995
Stop moving around and rest.
814
01:00:56,715 --> 01:00:57,549
Three…
815
01:01:02,388 --> 01:01:03,555
Just a sec…
816
01:01:15,651 --> 01:01:17,152
Okay, nice.
817
01:01:25,452 --> 01:01:26,453
- I got it.
- Hold on.
818
01:01:27,955 --> 01:01:30,874
The cut is more than a centimeter deep.
819
01:01:30,958 --> 01:01:32,835
A Band-Aid won't stop
the bleeding for long.
820
01:01:32,918 --> 01:01:35,629
We're completely helpless
without the rails in zero gravity.
821
01:01:35,713 --> 01:01:38,424
It's serious.
Just putting pressure on it won't cut it.
822
01:01:38,507 --> 01:01:41,009
You need surgery.
It'll bleed whenever you use the rails.
823
01:01:42,177 --> 01:01:43,429
Who's going to operate? You?
824
01:01:43,512 --> 01:01:45,180
- Yes, Commander.
- Here?
825
01:01:46,223 --> 01:01:49,101
- I'm a doctor.
- You were a doctor.
826
01:01:51,145 --> 01:01:54,523
Good thing I brought
my operating tools and some sutures.
827
01:02:07,453 --> 01:02:09,413
How can you possibly steady yourself
828
01:02:09,496 --> 01:02:12,458
and properly
thread a needle in zero gravity?
829
01:02:12,541 --> 01:02:16,712
I've threaded a billion surgical needles.
830
01:02:16,795 --> 01:02:18,756
You're not going to sew it all crooked,
831
01:02:18,839 --> 01:02:20,758
or sew my big toe
to my index toe, are you?
832
01:02:20,841 --> 01:02:23,510
Like I said, it'll keep bleeding
when you use the rails.
833
01:02:23,594 --> 01:02:26,388
If you keep this up,
you might end up losing both big toes.
834
01:02:26,472 --> 01:02:29,391
Without them, you won't be able to walk
when we get back to Earth.
835
01:02:33,228 --> 01:02:34,396
I'm being serious.
836
01:02:38,650 --> 01:02:39,526
I know.
837
01:02:40,819 --> 01:02:42,738
I wasn't waiting for you to answer.
838
01:02:43,655 --> 01:02:45,699
If I sew it all crooked
839
01:02:45,783 --> 01:02:47,826
and stitch your toes together,
840
01:02:49,161 --> 01:02:51,914
I will piggyback you around
for the rest of my life.
841
01:02:51,997 --> 01:02:54,958
- Don't be ridiculous.
- Exactly.
842
01:02:55,042 --> 01:02:57,211
That will never happen.
843
01:03:00,506 --> 01:03:03,217
Before coming here,
I completed all the required training.
844
01:03:03,967 --> 01:03:05,886
This isn't even surgery.
845
01:03:05,969 --> 01:03:07,846
This gash
846
01:03:07,930 --> 01:03:10,390
just needs some anesthesia and stitches.
847
01:03:12,768 --> 01:03:17,147
Okay, here I go threading the needle
for the billion and first time.
848
01:03:31,537 --> 01:03:33,038
Damn it.
849
01:03:39,086 --> 01:03:43,173
The blood must have rushed to my head.
My hands are swollen.
850
01:03:54,935 --> 01:03:56,144
I've got all day.
851
01:03:57,437 --> 01:04:02,025
Here, it's a new day
every 90 minutes, right?
852
01:04:02,109 --> 01:04:04,570
Within the 90 minutes
it will take to orbit the Earth,
853
01:04:04,653 --> 01:04:06,864
I promise to get it done.
854
01:04:08,156 --> 01:04:08,991
Hang on.
855
01:04:27,009 --> 01:04:30,637
If I knew how to sew,
I'd stitch your mouth shut.
856
01:04:30,721 --> 01:04:31,805
Those are scary words--
857
01:04:31,889 --> 01:04:34,391
You throw up,
you're all talk, and you're full of crap.
858
01:04:34,474 --> 01:04:37,394
You said it was normal
for first-timers in zero gravity.
859
01:04:37,477 --> 01:04:40,230
Didn't you also feel sick your first time?
Yes or no?
860
01:04:40,314 --> 01:04:42,566
Did you or didn't you puke?
861
01:04:43,483 --> 01:04:46,194
Okay. You have nine minutes.
862
01:04:46,278 --> 01:04:48,822
It won't take nine minutes.
Ninety seconds will suffice.
863
01:04:48,906 --> 01:04:51,241
Once I numb the area,
stitching is a piece of cake.
864
01:04:56,830 --> 01:04:59,917
Why isn't there a syringe?
865
01:05:01,460 --> 01:05:03,003
It must have fallen out earlier.
866
01:05:04,755 --> 01:05:08,383
You know, in the collision earlier.
867
01:05:10,802 --> 01:05:11,637
Just do it.
868
01:05:11,720 --> 01:05:14,222
No way. Do you know
how painful stitching without--
869
01:05:14,306 --> 01:05:15,307
Hurry up and do it--
870
01:05:15,390 --> 01:05:18,143
No! I can find the syringe, okay?
