All language subtitles for Wallace & Gromit Vengeance Most Fowl (2024) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,271 --> 00:00:08,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,271 --> 00:00:13,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,271 --> 00:00:15,271
[rain pattering]
4
00:00:21,562 --> 00:00:23,562
[eerie score playing]
5
00:00:34,271 --> 00:00:35,271
[thunder crashing]
6
00:00:46,146 --> 00:00:49,020
- [line ringing]
- [man on phone] Hello, hello, hello?
7
00:00:49,021 --> 00:00:51,103
Oh, is that the police?
8
00:00:51,104 --> 00:00:54,770
We've got someone here
you might be interested in.
9
00:00:54,771 --> 00:00:56,021
[chuckles softly]
10
00:00:56,979 --> 00:00:59,646
I think we just foiled a robbery.
11
00:01:01,979 --> 00:01:04,061
[siren wailing]
12
00:01:04,062 --> 00:01:06,146
[reporters clamouring]
13
00:01:16,229 --> 00:01:17,229
[gate clangs shut]
14
00:01:23,521 --> 00:01:24,687
[neck cracks]
15
00:01:27,021 --> 00:01:29,270
{\an8}- [camera clicks]
- [judge] Feathers McGraw,
16
00:01:29,271 --> 00:01:31,436
{\an8}you have been found guilty
17
00:01:31,437 --> 00:01:34,811
of the attempted robbery
of the Blue Diamond.
18
00:01:34,812 --> 00:01:38,853
If not for the actions
of two upstanding citizens,
19
00:01:38,854 --> 00:01:41,896
you would have succeeded
in your wicked plan.
20
00:01:42,479 --> 00:01:46,228
Therefore, it is the decision
of this court
21
00:01:46,229 --> 00:01:48,728
that for the rest of your natural life,
22
00:01:48,729 --> 00:01:53,687
you'll be removed
to a high-security institution.
23
00:01:55,812 --> 00:01:56,812
{\an8}[children laughing]
24
00:02:02,146 --> 00:02:05,228
[female guard chuckles]
There's no escape from here,
25
00:02:05,229 --> 00:02:07,687
so don't even think about it.
26
00:02:08,187 --> 00:02:09,312
[both gasp]
27
00:02:12,437 --> 00:02:14,437
[ominous score playing]
28
00:02:39,562 --> 00:02:41,562
{\an8}[whimsical score playing]
29
00:03:06,937 --> 00:03:07,895
[score ends]
30
00:03:07,896 --> 00:03:08,979
[alarm ringing]
31
00:03:10,562 --> 00:03:11,562
[ringing stops]
32
00:03:13,896 --> 00:03:14,896
[machine suctioning]
33
00:03:18,646 --> 00:03:19,854
[beeping]
34
00:03:30,687 --> 00:03:32,229
[device buzzing]
35
00:03:33,271 --> 00:03:34,978
[Wallace, over intercom]
Get me up, Gromit.
36
00:03:34,979 --> 00:03:38,937
Another great day of inventing
beckons! [chuckles]
37
00:03:41,687 --> 00:03:44,187
{\an8}[laughing] Oh, top dog!
38
00:03:49,937 --> 00:03:52,062
{\an8}Here we go!
39
00:03:54,646 --> 00:03:56,436
{\an8}Away!
40
00:03:56,437 --> 00:03:57,437
{\an8}Oh!
41
00:03:59,479 --> 00:04:01,104
{\an8}Oh! Lovely.
42
00:04:02,896 --> 00:04:04,062
{\an8}[machine suctioning]
43
00:04:10,646 --> 00:04:12,812
{\an8}[giggles] Ooh! Tickles! [whoops]
44
00:04:14,979 --> 00:04:16,562
{\an8}Whoa!
45
00:04:18,271 --> 00:04:20,312
{\an8}[whooping]
46
00:04:21,062 --> 00:04:22,854
{\an8}Whee!
47
00:04:26,521 --> 00:04:27,354
{\an8}[whooping]
48
00:04:29,229 --> 00:04:30,229
{\an8}[chuckles]
49
00:04:31,896 --> 00:04:33,271
{\an8}Huh? [grunts]
50
00:04:35,021 --> 00:04:36,021
{\an8}Oh!
51
00:04:37,687 --> 00:04:38,561
{\an8}Ah.
52
00:04:38,562 --> 00:04:39,854
{\an8}Hit it, Gromit.
53
00:04:43,937 --> 00:04:45,437
- [exclaims]
- [dings]
54
00:04:48,812 --> 00:04:49,896
{\an8}Morning, Gromit.
55
00:04:50,521 --> 00:04:51,353
{\an8}Oh!
56
00:04:51,354 --> 00:04:54,021
How's my favourite pooch, hmm?
57
00:04:56,354 --> 00:04:58,354
Oh, you do look after me, lad.
58
00:05:00,729 --> 00:05:01,853
Very interesting.
59
00:05:01,854 --> 00:05:03,646
- Oh, I must say...
- [toaster ticking]
60
00:05:04,229 --> 00:05:05,937
Mmm. Oh, yes.
61
00:05:12,479 --> 00:05:13,771
{\an8}Mmm. Mmm.
62
00:05:16,562 --> 00:05:17,562
Hmm.
63
00:05:20,521 --> 00:05:23,562
Mmm. Cracking toast, Gromit.
64
00:05:27,729 --> 00:05:29,729
[Wallace munching]
65
00:05:32,479 --> 00:05:34,979
Oh, dear. More bills?
66
00:05:35,854 --> 00:05:38,479
Inventing doesn't come cheap,
does it? [chuckles]
67
00:05:41,187 --> 00:05:43,854
Maybe I'm just making too many gadgets.
68
00:05:46,271 --> 00:05:47,312
[sighs]
69
00:05:49,146 --> 00:05:52,896
Oh, don't worry, lad,
we'll think of something.
70
00:05:54,771 --> 00:05:57,104
You look like you need a good pat.
71
00:05:57,687 --> 00:05:58,979
Come here.
72
00:06:03,104 --> 00:06:04,311
That's it, lad.
73
00:06:04,312 --> 00:06:07,354
My new Pat-O-Matic will oblige.
74
00:06:11,812 --> 00:06:13,645
And if you think that's progress,
75
00:06:13,646 --> 00:06:16,646
wait till you see the next thing
I'm working on. Hmm.
76
00:06:20,146 --> 00:06:21,646
Ooh!
77
00:06:27,396 --> 00:06:28,521
[giggles eagerly]
78
00:06:29,021 --> 00:06:31,021
[birds chirping]
79
00:06:38,146 --> 00:06:39,146
[breathes deeply]
80
00:06:50,604 --> 00:06:51,604
[breathes deeply]
81
00:06:53,229 --> 00:06:54,229
[wheels squeaking]
82
00:06:55,854 --> 00:06:57,436
[Wallace] Oh, look out, lad.
83
00:06:57,437 --> 00:06:58,729
Coming through.
84
00:07:00,021 --> 00:07:01,228
Phew. [chuckles]
85
00:07:01,229 --> 00:07:04,061
Oh, don't think I haven't noticed, Gromit.
86
00:07:04,062 --> 00:07:07,104
You spend ages
toiling away in this garden.
87
00:07:07,812 --> 00:07:09,729
Well, no more.
88
00:07:11,187 --> 00:07:13,479
- [thudding]
- [ominous score playing]
89
00:07:21,521 --> 00:07:22,854
Hey-hey!
90
00:07:25,229 --> 00:07:27,645
[Wallace] This is my latest invention.
91
00:07:27,646 --> 00:07:29,396
A smart gnome.
92
00:07:29,979 --> 00:07:33,395
Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot.
93
00:07:33,396 --> 00:07:35,020
Call me Norbot.
94
00:07:35,021 --> 00:07:37,186
[Wallace] Norbot, meet Gromit.
95
00:07:37,187 --> 00:07:39,271
Pleased to meet you, Master Gromit.
96
00:07:40,271 --> 00:07:41,771
[Wallace] He's very friendly.
97
00:07:44,062 --> 00:07:46,478
Whoa, steady on, Norbot. [chuckles]
98
00:07:46,479 --> 00:07:48,062
Well, go on, Chuck.
99
00:07:48,771 --> 00:07:51,395
Why don't you put him
through his little paces?
100
00:07:51,396 --> 00:07:53,479
He is voice-activated.
101
00:07:54,646 --> 00:07:56,645
[chuckles] A bit shy, are we?
102
00:07:56,646 --> 00:07:57,561
All right.
103
00:07:57,562 --> 00:08:01,228
Norbot, make Gromit's garden
neat and tidy.
104
00:08:01,229 --> 00:08:03,146
Neat and tidy.
105
00:08:04,604 --> 00:08:06,811
- Yes, Mr Wallace.
- [beeping]
106
00:08:06,812 --> 00:08:09,603
[Wallace] I pre-programmed him
for you, lad.
107
00:08:09,604 --> 00:08:13,811
He's watched every episode
of DIY Garden Squad there is.
108
00:08:13,812 --> 00:08:17,854
[Norbot] Only two hours to go,
and they still haven't got the patio down!
109
00:08:18,521 --> 00:08:22,479
[Wallace] Just watch him do
all those tedious gardening tasks.
110
00:08:24,479 --> 00:08:26,021
Chop, chop, chop!
111
00:08:29,187 --> 00:08:30,103
Mowing!
112
00:08:30,104 --> 00:08:33,229
- [chuckles]
- Hey! More mowing!
113
00:08:33,812 --> 00:08:36,021
[Wallace laughs] Don't forget the edges.
114
00:08:36,812 --> 00:08:37,812
Strimmer!
115
00:08:38,896 --> 00:08:40,146
[Wallace] Careful, lad.
116
00:08:40,646 --> 00:08:42,646
[leaf blower whirring]
117
00:08:44,854 --> 00:08:46,979
[Norbot] Pointlessly
blowing leaves around!
118
00:08:47,771 --> 00:08:49,396
[Wallace] Oh! Whoops-a-daisy!
119
00:08:51,729 --> 00:08:53,271
Hedge trim!
120
00:08:53,854 --> 00:08:55,021
Last bit of mowing.
121
00:09:00,937 --> 00:09:03,228
♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
122
00:09:03,229 --> 00:09:05,187
♪ I love to do a job ♪
123
00:09:08,854 --> 00:09:10,520
Neat and tidy!
124
00:09:10,521 --> 00:09:13,020
[people exclaiming, applauding]
125
00:09:13,021 --> 00:09:14,186
[Wallace chuckles]
126
00:09:14,187 --> 00:09:16,270
Oh, he's a little treasure, that one!
127
00:09:16,271 --> 00:09:18,103
Amazing job!
128
00:09:18,104 --> 00:09:20,353
And very convenient.
129
00:09:20,354 --> 00:09:24,811
Well, well, looks like
you've made the cut, Norbot.
130
00:09:24,812 --> 00:09:27,061
Better take a bow, hmm?
131
00:09:27,062 --> 00:09:28,770
[Norbot] Bowing! Bowing again!
132
00:09:28,771 --> 00:09:30,936
- Where did you get him from?
- [Norbot] Thank you.
133
00:09:30,937 --> 00:09:33,853
Well, actually, I made him myself.
134
00:09:33,854 --> 00:09:36,353
What fun! Is he for hire?
135
00:09:36,354 --> 00:09:38,479
Is he for hire? [chuckles nervously]
136
00:09:39,562 --> 00:09:40,687
Oh!
137
00:09:44,562 --> 00:09:46,312
Come on. I need your help.
138
00:09:49,396 --> 00:09:51,561
Not you, lad. Norbot.
139
00:09:51,562 --> 00:09:53,062
Yes, Mr Wallace.
140
00:09:53,562 --> 00:09:55,062
How may I assist?
