Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,208 --> 00:00:34,375
VELE JAREN GELEDEN...
2
00:00:47,583 --> 00:00:50,875
Hallo, hallo.
- Spreek ik met de politie?
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,750
We hebben hier iemand
waar u wellicht in geïnteresseerd bent.
4
00:00:56,958 --> 00:00:59,791
Volgens mij hebben we net
een diefstal verijdeld.
5
00:01:27,583 --> 00:01:29,125
Veertje McGraw...
6
00:01:29,250 --> 00:01:32,583
je bent schuldig bevonden
aan poging tot diefstal...
7
00:01:32,708 --> 00:01:34,708
van de Blauwe Diamant.
8
00:01:34,833 --> 00:01:38,708
Zonder de acties van twee brave burgers...
9
00:01:38,833 --> 00:01:42,250
zou je boosaardige plan zijn geslaagd.
10
00:01:42,375 --> 00:01:48,583
Daarom heeft deze rechtbank besloten
dat je voor de rest van je leven...
11
00:01:48,708 --> 00:01:53,708
opgesloten wordt
in een zwaarbeveiligde instelling.
12
00:01:55,833 --> 00:02:00,833
WELKOM IN DE DIERENTUIN
VOEDERTIJD PINGUÏNS
13
00:02:02,958 --> 00:02:07,666
Er is geen ontsnapping mogelijk.
Je hoeft het niet eens te proberen.
14
00:02:25,250 --> 00:02:30,708
DIAMANTGOZERS VANGEN DIEF
HELDENPAAR VIERT FEEST
15
00:02:33,083 --> 00:02:37,708
DE GEVLEUGELDE WRAAK
16
00:03:33,416 --> 00:03:34,833
Help me opstaan, Gromit.
17
00:03:34,958 --> 00:03:38,041
En prachtige dag vol uitvinden lonkt.
18
00:03:38,541 --> 00:03:40,291
WAKKERMAKER DELUXE
19
00:03:42,708 --> 00:03:44,041
Tophond.
20
00:03:47,750 --> 00:03:49,050
LANCEREN
21
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
Daar gaat-ie.
22
00:03:59,458 --> 00:04:01,250
O, heerlijk.
23
00:04:07,833 --> 00:04:09,500
VOORWASSEN
SCHROBBEN
24
00:04:11,500 --> 00:04:12,800
Dat kietelt.
25
00:04:22,916 --> 00:04:24,666
AANKLEED-O-MAAT
26
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
Geef 'm een mep, Gromit.
27
00:04:44,833 --> 00:04:46,133
GOEDEMORGEN
28
00:04:48,833 --> 00:04:53,291
Goedemorgen, Gromit.
Hoe gaat het met m'n lievelingshond?
29
00:04:56,333 --> 00:04:57,791
Je zorgt wel goed voor me.
30
00:04:57,916 --> 00:04:59,216
PRAKTISCH UITVINDEN
31
00:05:00,791 --> 00:05:05,916
Dat is heel interessant. Ja.
32
00:05:21,833 --> 00:05:23,583
Geweldige toast, Gromit.
33
00:05:26,541 --> 00:05:28,625
DRINGEND
ENORM OPENSTAANDE REKENING
34
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
BETAAL NU
OF ANDERS
35
00:05:32,416 --> 00:05:38,541
Oei. Nog meer rekeningen?
Uitvinder zijn is niet goedkoop, of wel?
36
00:05:41,208 --> 00:05:43,833
Misschien maak ik gewoon te veel gadgets.
37
00:05:49,166 --> 00:05:50,958
Maak je geen zorgen, jongen.
38
00:05:51,083 --> 00:05:52,875
We bedenken wel wat.
39
00:05:54,750 --> 00:05:59,041
Je ziet eruit alsof je een aai nodig hebt.
Kom hier.
40
00:06:02,958 --> 00:06:04,291
Zo ja, jongen.
41
00:06:04,875 --> 00:06:07,333
M'n nieuwe aai-o-maat zal je die geven.
42
00:06:11,791 --> 00:06:16,625
En als je dat al een vooruitgang vindt,
wacht tot je m'n volgende project ziet.
43
00:06:56,416 --> 00:06:57,291
Pas op, jongen.
44
00:06:57,416 --> 00:06:58,666
Aan de kant.
45
00:06:58,791 --> 00:06:59,833
BREEKBAAR
46
00:06:59,958 --> 00:07:01,083
Poeh.
47
00:07:01,208 --> 00:07:03,958
Denk niet dat ik het niet gemerkt heb,
Gromit.
48
00:07:04,083 --> 00:07:07,041
Je bent altijd
aan het zwoegen in deze tuin.
49
00:07:07,791 --> 00:07:09,750
Maar nu niet meer.
50
00:07:25,375 --> 00:07:29,375
Dit is m'n nieuwste uitvinding.
Een smart-kabouter.
51
00:07:30,000 --> 00:07:34,875
Hallo. Ik ben je handige klusjesrobot.
Noem me Klabot.
52
00:07:35,000 --> 00:07:37,041
Klabot, dit is Gromit.
53
00:07:37,166 --> 00:07:40,000
Aangenaam, jongeheer Gromit.
54
00:07:40,125 --> 00:07:41,666
Hij is erg vriendelijk.
55
00:07:44,083 --> 00:07:45,666
Ho, rustig aan, Klabot.
56
00:07:46,541 --> 00:07:48,041
Toe maar, maatje.
57
00:07:48,791 --> 00:07:53,458
Probeer hem maar eens uit.
Hij is spraakgestuurd.
58
00:07:55,125 --> 00:08:01,083
Ben je een beetje verlegen? Oké.
Klabot, maak Gromits tuin strak en netjes.
59
00:08:01,208 --> 00:08:03,041
Strak en netjes.
60
00:08:04,583 --> 00:08:05,541
Ja, Mr Wallace.
61
00:08:05,666 --> 00:08:06,750
ZOEKEN NAAR KLUSSEN
62
00:08:06,875 --> 00:08:09,458
Ik heb hem voor je voorgeprogrammeerd.
63
00:08:09,583 --> 00:08:13,666
Hij heeft elke aflevering
van DIY Garden Squad gezien.
64
00:08:13,791 --> 00:08:17,875
Nog maar twee uur te gaan,
en het terras is nog altijd niet af.
65
00:08:18,500 --> 00:08:22,500
Kijk maar toe hoe hij
al die saaie klusjes in de tuin doet.
66
00:08:24,916 --> 00:08:26,216
Knip, knip.
67
00:08:29,166 --> 00:08:30,466
Maaien.
68
00:08:32,416 --> 00:08:33,716
Nog meer maaien.
69
00:08:34,833 --> 00:08:37,500
Vergeet de randen niet.
- Kantensnijder.
70
00:08:38,875 --> 00:08:40,175
Voorzichtig, jongen.
71
00:08:44,791 --> 00:08:47,083
Zinloos bladeren rondblazen.
72
00:08:47,791 --> 00:08:49,375
Oepsie.
73
00:08:51,708 --> 00:08:53,250
Heggen snoeien.
74
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Laatste stukje maaien.
75
00:09:01,041 --> 00:09:05,166
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik voer graag klusjes uit
76
00:09:08,833 --> 00:09:10,500
Strak en netjes.
77
00:09:14,250 --> 00:09:16,125
Wat een geweldig ding.
78
00:09:16,250 --> 00:09:17,958
Prachtig werk.
79
00:09:18,083 --> 00:09:20,208
En wat handig.
80
00:09:20,333 --> 00:09:24,750
Nou, nou.
Ze vinden je geknipt voor je werk, Klabot.
81
00:09:24,875 --> 00:09:26,333
Maak maar een buiging.
82
00:09:27,125 --> 00:09:30,791
Buigen. Weer buigen. Bedankt.
- Waar heb je hem vandaan?
83
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Ik heb hem zelf gemaakt.
84
00:09:33,833 --> 00:09:36,208
Wat leuk. Is hij te huur?
85
00:09:36,333 --> 00:09:37,875
Is hij te huur?
86
00:09:40,166 --> 00:09:42,541
BRILJANT
LARRY'S GLOEILAMPEN
87
00:09:44,666 --> 00:09:46,291
Kom. Ik heb je hulp nodig.
88
00:09:49,375 --> 00:09:51,416
Jij niet, jongen. Klabot.
89
00:09:51,541 --> 00:09:55,041
Ja, Mr Wallace. Hoe kan ik u helpen?
