Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,307 --> 00:02:22,975
[Man Narrating]
After four long years of war...
2
00:02:23,060 --> 00:02:25,144
the men are coming home.
3
00:02:25,687 --> 00:02:29,816
[Men]
♪ Take me back to dear old Blighty ♪
4
00:02:29,900 --> 00:02:33,736
♪ Put me on the train for London town ♪
5
00:02:33,821 --> 00:02:35,905
♪ Take me over there ♪
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,907
♪ Drop me anywhere ♪
7
00:02:37,991 --> 00:02:42,495
♪ Liverpool, Leeds or Birmingham
Well, I don't care ♪♪
8
00:02:42,579 --> 00:02:45,331
[Narrator]
Hundreds and hundreds of houses...
9
00:02:45,415 --> 00:02:48,000
are becoming homes once more.
10
00:02:53,757 --> 00:02:57,552
[Children Shouting, Chattering]
11
00:03:52,858 --> 00:03:57,778
Welcome to number 17, Mrs. Gibbons,
and may all your days here be happy ones.
12
00:03:57,863 --> 00:03:59,447
I'll be happy when I've had a cup of tea.
13
00:03:59,531 --> 00:04:01,490
Well, you won't have to wait long.
Here's the removal men.
14
00:04:01,575 --> 00:04:04,243
You go on in, Mother,
and I'll help them off with the stuff.
15
00:04:07,080 --> 00:04:09,248
- Well, you couldn't have timed it better.
- You all right, governor?
16
00:04:10,250 --> 00:04:11,751
- [Clattering]
- [Woman Yelps]
17
00:04:20,218 --> 00:04:22,887
This house smells a bit damp to me.
I hope it isn't.
18
00:04:22,971 --> 00:04:24,972
I don't see why it should be.
It's not near any water.
19
00:04:25,057 --> 00:04:26,515
Well, you never know.
20
00:04:26,600 --> 00:04:28,517
Mrs. Willcox moved into
that house in Leatherhead...
21
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
and before she'd been in it for three months
she was in bed with rheumatic fever.
22
00:04:31,772 --> 00:04:34,732
That's right, dear.
Look on the bright side.
23
00:04:42,658 --> 00:04:45,034
- This right?
- Thank you. Put it here.
24
00:04:53,794 --> 00:04:55,878
[Hissing]
25
00:04:55,963 --> 00:04:57,129
[Stops]
26
00:04:58,757 --> 00:05:01,175
- Take that in there, young man.
- Yes, ma'am.
27
00:05:03,303 --> 00:05:05,388
That gas cooker nearly
blew me out of the kitchen.
28
00:05:05,472 --> 00:05:08,724
It'll only be air in the pipe.
Here. Put these in the living room.
29
00:05:08,809 --> 00:05:11,769
- Uh, they may need shortening a bit.
- Oh, I do hope not.
30
00:05:13,981 --> 00:05:16,899
Give us a hand with this crockery, Mother.
It should have been put in the kitchen.
31
00:05:16,984 --> 00:05:19,735
I'm not supposed to move
anything at all, you know. Not anything.
32
00:05:19,820 --> 00:05:21,445
Oh, come on, Mother,
it's not heavy.
33
00:05:21,530 --> 00:05:24,240
Give us a hand. You'll feel better
when you've had a nice cup of tea.
34
00:05:24,324 --> 00:05:26,367
If I ever do have a nice cup of tea.
35
00:05:26,451 --> 00:05:28,577
The kettle's on the boil,
but Sylvia is not here yet.
36
00:05:28,662 --> 00:05:29,662
Sylvia.
37
00:05:29,746 --> 00:05:32,164
She had to go all the way to the U.K. Stores,
and that's quite a way.
38
00:05:32,249 --> 00:05:36,002
She wouldn't have had to do that if she hadn't
forgotten half the things we told her to order.
39
00:05:36,086 --> 00:05:39,380
- Her and her anemia.
- Well, she can't help her anemia, can she now?
40
00:05:41,341 --> 00:05:44,719
I don't know how you and Frank
put up with her, and that's the fact.
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,429
You know as well as I do, Mother...
42
00:05:46,513 --> 00:05:49,557
I couldn't let me own sister-in-law
live all by herself, now, could I?
43
00:05:49,641 --> 00:05:51,100
Specially after all she's been through.
44
00:05:51,184 --> 00:05:54,812
Sylvia hasn't been through
no more than anyone else has.
45
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
What she needs is a job of work.
46
00:05:56,940 --> 00:05:59,859
She couldn't stand it. She's too delicate.
You know what the doctor said.
47
00:05:59,943 --> 00:06:01,569
That doctor would say anything.
48
00:06:01,653 --> 00:06:04,030
Look how he went on over
Queenie's whooping cough -
49
00:06:04,114 --> 00:06:06,198
frightening us all to death.
50
00:06:10,370 --> 00:06:13,497
Well, you've taken your time, I must say.
We thought something had happened to you.
51
00:06:13,582 --> 00:06:16,584
I'd like to see you be any quicker
with a lot like this to carry.
52
00:06:18,462 --> 00:06:20,004
Give us the milk.
53
00:06:21,506 --> 00:06:23,215
Oh, me poor back.
54
00:06:23,300 --> 00:06:27,428
- It was your feet this afternoon.
- Well, it's my back now, so there.
55
00:06:27,512 --> 00:06:29,388
This house smells
a bit damp if you ask me.
56
00:06:29,473 --> 00:06:32,224
All houses smell damp
when you first move in.
57
00:06:32,309 --> 00:06:33,601
[Meowing]
58
00:06:33,685 --> 00:06:35,436
Oh, Perce, shut up!
59
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
Oh, dear.
60
00:06:38,857 --> 00:06:40,649
I thought I was going to have
one of may attacks...
61
00:06:40,734 --> 00:06:42,985
just as I turned into Abbeville Road.
62
00:06:43,070 --> 00:06:44,779
I had to lean against a pillar box.
63
00:06:44,863 --> 00:06:46,822
I suppose you didn't think
to remember my peppermints.
64
00:06:46,907 --> 00:06:49,825
Yes, I did. In my bag.
65
00:06:49,910 --> 00:06:52,620
- Here.
- Well, thank heaven for small mercies.
66
00:06:52,704 --> 00:06:55,998
- Want one?
- No, thanks. I daren't.
67
00:06:56,083 --> 00:06:59,543
- [Meowing Continues]
- I'm just going to take this cup of tea up to Frank.
68
00:07:00,921 --> 00:07:02,505
Oh, you'll have to butter
Percy's paws, Sylvia.
69
00:07:02,589 --> 00:07:06,342
- We'll have no rest till we let him out.
- No peace for the wicked.
70
00:07:15,352 --> 00:07:16,852
Here's a cup of tea, dear.
71
00:07:16,937 --> 00:07:18,854
Ta. I've just tacked them up
for the time being.
72
00:07:18,939 --> 00:07:21,774
I'll put them up properly
when we've settled in.
73
00:07:21,858 --> 00:07:23,943
Yeah, you look tired.
You've been doing too much.
74
00:07:24,027 --> 00:07:26,737
- Oh, I'm all right.
- You've been at it all day, you know.
75
00:07:26,822 --> 00:07:29,448
Well, what do you expect me to do,
sit down by the fire and read a nice book?
76
00:07:29,533 --> 00:07:33,536
- All right, snappy.
- Oh, Frank, do you like it?
77
00:07:33,620 --> 00:07:35,579
- Like what?
- Well, the house, silly.
78
00:07:35,664 --> 00:07:37,998
- You haven't said a word.
- Well, of course I like it.
79
00:07:38,083 --> 00:07:41,043
I can't hardly believe it, you know.
It's all been so quick.
80
00:07:41,128 --> 00:07:44,255
You coming home and being demobbed.
81
00:07:44,339 --> 00:07:45,881
- Oh, dear.
- What's up?
82
00:07:45,966 --> 00:07:49,051
I can't get used to not having
that awful weight on me mind all the time.
83
00:07:49,136 --> 00:07:51,387
- How do you mean?
- Oh, you know.
84
00:07:51,471 --> 00:07:55,057
What, me perishing on a field of slaughter?
Ho! What a chance.
85
00:07:55,142 --> 00:07:58,602
There was a chance every minute of every day
for four years, and don't you forget it.
86
00:07:58,687 --> 00:08:01,564
I used to feel sick every time
the postman came, every time the bell rang.
87
00:08:01,648 --> 00:08:04,275
Well, there's no sense in going on about it.
That's all over and done with.
88
00:08:04,359 --> 00:08:06,527
We're lucky. It isn't over and done with
for some people.
89
00:08:06,611 --> 00:08:09,446
Look at Mrs. Worsley -
husband and two sons gone.
90
00:08:09,531 --> 00:08:12,908
And Mrs. Cross - that boy of hers
she was so proud of, done in for life.
91
00:08:12,993 --> 00:08:14,827
[Clicks Teeth]
We ought to be grateful.
92
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
- Who to?
- Now then, Frank.
93
00:08:17,164 --> 00:08:19,415
Gives me a headache talking like that.
Doesn't make sense.
94
00:08:19,499 --> 00:08:21,167
Well, what does make sense
I'd like to know?