141
00:09:55,729 --> 00:09:59,145
Come along, Norbot, lad.
We've got work to do.
142
00:09:59,146 --> 00:10:00,729
[Norbot] Righto, Mr Wallace.
143
00:10:03,271 --> 00:10:06,103
[Mackintosh] It's a crime.
That's what it is, a crime.
144
00:10:06,104 --> 00:10:09,062
That you and I can't be together.
145
00:10:10,437 --> 00:10:12,437
Not yet, my sweetness.
146
00:10:12,937 --> 00:10:14,020
{\an8}Soon, though.
147
00:10:14,021 --> 00:10:15,312
{\an8}- [knock at door]
- Oh! Eh?
148
00:10:16,646 --> 00:10:18,228
- Got a mo, Chief?
- Huh?
149
00:10:18,229 --> 00:10:21,562
I've just finished my investigation
into that missing bike saddle.
150
00:10:22,271 --> 00:10:25,311
I've got witness interviews,
crime scene reports, full forensics.
151
00:10:25,312 --> 00:10:26,228
Mukherjee.
152
00:10:26,229 --> 00:10:28,853
And I checked
the National Bike Saddle database.
153
00:10:28,854 --> 00:10:30,853
- There isn't one, apparently.
- Mukherjee!
154
00:10:30,854 --> 00:10:32,061
Chief?
155
00:10:32,062 --> 00:10:35,103
[sighs wearily]
How long have you been with us now?
156
00:10:35,104 --> 00:10:37,395
Since 9:00 a.m. this morning, Chief.
157
00:10:37,396 --> 00:10:40,895
Well, you can forget
what you've learned at training college.
158
00:10:40,896 --> 00:10:42,478
Because at the end of the day,
159
00:10:42,479 --> 00:10:45,145
there's just one thing
that matters in this job.
160
00:10:45,146 --> 00:10:46,228
A copper's guts.
161
00:10:46,229 --> 00:10:48,646
- Copper's guts, sir?
- Instinct.
162
00:10:50,187 --> 00:10:52,021
The important stuff's not up here.
163
00:10:52,521 --> 00:10:53,936
It's down here.
164
00:10:53,937 --> 00:10:56,978
Yeah, I've got
quite a copper's gut meself, actually.
165
00:10:56,979 --> 00:10:58,771
Oh, I can see that, Chief.
166
00:10:59,354 --> 00:11:01,353
I mean, er... [chuckles nervously]
167
00:11:01,354 --> 00:11:04,479
I didn't mean I can see... it.
168
00:11:05,479 --> 00:11:07,103
Oh, is that Feathers McGraw?
169
00:11:07,104 --> 00:11:08,479
[gasps] What? Where?
170
00:11:09,896 --> 00:11:11,479
Oh. [chuckles] That.
171
00:11:11,979 --> 00:11:14,687
Well, there you go, a copper's gut.
172
00:11:15,271 --> 00:11:17,061
He stole the Blue Diamond, right?
173
00:11:17,062 --> 00:11:18,145
Oh, he tried,
174
00:11:18,146 --> 00:11:20,937
but he couldn't escape
the long arm of the law.
175
00:11:21,854 --> 00:11:24,353
- [patriotic score playing]
- Oh, yes, I played my part.
176
00:11:24,354 --> 00:11:25,437
[telephone ringing]
177
00:11:27,937 --> 00:11:29,145
Hello, hello, hello?
178
00:11:29,146 --> 00:11:31,186
[Wallace on phone] Oh, is that the police?
179
00:11:31,187 --> 00:11:34,479
[Mackintosh] The Blue Diamond
ended up back in the museum vault.
180
00:11:35,562 --> 00:11:37,312
I locked it up meself,
181
00:11:37,896 --> 00:11:39,396
well out of harm's way.
182
00:11:40,646 --> 00:11:43,270
Oh, I'd love to crack a case like that.
183
00:11:43,271 --> 00:11:45,020
You must be dead proud, Chief.
184
00:11:45,021 --> 00:11:47,311
It's not... It's not about pride, Mukherjee.
185
00:11:47,312 --> 00:11:49,020
It's about duty.
186
00:11:49,021 --> 00:11:53,311
Which is why I've accepted one last task
before I hang up my truncheon.
187
00:11:53,312 --> 00:11:54,603
Oh?
188
00:11:54,604 --> 00:11:57,145
The new Blue Diamond Exhibition.
189
00:11:57,146 --> 00:11:59,145
The diamond's going back on display?
190
00:11:59,146 --> 00:12:03,436
Oh, aye. I've designed
all the security arrangements meself.
191
00:12:03,437 --> 00:12:04,561
Foolproof.
192
00:12:04,562 --> 00:12:05,770
Yeah.
193
00:12:05,771 --> 00:12:09,103
Well, not unless
Feathers cuts a hole in that skylight.
194
00:12:09,104 --> 00:12:10,186
Skylight?
195
00:12:10,187 --> 00:12:11,978
Or removes the back plate off the air-con.
196
00:12:11,979 --> 00:12:13,603
- Air-what?
- Oh! Actually,
197
00:12:13,604 --> 00:12:15,395
he could just get in
through the gift shop.
198
00:12:15,396 --> 00:12:16,603
There's a gift shop?
199
00:12:16,604 --> 00:12:19,436
Look! Feathers isn't gonna get in, is he?
200
00:12:19,437 --> 00:12:21,646
He's safely banged up in the zoo,
201
00:12:22,229 --> 00:12:24,186
literally doing bird.
202
00:12:24,187 --> 00:12:27,103
Now, I've got a grand opening
to prepare for.
203
00:12:27,104 --> 00:12:29,687
So get out there on the beat,
burn some shoe leather.
204
00:12:30,271 --> 00:12:31,353
Yes!
205
00:12:31,354 --> 00:12:33,686
[clears throat] I mean, yes, sir.
206
00:12:33,687 --> 00:12:34,771
[grunts]
207
00:12:36,354 --> 00:12:41,479
[Wallace] Oh, yes, that's it, Norbot.
Make the letters nice and big.
208
00:12:42,271 --> 00:12:44,478
Oh. [chuckles] That's just smashing.
209
00:12:44,479 --> 00:12:45,604
[chuckles] Ooh.
210
00:12:46,187 --> 00:12:48,312
I think you're going to like this, Gromit.
211
00:12:48,979 --> 00:12:49,896
Da-na!
212
00:12:50,479 --> 00:12:51,895
Da-na!
213
00:12:51,896 --> 00:12:53,854
[Wallace] Gnome Improvements.
214
00:12:54,604 --> 00:12:57,521
A gnome-based
garden and maintenance service.
215
00:12:58,312 --> 00:13:02,229
I told you we'd find a way
to pay the bills, lad. [chuckles]
216
00:13:05,437 --> 00:13:06,437
Er, Norbot,
217
00:13:07,021 --> 00:13:08,353
{\an8}haven't you missed something?
218
00:13:08,354 --> 00:13:10,979
- Oh. Yes, Mr Wallace.
- [whirring]
219
00:13:16,312 --> 00:13:18,228
Oh, yes. Very good.
220
00:13:18,229 --> 00:13:20,020
Oh, good job, Norbot.
221
00:13:20,021 --> 00:13:21,853
[chuckling] Oh, yes.
222
00:13:21,854 --> 00:13:23,686
- [horn honks]
- [woman] Yoo-hoo!
223
00:13:23,687 --> 00:13:26,854
[Wallace] Hmm? Oh! It's Up North News.
224
00:13:27,437 --> 00:13:29,561
Maybe they've heard about our Norbot.
225
00:13:29,562 --> 00:13:32,437
Oh, this'll be great for publicity.
226
00:13:33,104 --> 00:13:37,354
[announcer on TV] And now,
Up North News, presented by Anton Deck.
227
00:13:40,687 --> 00:13:41,686
{\an8}Good evening.
228
00:13:41,687 --> 00:13:44,936
{\an8}Now, we've all heard
of cutting-edge technology.
229
00:13:44,937 --> 00:13:48,270
But how about "cutting hedge" technology?
230
00:13:48,271 --> 00:13:51,521
[chuckles] Onya Doorstep has more.
231
00:13:52,312 --> 00:13:56,521
{\an8}Meet Norbot,
the latest thing in "gnome help."
232
00:13:57,229 --> 00:14:01,478
He's the brainchild
of a smart-thinking local inventor.
233
00:14:01,479 --> 00:14:03,561
Oh. "Smart-thinking."
234
00:14:03,562 --> 00:14:05,521
Oh, thank you very much.
235
00:14:07,354 --> 00:14:11,270
[Onya] So, Wallace,
what can Norbot do around the house?
236
00:14:11,271 --> 00:14:15,478
Oh, well, pretty much everything,
Ms Doorstep.
237
00:14:15,479 --> 00:14:17,771
No job is too small.
238
00:14:18,854 --> 00:14:20,853
♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
239
00:14:20,854 --> 00:14:22,771
♪ I like to trim the hedge ♪
240
00:14:23,437 --> 00:14:24,686
Da-na!
241
00:14:24,687 --> 00:14:25,770
Artistic!
242
00:14:25,771 --> 00:14:29,478
I've been testing him out
here in my own garden,
243
00:14:29,479 --> 00:14:33,104
and he's done a cracking job,
as you can see.
244
00:14:33,771 --> 00:14:37,687
He certainly seems very "user-friendly,"
to use the jargon.
245
00:14:39,479 --> 00:14:43,645
So what inspired you
to create this handy device, Mr Wallace?
246
00:14:43,646 --> 00:14:46,228
[Wallace] Oh, I've always loved inventing,
247
00:14:46,229 --> 00:14:48,436
making things that help people,
248
00:14:48,437 --> 00:14:50,771
and Norbot is so very helpful.
249
00:14:51,812 --> 00:14:55,146
I'd say he's my greatest invention so far.
250
00:14:55,729 --> 00:14:57,311
We charge him up every night,
251
00:14:57,312 --> 00:15:00,853
and the next day, he's raring to go again.
252
00:15:00,854 --> 00:15:03,311
[Onya] He seems very obliging.
253
00:15:03,312 --> 00:15:06,729
[Wallace] Oh, whatever your problem,
he's the answer.
254
00:15:09,854 --> 00:15:12,478
[Onya] Well, sounds like this little gnome
255
00:15:12,479 --> 00:15:15,396
is going to make
a huge difference around here.
256
00:15:16,354 --> 00:15:19,770
This is Onya Doorstep for Up North News.
257
00:15:19,771 --> 00:15:21,854
[foreboding score playing]
258
00:15:22,437 --> 00:15:24,062
[female guard] Cage inspection!
259
00:15:26,479 --> 00:15:27,479
{\an8}[cell door opens]
260
00:15:34,354 --> 00:15:36,312
Move aside, jailbird.
261
00:15:40,854 --> 00:15:41,937
All clear.
262
00:15:42,979 --> 00:15:44,978
What a deadbeat. [chuckles, snorts]
263
00:15:44,979 --> 00:15:47,437
Don't know why everybody thinks
he's so clever.
264
00:15:54,229 --> 00:15:55,437
[Wallace] AI, lad.
265
00:15:56,062 --> 00:16:00,061
See how embracing technology
makes our life better?
266
00:16:00,062 --> 00:16:04,145
[slurps, exhales]
I mean, thanks to that handy device,
267
00:16:04,146 --> 00:16:06,729
we haven't had to use
the old teapot for years.
268
00:16:08,229 --> 00:16:11,812
[chuckles] Oh, yes.
Tech, that's the thing.
269
00:16:12,396 --> 00:16:14,729
So long as it knows who's boss, of course.
270
00:16:16,229 --> 00:16:18,312
[chuckles] Look at him go.