90
00:09:55,708 --> 00:10:00,666
Kom mee, Klabot. We hebben werk te doen.
- Okidoki, Mr Wallace.
91
00:10:03,250 --> 00:10:05,958
Het is een misdaad.
Dat is het. Een misdaad.
92
00:10:06,083 --> 00:10:09,000
Dat jij en ik niet samen kunnen zijn.
93
00:10:10,416 --> 00:10:12,416
Nog niet, lieverd.
94
00:10:12,916 --> 00:10:13,875
Maar binnenkort wel.
95
00:10:14,000 --> 00:10:15,300
HOOFDINSPECTEUR MACHINTOSH
96
00:10:16,750 --> 00:10:18,083
Heeft u even, baas?
- Wat?
97
00:10:18,208 --> 00:10:21,708
Ik heb m'n onderzoek
naar dat vermiste fietszadel afgerond.
98
00:10:22,250 --> 00:10:25,166
Ik heb getuigenverhoren,
PD-rapporten, forensische onderzoeken.
99
00:10:25,291 --> 00:10:26,083
Pakdedief.
100
00:10:26,208 --> 00:10:28,791
En ik heb
de nationale fietszadeldatabase gecheckt.
101
00:10:28,916 --> 00:10:30,208
Die bestaat blijkbaar niet.
102
00:10:30,333 --> 00:10:31,633
Pakdedief.
- Baas?
103
00:10:33,333 --> 00:10:35,083
Hoelang werk je al bij ons?
104
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
Sinds negen uur vanochtend.
105
00:10:37,416 --> 00:10:40,791
Vergeet maar
wat je hebt geleerd op de opleiding...
106
00:10:40,916 --> 00:10:44,916
want er is maar één ding
dat echt belangrijk is voor dit werk.
107
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Een politiebuik.
- Politiebuik, meneer?
108
00:10:47,708 --> 00:10:49,008
Instinct.
109
00:10:50,166 --> 00:10:52,291
Het belangrijkste zit niet hier.
110
00:10:52,416 --> 00:10:53,791
Het zit hier beneden.
111
00:10:53,916 --> 00:10:56,833
Ja. Ik heb zelf een echte politiebuik.
112
00:10:56,958 --> 00:10:58,750
Dat zie ik, baas.
113
00:10:59,833 --> 00:11:04,416
Ik bedoel...
Ik bedoelde niet dat ik 'm kan zien.
114
00:11:05,541 --> 00:11:08,333
Is dat Veertje McGraw?
- Wat? Waar?
115
00:11:08,458 --> 00:11:09,708
HEEFT U DEZE KIP GEZIEN?
116
00:11:09,833 --> 00:11:11,416
O, dat.
117
00:11:12,041 --> 00:11:14,541
Nou, precies. Een politiebuik.
118
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
Hij stal de Blauwe Diamant, toch?
119
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
Dat probeerde hij, maar hij ontkwam niet
aan de sterke arm der wet.
120
00:11:21,791 --> 00:11:24,333
Ja, daar heb ik ook een rol in gespeeld.
121
00:11:24,458 --> 00:11:26,166
BUITENGEWONE BOTEN
122
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
Hallo, hallo.
- Spreek ik met de politie?
123
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
De Blauwe Diamant ging terug de kluis in.
124
00:11:35,541 --> 00:11:37,291
Ik heb 'm zelf opgeborgen.
125
00:11:37,875 --> 00:11:39,666
Veilig achter slot en grendel.
126
00:11:40,625 --> 00:11:44,875
Ooit wil ik ook zo'n zaak oplossen.
U bent vast heel trots, baas.
127
00:11:45,000 --> 00:11:48,875
Het gaat niet om trots, Pakdedief.
Het gaat om je plicht doen.
128
00:11:49,000 --> 00:11:53,875
Daarom heb ik nog één taak aangenomen
voor ik m'n wapenstok aan de wilgen hang.
129
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
De nieuwe Blauwe Diamant-tentoonstelling.
130
00:11:57,125 --> 00:12:00,208
Wordt de diamant weer tentoongesteld?
- Jazeker.
131
00:12:00,333 --> 00:12:04,416
Ik heb alle veiligheidsvoorzieningen
zelf ontworpen. Onfeilbaar.
132
00:12:04,541 --> 00:12:05,750
Ja.
133
00:12:05,875 --> 00:12:08,958
Tenzij Veertje
een gat in dat dakraam maakt.
134
00:12:09,083 --> 00:12:10,041
Dakraam?
135
00:12:10,166 --> 00:12:12,833
Of de achterplaat van de airco verwijdert.
- Airco?
136
00:12:12,958 --> 00:12:15,250
Hij kan ook binnenlopen via de winkel.
137
00:12:15,375 --> 00:12:16,458
Is er een winkel?
138
00:12:16,583 --> 00:12:19,291
Luister, Veertje komt er niet in.
139
00:12:19,416 --> 00:12:21,625
Hij zit opgesloten in de dierentuin.
140
00:12:22,291 --> 00:12:24,041
Zo onvrij als een vogeltje.
141
00:12:24,166 --> 00:12:27,000
Ik heb een grootse opening
voor te bereiden.
142
00:12:27,125 --> 00:12:30,250
Ga maar patrouilleren.
Slijt maar wat schoenzolen.
143
00:12:31,666 --> 00:12:33,666
Ik bedoel: ja, meneer.
144
00:12:36,375 --> 00:12:38,833
Zo, ja, Klabot.
145
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
Maak de letters maar mooi groot.
146
00:12:43,000 --> 00:12:44,541
Dat is geweldig.
147
00:12:46,166 --> 00:12:48,291
Dit vind je vast mooi, Gromit.
148
00:12:49,000 --> 00:12:49,750
Ta-da.
149
00:12:49,875 --> 00:12:51,791
KLUSKABOUTERS
GEEN KLUS TE KLEIN
150
00:12:51,916 --> 00:12:53,833
Kluskabouters.
151
00:12:54,583 --> 00:12:57,791
Een tuin- en onderhoudsdienst
op basis van tuinkabouters.
152
00:12:58,291 --> 00:13:02,208
Ik zei toch dat we een manier zouden
vinden om de rekeningen te betalen?
153
00:13:05,625 --> 00:13:08,208
Klabot, heb je niet iets gemist?
154
00:13:08,333 --> 00:13:11,000
O. Ja, Mr Wallace.
155
00:13:13,250 --> 00:13:15,083
WALLACE & KLABOTS
KLUSKABOUTERS
156
00:13:16,375 --> 00:13:20,000
Ja, heel goed. Goed gedaan, Klabot.
157
00:13:22,666 --> 00:13:23,966
Joehoe.
158
00:13:24,458 --> 00:13:26,833
Het is Nieuws van Noord.
159
00:13:27,416 --> 00:13:32,416
Misschien hebben ze over Klabot gehoord.
Dit is vast goed voor de publiciteit.
160
00:13:33,125 --> 00:13:37,333
En nu Nieuws van Noord,
gepresenteerd door Klaasen Jan.
161
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
KLAASEN JAN
162
00:13:40,625 --> 00:13:44,833
Goedenavond.
Baanbrekende technologie kennen we al.
163
00:13:44,958 --> 00:13:48,333
Maar wat dacht u
van aanharkende technologie?
164
00:13:49,416 --> 00:13:51,375
Opja Stoepje doet verslag.
165
00:13:51,500 --> 00:13:52,291
OPJA STOEPJE
166
00:13:52,416 --> 00:13:56,708
Dit is Klabot. Het nieuwste
op het gebied van kabouterhulp.
167
00:13:57,208 --> 00:14:01,458
Hij is het geesteskind
van een slimme lokale uitvinder.
168
00:14:02,458 --> 00:14:05,500
'Slimme'? Heel erg bedankt.
169
00:14:07,333 --> 00:14:11,125
Nou, Wallace, wat kan Klabot allemaal
voor klusjes doen?
170
00:14:11,250 --> 00:14:15,333
Vrijwel alles, juffrouw Stoepje.
171
00:14:15,458 --> 00:14:17,791
Geen klus is te klein.
172
00:14:18,833 --> 00:14:22,750
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik snoei graag de heg
173
00:14:23,416 --> 00:14:25,750
Ta-da. Artistiek.
174
00:14:26,333 --> 00:14:29,375
Ik heb hem uitgeprobeerd
hier in m'n eigen tuin.
175
00:14:29,500 --> 00:14:32,958
En hij heeft het geweldig gedaan,
zoals u kunt zien.
