All language subtitles for Up Connection (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Director: Masashi Yamamoto 2 00:00:21,396 --> 00:00:27,527 What's Up Connection 3 00:02:37,698 --> 00:02:40,076 My name is Chi Gau-shin (Batshit Crazy)... 4 00:02:40,076 --> 00:02:41,953 Born and raised 5 00:02:41,953 --> 00:02:43,913 in Hong Kong. 6 00:02:43,913 --> 00:02:45,832 A pure HongKonger. 7 00:02:46,207 --> 00:02:48,793 I'm destined for the good life, 8 00:02:48,793 --> 00:02:51,170 with a knack for the hustle. 9 00:02:51,170 --> 00:02:53,673 ...I own my home. 10 00:02:56,592 --> 00:02:57,844 Around here, 11 00:02:57,844 --> 00:03:00,930 the land is yours once you build on it. 12 00:03:00,930 --> 00:03:03,182 That's how my gramps started here. 13 00:03:37,383 --> 00:03:42,013 And now my parents, my siblings... we each have our own places. 14 00:03:42,013 --> 00:03:43,347 Along with the others, 15 00:03:43,347 --> 00:03:45,349 you could even call us a village. 16 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 Brother, you're awake? 17 00:03:54,484 --> 00:03:55,651 Why don't sleep more? 18 00:03:55,651 --> 00:03:57,278 It's better for your health! 19 00:04:39,362 --> 00:04:42,907 - Dad! - Gau-shin! 20 00:04:45,910 --> 00:04:50,248 Haven't eaten yet? You look weak. 21 00:04:50,915 --> 00:04:54,126 Hurry up or you'll miss your plane! 22 00:04:54,126 --> 00:04:59,257 Mom, you can go para-sailing in Bali... 23 00:04:59,257 --> 00:05:00,675 Para... what? 24 00:05:02,176 --> 00:05:05,429 like, a speed boat pulls you while you wear a parachute. 25 00:05:05,805 --> 00:05:08,391 Thailand has that too! 26 00:05:09,642 --> 00:05:13,896 Sounds cool, and scary! 27 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Bali and Hong Kong are close to each other. 28 00:05:16,649 --> 00:05:19,777 Hey, don't go to Japan. 29 00:05:19,944 --> 00:05:21,779 Stop nagging me. 30 00:05:22,905 --> 00:05:25,324 You'll come back liking radishes 31 00:05:25,324 --> 00:05:26,450 which'll make it impossible to fart. 32 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 I dreamt 33 00:05:27,785 --> 00:05:29,954 that all your planes fell into the sea, wrecked and drowned. 34 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 Oh please! 35 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 Shut up! Kiddo, 36 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 - What did you say? - Cantonese. 37 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 Let's not start the day like this. 38 00:05:43,968 --> 00:05:45,595 Dad, let go of her! 39 00:05:45,595 --> 00:05:47,179 Pervert! 40 00:05:49,223 --> 00:05:51,183 We were just messing around, 41 00:05:51,475 --> 00:05:53,811 but then we all won. 42 00:05:53,811 --> 00:05:57,732 I won a trip for two to Japan. 43 00:05:58,441 --> 00:06:00,067 Of course I will go with Yaolan. 44 00:06:00,610 --> 00:06:03,446 Dad got a trip to Thailand. 45 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Mom won one to Bali... 46 00:06:06,699 --> 00:06:09,368 I guess the god's are on our side. 47 00:06:28,888 --> 00:06:30,264 Hurry up! 48 00:06:30,264 --> 00:06:32,391 Stop rushing! I'm coming! 49 00:06:43,402 --> 00:06:48,908 Don't stain the sheets! 50 00:06:49,533 --> 00:06:51,619 I'll toss you overboard you shit! 51 00:06:52,536 --> 00:06:55,623 They're so excitable... it's just traveling. 52 00:07:01,796 --> 00:07:04,548 Hey, want to go again? 53 00:07:09,679 --> 00:07:11,430 We love each other. 54 00:07:11,764 --> 00:07:15,059 Proof? We make love eight times every day 55 00:07:15,434 --> 00:07:16,811 before lunch. 56 00:07:17,269 --> 00:07:19,271 That's how deep we love each other. 57 00:07:21,065 --> 00:07:24,777 Did you know Harajuku and Aoyama are next to each other? 58 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 ...Shibuya is close by too. 59 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Roppongi is that way too! 60 00:07:31,826 --> 00:07:34,286 I'd love to go to all those places, 61 00:07:34,286 --> 00:07:36,288 but the itinerary is set. 62 00:07:37,331 --> 00:07:40,459 The last day is free time. 63 00:07:40,459 --> 00:07:41,794 We can go then. 64 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 Seiko Matsuda's opened a storefront there. 65 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Let's go shopping. 66 00:07:48,217 --> 00:07:51,429 We agreed to spend that time at Disneyland. 67 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 No. 68 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 Don't be like that...let's go together... 69 00:07:56,475 --> 00:07:57,977 I'm going to Harajuku. 70 00:07:58,310 --> 00:07:59,353 What's good in Harajuku? 71 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 Harajuku is no better than this room. 72 00:08:05,192 --> 00:08:07,737 Well, I'm not going. 73 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Don't be like that. 74 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 Let's go together! 75 00:08:11,490 --> 00:08:13,117 Let's do our own things. 76 00:08:13,117 --> 00:08:14,368 Since you like Disneyland so much. 77 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 I'm set on going to Harajuku. 78 00:08:16,996 --> 00:08:19,498 Well I'm going to Disneyland. 79 00:08:19,498 --> 00:08:24,628 And if you don't come with me, Sylvester will come after you. 80 00:08:27,631 --> 00:08:28,340 You do as you like. 81 00:08:28,340 --> 00:08:29,383 What is with you? 82 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 Forget it. I'm not going. 83 00:08:31,385 --> 00:08:32,845 Hey, chill out, why are you tripping? 84 00:08:32,845 --> 00:08:34,013 We leave tomorrow. 85 00:08:37,767 --> 00:08:39,393 Hey, where are you going? 86 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 I told you, I'm not going to Japan. 87 00:08:42,021 --> 00:08:44,815 You go on that lame tour yourself! 88 00:08:45,566 --> 00:08:46,192 Hey! 89 00:08:47,526 --> 00:08:48,444 Hey! 90 00:08:51,822 --> 00:08:52,698 Congratulations! 91 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 (OSAKA, JAPAN ) You got the job! 92 00:08:54,492 --> 00:08:57,703 You think I can handle it? 93 00:08:57,953 --> 00:08:59,663 You'll do just fine... 94 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 With my English and Cantonese? 95 00:09:02,583 --> 00:09:04,710 Anyway, you better get moving... 96 00:09:04,710 --> 00:09:06,420 to the airport. 97 00:09:06,587 --> 00:09:10,216 Your Hong Kong guest arrives in one hour. 98 00:09:10,466 --> 00:09:14,053 Here's the itinerary. 99 00:09:14,220 --> 00:09:15,554 Today? 100 00:09:15,554 --> 00:09:17,056 No time to waste. 101 00:09:17,056 --> 00:09:19,433 Name, photo... 102 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 ...meals, hotel... 103 00:09:21,101 --> 00:09:24,855 Just follow this, 104 00:09:26,106 --> 00:09:29,693 ...and bring the receipts! 105 00:09:30,069 --> 00:09:31,195 Right now? 106 00:09:31,821 --> 00:09:36,992 Car keys, car is right outside. 107 00:09:37,618 --> 00:09:40,329 ...Relax... you'll be fine. 108 00:09:40,496 --> 00:09:42,456 Don't worry so much about the language. 109 00:09:42,623 --> 00:09:45,626 It's the thought that counts. 110 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Alright, Honey, am I missing anything? 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,588 I mean Mr. C.E.O. 112 00:09:49,588 --> 00:09:51,131 Yes, Mr. President? 113 00:09:54,635 --> 00:09:57,596 “Welcome Mr. Gua-shin Chi” 114 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 (in bad Cantonese) You came alone? 115 00:10:06,021 --> 00:10:06,981 Uh-huh. 116 00:10:07,273 --> 00:10:09,984 First time in Japan? 117 00:10:10,401 --> 00:10:11,527 Uh-huh. 118 00:10:12,403 --> 00:10:16,031 It's my first day. 119 00:10:16,282 --> 00:10:17,867 What are you saying? 120 00:10:19,243 --> 00:10:20,786 Uhh... You don't follow? 121 00:10:21,912 --> 00:10:28,419 You are my first time. 122 00:10:29,420 --> 00:10:32,381 Ahh... 123 00:10:33,173 --> 00:10:35,175 You mean, it's your first time as a tour guide? 124 00:10:35,175 --> 00:10:36,051 Yeah? 125 00:10:36,051 --> 00:10:37,177 Yes, Yes. 126 00:10:38,053 --> 00:10:39,638 - There's no one else? - Indeed. 127 00:10:39,638 --> 00:10:42,182 You're my first. 128 00:10:44,268 --> 00:10:45,686 I'm hungry. 129 00:10:45,686 --> 00:10:46,812 Wha...? 130 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 I'm hungry! 131 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 What did you say? 132 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 I said, "I'm hungry!" 133 00:10:56,196 --> 00:10:59,033 (in Japanese) Please feed me! 134 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 (In Japanese) My God, it speaks Japanese. 135 00:11:02,703 --> 00:11:06,665 M-m-m delicious. This is... udon. 136 00:11:06,665 --> 00:11:08,083 ...Udon. 137 00:11:11,587 --> 00:11:15,925 Could I get a receipt? 