All language subtitles for When the Stars Gossip S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,072 --> 00:00:47,072 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,072 --> 00:00:52,072 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,072 --> 00:00:56,994 WHEN THE STARS GOSSIP 4 00:00:59,538 --> 00:01:02,041 THE COSMOS IS WITHIN US 5 00:01:02,124 --> 00:01:04,627 WE ARE MADE OF STAR-STUFF 6 00:01:04,710 --> 00:01:05,920 CARL SAGAN 7 00:01:10,424 --> 00:01:13,719 {\an8}One would have to appeal to the religion in the hands of God 8 00:01:13,803 --> 00:01:16,222 {\an8}to determine how the universe started. 9 00:01:17,932 --> 00:01:21,352 {\an8}Only two things are infinite: the universe and human stupidity. 10 00:01:21,435 --> 00:01:23,187 {\an8}We choose to go to the moon… 11 00:01:23,270 --> 00:01:25,606 {\an8}That's one small step for man, 12 00:01:25,689 --> 00:01:28,192 {\an8}one giant leap for mankind. 13 00:01:28,275 --> 00:01:31,362 {\an8}I have deep faith that the principle of the universe will be beautiful… 14 00:01:31,445 --> 00:01:33,155 {\an8}…we announce the foundation 15 00:01:33,239 --> 00:01:35,032 {\an8}of the world's largest 16 00:01:35,115 --> 00:01:38,118 {\an8}International Institute of Space United, IOU. 17 00:01:38,202 --> 00:01:40,454 {\an8}- It isn't a spaceship. - …a full-fledged lab. 18 00:01:40,538 --> 00:01:43,958 {\an8}As our country's global standing grows, international space cooperation… 19 00:01:44,041 --> 00:01:45,376 {\an8}In 2021, South Korea installed 20 00:01:45,459 --> 00:01:48,796 {\an8}a biological module fitted with cutting-edge equipment 21 00:01:48,879 --> 00:01:51,048 on the space station. 22 00:01:52,132 --> 00:01:54,343 This is Seoul. What's the current status? 23 00:01:55,052 --> 00:01:58,139 This is EV1. Speed and alignment angle are stable, 24 00:01:58,222 --> 00:01:59,932 with no signs of any errors. 25 00:02:00,015 --> 00:02:02,351 The biological module has successfully docked with ILS. 26 00:02:02,434 --> 00:02:03,644 EV1 out. 27 00:02:14,488 --> 00:02:21,036 {\an8}OCTOBER 25TH, 2024 BAIKONUR COSMODROME, KAZAKHSTAN 28 00:02:29,503 --> 00:02:31,505 G.O-10 system loading. 29 00:02:31,589 --> 00:02:33,674 {\an8}MODEL THAT USES SOYUZ ACQUIRED FROM IOU 30 00:02:33,757 --> 00:02:35,843 {\an8}IN USE FOR OVER 57 YEARS SINCE SOVIET ERA 31 00:02:35,926 --> 00:02:36,802 Clear. 32 00:03:04,663 --> 00:03:05,706 I'm sorry. 33 00:03:07,541 --> 00:03:08,584 Oh, man. 34 00:03:19,053 --> 00:03:21,055 Which way is up again? 35 00:03:21,138 --> 00:03:22,973 That's not your seat. 36 00:03:23,849 --> 00:03:24,934 What? 37 00:03:25,017 --> 00:03:26,518 That's the commander's seat. 38 00:03:30,606 --> 00:03:31,523 Right. 39 00:03:32,399 --> 00:03:34,777 Billionaires sit on the far right. 40 00:03:37,363 --> 00:03:39,698 Why would you give up your 70 billion-won seat 41 00:03:39,782 --> 00:03:44,495 to sit in the commander's seat? It's uncomfortable and a lot of work. 42 00:03:45,621 --> 00:03:48,207 You're being sarcastic, right? 43 00:03:48,791 --> 00:03:50,042 Okay. 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,126 System check. 45 00:03:55,422 --> 00:03:56,799 All systems checked. 46 00:03:58,217 --> 00:04:00,928 Connect the communication cable to your suit. 47 00:04:01,011 --> 00:04:01,929 I know. 48 00:04:03,597 --> 00:04:06,350 Then link the medical cable. 49 00:04:06,433 --> 00:04:07,851 I'm on it. 50 00:04:09,395 --> 00:04:13,524 Attach the cooling and ventilation hose and the oxygen hose. 51 00:04:14,692 --> 00:04:17,820 I learned all of this in training, Commander. 52 00:04:17,903 --> 00:04:18,821 Okay. 53 00:04:21,740 --> 00:04:23,993 Santi passes the ball to the right. 54 00:04:24,076 --> 00:04:27,913 Eve takes the ball and looks inside the box for another pass. 55 00:04:27,997 --> 00:04:30,416 Eve passes it back to Santi! A header! 56 00:04:30,499 --> 00:04:32,376 Goal! What an incredible goal! 57 00:04:34,628 --> 00:04:38,299 Ladies and gentlemen, welcome aboard the spacecraft G.O-10! 58 00:04:39,341 --> 00:04:40,301 Yeah! 59 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 Excuse me, Commander? 60 00:04:45,681 --> 00:04:48,267 I accidentally touched the location antenna 61 00:04:48,350 --> 00:04:49,935 while coming down. 62 00:04:50,019 --> 00:04:54,189 People can't find us without it when we return to the Earth. 63 00:04:55,399 --> 00:04:57,818 I'm sorry. Please check it. 64 00:04:58,610 --> 00:04:59,486 Don't worry. 65 00:05:00,696 --> 00:05:04,116 The commander adjusted everything on his way down. 66 00:05:04,992 --> 00:05:05,826 Just now? 67 00:05:05,909 --> 00:05:07,619 Please, relax. 68 00:05:13,125 --> 00:05:17,504 Relax. 69 00:05:17,588 --> 00:05:18,672 Relax. 70 00:05:23,844 --> 00:05:25,387 Oh! That's mine. 71 00:05:27,973 --> 00:05:30,184 I'll be taking this for… 72 00:05:32,144 --> 00:05:33,979 Or else we don't fly. 73 00:05:36,815 --> 00:05:37,775 Okay. 74 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 Relax. 75 00:05:45,491 --> 00:05:47,326 G.O-10 ready for launch. 76 00:06:26,281 --> 00:06:27,366 Where's my daughter-in-law? 77 00:06:27,449 --> 00:06:29,243 She just left the hospital. 78 00:06:29,326 --> 00:06:31,662 - Let's go. - Aren't you worried about your son-in-law? 79 00:06:31,745 --> 00:06:33,580 He's not my son-in-law yet. 80 00:06:34,581 --> 00:06:36,250 Who said I have a son-in-law? 81 00:06:36,333 --> 00:06:37,167 Dad. 82 00:06:38,752 --> 00:06:41,922 He's risking his life and going into space because of you. 83 00:06:43,423 --> 00:06:44,424 Mr. Chairman. 84 00:07:04,194 --> 00:07:08,657 G.O-10 is set to launch soon with Korean national Gong Ryong on board. 85 00:07:08,740 --> 00:07:11,535 {\an8}MZ Group paid an incredible 70 billion won to include 86 00:07:11,618 --> 00:07:14,079 {\an8}Gong Ryong, who was an ob-gyn at MZ Medical Center, 87 00:07:14,163 --> 00:07:19,626 {\an8}as a space tourist on the Expedition 3 team. 88 00:07:20,294 --> 00:07:22,337 {\an8}Expedition 3 is carrying 89 00:07:22,421 --> 00:07:26,592 {\an8}samples related to some of humanity's unsolved problems, 90 00:07:26,675 --> 00:07:28,719 {\an8}such as dementia, infertility, 91 00:07:28,802 --> 00:07:30,762 {\an8}and incurable diseases to space. 92 00:07:30,846 --> 00:07:33,599 {\an8}Let's go live with our reporter at the launch site. 93 00:07:35,350 --> 00:07:36,560 {\an8}REPORTER, KIM SO-YEON 94 00:07:36,643 --> 00:07:39,813 {\an8}I'm standing here in front of the space center. 95 00:07:39,897 --> 00:07:43,150 {\an8}The G.O-10 spacecraft, carrying Korean national Gong Ryong, 96 00:07:43,233 --> 00:07:46,361 {\an8}is set to launch from Kazakhstan. 97 00:07:46,445 --> 00:07:50,115 {\an8}While in the advanced zero-gravity laboratory in space, 98 00:07:50,199 --> 00:07:52,367 Gong Ryong will study human sperm activity 99 00:07:52,451 --> 00:07:55,037 to unravel genetic mysteries hidden 100 00:07:55,120 --> 00:07:57,664 by our planet's gravity, in collaboration 101 00:07:57,748 --> 00:07:59,958 with researchers on Earth. 102 00:08:00,042 --> 00:08:03,045 According to the scheduled timeline, the spacecraft is set to launch 103 00:08:03,128 --> 00:08:04,213 within five minutes. 104 00:08:04,296 --> 00:08:05,380 Turn it off. 105 00:08:05,464 --> 00:08:07,382 - Leave it. - Weather is the main variable. 106 00:08:07,466 --> 00:08:09,468 You wouldn't even let me go and say bye. 107 00:08:10,260 --> 00:08:11,970 Seeing your brother is more important. 108 00:08:13,013 --> 00:08:14,389 They're launching soon. 109 00:08:15,265 --> 00:08:16,600 After they launch, 110 00:08:16,683 --> 00:08:19,686 we won't be able to see inside the spacecraft. 111 00:08:19,770 --> 00:08:21,522 I won't know if he's safe. 112 00:08:21,605 --> 00:08:24,233 We won't know anything for a while after he arrives. 113 00:08:24,316 --> 00:08:29,321 Astronauts are always going back and forth without any problems. 114 00:08:29,404 --> 00:08:31,156 He's not an astronaut. 115 00:08:31,240 --> 00:08:32,366 He's a tourist. 