871
01:05:18,226 --> 01:05:21,730
I know I brought it.
It can't have disappeared.
872
01:05:21,813 --> 01:05:23,440
It's in here for sure.
873
01:05:23,523 --> 01:05:27,069
Things lost in here
don't drop to the floor,
874
01:05:27,152 --> 01:05:28,737
so they're hard to find.
875
01:05:28,820 --> 01:05:31,114
It's nothing. I can handle it.
876
01:05:31,198 --> 01:05:33,617
It's only a few stitches.
Let's just get it done.
877
01:05:34,952 --> 01:05:37,329
Then, do you want to give it a shot?
878
01:05:38,455 --> 01:05:39,831
I'll be quick.
879
01:05:39,915 --> 01:05:41,333
Okay, let's do it.
880
01:05:41,416 --> 01:05:42,542
Okay.
881
01:05:42,626 --> 01:05:43,835
Okay…
882
01:05:50,425 --> 01:05:51,718
Here we go.
883
01:05:54,972 --> 01:05:55,806
Here goes.
884
01:05:57,015 --> 01:05:58,475
Go ahead.
885
01:06:05,983 --> 01:06:07,067
But it's going to hurt.
886
01:06:10,445 --> 01:06:14,074
After I finished my last mission
and was returning to Earth,
887
01:06:14,157 --> 01:06:16,118
I fell into
a remote area of Southeast Asia.
888
01:06:16,201 --> 01:06:20,372
I crashed into a thorny bush
in the jungle at full speed,
889
01:06:20,455 --> 01:06:22,708
and I didn't even flinch.
890
01:06:22,791 --> 01:06:26,461
There must have been
tens of thousands of thorns in that bush.
891
01:06:27,254 --> 01:06:28,964
So don't worry, all right?
892
01:06:29,047 --> 01:06:30,007
Okay.
893
01:06:31,008 --> 01:06:32,050
Here goes.
894
01:06:37,472 --> 01:06:38,765
Turn your head.
895
01:06:38,849 --> 01:06:40,183
This doesn't scare me.
896
01:06:40,267 --> 01:06:42,394
Come on, don't look!
897
01:06:42,477 --> 01:06:43,687
Just leave that to me.
898
01:06:43,770 --> 01:06:45,355
Thorns just prick you.
899
01:06:45,439 --> 01:06:49,026
It's not the same
as sewing flesh with a needle and thread.
900
01:06:49,109 --> 01:06:50,694
- Shall I do it?
- No.
901
01:06:50,777 --> 01:06:52,446
- I'll do it.
- No, I'll do it.
902
01:07:00,746 --> 01:07:01,747
Okay…
903
01:07:05,459 --> 01:07:06,460
Do it?
904
01:07:26,396 --> 01:07:29,316
I'm almost done. Just a bit more.
905
01:07:31,818 --> 01:07:33,820
What happened to his toe?
906
01:07:33,904 --> 01:07:36,698
How did he manage
to get a hole only where his big toe is?
907
01:07:36,782 --> 01:07:39,451
Tell me when Ryong is on.
908
01:07:40,660 --> 01:07:41,870
Okay.
909
01:07:43,955 --> 01:07:47,501
As planned, they will attempt
to dock on the morning of the 6th.
910
01:07:47,584 --> 01:07:51,088
The process will take about three hours
from start to finish,
911
01:07:51,171 --> 01:07:54,382
after which, the hatch will open
and they will board the space station.
912
01:07:55,133 --> 01:07:58,428
If docking is successful,
Mr. Gong will move to the space station
913
01:07:58,512 --> 01:08:00,764
and spend the next eight days
on various tasks.
914
01:08:01,932 --> 01:08:04,392
Sometime tomorrow morning, Korea time,
915
01:08:04,476 --> 01:08:07,187
Mr. Gong is scheduled
to contact IOU Mission Control.
916
01:08:21,493 --> 01:08:22,536
I love you.
917
01:08:27,040 --> 01:08:30,585
Go-eun, I'm going to spend my life
being devoted to you.
918
01:08:31,711 --> 01:08:33,964
We're going to live a fantastic life.
919
01:08:34,047 --> 01:08:37,551
I promise to be faithful to you.
I'm never going to betray you.
920
01:08:40,137 --> 01:08:41,972
Why can't you just say it back?
921
01:08:43,140 --> 01:08:44,933
"Why can't you just say it back?"
922
01:08:47,769 --> 01:08:48,770
I love you.
923
01:08:48,854 --> 01:08:49,980
I love you.
924
01:08:50,897 --> 01:08:51,982
Hello, Ms. Choi.
925
01:09:01,491 --> 01:09:03,326
All done. You're doing well.
926
01:09:04,786 --> 01:09:06,413
Didn't you say you were done?
927
01:09:06,496 --> 01:09:08,748
You're doing great.
I really am almost done.
928
01:09:09,958 --> 01:09:11,126
Just about done now.
929
01:09:11,209 --> 01:09:12,377
Hey, don't move.