176
00:14:33,791 --> 00:14:37,791
Hij lijkt erg 'gebruiksvriendelijk',
om het jargon te gebruiken.
177
00:14:39,500 --> 00:14:43,166
Wat inspireerde u
om dit handige apparaat te maken?
178
00:14:43,708 --> 00:14:48,291
Ik heb uitvinden altijd leuk gevonden.
Dingen maken die mensen helpen.
179
00:14:48,416 --> 00:14:55,208
En Klabot is zo enorm behulpzaam.
Hij is m'n beste uitvinding tot nu toe.
180
00:14:55,708 --> 00:15:00,708
We laden hem elke avond op,
en de volgende dag staat hij te popelen.
181
00:15:00,833 --> 00:15:02,833
Hij lijkt erg gedienstig.
182
00:15:03,416 --> 00:15:06,625
Wat uw probleem ook is,
hij is het antwoord.
183
00:15:09,958 --> 00:15:15,291
Het klinkt alsof deze kleine kabouter
hier een enorm verschil gaat maken.
184
00:15:16,333 --> 00:15:19,708
Dit is Opja Stoepje voor Nieuws van Noord.
185
00:15:22,458 --> 00:15:24,125
Kooi-inspectie.
186
00:15:34,833 --> 00:15:36,291
Opzij, bajesvogel.
187
00:15:40,875 --> 00:15:42,175
Niks gevonden.
188
00:15:43,000 --> 00:15:47,416
Wat een luiwammes. Ik snap niet
dat iedereen denkt dat hij slim is.
189
00:15:54,333 --> 00:15:55,633
Ja, ja, jongen.
190
00:15:56,041 --> 00:15:59,875
Zie je hoe technologie omarmen
ons leven beter maakt?
191
00:16:01,625 --> 00:16:04,041
Dankzij dat handige apparaat...
192
00:16:04,166 --> 00:16:07,291
hoeven we de theepot
al jaren niet te gebruiken.
193
00:16:08,208 --> 00:16:10,083
O, ja. Tech.
194
00:16:10,208 --> 00:16:11,666
Tech is echt top.
195
00:16:11,791 --> 00:16:14,708
Zolang het weet
wie de baas is, natuurlijk.
196
00:16:16,916 --> 00:16:18,291
Kijk hem gaan.
197
00:16:21,750 --> 00:16:23,050
Ta-da.
198
00:16:24,250 --> 00:16:28,666
Een Wallace-onesie.
Dat is fantastisch, Klabot.
199
00:16:30,291 --> 00:16:31,791
Een Wallace-onesie.
200
00:16:34,250 --> 00:16:37,000
Hij past vast perfect.
- Perfect.
201
00:16:47,916 --> 00:16:50,833
JE EIGEN KAMER
VIRGINIA WOEF
202
00:16:55,125 --> 00:16:56,916
Goedenavond, jongeheer Gromit.
203
00:17:13,166 --> 00:17:15,125
Klabot-oplaadtijd.
204
00:18:04,333 --> 00:18:07,000
Bijna één procent opgeladen.
205
00:18:28,541 --> 00:18:30,875
Oplaadtijd geheractiveerd.
206
00:18:40,541 --> 00:18:43,208
Bijna twee procent opgeladen.
207
00:19:04,125 --> 00:19:07,833
WELKOM IN DE DIERENTUIN
208
00:19:49,250 --> 00:19:51,625
KIJK UIT
ER IS EEN DIEF IN DE BUURT
209
00:20:28,375 --> 00:20:29,083
LOKALISEREN
210
00:20:29,208 --> 00:20:31,125
GELOKALISEERD
211
00:21:12,375 --> 00:21:14,500
TOEGANG GEWEIGERD
VOER WACHTWOORD IN
212
00:21:17,208 --> 00:21:18,666
GR0M1TH0ND
213
00:21:18,791 --> 00:21:20,091
TWEE POGINGEN OVER
214
00:21:24,791 --> 00:21:26,916
U1TV1NDER
215
00:21:27,041 --> 00:21:28,341
ÉÉN POGING OVER
216
00:21:45,708 --> 00:21:47,708
KAAS
217
00:21:47,833 --> 00:21:49,133
TOEGANG VERLEEND
218
00:21:55,166 --> 00:21:59,166
SELECTEER ALLE VIERKANTEN MET KAAS
219
00:22:03,958 --> 00:22:06,416
Welkom in m'n geheime dossiers.
220
00:22:10,958 --> 00:22:12,258
K.L.A.B.O.T.
221
00:22:14,833 --> 00:22:16,375
B.R.E.I.N.
222
00:22:17,416 --> 00:22:18,716
GEHEUGENCENTRUM
223
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
TAALCENTRUM
224
00:22:21,583 --> 00:22:22,883
TUINCENTRUM
225
00:22:23,583 --> 00:22:25,083
KERNPROTOCOL
226
00:22:26,416 --> 00:22:28,500
KERNPROTOCOL
GOEDAARDIG
227
00:22:30,375 --> 00:22:31,675
BOOSAARDIG
228
00:22:37,666 --> 00:22:39,333
BOOSAARDIG
229
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
NIEUW KERNPROTOCOL UPLOADEN
230
00:22:41,625 --> 00:22:42,958
UPLOADEN VOLTOOID
100%
231
00:23:22,625 --> 00:23:24,583
Nieuwe instructies ontvangen.
232
00:23:30,583 --> 00:23:32,375
Geen klus is te klein.
233
00:24:24,958 --> 00:24:26,958
HET PARADIJS VERLOREN
234
00:24:29,833 --> 00:24:31,416
Help me opstaan, Gromit.
235
00:24:31,541 --> 00:24:33,958
We hebben een drukke dag voor de boeg.
236
00:24:38,333 --> 00:24:39,633
Bedankt, jongen.
237
00:25:12,291 --> 00:25:13,591
Goedemorgen, team.
238
00:25:16,625 --> 00:25:18,041
Veel nieuwe berichten.
239
00:25:18,166 --> 00:25:19,291
VEEL NIEUWE BERICHTEN
240
00:25:19,416 --> 00:25:23,875
Kluskabouters?
Ik zag jullie op tv. Kan Klabot mijn...
241
00:25:24,000 --> 00:25:24,916
nieuwe lelievijver...
242
00:25:25,041 --> 00:25:26,291
met een stronkenfrees...
243
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
maaien en rotte mest leggen...
244
00:25:28,250 --> 00:25:30,208
in m'n serre?
245
00:25:31,041 --> 00:25:35,291
Over beroemd zijn gesproken.
Hij is een begrip op kluskaboutergebied.
246
00:25:36,625 --> 00:25:39,666
Straks hebben we
een heel leger Klabots nodig.
247
00:26:26,666 --> 00:26:28,375
Wat krijgen we...
248
00:26:29,916 --> 00:26:32,916
Meer Klabots voor Mr Wallace.
249
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Nou, dat is slim.
250
00:26:46,125 --> 00:26:49,958
Het is alsof hij weet wat we nodig hebben
voor we het zelf weten.
251
00:26:50,958 --> 00:26:54,541
Hoe meer kabouters, hoe beter.
Toch, Gromit?
252
00:26:54,666 --> 00:26:56,916
Hoe meer kabouters, hoe beter.
253
00:26:57,041 --> 00:26:58,791
Jawel, Mr Wallace.
254
00:26:59,416 --> 00:27:02,000
Wat kan er nou verkeerd gaan?
255
00:27:06,375 --> 00:27:07,875
Zo, ja. Hup, omhoog.
256
00:27:11,791 --> 00:27:13,750
Nog een beetje finetunen.
257
00:27:13,875 --> 00:27:15,291
Zo is het goed.
258
00:27:16,250 --> 00:27:18,291
We hoeven niet met ze mee te gaan.
259
00:27:18,416 --> 00:27:22,083
Ik volg ze gewoon
met m'n nieuwe kabouterrouter.
260
00:27:24,375 --> 00:27:25,750
Heerlijke thee.
261
00:27:25,875 --> 00:27:31,333
Wij kunnen achterover leunen
en de machines het werk laten doen.
262
00:27:33,041 --> 00:27:34,341
Toch, Gromit?
263
00:27:35,291 --> 00:27:36,591
Gromit?
264
00:27:41,291 --> 00:27:44,041
Ik zei dat we niet
met ze mee hoefden te gaan.
265
00:27:44,541 --> 00:27:46,916
Vertrouw je m'n uitvindingen niet?
266
00:27:55,791 --> 00:27:57,091
Ik weet het niet.