271
00:16:21,729 --> 00:16:22,936
[Norbot] Da-na!
272
00:16:22,937 --> 00:16:25,811
[exclaims] A Wallace Onesie!
273
00:16:25,812 --> 00:16:28,686
Oh! That's champion, that is, Norbot.
274
00:16:28,687 --> 00:16:29,687
[chuckles]
275
00:16:30,229 --> 00:16:31,979
[Norbot] A Wallace Onesie!
276
00:16:32,521 --> 00:16:35,895
[Wallace chuckles]
Oh, I think this will fit perfectly.
277
00:16:35,896 --> 00:16:37,187
[Norbot] Perfectly.
278
00:16:41,146 --> 00:16:44,146
[Eric Coates's "By the Sleepy Lagoon"
playing on radio]
279
00:16:49,771 --> 00:16:50,853
{\an8}[door opens]
280
00:16:50,854 --> 00:16:52,436
[door creaking]
281
00:16:52,437 --> 00:16:55,145
- [Norbot humming happily]
- [door closes]
282
00:16:55,146 --> 00:16:57,354
Evening, Master Gromit.
283
00:17:01,521 --> 00:17:02,521
{\an8}[music stops]
284
00:17:13,187 --> 00:17:15,104
Norbot recharge time.
285
00:17:15,854 --> 00:17:17,854
[moaning, shuddering]
286
00:17:19,937 --> 00:17:20,937
[Norbot gurgling]
287
00:17:27,562 --> 00:17:28,562
[gurgling faster]
288
00:17:43,146 --> 00:17:44,146
[Gromit sighs]
289
00:17:46,146 --> 00:17:48,146
[light humming]
290
00:17:51,854 --> 00:17:52,854
[gurgling stops]
291
00:17:57,187 --> 00:17:58,187
[Gromit sighs]
292
00:17:59,062 --> 00:18:01,062
[gurgling and humming resume]
293
00:18:04,312 --> 00:18:07,145
Recharge nearly 1%.
294
00:18:07,146 --> 00:18:09,229
[gurgling and humming resume]
295
00:18:28,562 --> 00:18:30,978
Recharge time reactivated.
296
00:18:30,979 --> 00:18:32,979
[gurgling]
297
00:18:40,562 --> 00:18:42,646
Recharge nearly 2%.
298
00:18:46,271 --> 00:18:47,396
[owl hoots]
299
00:18:48,187 --> 00:18:50,187
[gurgling continues]
300
00:18:57,687 --> 00:18:59,687
[foreboding score playing]
301
00:19:03,604 --> 00:19:05,604
[thunder rumbling]
302
00:19:36,229 --> 00:19:38,229
[thunder rumbling]
303
00:19:59,937 --> 00:20:01,937
[guard snoring]
304
00:20:29,312 --> 00:20:30,521
[beeping]
305
00:20:34,521 --> 00:20:35,603
[sniffs]
306
00:20:35,604 --> 00:20:36,896
[inhaling]
307
00:20:39,937 --> 00:20:40,771
[sneeze stops]
308
00:20:43,271 --> 00:20:44,271
[exhales]
309
00:20:47,271 --> 00:20:48,686
[inhaling]
310
00:20:48,687 --> 00:20:49,771
[muffled sneeze]
311
00:20:54,812 --> 00:20:55,896
[exhales]
312
00:20:56,771 --> 00:20:58,771
[continues snoring]
313
00:21:04,812 --> 00:21:06,729
[error tone buzzing]
314
00:22:03,396 --> 00:22:06,437
- [videogame music plays]
- [Wallace] Welcome to my Top Secret Files.
315
00:22:09,354 --> 00:22:11,354
{\an8}[ominous score playing]
316
00:22:32,146 --> 00:22:33,937
- [neck cracks]
- [thunder rumbles]
317
00:23:08,729 --> 00:23:10,729
[warbling]
318
00:23:14,896 --> 00:23:15,896
[warbling stops]
319
00:23:19,604 --> 00:23:21,437
[thunder crashing]
320
00:23:22,521 --> 00:23:24,646
[Norbot] New instructions received.
321
00:23:30,521 --> 00:23:32,396
No job is too small.
322
00:23:33,812 --> 00:23:35,937
- [tools whirring]
- [thunder crashing]
323
00:23:46,896 --> 00:23:48,896
[tools whirring, clanking]
324
00:23:55,062 --> 00:23:56,062
[thunder rumbling]
325
00:24:07,479 --> 00:24:08,896
[thunder crashing]
326
00:24:11,729 --> 00:24:13,478
[alarm rings, stops]
327
00:24:13,479 --> 00:24:15,562
[machinery whirring, rattling]
328
00:24:29,687 --> 00:24:31,561
- [Wallace] Get me up, Gromit.
- [device buzzing]
329
00:24:31,562 --> 00:24:33,979
We've got a right busy day ahead.
330
00:24:38,354 --> 00:24:39,895
- [machinery thudding]
- Thanks, lad.
331
00:24:39,896 --> 00:24:41,104
Whee!
332
00:24:41,771 --> 00:24:43,896
- [door creaks open]
- [mechanical footsteps]
333
00:24:55,604 --> 00:24:57,104
[ominous sting plays]
334
00:25:07,937 --> 00:25:09,146
- [door opens]
- [Wallace grunts]
335
00:25:10,521 --> 00:25:11,521
Oh-ho!
336
00:25:12,271 --> 00:25:13,521
Morning, team.
337
00:25:14,354 --> 00:25:15,354
Mmm.
338
00:25:15,854 --> 00:25:18,186
Oh! Loads of new messages.
339
00:25:18,187 --> 00:25:19,311
[beeps]
340
00:25:19,312 --> 00:25:22,145
[woman 1] Gnome Improvements?
I saw you on the telly.
341
00:25:22,146 --> 00:25:23,770
Could Norbot come and mow my--
342
00:25:23,771 --> 00:25:25,061
[man 1] ...new lily pond--
343
00:25:25,062 --> 00:25:26,478
[woman 2] ...with a stump-grinder--
344
00:25:26,479 --> 00:25:28,436
[man 2] ...and put well-rotted manure--
345
00:25:28,437 --> 00:25:30,229
[woman 3] ...inside my conservatory--
346
00:25:31,062 --> 00:25:33,020
Talk about celebrity, lad.
347
00:25:33,021 --> 00:25:35,771
He's a "household gnome." [chuckles]
348
00:25:36,604 --> 00:25:40,437
At this rate, we'll need
a whole army of Norbots. [chuckles]
349
00:25:41,437 --> 00:25:42,603
[claps]
350
00:25:42,604 --> 00:25:45,021
[loud rhythmic thudding]
351
00:25:45,854 --> 00:25:46,937
Hmm?
352
00:25:47,479 --> 00:25:48,436
Eh?
353
00:25:48,437 --> 00:25:50,521
- [thudding continues]
- [objects rattling]
354
00:26:07,312 --> 00:26:09,396
[thudding draws closer]
355
00:26:14,021 --> 00:26:16,021
[dramatic score playing]
356
00:26:26,729 --> 00:26:28,354
What on earth...
357
00:26:28,854 --> 00:26:29,853
Hmm?
358
00:26:29,854 --> 00:26:32,937
More Norbots for Mr Wallace.
359
00:26:33,521 --> 00:26:35,353
Er... Eh...
360
00:26:35,354 --> 00:26:36,604
[chuckles nervously]
361
00:26:42,521 --> 00:26:45,229
Well, that is smart.
362
00:26:46,146 --> 00:26:50,270
It's like he knows what we need
before we even know ourselves.
363
00:26:50,271 --> 00:26:52,896
Ha! The more gnomes, the merrier.
364
00:26:53,437 --> 00:26:54,687
Right, Gromit?
365
00:26:55,271 --> 00:26:57,061
The more gnomes, the merrier.
366
00:26:57,062 --> 00:26:58,770
[Evil Norbots] Yes, Mr Wallace!
367
00:26:58,771 --> 00:27:01,978
[Wallace chuckles]
What could possibly go wrong?
368
00:27:01,979 --> 00:27:04,062
[ominous score playing]
369
00:27:06,396 --> 00:27:08,021
[Wallace] That's it. Up you go.
370
00:27:10,729 --> 00:27:11,728
Uh-huh.
371
00:27:11,729 --> 00:27:13,895
A bit of fine-tuning...
372
00:27:13,896 --> 00:27:15,146
Oh, that's good.
373
00:27:16,271 --> 00:27:18,395
No need for us to go with them, Gromit.
374
00:27:18,396 --> 00:27:22,104
I just track them
with my new "gnoming device."
375
00:27:23,729 --> 00:27:25,895
Ah! Lovely tea.
376
00:27:25,896 --> 00:27:31,396
All we have to do is sit back
and let the machines take the strain.
377
00:27:33,021 --> 00:27:34,021
Right, Gromit?
378
00:27:35,312 --> 00:27:36,396
Gromit?
379
00:27:37,687 --> 00:27:40,104
Gromit? Gromit?
380
00:27:41,229 --> 00:27:44,478
[on radio] I said we don't need
to go with them. [chuckles]
381
00:27:44,479 --> 00:27:46,896
Don't you trust my inventions, lad?
382
00:27:55,687 --> 00:27:57,103
I don't know.
383
00:27:57,104 --> 00:27:59,395
Hmm. Never mind.
384
00:27:59,396 --> 00:28:01,896
Time to unleash the gnomes!
385
00:28:04,521 --> 00:28:05,936
Go! Go! Go! Go!
386
00:28:05,937 --> 00:28:08,187
- [whoops]
- [laughs]
387
00:28:09,521 --> 00:28:10,604
[Evil Norbots whooping]
388
00:28:13,729 --> 00:28:15,895
- Yeah!
- Rad!
389
00:28:15,896 --> 00:28:19,395
[Wallace] Oh, yes.
All present and correct. Hmm.
390
00:28:19,396 --> 00:28:21,895
Remember, I want you all working
391
00:28:21,896 --> 00:28:24,186
- like a finely-tuned machine.
- [doorbell rings]
392
00:28:24,187 --> 00:28:26,271
[whimsical music playing]
393
00:28:30,479 --> 00:28:31,312
Ow!
394
00:28:34,604 --> 00:28:38,061
[Evil Norbots]
♪ Oh, we're happy, nifty Norbots ♪
395
00:28:38,062 --> 00:28:40,353
♪ We love to do our job ♪
396
00:28:40,354 --> 00:28:43,061
♪ When we come round and fix your house ♪
397
00:28:43,062 --> 00:28:44,896
♪ We make up quite a mob ♪
398
00:28:45,479 --> 00:28:47,603
♪ We dig and paint, we plant and snip ♪
399
00:28:47,604 --> 00:28:49,895
♪ We'll break our little backs ♪
400
00:28:49,896 --> 00:28:52,395
♪ And never stop to have a brew ♪
401
00:28:52,396 --> 00:28:54,437
♪ 'Cause we got battery packs ♪
402
00:28:54,937 --> 00:28:56,228
This is the police.
403
00:28:56,229 --> 00:28:58,061
Come down quietly.
404
00:28:58,062 --> 00:29:00,270
You're only making this
harder on yourself.
405
00:29:00,271 --> 00:29:01,728
[whimpering]
406
00:29:01,729 --> 00:29:03,478
- [Evil Norbot] Beep, beep!
- [both gasp]
407
00:29:03,479 --> 00:29:04,895
Beep, beep! Coming through!
408
00:29:04,896 --> 00:29:06,146
[both shriek]
409
00:29:06,979 --> 00:29:08,895
[music continues]
410
00:29:08,896 --> 00:29:09,979
[woman moans]
411
00:29:10,979 --> 00:29:12,396
Patio-chop!