95
00:08:21,251 --> 00:08:23,961
Lots of things.
There's me and the children, isn't there?
96
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
And there's your job and this house
and the life we're going to live in it.
97
00:08:26,464 --> 00:08:28,090
It's cruel to make me even think of it.
98
00:08:28,175 --> 00:08:31,385
What's the use of upsetting yourself?
There isn't going to be another war anyway.
99
00:08:31,469 --> 00:08:35,139
There'll always be wars as long as men
are such fools as to want to go to them.
100
00:08:36,808 --> 00:08:39,560
[Meowing]
101
00:08:39,644 --> 00:08:43,355
No sense in buttering that cat's paws.
He knows when he's well off.
102
00:08:50,530 --> 00:08:51,864
[Meows]
103
00:08:53,033 --> 00:08:54,992
A bit of luck about
that cherry tree, isn't it?
104
00:08:55,076 --> 00:08:57,077
- Oh, I never noticed it.
- Nah, you wouldn't.
105
00:08:57,162 --> 00:09:00,080
Fat lot of time I've had to stand about
looking at cherry trees.
106
00:09:00,749 --> 00:09:02,917
That's a bit of luck. They fit perfect.
107
00:09:04,002 --> 00:09:06,503
Here. There's Percy.
Who let him out?
108
00:09:06,588 --> 00:09:09,548
Mother must have.
He's up to no good, I shouldn't wonder.
109
00:09:09,633 --> 00:09:13,010
Eh. We ought to have had him arranged
when he was little.
110
00:09:14,262 --> 00:09:16,222
Don't be so vulgar.
111
00:09:17,349 --> 00:09:21,143
Poor old girl. You must be glad
to have a home of your own again.
112
00:09:21,228 --> 00:09:24,104
Living four years with your mother
can't have been all jam I will say.
113
00:09:24,189 --> 00:09:25,814
I think I was better off
in the trenches.
114
00:09:25,899 --> 00:09:27,524
You ought to be ashamed
saying such things.
115
00:09:27,609 --> 00:09:31,070
Your mother's all right in her way,
but that house of hers in Battersea.
116
00:09:31,154 --> 00:09:35,491
Oh, dear. It gave me the willies
after five weeks, let alone four years.
117
00:09:35,575 --> 00:09:37,826
At least we got a bath here
that doesn't scratch the hide off you.
118
00:09:37,911 --> 00:09:39,745
- Lend me your hanky?
- Here you are.
119
00:09:39,829 --> 00:09:42,248
I must go and help Mother and Syl
get the supper.
120
00:09:42,332 --> 00:09:43,832
- Here, let's have a look at you.
- What for?
121
00:09:43,917 --> 00:09:45,417
Just to see what's happened to your face.
122
00:09:45,502 --> 00:09:48,545
You know, I don't seem to have had time
for a really good look at it since I got back.
123
00:09:48,630 --> 00:09:50,130
- Oh, stop it. Leave go -
- Here, hold still a minute.
124
00:09:50,215 --> 00:09:53,968
- Now see here, Frank Gibbons.
- It's not such a bad face as faces go, I will say.
125
00:09:54,052 --> 00:09:57,054
- Oh, thanks very much I'm sure.
- It's not quite as young as it was when I married it.
126
00:09:57,138 --> 00:10:00,557
- Leave hold of me.
- But taken by and large, I wouldn't change it.
127
00:10:00,642 --> 00:10:03,686
I might wipe some of the dirt off
the side of it, but I wouldn't change it.
128
00:10:03,770 --> 00:10:05,813
- Dirt? Where?
- Here, hold still.
129
00:10:07,607 --> 00:10:10,025
There. That's better.
130
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
- Now, then -
- Now then what?
131
00:10:11,194 --> 00:10:12,653
- Give us a kiss.
- I'll do no such thing.
132
00:10:12,779 --> 00:10:15,698
- And why not, may I ask?
- We haven't got no time for fooling about,
and well you know it.
133
00:10:15,782 --> 00:10:18,033
Oh, turning nasty, are we?
We'll soon see about that.
134
00:10:18,118 --> 00:10:19,910
- Frank Gibbons!
- Shut up.
135
00:10:20,453 --> 00:10:22,454
- [Knocking]
- Oh, dear.
136
00:10:22,539 --> 00:10:25,207
I hope I don't intrude.
I live at number 15 next door.
137
00:10:25,292 --> 00:10:27,584
My missus and I thought if you
needed anything in the way of groceries -
138
00:10:27,669 --> 00:10:29,503
Well, I'll be blowed.
139
00:10:29,587 --> 00:10:33,048
- Mitchell. Bob Mitchell.
- That's right.
140
00:10:33,133 --> 00:10:34,717
Well, don't you remember me?
141
00:10:34,801 --> 00:10:38,595
Frank Gibbons - the Buffs?
"B" Company, Festubert, 1915.
142
00:10:38,680 --> 00:10:42,725
- Strike me pink, it's old Gibbo.
- You old son of a gun!
143
00:10:42,809 --> 00:10:45,102
Blimey. I thought you was as dead
as mutton after that night attack...
144
00:10:45,186 --> 00:10:47,021
when we'd gone on to Givenchy
and left you lot in the mud.
145
00:10:47,105 --> 00:10:49,189
What, me dead as mutton?
I'm tougher than that.
146
00:10:49,274 --> 00:10:51,734
Only one small hole
through me leg in four years.
147
00:10:51,818 --> 00:10:53,402
- Here, take a chair.
- Thanks.
148
00:10:53,486 --> 00:10:55,112
- How did you make out?
- Well, not so bad.
149
00:10:55,196 --> 00:10:58,282
Got gassed in '17. I'm all right now though.
Left me chest a bit weak, that's all.
150
00:10:58,366 --> 00:11:00,868
Well, I'll say it's a small world
and no mistake.
151
00:11:00,952 --> 00:11:02,953
[Clears Throat]
Don't you think you'd better introduce me, Frank?
152
00:11:03,038 --> 00:11:04,913
Of course. This is the wife, Bob.
153
00:11:04,998 --> 00:11:07,333
- Pleased to meet you, Mrs. Gibbons.
- Oh, it's a pleasure, I'm sure.
154
00:11:07,417 --> 00:11:09,752
[Chuckles]
Well, what a coincidence. I can't get over it.
155
00:11:09,836 --> 00:11:12,004
- How long have you been here?
- Over a year now.
156
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
We took the house
when I got me discharge in March, '18.
157
00:11:14,424 --> 00:11:16,925
Nora - that's my missus -
She would have come herself tonight...
158
00:11:17,010 --> 00:11:18,469
only she's feeling a bit
under the weather.
159
00:11:18,553 --> 00:11:20,596
You see we're expecting a little stranger
any day now and -
160
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Oh! It's not her first, is it?
161
00:11:21,765 --> 00:11:24,308
No, no, no. We've got a boy, 14.
Wants to be a sailor.
162
00:11:24,392 --> 00:11:26,435
Here, we've got to
celebrate this somehow.
163
00:11:26,519 --> 00:11:29,063
I'll tell you what. I've got a bottle of
Johnnie Walker next door. Won't take a minute.
164
00:11:29,147 --> 00:11:32,274
You two sit here.
I'll go and get Sylvia's Wincarnis.
165
00:11:32,359 --> 00:11:33,942
Oh, dear.
[Clears Throat]
166
00:11:34,027 --> 00:11:35,527
It won't take a minute
to get the Johnnie Walker.
167
00:11:35,612 --> 00:11:37,363
Here, whose dugout
do you think this is?
168
00:11:37,447 --> 00:11:38,697
- You sit down.
- All right.
169
00:11:38,782 --> 00:11:42,326
I'll, uh - I'll pop in
and have one with you later.
170
00:11:42,410 --> 00:11:44,620
- You got a job yet?
- Yes, I had a bit of luck.
171
00:11:44,704 --> 00:11:47,456
A chap called Tickler in my regiment
was running a sort of travel agency...
172
00:11:47,540 --> 00:11:49,124
in Oxford Street before the war.
173
00:11:49,209 --> 00:11:51,835
Well, he was the first one I run into
when I got back last April.
174
00:11:51,920 --> 00:11:55,255
He'd started his business again. Things was
beginning to pick up, and he gave me a job.
175
00:11:55,340 --> 00:11:57,633
- A travel agency, eh? Whew.
- [Chuckles]
176
00:11:57,717 --> 00:11:59,468
Tours of the battlefields,
I'll thank you.
177
00:11:59,552 --> 00:12:01,178
[Laughs]
That's a good one.
178
00:12:01,262 --> 00:12:04,807
Some people certainly do have queer ways
of enjoying themselves, don't they?
179
00:12:04,891 --> 00:12:06,683
You've got kids, haven't you?
I remember you talking about 'em.
180
00:12:06,768 --> 00:12:08,936
Yeah, three. Two girls and a boy.
181
00:12:09,020 --> 00:12:10,979
They're with Ethel's aunt in Broadstairs.
182
00:12:11,064 --> 00:12:13,732
We didn't want them under our feet
while we was moving in.
183
00:12:13,817 --> 00:12:16,151
- How old are they?
- Reg, the boy, he's 12.