267
00:27:58,291 --> 00:28:02,458
Laat maar.
Tijd om de kabouters te ontketenen.
268
00:28:04,750 --> 00:28:05,791
Hup, hup.
269
00:28:05,916 --> 00:28:07,216
Woehoe.
270
00:28:11,541 --> 00:28:12,841
Wreed.
271
00:28:15,041 --> 00:28:15,750
Vet.
272
00:28:15,875 --> 00:28:18,708
Jawel. Allemaal aanwezig en in orde.
273
00:28:19,458 --> 00:28:23,750
Ik wil dat jullie allemaal werken
als een nauwkeurig afgestelde machine.
274
00:28:36,041 --> 00:28:40,375
We zijn vrolijke, handige Klabots
we voeren graag klussen uit...
275
00:28:40,500 --> 00:28:45,250
als we je huis komen opknappen
vormen we een hele kluit...
276
00:28:45,375 --> 00:28:49,791
we graven, schilderen, planten en snoeien
hard werken maakt ons blij...
277
00:28:49,916 --> 00:28:54,416
we stoppen nooit voor een kop thee
want we hebben een batterij
278
00:28:54,916 --> 00:28:56,125
Dit is de politie.
279
00:28:56,250 --> 00:29:00,250
Kom rustig naar beneden.
Je maakt het zo alleen maar moeilijker.
280
00:29:01,791 --> 00:29:03,091
Toet, toet.
281
00:29:03,541 --> 00:29:05,458
Toet, toet. Aan de kant.
282
00:29:10,958 --> 00:29:12,333
Patio hakken.
283
00:29:13,875 --> 00:29:18,541
We zijn reuze handige Klabots
we doen allerlei klussen...
284
00:29:19,125 --> 00:29:23,583
als men ons vraagt om iets te doen
dan doen we dat zonder rusten...
285
00:29:23,708 --> 00:29:28,250
we duwen, trekken, zagen en hakken
we vinden onze klussen fijn...
286
00:29:28,375 --> 00:29:32,583
we aarzelen niet, belemmer ons niet
tot alle klussen af zijn
287
00:29:34,083 --> 00:29:38,833
De Klabots zijn een enorm succes, Gromit.
Die rekeningen zijn zo afbetaald.
288
00:30:01,083 --> 00:30:02,708
Strak en netjes.
289
00:30:34,750 --> 00:30:36,500
Gefeliciteerd, Mavis.
290
00:30:37,083 --> 00:30:39,083
O, fantastisch.
291
00:30:41,958 --> 00:30:43,908
Wat is er met m'n glazen tafel gebeurd?
292
00:30:48,541 --> 00:30:49,875
Waar is m'n gereedschap?
293
00:30:52,916 --> 00:30:54,083
Waar is m'n schuur?
294
00:30:54,208 --> 00:30:56,291
Waar is onze regenpijp?
295
00:31:23,333 --> 00:31:27,125
Hallo, met de politie.
Weer een inbraak? Wat is het adres?
296
00:31:27,666 --> 00:31:31,208
Hallo. Politie.
Een windvaan? Wanneer is hij verdwenen?
297
00:31:31,750 --> 00:31:35,583
Hallo, met de politie. U bent Ton kwijt?
298
00:31:36,125 --> 00:31:41,250
O, een regenton.
Ik snap wat u bedoelt. Eén moment.
299
00:31:44,041 --> 00:31:46,291
Hallo. U hebt Oom Agent bereikt.
300
00:31:47,291 --> 00:31:50,250
We ontvangen op dit moment
veel telefoontjes...
301
00:31:50,375 --> 00:31:53,333
dus spreek na de piep uw misdaad in.
302
00:31:53,458 --> 00:31:55,041
Piep.
- Hallo?
303
00:31:55,166 --> 00:31:56,458
Wat gebeurt hier?
304
00:31:56,583 --> 00:32:01,583
O, baas. Het is een golf van inbraken.
Een echte misdaadgolf.
305
00:32:01,708 --> 00:32:06,375
Ik heb geen tijd voor een misdaadgolf.
Ik heb al genoeg omhanden.
306
00:32:06,500 --> 00:32:09,583
Wat denk je?
Blauw of zwart? Voor de opening.
307
00:32:11,041 --> 00:32:12,341
Blauw?
308
00:32:13,958 --> 00:32:17,500
Ja. Ik snap wat je bedoelt.
Dat past bij de diamant.
309
00:32:17,625 --> 00:32:19,666
Hoe dan ook, over die diefstallen.
310
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Ik heb een misdaadprikbord ingericht
om naar overeenkomsten te zoeken.
311
00:32:24,541 --> 00:32:28,833
Laat dat prikbord toch zitten.
Wat zegt je politiebuik je?
312
00:32:28,958 --> 00:32:32,208
Nou, alle aanwijzingen
wijzen naar deze man.
313
00:32:32,333 --> 00:32:33,833
Een lokale uitvinder.
314
00:32:33,958 --> 00:32:38,625
Wallace? De brave burger die hielp
Veertje achter de tralies te krijgen?
315
00:32:39,208 --> 00:32:40,291
Ja. Waarom niet?
316
00:32:40,416 --> 00:32:43,416
Eén superschurk vangen
maakt je nog geen heilige.
317
00:32:43,541 --> 00:32:47,458
Moeten we hem aanwijzen als verdachte?
- Zet hem maar in de cel.
318
00:32:47,958 --> 00:32:50,500
Ik moet een speech schrijven.
- Echt?
319
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
Hebben we geen bewijs nodig?
320
00:32:53,750 --> 00:32:54,625
Ik weet het niet.
321
00:32:54,750 --> 00:32:58,208
Al die hoogdravende ideeën
die je krijgt van de opleiding.
322
00:32:59,041 --> 00:33:00,375
Juist. Kom op, dan.
323
00:33:02,541 --> 00:33:03,841
NIEUWS VAN NOORD
324
00:33:06,458 --> 00:33:07,541
Dit komt net binnen.
325
00:33:07,666 --> 00:33:11,583
Er trekt een misdaadgolf
door tuinen in de hele regio.
326
00:33:11,708 --> 00:33:13,833
Opja Stoepje doet verslag.
327
00:33:16,291 --> 00:33:21,541
De robots. Ze nemen de wereld over.
Ze zullen ons allemaal vernietigen.
328
00:33:26,291 --> 00:33:28,000
Dat is wat overhaast, Klabot.
329
00:33:28,125 --> 00:33:32,250
Ik wilde dat misschien zien.
- Tijd om te ontspannen, Mr Wallace.
330
00:33:32,375 --> 00:33:35,750
O ja. Ik hou wel van wat ontspanning.
331
00:33:52,250 --> 00:33:53,916
Waar is dit allemaal voor?
332
00:33:54,708 --> 00:33:56,666
Massage, Mr Wallace?
333
00:33:58,291 --> 00:33:59,591
Ja.
334
00:34:00,333 --> 00:34:01,633
Dat is lekker.
335
00:34:02,083 --> 00:34:03,416
SLAPIE-CHOCO
336
00:34:06,541 --> 00:34:09,500
Hemeltje. Jullie verwennen me maar.
337
00:34:10,000 --> 00:34:11,300
Kopje slapie-choco?
338
00:34:12,541 --> 00:34:14,166
Daar zeg ik geen nee tegen.
339
00:34:16,083 --> 00:34:18,583
Toe maar.
- Rustig aan.
340
00:34:19,500 --> 00:34:21,166
Opdrinken, Mr Wallace.
341
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
PAS OP VOOR DE HOND
342
00:35:46,125 --> 00:35:48,125
BUURTWACHT
343
00:36:47,000 --> 00:36:48,041
BRAVE HOND
344
00:36:48,166 --> 00:36:49,466
ERG BRAVE HOND
TOPHOND
345
00:36:55,583 --> 00:36:56,883
Gromit?
346
00:36:59,750 --> 00:37:01,083
Wat krijgen we nou?
347
00:37:02,166 --> 00:37:04,291
Wat? Is er iets mis?
348
00:37:04,416 --> 00:37:09,041
Zijn het de Klabots?
Ik hoop maar dat dit belangrijk is.
349
00:37:09,166 --> 00:37:11,875
Ik weet niet
wat je de laatste tijd bezielt.
350
00:37:16,250 --> 00:37:18,666
Nou zakt me de broek af.
351
00:37:18,791 --> 00:37:21,208
Dat is echt...
352
00:37:21,791 --> 00:37:23,091
brandschoon.
353
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Kijk ze nou.