412
00:29:13,896 --> 00:29:16,936
♪ Oh, we're jolly, useful Norbots ♪
413
00:29:16,937 --> 00:29:18,562
♪ We do all sorts of stuff ♪
414
00:29:19,146 --> 00:29:21,311
♪ When we get asked to do a task ♪
415
00:29:21,312 --> 00:29:23,728
♪ We can't work hard enough! ♪
416
00:29:23,729 --> 00:29:26,020
♪ We push and pull and saw and chop ♪
417
00:29:26,021 --> 00:29:28,395
♪ We think our chores are fun ♪
418
00:29:28,396 --> 00:29:29,561
♪ We won't delay ♪
419
00:29:29,562 --> 00:29:33,021
♪ Keep out our way until the job is done ♪
420
00:29:34,021 --> 00:29:36,520
The Norbots are a triumph, Gromit.
421
00:29:36,521 --> 00:29:38,853
We'll soon have those bills paid off.
422
00:29:38,854 --> 00:29:41,604
- [music continues]
- [Evil Norbots vocalising along]
423
00:29:44,021 --> 00:29:44,979
[weathervane clangs]
424
00:29:46,021 --> 00:29:48,396
[Evil Norbots whistling along]
425
00:30:00,562 --> 00:30:02,729
- [music ends]
- [Evil Norbot] Neat and tidy.
426
00:30:09,979 --> 00:30:11,979
[Evil Norbots vocalising cheerfully]
427
00:30:18,521 --> 00:30:20,854
- [vocalising stops]
- [foreboding score playing]
428
00:30:34,104 --> 00:30:36,521
Oh, happy birthday, Mavis.
429
00:30:37,104 --> 00:30:38,979
Oh, smashing!
430
00:30:41,062 --> 00:30:43,896
Oh! What's happened to me glass table?
431
00:30:46,896 --> 00:30:47,896
[gasps]
432
00:30:48,604 --> 00:30:49,896
Where's me tools?
433
00:30:51,604 --> 00:30:54,228
[gasps] Where's me shed?
434
00:30:54,229 --> 00:30:56,437
Where's our drainpipe?
435
00:31:23,354 --> 00:31:24,811
- [telephones ringing]
- Hello? Police.
436
00:31:24,812 --> 00:31:27,478
- Another burglary? What's the address?
- [ringing continues]
437
00:31:27,479 --> 00:31:28,936
Hello? Police.
438
00:31:28,937 --> 00:31:31,645
- A weathervane? When did it go missing?
- [ringing continues]
439
00:31:31,646 --> 00:31:32,936
Hello? Police.
440
00:31:32,937 --> 00:31:35,521
[chuckling]
Someone's pinched your big butt?
441
00:31:36,187 --> 00:31:38,020
Oh! Water butt!
442
00:31:38,021 --> 00:31:39,770
[clears throat] I see what you mean.
443
00:31:39,771 --> 00:31:41,687
- [ringing continues]
- Er, hang on.
444
00:31:43,187 --> 00:31:46,020
[clears throat]
Hello. You have reached the Old Bill.
445
00:31:46,021 --> 00:31:47,228
[Mukherjee yelps]
446
00:31:47,229 --> 00:31:50,478
We're experiencing
a high volume of calls at the moment,
447
00:31:50,479 --> 00:31:53,270
so please leave your crime after the beep.
448
00:31:53,271 --> 00:31:54,187
Beep!
449
00:31:55,271 --> 00:31:56,603
What's going on here?
450
00:31:56,604 --> 00:31:57,853
Oh, Chief!
451
00:31:57,854 --> 00:32:01,728
It's a spate of burglaries,
like, a proper crime wave.
452
00:32:01,729 --> 00:32:04,561
I can't be dealing with a crime wave.
453
00:32:04,562 --> 00:32:06,561
I've got enough on me hands as it is.
454
00:32:06,562 --> 00:32:08,478
What do you think? Blue or black?
455
00:32:08,479 --> 00:32:09,603
For the grand opening.
456
00:32:09,604 --> 00:32:10,936
Er...
457
00:32:10,937 --> 00:32:11,979
Blue?
458
00:32:13,937 --> 00:32:16,353
Ah, yeah. See what you're saying.
459
00:32:16,354 --> 00:32:17,645
Matches the diamond.
460
00:32:17,646 --> 00:32:19,728
Anyroad, about these robberies...
461
00:32:19,729 --> 00:32:23,978
I've been building this crime wall,
trying to find common themes and such.
462
00:32:23,979 --> 00:32:26,686
Never... never mind crime walls.
463
00:32:26,687 --> 00:32:28,978
What's your copper's gut telling you?
464
00:32:28,979 --> 00:32:32,311
{\an8}Well, all the clues
seem to point to this man,
465
00:32:32,312 --> 00:32:33,978
{\an8}a local inventor.
466
00:32:33,979 --> 00:32:35,395
Wallace?
467
00:32:35,396 --> 00:32:39,103
The upstanding citizen
who helped put Feathers behind bars?
468
00:32:39,104 --> 00:32:40,395
Yeah. Hey, why not?
469
00:32:40,396 --> 00:32:43,561
You catch one supervillain,
doesn't make you a saint, does it?
470
00:32:43,562 --> 00:32:45,770
Well, should we say he's a suspect, then?
471
00:32:45,771 --> 00:32:47,479
Just bring him in and book him.
472
00:32:47,979 --> 00:32:49,645
I've got a speech to write.
473
00:32:49,646 --> 00:32:50,645
Really?
474
00:32:50,646 --> 00:32:53,187
Don't we need evidence?
475
00:32:53,812 --> 00:32:54,811
Oh, I don't know.
476
00:32:54,812 --> 00:32:57,978
All these fancy ideas you get
from training college.
477
00:32:57,979 --> 00:33:00,354
[resigned sigh] Right. Come on, then.
478
00:33:01,896 --> 00:33:02,896
[news intro plays]
479
00:33:04,729 --> 00:33:05,729
{\an8}[intro ends]
480
00:33:06,437 --> 00:33:07,686
News just in.
481
00:33:07,687 --> 00:33:11,728
We're getting reports of a crime wave
affecting gardens across the region.
482
00:33:11,729 --> 00:33:13,271
Onya Doorstep has more.
483
00:33:14,104 --> 00:33:16,061
[romantic movie score playing on TV]
484
00:33:16,062 --> 00:33:17,520
- [score turns ominous]
- The robots!
485
00:33:17,521 --> 00:33:19,395
They're taking over the world!
486
00:33:19,396 --> 00:33:21,562
They'll destroy us all, I tell you!
487
00:33:25,604 --> 00:33:28,145
Oh. That's a bit hasty, Norbot.
488
00:33:28,146 --> 00:33:30,020
I might have been watching that.
489
00:33:30,021 --> 00:33:32,396
Time to relax, Mr Wallace.
490
00:33:32,979 --> 00:33:35,812
[Wallace] Oh, yes,
I do like a bit of relaxation.
491
00:33:36,979 --> 00:33:38,812
- [warbling]
- Huh?
492
00:33:41,062 --> 00:33:42,312
Eh?
493
00:33:45,271 --> 00:33:47,062
[playing Brahms's "Lullaby"]
494
00:33:47,646 --> 00:33:49,187
Ah... Oh!
495
00:33:52,187 --> 00:33:54,021
Er, what's all this in aid of?
496
00:33:54,687 --> 00:33:56,104
Massage, Mr Wallace?
497
00:33:57,229 --> 00:33:59,645
Oh. Oh, yes. Oh.
498
00:33:59,646 --> 00:34:01,854
Oh, oh, that's lovely.
499
00:34:06,521 --> 00:34:09,479
{\an8}Oh, dear, you are spoiling me.
500
00:34:10,021 --> 00:34:11,104
Snoozy choc?
501
00:34:11,687 --> 00:34:14,104
[chuckles] Oh! Don't mind if I do.
502
00:34:16,062 --> 00:34:18,479
- Come along.
- Oh, steady on.
503
00:34:19,479 --> 00:34:21,311
Drink up, Mr Wallace.
504
00:34:21,312 --> 00:34:22,979
[Wallace moaning contentedly]
505
00:34:25,604 --> 00:34:27,604
[hiccups, snores]
506
00:34:29,854 --> 00:34:31,854
[foreboding score playing]
507
00:34:47,562 --> 00:34:48,604
[tyres screech]
508
00:34:53,937 --> 00:34:55,936
[tools whirring in basement]
509
00:34:55,937 --> 00:34:58,021
[Wallace snoring]
510
00:35:11,646 --> 00:35:13,646
[electricity crackling]
511
00:35:34,354 --> 00:35:36,354
[dramatic score playing]
512
00:36:10,521 --> 00:36:12,895
- [toy squeaks underfoot]
- [whirring stops]
513
00:36:12,896 --> 00:36:14,312
[squeaks softly]
514
00:36:27,937 --> 00:36:29,187
[toy squeaking]
515
00:36:35,396 --> 00:36:36,521
[groggily] Hmm?
516
00:36:37,521 --> 00:36:39,604
[moans, continues snoring]
517
00:36:48,271 --> 00:36:49,437
[Pat-O-Matic whirring]
518
00:36:51,646 --> 00:36:52,646
[grunting]
519
00:36:53,562 --> 00:36:55,561
Hey! What the... What... [sputters]
520
00:36:55,562 --> 00:36:56,687
Gromit? [grunts]
521
00:36:59,771 --> 00:37:00,604
What on earth?
522
00:37:02,187 --> 00:37:04,436
What? Is something wrong?
523
00:37:04,437 --> 00:37:06,062
Is it the Norbots?
524
00:37:06,729 --> 00:37:09,145
Well, this had better be important, lad.
525
00:37:09,146 --> 00:37:11,645
I don't know what's got into you lately.
526
00:37:11,646 --> 00:37:12,604
[huffs]
527
00:37:16,229 --> 00:37:18,811
Well, I'll go to the top of my stairs.
528
00:37:18,812 --> 00:37:21,187
That's absolutely...
529
00:37:21,729 --> 00:37:22,729
spotless!
530
00:37:25,937 --> 00:37:28,271
- [Evil Norbots humming softly]
- Oh! Look at them.
531
00:37:29,062 --> 00:37:30,603
Oh, yes.
532
00:37:30,604 --> 00:37:33,186
Oh, you are good gnomes,
533
00:37:33,187 --> 00:37:36,104
doing all these chores
at this time of night.
534
00:37:36,937 --> 00:37:40,770
I don't know why you were so keen
to show me though, lad.
535
00:37:40,771 --> 00:37:43,270
Couldn't it have waited till the morning?
536
00:37:43,271 --> 00:37:44,853
[Evil Norbot gurgling softly]
537
00:37:44,854 --> 00:37:47,062
[chuckles] Daft pooch.
538
00:37:47,771 --> 00:37:48,770
[yawns]
539
00:37:48,771 --> 00:37:52,729
Well, I've got a nap to finish
before I turn in for the night.
540
00:37:53,937 --> 00:37:57,728
Oh, yes. Norbot, my best invention ever.
541
00:37:57,729 --> 00:37:59,771
[ominous score playing]
542
00:38:02,729 --> 00:38:04,104
- [knock at door]
- Ooh.
543
00:38:04,854 --> 00:38:06,811
Er, did you order a pizza, lad?
544
00:38:06,812 --> 00:38:09,520
- [knocking continues]
- All right, all right. Hold your horses.
545
00:38:09,521 --> 00:38:11,103
- [screaming] Police!
- [gasps]
546
00:38:11,104 --> 00:38:12,562
- [crashes, yelps]
- Ooh!
547
00:38:13,312 --> 00:38:14,562
[muffled] Oops. Sorry.
548
00:38:15,229 --> 00:38:17,353
[sighs] Give me strength.