116 00:08:32,991 --> 00:08:36,453 A tourist with a massive workload to complete in eight days. 117 00:08:36,537 --> 00:08:40,332 How could you tell him to give up his job and break up with me if he fails? 118 00:08:40,415 --> 00:08:41,750 That's ridiculous. 119 00:08:41,833 --> 00:08:43,168 I don't need it all done. 120 00:08:43,252 --> 00:08:45,462 He just needs to get one thing done right. 121 00:08:46,463 --> 00:08:47,965 I'm not asking for much. 122 00:08:48,757 --> 00:08:50,717 Just one thing. 123 00:09:05,857 --> 00:09:08,485 MEMORIAL HALL 124 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 {\an8}THE LATE CHOI DONG-HUN 125 00:09:21,039 --> 00:09:24,209 Will everyone please stand? 126 00:09:26,461 --> 00:09:28,505 MZ CONSTRUCTION MEMORIAL FOR CEO CHOI DONG-HUN 127 00:09:28,589 --> 00:09:31,466 Let us observe a moment of silence. 128 00:09:50,986 --> 00:09:52,362 Hello. 129 00:09:52,446 --> 00:09:55,907 Mr. Choi, what brings you out to Busan? 130 00:09:55,991 --> 00:09:57,951 You've been working so hard. Can you gather everyone? 131 00:09:58,869 --> 00:10:00,495 Let's take a break. 132 00:10:00,579 --> 00:10:02,831 Have a drink. Everyone, come on down. 133 00:10:02,914 --> 00:10:06,001 Thank you for your hard work. Please, sit down. 134 00:10:06,084 --> 00:10:07,544 Here, have a beverage. 135 00:10:08,879 --> 00:10:11,673 Please, have something to drink. 136 00:10:11,757 --> 00:10:13,550 - Sir. - Come and take a break. 137 00:10:22,517 --> 00:10:23,352 What was that? 138 00:10:23,435 --> 00:10:25,729 - What just happened? - Sir! 139 00:10:43,330 --> 00:10:48,085 My eggs and Dong-hun's sperm have been safely sent to space. 140 00:10:49,002 --> 00:10:49,920 Good job. 141 00:10:50,837 --> 00:10:51,672 Father, 142 00:10:53,131 --> 00:10:54,299 thank you. 143 00:10:55,300 --> 00:10:56,551 Dong-hun would be happy. 144 00:10:58,929 --> 00:11:00,263 Go for launch. 145 00:11:01,848 --> 00:11:02,933 Go for launch. 146 00:11:03,016 --> 00:11:04,685 We are go for launch! 147 00:11:04,768 --> 00:11:08,230 - Auto sequence initiated. - This is Seoul. How is your headache, Eve? 148 00:11:08,313 --> 00:11:09,189 {\an8}MISSION CONTROL CENTER 149 00:11:09,272 --> 00:11:11,233 {\an8}This is G.O-10. No need to worry. 150 00:11:12,359 --> 00:11:13,527 {\an8}This is IOU. 151 00:11:13,610 --> 00:11:15,487 {\an8}Seoul, please check weather situation. 152 00:11:15,570 --> 00:11:16,738 {\an8}IOU 153 00:11:16,822 --> 00:11:18,990 {\an8}A massive storm cloud is forming. 154 00:11:19,074 --> 00:11:22,577 It looks like someone wants to give us a very noisy send-off. 155 00:11:25,539 --> 00:11:28,083 FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY 156 00:11:28,750 --> 00:11:30,252 It'll be fine, right? 157 00:11:31,044 --> 00:11:32,254 There's the plane. 158 00:11:32,337 --> 00:11:34,047 It's a spacecraft. 159 00:11:34,131 --> 00:11:35,006 I know. 160 00:11:35,090 --> 00:11:36,466 You're so ignorant. 161 00:11:37,634 --> 00:11:40,804 {\an8}- Hello. - I'm sorry, we're closed tonight. 162 00:11:40,887 --> 00:11:43,140 {\an8}- There's a sign out front. - He's hot. 163 00:11:43,223 --> 00:11:44,558 {\an8}CLOSED FOR DINNER 164 00:11:44,641 --> 00:11:46,017 {\an8}This is IOU Mission Control. 165 00:11:46,101 --> 00:11:47,227 {\an8}SWISS IOU MISSION CONTROL 166 00:11:47,310 --> 00:11:48,478 {\an8}What is your song request? 167 00:11:52,065 --> 00:11:54,526 I repeat, what is your song request? 168 00:11:56,695 --> 00:12:00,157 IOU Misson Control wants to know your song request. 169 00:12:00,240 --> 00:12:03,368 Oh, I didn't know they were asking me. 170 00:12:04,369 --> 00:12:06,413 They do this with all the astronauts. 171 00:12:06,496 --> 00:12:08,748 They're trying to calm your nerves before takeoff 172 00:12:08,832 --> 00:12:11,042 by playing your song request. 173 00:12:11,543 --> 00:12:13,086 Are we taking off now? 174 00:12:13,170 --> 00:12:15,922 We can't launch until you tell them your request. 175 00:12:18,758 --> 00:12:19,634 Ignition. 176 00:12:19,718 --> 00:12:21,219 Launch command for ignition. 177 00:12:21,303 --> 00:12:23,263 Holy crap! 178 00:12:27,642 --> 00:12:29,853 Isn't there a countdown? 179 00:12:30,896 --> 00:12:33,315 - They must be launching. - They're off. 180 00:12:33,857 --> 00:12:36,067 My heart's racing. Calm down, relax. 181 00:12:36,151 --> 00:12:37,527 Oh, my goodness. 182 00:12:42,866 --> 00:12:44,993 - First stage! - First stage. 183 00:12:49,247 --> 00:12:50,415 Hold on to your crotch. 184 00:12:50,499 --> 00:12:52,209 It's gonna feel like someone's kicking you there. 185 00:12:53,752 --> 00:12:56,505 - Second stage. - Second stage. 186 00:12:56,588 --> 00:12:58,423 {\an8}Second umbilical tower separated. 187 00:12:58,507 --> 00:13:00,509 {\an8}SUPPLIES POWER, FUEL, COOLING, AND AIR PRE-LAUNCH 188 00:13:00,592 --> 00:13:03,386 Oh, my God! 189 00:13:03,470 --> 00:13:06,014 He couldn't even think of his song. Of course he's losing it. 190 00:13:06,097 --> 00:13:07,849 Relax. 191 00:13:07,933 --> 00:13:10,644 - Main stage! - Main stage. 192 00:13:15,815 --> 00:13:17,067 Five. 193 00:13:17,150 --> 00:13:18,360 Four. 194 00:13:18,443 --> 00:13:19,486 Three. 195 00:13:19,569 --> 00:13:20,487 Two. 196 00:13:20,570 --> 00:13:21,404 One. 197 00:13:22,364 --> 00:13:23,990 - Zero. - Liftoff! 198 00:13:24,074 --> 00:13:25,617 Liftoff! 199 00:13:59,150 --> 00:14:00,151 This is it. 200 00:14:00,777 --> 00:14:05,448 It's my song request. This is it! 201 00:14:08,577 --> 00:14:09,578 Ten seconds. 202 00:14:09,661 --> 00:14:12,330 The booster parameters are nominal. Everything is good. 203 00:14:13,498 --> 00:14:15,000 All right, okay. 204 00:14:16,668 --> 00:14:18,503 - Here comes the lightning. - What? 205 00:14:18,587 --> 00:14:20,046 Get ready, it's going to strike. 206 00:14:20,130 --> 00:14:21,464 What do you mean, light… 207 00:14:30,265 --> 00:14:32,767 - Status report. - Okay, I'm on it right now. 208 00:14:32,851 --> 00:14:34,686 {\an8}G.O-10 ON COURSE AFTER PASSING THROUGH LIGHTNING 209 00:14:36,354 --> 00:14:37,939 - Gong Ryong! - No! 210 00:15:06,927 --> 00:15:12,515 It's art 211 00:15:12,599 --> 00:15:14,601 Never thought a day like this would come 212 00:15:14,684 --> 00:15:18,355 It's art 213 00:15:24,444 --> 00:15:26,905 From now on, lightning is going to be nothing for you. 214 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 Are you okay? 215 00:15:28,740 --> 00:15:31,618 Spacecraft are built to withstand lightning strikes. 216 00:15:31,701 --> 00:15:34,996 The Earth is just giving us a dramatic send-off. 217 00:15:37,123 --> 00:15:38,249 Go-eun. 218 00:15:39,167 --> 00:15:41,127 If you had gone, you would have been a mess. 219 00:15:47,509 --> 00:15:49,928 Seventy seconds into the flight. 220 00:15:50,011 --> 00:15:52,597 All the lightning has passed. The vehicle is stable. 221 00:15:53,431 --> 00:15:54,599 Fried chicken in the making. 222 00:15:58,395 --> 00:16:00,939 The space tourist must have been terrified. 223 00:16:03,733 --> 00:16:06,736 Did you hear what I said? Chicken. 224 00:16:06,820 --> 00:16:09,114 Chicken! Hilarious… 225 00:16:12,075 --> 00:16:13,034 That's not funny. 226 00:16:14,577 --> 00:16:15,620 It wasn't? 227 00:16:18,540 --> 00:16:21,501 - Chicken. - Launch escape tower has jettisoned. 228 00:16:26,673 --> 00:16:28,883 First stage separation confirmed. 229 00:16:32,387 --> 00:16:33,221 All clear! 230 00:16:33,304 --> 00:16:34,472 All clear. 231 00:16:35,265 --> 00:16:36,307 All clear! 232 00:16:37,600 --> 00:16:40,437 Everything's fine. 233 00:16:42,272 --> 00:16:45,567 All clear! 234 00:16:50,613 --> 00:16:54,492 {\an8}Launch shroud jettison is confirmed. Initiating descent control. 235 00:16:54,576 --> 00:16:56,745 {\an8}FAIRING: COVER THAT PROTECTS THE SPACECRAFT AT LAUNCH 236 00:17:01,791 --> 00:17:04,669 The second-stage thrusters are functioning fine. 237 00:17:07,714 --> 00:17:09,591 Second-stage separation is confirmed. 238 00:17:13,553 --> 00:17:15,555 Mr. Gong, is everything all right? 