184
00:12:16,236 --> 00:12:19,655
Queenie's 13,
and Vi, she's 14.
185
00:12:19,739 --> 00:12:21,740
Here you are.
186
00:12:21,825 --> 00:12:24,159
Supper will be ready in a minute.
Are you sure you won't stay...
187
00:12:24,244 --> 00:12:25,828
and take potluck with us,
Mr. Mitchell?
188
00:12:25,912 --> 00:12:28,163
Thanks very much, Mrs. Gibbons,
but I really must get back.
189
00:12:28,248 --> 00:12:30,791
Will you ask your wife when it would be
convenient for me to pop in and see her?
190
00:12:30,875 --> 00:12:33,710
- Anytime. Anytime at all.
- Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell.
191
00:12:33,795 --> 00:12:36,004
- Aren't you going to have a drop, dear?
- No, dear. It would spoil me supper.
192
00:12:36,089 --> 00:12:38,006
- Now, don't be long.
- Don't forget.
193
00:12:38,091 --> 00:12:40,175
- If there's anything you're wanting -
- Thanks very much, I'm sure.
194
00:12:40,260 --> 00:12:41,510
- Good night.
- Good night.
195
00:12:41,594 --> 00:12:44,721
- Here you are, old man.
- Thanks.
196
00:12:44,806 --> 00:12:47,349
It tastes a bit funny,
but it's better than nothing.
197
00:12:47,434 --> 00:12:50,436
Happy days!
198
00:12:52,021 --> 00:12:56,316
- ♪♪ [March]
- [Cheering]
199
00:13:08,246 --> 00:13:10,456
[No Audible Dialogue]
200
00:13:44,115 --> 00:13:46,200
Took me four years to learn
the words to this song.
201
00:13:46,284 --> 00:13:47,993
- Well, sing it then.
- Eh?
202
00:13:48,077 --> 00:13:51,371
- Sing it.
- ♪♪ [Scatting]
203
00:13:51,456 --> 00:13:55,292
♪ Madelon, Madelon, Madelon ♪
204
00:14:19,859 --> 00:14:23,195
There's our lot. Oh, doesn't it
make you wish you hadn't been demobbed?
205
00:14:27,534 --> 00:14:32,371
[Crowd]
♪ Like the boys of the old brigade ♪
206
00:14:37,502 --> 00:14:39,545
Eyes right!
207
00:15:23,214 --> 00:15:26,425
[Children Chattering]
208
00:15:35,101 --> 00:15:37,060
[Bell Jingling]
209
00:15:38,021 --> 00:15:40,731
Hope the sun stays out. Miss Whitney's
been to Wembley four times...
210
00:15:40,815 --> 00:15:42,441
and it poured with rain every time.
211
00:15:42,525 --> 00:15:44,943
- Have you got your mac, Queenie?
- It's not a mac, it's a Burberry.
212
00:15:45,028 --> 00:15:48,196
Ginger beer. A little nip of extra
for Frank and me. I've got me pouch.
213
00:15:48,281 --> 00:15:50,365
Take it easy, Dad. We're going to Wembley,
not the Battle of Jutland.
214
00:15:50,450 --> 00:15:51,783
- Morning, Billy. Morning, Reg.
- Hello.
215
00:15:51,868 --> 00:15:54,244
Good morning, all.
Well, what are the plans?
216
00:15:54,329 --> 00:15:57,205
- I thought we might start off
at the Palace of Engineering.
- Oh, Dad.
217
00:15:57,290 --> 00:15:59,875
We haven't got any plans.
We're just going to have a jolly good time.
218
00:15:59,959 --> 00:16:02,210
Well, are we going, or are we gonna
stand here all day talking about it?
219
00:16:02,295 --> 00:16:04,004
- Don't be saucy, Queenie.
- Say good-bye to your mum.
220
00:16:04,088 --> 00:16:05,714
- Charm.
- Good-bye, Nora.
221
00:16:05,798 --> 00:16:07,758
Good-bye, Nora.
Sorry you can't come.
222
00:16:07,842 --> 00:16:10,427
Well, I've got eight and six
and I'm going to spend every penny.
223
00:16:10,511 --> 00:16:14,306
- [Chattering, Laughing]
- ♪♪ [Calliope]
224
00:16:29,781 --> 00:16:31,740
Oh, I can't look.
It frightens me to death.
225
00:16:31,824 --> 00:16:33,950
Don't be silly.
They're enjoying themselves fit to bust.
226
00:16:41,668 --> 00:16:43,210
Reg'll be sick.
You know what he is.
227
00:16:43,294 --> 00:16:45,754
Do him good after that lunch he put away.
228
00:17:02,188 --> 00:17:04,648
Thank goodness we ditched them.
I hate going round in a mob.
229
00:17:04,732 --> 00:17:06,233
Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it?
230
00:17:06,317 --> 00:17:09,194
Isn't the water lovely and clear?
Look. You can see the bottom.
231
00:17:09,278 --> 00:17:11,571
- It's a lovely blue, isn't it?
- Lovely.
232
00:17:12,073 --> 00:17:14,783
- Are you a good sailor?
- I don't know.
233
00:17:14,867 --> 00:17:17,661
- Well, you'll soon find out.
- Oh, you are awful.
234
00:17:22,041 --> 00:17:23,542
[Clicking]
235
00:17:25,503 --> 00:17:27,796
Oh, do shut up, Frank.
236
00:17:27,880 --> 00:17:30,424
Where can they be?
They promised to meet us here at 6:00.
237
00:17:30,508 --> 00:17:31,800
I don't know or care.
238
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
I brought them here
to see the glories of the Empire...
239
00:17:33,803 --> 00:17:36,304
and all they think about
is going on the dodgems.
240
00:17:37,223 --> 00:17:38,724
[Clicking]
241
00:18:04,584 --> 00:18:07,836
Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel.
They had to have a kettle.
242
00:18:07,920 --> 00:18:10,505
- Shh!
- Oh, Frank give it a rest, do.
243
00:18:10,590 --> 00:18:13,258
You've been at it all day.
I'd never have given you the beastly thing...
244
00:18:13,342 --> 00:18:16,178
if I'd thought it was going to
spoil Christmas for the rest of us.
245
00:18:17,472 --> 00:18:20,015
- Oh, Dad, can I have the port?
- No use talking to your father, Reg.
246
00:18:20,099 --> 00:18:22,601
He might just as well not be here.
Go on, take it.
247
00:18:22,685 --> 00:18:24,186
Okay. Thanks, Mum.
248
00:18:27,273 --> 00:18:29,441
Having all these things is selfish.
I'm going to get mad -
249
00:18:29,525 --> 00:18:31,818
[Chattering]
250
00:18:32,528 --> 00:18:33,737
- One, two, three!
- [Shrieks]
251
00:18:33,821 --> 00:18:35,781
Well, got it away from them
without a struggle.
252
00:18:35,865 --> 00:18:38,033
Well, struggle over here
and pour it out.
253
00:18:39,494 --> 00:18:41,036
Come on now.
Who's for the cup that cheers?
254
00:18:41,120 --> 00:18:42,537
- I'll have a drop.
- Here you are, Sam.
255
00:18:42,622 --> 00:18:44,873
Don't these nuts get in your throat?
Here, have a mince pie, Phyll.
256
00:18:44,957 --> 00:18:46,541
- I made it myself.
- Thanks.
257
00:18:46,626 --> 00:18:49,336
It has been nice you letting me come
and spend my Christmas Day with you.
258
00:18:49,420 --> 00:18:51,963
I don't know what I would have done
all by myself in that house in Wandsworth...
259
00:18:52,048 --> 00:18:54,007
- what with Auntie ill and everything.
- Is she any better?
260
00:18:54,091 --> 00:18:55,842
No, she just goes on about the same.
261
00:18:55,927 --> 00:18:59,429
Mrs. Watts is looking after her till 7:00,
so I don't have to get back till about then.
262
00:18:59,514 --> 00:19:01,640
- [Knocks On Table]
- I will now call upon...
263
00:19:01,724 --> 00:19:05,227
my old and valued friend, Sam Leadbitter,
to say a few words.
264
00:19:05,311 --> 00:19:07,896
Old and valued friend - You've only
known him since August bank holiday.
265
00:19:07,980 --> 00:19:09,856
- Chuck us the nutcrackers, Phyll.
- Speech. Speech. Speech.
266
00:19:09,941 --> 00:19:11,942
- Yes, come on, Sam.
- [Clapping]
267
00:19:14,862 --> 00:19:17,447
Ladies and gentlemen - comrades.
268
00:19:17,532 --> 00:19:20,242
- Well, make up your mind.
- Comrades.
269
00:19:20,326 --> 00:19:23,954
In thanking you for
your kind hospitality on this festive day...
270
00:19:24,038 --> 00:19:28,083
I would like to say that it is both
a pleasure and a privilege to be here.
271
00:19:28,167 --> 00:19:30,001
Hear, hear!
272
00:19:30,920 --> 00:19:33,588
Though, as you know,
holding the views I do...
273
00:19:33,673 --> 00:19:38,343
it is really against my principles to hobnob
to any great extent with the bourgeoisie.
274
00:19:38,427 --> 00:19:41,096
- What's that?
- I think it means "common" in a nice way.