354
00:37:29,083 --> 00:37:30,458
O, ja.
355
00:37:30,583 --> 00:37:35,833
Wat zijn jullie brave kabouters,
dat jullie nu nog al die klusjes doen.
356
00:37:36,916 --> 00:37:40,625
Maar ik weet niet waarom je per se wilde
dat ik het nu zag.
357
00:37:40,750 --> 00:37:43,250
Had het niet tot morgen kunnen wachten?
358
00:37:45,625 --> 00:37:47,083
Gekke hond.
359
00:37:48,833 --> 00:37:52,583
Ik moet m'n dutje nog afmaken
voor ik naar bed ga.
360
00:37:53,416 --> 00:37:57,375
O ja. Klabot, m'n beste uitvinding ooit.
361
00:38:04,791 --> 00:38:06,666
Heb je pizza besteld, jongen?
362
00:38:06,791 --> 00:38:09,375
Oké, oké. Rustig maar.
363
00:38:09,500 --> 00:38:11,083
Politie.
364
00:38:13,416 --> 00:38:15,166
Oeps. Sorry.
365
00:38:16,125 --> 00:38:19,166
Allemachtig.
Oké, laten we dit snel afhandelen.
366
00:38:19,291 --> 00:38:20,750
Wat afhandelen?
367
00:38:20,875 --> 00:38:26,375
We hebben een huiszoekingsbevel.
Pakdedief, lees hem z'n rechten voor.
368
00:38:27,166 --> 00:38:30,458
Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.
369
00:38:30,583 --> 00:38:32,625
Maar ik heb niets gedaan.
370
00:38:32,750 --> 00:38:35,541
We achten u schuldig
aan diefstal door middel van kabouters.
371
00:38:35,666 --> 00:38:38,041
Schuldig aan diefstal
door middel van kabouters?
372
00:38:38,166 --> 00:38:43,625
Aha. Hij geeft het toe. Schrijf dat op.
- Dit is belachelijk.
373
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
Mijn Klabots zijn geen dieven.
374
00:38:46,166 --> 00:38:50,208
Ze zijn op dit moment
m'n werkplaats aan het schoonmaken.
375
00:38:51,041 --> 00:38:52,333
Daar is ons bewijs.
376
00:38:52,458 --> 00:38:55,083
Oké. Ga maar kijken.
377
00:39:02,541 --> 00:39:04,541
Ik zie geen kabouters.
378
00:39:05,833 --> 00:39:07,750
Ze waren hier net nog.
379
00:39:07,875 --> 00:39:09,583
Ik snap het niet.
380
00:39:10,333 --> 00:39:12,958
Ze zijn vast nog even
een klus gaan afmaken.
381
00:39:13,458 --> 00:39:16,666
Luister, vriend, ik heb geen tijd
voor je spelletjes.
382
00:39:18,583 --> 00:39:20,750
Waar gaat u heen, baas?
383
00:39:21,375 --> 00:39:24,291
Ik ga m'n snor laten trimmen
voor de grote dag.
384
00:39:24,875 --> 00:39:29,125
Luister. Als je bewijs nodig hebt,
Pakdedief, dan zorg dat je iets vindt.
385
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
Wat er ook voor nodig is.
386
00:39:30,875 --> 00:39:33,583
Zet hem achter de tralies,
waar hij thuishoort.
387
00:39:33,708 --> 00:39:36,541
Ik wil deze zaak snel afgehandeld hebben.
388
00:39:37,125 --> 00:39:38,791
Begrepen, meneer.
389
00:39:40,416 --> 00:39:41,716
Juist.
390
00:39:42,208 --> 00:39:43,625
Bewijs.
391
00:39:44,708 --> 00:39:45,750
Bewijs?
392
00:39:45,875 --> 00:39:48,666
Agent Pakdedief hier,
ik heb versterking nodig.
393
00:39:49,250 --> 00:39:50,708
Stuur een busje.
394
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
Een grote.
395
00:40:02,000 --> 00:40:04,625
PLAATS DELICT
396
00:40:12,375 --> 00:40:16,750
Gromit? Help me opstaan, jongen.
Brave hond.
397
00:40:18,875 --> 00:40:21,708
Wacht even. Dat gaat niet, of wel?
398
00:40:22,833 --> 00:40:25,250
Ze hebben al m'n uitvindingen afgepakt.
399
00:40:26,375 --> 00:40:30,000
Voor forensisch onderzoek of zo.
400
00:40:30,708 --> 00:40:32,291
Schandalig.
401
00:40:36,083 --> 00:40:39,291
We achten u schuldig
aan diefstal door middel van kabouters.
402
00:40:40,541 --> 00:40:42,208
Ze waren hier net nog.
403
00:40:42,791 --> 00:40:44,416
Ik zie geen kabouters.
404
00:40:46,958 --> 00:40:50,208
Wie heeft er nou technologie nodig?
Ik niet.
405
00:40:54,833 --> 00:40:56,133
Dat is frisjes.
406
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
M'n begonia's.
407
00:41:12,083 --> 00:41:14,750
Ik heb een kop thee nodig, jongen.
408
00:41:45,500 --> 00:41:46,800
Juist. Thee.
409
00:41:48,250 --> 00:41:51,333
Die moeten we dan maar
op de ouderwetse manier maken.
410
00:41:51,916 --> 00:41:53,216
Au.
411
00:41:54,958 --> 00:41:56,583
Hoe moet dit?
412
00:41:56,708 --> 00:42:00,791
Ik heb er al zo lang geen gebruikt
dat ik vergeten ben hoe ze werken.
413
00:42:05,458 --> 00:42:06,833
Hij is kapot.
414
00:42:08,333 --> 00:42:13,000
Er is duidelijk een fout gemaakt.
M'n Klabots zijn onschuldig.
415
00:42:13,500 --> 00:42:15,541
Jij gelooft me toch wel?
416
00:42:20,083 --> 00:42:21,383
Of niet?
417
00:42:24,625 --> 00:42:27,666
Nou, ik denk dat je
genoeg hebt gezegd, Gromit.
418
00:42:28,666 --> 00:42:33,583
Je hebt m'n Klabot nooit vertrouwd, hè?
En ik heb hem speciaal voor jou gemaakt.
419
00:42:33,708 --> 00:42:35,166
Let op mijn woorden.
420
00:42:35,291 --> 00:42:38,500
De politie komt vast gauw terug
om sorry te zeggen.
421
00:42:38,625 --> 00:42:40,500
Aha. Wat zei ik?
422
00:42:41,833 --> 00:42:43,133
Daar zijn ze al.
423
00:42:44,083 --> 00:42:47,458
Alles komt weer helemaal goed
voor je kunt zeggen...
424
00:42:47,583 --> 00:42:50,041
Vuile, doortrapte dief die je bent.
425
00:42:51,666 --> 00:42:54,333
Waar zijn onze spullen?
- Ik wil m'n geld terug.
426
00:42:54,458 --> 00:42:56,458
Wat hebben je kabouters
met m'n bad gedaan?
427
00:42:56,583 --> 00:42:58,125
En waar is m'n bril?
428
00:42:58,666 --> 00:43:01,375
O, hij zit op m'n hoofd. Sorry.
429
00:43:01,500 --> 00:43:03,750
Waar is m'n grote ton?
430
00:43:03,875 --> 00:43:06,583
Ik sta hier op West Wallaby Street...
431
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
bij het huis
van de boosaardige uitvinder Wallace.
432
00:43:09,750 --> 00:43:13,708
Boosaardig? Bedoelt u niet slim?
433
00:43:13,833 --> 00:43:16,541
Vindt u het slim
om kabouters te leren stelen?
434
00:43:16,666 --> 00:43:20,125
Nee, maar als m'n kabouters hier waren...
435
00:43:20,250 --> 00:43:22,833
zou ik misschien
m'n naam kunnen zuiveren.
436
00:43:24,000 --> 00:43:26,041
Waar zijn de kabouters dan?
437
00:43:26,166 --> 00:43:28,958
Voor de laatste keer, ik weet het niet.
438
00:43:29,083 --> 00:43:31,666
O, ja? Wat handig.
439
00:43:31,791 --> 00:43:37,833
Waar zijn de kabouters?
440
00:43:48,625 --> 00:43:49,925
Waar zijn de...
441
00:43:51,458 --> 00:43:55,583
Dit is een nachtmerrie, Gromit.
De politie wil me in de cel gooien...
442
00:43:55,708 --> 00:43:59,291
de buren haten me,
en de pers denkt dat ik boosaardig ben.