239 00:17:16,723 --> 00:17:18,183 Yes, I'm okay. 240 00:17:20,727 --> 00:17:24,522 Actually, my stomach… 241 00:17:29,402 --> 00:17:31,571 Third-stage thrusters are accelerating. 242 00:17:46,169 --> 00:17:48,046 Third-stage engine cut off. 243 00:17:49,464 --> 00:17:51,174 G.O-10 separation confirmed. 244 00:17:55,929 --> 00:17:59,057 He's getting space sick. Better take off his helmet. 245 00:17:59,140 --> 00:18:00,350 Okay. 246 00:18:00,433 --> 00:18:01,684 That's okay. 247 00:18:01,768 --> 00:18:04,354 I can do it. 248 00:18:05,563 --> 00:18:06,606 Are you going to puke? 249 00:18:07,690 --> 00:18:08,691 No. 250 00:18:09,943 --> 00:18:11,069 I think I'm going to die. 251 00:18:12,028 --> 00:18:13,655 You're going to be a billionaire. 252 00:18:13,738 --> 00:18:16,116 Wouldn't it be a waste to leave all that money behind? 253 00:18:16,908 --> 00:18:21,121 Please, can we just drop the billionaire thing? 254 00:18:26,501 --> 00:18:27,544 - Eve. - Yeah? 255 00:18:27,627 --> 00:18:28,795 It's all out of the bag. 256 00:18:28,878 --> 00:18:29,879 Everything's loose. 257 00:18:30,630 --> 00:18:33,091 Couldn't they have secured everything like I asked? 258 00:18:34,342 --> 00:18:37,846 Is that a gun floating in front of me? 259 00:18:39,556 --> 00:18:41,057 {\an8}I feel like I keep seeing things. 260 00:18:41,141 --> 00:18:43,226 {\an8}THE EXPEDITION COMMANDER HAS A GUN FOR EMERGENCIES 261 00:18:43,309 --> 00:18:45,270 {\an8}EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3 262 00:18:45,353 --> 00:18:47,438 {\an8}SANTI: COMMANDER IN CHARGE OF PILOTING G.O-10 263 00:18:47,522 --> 00:18:50,608 {\an8}We've crossed the Kármán line and are now in low Earth orbit. 264 00:18:51,568 --> 00:18:54,362 Say goodbye to gravity. It's going to be a while. 265 00:18:54,445 --> 00:18:57,532 G.O-10. Deploying solar panels. Over. 266 00:18:58,199 --> 00:18:59,117 Copy that. 267 00:19:02,120 --> 00:19:03,288 Can you see the Earth? 268 00:19:03,371 --> 00:19:05,290 If you look at it, you won't feel as sick. 269 00:19:25,685 --> 00:19:27,437 G.O-10, unfolding antenna. 270 00:19:28,271 --> 00:19:31,733 Copy that. Unfolding antenna. 271 00:19:33,318 --> 00:19:36,404 Copy. Unfolding antenna. Yeah. 272 00:19:38,531 --> 00:19:41,910 By the way, with respect to the solar panels, 273 00:19:41,993 --> 00:19:44,495 both wings are fully operational now. 274 00:19:49,959 --> 00:19:51,085 That's… 275 00:19:59,344 --> 00:20:00,345 That's… 276 00:20:12,106 --> 00:20:13,274 It's strange. 277 00:20:14,692 --> 00:20:18,905 I keep seeing things. 278 00:20:20,990 --> 00:20:24,160 That really was a gun. You're not hallucinating. 279 00:20:25,286 --> 00:20:26,287 Yeah. 280 00:20:27,538 --> 00:20:30,959 I wish it were a figment of my imagination. 281 00:20:31,793 --> 00:20:34,629 That is unmistakably a human being. 282 00:20:34,712 --> 00:20:35,755 No, wait. 283 00:20:35,838 --> 00:20:38,383 It's a corpse wearing a space suit 284 00:20:38,466 --> 00:20:40,009 floating in space. 285 00:20:40,093 --> 00:20:42,178 - No, don't throw up. - No, no, no. 286 00:20:42,262 --> 00:20:44,806 - Santi, take him up. - Wait, Mr. Gong. Wait! 287 00:20:44,889 --> 00:20:46,557 Go upstairs to the bathroom. 288 00:20:47,225 --> 00:20:49,852 Any vomit could get into the machine and kill us all. 289 00:20:50,812 --> 00:20:51,896 Hold it in. 290 00:20:52,689 --> 00:20:55,275 I came here certain that the universe would save me. 291 00:20:56,401 --> 00:20:58,111 But that belief is fading. 292 00:20:59,779 --> 00:21:02,657 Will I return dead or alive? 293 00:21:03,741 --> 00:21:06,786 If I die, will I be a cosmic orphan drifting aimlessly through space? 294 00:21:08,830 --> 00:21:11,499 In situations like these, my mothers would say, 295 00:21:13,126 --> 00:21:15,712 "Then why don't you ask the stars?" 296 00:21:17,922 --> 00:21:19,299 Ask the stars? 297 00:21:19,799 --> 00:21:21,384 I would always scoff at that. 298 00:21:30,184 --> 00:21:32,478 I always thought of the universe as a womb. 299 00:21:33,146 --> 00:21:34,772 Now I wonder if it's a tomb. 300 00:21:38,526 --> 00:21:39,944 Instead of a place of birth, 301 00:21:41,195 --> 00:21:42,822 maybe it's a place of death. 302 00:21:58,504 --> 00:22:00,506 I've done my share of bad things, 303 00:22:01,632 --> 00:22:04,344 so maybe it'd be better to say I died from that lightning strike. 304 00:22:06,346 --> 00:22:08,598 Saying I died of space sickness would be mortifying. 305 00:22:15,980 --> 00:22:17,565 My entire life, 306 00:22:18,691 --> 00:22:20,276 as short as it was, 307 00:22:21,652 --> 00:22:23,112 is flashing before my eyes. 308 00:22:23,780 --> 00:22:26,199 SEOUL MEDICAL CENTER 309 00:22:26,282 --> 00:22:28,076 - One more time! - One more time! 310 00:22:30,787 --> 00:22:33,206 - The baby is out. - It's out! 311 00:22:33,289 --> 00:22:34,457 It's a boy, Na-mi. 312 00:22:35,124 --> 00:22:36,209 It's a boy. 313 00:22:37,251 --> 00:22:38,377 He's beautiful. 314 00:22:40,463 --> 00:22:41,672 Be careful. 315 00:22:44,884 --> 00:22:46,344 Everyone says it's impossible, 316 00:22:47,804 --> 00:22:50,556 but I remember all nine months I was in my mother's womb, 317 00:22:50,640 --> 00:22:52,934 right up until the minute I was born. 318 00:22:55,436 --> 00:22:56,562 You did well. 319 00:22:56,646 --> 00:22:58,481 He's butt ugly, isn't he? 320 00:23:02,485 --> 00:23:04,904 Her womb was like a bottle of alcohol but comforting. 321 00:23:06,197 --> 00:23:08,825 The hospital room that day was shabby but warm. 322 00:23:09,617 --> 00:23:11,244 Even though they reeked of cigarettes, 323 00:23:12,370 --> 00:23:15,748 I felt very safe and loved by my aunties. 324 00:23:33,349 --> 00:23:39,480 You're just biding your time 325 00:23:39,564 --> 00:23:45,987 You're just looking from afar 326 00:23:46,070 --> 00:23:50,783 Even though you whisper constantly 327 00:23:51,617 --> 00:23:52,451 You can't say… 328 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 I'm not finished. You're so impatient. 329 00:23:54,787 --> 00:23:57,790 …that you love me 330 00:23:58,541 --> 00:23:59,709 What? 331 00:23:59,792 --> 00:24:01,294 - My foot. - Did I step on it? 332 00:24:01,377 --> 00:24:03,004 - Damn you. - For God's sake. 333 00:24:06,215 --> 00:24:08,676 You asshole. Hey! 334 00:24:09,802 --> 00:24:11,429 My mother died right after she had me. 335 00:24:12,221 --> 00:24:15,391 The three aunties who were there that day became my mothers. 336 00:24:18,436 --> 00:24:19,729 They worked in a bar 337 00:24:20,438 --> 00:24:22,064 to make sure I get an education. 338 00:24:24,442 --> 00:24:25,610 I had to study, 339 00:24:26,194 --> 00:24:29,322 so somebody told them to do whatever it took to make money. 340 00:24:30,323 --> 00:24:31,574 The somebody was me. 341 00:24:31,657 --> 00:24:33,242 This is so fucking hard. 342 00:24:38,748 --> 00:24:40,082 And who might this be? 343 00:24:41,209 --> 00:24:42,335 Give me my tuition money. 344 00:24:42,418 --> 00:24:45,379 - I don't have it. - Hurry up and give it to me. 345 00:24:45,463 --> 00:24:47,423 - Tomorrow, my dear. - You reek of booze. 346 00:24:47,506 --> 00:24:48,841 Oh, my back hurts. 347 00:24:49,759 --> 00:24:52,845 If he had fun with my beautiful moms, he should've paid up. 348 00:24:52,929 --> 00:24:55,097 Which asshole is it? Is he gone? Where did he go? 349 00:24:55,181 --> 00:24:56,140 He ran off. 350 00:24:56,224 --> 00:24:57,391 Where did he go? 351 00:24:59,352 --> 00:25:00,978 Damn it. 352 00:25:02,271 --> 00:25:03,773 Go straight home! 353 00:25:03,856 --> 00:25:05,524 Let's go for one more round. 354 00:25:09,070 --> 00:25:10,404 I'm here for my money. 355 00:25:11,697 --> 00:25:12,698 Damn it. 356 00:25:14,825 --> 00:25:15,826 You little shit. 357 00:25:17,745 --> 00:25:18,746 Hey! 358 00:25:18,829 --> 00:25:19,789 Damn it. 359 00:25:24,168 --> 00:25:26,879 What did you pick up that rock for? 360 00:25:26,963 --> 00:25:30,383 If you had a good time with some beautiful ladies, 361 00:25:31,759 --> 00:25:33,719 at least have a conscience. 