138 00:11:15,925 --> 00:11:18,594 Receipt? Well, I... 139 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Alright, ...Udon ...280 yen... 140 00:11:31,482 --> 00:11:35,361 Thank you very much, come again. 141 00:11:44,328 --> 00:11:48,749 Let's see... stand 'n slurp udon for dinner... 142 00:11:49,124 --> 00:11:51,627 A light stroll through downtown... 143 00:11:51,627 --> 00:11:53,629 Takoyaki for dessert... 144 00:11:55,255 --> 00:11:58,133 Look's like that's it for today. 145 00:11:58,133 --> 00:12:01,136 (in broken Cantonese) That's it for the day. 146 00:12:01,136 --> 00:12:04,848 Let me bring you to the hotel. 147 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 Okay! 148 00:12:41,176 --> 00:12:43,387 Hey, keep it down! 149 00:14:02,591 --> 00:14:04,218 Oh, sorry, wrong room. 150 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Fuck. 151 00:14:20,484 --> 00:14:24,113 Must be that bitch Yaolan hexing me from Hong Kong. 152 00:14:33,413 --> 00:14:37,000 Tomorrow Tokyo! Excited? 153 00:14:40,170 --> 00:14:42,631 (in broken Cantonese) We are heading to Tokyo tomorrow. 154 00:14:42,631 --> 00:14:46,009 I've never been before. 155 00:14:46,009 --> 00:14:47,136 First time for you too, huh? 156 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 We'll have extra fun! 157 00:15:05,904 --> 00:15:07,156 Where's my stuff? 158 00:15:07,698 --> 00:15:09,199 I'm sure I left them here... 159 00:15:14,788 --> 00:15:16,415 All my stuff is gone! 160 00:15:16,415 --> 00:15:17,958 What's the matter? 161 00:15:21,211 --> 00:15:24,464 Hey, where are your things? 162 00:15:25,090 --> 00:15:26,592 My money, passport, ticket... 163 00:15:26,758 --> 00:15:28,677 All my shit is there! 164 00:15:29,303 --> 00:15:31,722 I just started, and now they're going to fire me. 165 00:15:39,688 --> 00:15:43,442 Call the police already, I'm off. 166 00:15:43,859 --> 00:15:47,196 International scandal? Big deal? 167 00:15:47,446 --> 00:15:50,240 Agency's license suspended? 168 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 And I'll get 11 years for not reporting it... 169 00:15:54,745 --> 00:16:01,460 Where else to go sightseeing, Mom? 170 00:16:01,710 --> 00:16:04,755 Think I have nothing better to do, than to solve your problems? 171 00:16:05,714 --> 00:16:12,095 Kyoto?... What about Yasaka's? 172 00:16:15,224 --> 00:16:17,768 Not Yasaka construction, Yasaka temple... they have a good mystic. 173 00:16:19,895 --> 00:16:24,983 And so, between bull & tiger... 174 00:16:25,525 --> 00:16:27,861 What? Bull & tiger? 175 00:16:28,654 --> 00:16:30,781 In other words Kimon, the devil's back gate. 176 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Kimono? 177 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 No, not kimono, Kimon... 178 00:16:33,992 --> 00:16:35,786 15 degrees due east, by 15 due north 179 00:16:35,786 --> 00:16:41,291 is where evil spirits dwell... 180 00:16:42,042 --> 00:16:44,920 Which direction was that again? 181 00:16:44,920 --> 00:16:48,048 15 due north... 182 00:16:51,051 --> 00:16:52,552 Where are we going? 183 00:16:52,552 --> 00:16:55,430 That capsule "hotel" is too sad. 184 00:16:55,430 --> 00:16:56,807 Out of my benevolent heart 185 00:16:57,683 --> 00:17:00,269 I've arranged something else. 186 00:17:00,769 --> 00:17:03,689 A big mansion, if you will... 187 00:17:11,697 --> 00:17:14,574 Hey Mom, can you put him up for the night? 188 00:17:15,492 --> 00:17:17,244 Tonight? 189 00:17:17,244 --> 00:17:21,290 Got to keep him from the cops 190 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 and the capsule hotel is gross. 191 00:17:24,293 --> 00:17:25,794 You may enter. 192 00:17:26,628 --> 00:17:27,546 Be back tomorrow. 193 00:17:27,546 --> 00:17:30,799 I'll pick him up in the morning. 194 00:17:31,133 --> 00:17:32,050 Hi! 195 00:17:36,680 --> 00:17:42,519 What a doll... just my type!! 196 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Let me take you to your room, come along... 197 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 This way... 198 00:17:59,703 --> 00:18:01,955 Make yourself at home. 199 00:18:02,205 --> 00:18:04,207 “WHAT YOU WANT, BABY I GOT IT!” 200 00:18:04,207 --> 00:18:06,460 And don't worry, 201 00:18:06,460 --> 00:18:10,964 that Yasaka mystic can find anything. 202 00:18:12,466 --> 00:18:15,427 Once I lost a bike, 203 00:18:15,427 --> 00:18:18,930 and she found it. 204 00:18:20,474 --> 00:18:22,100 Well, good night then. 205 00:18:24,728 --> 00:18:26,229 C'mon in baby. 206 00:19:26,039 --> 00:19:31,044 Chump change... 207 00:19:37,634 --> 00:19:39,136 ¥15,000 208 00:20:25,098 --> 00:20:27,976 This is all I could get, Mom. 209 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Twisted world, I tell ya! 210 00:20:29,561 --> 00:20:32,564 Said I could just leave if I didn't like it. 211 00:20:32,564 --> 00:20:34,232 Imagine, taking advantage of someone like me. 212 00:20:34,232 --> 00:20:35,108 How'd you make out? 213 00:20:35,317 --> 00:20:36,693 A measly ¥5,000. 214 00:20:36,860 --> 00:20:41,323 “Oh No!” 'Some guy lost his bag!!” 215 00:20:41,323 --> 00:20:45,494 “... these things do happen y'know” 216 00:21:37,546 --> 00:21:42,050 ...MOTHRA...MOTHRA... 217 00:22:13,915 --> 00:22:16,710 Bull & tiger, Bull & tiger... 218 00:22:16,710 --> 00:22:18,795 I'm beat... let's eat something. 219 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 This isn't working... 220 00:22:21,590 --> 00:22:22,215 Let's report it. 221 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 I'll tell them it wasn't your fault or anything... 222 00:22:24,551 --> 00:22:28,221 Japanese police aren't nice people. 223 00:22:28,471 --> 00:22:30,599 But how will I get home like this? 224 00:22:30,599 --> 00:22:32,475 What a mess... 225 00:22:32,475 --> 00:22:39,107 No point being mad. I can't think when I'm this hungry. 226 00:22:39,107 --> 00:22:41,443 Kushikatsu sounds good... Tenguya it is! 227 00:23:02,088 --> 00:23:04,090 Haven't seen Iso around have you? 228 00:23:04,090 --> 00:23:04,758 Nope. 229 00:23:05,008 --> 00:23:05,634 Okay... 230 00:23:05,800 --> 00:23:07,719 And just when I'm in the mood to play host. 231 00:23:18,146 --> 00:23:19,773 Why are you wearing my clothes? 232 00:23:20,106 --> 00:23:22,108 Where's my money? My plane ticket? 233 00:23:22,108 --> 00:23:24,027 And my lucky charm from Wong Tai Sin! 234 00:23:24,277 --> 00:23:25,278 Hey sis, what's eating him? 235 00:23:25,278 --> 00:23:26,905 He wants his stuff back. 236 00:23:26,905 --> 00:23:28,406 Where is it? Well? 237 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 I don't know what you're talking about! 238 00:23:30,408 --> 00:23:32,869 It's all a bit small for you, no? 239 00:23:32,869 --> 00:23:35,914 I got these from my loving son... 240 00:23:36,748 --> 00:23:37,791 Don't mess with me lady! 241 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 I'm going to break your legs. 242 00:23:39,209 --> 00:23:43,546 Hand it over! 243 00:23:43,546 --> 00:23:46,132 Hey! Hey!! Not so loud... 244 00:23:52,263 --> 00:23:54,641 Well, that's pretty much it. 245 00:23:54,891 --> 00:23:56,643 Not quite. 246 00:23:56,893 --> 00:23:59,270 What? You're going to go to the cops or something? 247 00:23:59,646 --> 00:24:00,897 What about my plane ticket, my money? 248 00:24:01,189 --> 00:24:02,691 Where's the ticket, and the money? 249 00:24:02,691 --> 00:24:03,650 That's long gone... 250 00:24:03,942 --> 00:24:05,318 Ticket alone went for drinks... 251 00:24:05,568 --> 00:24:06,653 What? 252 00:24:07,070 --> 00:24:09,072 I had ¥100,000 in here! 253 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 There was ¥200,000 in cash... 254 00:24:11,449 --> 00:24:12,909 All together, ¥300,000!! 255 00:24:12,909 --> 00:24:14,536 You hear me?? ¥300,000!! 256 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 Wow, so rich! 257 00:24:16,454 --> 00:24:22,836 - Please, give it back! - You're Japanese, be reasonable! 258 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 I have to go home! 259 00:24:24,546 --> 00:24:27,966 Read my lips: it's all gone... 260 00:24:28,133 --> 00:24:31,928 Anyways, it's tomorrow that counts, 261 00:24:31,928 --> 00:24:33,972 The future is bright! 262 00:24:34,305 --> 00:24:35,432 What's she saying? 263 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Hey, stop it, 264 00:24:37,726 --> 00:24:42,856 Are you deaf or something? It's been spent! 265 00:24:43,690 --> 00:24:47,861 But we might be able to make some new money... 266 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Huh? 267 00:24:50,071 --> 00:24:53,992 Enough, I'll be back by ten. 268 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 Make yourselves at home. 269 00:24:54,993 --> 00:24:56,995 Where are you going? 270 00:24:58,872 --> 00:25:02,625 Fools, I got no time for the past.. 271 00:26:40,807 --> 00:26:44,435 You know, misunderstandings are the root of all problems... 