443
00:44:00,083 --> 00:44:05,250
En hoe moet ik m'n kabouters vinden
als m'n kabouterrouter is meegenomen?
444
00:44:05,375 --> 00:44:08,375
Waar zijn de kabouters?
445
00:44:40,875 --> 00:44:45,208
Dit is geen politiebureau,
dit is een vuilnisbelt.
446
00:44:45,333 --> 00:44:48,250
Dit zijn de spullen van Wallace.
Ik moest toch bewijs vinden?
447
00:44:48,375 --> 00:44:51,416
Ik bedoelde niet
dat je het hele huis moest meenemen.
448
00:44:51,541 --> 00:44:53,541
Waar is dit ding voor?
449
00:44:55,000 --> 00:44:56,666
Baas, ik zou niet...
450
00:44:59,250 --> 00:45:00,550
Ga van me af.
451
00:45:01,291 --> 00:45:06,750
Dat apparaat mishandelde net een agent.
Voeg dat toe aan de lijst van aanklachten.
452
00:45:06,875 --> 00:45:10,958
Maar er is niets waarmee ik Wallace
aan de inbraken kan koppelen.
453
00:45:11,083 --> 00:45:13,041
Het zijn toch zijn kabouters?
454
00:45:13,166 --> 00:45:17,708
Ik krijg gewoon het gevoel
dat hij misschien onschuldig is.
455
00:45:17,833 --> 00:45:21,458
Die Wallace is een misdadiger.
Einde verhaal.
456
00:45:25,500 --> 00:45:28,875
Als je het niet erg vindt,
handelen we die boef later af.
457
00:45:29,458 --> 00:45:33,416
Nu hebben we belangrijke taken
te verrichten in het museum.
458
00:45:33,541 --> 00:45:34,750
Maar meneer...
459
00:45:34,875 --> 00:45:39,958
Het is mijn grote dag, Pakdedief.
De bekroning van 40 jaar dienst.
460
00:45:40,083 --> 00:45:43,041
Er mag niets misgaan.
- Nee, meneer.
461
00:45:43,166 --> 00:45:45,250
We moeten gefocust blijven.
462
00:45:46,041 --> 00:45:49,083
Alles scherp in de gaten houden.
- Absoluut, meneer.
463
00:45:50,041 --> 00:45:51,416
We mogen niets missen.
464
00:47:34,625 --> 00:47:36,875
DIERENTUIN
465
00:50:05,750 --> 00:50:08,125
Resetmodus geactiveerd.
466
00:50:31,958 --> 00:50:33,258
NIET VOEDEREN
467
00:50:47,958 --> 00:50:49,258
KERNPROTOCOL
BOOSAARDIG
468
00:50:49,625 --> 00:50:50,375
GOEDAARDIG
469
00:50:50,500 --> 00:50:53,041
KERNPROTOCOL RESETTEN
KERNPROTOCOL GERESET
470
00:50:56,166 --> 00:50:58,666
Hersteld naar instellingen uitvinder.
471
00:50:59,250 --> 00:51:02,250
Hallo. Ik ben je handige klusjesrobot.
472
00:51:02,375 --> 00:51:04,416
Noem me Klabot.
473
00:51:10,250 --> 00:51:12,416
Snoeiproces opstarten.
474
00:51:13,833 --> 00:51:15,458
Strak en netjes.
475
00:51:41,916 --> 00:51:44,208
BESTE BAAS TER WERELD
476
00:51:47,000 --> 00:51:48,291
Doelwit gelokaliseerd.
477
00:51:48,416 --> 00:51:50,266
Twee graden naar het westen.
- Volgen.
478
00:52:00,458 --> 00:52:02,333
Geen klus is te klein.
479
00:52:05,208 --> 00:52:06,625
Strak en netjes.
480
00:52:09,666 --> 00:52:15,375
Daar gaan we dan. Het is zover,
Pakdedief. Zijn we er klaar voor?
481
00:52:15,500 --> 00:52:17,583
Zo klaar als maar kan, baas.
482
00:52:32,750 --> 00:52:36,708
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik voer graag klussen uit
483
00:52:37,750 --> 00:52:40,458
Ik ben er al deze jaren
altijd trots op geweest...
484
00:52:40,583 --> 00:52:44,916
om deze gemeenschap te dienen.
Wetende dat er niets geruststellender is...
485
00:52:45,041 --> 00:52:47,916
dan het zien
van een ongeïnformeerde agent.
486
00:52:50,333 --> 00:52:51,633
Sorry?
487
00:52:52,625 --> 00:52:57,458
Geüniformeerde. Een geüniformeerde agent.
Ik kan m'n eigen handschrift niet lezen.
488
00:52:57,583 --> 00:53:03,166
Hoe dan ook, nu heb ik nog één laatste
fijne plicht te vervullen.
489
00:53:05,666 --> 00:53:07,583
Contact nabij.
490
00:53:16,916 --> 00:53:18,216
Naar boven.
491
00:53:23,416 --> 00:53:24,716
Aan de kant.
492
00:53:33,375 --> 00:53:36,250
Dames en heren, zullen we?
493
00:53:46,125 --> 00:53:47,541
ALLEEN GENODIGDEN
GEEN HONDEN
494
00:53:56,583 --> 00:53:58,625
Daar is hij dan, dames en heren.
495
00:53:58,750 --> 00:54:04,166
Veilig tentoongesteld voor het nageslacht.
De Blauwe Diamant.
496
00:54:09,583 --> 00:54:12,083
In het echt glanst hij niet zo mooi, hè?
497
00:54:12,750 --> 00:54:14,050
Wat zeg je?
498
00:54:15,666 --> 00:54:16,966
Wat?
499
00:54:17,458 --> 00:54:19,791
Dat is verdorie een raap.
500
00:54:21,041 --> 00:54:25,458
Heeft u niet in de zak gekeken
voor u 'm in de kluis legde?
501
00:54:33,750 --> 00:54:36,125
Juist. Iemand zin in een hapje?
502
00:54:39,666 --> 00:54:43,625
Als u al die jaren een raap bewaakt heeft...
503
00:54:44,541 --> 00:54:47,625
waar is de Blauwe Diamant dan?
504
00:55:01,166 --> 00:55:04,625
De kabouters zijn weg.
De gadgets zijn weg.
505
00:55:06,916 --> 00:55:08,791
Zelfs m'n hond is weg.
506
00:55:10,541 --> 00:55:11,875
Wat krijgen we...
507
00:55:19,208 --> 00:55:21,250
Ik wist niet dat hij dat kon.
508
00:55:23,166 --> 00:55:25,291
Wat krijgen we nou?
509
00:55:38,708 --> 00:55:43,083
Kom binnen, Gromit. Alles is in orde.
Kom maar gewoon naar binnen.
510
00:55:48,541 --> 00:55:49,841
Gromit.
511
00:55:51,416 --> 00:55:54,125
Alles is in orde. Kom maar binnen.
512
00:55:54,833 --> 00:56:00,875
Alles is in orde.
513
00:56:03,333 --> 00:56:04,958
Dit is een ramp.
514
00:56:05,750 --> 00:56:08,208
Nu ben ik het lachertje van de stad.
515
00:56:08,333 --> 00:56:13,750
Gaat het, meneer?
- Ja, hoor. Ik ben allergisch voor rapen.
516
00:56:14,333 --> 00:56:15,958
Moeten we Veertje oppakken?
517
00:56:16,083 --> 00:56:19,583
Hij had de diamant als laatste.
- Nee.
518
00:56:20,791 --> 00:56:24,291
Nee, dat had hij niet.
- Wat? Bedoelt u...
519
00:56:24,416 --> 00:56:26,541
Precies. Kom op.
520
00:56:39,750 --> 00:56:43,458
Sorry dat ik je niet kon waarschuwen.
De Klabots grepen me.
521
00:56:43,583 --> 00:56:48,916
Een erg onaangename ervaring.
Ze blijken toch slecht te zijn.
522
00:56:49,583 --> 00:56:50,625
Ik snap het niet.
523
00:56:50,750 --> 00:56:53,916
Waarom keren m'n eigen kabouters
zich tegen me?
524
00:57:01,000 --> 00:57:04,083
Een kip zit achter dit alles?
525
00:57:07,291 --> 00:57:09,750
Hemeltje. Jij bent het.
526
00:57:10,375 --> 00:57:11,675
Alweer.
527
00:57:13,833 --> 00:57:16,041
Maar je hoort opgesloten te zitten.