362 00:25:36,347 --> 00:25:37,431 And you have the money. 363 00:25:42,937 --> 00:25:45,189 MARCH 3, 2007 HIGH SCHOOL SENIOR TEST QUESTIONS 364 00:25:45,273 --> 00:25:47,191 FIND THE CORRELATION BETWEEN HIS DEBT AND GRADES 365 00:25:47,275 --> 00:25:49,902 AS HIS GRADES GO UP, HIS DEBT INCREASES EXPONENTIALLY 366 00:25:49,986 --> 00:25:51,821 THEREFORE, GONG RYONG = BROKE DOCTOR 367 00:25:51,904 --> 00:25:53,614 One, two, three, push! 368 00:25:53,698 --> 00:25:56,033 Push! 369 00:25:56,117 --> 00:25:57,868 - Come on, push! - Push! 370 00:25:59,078 --> 00:26:00,121 It's coming out! 371 00:26:00,204 --> 00:26:02,373 Push! 372 00:26:02,456 --> 00:26:03,916 It's out! 373 00:26:04,000 --> 00:26:07,086 I took that money and got a private education like everybody else. 374 00:26:07,169 --> 00:26:09,046 A perfect CSAT score got me into med school. 375 00:26:09,839 --> 00:26:11,299 Every day, I looked at uteruses 376 00:26:12,216 --> 00:26:13,217 and delivered babies. 377 00:26:13,301 --> 00:26:14,343 Good work, everyone. 378 00:26:17,555 --> 00:26:20,308 Doctor! The baby isn't crying. 379 00:26:21,017 --> 00:26:21,892 What? 380 00:26:22,768 --> 00:26:23,853 Clean up here. 381 00:26:30,735 --> 00:26:33,195 {\an8}Call pediatrics. Check the Ambu bag. 382 00:26:35,072 --> 00:26:36,157 Two, three. 383 00:26:38,075 --> 00:26:39,452 I'm here! 384 00:26:39,535 --> 00:26:40,870 Your mommy is right here! 385 00:26:40,953 --> 00:26:42,330 Wake up! 386 00:26:48,586 --> 00:26:50,504 If you give up, 387 00:26:50,588 --> 00:26:52,048 I'll kill you myself. 388 00:27:18,199 --> 00:27:19,658 Congratulations 389 00:27:20,409 --> 00:27:23,996 on becoming a mother. 390 00:27:29,960 --> 00:27:31,003 Hello. 391 00:27:39,720 --> 00:27:40,846 Congratulations 392 00:27:41,514 --> 00:27:43,432 on becoming a mother. 393 00:27:45,184 --> 00:27:46,310 Are you okay? 394 00:27:46,394 --> 00:27:47,478 What's going on? 395 00:27:48,312 --> 00:27:49,438 Breathe. 396 00:27:51,357 --> 00:27:52,900 Breathe. 397 00:27:53,984 --> 00:27:54,985 You have to breathe. 398 00:28:10,668 --> 00:28:11,627 Congratulations 399 00:28:12,545 --> 00:28:13,754 on becoming a mother. 400 00:28:13,838 --> 00:28:16,549 Thank you. Thank you so much. 401 00:28:27,393 --> 00:28:28,853 While I may not be God, 402 00:28:29,520 --> 00:28:33,357 I felt a sense of joy and excitement bringing new life into this world. 403 00:28:34,400 --> 00:28:35,651 The other way. 404 00:28:35,734 --> 00:28:36,569 One. 405 00:28:39,655 --> 00:28:42,324 - Help! - Over here! 406 00:28:43,743 --> 00:28:45,911 LET'S 407 00:28:45,995 --> 00:28:46,871 GO 408 00:28:46,954 --> 00:28:48,956 I AM A BIRTHING HERO 409 00:29:50,768 --> 00:29:51,727 Congratulations 410 00:29:51,811 --> 00:29:53,604 on becoming a mother. 411 00:29:53,687 --> 00:29:55,105 - Congratulations. - Congrats! 412 00:29:55,731 --> 00:29:58,359 Whether it was a hundred times or a thousand times, 413 00:30:00,236 --> 00:30:02,613 each birth made my heart race. 414 00:30:04,532 --> 00:30:05,741 That's why 415 00:30:07,159 --> 00:30:09,036 I became an ob-gyn. 416 00:30:09,119 --> 00:30:11,330 This video was just taken in our IVF lab. 417 00:30:11,413 --> 00:30:14,750 {\an8}It shows one of our specialists performing an ICSI. 418 00:30:14,834 --> 00:30:19,296 It shows Mr. Choi's sperm being injected into Ms. Na's egg. 419 00:30:19,380 --> 00:30:21,590 As you can see, Mr. Choi's sperm is deformed 420 00:30:21,674 --> 00:30:24,718 and has genetic defects. 421 00:30:24,802 --> 00:30:26,887 Is there any way… 422 00:30:28,848 --> 00:30:30,182 to fix it? 423 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 If you're successful, 424 00:30:38,524 --> 00:30:42,319 I'll give you anything you want. 425 00:30:45,281 --> 00:30:48,033 {\an8}Despite being the primary doctor for the daughter-in-law 426 00:30:51,120 --> 00:30:52,997 {\an8}of the MZ Group chairman, I was still broke. 427 00:30:53,080 --> 00:30:57,042 But one day, as I was on my way to work for the night shift… 428 00:30:57,126 --> 00:30:59,503 DON'T SKIP MEALS, DRINK THIS AT LEAST YOUR MOMS 429 00:31:10,431 --> 00:31:12,892 What the hell? Are they crazy? 430 00:31:19,815 --> 00:31:20,774 SCORE 431 00:31:20,858 --> 00:31:22,443 {\an8}2006 H CAR 2 MILLION WON 432 00:31:22,526 --> 00:31:24,111 {\an8}2023 R CAR 470 MILLION WON 433 00:31:24,194 --> 00:31:27,573 Oh, my God. I can't believe this. 434 00:31:30,242 --> 00:31:31,118 Excuse me. 435 00:31:32,411 --> 00:31:33,329 Hello? 436 00:31:33,996 --> 00:31:34,955 Excuse me? 437 00:31:37,625 --> 00:31:40,252 I'm fine. As you can see, all good. 438 00:31:42,171 --> 00:31:43,923 It's a little dark for sunglasses. 439 00:31:46,175 --> 00:31:47,676 Blood… 440 00:31:47,760 --> 00:31:48,886 What? 441 00:31:48,969 --> 00:31:52,264 Your forehead is bleeding. 442 00:31:54,808 --> 00:31:56,185 It's nothing. 443 00:31:56,769 --> 00:31:59,605 I see blood every day. I'm fine. 444 00:31:59,688 --> 00:32:01,023 I'm okay, but… 445 00:32:01,815 --> 00:32:03,442 Can you come out here for a second? 446 00:32:04,526 --> 00:32:07,863 So, you see, this car was passed down to me. 447 00:32:11,116 --> 00:32:12,534 I don't know what to do about this. 448 00:32:12,618 --> 00:32:13,702 Wow, I… 449 00:32:20,542 --> 00:32:21,585 Shit. 450 00:32:23,170 --> 00:32:25,089 Wait. Stop, please. 451 00:32:26,548 --> 00:32:27,841 SURGERY PREPARATION UNDERWAY 452 00:32:27,925 --> 00:32:30,177 It appears to be an ectopic pregnancy. 453 00:32:30,260 --> 00:32:31,679 You need emergency surgery. 454 00:32:31,762 --> 00:32:34,765 The egg is implanted in your right fallopian tube, 455 00:32:34,848 --> 00:32:37,309 and the left fallopian tube is already blocked. 456 00:32:37,393 --> 00:32:38,852 We don't have much time, 457 00:32:38,936 --> 00:32:41,563 so we'll start the anesthesia, then move you to surgery. 458 00:32:45,484 --> 00:32:47,403 - I'll see you later. - Okay. 459 00:32:49,071 --> 00:32:52,408 After surgery, can you lend me that scalpel over there? 460 00:32:53,325 --> 00:32:55,995 I'm not going to let Kang Kang-su keep his parts either. 461 00:33:01,959 --> 00:33:02,793 You're… 462 00:33:05,337 --> 00:33:06,171 You know me, right? 463 00:33:06,797 --> 00:33:09,717 Yes. Nice to meet you, Ms. Choi. 464 00:33:10,551 --> 00:33:13,095 Actually, I think a pair of scissors would be better. 465 00:33:15,055 --> 00:33:19,351 If you're tense, the anesthesia won't take effect. 466 00:33:24,732 --> 00:33:27,651 Your forehead is bleeding again. 467 00:33:36,785 --> 00:33:38,120 I like children. 468 00:33:41,123 --> 00:33:43,667 I didn't even know I was pregnant. 469 00:33:49,673 --> 00:33:51,508 Don't worry and get some sleep. 470 00:33:51,592 --> 00:33:54,219 There's no need to be nervous. Trust me and go to sleep. 471 00:33:55,054 --> 00:33:56,263 Are there… 472 00:34:00,017 --> 00:34:02,770 any trustworthy men in this world? 473 00:34:11,528 --> 00:34:13,030 Keep my surgery a secret. 474 00:34:14,114 --> 00:34:16,283 I would never talk about a patient. You included. 475 00:34:16,366 --> 00:34:19,078 If you betray me, I'll kill you. 476 00:34:19,161 --> 00:34:21,455 After the surgery, I'll pretend I don't even know you. 477 00:34:23,665 --> 00:34:27,461 Just do me the same courtesy after you wake up from surgery. 478 00:34:30,672 --> 00:34:31,840 Repeat after me. 479 00:34:33,133 --> 00:34:35,302 "I'm going to 480 00:34:36,553 --> 00:34:39,431 put my trust in you 481 00:34:40,933 --> 00:34:42,684 and go to sleep." 482 00:34:48,941 --> 00:34:53,987 Here you go, a scalpel and a pair of scissors. 483 00:34:54,071 --> 00:34:55,155 Are we good now? 484 00:34:55,239 --> 00:34:57,449 Now, can you go to sleep? Please? 485 00:34:57,533 --> 00:34:58,408 Go to sleep. 486 00:35:18,929 --> 00:35:19,972 It's okay. 487 00:35:21,348 --> 00:35:22,432 You can trust me. 488 00:35:24,226 --> 00:35:25,602 Don't worry. 489 00:35:27,646 --> 00:35:29,189 I'm your doctor. 490 00:35:39,449 --> 00:35:43,245 She even tried to fight the anesthesia. 