272 00:26:45,103 --> 00:26:47,105 Akane, you sure can talk... 273 00:26:47,355 --> 00:26:48,982 I guess there's no rush... 274 00:26:48,982 --> 00:26:53,236 The yen is strong... I could make some cash before heading home. 275 00:26:53,236 --> 00:26:55,113 Sure... play a little, work a little, then go... 276 00:26:55,113 --> 00:26:57,490 It'd make Mom and Dad happy... 277 00:26:57,740 --> 00:26:59,450 There you go! What a good son! 278 00:26:59,742 --> 00:27:01,578 What are you two yapping about? 279 00:27:01,870 --> 00:27:02,871 Gau's come to his senses. 280 00:27:03,037 --> 00:27:05,123 He recognizes he over reacted. 281 00:27:05,582 --> 00:27:08,251 You sure? 282 00:27:08,418 --> 00:27:10,753 Who asked you! 283 00:27:10,962 --> 00:27:14,716 Take this chance to make some money. 284 00:27:15,091 --> 00:27:17,093 That's right, and we can help. 285 00:27:17,510 --> 00:27:19,512 Like we really need your help... 286 00:27:19,888 --> 00:27:23,266 First we've got to get you to Tokyo. 287 00:27:23,266 --> 00:27:26,769 Everyone will pitch in. 288 00:27:27,020 --> 00:27:28,521 Have you no shame? 289 00:27:28,688 --> 00:27:29,856 Tokyo... 290 00:27:30,106 --> 00:27:33,651 I've never been outside Osaka. 291 00:27:34,027 --> 00:27:35,862 Are you for real? 292 00:27:36,487 --> 00:27:40,116 Excuse me, can I have your attention! 293 00:27:42,619 --> 00:27:48,666 This boy here, in the red T-shirt, 294 00:27:49,042 --> 00:27:51,544 he just got in from Hong Kong... 295 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 Hong Kong? What is a “Hon Ken“? 296 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 A pachinko casino in Kyoto. 297 00:27:56,049 --> 00:27:56,925 Stupid... 298 00:28:01,429 --> 00:28:03,431 His plane ticket and money 299 00:28:03,431 --> 00:28:06,184 was stolen by some low-life... 300 00:28:06,434 --> 00:28:08,645 Why does he have to fly to Kyoto? 301 00:28:09,270 --> 00:28:13,191 'Cause its the space age! 302 00:28:13,524 --> 00:28:16,069 What don't you get? 303 00:28:16,319 --> 00:28:20,782 Really, he can't get home, flat out broke. 304 00:28:21,032 --> 00:28:26,037 C'mon everybody! Pocket change, anything helps. 305 00:28:26,329 --> 00:28:28,831 I still don't get it... Why is some pachinko kid... 306 00:28:29,332 --> 00:28:31,584 Listen numb nuts... you Iistenin'? 307 00:28:31,584 --> 00:28:33,836 Dish out the big bucks... now! 308 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Cause then, when we hit Kyoto, 309 00:28:35,922 --> 00:28:38,841 we'll be treated like kings, get it? 310 00:28:39,550 --> 00:28:41,552 Thank you, really appreciate it. 311 00:28:41,844 --> 00:28:43,096 Thank you very much. 312 00:28:43,346 --> 00:28:44,973 Thank you. 313 00:28:45,723 --> 00:28:48,726 Thank you... thank you very much... 314 00:28:48,726 --> 00:28:49,811 Thank you. 315 00:28:49,811 --> 00:28:50,937 Thank you very much... 316 00:28:55,358 --> 00:28:56,609 Thank you... 317 00:28:57,193 --> 00:28:58,486 Even donating their trash... 318 00:29:17,755 --> 00:29:19,257 What do you think you're doing? 319 00:29:19,257 --> 00:29:20,466 Starting shit? 320 00:29:21,134 --> 00:29:25,221 Just coming in, shooting like this... 321 00:29:26,764 --> 00:29:28,766 Sing one for us? 322 00:29:31,978 --> 00:29:33,771 I'd be wasting my talents on you... 323 00:29:34,981 --> 00:29:36,274 Commercial? 324 00:29:38,151 --> 00:29:39,777 Commercial. 325 00:29:42,864 --> 00:29:45,033 It's loaded, stop! 326 00:29:45,533 --> 00:29:47,243 (But you said I could film you?) 327 00:29:47,618 --> 00:29:48,911 Here, shoot him. 328 00:29:49,871 --> 00:29:51,122 If you shoot him, 329 00:29:51,122 --> 00:29:52,999 the cops'“ know where he is... 330 00:29:53,791 --> 00:29:54,876 Thank you. 331 00:29:54,876 --> 00:29:56,502 Want some? 332 00:29:56,919 --> 00:29:57,670 Come. 333 00:29:57,670 --> 00:29:59,005 (Thank you) 334 00:30:09,307 --> 00:30:12,435 Excuse me... do you mind? Thanks. 335 00:30:15,021 --> 00:30:16,689 Good job! 336 00:30:17,648 --> 00:30:18,649 Good job! 337 00:30:19,442 --> 00:30:20,693 I love you! 338 00:30:25,448 --> 00:30:29,035 What do you think you're doing? 339 00:30:29,327 --> 00:30:30,828 I won't be able to get work! 340 00:30:31,162 --> 00:30:35,708 Employment Insurance 341 00:30:57,730 --> 00:30:59,065 Here, this is for you. 342 00:30:59,232 --> 00:31:00,483 I won't forget your kindness. 343 00:31:00,483 --> 00:31:02,735 Have a nice trip. 344 00:31:03,111 --> 00:31:05,113 What a beautiful friendship... 345 00:31:05,488 --> 00:31:09,117 - She said, “What a beautiful friendship" - Akane is missing. 346 00:31:09,117 --> 00:31:12,495 - No doubt up to no good. - We'd better get going. 347 00:31:12,495 --> 00:31:14,122 Thanks a lot! 348 00:31:14,122 --> 00:31:15,331 Goodbye, bye now! 349 00:31:15,331 --> 00:31:17,250 Goodbye. 350 00:31:39,397 --> 00:31:45,236 Bye! 351 00:31:51,284 --> 00:31:54,537 Goodbye! 352 00:31:55,121 --> 00:32:00,042 So long, farewell, happy trails! 353 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 "Life is full of farewells," 354 00:32:04,297 --> 00:32:06,132 "and reunions..." 355 00:32:06,424 --> 00:32:08,759 "But it's a lot of other things too" 356 00:32:08,926 --> 00:32:12,638 "Hey! Farewell my love..." 357 00:32:12,930 --> 00:32:15,808 “Even though we may part.” 358 00:32:16,434 --> 00:32:20,646 "We will be together again..." 359 00:32:20,897 --> 00:32:23,649 "Look alive, in with the times" 360 00:32:23,649 --> 00:32:26,068 "Wild and dangerous" 361 00:32:26,068 --> 00:32:30,198 “The time we live is like a flower in blossom...” 362 00:32:30,448 --> 00:32:38,039 “Even though we may part, I'll not be another's wife...” 363 00:32:38,331 --> 00:32:53,721 “Waiting, waiting for you, pining...” 364 00:32:54,305 --> 00:32:58,476 “Chewing gum in my pocket...” 365 00:32:58,476 --> 00:33:01,229 “Keep the sea in your soul" 366 00:33:01,229 --> 00:33:04,565 "... but never neglect your parents...” 367 00:33:04,732 --> 00:33:08,694 “Go join the struggle...” 368 00:33:10,321 --> 00:33:17,245 “Keep the sea in your soul, but don't forget your parents...” 369 00:33:18,996 --> 00:33:24,335 “One cup, one cup" 370 00:33:24,335 --> 00:33:28,256 "to the one I love...” 371 00:33:28,256 --> 00:33:33,844 "Goodbye, goodbye" 372 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 I won't let your kindness be in vain! 373 00:33:45,523 --> 00:33:47,650 Disneyland, here I come! 374 00:33:48,526 --> 00:33:51,654 Mickey! Donald! Goofy! Here I come! 375 00:33:52,405 --> 00:33:55,866 How much did we make today and yesterday? 376 00:33:55,866 --> 00:33:58,786 What's the total? 377 00:33:59,036 --> 00:34:03,165 We've got... ¥4,235... 378 00:34:03,541 --> 00:34:05,042 Yeah? 379 00:34:07,545 --> 00:34:18,931 "Life hanging on the wind... blow winds b-I-o-w...” 380 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 I thought you said we're heading to Disneyland. 381 00:34:26,230 --> 00:34:29,817 Stowaways should shut up and be grateful. 382 00:34:30,609 --> 00:34:32,320 Let's go to Disneyland! 383 00:34:33,195 --> 00:34:34,864 We'll get to Disneyland, 384 00:34:34,864 --> 00:34:36,490 but this is my first time to Tokyo, 385 00:34:36,490 --> 00:34:38,367 and I want to go shopping in Harajuku. 386 00:34:38,576 --> 00:34:40,494 Let's take a shortcut? 387 00:34:41,078 --> 00:34:42,246 Through Harajuku? 388 00:34:42,496 --> 00:34:46,751 Shortcut? More like going around in circles. 389 00:34:53,007 --> 00:34:58,763 Harajuku, Aoyama, Roppongi. 390 00:35:03,017 --> 00:35:05,644 Why is Disney in such an odd area? 391 00:35:06,645 --> 00:35:08,647 I don't get it... 392 00:35:18,657 --> 00:35:19,992 Oh my god! 393 00:35:20,743 --> 00:35:22,036 Disneyland's so tiny! 394 00:35:22,036 --> 00:35:23,746 Who would have thought... 395 00:35:27,041 --> 00:35:29,043 C'mon, cheer up. 396 00:35:29,043 --> 00:35:32,380 Maybe it's better inside. 397 00:36:46,871 --> 00:36:48,956 OUR 5 MILLIONTH VISITORS” 398 00:36:48,956 --> 00:36:50,958 WINS FREE HONG KONG TOUR!! 399 00:38:32,226 --> 00:38:35,104 Devotees, I have traveled the world over. 400 00:38:35,104 --> 00:38:35,980 Touching upon all four seas... 401 00:38:36,146 --> 00:38:37,940 And thus the gods have granted me the power, 402 00:38:37,940 --> 00:38:39,942 to save you all from damnation. 403 00:38:40,985 --> 00:38:42,486 Phony! 404 00:38:45,197 --> 00:38:48,617 Wishes granted for $10! 405 00:39:12,474 --> 00:39:22,526 MUSIC: "Deng Hua Bao Xi”: by Tsui Ping 406 00:40:36,809 --> 00:40:38,477 Hurry up! 407 00:40:40,729 --> 00:40:43,357 Hurry up! 408 00:40:58,122 --> 00:40:59,456 Help me! 409 00:41:00,249 --> 00:41:02,835 Come on! Don't be lazy! 410 00:41:05,212 --> 00:41:07,965 How did that lifebuoy become a deity? 411 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 Yeah...I dunno... 412 00:41:09,383 --> 00:41:12,469 Our village deity is peculiar, huh? 413 00:41:27,401 --> 00:41:30,529 Yaolan! Yaolan! 414 00:41:38,245 --> 00:41:39,538 Delicious! 415 00:41:39,788 --> 00:41:40,914 Disgusting! 416 00:41:41,290 --> 00:41:43,751 Your brother-in-law is moving out today. 417 00:41:44,126 --> 00:41:46,044 So be it. 418 00:41:46,420 --> 00:41:48,505 What's wrong, Gau-shin? 419 00:41:48,672 --> 00:41:52,301 Yaolan's giving him the cold shoulder. 