275
00:19:41,180 --> 00:19:42,597
- Oh.
- Order.
276
00:19:42,682 --> 00:19:47,102
I cannot help but feel that today, what with
being Christmas and one thing and another...
277
00:19:47,186 --> 00:19:50,730
it would be but right and proper
to put aside all prejudice and class hatred -
278
00:19:50,815 --> 00:19:52,232
Very nice of you, I'm sure.
279
00:19:52,316 --> 00:19:56,111
But, as you well know, there are millions
and millions of homes in this country today...
280
00:19:56,195 --> 00:19:58,071
where Christmas is nought
but a mockery...
281
00:19:58,155 --> 00:20:00,031
where there is neither warmth
nor food...
282
00:20:00,116 --> 00:20:02,409
nor even the bare necessities of life...
283
00:20:02,493 --> 00:20:06,037
where little children, old before their time,
huddle round a fireless grate.
284
00:20:06,122 --> 00:20:09,040
Well, they'd be just as well off if they stayed
in the middle of the room then, wouldn't they?
285
00:20:09,125 --> 00:20:10,667
Oh, shut up, Queenie. Sam's quite right.
286
00:20:10,751 --> 00:20:13,378
That sort of remark, Queenie,
springs from complacency...
287
00:20:13,462 --> 00:20:15,005
arrogance and a full stomach.
288
00:20:15,089 --> 00:20:16,590
You leave my stomach out of it.
289
00:20:16,674 --> 00:20:20,969
It is people like you - apathetic, unthinking,
docile supporters of a capitalistic system...
290
00:20:21,053 --> 00:20:22,637
which is a disgrace to civilization -
291
00:20:22,722 --> 00:20:26,099
who are responsible for at least three quarters
of the cruel sufferings of the world.
292
00:20:26,183 --> 00:20:28,184
As long as you can earn
your miserable little salaries...
293
00:20:28,269 --> 00:20:32,105
and go to the pictures and enjoy yourselves,
the rest of suffering humanity can go hang, can't it?
294
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
You're too busy getting all weepy
over Rudolph Valentino...
295
00:20:35,109 --> 00:20:36,985
to spare any tears for the workers
of the world.
296
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
Don't get excited, Sam.
Queenie didn't mean it.
297
00:20:39,488 --> 00:20:41,990
I am not excited, and Queenie
doesn't mean anything to me anyway.
298
00:20:42,074 --> 00:20:44,117
Oh, pardon me all while I go
and commit suicide.
299
00:20:44,201 --> 00:20:48,371
But what she represents,
what she symbolizes, means a great deal.
300
00:20:48,456 --> 00:20:51,166
She is only one of the millions
who, when the great day comes...
301
00:20:51,250 --> 00:20:54,502
will be swept out of existence
like - like so much chaff on the wind.
302
00:20:54,587 --> 00:20:56,546
Well, it's nice to know, isn't it?
303
00:20:56,631 --> 00:20:58,924
I've said my say.
Thank you very much.
304
00:20:59,008 --> 00:21:00,383
Hear, hear! Bravo.
305
00:21:00,509 --> 00:21:03,470
I don't know what
you're saying "bravo" about, I'm sure.
I think Sam's being very rude.
306
00:21:03,554 --> 00:21:06,806
Oh, come on, Sam. Come up
to my room a minute and have a cigarette.
307
00:21:06,891 --> 00:21:09,893
- Don't let your father catch you.
- Why, I'm sorry if I was rude.
308
00:21:09,977 --> 00:21:12,228
It doesn't matter, Sam.
But you can't expect everybody in the world...
309
00:21:12,313 --> 00:21:14,189
to feel just the same as you do, you know?
310
00:21:14,273 --> 00:21:15,774
Oh, come on, Sam.
311
00:21:16,609 --> 00:21:19,444
- All right to clear away?
- Yes, but you needn't stay and wash up, Edie.
312
00:21:19,528 --> 00:21:21,529
- We can do it later.
- Thanks ever so.
313
00:21:21,614 --> 00:21:23,114
You were awful, Queenie.
314
00:21:23,199 --> 00:21:25,867
If you hadn't have gone on at Sam the way
you did he wouldn't have got so excited.
315
00:21:25,952 --> 00:21:27,243
Oh, silly great fool.
316
00:21:30,206 --> 00:21:33,458
- How's your father's neck, Edie?
- Father was up all night poulticing it.
317
00:21:33,542 --> 00:21:35,835
It was still paining him terrible
when I left this morning.
318
00:21:35,920 --> 00:21:37,879
They say if you have one
you generally have seven.
319
00:21:37,964 --> 00:21:41,299
Well, this is his third,
so we only got four more to go.
320
00:21:42,385 --> 00:21:44,511
There are some crackers left in the box
on the sideboard, Edie.
321
00:21:44,595 --> 00:21:46,388
You might care to take them home
to your little brother.
322
00:21:46,472 --> 00:21:48,848
- Get them for her, Queen.
- Thanks ever so.
323
00:21:48,933 --> 00:21:50,642
Here you are, Edie.
You can pile them on the top.
324
00:21:50,726 --> 00:21:52,227
Now, that's right.
325
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
Now, you two draw up the sofa
to the fire.
326
00:21:54,188 --> 00:21:55,689
Right. Phyll, give us a hand with this.
327
00:21:55,773 --> 00:21:57,107
- [Doorbell Ringing]
- Righto.
328
00:21:57,191 --> 00:22:00,151
- Front door. Answer it, somebody.
- Answer it yourself.
329
00:22:08,369 --> 00:22:10,787
- Hello, Billy.
- Hello, Mr. Gibbons.
330
00:22:10,871 --> 00:22:13,373
I thought it was your father.
Have you come to see Queenie?
331
00:22:13,457 --> 00:22:15,750
Uh - Well, I thought as matter of fact
that Reg wanted -
332
00:22:15,835 --> 00:22:18,503
- You'll find her in the living room.
- Well, thanks.
333
00:22:20,673 --> 00:22:22,298
- There.
- Hello, Queen.
334
00:22:22,383 --> 00:22:24,718
- Hello.
- Billy. What a surprise.
335
00:22:24,802 --> 00:22:27,012
- Thought you was going back this morning.
- No, not till tonight.
336
00:22:27,096 --> 00:22:29,305
- Do you know Miss Blake? Mr. Mitchell.
- Pleased to meet you.
337
00:22:29,390 --> 00:22:30,974
- Have a choc?
- No, thanks. I've been eating me head off.
338
00:22:31,058 --> 00:22:32,559
- Where's Reg?
- Upstairs with Sam.
339
00:22:32,643 --> 00:22:34,269
Oh, he's here, is he?
340
00:22:34,353 --> 00:22:36,104
We ought to be going back
into the other room.
341
00:22:36,188 --> 00:22:38,106
Mum will be wondering
what's happened to us.
342
00:22:38,190 --> 00:22:41,151
Be a sport and go on in then, Vi, will ya?
I want to talk to Queenie a minute.
343
00:22:41,235 --> 00:22:44,988
- Oh, so that's how it is, is it?
- I don't know what you're talking about, I'm sure.
344
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Come on, Phyll.
We know when we're not wanted.
345
00:22:47,074 --> 00:22:48,908
Well, I don't see why
we don't all go.
346
00:22:48,993 --> 00:22:51,369
Well, I want to talk to you a minute.
I just said so, didn't I?
347
00:22:51,454 --> 00:22:55,457
- Oh, well, maybe I don't want to talk to you.
- Come on, Phyll. See you later, Billy.
348
00:22:55,541 --> 00:22:57,125
Don't go without saying good-bye
to Mum and Dad.
349
00:22:57,209 --> 00:22:58,501
You bet I won't.
350
00:22:58,586 --> 00:23:01,588
Oh, now, fancy asking Vi and Phyll
to go out and leave us alone.
351
00:23:01,672 --> 00:23:03,339
You ought to have known
better than that.
352
00:23:03,424 --> 00:23:06,468
- I shall never hear the last of it.
- Oh, so that's what's worrying you, is it?
353
00:23:06,552 --> 00:23:10,346
Oh, it's not worrying me at all.
I just thought it sounded sort of silly, that's all.
354
00:23:10,431 --> 00:23:12,015
Well, I don't know what's silly about it.
355
00:23:12,099 --> 00:23:14,017
Vi knows we went to the Majestic
on Friday night...
356
00:23:14,101 --> 00:23:17,437
and she saw us with her own eyes
walking down Elm Park Road on Sunday.
357
00:23:17,521 --> 00:23:18,980
She must guess there's something doing.
358
00:23:19,065 --> 00:23:21,357
Well, if she does, she's wrong, so there.
There isn't.
359
00:23:21,442 --> 00:23:23,777
Here half a minute.
What's got into you?
360
00:23:23,861 --> 00:23:25,779
I haven't done anything wrong, have I?
361
00:23:25,863 --> 00:23:28,573
Well, I don't like being taken for granted.
No girl does.
362
00:23:28,657 --> 00:23:30,366
How do you mean,
taken for granted?
363
00:23:30,451 --> 00:23:32,410
You can't hold hands with someone
all through Desert Love...
364
00:23:32,495 --> 00:23:34,913
and the next minute expect them
to treat you like the Empress of Russia.