491 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 She was amazing. 492 00:35:47,040 --> 00:35:49,293 Maybe it was because, after she fell asleep, 493 00:35:49,376 --> 00:35:53,130 she would be consumed by guilt and regret that her child was no longer in the world. 494 00:35:54,923 --> 00:35:56,341 MZ Group. 495 00:35:56,425 --> 00:35:58,385 That's how I first met the only daughter 496 00:35:59,386 --> 00:36:01,263 of a chaebol family. 497 00:36:01,346 --> 00:36:03,515 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 498 00:36:09,605 --> 00:36:11,315 Are you Dr. Gong? 499 00:36:13,442 --> 00:36:14,735 And you are? 500 00:36:15,903 --> 00:36:19,990 At least tell me what's going on so I know what to do. 501 00:36:20,490 --> 00:36:23,952 Hey! Are you guys crazy? 502 00:36:24,036 --> 00:36:26,914 I'm just an innocent citizen. How dare you… 503 00:36:32,836 --> 00:36:35,923 Hello, doc. 504 00:36:39,176 --> 00:36:40,135 Hello. 505 00:36:41,511 --> 00:36:43,972 Who gave you the right to operate on my daughter? 506 00:36:44,932 --> 00:36:47,142 Do you even have the faintest idea 507 00:36:47,226 --> 00:36:50,270 how valuable the genes you destroyed were? 508 00:36:50,938 --> 00:36:52,397 You ignorant doctor. 509 00:36:54,233 --> 00:36:57,903 I don't know how valuable those genes were, 510 00:36:57,986 --> 00:37:00,322 but it's wrong to lie to a woman and do that to her. 511 00:37:02,532 --> 00:37:04,952 Now you're saying even my daughter may not have kids, 512 00:37:05,035 --> 00:37:08,997 after my son and daughter-in-law failed to have children for years. 513 00:37:09,081 --> 00:37:12,793 You're responsible for ending our family bloodline. 514 00:37:12,876 --> 00:37:15,045 What? Me? 515 00:37:15,128 --> 00:37:16,338 - Get out. - Why? 516 00:37:16,421 --> 00:37:18,966 Sir? Chairman Choi? Why? 517 00:37:19,049 --> 00:37:21,218 Hang on a second! 518 00:37:21,301 --> 00:37:23,095 Why? 519 00:37:28,225 --> 00:37:29,184 Wait. 520 00:37:39,194 --> 00:37:43,323 {\an8}TERRITORIAL WATERS OF THE YELLOW SEA 521 00:37:43,407 --> 00:37:44,825 If you're done, bury him. 522 00:37:44,908 --> 00:37:45,867 Yes, sir. 523 00:37:45,951 --> 00:37:49,371 Hold up! Wait a second. 524 00:37:50,580 --> 00:37:51,415 Sir, 525 00:37:53,000 --> 00:37:56,461 as a doctor, I had no choice. 526 00:37:56,545 --> 00:37:58,046 If I were faced with the same situation, 527 00:37:59,464 --> 00:38:03,176 I would have to operate on your daughter. 528 00:38:07,848 --> 00:38:08,765 You're fired. 529 00:38:11,810 --> 00:38:13,061 What did you say? 530 00:38:13,812 --> 00:38:14,938 Fired? 531 00:38:15,022 --> 00:38:16,398 No, I'm going to make sure 532 00:38:16,481 --> 00:38:18,442 you never practice medicine again. 533 00:38:19,318 --> 00:38:20,736 Don't worry, Chairman Choi. 534 00:38:20,819 --> 00:38:22,988 I'll make sure he doesn't get the job. 535 00:38:23,739 --> 00:38:27,284 If I hire you, Dr. Gong, MZ Group said they would cut off funding. 536 00:38:27,367 --> 00:38:29,286 What did you do to piss him off? 537 00:38:29,369 --> 00:38:31,621 Hey, man, how have you been? 538 00:38:31,705 --> 00:38:33,832 I'll do all the dirty work, the night shifts. 539 00:38:33,915 --> 00:38:35,000 Please give me a job. 540 00:38:35,083 --> 00:38:36,543 Oh, come on. Please. 541 00:38:36,626 --> 00:38:38,003 Hello? 542 00:38:41,548 --> 00:38:45,260 KIM HYE-SEONG OB-GYN CLINIC 543 00:39:11,453 --> 00:39:13,705 Should a doctor be drinking this much? 544 00:39:14,623 --> 00:39:15,540 What's it to you? 545 00:39:17,542 --> 00:39:18,377 I'm sorry. 546 00:39:18,460 --> 00:39:21,046 Aren't we supposed to pretend not to know each other? 547 00:39:21,129 --> 00:39:22,172 Stop coming here. 548 00:39:22,255 --> 00:39:23,507 Let me compensate you. 549 00:39:23,590 --> 00:39:25,175 Pretend you don't know me. 550 00:39:25,258 --> 00:39:26,510 Is there anything I can do? 551 00:39:26,593 --> 00:39:27,844 Don't do anything. 552 00:39:27,928 --> 00:39:30,555 Do you know how hard it is to just sit by and do nothing 553 00:39:30,639 --> 00:39:32,349 knowing what you're going through? 554 00:39:36,353 --> 00:39:37,229 It's hard for you? 555 00:39:38,271 --> 00:39:40,315 You're having a hard time? 556 00:39:43,360 --> 00:39:44,903 Ever since I got fired, 557 00:39:45,821 --> 00:39:48,573 do you know how hellish my life has been because of you? 558 00:39:49,533 --> 00:39:51,243 After getting fired, 559 00:39:51,952 --> 00:39:53,745 I thought of you and your face every day. 560 00:39:55,622 --> 00:39:57,290 All I can think about 561 00:39:57,374 --> 00:40:00,919 is how to get back at you and your father. 562 00:40:01,002 --> 00:40:03,130 My thoughts are consumed with revenge! 563 00:40:07,592 --> 00:40:08,593 Get lost. 564 00:40:29,322 --> 00:40:30,782 How is this for revenge? 565 00:40:32,409 --> 00:40:33,660 I like you. 566 00:40:40,167 --> 00:40:41,251 Shit. 567 00:40:49,718 --> 00:40:51,720 You know what? 568 00:40:51,803 --> 00:40:53,513 I'm not interested in women. 569 00:40:53,597 --> 00:40:55,849 I have more important things to worry about. 570 00:40:57,476 --> 00:41:01,229 I don't know what love is. 571 00:41:01,313 --> 00:41:02,522 Just go. 572 00:41:34,763 --> 00:41:35,972 Wake up. 573 00:41:36,890 --> 00:41:38,767 Don't just lean on any random woman. 574 00:41:51,238 --> 00:41:55,492 You're not just any random woman. 575 00:41:56,826 --> 00:41:57,911 Exactly. 576 00:42:14,761 --> 00:42:18,557 Starting then, I guess I was asking to get struck by lightning. 577 00:42:43,290 --> 00:42:46,668 I was confused. Was it revenge, love, or desire? 578 00:42:47,335 --> 00:42:48,753 I love you. 579 00:42:49,754 --> 00:42:51,089 "Is this love?" 580 00:42:58,763 --> 00:42:59,848 Let's get married. 581 00:43:00,849 --> 00:43:03,268 "Do I want to marry this girl?" 582 00:43:03,852 --> 00:43:05,145 I wondered. 583 00:43:07,856 --> 00:43:10,483 Go-eun was a good person. She was too good for me. 584 00:43:12,277 --> 00:43:13,820 She owned the world, 585 00:43:14,779 --> 00:43:17,198 but she shared the pain in my heart. 586 00:43:20,577 --> 00:43:22,412 Fine. Let's get married. 587 00:43:23,371 --> 00:43:25,248 This is the kind of girl you marry. 588 00:43:25,999 --> 00:43:27,876 It isn't important whether I love her. 589 00:43:34,007 --> 00:43:35,842 What was that? Lightning? 590 00:43:38,637 --> 00:43:39,888 Holy crap. 591 00:43:39,971 --> 00:43:42,724 - What was that? - I'm scared. 592 00:43:42,807 --> 00:43:43,892 DATING DR. GONG RYONG 593 00:43:43,975 --> 00:43:45,727 FROM DOCTOR AND PATIENT TO LOVERS 594 00:43:58,114 --> 00:44:00,033 Mr. Gong, I'm going to take you upstairs. 595 00:44:09,459 --> 00:44:10,418 Mr. Gong? 596 00:44:10,960 --> 00:44:12,837 Come on, pull yourself together. 597 00:44:18,885 --> 00:44:19,719 Focus. 598 00:44:19,803 --> 00:44:21,888 - Mr. Gong! Is he okay? - Hey, are you okay? 599 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Sir? 600 00:44:26,476 --> 00:44:27,644 It's a choking sign! 601 00:44:27,727 --> 00:44:28,978 Is his windpipe clogged? 602 00:44:29,062 --> 00:44:30,522 Try to cough. Can you cough? 603 00:44:30,605 --> 00:44:31,940 Try to breathe! 604 00:44:32,607 --> 00:44:35,610 If you want to live, you have to cough! Try coughing! 605 00:44:35,694 --> 00:44:36,736 Do a medical check. 606 00:44:36,820 --> 00:44:38,738 He's not hooked up to the medical cable. 607 00:44:38,822 --> 00:44:41,032 - Mr. Gong. - Eve, are you sure it's vomit? 608 00:44:41,116 --> 00:44:42,534 - Cough. - I'm coming up. 609 00:44:42,617 --> 00:44:43,868 - Santi! - What? 610 00:44:43,952 --> 00:44:45,328 Check the monitor, now! 611 00:44:47,163 --> 00:44:48,373 - What's that? - What is it? 612 00:44:51,793 --> 00:44:53,878 Are you okay? Try breathing. 613 00:44:55,088 --> 00:44:56,423 Cough, or you'll die! 614 00:44:56,506 --> 00:44:57,507 Eve! 615 00:45:16,901 --> 00:45:18,653 Mr. Gong. 616 00:45:18,736 --> 00:45:21,364 Hang on to me. Santi! 617 00:45:25,952 --> 00:45:27,036 Mr. Gong! 618 00:45:28,204 --> 00:45:30,415 Santi! 