549
00:38:17,354 --> 00:38:19,311
Right. Let's get this over with.
550
00:38:19,312 --> 00:38:20,895
Get what over with?
551
00:38:20,896 --> 00:38:23,229
We have a warrant to search your premises.
552
00:38:24,104 --> 00:38:26,395
Mukherjee, read him his rights.
553
00:38:26,396 --> 00:38:28,978
[clears throat]
Anything you say may be taken down
554
00:38:28,979 --> 00:38:30,603
and used as evidence against you.
555
00:38:30,604 --> 00:38:32,770
But I haven't done anything.
556
00:38:32,771 --> 00:38:35,686
[Mukherjee] We believe you to be guilty
of theft by gnome.
557
00:38:35,687 --> 00:38:38,186
I'm guilty of theft by gnome?
558
00:38:38,187 --> 00:38:40,978
Ha-ha! There you go. He admits it.
559
00:38:40,979 --> 00:38:42,186
Write that down.
560
00:38:42,187 --> 00:38:43,770
Oh, this is ridiculous.
561
00:38:43,771 --> 00:38:45,686
My Norbots aren't thieves.
562
00:38:45,687 --> 00:38:49,936
They're down in my workshop right now,
doing a bit of spring cleaning.
563
00:38:49,937 --> 00:38:52,478
[gasps] There's our evidence, Chief.
564
00:38:52,479 --> 00:38:55,104
All right. Check them out, then.
565
00:38:57,687 --> 00:38:59,687
[computer beeping softly]
566
00:39:02,562 --> 00:39:05,187
- Well, I don't see any gnomes.
- Eh?
567
00:39:05,812 --> 00:39:09,603
They were here a moment ago.
I don't understand it.
568
00:39:09,604 --> 00:39:13,353
Er, they must have just popped out
to finish a job.
569
00:39:13,354 --> 00:39:16,645
Look, sunshine,
I have not got time for your games.
570
00:39:16,646 --> 00:39:17,729
Eh?
571
00:39:18,604 --> 00:39:20,771
What... Where are you going, Chief?
572
00:39:21,354 --> 00:39:24,271
I'm off to get me tash trimmed,
for the big day.
573
00:39:24,854 --> 00:39:26,061
Anyway, look,
574
00:39:26,062 --> 00:39:29,270
if you need evidence, Mukherjee,
find some.
575
00:39:29,271 --> 00:39:30,853
I don't care what it takes.
576
00:39:30,854 --> 00:39:32,395
Get this man behind bars
577
00:39:32,396 --> 00:39:33,686
- where he belongs.
- [gulps]
578
00:39:33,687 --> 00:39:36,396
I want this case wrapped up, pronto.
579
00:39:37,646 --> 00:39:40,353
- Understood, sir.
- [door slams shut]
580
00:39:40,354 --> 00:39:43,062
Right. Evidence.
581
00:39:44,687 --> 00:39:45,895
Evidence?
582
00:39:45,896 --> 00:39:48,687
This is PC Mukherjee calling for backup.
583
00:39:49,271 --> 00:39:50,729
We'll need a van.
584
00:39:51,479 --> 00:39:54,104
- A big one.
- [Wallace] Huh?
585
00:39:55,646 --> 00:39:56,646
{\an8}[alarm ringing]
586
00:39:59,437 --> 00:40:00,437
[alarm stops]
587
00:40:12,104 --> 00:40:15,353
{\an8}[Wallace, over intercom]
Er, Gromit? Get me up, lad.
588
00:40:15,354 --> 00:40:16,771
There's a good pooch.
589
00:40:18,104 --> 00:40:20,020
Oh! Wait a mo.
590
00:40:20,021 --> 00:40:21,729
You can't, can you?
591
00:40:22,854 --> 00:40:25,521
They've taken all me inventions away.
592
00:40:26,229 --> 00:40:30,228
For forensic examination or something.
593
00:40:30,229 --> 00:40:32,311
[scoffs] Outrageous! [screams]
594
00:40:32,312 --> 00:40:33,562
[muffled thud upstairs]
595
00:40:36,104 --> 00:40:39,187
[Mukherjee] We believe you to be guilty
of theft by gnome.
596
00:40:40,062 --> 00:40:42,229
[Wallace] They were here a moment ago.
597
00:40:42,812 --> 00:40:44,811
[Mackintosh] Well, I don't see any gnomes.
598
00:40:44,812 --> 00:40:46,145
[muffled thudding upstairs]
599
00:40:46,146 --> 00:40:48,895
[panting] Who needs technology anyway?
600
00:40:48,896 --> 00:40:50,228
Ha! Not me.
601
00:40:50,229 --> 00:40:52,312
[gasps, yelps]
602
00:40:52,979 --> 00:40:54,186
Whoa!
603
00:40:54,187 --> 00:40:55,812
[shudders] That's nippy.
604
00:40:56,562 --> 00:40:58,228
[screaming]
605
00:40:58,229 --> 00:41:00,145
Whoa!
606
00:41:00,146 --> 00:41:01,104
[grunts]
607
00:41:01,687 --> 00:41:03,771
[groans] Me begonias.
608
00:41:12,271 --> 00:41:14,896
[Wallace, upstairs]
I think I need a cup of tea, lad.
609
00:41:19,396 --> 00:41:20,478
[glass shatters]
610
00:41:20,479 --> 00:41:22,562
[suspenseful score playing]
611
00:41:31,312 --> 00:41:33,312
[water drips, echoes]
612
00:41:40,229 --> 00:41:42,271
[Wallace groaning]
613
00:41:44,771 --> 00:41:46,396
Oh. Oh, right. Tea.
614
00:41:48,187 --> 00:41:51,770
I suppose we'll just have to make it
the old way. Hmm.
615
00:41:51,771 --> 00:41:53,145
Ouch!
616
00:41:53,146 --> 00:41:54,396
Oh! Oh.
617
00:41:54,979 --> 00:41:56,728
How do you do this now?
618
00:41:56,729 --> 00:42:00,812
I haven't used one of these for so long,
I've forgotten how they work.
619
00:42:01,437 --> 00:42:02,979
[straining]
620
00:42:05,437 --> 00:42:06,729
It's broken!
621
00:42:08,312 --> 00:42:10,686
There's clearly been a mistake.
622
00:42:10,687 --> 00:42:12,896
My Norbots are innocent.
623
00:42:13,479 --> 00:42:15,521
You believe me, don't you, lad?
624
00:42:20,021 --> 00:42:21,021
Don't you, lad?
625
00:42:23,104 --> 00:42:24,520
Oh.
626
00:42:24,521 --> 00:42:27,687
Well, I think you've said
quite enough, Gromit.
627
00:42:28,604 --> 00:42:31,478
You've never trusted my Norbot, have you?
628
00:42:31,479 --> 00:42:33,728
And I made him just for you.
629
00:42:33,729 --> 00:42:37,603
Mark my words, the police will be back
soon enough to apologise.
630
00:42:37,604 --> 00:42:38,686
[knock at door]
631
00:42:38,687 --> 00:42:41,229
Aha! What did I tell you? [chuckles]
632
00:42:41,771 --> 00:42:43,104
There they are now.
633
00:42:44,104 --> 00:42:47,603
Everything will be right as rain
before you can say--
634
00:42:47,604 --> 00:42:50,061
Nasty, crooked, thieving little toerag!
635
00:42:50,062 --> 00:42:51,561
- Huh?
- [angry shouting]
636
00:42:51,562 --> 00:42:54,478
- [man] Where's our stuff?
- I... I want a refund.
637
00:42:54,479 --> 00:42:56,603
What've your gnomes done with me bathtub?
638
00:42:56,604 --> 00:42:58,104
And where's me glasses?
639
00:42:58,646 --> 00:43:01,520
Oh. [chuckles] They're on me head. Sorry!
640
00:43:01,521 --> 00:43:03,895
- [angry shouting continues]
- [woman] Where's my big butt?
641
00:43:03,896 --> 00:43:07,228
I'm live
outside the West Wallaby Street house
642
00:43:07,229 --> 00:43:09,936
of the evil inventor, Mr Wallace.
643
00:43:09,937 --> 00:43:11,145
{\an8}Evil?
644
00:43:11,146 --> 00:43:13,853
{\an8}Er, don't you mean "smart-thinking"?
645
00:43:13,854 --> 00:43:16,686
Oh, you think it's smart
to teach gnomes to steal?
646
00:43:16,687 --> 00:43:18,186
No!
647
00:43:18,187 --> 00:43:22,604
But if only my gnomes were here,
maybe I could clear my name.
648
00:43:23,396 --> 00:43:26,186
[laughs] Well, where are the gnomes?
649
00:43:26,187 --> 00:43:29,103
For the last time, I don't know!
650
00:43:29,104 --> 00:43:31,686
Oh, yeah? Very convenient.
651
00:43:31,687 --> 00:43:33,520
[crowd chanting] Where are the gnomes?
652
00:43:33,521 --> 00:43:35,228
Where are the gnomes?
653
00:43:35,229 --> 00:43:38,520
Where are the gnomes?
Where are the gnomes?
654
00:43:38,521 --> 00:43:41,604
- [chanting continues on TV]
- [ominous score playing]
655
00:43:48,021 --> 00:43:50,354
- [chanting continues]
- [breathing heavily]
656
00:43:51,354 --> 00:43:53,270
This is a nightmare, Gromit.
657
00:43:53,271 --> 00:43:55,686
The police want to throw me in jail,
658
00:43:55,687 --> 00:43:59,187
the neighbours all hate me,
and the press think I'm evil!
659
00:44:00,104 --> 00:44:05,396
And how am I supposed to find my gnomes
if they've taken me gnoming device?
660
00:44:11,354 --> 00:44:12,354
[engine stalling]
661
00:44:18,937 --> 00:44:20,229
[crackles]
662
00:44:27,729 --> 00:44:29,811
[dramatic score playing]
663
00:44:29,812 --> 00:44:30,937
[engine starts]
664
00:44:31,604 --> 00:44:32,604
[engine revving]
665
00:44:38,729 --> 00:44:39,562
What?
666
00:44:40,896 --> 00:44:43,020
Never mind Scotland Yard,
667
00:44:43,021 --> 00:44:45,311
looks more like a scrapyard in here.
668
00:44:45,312 --> 00:44:48,395
It's Wallace's stuff, Chief.
You told me to find some evidence.
669
00:44:48,396 --> 00:44:51,478
I didn't mean
take the whole flippin' house.
670
00:44:51,479 --> 00:44:53,561
I mean, what's this in aid of?
671
00:44:53,562 --> 00:44:54,936
[device whirring, clicking]
672
00:44:54,937 --> 00:44:56,686
Oh! Chief, I wouldn't--
673
00:44:56,687 --> 00:44:57,771
[grunting]
674
00:44:58,729 --> 00:45:00,187
Ow! Get off!
675
00:45:01,271 --> 00:45:04,353
That gizmo
just assaulted a police officer!
676
00:45:04,354 --> 00:45:06,853
Add that to list of charges, Mukherjee.
677
00:45:06,854 --> 00:45:08,436
But that's just it, sir.
678
00:45:08,437 --> 00:45:11,103
There's nothing here
to pin Wallace to the burglaries.
679
00:45:11,104 --> 00:45:13,186
Huh. They're his gnomes, aren't they?
680
00:45:13,187 --> 00:45:15,686
I'm just... I'm getting the feeling that...
681
00:45:15,687 --> 00:45:17,853
Well, he may not be our man.
682
00:45:17,854 --> 00:45:21,562
[Mackintosh] That Wallace is a wrong 'un.
End of story.
683
00:45:25,521 --> 00:45:28,896
[Mackintosh] Now, if you don't mind,
we'll deal with that villain later.