365
00:23:34,997 --> 00:23:37,332
[Clicks Teeth]
Don't talk so silly.
366
00:23:37,416 --> 00:23:39,584
Well, it's you that's silly.
367
00:23:40,503 --> 00:23:42,921
- I'm going into the drawing room.
- Here, wait a minute.
368
00:23:43,005 --> 00:23:46,174
Aren't you going to kiss me good-bye?
We shan't be able to in there.
369
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
I should think not indeed.
370
00:23:48,803 --> 00:23:50,345
Look here, Queenie.
371
00:23:50,429 --> 00:23:53,890
If you think I oughtn't have said that about
wanting to talk to you alone in front of Vi...
372
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
I'm sorry, see.
373
00:23:55,726 --> 00:23:58,186
I can't say fairer than that, now, can I?
374
00:23:58,270 --> 00:24:00,688
No, I suppose not.
375
00:24:00,773 --> 00:24:03,441
Well, then.
376
00:24:03,526 --> 00:24:05,068
Oh, all right.
377
00:24:10,616 --> 00:24:13,743
I do love you, Queenie.
You know that, don't you?
378
00:24:13,828 --> 00:24:15,036
Yes.
379
00:24:15,121 --> 00:24:18,331
And I wouldn't do anything to upset you.
That is, not meaning to.
380
00:24:18,415 --> 00:24:21,251
- You know that too, don't you?
- Oh, Billy.
381
00:24:21,335 --> 00:24:24,671
I wish you weren't going away so soon.
382
00:24:24,755 --> 00:24:28,049
Will you write to me
every now and again?
383
00:24:28,134 --> 00:24:29,884
Even if it's only a postcard?
384
00:24:29,969 --> 00:24:33,221
- Yes. If you'll write to me.
- Oh, well, that's easy.
385
00:24:34,140 --> 00:24:36,766
- Promise?
- Cross my heart.
386
00:24:37,476 --> 00:24:40,019
You're the sweetest girl
I ever met in all my life...
387
00:24:40,104 --> 00:24:41,980
or ever will meet either.
388
00:24:42,064 --> 00:24:44,232
Oh, that's easy to say,
but how do you know?
389
00:24:44,316 --> 00:24:47,443
What? Well, never you mind,
it's true anyway.
390
00:24:49,113 --> 00:24:51,281
I say, Queen.
391
00:24:51,365 --> 00:24:54,909
A little later on,
when I'm earning a bit more...
392
00:24:56,162 --> 00:24:58,329
do you think we might have a shot
at getting married?
393
00:25:00,749 --> 00:25:02,834
Oh, Bill, how do I know?
394
00:25:03,836 --> 00:25:07,172
Oh, you might be in China or anywhere.
You might have forgotten all about me by then.
395
00:25:07,256 --> 00:25:08,798
More likely to be the other way around.
396
00:25:08,883 --> 00:25:10,758
A pretty girl like you
working at being a manicurist...
397
00:25:10,843 --> 00:25:13,303
talking to all sorts of different fellows
all day long.
398
00:25:15,556 --> 00:25:17,473
It isn't all jam being a sailor's wife, is it?
399
00:25:17,558 --> 00:25:21,186
Well, it won't be so bad, you know,
if I get my promotion all right and get on.
400
00:25:30,571 --> 00:25:32,488
Well, don't say anything about it now, hey?
401
00:25:32,573 --> 00:25:34,240
Just think it over.
402
00:25:35,326 --> 00:25:39,120
Oh, no, Billy. I wouldn't be the right
sort of wife for you. Really I wouldn't.
403
00:25:39,205 --> 00:25:41,122
I want too much.
404
00:25:41,207 --> 00:25:44,292
I'm always thinking about
the kind of things I want, and...
405
00:25:44,376 --> 00:25:46,336
they wouldn't be the kind of things
you'd want me to want.
406
00:25:46,420 --> 00:25:47,879
Well, how do you mean?
407
00:25:48,881 --> 00:25:53,801
Oh, I know it sounds silly,
but I'm not like Vi. She's a quiet one.
408
00:25:53,886 --> 00:25:56,179
I'm different.
409
00:25:56,263 --> 00:26:00,516
Mum sometimes says that all I think about
is having a good time, but -
410
00:26:00,601 --> 00:26:01,809
Well, it isn't only that.
411
00:26:01,894 --> 00:26:04,437
I don't see any harm
in wanting to have a good time.
412
00:26:04,521 --> 00:26:06,105
That's what everybody wants
one way or another.
413
00:26:08,359 --> 00:26:10,568
I'll tell you something awful.
414
00:26:10,653 --> 00:26:12,320
I hate living here.
415
00:26:12,404 --> 00:26:15,615
I hate living in a house that's exactly
like hundreds of other houses.
416
00:26:15,699 --> 00:26:17,158
I hate coming home from work on tube.
417
00:26:17,243 --> 00:26:19,160
I hate washing up
and helping Mum darn Dad's socks...
418
00:26:19,245 --> 00:26:23,915
and listening to Aunt Syl keeping on
about how ill she is all the time.
419
00:26:23,999 --> 00:26:26,376
And what's more,
I know why I hate it.
420
00:26:26,460 --> 00:26:28,962
It's because it's all so common.
421
00:26:29,046 --> 00:26:30,380
There.
422
00:26:32,800 --> 00:26:35,969
I suppose you'll think I'm getting
above myself, and I can't blame you.
423
00:26:36,053 --> 00:26:38,012
Maybe I am.
424
00:26:38,097 --> 00:26:40,098
But I can't help it.
425
00:26:40,182 --> 00:26:43,059
And that's why I don't think
I'd be a good wife for you...
426
00:26:43,143 --> 00:26:45,019
however much I loved you.
427
00:26:45,104 --> 00:26:47,063
And I do.
428
00:26:47,147 --> 00:26:49,065
I really do.
429
00:26:49,149 --> 00:26:50,733
Oh, Billy.
430
00:26:52,945 --> 00:26:55,363
Here. Hold on, dear.
431
00:26:55,447 --> 00:26:57,657
There isn't anything to cry about.
432
00:26:58,534 --> 00:27:00,451
I know you mean all right.
433
00:27:00,536 --> 00:27:04,247
It's only - It's only natural
you should feel that way about things.
434
00:27:07,084 --> 00:27:09,836
And you don't think I'm awful then,
do you? And mean?
435
00:27:09,920 --> 00:27:12,005
Nah, of course I don't.
436
00:27:12,089 --> 00:27:13,423
Come on now. Cheer up.
437
00:27:13,507 --> 00:27:16,092
Hey, you don't want to have red eyes
on Christmas Day, now, do you?
438
00:27:16,176 --> 00:27:19,804
[Sniffles]
Oh, Bill, I'm sorry.
439
00:27:19,888 --> 00:27:22,140
Please forgive me.
440
00:27:34,695 --> 00:27:36,487
- [Door Closes]
- Was that Queenie?
441
00:27:36,572 --> 00:27:39,407
Oh, hello, Mr. Gibbons.
Y-Yes, I think it was.
442
00:27:39,491 --> 00:27:41,284
Oh, I see.
443
00:27:41,368 --> 00:27:43,870
Must be a bit miserable going back
to work on Christmas night, isn't it?
444
00:27:43,954 --> 00:27:46,247
[Chuckles] Oh, I don't know.
It's all right once you're there, you know.
445
00:27:46,332 --> 00:27:48,458
Aren't you coming in to the drawing room?
446
00:27:48,542 --> 00:27:50,668
No, thanks, Mr. Gibbons.
No, I'd rather not if you don't mind.
447
00:27:50,753 --> 00:27:53,379
All right, son.
I'll walk down to the gate with you.
448
00:27:53,464 --> 00:27:55,673
I could do with a breath of fresh air myself.
449
00:28:02,556 --> 00:28:04,932
- How old are you, Billy?
- Getting on for 22.
450
00:28:05,017 --> 00:28:07,310
- Oh, I wish I was.
- Good night, Mr. Gibbons.
451
00:28:07,394 --> 00:28:08,603
- Night, Mr. Mitchell.
- Good night, dear.
452
00:28:08,687 --> 00:28:10,313
Good night.
453
00:28:12,149 --> 00:28:13,649
- Mr. Gibbons?
- Yes, son?
454
00:28:14,610 --> 00:28:18,196
If in two or three years' time,
when I've worked my way up a bit...
455
00:28:18,280 --> 00:28:20,323
Queenie and me got married,
would you mind?
456
00:28:20,407 --> 00:28:22,784
Well, if Queenie wanted to,
it wouldn't matter whether I minded or not.
457
00:28:22,868 --> 00:28:24,827
She'd get her own way, you know.
She always does.
458
00:28:25,621 --> 00:28:27,747
Next commission, I may be drafted overseas.
459
00:28:27,831 --> 00:28:29,957
By the time I get back,
I ought to be earning better pay.
460
00:28:30,042 --> 00:28:31,626
That is, if I've been behaving myself.
461
00:28:31,710 --> 00:28:33,336
What does Queenie think about it?
462
00:28:33,420 --> 00:28:34,796
Well, that's the trouble.