619 00:45:34,085 --> 00:45:35,879 Holy shit! 620 00:45:38,006 --> 00:45:39,466 Eve, are you okay? 621 00:45:40,133 --> 00:45:41,134 What about Mr. Gong? 622 00:45:42,135 --> 00:45:43,970 Eve! 623 00:45:55,064 --> 00:45:56,107 Are you okay? 624 00:45:56,983 --> 00:46:00,069 IOU, an unidentified object has crashed 625 00:46:00,153 --> 00:46:03,740 into the machine module radiator and solar panel. 626 00:46:03,823 --> 00:46:04,991 Please check it! 627 00:46:05,575 --> 00:46:06,534 Roger. 628 00:46:08,119 --> 00:46:09,496 Santi, hold your position. 629 00:46:09,579 --> 00:46:11,873 We need to redirect. Stand by for your new order. 630 00:46:11,956 --> 00:46:13,917 Eve, are you okay? 631 00:46:14,501 --> 00:46:16,002 Yes, I'm fine. 632 00:46:16,503 --> 00:46:19,172 - Hey. - Eve, attach the medical cable. 633 00:46:20,006 --> 00:46:21,508 There's no time for that. 634 00:46:21,591 --> 00:46:22,926 Is he unconscious? 635 00:46:24,552 --> 00:46:25,678 Is he unconscious? 636 00:46:26,262 --> 00:46:27,889 It looks that way. 637 00:46:27,972 --> 00:46:31,309 If it's not a blackout but a blocked airway, 638 00:46:31,392 --> 00:46:32,560 brain damage will ensue 639 00:46:32,644 --> 00:46:34,938 after four minutes due to oxygen deprivation. 640 00:46:35,522 --> 00:46:36,981 In seven minutes, he'll die. 641 00:46:38,066 --> 00:46:40,318 Doctor, I think we need to take all his clothes off. 642 00:46:45,448 --> 00:46:48,034 You have four minutes. No, less than four. 643 00:46:48,701 --> 00:46:52,372 G.O-10, report the spacecraft status, over. 644 00:46:52,455 --> 00:46:53,790 Life support is normal, 645 00:46:54,332 --> 00:46:56,084 and the engine thrusters are fine too. 646 00:46:56,584 --> 00:46:58,545 Without gravity, the Heimlich won't be easy. 647 00:46:58,628 --> 00:47:00,838 You need to find the right spot and push upward quickly. 648 00:47:00,922 --> 00:47:01,756 Copy. 649 00:47:01,839 --> 00:47:03,925 Slow pressure won't create the force needed 650 00:47:04,008 --> 00:47:04,968 to expel the matter. 651 00:47:05,051 --> 00:47:06,302 Copy! 652 00:47:19,649 --> 00:47:21,192 One, two, three! 653 00:47:22,819 --> 00:47:24,988 One, two, three! 654 00:47:25,071 --> 00:47:26,781 Come on. Hurry, Eve. 655 00:47:27,407 --> 00:47:30,660 - One, two, three! - Come on. 656 00:47:31,494 --> 00:47:32,662 One, two, three. 657 00:47:32,745 --> 00:47:34,289 Okay, come on, Eve. 658 00:47:34,372 --> 00:47:36,583 One, two, three. 659 00:47:38,126 --> 00:47:39,460 Two, three! 660 00:47:40,628 --> 00:47:44,716 One, two, three! 661 00:47:45,466 --> 00:47:46,926 One, two, three! 662 00:48:09,866 --> 00:48:11,701 One, two, three! 663 00:48:15,204 --> 00:48:16,039 Yes! 664 00:48:16,122 --> 00:48:17,123 She did it! 665 00:48:38,811 --> 00:48:39,771 Mr. Gong. 666 00:48:40,480 --> 00:48:44,192 - Mr. Gong, are you okay? - Are you okay? 667 00:48:45,568 --> 00:48:46,986 Lean back and hold this. 668 00:48:48,655 --> 00:48:49,489 You okay? 669 00:48:51,491 --> 00:48:53,326 Can you breathe okay? 670 00:48:56,412 --> 00:48:57,664 How many fingers? 671 00:49:03,419 --> 00:49:05,713 Can you see how many fingers I'm holding up? 672 00:49:06,714 --> 00:49:07,799 Can you see them? 673 00:49:18,851 --> 00:49:19,852 What's your name? 674 00:49:24,732 --> 00:49:25,775 What's my name? 675 00:49:33,324 --> 00:49:35,576 Don't worry, you're fine now. 676 00:49:39,163 --> 00:49:40,415 You trust me, don't you? 677 00:49:41,290 --> 00:49:42,875 I'm your commander. 678 00:50:42,769 --> 00:50:45,271 I contacted IOU Mission Control. 679 00:50:45,354 --> 00:50:48,357 They said spacecraft sometimes get struck by lightning. 680 00:50:48,441 --> 00:50:49,776 But that doesn't mean 681 00:50:49,859 --> 00:50:53,404 the astronauts inside are in danger. 682 00:50:56,574 --> 00:50:57,784 Fine. 683 00:50:59,452 --> 00:51:00,495 Ms. Choi. 684 00:51:01,871 --> 00:51:05,041 You have a call from the space station. 685 00:51:05,124 --> 00:51:06,417 Have they arrived already? 686 00:51:06,501 --> 00:51:09,337 No. It hasn't even been an hour since they launched. 687 00:51:09,420 --> 00:51:10,922 It's Mr. Kang Kang-su. 688 00:51:12,840 --> 00:51:13,716 Should I ignore it? 689 00:51:33,736 --> 00:51:36,364 - Done. - Yeah, okay. 690 00:51:41,452 --> 00:51:44,413 Mr. Gong, your blood pressure and pulse are both normal. 691 00:51:44,497 --> 00:51:46,207 And your breathing is stabilizing. 692 00:51:47,959 --> 00:51:51,671 You must wear the medical belt until you arrive at the space station. 693 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Thank you, Doctor. 694 00:51:54,674 --> 00:51:56,717 Don't thank me. Thank the commander. 695 00:52:01,681 --> 00:52:03,766 Is he allowed to drink water now? 696 00:52:04,684 --> 00:52:05,518 Of course. 697 00:52:13,192 --> 00:52:14,652 Aren't you thirsty? 698 00:52:15,736 --> 00:52:17,530 Are you angry, Commander? 699 00:52:19,365 --> 00:52:21,492 Are you mad at me for throwing up? 700 00:52:21,576 --> 00:52:24,203 Why would I be? You spent 70 billion won on this flight. 701 00:52:24,287 --> 00:52:25,288 You are mad. 702 00:52:27,790 --> 00:52:29,208 I have to go back down. 703 00:52:37,633 --> 00:52:38,843 Your feet… 704 00:53:01,490 --> 00:53:03,200 Is it past twelve in Seoul now? 705 00:53:04,660 --> 00:53:05,620 Or is it before? 706 00:53:05,703 --> 00:53:07,496 How can you act so normal? 707 00:53:07,580 --> 00:53:09,832 Didn't we break up as enemies? 708 00:53:09,916 --> 00:53:12,168 I just spoke to your father, so I figured I'd call. 709 00:53:13,419 --> 00:53:15,087 He still likes me. 710 00:53:15,171 --> 00:53:18,591 You two can be friends, but leave me out of it. 711 00:53:19,258 --> 00:53:21,302 If the new guy is no better than me, 712 00:53:22,720 --> 00:53:24,472 I'm not letting you go. 713 00:53:25,765 --> 00:53:26,599 Hilarious, right? 714 00:53:27,558 --> 00:53:28,643 Go ahead. Laugh. 715 00:53:28,726 --> 00:53:29,685 Hey! 716 00:53:34,148 --> 00:53:37,985 Why the hell is my dad still talking to Kang-su? 717 00:53:38,069 --> 00:53:39,612 Can't we call up IOU 718 00:53:39,695 --> 00:53:42,782 and get them to delete our numbers from his phone? 719 00:53:42,865 --> 00:53:45,409 Aren't we only allowed calls from our contact list? 720 00:53:45,493 --> 00:53:49,330 The thing is, your father gave him permission. 721 00:53:49,413 --> 00:53:51,791 Then just don't answer his calls. 722 00:53:51,874 --> 00:53:54,251 What a stupid thing to say. 723 00:54:27,868 --> 00:54:29,370 Do you miss Earth already? 724 00:54:31,539 --> 00:54:33,207 After we left Earth, 725 00:54:35,543 --> 00:54:36,669 I saw a dead body. 726 00:54:37,878 --> 00:54:39,588 There was no safety tether. 727 00:54:41,090 --> 00:54:43,467 It was a dead astronaut in a space suit 728 00:54:44,260 --> 00:54:46,178 just floating… 729 00:54:46,262 --> 00:54:48,305 What you saw out there wasn't a dead body. 730 00:54:48,389 --> 00:54:49,640 {\an8}It was a SuitSat. 731 00:54:49,724 --> 00:54:51,809 {\an8}SUIT SATELLITE SATELLITE MADE FROM A SPACE SUIT 732 00:54:51,892 --> 00:54:55,646 That was a satellite? 733 00:54:57,440 --> 00:54:58,733 This is it. 734 00:54:59,316 --> 00:55:02,069 That looks like it's from the SuitSat we've been tracking. 735 00:55:02,153 --> 00:55:05,614 Look, that's a fist, and that's an arm. 736 00:55:05,698 --> 00:55:06,699 Put it on the screen. 737 00:55:10,828 --> 00:55:14,540 Yeah, that fist and arm are from a SuitSat. 738 00:55:15,374 --> 00:55:16,459 - What? - Yes. 739 00:55:16,542 --> 00:55:18,502 How did that thing get detached? 740 00:55:18,586 --> 00:55:21,130 A space suit costs 14 billion won. 741 00:55:21,213 --> 00:55:24,216 Space suits that have been discarded at the space station 742 00:55:24,300 --> 00:55:26,927 are recycled into satellites. 743 00:55:27,011 --> 00:55:31,474 And you mistook that for an astronaut who died on a spacewalk. 744 00:55:31,557 --> 00:55:33,893 MCC has been tracking its orbit. 