420 00:41:52,509 --> 00:41:54,762 It's cause he brought girls home. 421 00:41:54,928 --> 00:41:56,680 They came all on their own! 422 00:41:56,680 --> 00:41:59,683 Yeah, I haven't seen her lately... 423 00:42:02,019 --> 00:42:05,314 But sales have doubled since those two got here. 424 00:42:06,148 --> 00:42:10,068 Have you forgotten the three years and eight months of the Japanese occupation? 425 00:42:10,319 --> 00:42:12,821 Hey, wrong pocket jackass! 426 00:42:13,447 --> 00:42:14,573 Hand it over. 427 00:42:16,158 --> 00:42:18,911 That radish head is a weirdo. 428 00:42:19,328 --> 00:42:22,039 Saw her peeping into Yaolan's the other day. 429 00:42:22,039 --> 00:42:22,915 What? 430 00:42:22,915 --> 00:42:28,712 Sit down! A peep isn't going to hurt her. 431 00:42:29,546 --> 00:42:31,548 Laundry's finished! 432 00:42:33,217 --> 00:42:36,553 Well done... thanks a lot. 433 00:42:37,846 --> 00:42:40,349 What's the matter sir? 434 00:42:41,683 --> 00:42:45,604 Hong Kong has bad people too! 435 00:42:46,063 --> 00:42:48,357 And I'm sure there are nice Japanese people... 436 00:42:48,357 --> 00:42:50,692 Sure, everything you say is correct. 437 00:42:50,859 --> 00:42:53,237 What was that? 438 00:42:53,237 --> 00:42:55,823 I'm out of here. 439 00:42:58,367 --> 00:43:01,495 Sorry, I overslept. 440 00:43:02,120 --> 00:43:07,334 Dreamt of grandpa visiting... 441 00:43:07,501 --> 00:43:08,585 Couldn't sleep all night... 442 00:43:09,002 --> 00:43:10,212 Again? 443 00:43:10,212 --> 00:43:13,632 He's always coming in my dreams. 444 00:43:14,216 --> 00:43:17,386 Yaolan says that too. 445 00:43:17,886 --> 00:43:20,347 I haven't had that dream in a bit. 446 00:43:20,889 --> 00:43:25,018 Grandpa chats with Gau-shin in his sleep. 447 00:43:25,644 --> 00:43:27,646 Gramps is pretty long-winded. 448 00:43:28,146 --> 00:43:30,232 That's our grandpa! 449 00:43:31,024 --> 00:43:32,985 Itadakimasu 450 00:43:46,999 --> 00:43:51,128 There's a stand just over here... 451 00:43:51,503 --> 00:43:55,007 Finest imitation timepieces... 452 00:43:55,007 --> 00:43:58,760 Even an expert can't tell the difference. 453 00:43:59,177 --> 00:44:00,262 How much is this one here? 454 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 ¥15,000. 455 00:44:01,680 --> 00:44:03,181 Steep. This one? 456 00:44:04,016 --> 00:44:05,058 ¥25,000. 457 00:44:05,058 --> 00:44:07,561 No, too high. This one? 458 00:44:09,062 --> 00:44:10,063 ¥40,000. 459 00:44:10,564 --> 00:44:11,440 Don't waste my time... 460 00:44:11,440 --> 00:44:13,150 Nothing cheaper!? 461 00:44:14,526 --> 00:44:16,570 How about this, ¥800,000. 462 00:44:17,195 --> 00:44:19,698 What're you trying to pull? 463 00:44:20,407 --> 00:44:22,951 This one please. 464 00:44:23,660 --> 00:44:25,078 Show me your license. 465 00:44:25,078 --> 00:44:27,706 Hey, keep out of this! 466 00:44:27,915 --> 00:44:29,917 You know fakes are illegal, right? 467 00:44:30,709 --> 00:44:35,547 He's just not that kind of boy! 468 00:44:35,547 --> 00:44:39,176 He is kind and respects me. 469 00:44:39,176 --> 00:44:40,594 For mother's day, 470 00:44:40,594 --> 00:44:44,473 he gave me beautiful deerskin thong... 471 00:44:44,473 --> 00:44:46,475 He's just not... 472 00:44:59,863 --> 00:45:03,700 He's always been such a good boy 473 00:45:07,996 --> 00:45:09,831 You terrible disgrace! 474 00:45:09,831 --> 00:45:12,125 Coercing those little Japanese girls into your schemes!! 475 00:45:12,125 --> 00:45:14,127 You awful child! 476 00:45:18,006 --> 00:45:19,758 That was easy. 477 00:45:19,758 --> 00:45:23,512 It was my stirring rendition of a mother's anguish. 478 00:45:24,638 --> 00:45:28,976 You slipped away pretty quick... 479 00:45:28,976 --> 00:45:32,604 I just wanted to let the others know. 480 00:45:32,604 --> 00:45:35,107 And Yaolan... Selling us out like that! 481 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 I don't wanna see her again! 482 00:45:36,900 --> 00:45:38,860 Now now... Calm down... 483 00:45:38,860 --> 00:45:40,862 We have to find out the reason... 484 00:46:57,439 --> 00:47:01,860 Yaolan...you there? 485 00:47:01,860 --> 00:47:05,614 It's me... 486 00:47:06,490 --> 00:47:08,116 I brought some booze... 487 00:47:08,116 --> 00:47:09,367 Yaolan... 488 00:47:09,743 --> 00:47:11,244 It's me... 489 00:47:13,580 --> 00:47:15,749 Oh... I knew you were here. 490 00:47:20,504 --> 00:47:23,590 ...Uh, I guess I'll be going... 491 00:47:28,595 --> 00:47:30,764 Dad, want to drink with me? 492 00:49:32,093 --> 00:49:34,095 It'll never dry like that. 493 00:49:34,971 --> 00:49:37,349 I'll do things my way, thank you very much. 494 00:49:38,642 --> 00:49:42,520 No need to pretend with me... 495 00:49:44,022 --> 00:49:46,650 Tongue sharp as ever, June bug. 496 00:49:46,900 --> 00:49:48,652 No matter what you do. 497 00:49:48,652 --> 00:49:50,278 I'm not selling. 498 00:49:51,404 --> 00:49:52,864 My days are numbered... 499 00:49:53,281 --> 00:49:55,283 I've accepted my fate as a lackey. 500 00:49:57,369 --> 00:50:01,539 Maybe it's my heart speaking, but I couldn't take this land even if you gave it to me. 501 00:50:01,790 --> 00:50:03,541 Who can I blame for loving you? 502 00:50:04,125 --> 00:50:06,127 That was a long time ago. 503 00:50:06,127 --> 00:50:08,755 Remember how mad your dad was? 504 00:50:08,922 --> 00:50:09,923 Really beat me up too. 505 00:50:09,923 --> 00:50:14,552 Of course, couldn't stand his best friend hooking up with his daughter. 506 00:50:14,928 --> 00:50:18,807 What? So serious today... 507 00:50:19,266 --> 00:50:20,809 Sometimes I think... 508 00:50:21,434 --> 00:50:22,686 If only I could be like your dad... 509 00:50:22,686 --> 00:50:25,772 ...sleeping the days away... 510 00:50:26,189 --> 00:50:28,191 I am old now... 511 00:50:40,453 --> 00:50:42,455 How do you think about this building? 512 00:50:42,956 --> 00:50:43,915 It's great! 513 00:50:43,915 --> 00:50:44,958 When it's done, 514 00:50:44,958 --> 00:50:47,836 it will be one of the greatest buildings of the world. 515 00:50:48,586 --> 00:50:51,464 The building will be operated by China, 516 00:50:51,464 --> 00:50:56,094 Japan, fucking United States, and EC (European Community) countries 517 00:50:56,094 --> 00:50:58,430 and those motherfuckers Soviet Union. 518 00:51:00,974 --> 00:51:04,853 It'll house over 100 offices, 519 00:51:04,853 --> 00:51:09,107 of the world's largest corporations, 520 00:51:09,107 --> 00:51:12,610 as well as 48 banks. No drugstores. 521 00:51:15,488 --> 00:51:16,364 Anyway, 522 00:51:16,364 --> 00:51:18,992 This building will be the center of 523 00:51:18,992 --> 00:51:21,494 Hong Kong after China takes over. 524 00:51:21,494 --> 00:51:23,496 Actually I got a question, ma'am, 525 00:51:24,331 --> 00:51:27,208 What will you do after China takes over Hong Kong? 526 00:51:28,084 --> 00:51:29,753 Why not just take my money? 527 00:51:29,753 --> 00:51:32,505 Maybe you should just get out of here to Australia? 528 00:51:32,505 --> 00:51:34,716 Kangaroo meat is tastes great! 529 00:51:35,133 --> 00:51:37,135 You should try Kangaroo meat! 530 00:51:39,637 --> 00:51:40,764 Anyway, 531 00:51:40,764 --> 00:51:46,019 this building will be the greatest building for world trade. 532 00:51:46,644 --> 00:51:48,521 Very serious! 533 00:51:57,238 --> 00:52:00,533 I'm supposed to believe this, right? 534 00:52:00,533 --> 00:52:02,619 If we leave this land, 535 00:52:03,536 --> 00:52:06,664 We can start our business again. 536 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Mr. Yasaki, 537 00:52:09,042 --> 00:52:11,419 I know what's on your mind. 538 00:52:12,295 --> 00:52:14,422 You just want to get rid of us. 539 00:52:15,298 --> 00:52:17,801 How was your trip, Mrs. Chi? 540 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 What? 541 00:52:20,303 --> 00:52:23,932 You know, you're very lucky, to win a free trip like that. 542 00:52:24,432 --> 00:52:26,935 That kind of things don't happen every day. 543 00:52:27,685 --> 00:52:28,520 Sure! 544 00:52:28,895 --> 00:52:30,522 Because we have the gods on our side. 545 00:52:31,314 --> 00:52:34,401 We have done all the surveying of your land, 546 00:52:34,401 --> 00:52:35,944 while you were enjoying your trip. 547 00:52:37,153 --> 00:52:38,321 We know the costs. 548 00:52:38,321 --> 00:52:42,325 Only your family didn't let us do it. 549 00:52:42,325 --> 00:52:43,576 I think, 550 00:52:43,576 --> 00:52:47,038 your gods gave us a little bit favor too. 551 00:52:48,206 --> 00:52:54,170 What? You mean you set it up? 552 00:52:54,337 --> 00:52:56,214 There's nothing we can't do. 553 00:52:56,714 --> 00:52:57,674 You know, 554 00:52:58,341 --> 00:52:59,717 by the end of next week, 555 00:52:59,968 --> 00:53:02,846 you'll be the only ones here. What a pity. 556 00:53:03,346 --> 00:53:04,347 Look, I show you. 557 00:53:05,348 --> 00:53:08,184 A giant tree is just about the sprout here, 558 00:53:09,936 --> 00:53:13,356 and the tree will have countless branches. 