930
01:09:12,460 --> 01:09:14,379
- Almost there.
- I can't take it anymore.
931
01:09:17,549 --> 01:09:19,176
- That's enough.
- No, wait.
932
01:09:19,259 --> 01:09:21,595
- I swear, I'm almost done.
- You can stop now.
933
01:09:21,678 --> 01:09:22,637
- A bit more.
- No.
934
01:09:22,721 --> 01:09:25,015
- Aren't you finished?
- Last one…
935
01:09:25,098 --> 01:09:26,349
Hey, you said you were done.
936
01:09:26,433 --> 01:09:28,518
I want to make sure there's no scarring.
937
01:09:28,602 --> 01:09:30,562
- Okay.
- It looks done.
938
01:09:30,645 --> 01:09:32,439
Doesn't it, Dr. Gong?
939
01:09:37,485 --> 01:09:40,155
I swear, just one more stitch.
940
01:09:40,238 --> 01:09:42,699
Really…
941
01:09:42,782 --> 01:09:44,743
Done.
942
01:09:44,826 --> 01:09:46,077
Finished!
943
01:09:57,297 --> 01:09:58,423
Good job.
944
01:10:26,534 --> 01:10:27,744
Thank you.
945
01:10:29,329 --> 01:10:30,288
Sure.
946
01:10:31,831 --> 01:10:34,125
Get some rest. I'm going to head down.
947
01:10:39,005 --> 01:10:40,131
Commander.
948
01:10:43,218 --> 01:10:44,219
your
949
01:10:45,470 --> 01:10:46,471
big toes…
950
01:10:48,473 --> 01:10:49,391
are amazing.
951
01:11:20,922 --> 01:11:22,215
Your big toes…
952
01:11:27,304 --> 01:11:28,388
are beautiful,
953
01:11:29,764 --> 01:11:30,807
Commander.
954
01:11:58,376 --> 01:12:00,420
{\an8}SPECIAL THANKS
TO CHO JUNG-SEOK, PARK JIN-JOO
955
01:12:15,852 --> 01:12:17,729
WHEN THE STARS GOSSIP
956
01:12:18,646 --> 01:12:20,106
{\an8}Finally, the space station.
957
01:12:20,190 --> 01:12:22,734
{\an8}Why is our Ryong
the only one flailing like that?
958
01:12:22,817 --> 01:12:24,194
{\an8}What is this?
959
01:12:25,070 --> 01:12:26,488
{\an8}Hello.
960
01:12:26,571 --> 01:12:28,490
{\an8}They say he's just after her money.
961
01:12:28,573 --> 01:12:31,576
{\an8}He's pretending to be in love with her
and even came to space for it.
962
01:12:31,659 --> 01:12:33,828
{\an8}If I succeed…
963
01:12:33,912 --> 01:12:35,747
{\an8}I told you, I'll do anything.
964
01:12:35,830 --> 01:12:36,664
{\an8}Hey.
965
01:12:37,248 --> 01:12:38,375
{\an8}Give it up.
966
01:12:38,458 --> 01:12:39,793
{\an8}Go-eun is mine.
967
01:12:39,876 --> 01:12:42,212
{\an8}I'm looking for it.
Don't worry, I'll find it.
968
01:12:42,295 --> 01:12:43,338
{\an8}His heart rate is dropping.
969
01:12:43,421 --> 01:12:44,631
{\an8}What are you doing?
970
01:12:44,714 --> 01:12:45,882
{\an8}Did you get caught?
971
01:12:45,965 --> 01:12:48,426
{\an8}Don't move. You're acting suspicious.
972
01:12:53,181 --> 01:12:55,183
{\an8}Subtitle translation by: Erica Lee
973
01:13:03,066 --> 01:13:03,983
Hi.
974
01:13:32,470 --> 01:13:34,639
"PLEASE FAST BEFORE DEPARTURE"
975
01:13:34,722 --> 01:13:36,891
AS GONG RYONG BIT THE APPLE,
HE RECALLED EVE'S WORDS
976
01:13:36,975 --> 01:13:38,893
"WHATEVER, I DON'T EVEN LISTEN
TO MY MOTHERS"
977
01:13:38,977 --> 01:13:40,979
THE APPLE WAS HEAVY LIKE EVE'S WARNING
978
01:13:41,062 --> 01:13:42,981
GONG RYONG ROLLED DOWN
THE CAR WINDOW
979
01:13:46,943 --> 01:13:51,239
{\an8}"WHAT COULD GO WRONG?"
980
01:13:52,282 --> 01:13:56,077
{\an8}A SLICE OF APPLE, EVE'S WARNING…
981
01:13:56,161 --> 01:13:59,622
{\an8}GONG RYONG SWALLOWED THE APPLE,
THE WARNING, AND HIS DOUBTS
982
01:13:59,706 --> 01:14:01,708
{\an8}AS HE HEADED FOR THE LAUNCHPAD
983
01:14:01,708 --> 01:14:06,708
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
984
01:14:01,708 --> 01:14:11,708
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.