745 00:55:33,976 --> 00:55:37,021 It's not a big deal, so there was no need to tell you guys. 746 00:55:37,104 --> 00:55:40,149 SuitSats are equipped with communication devices and sensors, 747 00:55:40,232 --> 00:55:41,942 which send valuable data to Earth. 748 00:55:45,237 --> 00:55:46,697 A tiny, 749 00:55:46,781 --> 00:55:50,159 invisible piece of cosmic debris probably hit the arm. 750 00:55:50,242 --> 00:55:53,704 It broke off and flew into the spacecraft's orbit, 751 00:55:53,788 --> 00:55:55,664 causing a collision. 752 00:55:56,165 --> 00:55:59,168 A single arm is tiny, so we weren't able to detect it. 753 00:55:59,960 --> 00:56:01,212 That's the one. 754 00:56:01,295 --> 00:56:04,632 Chief, that's the one. That was the space suit I wore last. 755 00:56:05,591 --> 00:56:08,511 I wore that to fix the truss outside the space station. 756 00:56:08,594 --> 00:56:11,472 Then I rewired the cables and attached them to the new equipment, 757 00:56:11,555 --> 00:56:14,100 and replaced the broken power regulator. 758 00:56:15,142 --> 00:56:18,437 During that, my helmet started leaking and filled up with water. 759 00:56:18,521 --> 00:56:21,148 I thought, "This is the end, and I never got to marry." 760 00:56:21,232 --> 00:56:24,485 I remember rushing back into the airlock. 761 00:56:26,153 --> 00:56:27,696 I did all that wearing that suit. 762 00:56:29,073 --> 00:56:31,867 You no longer work here, so what are you doing here? 763 00:56:34,161 --> 00:56:35,746 I'm on the clock until tomorrow. 764 00:56:36,997 --> 00:56:40,000 Did you really get scouted for a lot of money? 765 00:56:41,001 --> 00:56:43,504 I should be here. It's Eve's first command. 766 00:56:43,587 --> 00:56:44,547 Is that all? 767 00:56:45,673 --> 00:56:46,757 - What? - I'm sorry? 768 00:56:52,680 --> 00:56:53,931 The launch is tomorrow. 769 00:56:55,224 --> 00:56:56,976 How am I supposed to wait a year? 770 00:56:58,394 --> 00:56:59,895 A year is too long, Eve. 771 00:57:04,316 --> 00:57:05,568 It'll fly by. 772 00:57:09,864 --> 00:57:13,159 We just got together. It's going to make me crazy. 773 00:57:15,161 --> 00:57:17,037 Can't you take the position next time? 774 00:57:28,883 --> 00:57:29,717 Yes. 775 00:57:32,219 --> 00:57:33,471 That's a relief. 776 00:57:34,555 --> 00:57:35,473 What are you implying? 777 00:57:37,933 --> 00:57:39,852 Eve deserves to date a great guy. 778 00:57:41,604 --> 00:57:42,605 I totally agree. 779 00:57:45,483 --> 00:57:46,775 Go up and get some rest. 780 00:57:46,859 --> 00:57:49,445 You're going to wear yourself out before you get there. 781 00:57:49,528 --> 00:57:51,197 Yeah, go up and get some sleep. 782 00:57:51,280 --> 00:57:53,532 The solar panels are damaged. 783 00:57:53,616 --> 00:57:56,160 Do you think it will affect docking with the station? 784 00:57:56,243 --> 00:57:58,746 We adjusted the altered orbit with Santi, 785 00:57:58,829 --> 00:58:01,999 and we're inspecting the machine module for issues. 786 00:58:02,082 --> 00:58:03,042 So, we'll have to wait. 787 00:58:04,251 --> 00:58:05,085 Were you scared? 788 00:58:06,170 --> 00:58:07,087 No. 789 00:58:07,671 --> 00:58:09,548 Quite the dramatic start as commander. 790 00:58:10,591 --> 00:58:12,176 Can I help with anything? 791 00:58:14,345 --> 00:58:16,805 No, it's okay. I'm good. 792 00:58:16,889 --> 00:58:18,766 Go upstairs. That's an order. 793 00:58:20,851 --> 00:58:21,936 Go upstairs. 794 00:58:26,357 --> 00:58:27,399 Copy. 795 00:58:29,693 --> 00:58:31,529 Don't worry. I'll hold down the fort. 796 00:58:55,594 --> 00:58:56,679 Hi. 797 00:59:09,441 --> 00:59:10,776 Let's take your temperature. 798 00:59:18,534 --> 00:59:21,620 Let me know if you feel sick, though there's probably nothing left to throw up. 799 00:59:30,379 --> 00:59:31,338 I'm hot. 800 00:59:36,594 --> 00:59:38,387 36.5 degrees. Perfectly normal. 801 00:59:39,471 --> 00:59:41,557 But I feel like I have a fever. 802 00:59:54,987 --> 00:59:57,323 Don't touch the window with your hands or face. 803 00:59:57,406 --> 00:59:59,074 You could get burned. 804 00:59:59,158 --> 01:00:01,994 The sun's a lot stronger up here. 805 01:00:07,291 --> 01:00:11,170 Oh, can I take this off too? 806 01:00:11,253 --> 01:00:14,590 I'll turn it off. Try to get some shut-eye, both of you. 807 01:00:15,966 --> 01:00:17,051 Okay. 808 01:00:19,887 --> 01:00:21,889 NO SIGNAL 809 01:00:22,806 --> 01:00:24,808 Your foot is bleeding again. 810 01:00:24,892 --> 01:00:26,894 You also hurt your foot? Let me see. 811 01:00:27,936 --> 01:00:29,480 It looks fine. 812 01:00:29,563 --> 01:00:30,481 No, your foot. 813 01:00:43,118 --> 01:00:44,995 Stop moving around and rest. 814 01:00:56,715 --> 01:00:57,549 Three… 815 01:01:02,388 --> 01:01:03,555 Just a sec… 816 01:01:15,651 --> 01:01:17,152 Okay, nice. 817 01:01:25,452 --> 01:01:26,453 - I got it. - Hold on. 818 01:01:27,955 --> 01:01:30,874 The cut is more than a centimeter deep. 819 01:01:30,958 --> 01:01:32,835 A Band-Aid won't stop the bleeding for long. 820 01:01:32,918 --> 01:01:35,629 We're completely helpless without the rails in zero gravity. 821 01:01:35,713 --> 01:01:38,424 It's serious. Just putting pressure on it won't cut it. 822 01:01:38,507 --> 01:01:41,009 You need surgery. It'll bleed whenever you use the rails. 823 01:01:42,177 --> 01:01:43,429 Who's going to operate? You? 824 01:01:43,512 --> 01:01:45,180 - Yes, Commander. - Here? 825 01:01:46,223 --> 01:01:49,101 - I'm a doctor. - You were a doctor. 826 01:01:51,145 --> 01:01:54,523 Good thing I brought my operating tools and some sutures. 827 01:02:07,453 --> 01:02:09,413 How can you possibly steady yourself 828 01:02:09,496 --> 01:02:12,458 and properly thread a needle in zero gravity? 829 01:02:12,541 --> 01:02:16,712 I've threaded a billion surgical needles. 830 01:02:16,795 --> 01:02:18,756 You're not going to sew it all crooked, 831 01:02:18,839 --> 01:02:20,758 or sew my big toe to my index toe, are you? 832 01:02:20,841 --> 01:02:23,510 Like I said, it'll keep bleeding when you use the rails. 833 01:02:23,594 --> 01:02:26,388 If you keep this up, you might end up losing both big toes. 834 01:02:26,472 --> 01:02:29,391 Without them, you won't be able to walk when we get back to Earth. 835 01:02:33,228 --> 01:02:34,396 I'm being serious. 836 01:02:38,650 --> 01:02:39,526 I know. 837 01:02:40,819 --> 01:02:42,738 I wasn't waiting for you to answer. 838 01:02:43,655 --> 01:02:45,699 If I sew it all crooked 839 01:02:45,783 --> 01:02:47,826 and stitch your toes together, 840 01:02:49,161 --> 01:02:51,914 I will piggyback you around for the rest of my life. 841 01:02:51,997 --> 01:02:54,958 - Don't be ridiculous. - Exactly. 842 01:02:55,042 --> 01:02:57,211 That will never happen. 843 01:03:00,506 --> 01:03:03,217 Before coming here, I completed all the required training. 844 01:03:03,967 --> 01:03:05,886 This isn't even surgery. 845 01:03:05,969 --> 01:03:07,846 This gash 846 01:03:07,930 --> 01:03:10,390 just needs some anesthesia and stitches. 847 01:03:12,768 --> 01:03:17,147 Okay, here I go threading the needle for the billion and first time. 848 01:03:31,537 --> 01:03:33,038 Damn it. 849 01:03:39,086 --> 01:03:43,173 The blood must have rushed to my head. My hands are swollen. 850 01:03:54,935 --> 01:03:56,144 I've got all day. 851 01:03:57,437 --> 01:04:02,025 Here, it's a new day every 90 minutes, right? 852 01:04:02,109 --> 01:04:04,570 Within the 90 minutes it will take to orbit the Earth, 853 01:04:04,653 --> 01:04:06,864 I promise to get it done. 854 01:04:08,156 --> 01:04:08,991 Hang on. 855 01:04:27,009 --> 01:04:30,637 If I knew how to sew, I'd stitch your mouth shut. 856 01:04:30,721 --> 01:04:31,805 Those are scary words-- 857 01:04:31,889 --> 01:04:34,391 You throw up, you're all talk, and you're full of crap. 858 01:04:34,474 --> 01:04:37,394 You said it was normal for first-timers in zero gravity. 859 01:04:37,477 --> 01:04:40,230 Didn't you also feel sick your first time? Yes or no? 860 01:04:40,314 --> 01:04:42,566 Did you or didn't you puke? 861 01:04:43,483 --> 01:04:46,194 Okay. You have nine minutes. 