528
00:57:17,166 --> 00:57:22,250
Nou, je komt er niet mee weg.
Wat het ook is waarmee je weg wilt komen.
529
00:57:32,041 --> 00:57:36,166
O, je hebt zin in een kopje thee?
Jij hebt wel lef, zeg.
530
00:57:37,000 --> 00:57:40,166
Ik zou die theepot niet gebruiken.
Hij werkt niet.
531
00:57:48,958 --> 00:57:50,258
Wat?
532
00:57:58,625 --> 00:58:01,750
Nou breekt m'n klomp. Dat kan niet.
533
00:58:03,208 --> 00:58:05,125
Het is de Blauwe Diamant.
534
00:58:05,708 --> 00:58:09,000
Hij moet 'm al die jaren geleden
verwisseld hebben.
535
00:58:09,125 --> 00:58:11,000
Spreek ik met de politie?
536
00:58:11,125 --> 00:58:14,833
We hebben hier iemand
waar u wellicht in geïnteresseerd bent.
537
00:58:17,583 --> 00:58:19,250
Hij is een gluiperd.
538
00:58:24,375 --> 00:58:26,416
Dus dat is je plan.
539
00:58:26,541 --> 00:58:30,250
Jij gaat vrijuit met de diamant,
en iedereen ziet mij...
540
00:58:30,375 --> 00:58:33,250
als de slechte uitvinder
die 'm gestolen heeft.
541
00:58:35,166 --> 00:58:36,875
Dat is...
542
00:58:37,000 --> 00:58:40,250
wraak van het meest vreselijke soort.
543
00:58:45,291 --> 00:58:46,591
Laat ons eruit.
544
00:58:59,583 --> 00:59:02,000
Niet te geloven
dat m'n fietszadel gejat is.
545
00:59:02,125 --> 00:59:05,791
Ik weet het, meneer.
Sorry, u heeft me van die zaak gehaald.
546
00:59:05,916 --> 00:59:08,083
Maar we hebben wel onze dader.
547
00:59:08,875 --> 00:59:12,166
Al die tijd wilde Wallace
de diamant zelf houden.
548
00:59:12,916 --> 00:59:15,166
Dus u had al die tijd gelijk.
549
00:59:16,125 --> 00:59:18,291
Hij is een misdadiger.
- Ja, absoluut.
550
00:59:18,416 --> 00:59:21,833
Als hij denkt dat hij hiermee wegkomt,
heeft hij het mis.
551
00:59:23,458 --> 00:59:25,416
Dit is allemaal mijn schuld.
552
00:59:26,333 --> 00:59:29,416
Ik wilde alleen maar
goede dingen uitvinden.
553
00:59:29,541 --> 00:59:31,250
Dingen die mensen helpen.
554
00:59:31,375 --> 00:59:35,750
Ik had nooit gedacht dat ze gebruikt
konden worden voor slechte dingen.
555
00:59:39,041 --> 00:59:40,083
Verdikkie.
556
00:59:40,208 --> 00:59:42,833
Het is de politie. Nu ben ik het haasje.
557
00:59:46,000 --> 00:59:48,541
Goedemorgen, Mr Wallace. Jongeheer Gromit.
558
00:59:49,125 --> 00:59:51,375
Klabot. Waar was je?
559
00:59:51,500 --> 00:59:53,958
Geen klus is te klein.
560
00:59:54,083 --> 00:59:57,458
Het klinkt alsof hij weer
z'n eigen handige klus-zelf is.
561
00:59:57,583 --> 00:59:59,333
We zijn gered.
562
01:00:00,916 --> 01:00:02,333
Strak en netjes.
563
01:00:05,250 --> 01:00:07,416
Wacht, Klabot. Kom terug.
564
01:00:07,916 --> 01:00:10,750
Geen zorgen, jongen.
Hij is spraakgestuurd.
565
01:00:11,541 --> 01:00:12,250
Klabot.
566
01:00:12,375 --> 01:00:16,666
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik maak het huis graag schoon
567
01:00:16,791 --> 01:00:18,208
Klabot.
568
01:00:25,666 --> 01:00:29,291
Hé. Rustig aan.
569
01:00:31,041 --> 01:00:32,341
Wat ben je van plan?
570
01:00:36,000 --> 01:00:38,625
Dit is niet het moment
om te gaan bladblazen.
571
01:00:38,750 --> 01:00:41,250
Wat ben je in hemelsnaam...
572
01:00:44,500 --> 01:00:47,625
Gromit.
- Waarschuwing: botsingsgevaar.
573
01:00:49,208 --> 01:00:52,541
Juist. Er staat iemand
een grote verrassing te wachten.
574
01:00:53,625 --> 01:00:55,750
Sorry.
- Baas, ze ontsnappen.
575
01:00:56,791 --> 01:00:58,091
Baas?
576
01:01:01,666 --> 01:01:02,966
Hebben we ze?
577
01:01:19,666 --> 01:01:20,966
Voorzichtig.
578
01:01:22,208 --> 01:01:24,875
Daar is Veertje. Goed gedaan, Gromit.
579
01:01:25,000 --> 01:01:28,416
Laten we die schavuit pakken.
- Meer snelheid, Mr Wallace?
580
01:01:28,541 --> 01:01:30,291
BLAZEN - TURBOBLAZEN
581
01:01:32,500 --> 01:01:35,208
Rustig aan, Klabot. Omhoog, Gromit.
582
01:01:36,875 --> 01:01:39,833
Geef ons de diamant, jij kleine schurk.
583
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
Klabot, apport.
- Okidoki.
584
01:01:44,166 --> 01:01:46,750
Goed zo, Klabot.
585
01:01:50,333 --> 01:01:51,958
Bananenalarm.
586
01:01:52,083 --> 01:01:53,416
We slippen.
587
01:02:01,125 --> 01:02:02,541
Au.
588
01:02:04,083 --> 01:02:05,791
Daar is hij. Achter hem aan.
589
01:02:14,541 --> 01:02:16,583
BOOT TE HUUR
OM EVEN TE ONTSNAPPEN
590
01:02:16,708 --> 01:02:19,416
Klabot, zet dit ding stil.
591
01:02:20,083 --> 01:02:21,383
Ja, Mr Wallace.
592
01:02:22,833 --> 01:02:24,708
Niet op die manier.
593
01:02:29,166 --> 01:02:31,333
Noodstop voltooid.
594
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
TOEREN
595
01:02:58,583 --> 01:03:00,250
Gromit?
596
01:03:24,208 --> 01:03:25,508
Daar zijn ze, baas.
597
01:03:25,916 --> 01:03:29,166
Mooie boot. Lijkt op de mijne.
598
01:03:29,791 --> 01:03:30,625
UITGESPEURD
599
01:03:30,750 --> 01:03:32,050
Wacht even.
600
01:03:32,458 --> 01:03:35,958
Dat is die van mij.
Hé, stop in naam van de wet.
601
01:03:47,958 --> 01:03:49,583
Het heeft geen zin.
602
01:03:49,708 --> 01:03:53,083
Konden we ze maar rebooten.
603
01:03:59,416 --> 01:04:03,708
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik maak de boot graag schoon
604
01:04:16,208 --> 01:04:17,583
Nog een uitvinding?
605
01:04:20,041 --> 01:04:21,341
Weet je het zeker?
606
01:04:26,708 --> 01:04:30,750
Goed dan.
Technische assistentie is onderweg.
607
01:04:31,416 --> 01:04:35,166
Niet te geloven dat hij 'm gejat heeft.
En jij dacht dat hij onschuldig was.
608
01:04:39,000 --> 01:04:39,916
Volgens mij...
609
01:04:40,041 --> 01:04:42,416
Volgens mij is dat Veertje McGraw.
610
01:04:42,541 --> 01:04:45,291
Ze willen Veertje McGraw tegenhouden.
611
01:04:45,416 --> 01:04:50,000
Veertje McGraw? Doe niet zo belachelijk.
Die zit vast in de dierentuin.
612
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
Dat is een onschuldige non
op een pleziertochtje.
613
01:04:56,125 --> 01:05:01,125
Misschien is Wallace onterecht
afgeschilderd als gestoorde uitvinder.
614
01:05:05,541 --> 01:05:07,333
Dit gaat fantastisch werken.
615
01:05:08,333 --> 01:05:10,416
Tot op zekere hoogte.
616
01:05:10,541 --> 01:05:14,416
Wat? Wat heeft hij gedaan
met m'n vintage laarzencollectie?