559 00:53:13,731 --> 00:53:15,608 If one branch comes on the right, 560 00:53:16,109 --> 00:53:18,111 It will branch on the left side. 561 00:53:18,611 --> 00:53:21,239 And American, Soviet Union, Japan, 562 00:53:21,239 --> 00:53:22,615 China, Hong Kong, 563 00:53:22,824 --> 00:53:24,868 all of them are branches. 564 00:53:25,243 --> 00:53:26,202 You know? 565 00:53:26,202 --> 00:53:28,371 The tree will be that great. 566 00:53:28,371 --> 00:53:31,332 The tree is not ready to sprout yet. 567 00:53:31,875 --> 00:53:33,835 You know why? 568 00:53:34,502 --> 00:53:38,089 It's all because you still live on the ground! 569 00:53:39,257 --> 00:53:41,134 I don't want to make any problems. 570 00:53:42,343 --> 00:53:46,639 We just would like to get great agreement. 571 00:53:47,390 --> 00:53:53,646 For peaceful Asian nation Because the building will represent international friendship. 572 00:53:53,646 --> 00:54:02,280 But it must start with friendship between you and me. 573 00:54:15,251 --> 00:54:17,295 I'm with the Jap now. 574 00:54:19,547 --> 00:54:22,634 Maybe I'll move to Japan. 575 00:54:22,926 --> 00:54:24,677 Then I can go to Harajuku everyday. 576 00:54:24,928 --> 00:54:26,930 You still mad about that? 577 00:54:41,778 --> 00:54:44,197 I can finally leave this disgusting place. 578 00:54:44,948 --> 00:54:47,200 As you know, Tokyo is very clean. 579 00:55:29,492 --> 00:55:32,078 May I open the window? 580 00:55:56,644 --> 00:55:59,230 Stop daydreaming. 581 00:55:59,647 --> 00:56:04,402 If you're done with the laundry, scrub the floors! 582 00:56:04,402 --> 00:56:06,279 Fucking go back to Japan! 583 00:56:18,916 --> 00:56:21,377 What's up...? 584 00:56:21,377 --> 00:56:24,672 Oh! Kumi... It's been great fun, but... 585 00:56:24,672 --> 00:56:26,007 Yeah, take care 'a yourself. 586 00:56:26,174 --> 00:56:27,050 I'm out. 587 00:56:27,425 --> 00:56:29,927 No one can stop me, I'm through! 588 00:56:29,927 --> 00:56:31,179 Who's stopping you? 589 00:56:31,179 --> 00:56:32,680 You're on their side? 590 00:56:32,680 --> 00:56:36,267 Listen, you wanna go? It'll be more tranquil without you. 591 00:56:36,267 --> 00:56:37,560 So long! 592 00:56:38,645 --> 00:56:39,771 I can't believe it! 593 00:56:40,438 --> 00:56:42,315 Damn it! 594 00:56:45,068 --> 00:56:47,070 Everyone is a jerk. 595 00:57:36,369 --> 00:57:38,204 Why aren't you making watches today? 596 00:57:38,454 --> 00:57:39,872 Day off... 597 00:57:39,872 --> 00:57:41,874 To the right, lower... 598 00:57:41,874 --> 00:57:43,876 This game's lame. 599 00:57:43,876 --> 00:57:45,878 Make me a new one... 600 00:57:46,587 --> 00:57:48,506 It's your computer, make your own. 601 00:57:49,465 --> 00:57:52,385 Harder, and mind your own business. 602 00:57:52,385 --> 00:57:54,262 I said make me a new one! 603 00:57:54,262 --> 00:57:56,472 Shut up! Got it? 604 00:57:56,764 --> 00:57:59,142 Hey, keep going. 605 00:58:10,027 --> 00:58:11,154 I'm home. 606 00:58:11,154 --> 00:58:13,156 Haven't seen you in a long time. 607 00:58:13,322 --> 00:58:15,533 Where've you been the past 3 days? 608 00:58:15,783 --> 00:58:17,660 Let's just drop it... 609 00:58:17,869 --> 00:58:20,163 You better straighten yourself up... 610 00:58:20,538 --> 00:58:22,790 You're always nagging! I'm out! 611 00:58:26,169 --> 00:58:28,671 Mom, is it dinner time yet? I'm starved! 612 00:58:29,046 --> 00:58:31,048 Make your own dinner! 613 00:58:32,008 --> 00:58:34,260 Suit yourself! 614 01:01:07,330 --> 01:01:10,583 What's going on? Water's been cut? 615 01:01:31,228 --> 01:01:33,105 Take care! 616 01:01:33,105 --> 01:01:34,815 Good riddance! 617 01:02:02,259 --> 01:02:04,261 I'll come back to play! 618 01:02:16,399 --> 01:02:17,775 Hey. 619 01:02:17,775 --> 01:02:19,026 What's up? 620 01:02:20,236 --> 01:02:21,278 Where're you going? 621 01:02:21,278 --> 01:02:22,154 school 622 01:02:22,154 --> 01:02:24,782 School? What for? 623 01:02:24,782 --> 01:02:25,408 A place like that can ruin you for life! 624 01:02:25,408 --> 01:02:27,785 But there's no work... 625 01:02:27,785 --> 01:02:29,787 And it's boring to stay home all day. 626 01:02:29,787 --> 01:02:30,871 I forbid it! Stay here! 627 01:02:30,871 --> 01:02:32,540 C'mon, we're gonna be late. 628 01:02:32,540 --> 01:02:35,543 Stop! Come back! 629 01:03:45,738 --> 01:03:47,490 Gau-shin, from this day forth, 630 01:03:47,490 --> 01:03:48,824 this is your house. 631 01:03:49,116 --> 01:03:51,118 Yay! 632 01:04:22,149 --> 01:04:23,901 Hang in there, June bug! 633 01:04:23,901 --> 01:04:25,486 Hold onto me! 634 01:04:27,279 --> 01:04:29,907 You dickwad! Think you can mess with my daughter? 635 01:04:30,282 --> 01:04:32,284 Alright, I concede I owe you this one! 636 01:04:32,535 --> 01:04:34,537 But you just wait... 637 01:04:37,289 --> 01:04:42,545 Longchi!! Longchi!! 638 01:08:35,319 --> 01:08:37,321 Move! 639 01:08:41,116 --> 01:08:42,117 Auntie! 640 01:08:42,618 --> 01:08:43,619 That's enough! 641 01:08:43,994 --> 01:08:45,579 Stop 642 01:08:49,500 --> 01:08:51,502 Alright! What's going on here! 643 01:09:20,781 --> 01:09:22,157 Kids shouldn't earn too much, 644 01:09:22,157 --> 01:09:23,909 or they'll grow up to be beggars. 645 01:09:27,246 --> 01:09:28,914 You're the worst. 646 01:09:29,623 --> 01:09:31,625 One more round? 647 01:09:32,167 --> 01:09:34,503 My bed time, kiddo, keep going. 648 01:09:50,185 --> 01:09:51,437 Alright, come with me... 649 01:09:58,318 --> 01:10:01,029 Fatty, we could have called this attempted murder. 650 01:10:01,196 --> 01:10:04,950 But Mr. Yasaki pleaded your case. 651 01:10:09,455 --> 01:10:11,457 OK ! No problem, O.K. 652 01:10:11,915 --> 01:10:13,459 That's good! 653 01:10:14,084 --> 01:10:15,335 Come in. 654 01:10:19,673 --> 01:10:21,675 How do you feel, Mrs. Chi? 655 01:10:24,094 --> 01:10:27,347 Don't forget about us, Mrs. Chi. 656 01:10:27,598 --> 01:10:28,974 We will look for you. 657 01:10:29,349 --> 01:10:32,227 If you look for me, I'll be in my office. 658 01:10:32,561 --> 01:10:36,815 I expect you good answer, right? 659 01:10:52,998 --> 01:10:55,125 What happened to you? 660 01:10:55,375 --> 01:10:57,503 Dreamt that my idiot son kicked me. 661 01:10:57,503 --> 01:10:58,462 And I woke up like this. 662 01:10:58,462 --> 01:11:00,881 Blaming me? Let's go! 663 01:11:00,881 --> 01:11:02,466 Bring me for the next fight. 664 01:11:04,843 --> 01:11:06,887 Next time call us. 665 01:11:06,887 --> 01:11:08,889 And we'll all go together, the whole family. 666 01:11:09,515 --> 01:11:10,474 How? 667 01:11:10,474 --> 01:11:12,267 Where do I find you? 668 01:11:32,412 --> 01:11:34,373 Yes. All's well on this end. 669 01:11:34,873 --> 01:11:36,500 Should be all over tomorrow. 670 01:11:37,292 --> 01:11:38,043 Yes... yes... 671 01:11:38,043 --> 01:11:40,045 Looking forward to it... Alright... Goodbye. 672 01:11:42,548 --> 01:11:45,300 Lam, can I have a cigarette? 673 01:11:46,009 --> 01:11:47,553 You smoke? 674 01:11:48,679 --> 01:11:49,179 Yes. 675 01:11:49,680 --> 01:11:54,518 But you know, after I finish my project, I always stop smoking. 676 01:11:55,686 --> 01:11:57,688 How many times have you stopped smoking? 677 01:12:02,067 --> 01:12:04,027 I don't know... Many times. 678 01:12:05,904 --> 01:12:08,782 Next project will be in Burma. 679 01:12:10,200 --> 01:12:12,327 When I finish work over there, 680 01:12:12,327 --> 01:12:14,580 I'll have a nice strong one again. 681 01:12:16,790 --> 01:12:18,041 I can go anywhere, 682 01:12:18,041 --> 01:12:20,544 if any company or government needs me. 683 01:12:21,670 --> 01:12:23,171 That's my life. 684 01:12:25,424 --> 01:12:27,217 Good for you, Mr. Yasaki. 685 01:12:27,467 --> 01:12:29,469 Not many guys enjoy the work. 686 01:12:31,346 --> 01:12:33,724 Like you? 687 01:12:34,725 --> 01:12:35,684 Lam, I tell you, you know, 688 01:12:36,727 --> 01:12:42,482 any governments or countries, companies, all fucking bullshit. 689 01:12:42,482 --> 01:12:44,484 They don't make their hand fucking dirty. 690 01:12:44,651 --> 01:12:46,194 That's why they need me. 691 01:12:46,361 --> 01:12:48,363 That's my life, that's my job. 692 01:12:48,739 --> 01:12:50,449 I enjoy it. 693 01:13:00,250 --> 01:13:04,338 You know, Ah-gau, Mrs. Chi's father, 694 01:13:05,255 --> 01:13:07,257 I've known him since we were kids... 695 01:13:08,342 --> 01:13:10,761 He's now an old man. 696 01:13:12,137 --> 01:13:14,139 And he's a vegetable. 697 01:13:17,017 --> 01:13:22,397 Ah-gau and I got here forty years ago. 698 01:13:23,649 --> 01:13:29,279 We swam across the sea a" the way from Canton. 699 01:13:31,490 --> 01:13:36,411 His daughter was with us, on a lifebuoy. 700 01:13:36,411 --> 01:13:39,790 We swam all night long. 701 01:13:41,041 --> 01:13:43,919 Word got around everywhere, 702 01:13:44,294 --> 01:13:50,509 that a new government would come up and they would kill our freedom. 