684
00:45:29,479 --> 00:45:33,395
Right now, we've got important duties
to attend to up at the museum.
685
00:45:33,396 --> 00:45:34,312
But, sir...
686
00:45:34,896 --> 00:45:36,645
It's my big day, Mukherjee.
687
00:45:36,646 --> 00:45:40,103
The culmination of 40 years of service.
688
00:45:40,104 --> 00:45:43,186
- Nothing can go wrong.
- [Mukherjee] Er, no, sir.
689
00:45:43,187 --> 00:45:45,146
We have to stay focused.
690
00:45:45,979 --> 00:45:47,686
Watch like hawks.
691
00:45:47,687 --> 00:45:48,979
Absolutely, sir.
692
00:45:50,021 --> 00:45:51,229
Miss nothing.
693
00:45:52,187 --> 00:45:53,186
- [thuds]
- [Mukherjee] Huh?
694
00:45:53,187 --> 00:45:55,103
- [Mackintosh] Eh?
- Hmm.
695
00:45:55,104 --> 00:45:56,186
[Mackintosh sighs]
696
00:45:56,187 --> 00:45:58,271
[radar beeping]
697
00:46:32,562 --> 00:46:34,478
- [brakes squealing]
- [car horn blaring]
698
00:46:34,479 --> 00:46:36,187
[tyres screeching]
699
00:46:43,604 --> 00:46:45,604
[radar continues beeping]
700
00:46:52,146 --> 00:46:54,146
[suspenseful score playing]
701
00:47:06,479 --> 00:47:08,479
[soft rumbling]
702
00:47:16,854 --> 00:47:18,854
[rumbling continues]
703
00:47:24,646 --> 00:47:26,646
[bubbling softly]
704
00:47:48,521 --> 00:47:51,520
- [animals growling]
- [elephant trumpets]
705
00:47:51,521 --> 00:47:53,312
[animals calling]
706
00:48:08,312 --> 00:48:10,312
[dramatic sting plays]
707
00:48:11,021 --> 00:48:13,021
[baby seal purring]
708
00:48:19,021 --> 00:48:21,021
[water bubbling]
709
00:48:25,937 --> 00:48:26,937
[toy squeaks]
710
00:48:30,687 --> 00:48:32,687
[ominous score playing]
711
00:49:01,104 --> 00:49:02,479
[baby seal purrs]
712
00:49:06,396 --> 00:49:08,396
[bagpipes playing ceremonial music]
713
00:49:22,562 --> 00:49:23,645
- [screams]
- [music stops]
714
00:49:23,646 --> 00:49:24,729
[water splashes]
715
00:49:49,312 --> 00:49:50,437
[sawing]
716
00:49:51,771 --> 00:49:52,771
[branch creaks]
717
00:49:57,437 --> 00:49:58,354
[yelps]
718
00:49:59,521 --> 00:50:00,521
Ah.
719
00:50:03,312 --> 00:50:04,437
[chimes]
720
00:50:06,271 --> 00:50:08,936
- Reset mode activated.
- [computerised trilling]
721
00:50:08,937 --> 00:50:10,021
[gurgling]
722
00:50:11,146 --> 00:50:13,146
[bubbling, splashing nearby]
723
00:50:22,854 --> 00:50:24,854
[low growling]
724
00:50:26,687 --> 00:50:28,687
[dramatic score playing]
725
00:50:30,687 --> 00:50:31,896
[roars]
726
00:50:39,687 --> 00:50:40,687
Hmm?
727
00:50:41,604 --> 00:50:42,604
[grunting]
728
00:50:43,854 --> 00:50:45,020
Huh?
729
00:50:45,021 --> 00:50:47,104
[trilling, gurgling]
730
00:50:56,062 --> 00:50:58,646
Restored to inventor settings.
731
00:50:59,312 --> 00:51:02,396
Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot.
732
00:51:02,979 --> 00:51:04,396
Call me Norbot.
733
00:51:10,437 --> 00:51:12,436
Initiating pruning process.
734
00:51:12,437 --> 00:51:13,770
[rapid snipping]
735
00:51:13,771 --> 00:51:15,479
Neat and tidy.
736
00:51:16,479 --> 00:51:17,686
[roars]
737
00:51:17,687 --> 00:51:19,312
Huh? Hmm.
738
00:51:21,229 --> 00:51:24,229
[Bach's "Toccata and Fugue in D Minor"
playing on organ]
739
00:51:43,479 --> 00:51:44,479
[slurping]
740
00:51:45,604 --> 00:51:48,603
- [Evil Norbot 1] Set coordinates.
- [Evil Norbot 2] Target located.
741
00:51:48,604 --> 00:51:50,187
Two degrees West. Tracking.
742
00:51:52,937 --> 00:51:53,937
[beeping]
743
00:52:00,479 --> 00:52:02,354
No job is too small.
744
00:52:05,146 --> 00:52:06,646
Neat and tidy!
745
00:52:08,229 --> 00:52:09,603
[Norbot whoops]
746
00:52:09,604 --> 00:52:12,020
[Mackintosh] Right. Here we go, then.
747
00:52:12,021 --> 00:52:13,771
This is it, Mukherjee.
748
00:52:14,687 --> 00:52:15,520
Are we ready?
749
00:52:15,521 --> 00:52:17,396
Couldn't be readier, Chief.
750
00:52:32,771 --> 00:52:35,145
[Norbot] ♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
751
00:52:35,146 --> 00:52:36,729
♪ I love to do a job ♪
752
00:52:37,812 --> 00:52:43,020
[Mackintosh] It's been my great pride,
over the years, to serve this community.
753
00:52:43,021 --> 00:52:45,103
Knowing there's nothing more reassuring
754
00:52:45,104 --> 00:52:47,770
than the sight
of an uninformed police officer.
755
00:52:47,771 --> 00:52:48,686
[guests gasp]
756
00:52:48,687 --> 00:52:49,771
[clears throat]
757
00:52:50,354 --> 00:52:51,354
Sorry.
758
00:52:52,021 --> 00:52:55,645
Oh! "Uniformed!" Uniformed police officer.
759
00:52:55,646 --> 00:52:57,520
Can't read me own writing.
760
00:52:57,521 --> 00:53:03,187
Anyway, now I have
one final happy duty to perform.
761
00:53:05,687 --> 00:53:07,604
Contact imminent.
762
00:53:16,937 --> 00:53:18,021
Going up.
763
00:53:23,312 --> 00:53:24,396
[Norbot] Coming through!
764
00:53:25,604 --> 00:53:26,604
[warbling]
765
00:53:33,312 --> 00:53:36,396
Ladies and gentlemen, shall we?
766
00:53:56,187 --> 00:53:58,770
[Mackintosh] And there we have it,
ladies and gentlemen.
767
00:53:58,771 --> 00:54:01,479
Safely on display for all posterity.
768
00:54:02,062 --> 00:54:04,562
- The Blue Diamond!
- [cameras clicking]
769
00:54:06,187 --> 00:54:07,354
[gasps]
770
00:54:09,604 --> 00:54:12,104
It's not as shiny in real life, is it?
771
00:54:12,687 --> 00:54:13,853
You what?
772
00:54:13,854 --> 00:54:15,603
[cameras clicking]
773
00:54:15,604 --> 00:54:16,937
What...
774
00:54:17,479 --> 00:54:19,811
That's a flippin' turnip!
775
00:54:19,812 --> 00:54:20,978
[all gasp]
776
00:54:20,979 --> 00:54:25,478
You didn't check inside the sack, Chief,
before you put it in the vault?
777
00:54:25,479 --> 00:54:26,604
Er...
778
00:54:27,479 --> 00:54:28,562
Oh...
779
00:54:33,771 --> 00:54:36,271
Right. Anyone fancy a pint?
780
00:54:37,229 --> 00:54:38,979
- Oh.
- [guests murmuring]
781
00:54:39,604 --> 00:54:43,687
So, if you've been guarding a turnip
all these years,
782
00:54:44,562 --> 00:54:47,604
then where is the Blue Diamond?
783
00:54:52,146 --> 00:54:53,146
[radar beeping]
784
00:54:59,479 --> 00:55:01,103
[plays discordant notes, sighs]
785
00:55:01,104 --> 00:55:02,604
Gnomes have gone.
786
00:55:03,146 --> 00:55:04,687
Gadgets have gone.
787
00:55:06,896 --> 00:55:08,686
Even me dog's gone.
788
00:55:08,687 --> 00:55:10,395
- [rumbling]
- Huh?
789
00:55:10,396 --> 00:55:11,896
What on earth?
790
00:55:14,104 --> 00:55:14,937
[gasps]
791
00:55:18,729 --> 00:55:21,271
I didn't know it could do that.
792
00:55:23,104 --> 00:55:25,396
What the dickens?
793
00:55:36,562 --> 00:55:37,562
[door creaking open]
794
00:55:38,646 --> 00:55:41,436
[Wallace] Come in, Gromit.
Everything's fine.
795
00:55:41,437 --> 00:55:43,104
Just come straight in.
796
00:55:47,687 --> 00:55:49,521
[muffled speech]
797
00:55:51,354 --> 00:55:54,146
[in Wallace's voice] Everything's fine.
Just come straight in.
798
00:55:54,812 --> 00:55:56,811
[in normal voice] Everything's fine.
799
00:55:56,812 --> 00:55:57,895
Everything's fine.
800
00:55:57,896 --> 00:56:01,312
- Everything's fine.
- Everything's fine.
801
00:56:03,354 --> 00:56:04,979
This is a disaster!
802
00:56:05,771 --> 00:56:08,353
This has made me
the laughing stock of the town.
803
00:56:08,354 --> 00:56:10,645
Er, sir, are you okay?
804
00:56:10,646 --> 00:56:13,770
[clears throat] I'm fine.
Just got an allergy to turnips.
805
00:56:13,771 --> 00:56:16,103
Should we haul Feathers in, sir?
806
00:56:16,104 --> 00:56:17,646
He had the diamond last.
807
00:56:18,729 --> 00:56:19,604
No.
808
00:56:20,687 --> 00:56:21,895
No, he didn't.
809
00:56:21,896 --> 00:56:24,436
What? You mean...
810
00:56:24,437 --> 00:56:26,521
Exactly. Come on.
811
00:56:27,187 --> 00:56:29,186
[foreboding score playing]
812
00:56:29,187 --> 00:56:30,479
[owl hoots]
813
00:56:34,354 --> 00:56:35,354
[Wallace grunting]
814
00:56:39,187 --> 00:56:41,561
[panting] I'm sorry
I couldn't warn you, lad.
815
00:56:41,562 --> 00:56:43,603
I got grabbed by the Norbots.
816
00:56:43,604 --> 00:56:46,104
A very unpleasant experience.
817
00:56:46,937 --> 00:56:48,936
Turns out they are bad, after all.
818
00:56:48,937 --> 00:56:50,770
I just don't get it.
819
00:56:50,771 --> 00:56:53,937
Why would me own gnomes turn against me?
820
00:57:01,021 --> 00:57:04,104
A chicken? Behind all this?
821
00:57:07,312 --> 00:57:09,479
Good grief! It's you!
822
00:57:10,354 --> 00:57:11,354
Again!
823
00:57:13,771 --> 00:57:16,021
But you're supposed to be locked up.
824
00:57:17,146 --> 00:57:19,770
Well, you won't get away with it,
you know.
825
00:57:19,771 --> 00:57:22,271
Whatever it is
you're trying to get away with.
826
00:57:24,771 --> 00:57:25,771
Eh?
827
00:57:28,521 --> 00:57:30,146
[Wallace mumbles in confusion]
828
00:57:32,104 --> 00:57:34,520
Oh! Fancy a cup of tea, do you?
829
00:57:34,521 --> 00:57:36,062
[scoffs] The cheek of it!