463
00:28:34,880 --> 00:28:37,882
I think she thinks that being
a sailor's wife might be a bit hard going.
464
00:28:37,966 --> 00:28:40,510
Yeah, she likes having a good time,
our Queenie.
465
00:28:40,594 --> 00:28:43,388
But maybe she'll calm down a bit later on.
Here's hoping anyhow.
466
00:28:44,765 --> 00:28:47,558
If you get the chance, Mr. Gibbons,
you might sort of...
467
00:28:47,643 --> 00:28:49,227
put in a word for me now and again.
468
00:28:49,311 --> 00:28:50,937
All right there, son.
I'll do my best.
469
00:28:51,021 --> 00:28:52,772
Now go on. Hop it.
470
00:28:52,856 --> 00:28:54,982
- Thanks. Good night, Mr. Gibbons.
- Good night.
471
00:28:55,067 --> 00:28:57,110
Oh, and, uh, good luck, son.
472
00:28:58,237 --> 00:29:02,865
[Giggling] Mr. Leadbitter,
you're just in time to turn over for me.
473
00:29:02,950 --> 00:29:06,202
When I was a girl,
I played without music at all.
474
00:29:06,286 --> 00:29:09,288
Edie was awfully pleased
with the crackers, Mum.
475
00:29:09,373 --> 00:29:11,833
♪♪ [Waltz]
476
00:29:18,590 --> 00:29:23,970
[Sylvia]
♪ Pale hands I loved ♪
477
00:29:24,054 --> 00:29:29,559
♪ Beside the Shalimar ♪
478
00:29:29,643 --> 00:29:32,645
♪ Where are you now? ♪
479
00:29:32,729 --> 00:29:38,568
♪ Who lies beneath your spell? ♪
480
00:29:39,236 --> 00:29:43,281
♪ Whom do you lead ♪
481
00:29:43,365 --> 00:29:48,911
♪ On Rapture's roadway, far ♪
482
00:29:48,996 --> 00:29:56,878
♪ Before you agonize them in farewell? ♪
483
00:29:56,962 --> 00:30:02,091
♪ Before you agonize them ♪
484
00:30:02,176 --> 00:30:05,219
♪ In farewell? ♪
485
00:30:05,304 --> 00:30:07,555
Oh, Frank, you are awful
not coming back like that.
486
00:30:07,639 --> 00:30:10,892
- You knew Sylvia was going to sing.
- What about you?
487
00:30:10,976 --> 00:30:14,604
- Came to find you.
- We know all about that.
488
00:30:14,688 --> 00:30:17,356
- Want the light on?
- No, it's all right as it is.
489
00:30:17,441 --> 00:30:19,150
Here. Come and sit down.
490
00:30:20,110 --> 00:30:22,361
It's a nice cigar Reg gave me.
491
00:30:22,446 --> 00:30:24,071
Is he in there?
492
00:30:24,156 --> 00:30:26,157
Yes, he came in just now
with that Sam Leadbitter.
493
00:30:26,241 --> 00:30:29,452
What's the betting they haven't been
smoking themselves silly up in Reg's room?
494
00:30:29,536 --> 00:30:31,537
Well, it is Christmas.
495
00:30:31,622 --> 00:30:33,122
I don't think much of that Sam Leadbitter.
496
00:30:33,207 --> 00:30:35,291
Taken all round,
he seems a bit soft to me.
497
00:30:35,375 --> 00:30:38,628
I wouldn't call him soft exactly.
But he'll grow out of it.
498
00:30:38,712 --> 00:30:42,548
But it's wrong, isn't it?
All this "down with everything" business?
499
00:30:42,633 --> 00:30:44,842
Well, there's something to be said for it.
500
00:30:44,927 --> 00:30:47,053
There's always something
to be said for everything.
501
00:30:47,137 --> 00:30:50,181
But where they go wrong is trying
to get things done too quickly.
502
00:30:50,265 --> 00:30:53,017
We don't like doing things quickly
in this country.
503
00:30:53,101 --> 00:30:55,269
It's like gardening.
504
00:30:55,354 --> 00:30:58,272
Somebody once said
we was a nation of gardeners.
505
00:30:58,357 --> 00:31:00,608
Yeah, they weren't far wrong.
506
00:31:00,692 --> 00:31:03,945
We like planting things
and watching them grow...
507
00:31:04,029 --> 00:31:05,947
and looking out for changes
in the weather.
508
00:31:06,031 --> 00:31:07,782
[Clicks Teeth]
You and your gardening.
509
00:31:07,866 --> 00:31:11,035
What works in other countries
won't work in this one.
510
00:31:11,119 --> 00:31:13,454
We've got our own way
of settling things.
511
00:31:13,539 --> 00:31:16,666
It may be a bit slow
and it may be a bit dull...
512
00:31:16,750 --> 00:31:19,669
but it suits us all right
and always will.
513
00:31:19,753 --> 00:31:21,921
- ♪♪ [Sylvia Continues]
- Oh, do listen to Sylvia.
514
00:31:22,005 --> 00:31:24,173
She's off on "Bird of Love Divine" now.
515
00:31:24,258 --> 00:31:27,176
- You know that always makes Reg laugh.
- Huh.
516
00:31:27,261 --> 00:31:28,928
Poor old Syl.
517
00:31:29,846 --> 00:31:32,640
We ought to be getting back really.
It'll be teatime in a minute.
518
00:31:33,559 --> 00:31:35,643
It's cozy in here.
519
00:31:36,228 --> 00:31:38,646
- Got quite dark, hasn't it?
- Hmm.
520
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
♪♪ [Sylvia Holds Note]
521
00:32:21,273 --> 00:32:23,232
[Bell Jingling]
522
00:32:51,762 --> 00:32:54,221
Don't crowd. Don't crowd.
Let the passengers off first, please.
523
00:32:54,306 --> 00:32:56,641
Let them off first.
Here we are. Come on, laddie.
524
00:32:56,725 --> 00:32:58,225
That's right.
Now, don't crush -
525
00:32:58,310 --> 00:33:01,103
All right.
Room for two only.
526
00:33:01,188 --> 00:33:02,313
[Whistles]
527
00:33:02,397 --> 00:33:04,815
[Gears Grinding]
528
00:33:15,118 --> 00:33:18,412
Feels sort off flat now, doesn't it?
All being over, I mean.
529
00:33:18,497 --> 00:33:19,997
It's wicked. That's what I call it.
530
00:33:20,082 --> 00:33:22,541
Downright wicked,
upsetting the whole country like that.
531
00:33:22,626 --> 00:33:25,795
I'm going upstairs to wash a pair
of stockings out for the morning.
532
00:33:25,879 --> 00:33:29,423
I wish Reg would come home.
I wish I knew where he was.
533
00:33:29,508 --> 00:33:31,884
I'll give that Sam Leadbitter
a piece of my mind when I see him.
534
00:33:31,968 --> 00:33:35,680
Mr. Rogers says that conditions
up north are something terrible.
535
00:33:35,764 --> 00:33:39,058
He says the government may have won
this time, but next time it won't be so easy.
536
00:33:39,142 --> 00:33:41,477
You and your Mr. Rogers.
537
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
Mr. Rogers is a very clever man.
538
00:33:43,897 --> 00:33:46,190
He's been very kind to me, and I like him.
So there.
539
00:33:46,274 --> 00:33:47,525
Like him?
[Scoffs]
540
00:33:47,609 --> 00:33:52,113
I should just think you did. We get nothing but
"Mr. Rogers this" and "Mr. Rogers that"...
541
00:33:52,197 --> 00:33:54,323
from morning till night.
542
00:33:54,408 --> 00:33:56,659
I should like to know what
Mrs. Rogers has to say about it, I must say.
543
00:33:56,743 --> 00:33:58,786
Oh, look here, Mrs. Flint.
If you're insinuating -
544
00:33:58,870 --> 00:34:03,040
You give me a pain, Sylvia, really you do,
the way you keep on about that man.
545
00:34:03,125 --> 00:34:05,084
Just because he pays you a few shillings
now and again...
546
00:34:05,168 --> 00:34:07,378
for designing them Christmas cards
and calendars.
547
00:34:07,462 --> 00:34:10,089
You're doing nothing more or less
than throwing yourself at his head.
548
00:34:10,173 --> 00:34:13,092
- Mrs. Flint, how can you?
- Oh, do be quiet, you two.
549
00:34:13,176 --> 00:34:16,929
I've got quite enough to think about
without listening to you two
snapping at each other all the time.
550
00:34:17,013 --> 00:34:19,807
Sylvia can go and live
with Mr. Rogers for all I care.
551
00:34:19,891 --> 00:34:21,892
That's a nice way to talk, Ethel,
I must say.
552
00:34:21,977 --> 00:34:24,478
Now look here, Sylvia.
I'm tired, see? We're all tired.
553
00:34:24,563 --> 00:34:26,647
And what's more,
I'm worried to death about Reg.
554
00:34:26,732 --> 00:34:28,816
I haven't slept properly
since he had that row with his dad...
555
00:34:28,900 --> 00:34:30,067
and slammed out of the house.
556
00:34:30,152 --> 00:34:32,319
If on top of all that I have
to listen to you and Mother...