862 01:04:46,278 --> 01:04:48,822 It won't take nine minutes. Ninety seconds will suffice. 863 01:04:48,906 --> 01:04:51,241 Once I numb the area, stitching is a piece of cake. 864 01:04:56,830 --> 01:04:59,917 Why isn't there a syringe? 865 01:05:01,460 --> 01:05:03,003 It must have fallen out earlier. 866 01:05:04,755 --> 01:05:08,383 You know, in the collision earlier. 867 01:05:10,802 --> 01:05:11,637 Just do it. 868 01:05:11,720 --> 01:05:14,222 No way. Do you know how painful stitching without-- 869 01:05:14,306 --> 01:05:15,307 Hurry up and do it-- 870 01:05:15,390 --> 01:05:18,143 No! I can find the syringe, okay? 871 01:05:18,226 --> 01:05:21,730 I know I brought it. It can't have disappeared. 872 01:05:21,813 --> 01:05:23,440 It's in here for sure. 873 01:05:23,523 --> 01:05:27,069 Things lost in here don't drop to the floor, 874 01:05:27,152 --> 01:05:28,737 so they're hard to find. 875 01:05:28,820 --> 01:05:31,114 It's nothing. I can handle it. 876 01:05:31,198 --> 01:05:33,617 It's only a few stitches. Let's just get it done. 877 01:05:34,952 --> 01:05:37,329 Then, do you want to give it a shot? 878 01:05:38,455 --> 01:05:39,831 I'll be quick. 879 01:05:39,915 --> 01:05:41,333 Okay, let's do it. 880 01:05:41,416 --> 01:05:42,542 Okay. 881 01:05:42,626 --> 01:05:43,835 Okay… 882 01:05:50,425 --> 01:05:51,718 Here we go. 883 01:05:54,972 --> 01:05:55,806 Here goes. 884 01:05:57,015 --> 01:05:58,475 Go ahead. 885 01:06:05,983 --> 01:06:07,067 But it's going to hurt. 886 01:06:10,445 --> 01:06:14,074 After I finished my last mission and was returning to Earth, 887 01:06:14,157 --> 01:06:16,118 I fell into a remote area of Southeast Asia. 888 01:06:16,201 --> 01:06:20,372 I crashed into a thorny bush in the jungle at full speed, 889 01:06:20,455 --> 01:06:22,708 and I didn't even flinch. 890 01:06:22,791 --> 01:06:26,461 There must have been tens of thousands of thorns in that bush. 891 01:06:27,254 --> 01:06:28,964 So don't worry, all right? 892 01:06:29,047 --> 01:06:30,007 Okay. 893 01:06:31,008 --> 01:06:32,050 Here goes. 894 01:06:37,472 --> 01:06:38,765 Turn your head. 895 01:06:38,849 --> 01:06:40,183 This doesn't scare me. 896 01:06:40,267 --> 01:06:42,394 Come on, don't look! 897 01:06:42,477 --> 01:06:43,687 Just leave that to me. 898 01:06:43,770 --> 01:06:45,355 Thorns just prick you. 899 01:06:45,439 --> 01:06:49,026 It's not the same as sewing flesh with a needle and thread. 900 01:06:49,109 --> 01:06:50,694 - Shall I do it? - No. 901 01:06:50,777 --> 01:06:52,446 - I'll do it. - No, I'll do it. 902 01:07:00,746 --> 01:07:01,747 Okay… 903 01:07:05,459 --> 01:07:06,460 Do it? 904 01:07:26,396 --> 01:07:29,316 I'm almost done. Just a bit more. 905 01:07:31,818 --> 01:07:33,820 What happened to his toe? 906 01:07:33,904 --> 01:07:36,698 How did he manage to get a hole only where his big toe is? 907 01:07:36,782 --> 01:07:39,451 Tell me when Ryong is on. 908 01:07:40,660 --> 01:07:41,870 Okay. 909 01:07:43,955 --> 01:07:47,501 As planned, they will attempt to dock on the morning of the 6th. 910 01:07:47,584 --> 01:07:51,088 The process will take about three hours from start to finish, 911 01:07:51,171 --> 01:07:54,382 after which, the hatch will open and they will board the space station. 912 01:07:55,133 --> 01:07:58,428 If docking is successful, Mr. Gong will move to the space station 913 01:07:58,512 --> 01:08:00,764 and spend the next eight days on various tasks. 914 01:08:01,932 --> 01:08:04,392 Sometime tomorrow morning, Korea time, 915 01:08:04,476 --> 01:08:07,187 Mr. Gong is scheduled to contact IOU Mission Control. 916 01:08:21,493 --> 01:08:22,536 I love you. 917 01:08:27,040 --> 01:08:30,585 Go-eun, I'm going to spend my life being devoted to you. 918 01:08:31,711 --> 01:08:33,964 We're going to live a fantastic life. 919 01:08:34,047 --> 01:08:37,551 I promise to be faithful to you. I'm never going to betray you. 920 01:08:40,137 --> 01:08:41,972 Why can't you just say it back? 921 01:08:43,140 --> 01:08:44,933 "Why can't you just say it back?" 922 01:08:47,769 --> 01:08:48,770 I love you. 923 01:08:48,854 --> 01:08:49,980 I love you. 924 01:08:50,897 --> 01:08:51,982 Hello, Ms. Choi. 925 01:09:01,491 --> 01:09:03,326 All done. You're doing well. 926 01:09:04,786 --> 01:09:06,413 Didn't you say you were done? 927 01:09:06,496 --> 01:09:08,748 You're doing great. I really am almost done. 928 01:09:09,958 --> 01:09:11,126 Just about done now. 929 01:09:11,209 --> 01:09:12,377 Hey, don't move. 930 01:09:12,460 --> 01:09:14,379 - Almost there. - I can't take it anymore. 931 01:09:17,549 --> 01:09:19,176 - That's enough. - No, wait. 932 01:09:19,259 --> 01:09:21,595 - I swear, I'm almost done. - You can stop now. 933 01:09:21,678 --> 01:09:22,637 - A bit more. - No. 934 01:09:22,721 --> 01:09:25,015 - Aren't you finished? - Last one… 935 01:09:25,098 --> 01:09:26,349 Hey, you said you were done. 936 01:09:26,433 --> 01:09:28,518 I want to make sure there's no scarring. 937 01:09:28,602 --> 01:09:30,562 - Okay. - It looks done. 938 01:09:30,645 --> 01:09:32,439 Doesn't it, Dr. Gong? 939 01:09:37,485 --> 01:09:40,155 I swear, just one more stitch. 940 01:09:40,238 --> 01:09:42,699 Really… 941 01:09:42,782 --> 01:09:44,743 Done. 942 01:09:44,826 --> 01:09:46,077 Finished! 943 01:09:57,297 --> 01:09:58,423 Good job. 944 01:10:26,534 --> 01:10:27,744 Thank you. 945 01:10:29,329 --> 01:10:30,288 Sure. 946 01:10:31,831 --> 01:10:34,125 Get some rest. I'm going to head down. 947 01:10:39,005 --> 01:10:40,131 Commander. 948 01:10:43,218 --> 01:10:44,219 your 949 01:10:45,470 --> 01:10:46,471 big toes… 950 01:10:48,473 --> 01:10:49,391 are amazing. 951 01:11:20,922 --> 01:11:22,215 Your big toes… 952 01:11:27,304 --> 01:11:28,388 are beautiful, 953 01:11:29,764 --> 01:11:30,807 Commander. 954 01:11:58,376 --> 01:12:00,420 {\an8}SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK, PARK JIN-JOO 955 01:12:15,852 --> 01:12:17,729 WHEN THE STARS GOSSIP 956 01:12:18,646 --> 01:12:20,106 {\an8}Finally, the space station. 957 01:12:20,190 --> 01:12:22,734 {\an8}Why is our Ryong the only one flailing like that? 958 01:12:22,817 --> 01:12:24,194 {\an8}What is this? 959 01:12:25,070 --> 01:12:26,488 {\an8}Hello. 960 01:12:26,571 --> 01:12:28,490 {\an8}They say he's just after her money. 961 01:12:28,573 --> 01:12:31,576 {\an8}He's pretending to be in love with her and even came to space for it. 962 01:12:31,659 --> 01:12:33,828 {\an8}If I succeed… 963 01:12:33,912 --> 01:12:35,747 {\an8}I told you, I'll do anything. 964 01:12:35,830 --> 01:12:36,664 {\an8}Hey. 965 01:12:37,248 --> 01:12:38,375 {\an8}Give it up. 966 01:12:38,458 --> 01:12:39,793 {\an8}Go-eun is mine. 967 01:12:39,876 --> 01:12:42,212 {\an8}I'm looking for it. Don't worry, I'll find it. 968 01:12:42,295 --> 01:12:43,338 {\an8}His heart rate is dropping. 969 01:12:43,421 --> 01:12:44,631 {\an8}What are you doing? 970 01:12:44,714 --> 01:12:45,882 {\an8}Did you get caught? 971 01:12:45,965 --> 01:12:48,426 {\an8}Don't move. You're acting suspicious. 972 01:12:53,181 --> 01:12:55,183 {\an8}Subtitle translation by: Erica Lee 973 01:13:03,066 --> 01:13:03,983 Hi. 974 01:13:32,470 --> 01:13:34,639 "PLEASE FAST BEFORE DEPARTURE" 975 01:13:34,722 --> 01:13:36,891 AS GONG RYONG BIT THE APPLE, HE RECALLED EVE'S WORDS 976 01:13:36,975 --> 01:13:38,893 "WHATEVER, I DON'T EVEN LISTEN TO MY MOTHERS" 977 01:13:38,977 --> 01:13:40,979 THE APPLE WAS HEAVY LIKE EVE'S WARNING 978 01:13:41,062 --> 01:13:42,981 GONG RYONG ROLLED DOWN THE CAR WINDOW 979 01:13:46,943 --> 01:13:51,239 {\an8}"WHAT COULD GO WRONG?" 980 01:13:52,282 --> 01:13:56,077 {\an8}A SLICE OF APPLE, EVE'S WARNING… 981 01:13:56,161 --> 01:13:59,622 {\an8}GONG RYONG SWALLOWED THE APPLE, THE WARNING, AND HIS DOUBTS 982 01:13:59,706 --> 01:14:01,708 {\an8}AS HE HEADED FOR THE LAUNCHPAD 983 01:14:01,708 --> 01:14:06,708 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 984 01:14:01,708 --> 01:14:11,708 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.