830
00:57:37,021 --> 00:57:40,187
Well, I wouldn't bother with that teapot.
It doesn't work.
831
00:57:43,187 --> 00:57:44,187
Eh?
832
00:57:45,521 --> 00:57:48,020
- [dramatic sting playing]
- [teapot shatters]
833
00:57:48,021 --> 00:57:49,896
- [magical tinkling]
- What?
834
00:57:58,646 --> 00:58:01,812
Well, butter me crumpets! It can't be!
835
00:58:03,187 --> 00:58:05,104
It's the Blue Diamond.
836
00:58:05,729 --> 00:58:08,562
He must've switched it all that time ago.
837
00:58:09,146 --> 00:58:11,145
Oh, is that the police?
838
00:58:11,146 --> 00:58:14,854
We've got someone here
you might be interested in.
839
00:58:17,604 --> 00:58:19,229
He's a slippery one.
840
00:58:24,354 --> 00:58:26,561
Oh, so that's your plan.
841
00:58:26,562 --> 00:58:29,270
You get away scot-free with the diamond,
842
00:58:29,271 --> 00:58:32,937
and everyone thinks
I'm the evil inventor who stole it.
843
00:58:34,687 --> 00:58:35,978
Why, that's...
844
00:58:35,979 --> 00:58:37,854
That's... vengeance...
845
00:58:38,646 --> 00:58:40,271
most foul!
846
00:58:42,354 --> 00:58:44,146
- [door closes, lock clicks]
- Huh?
847
00:58:45,312 --> 00:58:46,437
[muffled] Oi, let us out!
848
00:58:47,312 --> 00:58:49,937
- [engine stalling]
- [mimicking engine revving]
849
00:58:52,896 --> 00:58:54,979
[mimicking engine accelerating]
850
00:58:55,979 --> 00:58:57,603
[mimicking tyres screeching]
851
00:58:57,604 --> 00:58:59,520
[mimicking engine revving]
852
00:58:59,521 --> 00:59:02,145
I can't believe
someone's nicked me bike saddle!
853
00:59:02,146 --> 00:59:03,603
[panting] I know, sir.
854
00:59:03,604 --> 00:59:05,936
Sorry, sir. You took me off that case.
855
00:59:05,937 --> 00:59:08,228
Still, we've got our culprit.
856
00:59:08,229 --> 00:59:09,978
[chuckles] All this time,
857
00:59:09,979 --> 00:59:12,187
Wallace just wanted the diamond
for himself.
858
00:59:12,896 --> 00:59:15,187
So, you were right all along, Chief.
859
00:59:15,812 --> 00:59:18,436
- [sighs] He is a wrong 'un.
- Aye, too right.
860
00:59:18,437 --> 00:59:21,854
And if he thinks he's got away with this,
he's got another thing coming.
861
00:59:23,229 --> 00:59:25,437
Oh, this is all my fault, lad.
862
00:59:26,354 --> 00:59:31,104
I only ever meant to invent good things,
things that help people.
863
00:59:31,479 --> 00:59:35,311
I never imagined
they could be used for wrongdoing.
864
00:59:35,312 --> 00:59:37,729
- [front door opens]
- [footsteps approaching]
865
00:59:38,854 --> 00:59:41,353
- Oh, heck, it's the law.
- [door unlocks]
866
00:59:41,354 --> 00:59:43,437
- I'm done for now.
- [door creaking open]
867
00:59:45,854 --> 00:59:48,562
Morning, Mr Wallace. Master Gromit.
868
00:59:49,146 --> 00:59:51,520
Norbot! Where have you been?
869
00:59:51,521 --> 00:59:53,604
No job is too small.
870
00:59:54,187 --> 00:59:57,603
Sounds like
he's back to his nifty odd-jobbing self.
871
00:59:57,604 --> 01:00:00,354
We're saved! [laughs]
872
01:00:00,937 --> 01:00:02,853
[Norbot] Neat and tidy!
873
01:00:02,854 --> 01:00:04,228
- [door closes]
- Huh?
874
01:00:04,229 --> 01:00:07,686
- [lock clicks]
- Wait, Norbot! Come back!
875
01:00:07,687 --> 01:00:09,561
- [vacuum cleaner whirring]
- Don't worry, lad.
876
01:00:09,562 --> 01:00:12,395
He's voice-activated. Hmm. Norbot!
877
01:00:12,396 --> 01:00:13,728
♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
878
01:00:13,729 --> 01:00:14,811
[Wallace muffled] Norbot!
879
01:00:14,812 --> 01:00:16,103
♪ I love to clean the house ♪
880
01:00:16,104 --> 01:00:18,187
Norbot! Norbot!
881
01:00:20,604 --> 01:00:23,229
Norbot! Norbot!
882
01:00:27,521 --> 01:00:28,771
Steady on!
883
01:00:29,396 --> 01:00:30,396
Huh?
884
01:00:31,104 --> 01:00:32,479
What are you up to, lad?
885
01:00:34,896 --> 01:00:35,895
[whirring]
886
01:00:35,896 --> 01:00:38,770
Hardly the time to start leaf-blowing!
887
01:00:38,771 --> 01:00:41,271
What on earth! [screaming]
888
01:00:42,896 --> 01:00:43,896
[Norbot whooping]
889
01:00:44,479 --> 01:00:46,145
[shouting] Gromit!
890
01:00:46,146 --> 01:00:47,604
[Norbot] Collision warning!
891
01:00:49,229 --> 01:00:52,354
Right. Someone's got
a big surprise coming.
892
01:00:53,354 --> 01:00:55,771
- [Wallace] Sorry!
- Chief, they're getting away!
893
01:00:56,812 --> 01:00:59,229
- Chief?
- [doorbell rings]
894
01:01:01,562 --> 01:01:02,771
Did we get him?
895
01:01:04,396 --> 01:01:07,521
♪ Born free ♪
896
01:01:08,104 --> 01:01:12,354
♪ As free as the wind blows ♪
897
01:01:13,104 --> 01:01:16,979
- ♪ As free as the grass grows ♪
- [Evil Norbots heaving]
898
01:01:19,604 --> 01:01:20,854
[Wallace] Careful!
899
01:01:22,229 --> 01:01:23,436
There's Feathers!
900
01:01:23,437 --> 01:01:25,020
Nice work, Gromit!
901
01:01:25,021 --> 01:01:27,103
Let's get after the bounder.
902
01:01:27,104 --> 01:01:28,561
More speed, Mr Wallace?
903
01:01:28,562 --> 01:01:29,562
[Wallace] Eh?
904
01:01:30,396 --> 01:01:31,729
Whoa!
905
01:01:32,437 --> 01:01:35,062
Steady, Norbot. Take her up, Gromit.
906
01:01:36,854 --> 01:01:39,812
Hand over the diamond, you little tyke!
907
01:01:40,937 --> 01:01:43,354
- Norbot, fetch.
- Righto.
908
01:01:44,187 --> 01:01:46,770
[Wallace] That's it. That's it, Norbot.
909
01:01:46,771 --> 01:01:48,271
- [tyres screech]
- [gasps]
910
01:01:50,354 --> 01:01:52,103
[Evil Norbot] Banana alert!
911
01:01:52,104 --> 01:01:53,354
Skidding!
912
01:01:53,937 --> 01:01:55,645
[Wallace screaming]
913
01:01:55,646 --> 01:01:56,646
[all screaming]
914
01:01:59,979 --> 01:02:01,061
[crashing]
915
01:02:01,062 --> 01:02:02,646
[Evil Norbots] Ow! Ow! Ouch!
916
01:02:04,062 --> 01:02:05,811
[Wallace] There he is! After him!
917
01:02:05,812 --> 01:02:07,187
[screaming]
918
01:02:16,812 --> 01:02:19,437
Norbot, stop this thing!
919
01:02:20,104 --> 01:02:21,312
Yes, Mr Wallace.
920
01:02:22,854 --> 01:02:24,937
[Wallace] Not like that!
921
01:02:25,812 --> 01:02:27,686
Whoa!
922
01:02:27,687 --> 01:02:29,103
[thudding]
923
01:02:29,104 --> 01:02:31,603
Emergency stop complete.
924
01:02:31,604 --> 01:02:33,104
[Wallace groaning]
925
01:02:49,104 --> 01:02:50,562
[engine starting]
926
01:02:58,687 --> 01:02:59,937
Gromit?
927
01:03:00,354 --> 01:03:01,187
Whoa!
928
01:03:10,562 --> 01:03:12,770
- [engines chugging softly]
- [birds chirping]
929
01:03:12,771 --> 01:03:13,854
[dog sniffing]
930
01:03:14,687 --> 01:03:16,687
[woman humming softly]
931
01:03:21,729 --> 01:03:22,812
[laughs]
932
01:03:23,771 --> 01:03:25,853
[gasps] There they are, Chief!
933
01:03:25,854 --> 01:03:29,187
Oh, nice-looking narrowboat, that.
A bit like mine.
934
01:03:30,854 --> 01:03:31,854
Hang on a sec.
935
01:03:32,437 --> 01:03:33,645
That is mine!
936
01:03:33,646 --> 01:03:35,396
Hey! Stop in the name of the law!
937
01:03:38,271 --> 01:03:39,271
[grunting, laughing]
938
01:03:46,937 --> 01:03:49,728
[grunts] It's no use, lad.
939
01:03:49,729 --> 01:03:53,104
If only there were some way
of rebooting them.
940
01:03:57,729 --> 01:03:59,353
[groaning]
941
01:03:59,354 --> 01:04:01,645
♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
942
01:04:01,646 --> 01:04:03,936
♪ I like to clean the boat ♪
943
01:04:03,937 --> 01:04:04,854
Ah!
944
01:04:08,562 --> 01:04:09,562
[grunts]
945
01:04:12,021 --> 01:04:13,021
Huh?
946
01:04:16,229 --> 01:04:17,646
Another invention?
947
01:04:19,979 --> 01:04:21,271
Are you sure, lad?
948
01:04:26,771 --> 01:04:30,771
Right, then.
Technical assistance is on its way.
949
01:04:31,437 --> 01:04:33,436
Can't believe he nicked me boat.
950
01:04:33,437 --> 01:04:35,104
And you thought he was innocent!
951
01:04:38,437 --> 01:04:40,061
{\an8}[Mukherjee gasps] I think...
952
01:04:40,062 --> 01:04:42,770
I think that's Feathers McGraw, Chief.
953
01:04:42,771 --> 01:04:44,186
They're trying to stop...
954
01:04:44,187 --> 01:04:46,436
- [over megaphone] ...Feathers McGraw!
- Feathers McGraw?
955
01:04:46,437 --> 01:04:48,145
Don't be ridiculous!
956
01:04:48,146 --> 01:04:50,021
He's banged up in the zoo!
957
01:04:52,937 --> 01:04:56,145
That's just an innocent nun
out for a pleasure cruise.
958
01:04:56,146 --> 01:05:01,145
I just think maybe Wallace has been
unfairly portrayed as a crazed inventor...
959
01:05:01,146 --> 01:05:02,645
- [door opens]
- [both gasp]
960
01:05:02,646 --> 01:05:05,478
[laughing manically]
961
01:05:05,479 --> 01:05:07,353
Oh, this'll work a treat!
962
01:05:07,354 --> 01:05:10,270
- [Mackintosh] Huh?
- ...to a certain extent.
963
01:05:10,271 --> 01:05:11,186
What the...
964
01:05:11,187 --> 01:05:13,854
What's he done
with me vintage boot collection?
965
01:05:17,021 --> 01:05:22,771
Okay, Gromit. Let's give those gnomes
a good reboot up the backside!
966
01:05:28,771 --> 01:05:30,687
- [cackling]
- Missed!