557
00:34:32,404 --> 00:34:34,488
go on nag, nag, nag at each other
about nothing at all...
558
00:34:34,573 --> 00:34:36,240
I shall lose my temper, and that's a fact.
559
00:34:36,324 --> 00:34:38,075
I'm sure I haven't said anything.
560
00:34:38,160 --> 00:34:42,037
Oh, yes, you have. You're always
giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers.
561
00:34:42,122 --> 00:34:44,039
And if he's taken a fancy to her,
so much the better.
562
00:34:44,124 --> 00:34:46,333
She's old enough to look after herself,
heaven knows.
563
00:34:46,418 --> 00:34:48,878
And if he murdered his wife
and strangled his children...
564
00:34:48,962 --> 00:34:51,881
and ran off to Australia with her it still wouldn't
be anything to do with you, so shut up.
565
00:34:51,965 --> 00:34:54,884
Help me up!
Help me up!
566
00:34:54,968 --> 00:34:57,136
I'm not going to stay here
to be insulted by me own daughter.
567
00:34:57,220 --> 00:34:58,637
No one's insulting you.
Sit down.
568
00:34:58,722 --> 00:35:00,931
It's all my fault.
I'm in the way in this house.
569
00:35:01,016 --> 00:35:02,933
I always have been.
You needn't think I don't know it.
570
00:35:03,018 --> 00:35:06,020
- It's a pity you've stayed so long then.
- Oh, Ethel, how can you?
571
00:35:06,104 --> 00:35:08,731
I'll leave tomorrow.
I'll never set foot in this house again.
572
00:35:08,815 --> 00:35:10,107
And a good job too.
573
00:35:10,192 --> 00:35:12,443
Vi, take your grandmother up to bed,
for heaven's sake.
574
00:35:12,527 --> 00:35:15,321
- Come on, Gran, I'll help you upstairs.
- Stop crying, Sylvia!
575
00:35:15,405 --> 00:35:16,781
I didn't mean what I said.
576
00:35:16,865 --> 00:35:19,408
I'm an old woman,
and the sooner I'm dead the better.
577
00:35:19,493 --> 00:35:21,619
I know you're all itching
to see me in me coffin.
578
00:35:21,703 --> 00:35:23,579
What in the world's happening?
I thought the strikers had got in.
579
00:35:23,663 --> 00:35:26,373
It's only your grandmother
and Aunt Sylvia as usual.
580
00:35:26,458 --> 00:35:29,210
That's right, blame me.
Everything's always my fault.
581
00:35:29,294 --> 00:35:32,588
[Vi] Now, now, Granny.
Don't upset yourself. It's not worth it.
582
00:35:33,465 --> 00:35:35,216
Have another cup of tea, Mum.
It'll buck you up.
583
00:35:35,300 --> 00:35:37,218
Oh, all right, dear.
584
00:35:37,302 --> 00:35:39,220
Better give your Aunt Sylvia a cup.
585
00:35:39,304 --> 00:35:42,181
I don't want anyone to put themselves out
on my account, I'm sure.
586
00:35:42,265 --> 00:35:45,100
Nobody is, Aunt Syl.
Here you are. The sugar's just by you.
587
00:35:45,185 --> 00:35:47,895
- Here you are, Mum.
- You better pop up to bed. It's after 11:00.
588
00:35:47,979 --> 00:35:50,272
No, I'd rather not. I'll wait till Dad comes.
He won't be long now.
589
00:35:50,357 --> 00:35:53,150
Would you like me to stay up, Ethel,
and you go to bed?
590
00:35:53,235 --> 00:35:55,611
Oh, no, thanks, dear.
I couldn't sleep anyway.
591
00:35:55,695 --> 00:35:58,656
Very well.
I'll take my tea up with me.
592
00:35:58,740 --> 00:36:01,450
That's right, dear. Nothing like
a nice cup of tea in bed.
593
00:36:01,535 --> 00:36:03,577
Good night, Ethel.
Good night, Queenie.
594
00:36:03,662 --> 00:36:06,163
- Good night.
- Good night, Syl. Sleep well.
595
00:36:07,290 --> 00:36:09,500
I'm afraid there's not much chance of that.
596
00:36:14,381 --> 00:36:16,340
[Sighs]
597
00:36:18,009 --> 00:36:19,593
Come on, Mum.
598
00:36:19,678 --> 00:36:21,345
I know what you want.
599
00:36:21,429 --> 00:36:24,598
- Oh, thank you, dear.
- There.
600
00:36:24,683 --> 00:36:27,810
Poor old Sylvia.
She's a bit of a trial sometimes, I must say.
601
00:36:27,894 --> 00:36:29,812
Well, I don't know how you stand her, Mum.
602
00:36:29,896 --> 00:36:33,023
If it hadn't been for poor Bertie getting killed
in the war, she'd have been all right, I expect.
603
00:36:33,108 --> 00:36:34,400
What was he like?
604
00:36:34,484 --> 00:36:37,319
A bit soppy, I always thought.
Still, she seemed to like him.
605
00:36:37,404 --> 00:36:41,323
How awful to be so dependent on a man
living or dying it could ruin your whole life.
606
00:36:41,408 --> 00:36:43,492
I don't think I ever would be.
607
00:36:43,577 --> 00:36:45,327
Well, shouldn't be too sure.
608
00:36:45,412 --> 00:36:48,080
If your dad had gone, I wouldn't be
the woman I am today. Far from it.
609
00:36:48,164 --> 00:36:51,125
Yes, but you wouldn't have gone on
moping about it always though, would you?
610
00:36:52,085 --> 00:36:54,044
I don't rightly know.
611
00:36:54,129 --> 00:36:57,882
My heart would have broke. I suppose I should
have put it together again as best I could.
612
00:36:57,966 --> 00:36:59,633
Oh, Mum.
613
00:36:59,718 --> 00:37:01,051
What is it?
614
00:37:01,136 --> 00:37:03,637
You do make me feel awful sometimes.
615
00:37:03,722 --> 00:37:05,723
Good heavens, child. Why?
616
00:37:05,807 --> 00:37:07,766
Well, you just do.
617
00:37:09,394 --> 00:37:11,437
Have you heard from Billy lately?
618
00:37:12,355 --> 00:37:15,149
- Yes, I had a postcard with a camel on it.
- A camel?
619
00:37:15,233 --> 00:37:17,026
Yes, his ship stopped somewhere
where there was camels...
620
00:37:17,110 --> 00:37:19,862
so he sent me a picture of one.
621
00:37:19,946 --> 00:37:22,865
His poor mother
misses him something dreadful.
622
00:37:22,949 --> 00:37:26,368
- We all do, really, don't we?
- Yes, I suppose we do.
623
00:37:26,453 --> 00:37:28,746
- [Doorbell Rings]
- There's the bell.
624
00:37:29,956 --> 00:37:32,166
- All right, Mum, I'll answer it.
- Who is it?
625
00:37:32,250 --> 00:37:35,961
It's me, Mrs. Gibbons. I just
popped over to see if Reg has come back yet.
626
00:37:36,046 --> 00:37:38,964
- Well, he hasn't.
- Come in, dear, and have a cup of tea.
627
00:37:39,049 --> 00:37:41,467
Thanks very much. Have you heard
from Reg, Mrs. Gibbons?
628
00:37:41,551 --> 00:37:42,885
No, I'm afraid I haven't, dear.
629
00:37:42,969 --> 00:37:45,346
Mum's afraid he might have got himself
into some sort of trouble.
630
00:37:45,430 --> 00:37:47,848
Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons.
Don't you worry.
631
00:37:47,933 --> 00:37:49,683
Well, I can't help it, I'm afraid.
632
00:37:49,768 --> 00:37:52,186
You read about houses
being burned down and riots...
633
00:37:52,270 --> 00:37:55,356
and people being arrested
and all sorts of horrors.
634
00:37:55,440 --> 00:37:58,901
- ♪♪ [Men Singing]
- [Clattering]
635
00:37:58,985 --> 00:38:03,280
♪ Britons never, never, never
shall be slaves ♪
636
00:38:03,365 --> 00:38:07,493
- ♪ Rule Britannia ♪
- Get your dad's supper, Queenie.
637
00:38:07,577 --> 00:38:12,206
♪ Britons never, never, never
shall be slaves ♪♪
638
00:38:12,290 --> 00:38:14,750
Hold your noise, Frank.
You'll wake up the whole street.
639
00:38:14,834 --> 00:38:18,545
Who cares? We've come unscathed,
my friend and I, through untold perils.
640
00:38:18,630 --> 00:38:20,422
And you grumble about a bit of noise.
641
00:38:20,507 --> 00:38:23,634
You've come unscathed through
a few public houses too, or I'm no judge.
642
00:38:23,718 --> 00:38:26,387
Well, there's no denying, Mrs. G., we had
a couple at the Plough with Captain Birch...
643
00:38:26,471 --> 00:38:29,181
- and one more next door with me.
- That makes three, all told.
644
00:38:29,265 --> 00:38:32,601
Not bad considering we've saved this country
from the horrors of bloody revolution.
645
00:38:32,686 --> 00:38:35,062
Don't swear either.
You'd better sit down and have your supper.
646
00:38:35,146 --> 00:38:36,730
You'll stay and have a bite
with us, won't you, Bob?