703 01:13:53,136 --> 01:13:57,307 June-bug, that energetic woman, 704 01:13:57,766 --> 01:14:02,145 and we, all swam and swam. 705 01:14:02,437 --> 01:14:08,318 Until we didn't even know where our arms and legs were. 706 01:14:10,570 --> 01:14:13,323 And we got to that village. 707 01:14:14,282 --> 01:14:18,161 I remember there was nothing around. 708 01:14:18,954 --> 01:14:21,206 We built that house, 709 01:14:21,832 --> 01:14:29,923 And then we opened up a kind of mafia business that you hate. 710 01:14:33,468 --> 01:14:34,720 I think... 711 01:14:35,220 --> 01:14:37,973 I give the bird too much food. 712 01:14:38,473 --> 01:14:39,349 What? 713 01:14:39,725 --> 01:14:44,187 Look, he looks like a bit fat. 714 01:14:51,611 --> 01:14:54,698 I want grandpa to be a part of this. 715 01:14:56,825 --> 01:14:59,327 We can go back to our stall tomorrow. 716 01:14:59,327 --> 01:15:00,620 Yeah! 717 01:15:00,620 --> 01:15:01,830 Oh yeah! 718 01:15:01,830 --> 01:15:03,582 I thought you liked school! 719 01:15:03,582 --> 01:15:06,376 No way! Just wanted to role play a bit. 720 01:15:06,376 --> 01:15:09,504 That place is for jerks. 721 01:15:09,504 --> 01:15:10,964 We'll have to move tomorrow. 722 01:15:10,964 --> 01:15:12,966 Leave? 723 01:15:13,133 --> 01:15:14,885 Vacate... Give the property up to those developers... 724 01:15:14,885 --> 01:15:16,470 The radish heads? 725 01:15:16,470 --> 01:15:17,637 Dc we have to? 726 01:15:17,637 --> 01:15:18,597 My place too? 727 01:15:18,597 --> 01:15:19,389 Yes, everyone. 728 01:15:19,389 --> 01:15:21,099 No way! 729 01:15:21,099 --> 01:15:22,726 But I like it here! 730 01:15:22,726 --> 01:15:26,146 So you'd rather stay here unable to do anything? 731 01:15:26,313 --> 01:15:27,606 No, but... 732 01:15:27,606 --> 01:15:29,608 It can't be helped... 733 01:15:29,608 --> 01:15:30,525 So what do you want? 734 01:15:30,692 --> 01:15:32,235 Brother! 735 01:15:32,235 --> 01:15:33,653 Be realistic. 736 01:15:33,653 --> 01:15:34,905 Mom tried to fight it... 737 01:15:34,905 --> 01:15:36,907 Went right up to 'em and all... 738 01:15:37,282 --> 01:15:38,533 But I was no match... 739 01:15:38,533 --> 01:15:40,118 Mom lost. 740 01:15:40,118 --> 01:15:42,120 No way Mom could lose... 741 01:15:42,412 --> 01:15:43,789 They're a Big Mac, 742 01:15:43,955 --> 01:15:45,165 and we're citizens of Lilliput. 743 01:15:45,415 --> 01:15:46,666 No chance we could win. 744 01:15:47,125 --> 01:15:51,004 The opponent is too strong. 745 01:15:58,804 --> 01:16:01,056 So tomorrow I'm going to sign this contract of theirs. 746 01:16:01,431 --> 01:16:03,809 I'm sorry that I didn't ask you all first. 747 01:16:04,267 --> 01:16:05,143 It's alright. 748 01:16:05,894 --> 01:16:07,813 We can live in a deluxe new apartment... 749 01:16:09,022 --> 01:16:10,190 Or we could live in a castle! 750 01:16:11,066 --> 01:16:14,277 Clean, big and bright. 751 01:16:14,569 --> 01:16:16,404 Bet there's no place to dock the boats at a castle. 752 01:16:16,404 --> 01:16:19,699 Have you ever seen a princess ride a speed boat to work? 753 01:16:21,076 --> 01:16:22,953 Or, we could move to America, 754 01:16:23,453 --> 01:16:27,958 or some place like that... 755 01:16:28,333 --> 01:16:33,463 Yuck!! White people always smell like butter. What's it to you? No one is stuffing you into their armpit. 756 01:16:33,463 --> 01:16:35,173 Why are you yelling at him? 757 01:16:35,173 --> 01:16:36,716 We just don't have a choice. 758 01:16:36,716 --> 01:16:38,593 Why are you still talking? 759 01:16:38,593 --> 01:16:41,304 Stop! I don't want to discuss it anymore! 760 01:17:05,829 --> 01:17:07,497 I'm sorry Papa... 761 01:17:08,373 --> 01:17:09,749 Please forgive me... 762 01:17:14,588 --> 01:17:16,590 I will not... 763 01:17:20,260 --> 01:17:22,262 I will not forgive you... 764 01:17:23,013 --> 01:17:24,472 Grandpa! 765 01:17:26,391 --> 01:17:32,022 I ABSOLUTELY WILL NOT FORGIVE YOU ALL! 766 01:17:33,899 --> 01:17:38,486 What do you mean, “the opponent is too strong”!? 767 01:17:39,237 --> 01:17:41,990 You all make me sick! 768 01:17:41,990 --> 01:17:44,659 You're just a good for nothing bum! 769 01:17:44,659 --> 01:17:51,791 Condos?! Castles?! California??!! 770 01:17:51,791 --> 01:17:54,419 For what did I work so hard? 771 01:17:54,920 --> 01:17:56,171 For all those years? 772 01:17:56,171 --> 01:17:59,174 Most definitely not for you to move to America! 773 01:17:59,174 --> 01:18:03,511 Are you kidding me? 774 01:18:03,511 --> 01:18:06,640 There will be no America for you! 775 01:18:07,641 --> 01:18:09,309 “Can't be helped”!?! 776 01:18:09,309 --> 01:18:10,435 What “CAN'T BE HELPED!!!” 777 01:18:10,435 --> 01:18:13,813 We give up because it's impossible? 778 01:18:13,813 --> 01:18:17,776 Is life worth living under their rules? 779 01:18:17,943 --> 01:18:19,819 Is it? 780 01:18:21,404 --> 01:18:23,907 Use your brains! Use your hands! 781 01:18:23,907 --> 01:18:28,203 Show some backbone! 782 01:18:28,578 --> 01:18:29,704 You're going to just give up? 783 01:18:29,704 --> 01:18:32,290 Why don't you just die? 784 01:18:32,290 --> 01:18:33,959 Show them what you've got. 785 01:18:34,125 --> 01:18:36,086 Even if the enemy is strong, 786 01:18:36,086 --> 01:18:39,089 We'll fight till the end! 787 01:18:39,089 --> 01:18:41,591 We need to add oil! Add oil! 788 01:18:41,591 --> 01:18:45,553 Add oil! 789 01:18:45,553 --> 01:18:49,182 Add oil! You hear me? 790 01:18:49,182 --> 01:18:50,934 You hear me? 791 01:18:50,934 --> 01:18:52,477 Add oil! 792 01:18:52,477 --> 01:18:55,689 Are you listening? 793 01:18:55,689 --> 01:18:59,484 Add oil! Add oil! 794 01:18:59,484 --> 01:19:01,569 Add oil! 795 01:19:02,612 --> 01:19:05,991 Unite we'll conquer! 796 01:19:13,999 --> 01:19:17,460 You were heavenly in my dreams... 797 01:19:17,627 --> 01:19:19,587 The pleasure was all mine. 798 01:19:24,884 --> 01:19:28,638 Add oil! What are condos? 799 01:19:28,638 --> 01:19:29,764 Immigration to America? 800 01:19:29,764 --> 01:19:31,391 Losers? 801 01:19:31,558 --> 01:19:35,478 I want to see the match! 802 01:19:35,979 --> 01:19:38,773 Add oil! 803 01:19:57,292 --> 01:20:00,045 Brother, it's your ex. 804 01:20:00,045 --> 01:20:02,255 Traitor, what are you doing back here? 805 01:20:04,549 --> 01:20:06,134 What are you scheming now? 806 01:20:06,134 --> 01:20:07,427 You better scram! 807 01:20:07,427 --> 01:20:09,179 Or I'll chop you up! 808 01:20:09,179 --> 01:20:10,930 Why'd you agree to sign tomorrow? 809 01:20:10,930 --> 01:20:12,682 You couldn't wait until I had gone to Harajuku? 810 01:20:12,682 --> 01:20:15,769 That asshole was just using me. 811 01:20:15,769 --> 01:20:17,771 And now, SAYONARA! 812 01:20:17,771 --> 01:20:19,189 What's so great about Japan anyway? 813 01:20:19,355 --> 01:20:21,316 I'm about to explode! 814 01:20:27,822 --> 01:20:29,199 Everybody, give me your hands! 815 01:20:29,199 --> 01:20:31,201 Alright! 816 01:20:31,201 --> 01:20:33,453 Let's beat them all! 817 01:20:39,959 --> 01:20:42,420 You too! 818 01:20:43,713 --> 01:20:45,715 Come on already... 819 01:22:44,459 --> 01:22:46,836 Watch out for the glass. 820 01:22:46,836 --> 01:22:48,963 Why is everything broken? 821 01:22:48,963 --> 01:22:50,340 Well, uh... 822 01:22:54,844 --> 01:22:56,554 Don't break that. 823 01:22:56,554 --> 01:22:59,557 Don't fall into the ocean. 824 01:23:19,994 --> 01:23:22,872 Mrs. Chi, have you seen the dustpan? 825 01:23:22,872 --> 01:23:24,874 Right over there, dear. 826 01:23:51,359 --> 01:23:53,361 Hi. How you doing? 827 01:23:53,778 --> 01:23:55,238 Good morning, madam. 828 01:23:56,030 --> 01:23:58,408 Sorry to have made you come all this way... 829 01:23:58,908 --> 01:24:01,911 They say, "the early bird gets the worm." 830 01:24:02,161 --> 01:24:04,163 I hate to tell you, 831 01:24:04,664 --> 01:24:06,916 but I've changed my mind. 832 01:24:07,625 --> 01:24:09,752 What are you talking about? 833 01:24:11,296 --> 01:24:16,884 Forget it. I'm sick and tired of all of this. 834 01:24:18,052 --> 01:24:19,679 Shit... 835 01:24:20,555 --> 01:24:22,640 Hi honey, what's happening here? 836 01:24:22,640 --> 01:24:27,520 You were lousy in bed anyway... 837 01:24:27,520 --> 01:24:29,814 Now get out of here! 838 01:24:29,814 --> 01:24:33,568 What are you waiting for? Get lost! Hit the road! 839 01:24:53,546 --> 01:24:56,215 Tokyo Red Rose Club 840 01:24:56,215 --> 01:24:58,926 Hong Kong/Macau Tour 841 01:25:04,682 --> 01:25:08,478 Panda tours would like to thank you for riding today... 842 01:25:08,978 --> 01:25:16,110 We are presently offering free night shopping tours of Hong Kong. 843 01:26:01,406 --> 01:26:03,241 Suits you. 844 01:26:03,241 --> 01:26:05,243 Wow, thanks a lot. 845 01:26:13,292 --> 01:26:15,294 Hey, what's that? 846 01:26:15,753 --> 01:26:17,797 Room 3001, the penthouse of this building 847 01:26:17,797 --> 01:26:19,757 is their headquarters. 848 01:26:19,757 --> 01:26:22,260 Where are you going? 849 01:26:26,139 --> 01:26:29,892 I didn't charge him for the sex! 850 01:26:29,892 --> 01:26:32,019 So you can keep your stupid Harajuku! 851 01:26:32,019 --> 01:26:34,814 Crazy... You know the receptionist isn't involved, right? 