967
01:05:35,229 --> 01:05:38,396
- [Wallace] Bullseye!
- Reset mode activated.
968
01:05:39,562 --> 01:05:41,228
[Wallace] It's working, lad!
969
01:05:41,229 --> 01:05:43,229
[laughs] Give it more welly!
970
01:05:45,562 --> 01:05:46,854
Take that!
971
01:05:48,437 --> 01:05:49,686
Hoodlums!
972
01:05:49,687 --> 01:05:51,604
[Evil Norbot] Reset mode activated.
973
01:05:53,521 --> 01:05:55,521
Reset mode activated.
974
01:05:56,021 --> 01:05:57,936
This has gone far enough.
975
01:05:57,937 --> 01:05:59,228
Chief Inspector Mac,
976
01:05:59,229 --> 01:06:03,020
all units pursue
and arrest Wallace-- [grunts]
977
01:06:03,021 --> 01:06:05,687
Sorry, Chief, I'm using me gut.
978
01:06:06,187 --> 01:06:08,395
Calling all units! Head to the border.
979
01:06:08,396 --> 01:06:10,395
Suspect is not Wallace,
980
01:06:10,396 --> 01:06:13,270
but a small nun in charge of a canal boat.
981
01:06:13,271 --> 01:06:15,353
You're in big trouble, Mukherjee!
982
01:06:15,354 --> 01:06:18,228
Yeah! This is going on
your assessment report, this!
983
01:06:18,229 --> 01:06:21,520
[burbling] Reset mode activated.
984
01:06:21,521 --> 01:06:22,604
[chiming]
985
01:06:23,937 --> 01:06:26,978
[Norbots] Hi.
I'm your Nifty Odd-jobbing Robot.
986
01:06:26,979 --> 01:06:27,895
Call me Norbot.
987
01:06:27,896 --> 01:06:29,728
- [overlapping chatter]
- Pleased to meet you.
988
01:06:29,729 --> 01:06:30,645
[warbles]
989
01:06:30,646 --> 01:06:32,561
Caught a few tiddlers, have you?
990
01:06:32,562 --> 01:06:33,853
Good lad.
991
01:06:33,854 --> 01:06:35,603
Now we've got him.
992
01:06:35,604 --> 01:06:38,228
Eh? Where's he gone?
993
01:06:38,229 --> 01:06:39,979
[engine revving in distance]
994
01:06:45,312 --> 01:06:46,187
Huh?
995
01:06:56,354 --> 01:06:57,853
[Wallace] Well done, lad.
996
01:06:57,854 --> 01:07:00,479
We've got him! [yelling]
997
01:07:07,812 --> 01:07:10,395
Grom... it!
998
01:07:10,396 --> 01:07:13,104
Don't let him get away! [screaming]
999
01:07:15,729 --> 01:07:18,229
Whoa! [whimpering]
1000
01:07:38,729 --> 01:07:39,729
[yelping]
1001
01:07:43,021 --> 01:07:44,979
- [grunts] Sorry!
- Huh?
1002
01:07:46,521 --> 01:07:47,354
[squeals]
1003
01:07:59,646 --> 01:08:02,103
[Wallace yelping] Oh, Gromit!
1004
01:08:02,104 --> 01:08:03,811
[grunting] Huh?
1005
01:08:03,812 --> 01:08:05,021
[screams]
1006
01:08:06,396 --> 01:08:07,604
Oh, lummy!
1007
01:08:09,187 --> 01:08:10,062
Huh?
1008
01:08:10,854 --> 01:08:11,686
Why, ya...
1009
01:08:11,687 --> 01:08:14,104
[dramatic angelic score playing]
1010
01:08:30,062 --> 01:08:32,021
[Wallace screaming]
1011
01:08:35,354 --> 01:08:36,187
Ouch!
1012
01:08:47,312 --> 01:08:48,687
[sirens wailing]
1013
01:08:51,729 --> 01:08:54,187
[gasps] I knew it was Feathers McGraw!
1014
01:08:55,562 --> 01:08:57,021
Quick, close the gate.
1015
01:09:27,146 --> 01:09:28,896
[gasps] Gromit!
1016
01:09:35,146 --> 01:09:36,646
[whimpering]
1017
01:09:42,896 --> 01:09:44,896
[boat creaking]
1018
01:10:01,687 --> 01:10:03,854
Give him the diamond, lad.
1019
01:10:04,562 --> 01:10:07,186
I can live without inventing,
1020
01:10:07,187 --> 01:10:10,229
but I can't live without... [gulps]
1021
01:10:13,021 --> 01:10:14,771
...me best pal.
1022
01:10:17,312 --> 01:10:19,687
[dramatic score playing]
1023
01:10:32,104 --> 01:10:33,104
[score stops]
1024
01:10:36,021 --> 01:10:38,021
[boat creaking]
1025
01:10:43,937 --> 01:10:44,771
[gasps softly]
1026
01:10:46,687 --> 01:10:48,687
- [train chugging below]
- [horn blaring]
1027
01:11:02,646 --> 01:11:03,646
[boat creaking]
1028
01:11:07,646 --> 01:11:08,521
No!
1029
01:11:13,646 --> 01:11:19,104
[in slow motion] Gromit!
1030
01:11:21,187 --> 01:11:25,979
No!
1031
01:11:40,104 --> 01:11:43,311
Hi. I'm your Nifty Odd-jobbing Robot.
1032
01:11:43,312 --> 01:11:45,021
Call me Norbot.
1033
01:11:46,021 --> 01:11:47,187
[Norbots] How may I help you?
1034
01:11:56,354 --> 01:11:58,562
No job is too small.
1035
01:12:00,354 --> 01:12:01,353
[Norbots] Aww!
1036
01:12:01,354 --> 01:12:05,479
I knew you would embrace technology
in the end, lad.
1037
01:12:06,937 --> 01:12:09,271
Thank goodness you're safe.
1038
01:12:10,437 --> 01:12:12,561
All right! Break it up!
1039
01:12:12,562 --> 01:12:14,186
This is a crime scene now.
1040
01:12:14,187 --> 01:12:15,895
Chief! Chief!
1041
01:12:15,896 --> 01:12:19,186
I haven't got time
for your apologies, Mukherjee.
1042
01:12:19,187 --> 01:12:21,521
- [exasperated sigh]
- Just arrest Wallace for...
1043
01:12:23,437 --> 01:12:24,812
Flippin' nora!
1044
01:12:25,771 --> 01:12:27,646
It is Feathers McGraw!
1045
01:12:30,729 --> 01:12:32,604
And he's got the diamond.
1046
01:12:33,187 --> 01:12:36,104
Oh, that's ruined me retirement, that has.
1047
01:12:48,271 --> 01:12:49,478
Wait? What?
1048
01:12:49,479 --> 01:12:51,395
[both laugh]
1049
01:12:51,396 --> 01:12:53,686
The old turnip switcheroo!
1050
01:12:53,687 --> 01:12:55,853
Oh, cracking move, lad!
1051
01:12:55,854 --> 01:12:58,186
- [Norbots cheer]
- [Norbot] Cracking move, lad!
1052
01:12:58,187 --> 01:12:59,729
[Norbots] Bravo!
1053
01:13:00,812 --> 01:13:02,979
[Wallace] Ha! That told him, Gromit.
1054
01:13:03,896 --> 01:13:05,811
He's a bad egg, that one.
1055
01:13:05,812 --> 01:13:07,979
And a scoundrel to boot.
1056
01:13:14,854 --> 01:13:17,854
I think you should have this, Officer.
1057
01:13:18,812 --> 01:13:22,061
Well, considering what I've just seen,
1058
01:13:22,062 --> 01:13:25,436
it looks like Mukherjee was right
about you being innocent.
1059
01:13:25,437 --> 01:13:26,521
You mean,
1060
01:13:27,187 --> 01:13:28,978
I'm not going to jail?
1061
01:13:28,979 --> 01:13:32,896
No. Thanks to the instincts
of a fine young copper.
1062
01:13:33,479 --> 01:13:35,478
You're a natural, Mukherjee.
1063
01:13:35,479 --> 01:13:38,687
Oh, thanks, Chief. That means a lot.
1064
01:13:39,479 --> 01:13:41,728
- Happy retirement, sir.
- [Wallace chuckles]
1065
01:13:41,729 --> 01:13:45,811
Well, this is a turnip for the books,
eh, lad?
1066
01:13:45,812 --> 01:13:47,061
Hmm.
1067
01:13:47,062 --> 01:13:48,520
[Norbots laughing]
1068
01:13:48,521 --> 01:13:51,603
[Norbot] Oh, yes! Very funny, Mr Wallace!
1069
01:13:51,604 --> 01:13:53,687
[whimsical score playing]
1070
01:14:03,396 --> 01:14:04,396
[sighs]
1071
01:14:05,479 --> 01:14:06,479
Oh.
1072
01:14:07,687 --> 01:14:08,896
Hmm. [chuckles]
1073
01:14:11,687 --> 01:14:12,771
[sighs]
1074
01:14:17,896 --> 01:14:19,396
[Mackintosh sighs] Ah, yes.
1075
01:14:22,437 --> 01:14:23,812
{\an8}[sighs]
1076
01:14:25,812 --> 01:14:28,020
Oh, hey! Hey, What's this? What...
1077
01:14:28,021 --> 01:14:30,686
- [indistinct music on headphones]
- Can't you read, sonny Jim?
1078
01:14:30,687 --> 01:14:33,645
{\an8}- Maximum speed four miles per hour.
- [siren wailing]
1079
01:14:33,646 --> 01:14:37,021
{\an8}That's three points on your licence
for a start!
1080
01:14:41,729 --> 01:14:43,311
[Wallace] Morning, Gromit.
1081
01:14:43,312 --> 01:14:46,062
How's my favourite pooch, hmm?
1082
01:14:48,396 --> 01:14:51,686
Oh, I've got something
for your garden, lad.
1083
01:14:51,687 --> 01:14:54,145
[dramatic sting plays]
1084
01:14:54,146 --> 01:14:56,854
I've repurposed the Pat-O-Matic.
1085
01:15:00,354 --> 01:15:05,687
After all, necessity is
the mother-in-law of invention. [chuckles]
1086
01:15:14,437 --> 01:15:15,562
Da-na!
1087
01:15:16,146 --> 01:15:17,228
[Wallace] Aww.
1088
01:15:17,229 --> 01:15:22,521
Oh, but there's some things
a machine just can't do, eh, lad?
1089
01:15:23,104 --> 01:15:27,645
Aww! Aww! [chuckles] Aww!
1090
01:15:27,646 --> 01:15:30,104
Aww, yes. [chuckles]
1091
01:15:31,604 --> 01:15:33,312
Cheers, me old pal.
1092
01:15:34,896 --> 01:15:37,311
[Norbot] ♪ I'm a happy, nifty Norbot ♪
1093
01:15:37,312 --> 01:15:39,146
♪ I like to trim the hedge ♪
1094
01:15:42,229 --> 01:15:43,728
Da-na!
1095
01:15:43,729 --> 01:15:45,812
[whimsical score playing]
1096
01:17:14,354 --> 01:17:17,645
[Norbots] ♪ We're happy, nifty Norbots
We love to do our job ♪
1097
01:17:17,646 --> 01:17:20,978
♪ When we come round and fix your house
We make up quite a mob ♪
1098
01:17:20,979 --> 01:17:24,395
♪ We dig and paint, we plant and snip
We'll break our little backs ♪
1099
01:17:24,396 --> 01:17:28,061
♪ And never stop to have a brew
'Cause we got battery packs ♪
1100
01:17:28,062 --> 01:17:30,146
[score continues]
1101
01:17:30,146 --> 01:17:35,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1102
01:17:30,146 --> 01:17:40,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
71199