617
01:05:17,125 --> 01:05:22,750
Oké, Gromit. Laten we die kabouters eens
een flinke laars op hun achterste geven.
618
01:05:29,666 --> 01:05:30,966
Mispoes.
619
01:05:35,208 --> 01:05:38,500
In de roos.
- Resetmodus geactiveerd.
620
01:05:39,541 --> 01:05:41,208
Het werkt, jongen.
621
01:05:42,125 --> 01:05:43,958
Gas erop met die laarzen.
622
01:05:45,541 --> 01:05:46,841
Pak aan.
623
01:05:48,416 --> 01:05:51,583
Schurken.
- Resetmodus geactiveerd.
624
01:05:53,500 --> 01:05:55,500
Resetmodus geactiveerd.
625
01:05:56,000 --> 01:05:57,541
Het is genoeg geweest.
626
01:05:58,041 --> 01:06:02,541
Hoofdinspecteur Mack aan alle eenheden:
achtervolg en arresteer Wallace.
627
01:06:03,250 --> 01:06:08,208
Sorry, baas. Ik gebruik m'n buik.
Aan alle eenheden: ga naar de grens.
628
01:06:08,333 --> 01:06:13,125
De verdachte is niet Wallace,
maar een kleine non op een rondvaartboot.
629
01:06:13,250 --> 01:06:18,083
Je zit in de problemen, Pakdedief.
Ja. Dit gaat in je beoordelingsrapport.
630
01:06:18,208 --> 01:06:21,416
Resetmodus geactiveerd.
631
01:06:23,958 --> 01:06:26,833
Hallo. Ik ben je handige klusjesrobot.
632
01:06:26,958 --> 01:06:29,083
Noem me Klabot.
- Aangenaam.
633
01:06:29,208 --> 01:06:30,333
Noem me Klabot.
634
01:06:30,458 --> 01:06:35,333
Heb je wat kleintjes gevangen?
Brave jongen. Nu hebben we hem.
635
01:06:36,791 --> 01:06:38,208
Waar is hij heen?
636
01:06:40,708 --> 01:06:42,625
SNELLE BOOTREPARATIES
637
01:06:46,250 --> 01:06:48,041
Hallo. Noem me Klabot.
638
01:06:49,333 --> 01:06:50,750
Noem me Klabot.
639
01:06:52,083 --> 01:06:55,750
...me Klabot. Aangenaam. Noem me Klabot.
640
01:06:56,541 --> 01:07:00,708
Goed gedaan, jongen. We hebben hem.
641
01:07:07,791 --> 01:07:09,091
Grom...
642
01:07:09,500 --> 01:07:13,000
it. Laat hem niet ontsnappen.
643
01:07:43,791 --> 01:07:45,091
Sorry.
644
01:08:00,375 --> 01:08:02,083
Gromit.
645
01:08:06,333 --> 01:08:07,633
O, hemeltje.
646
01:08:35,333 --> 01:08:36,633
Au.
647
01:08:48,750 --> 01:08:51,625
GRENS YORKSHIRE
NIET PARKEREN
648
01:08:52,750 --> 01:08:54,833
Ik wist dat het Veertje McGraw was.
649
01:08:55,541 --> 01:08:57,000
Snel, sluit de sluis.
650
01:09:27,916 --> 01:09:29,458
Gromit.
651
01:10:01,791 --> 01:10:03,666
Geef hem de diamant, jongen.
652
01:10:04,583 --> 01:10:09,041
Ik kan leven zonder uitvinden.
Maar ik kan niet leven zonder...
653
01:10:13,000 --> 01:10:14,750
m'n beste vriend.
654
01:11:07,916 --> 01:11:09,216
Nee.
655
01:11:13,625 --> 01:11:19,083
Gromit.
656
01:11:21,166 --> 01:11:25,958
Nee.
657
01:11:40,125 --> 01:11:44,916
Hallo. Ik ben je handige klusjesrobot.
Noem me Klabot.
658
01:11:46,041 --> 01:11:47,341
Hoe kan ik helpen?
659
01:11:56,333 --> 01:11:58,583
Geen klus is te klein.
660
01:12:01,416 --> 01:12:05,500
Ik wist dat je technologie
uiteindelijk zou omarmen.
661
01:12:06,958 --> 01:12:09,083
Godzijdank ben je veilig.
662
01:12:10,416 --> 01:12:15,791
Ophouden. Dit is nu een plaats delict.
- Baas?
663
01:12:15,916 --> 01:12:19,041
Ik heb geen tijd
voor je excuses, Pakdedief.
664
01:12:19,166 --> 01:12:21,583
Arresteer Wallace voor...
665
01:12:23,500 --> 01:12:24,800
Verhip.
666
01:12:25,750 --> 01:12:27,666
Het is wel Veertje McGraw.
667
01:12:30,708 --> 01:12:36,083
En hij heeft de diamant.
- Dat heeft m'n pensioen verpest.
668
01:12:48,250 --> 01:12:49,550
Wacht, wat?
669
01:12:51,416 --> 01:12:55,833
De oude raapverwisseltruc.
- Geweldige actie, jongen.
670
01:12:56,416 --> 01:12:59,583
Geweldige actie, jongen.
- Bravo.
671
01:13:01,333 --> 01:13:07,875
Dat zal hem leren, Gromit.
Hij is een slechterik. En een schurk.
672
01:13:14,833 --> 01:13:17,833
Ik vind dat u 'm moet hebben, agent.
673
01:13:18,875 --> 01:13:25,291
In het licht van wat ik net heb gezien
had Pakdedief gelijk over je onschuld.
674
01:13:25,416 --> 01:13:28,833
Bedoelt u dat ik niet
naar de gevangenis hoef?
675
01:13:28,958 --> 01:13:32,875
Nee. Dankzij het instinct
van een uitstekende jonge agent.
676
01:13:33,458 --> 01:13:35,375
Je bent een natuurtalent.
677
01:13:36,250 --> 01:13:38,708
Bedankt, baas. Dat betekent veel voor me.
678
01:13:39,541 --> 01:13:41,291
Geniet van uw pensioen.
679
01:13:41,791 --> 01:13:45,708
Nou, deze rapen zijn wel gaar, hè jongen?
680
01:13:48,583 --> 01:13:51,916
O ja. Heel grappig, Mr Wallace.
681
01:13:59,000 --> 01:14:00,300
POLITIE
682
01:14:11,666 --> 01:14:13,916
NOG STEEDS GEZOCHT
683
01:14:14,041 --> 01:14:17,166
HEEFT U DEZE KIP GEZIEN?
BELONING £1000
684
01:14:18,083 --> 01:14:19,416
Zo, ja.
685
01:14:21,333 --> 01:14:24,291
UIT HET BLAUW
TIJDSCHRIFT VOOR EX-AGENTEN
686
01:14:26,666 --> 01:14:27,875
Hé, wat... Stop.
687
01:14:28,000 --> 01:14:30,541
Hela. Kun je niet lezen, jochie?
688
01:14:30,666 --> 01:14:33,291
De maximumsnelheid
is zes kilometer per uur.
689
01:14:33,791 --> 01:14:36,583
Dat zijn drie strafpunten op je rijbewijs.
690
01:14:37,083 --> 01:14:40,208
WALLACE VRIJGESPROKEN
TOCH GEEN BOOSAARDIGE UITVINDER
691
01:14:41,750 --> 01:14:43,050
Goedemorgen, Gromit.
692
01:14:43,375 --> 01:14:45,625
Hoe gaat het met m'n lievelingshond?
693
01:14:48,375 --> 01:14:51,666
O, ik heb iets voor je tuin.
694
01:14:54,208 --> 01:14:56,833
Ik heb de aai-o-maat omgebouwd.
695
01:15:00,416 --> 01:15:04,791
Noodzaak is tenslotte
de schoonmoeder van innovatie.
696
01:15:14,458 --> 01:15:15,758
Ta-da.
697
01:15:17,583 --> 01:15:22,541
Maar er zijn dingen
die een machine niet kan. Toch, jongen?
698
01:15:27,916 --> 01:15:29,541
Jazeker.
699
01:15:31,625 --> 01:15:33,291
Proost, oude vriend.
700
01:15:34,875 --> 01:15:39,000
Ik ben een vrolijke, handige Klabot
ik snoei graag de heg
701
01:15:39,125 --> 01:15:42,041
EINDE
702
01:15:42,166 --> 01:15:43,466
Ta-da.
703
01:18:40,291 --> 01:18:44,791
Vertaling: Claudia Boshouwers
51256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.