852 01:27:26,616 --> 01:27:28,117 Dad! 853 01:27:28,743 --> 01:27:30,077 Dad! 854 01:27:48,012 --> 01:27:51,516 Get your amulets! Lucky Charms! 855 01:27:52,767 --> 01:27:55,853 CONSULATE OF JAPAN 856 01:28:12,119 --> 01:28:15,289 Delicious... Japanese food's the best... 857 01:28:16,499 --> 01:28:21,546 Listen, I appreciate this and all. 858 01:28:21,546 --> 01:28:23,548 But I ain't no traitor... 859 01:28:25,049 --> 01:28:26,926 This project... crosses all boundaries... 860 01:28:27,677 --> 01:28:30,930 One needs to call on god... 861 01:28:30,930 --> 01:28:32,932 man alone is too small... 862 01:28:34,058 --> 01:28:38,062 Ahh yakitori... 863 01:28:38,938 --> 01:28:41,148 Akane, what are you doing here? 864 01:28:41,148 --> 01:28:43,568 Some kind of tour guide? 865 01:28:43,568 --> 01:28:46,195 C'mon, leave me outta this... 866 01:28:47,196 --> 01:28:50,199 The word “deportation” mean anything to you? 867 01:28:50,199 --> 01:28:54,287 If the authorities knew, you'd go home in a cage. 868 01:28:54,287 --> 01:28:56,205 Is that supposed to be some kind of threat? 869 01:28:57,290 --> 01:28:59,292 You're no angel yourself. 870 01:28:59,709 --> 01:29:04,839 All I'm asking for is their signature on the contract. 871 01:29:05,214 --> 01:29:07,967 Seems easy enough. 872 01:29:09,093 --> 01:29:10,595 That's right. 873 01:29:10,595 --> 01:29:14,348 You're working with them now, right? 874 01:29:14,348 --> 01:29:16,601 I see what you're saying and all, 875 01:29:16,851 --> 01:29:22,231 but, I gotta draw the line somewhere... 876 01:29:22,231 --> 01:29:25,985 Hey look what I found... 877 01:29:43,336 --> 01:29:50,384 I don't care how, just get me that signature. 878 01:29:51,385 --> 01:29:54,263 And then we might find another envelope. 879 01:29:55,014 --> 01:30:03,022 Well, I guess I'll help out, for the kids, you know. 880 01:30:04,273 --> 01:30:07,985 Hey listen, one more thing... 881 01:30:08,402 --> 01:30:10,363 What? 882 01:30:11,530 --> 01:30:12,907 What? 883 01:30:13,282 --> 01:30:16,744 I'll need one of those magical cards. 884 01:30:20,373 --> 01:30:23,668 Hey, buy a lucky charm! 885 01:30:24,001 --> 01:30:26,754 Our father who art in heaven, 886 01:30:27,546 --> 01:30:29,674 hallowed be thy name, 887 01:30:29,674 --> 01:30:31,133 How much? 888 01:30:31,133 --> 01:30:33,135 It's cheap. 889 01:30:36,180 --> 01:30:38,015 What've you got there? 890 01:30:38,015 --> 01:30:39,684 How'd that get in there?? 891 01:30:39,684 --> 01:30:40,810 Don't play dumb now... 892 01:30:40,810 --> 01:30:42,561 I'm charging you for selling counterfeit watches. 893 01:30:42,561 --> 01:30:44,814 I said I don't know... 894 01:30:47,692 --> 01:30:49,193 None of your business! 895 01:30:49,193 --> 01:30:52,947 I said I don't know... 896 01:31:00,079 --> 01:31:02,081 “Welcome Akane and Guests” 897 01:31:02,331 --> 01:31:07,294 THIS HALL IS RESERVED EXCLUSIVELY FOR THE AKANE PARTY 898 01:31:31,318 --> 01:31:34,613 What are you grinning at? 899 01:31:42,121 --> 01:31:44,331 Magic card? Bullshit. 900 01:31:44,331 --> 01:31:45,875 Thought it was something good. 901 01:31:45,875 --> 01:31:48,878 Turns out you just wanted to fan yourself with the credit card. 902 01:31:48,878 --> 01:31:49,879 Idiot! 903 01:31:49,879 --> 01:31:51,881 You didn't know how to use a credit card? 904 01:31:52,840 --> 01:31:55,092 Kids nowadays grow up too fast... 905 01:31:56,260 --> 01:31:59,513 Bank balance 0, card canceled. 906 01:31:59,513 --> 01:32:01,515 No use carrying it around then... 907 01:32:03,392 --> 01:32:06,103 I can make one of these things easy, anytime. 908 01:32:07,146 --> 01:32:09,899 CARD... FAKE... 909 01:32:09,899 --> 01:32:11,650 Piece of cake. 910 01:33:04,912 --> 01:33:07,581 No good unless we get into the mother computer. 911 01:33:07,790 --> 01:33:09,333 Mother? 912 01:33:25,474 --> 01:33:28,727 What are you doing here! 913 01:33:29,103 --> 01:33:30,729 Get lost! 914 01:33:30,729 --> 01:33:32,439 Don't disturb us! 915 01:33:38,612 --> 01:33:41,365 Stop crying! What's a little blood? 916 01:33:42,074 --> 01:33:43,367 Stop crying! 917 01:33:43,701 --> 01:33:45,703 Good morning!! 918 01:33:46,120 --> 01:33:48,122 The sunshine is upon us. 919 01:33:48,497 --> 01:33:50,374 It is indeed a great morning. 920 01:33:51,500 --> 01:33:53,335 Warriors! 921 01:33:54,003 --> 01:34:00,718 We will have the most monumental victory against our greatest enemies. 922 01:34:05,389 --> 01:34:08,601 The enemy is frightening, 923 01:34:09,018 --> 01:34:11,020 but we will not back down! 924 01:34:11,020 --> 01:34:15,274 UNTIL THE BITTER END! 925 01:34:15,649 --> 01:34:19,653 Now! We must start with 926 01:34:20,154 --> 01:34:24,366 Happy Fighting Tan-ch“! 927 01:34:30,998 --> 01:34:32,625 Do better! 928 01:34:32,917 --> 01:34:34,919 Continue! 929 01:34:37,046 --> 01:34:39,048 Never surrender! 930 01:34:43,010 --> 01:34:45,012 More! 931 01:34:47,932 --> 01:34:49,934 More! 932 01:34:54,563 --> 01:34:56,690 We shall be victorious! 933 01:34:56,690 --> 01:34:58,692 We shall destroy the enemy! 934 01:34:58,901 --> 01:34:59,568 Understand? 935 01:34:59,568 --> 01:35:01,570 Destroy! 936 01:35:28,430 --> 01:35:30,432 Bring them down! 937 01:35:31,433 --> 01:35:33,435 Beat them all! 938 01:35:36,355 --> 01:35:39,233 Beat them all! 939 01:36:51,305 --> 01:36:54,058 Shit, can't get into the mother computer... 940 01:36:59,646 --> 01:37:03,025 What? Can't crack it? 941 01:37:04,318 --> 01:37:07,321 J-A-R- 942 01:37:07,321 --> 01:37:10,324 Hurry up and get us that fake credit card! 943 01:37:10,324 --> 01:37:11,200 Works? 944 01:37:11,200 --> 01:37:13,202 I can't get into the mother... 945 01:37:13,202 --> 01:37:16,580 What do you think I pay you for? Get with it! 946 01:37:16,580 --> 01:37:18,165 Hurry up! 947 01:37:18,165 --> 01:37:20,959 Just give me a minute. 948 01:37:21,960 --> 01:37:23,962 How frustrating! 949 01:37:38,685 --> 01:37:40,687 Alright you guys listen up... 950 01:37:41,939 --> 01:37:46,568 SECRET. Understand? Secret. 951 01:37:46,985 --> 01:37:50,739 Not even your folks, you hear? 952 01:37:51,115 --> 01:37:55,077 “Loose lips sink ships” right? 953 01:37:55,077 --> 01:37:57,079 Not a clue, huh... 954 01:37:57,371 --> 01:37:58,622 Stupid old moron... 955 01:37:58,789 --> 01:38:00,958 Yeah! You got it! 956 01:38:01,375 --> 01:38:03,961 I've had it up to here with you two! 957 01:38:04,128 --> 01:38:08,090 Our enemies are meeting at seven tonight. 958 01:38:08,090 --> 01:38:10,968 Let's go snoop it out, happy family. 959 01:38:10,968 --> 01:38:12,136 Happy family? 960 01:38:12,136 --> 01:38:15,264 About time I did the right thing, 961 01:38:15,264 --> 01:38:16,974 like a real man. 962 01:38:17,850 --> 01:38:21,478 You don't have to prove to us you're a "real" man. 963 01:38:25,357 --> 01:38:27,359 Hey radish head. 964 01:38:27,651 --> 01:38:30,237 I beat you up before, and yet you'll help us now? 965 01:38:30,737 --> 01:38:31,780 Thank you dear... 966 01:38:32,156 --> 01:38:33,407 He says thanks. 967 01:38:33,407 --> 01:38:35,868 Aww shucks, you're making me blush. 968 01:38:43,250 --> 01:38:45,252 What are you doing? 969 01:39:03,687 --> 01:39:07,441 This is the life... 970 01:39:08,567 --> 01:39:11,069 They've finally given up. 971 01:39:11,069 --> 01:39:13,071 Looking for a peace treaty... 972 01:39:13,697 --> 01:39:17,075 What's the outfit for? 973 01:39:17,075 --> 01:39:24,166 They want to go out big I guess. 974 01:39:24,458 --> 01:39:26,043 Those people are hopeless. 975 01:39:26,418 --> 01:39:28,170 Oh yeah, I have a question for you: 976 01:39:28,170 --> 01:39:32,799 the kids want something to remember this by. 977 01:39:33,091 --> 01:39:42,476 Your international building and all those feelings. 978 01:39:43,477 --> 01:39:47,189 So they made a friendship board 979 01:39:47,189 --> 01:39:49,191 for all of you to sign. 980 01:39:50,484 --> 01:39:56,573 Kids! The big man said okay, come! 981 01:40:17,636 --> 01:40:19,513 Please sign for me. 982 01:41:38,050 --> 01:41:38,842 What is it? 983 01:41:54,566 --> 01:41:59,613 We want to keep your voices as souvenirs. 984 01:42:44,783 --> 01:42:46,159 HOORAY!!! 985 01:42:46,159 --> 01:42:49,413 The cards had the password” 986 01:42:51,915 --> 01:42:54,418 "Save the Whales” 987 01:42:58,046 --> 01:43:00,549 I don't know what to tell you... 988 01:43:00,549 --> 01:43:02,676 They changed their minds again. 989 01:43:03,051 --> 01:43:05,053 Eviction is probably easier anyway. 990 01:43:15,439 --> 01:43:20,068 Yeah! This is too much! 991 01:44:14,623 --> 01:44:16,625 This is pretty difficult stuff. 992 01:44:21,713 --> 01:44:23,632 There are 2000 cards here... 993 01:44:24,007 --> 01:44:26,593 About $100,000... 994 01:44:26,593 --> 01:44:28,595 Each card is... 995 01:44:31,598 --> 01:44:35,143 Not bad! Come here. 996 01:44:35,143 --> 01:44:41,775 You can have $20 each! 997 01:44:42,400 --> 01:44:44,528 How's it comin'? 998 01:44:45,654 --> 01:44:46,780 Didn't see you there. 999 01:44:47,030 --> 01:44:51,034 I'll give you $20 too. 1000 01:44:51,034 --> 01:44:52,494 Beautiful. 1001 01:44:52,494 --> 01:44:54,496 What did she say? 1002 01:44:58,792 --> 01:45:00,752 Done already? I can't believe it. 1003 01:45:00,752 --> 01:45:03,129 Didn't think you had it in you. 1004 01:45:03,296 --> 01:45:04,047 Cards all finished. 1005 01:45:04,798 --> 01:45:06,508 What are these? 1006 01:45:06,508 --> 01:45:08,134 Cards. 1007 01:45:08,134 --> 01:45:10,512 Can withdraw money. 1008 01:45:10,512 --> 01:45:12,931 Are you serious? 1009 01:45:15,433 --> 01:45:20,438 Really got to hand it to you... 1010 01:45:21,064 --> 01:45:24,442 organizing all this... 1011 01:45:24,943 --> 01:45:30,198 We might get them yet! 1012 01:45:30,198 --> 01:45:34,578 Great job this time! 1013 01:45:43,461 --> 01:45:44,337 Thank you. 1014 01:45:44,796 --> 01:45:46,965 Thank you! Thank you! 1015 01:45:57,225 --> 01:45:59,227 Is this an "R" or "A"? 1016 01:46:01,605 --> 01:46:02,856 This signature is really hard to get right. 1017 01:46:03,356 --> 01:46:06,568 What a tiresome work. 1018 01:46:08,236 --> 01:46:09,696 It looks similar! 1019 01:46:09,696 --> 01:46:11,698 Why can't I? 1020 01:46:17,245 --> 01:46:19,205 You're all brainless! 1021 01:46:19,205 --> 01:46:20,707 You bought this? 1022 01:46:20,707 --> 01:46:24,336 We need hard assets -- jewels and gold, you hear me? 1023 01:46:25,503 --> 01:46:26,880 Do I make myself clear? 1024 01:46:27,881 --> 01:46:28,840 Yes! 1025 01:46:47,275 --> 01:46:52,030 Thank you, thank you... 1026 01:46:54,240 --> 01:46:56,743 Give me the works... The most expensive possible. 1027 01:47:04,417 --> 01:47:06,419 Make it look good. 1028 01:47:06,795 --> 01:47:09,255 Don't look at me! Keep on writing! 1029 01:47:11,424 --> 01:47:13,635 What is this? 1030 01:47:21,059 --> 01:47:25,689 Your penmanship is a disgrace. 1031 01:47:26,564 --> 01:47:29,651 I can't read it. 1032 01:47:29,943 --> 01:47:31,569 What a pain... 1033 01:47:32,445 --> 01:47:35,573 Be careful! 1034 01:48:10,608 --> 01:48:13,194 We've hit the limit guys... 1035 01:48:13,194 --> 01:48:15,739 Any more could be dangerous. 1036 01:48:15,739 --> 01:48:17,240 We alone have already run up 1037 01:48:17,240 --> 01:48:19,743 a total of HK$188 million. 1038 01:48:19,951 --> 01:48:21,619 Including those overseas, 1039 01:48:21,619 --> 01:48:24,205 that's HK$120 trillion. 1040 01:48:36,634 --> 01:48:40,388 120,000,000,000 HKD? 1041 01:48:44,601 --> 01:48:48,271 According to Michael Butler, a resident Los Angeles journalist, 1042 01:48:48,271 --> 01:48:51,483 the much talked about Nova Alpha project has been postponed. 1043 01:48:51,483 --> 01:48:54,903 Due to a forgery of credit cards issued to its VIP members. 1044 01:48:55,361 --> 01:49:01,785 The estimated damages of this forgery come to the shocking figure of US$170,000.000. 1045 01:49:02,368 --> 01:49:07,290 I'm here to tell you that I'm totally aware of this Nova Alpha cash card scam. 1046 01:49:07,290 --> 01:49:10,794 That's going on in America, Europe and Japan. 1047 01:49:10,794 --> 01:49:13,546 But bankers, industrialist and political interests, 1048 01:49:13,546 --> 01:49:16,508 try to hide the facts and go on with their business. 1049 01:49:16,508 --> 01:49:18,676 But when the world finds out what these men are up to, 1050 01:49:18,927 --> 01:49:23,389 they will be publicly disgraced and, gentlemen, that's the end of this case. 1051 01:49:23,389 --> 01:49:25,683 Mr. Butler has further indicated the 1052 01:49:25,683 --> 01:49:28,436 possibility of an international terrorist group or crime syndicate 1053 01:49:28,436 --> 01:49:31,147 involved in this mass forgery of credit cards. 1054 01:49:31,523 --> 01:49:35,151 Both Nova Alpha countries and Interpol have denied the forgery. 1055 01:49:35,151 --> 01:49:39,405 Mr. Butler himself will be flying to Hong Kong at the end of the month to investigate the matter. 1056 01:49:39,405 --> 01:49:42,200 Could this be an enormous computerized crime? 1057 01:49:42,200 --> 01:49:44,285 Or is this just an illusion? 1058 01:49:44,452 --> 01:49:47,539 So far, none of the computers have provided us with an answer. 1059 01:49:47,539 --> 01:49:49,958 Brian Crane, CNN, Los Angeles. 1060 01:49:59,092 --> 01:50:01,094 They fucked this up badly. 1061 01:50:01,469 --> 01:50:05,723 Fucking hell! I can't believe they've done this fucking stupid shit. 1062 01:50:06,307 --> 01:50:08,184 The project will be stopped for a while. 1063 01:50:08,476 --> 01:50:10,103 They must be happy. 1064 01:50:11,479 --> 01:50:13,481 Lam, what do you want to do? 1065 01:50:14,232 --> 01:50:17,485 Another guy will be here soon to replace you 1066 01:50:17,485 --> 01:50:21,364 by the time you're having a hard time with those VIPs in Beijing. 1067 01:50:22,866 --> 01:50:24,868 And I'll be doing the same job, 1068 01:50:25,451 --> 01:50:27,078 because I need money. 1069 01:50:32,208 --> 01:50:33,877 Mr. Yasaki, 1070 01:50:34,377 --> 01:50:36,087 aren't you taking bird with you? 1071 01:50:36,754 --> 01:50:37,630 Don't you know a movie 1072 01:50:37,630 --> 01:50:38,756 about the guy in prison? 1073 01:50:38,756 --> 01:50:40,466 He kept a bird in a cage, 1074 01:50:40,466 --> 01:50:43,261 but it remind him of himself. 1075 01:50:43,636 --> 01:50:45,221 So he let him go. 1076 01:50:45,513 --> 01:50:46,973 I do the same thing. 1077 01:50:47,640 --> 01:50:50,393 That was not a very good idea, Mr. Yasaki. 1078 01:50:51,144 --> 01:50:52,395 Why not? 1079 01:50:52,770 --> 01:50:55,148 Because birds are born to be pets. 1080 01:50:55,356 --> 01:50:58,276 If you let them loose, they won't know what to do. 1081 01:50:58,526 --> 01:50:59,777 They will just die. 1082 01:51:00,904 --> 01:51:02,906 It's hard to get free. 1083 01:51:03,239 --> 01:51:04,115 Anyway, 1084 01:51:04,407 --> 01:51:05,742 Lam, take care of yourself. 1085 01:51:06,159 --> 01:51:07,785 See you in hell. 1086 01:51:08,286 --> 01:51:09,537 Sayonara. 1087 01:52:08,930 --> 01:52:13,601 Expensive! You know what I mean! 1088 01:52:13,601 --> 01:52:23,111 Such! A! Rip! Off! 1089 01:52:50,263 --> 01:52:54,392 What's that... A flying saucer? 1090 01:53:38,561 --> 01:53:39,687 Hey! 1091 01:53:40,188 --> 01:53:41,689 Let's get back together! 1092 01:53:41,689 --> 01:53:43,316 What? 1093 01:53:43,316 --> 01:53:45,318 Let's start over, try again. 1094 01:53:46,569 --> 01:53:48,696 Its been a while since we fucked. 1095 01:53:49,572 --> 01:53:50,907 I'll think about it. 1096 01:53:50,907 --> 01:53:52,450 Hurry up. 1097 01:53:52,658 --> 01:53:54,077 Be quick. 1098 01:54:05,797 --> 01:54:08,049 So, you're with me, 1099 01:54:08,049 --> 01:54:10,218 but you're with Yaolan too. 1100 01:54:10,718 --> 01:54:12,720 I don't think you can handle it! 1101 01:54:12,720 --> 01:54:14,097 What do you think this is? 1102 01:54:14,472 --> 01:54:16,057 0h, knock it off... 1103 01:54:17,600 --> 01:54:20,478 Caught with your pants down... 1104 01:54:20,853 --> 01:54:21,729 None of your business is it!? 1105 01:54:21,729 --> 01:54:22,814 It's my business! 1106 01:54:23,731 --> 01:54:25,691 Get over it. 1107 01:54:25,983 --> 01:54:28,820 Let me be! Today is my birthday! 1108 01:54:40,373 --> 01:54:45,336 Ma? What? 1109 01:54:59,600 --> 01:55:01,894 There is a dead bird. 1110 01:55:01,894 --> 01:55:03,396 What a pity. 1111 01:55:03,396 --> 01:55:05,898 Go bury it, okay? 1112 01:55:05,898 --> 01:55:07,900 But wipe your nose first. 1113 01:55:08,276 --> 01:55:11,612 What does it mean that Hong Kong is being handed over to China today? 1114 01:55:11,612 --> 01:55:13,281 It doesn't impact us. 1115 01:55:13,281 --> 01:55:14,907 Ah, I forgot! Grandpa's dinner! 1116 01:55:14,907 --> 01:55:16,909 Let's cook! 1117 01:55:41,309 --> 01:55:42,768 Join me for cocktails, my dear? 1118 01:55:43,686 --> 01:55:46,814 Grandpa, sorry I'm late. 1119 01:55:53,905 --> 01:55:57,283 You know, this village should become an autonomous nation... 1120 01:55:58,034 --> 01:56:01,204 I'll buy nuclear bombs from Soviet Union, 1121 01:56:01,412 --> 01:56:03,456 and put it over there. 1122 01:56:03,456 --> 01:56:04,832 Just for decoration. 1123 01:56:05,082 --> 01:56:07,710 I will develop into a business tycoon, 1124 01:56:07,710 --> 01:56:09,212 just like McDonalds... 1125 01:56:09,212 --> 01:56:10,546 McDonalds? 1126 01:56:10,546 --> 01:56:13,341 I also used to have a nationwide chain store, 1127 01:56:13,799 --> 01:56:15,801 one on every street corner. 1128 01:56:15,801 --> 01:56:18,221 All throughout Japan. 1129 01:56:18,221 --> 01:56:20,473 Had a lot of department stores too. 1130 01:56:20,473 --> 01:56:22,934 - And a railway... - I will open my chain stores... 1131 01:56:22,934 --> 01:56:25,728 - And now I just want the one... - All over the world... 1132 01:56:25,728 --> 01:56:32,193 - Hot tub movie theater - Even UN will be afraid of me! Then I will be rich! 1133 01:57:28,416 --> 01:57:32,253 Soapland Goddess 1134 01:57:32,670 --> 01:57:34,672 Subtitles: Pearl Chan 71762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.