647
00:38:36,815 --> 00:38:38,899
No, thank you, all the same,
Nora's got something for me next door.
648
00:38:38,984 --> 00:38:41,110
- Here, have a drink.
- You've had quite enough to drink, Frank...
649
00:38:41,194 --> 00:38:42,778
- and well you know it.
- Better not, old man.
650
00:38:42,862 --> 00:38:46,240
Ethel's quite right. Women are always right.
That's why we cherish them. God bless 'em.
651
00:38:46,324 --> 00:38:48,200
You'd better cherish yourself
next door, Bob.
652
00:38:48,284 --> 00:38:50,744
Nora will be having one of her upsets
if she's got something hot for you to eat...
653
00:38:50,829 --> 00:38:53,747
- and you're not there to eat it.
- That's right. Drive me best pal out of the house.
654
00:38:53,832 --> 00:38:55,290
Well, good night, cock,
and I'll see you tomorrow.
655
00:38:55,375 --> 00:38:56,875
- Good night, old man. Good night, Ethel.
- Good night, Bob.
656
00:38:56,960 --> 00:38:59,420
Toodle-oo, everybody.
Pleasant dreams.
657
00:38:59,504 --> 00:39:01,005
♪♪ [Whistling]
658
00:39:02,966 --> 00:39:05,342
Mr. Gibbons and Mr. Mitchell
were in the war together, weren't they?
659
00:39:05,427 --> 00:39:08,095
Yes, and to hear them talk,
you'd think they were the only ones that were.
660
00:39:08,179 --> 00:39:10,180
Mum.
661
00:39:10,265 --> 00:39:11,765
Thanks, dear.
662
00:39:13,685 --> 00:39:15,853
[Doorbell Rings]
663
00:39:24,612 --> 00:39:26,113
- Reg!
- Hey, Mum.
664
00:39:26,197 --> 00:39:28,282
- Whatever's happened?
- He's all right, Mrs. Gibbons.
665
00:39:28,366 --> 00:39:30,325
Oh, Reg, whatever have you done
to yourself?
666
00:39:30,410 --> 00:39:32,036
Don't fuss, Mum. I'm all right.
667
00:39:32,120 --> 00:39:34,747
You're as white as a sheet.
You'd better go straight up to bed.
668
00:39:35,373 --> 00:39:36,874
There was a bit of trouble
in the Whitechapel Road...
669
00:39:36,958 --> 00:39:38,959
and he got hit by a stone -
that was yesterday.
670
00:39:39,044 --> 00:39:42,046
What was he doing in the Whitechapel Road
yesterday or any other time?
671
00:39:42,130 --> 00:39:43,630
Oh, hello, Phyll. What are you doing here?
672
00:39:43,715 --> 00:39:45,883
I just came over on me bike
to find out where you were.
673
00:39:45,967 --> 00:39:48,260
- Oh, I see. Thanks.
- What's going on here?
674
00:39:48,344 --> 00:39:50,137
- It's Reg. He's been hurt.
- It's nothing serious.
675
00:39:50,221 --> 00:39:52,556
I took him to the hospital last night
and the doctor said it was only a graze.
676
00:39:52,640 --> 00:39:54,475
This is all your fault.
You know that, Sam, don't you?
677
00:39:54,559 --> 00:39:57,227
Shut up a minute, Vi.
You feel all right, Son?
678
00:39:57,312 --> 00:40:00,314
- I feel fine. You needn't worry about me.
- Well, that's good news anyway.
679
00:40:00,398 --> 00:40:02,232
Don't go for him tonight, Frank.
He looks wore out.
680
00:40:02,317 --> 00:40:05,444
I'm not going for anybody.
I got to finish my supper.
681
00:40:06,988 --> 00:40:08,864
Well, I think I'd better be
getting back now.
682
00:40:08,948 --> 00:40:10,532
All right, dear.
But be careful how you go.
683
00:40:10,617 --> 00:40:12,326
There's sure to be a lot of people
about tonight.
684
00:40:12,410 --> 00:40:13,869
Good night, Vi. Good night, Queenie.
685
00:40:13,953 --> 00:40:15,746
- Good night, all.
- Good night, dear.
686
00:40:17,624 --> 00:40:19,291
I hope your head will be better
in the morning.
687
00:40:19,375 --> 00:40:22,044
Yes. Thanks for coming round.
See you tomorrow.
688
00:40:22,128 --> 00:40:24,505
Oh, all right.
689
00:40:26,132 --> 00:40:28,634
- Good night, Reg.
- Good night, Sam. Thanks.
690
00:40:28,718 --> 00:40:30,302
[Sam]
I think I'll be getting along too.
691
00:40:30,386 --> 00:40:32,888
Not till you've heard
what I've got to say, you're not.
692
00:40:32,972 --> 00:40:35,808
Now listen, Sam Leadbitter.
Reg thinks you're wonderful.
693
00:40:35,892 --> 00:40:37,601
He's younger than you and easily led.
694
00:40:37,685 --> 00:40:40,979
You've been filling him up with your
rotten ideas till he can't see straight.
695
00:40:41,106 --> 00:40:45,692
There may be a lot of things wrong,
but it's not a noisy great gasbag like you
that's going to set them right.
696
00:40:45,777 --> 00:40:48,070
And the next time you come here
on a Sunday evening...
697
00:40:48,196 --> 00:40:52,032
and start pawing me about and saying
love's the most glorious thing in the world
for rich and poor alike...
698
00:40:52,117 --> 00:40:54,868
you're going to get such a smack in the face
you'll wish you'd never been born.
699
00:40:54,953 --> 00:40:57,079
Well, if that's the way you feel,
there isn't any more to be said.
700
00:40:57,163 --> 00:40:59,665
You're dead right. There isn't.
Go on. Get out!
701
00:40:59,749 --> 00:41:03,001
I don't ever want to see you again
as long as I live.
702
00:41:06,798 --> 00:41:09,675
[Crying]
703
00:41:12,804 --> 00:41:14,638
Here you are, Queen.
704
00:41:14,722 --> 00:41:15,889
[Door Closes]
705
00:41:16,641 --> 00:41:19,518
- I enjoyed that, dear.
- [Queenie] I should think you did.
706
00:41:38,163 --> 00:41:39,788
- ♪♪ [Queenie Singing]
- Queenie?
707
00:41:39,873 --> 00:41:42,082
Yes, Dad?
708
00:41:42,167 --> 00:41:45,210
Get Percy in and lock up the back.
I've done the front door.
709
00:41:45,295 --> 00:41:46,336
- All right, Dad.
- Good night, dear.
710
00:41:46,421 --> 00:41:48,589
♪ Just the two of us ♪
711
00:41:48,673 --> 00:41:49,840
♪♪ [Vocalizing]
712
00:41:49,924 --> 00:41:52,134
Perce?
[Kissing]
713
00:41:52,218 --> 00:41:54,636
Perce, Perce, Perce.
714
00:41:54,721 --> 00:41:56,221
Oh, well, stop out then.
715
00:41:59,142 --> 00:42:01,852
Promise me you won't be too hard on him
tonight, Frank. He looks really done in.
716
00:42:01,936 --> 00:42:03,854
You leave this to me, Ethel.
717
00:42:12,780 --> 00:42:14,531
- Hello, Son.
- Hello, Dad.
718
00:42:17,035 --> 00:42:20,954
- Have a cigarette?
- Oh, yes.
719
00:42:21,039 --> 00:42:22,122
Thanks.
720
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
Thanks, Dad.
721
00:42:34,969 --> 00:42:37,012
Well, let's have it and get it over with.
722
00:42:37,096 --> 00:42:38,931
Well, that's easier said than done.
723
00:42:40,475 --> 00:42:43,393
You and me don't, uh,
quite see things the same way, do we?
724
00:42:43,478 --> 00:42:45,938
- No, I suppose not.
- It's a pity too.
725
00:42:46,022 --> 00:42:48,190
I don't see what there is
to be done about it.
726
00:42:48,274 --> 00:42:50,651
- You got any ideas?
- Well, I'm not a kid anymore, you know, Dad.
727
00:42:50,735 --> 00:42:53,070
- I'm grown up now.
- I realize that, all right.
728
00:42:53,154 --> 00:42:54,863
I know you think everything
I believe in is wrong.
729
00:42:54,948 --> 00:42:56,990
That's just where you make a mistake, Son.
730
00:42:57,075 --> 00:42:59,326
I don't think any such thing.
731
00:42:59,410 --> 00:43:02,037
You've got a right to your opinions
same as I've got a right to mine.
732
00:43:02,121 --> 00:43:04,873
Anyone with any sense
knows all about the injustice...
733
00:43:04,958 --> 00:43:08,168
of some people having a lot
and other people having nothing at all.
734
00:43:08,253 --> 00:43:10,504
But where you make a mistake is...
735
00:43:10,588 --> 00:43:13,257
blaming it all on systems and governments.
736
00:43:13,341 --> 00:43:17,386
You've got to go deeper than that to find out
the cause of most of the troubles of this world.
737
00:43:17,470 --> 00:43:20,597
And when you've had a good look,
you'll see, likely as not...
738
00:43:20,682 --> 00:43:23,016
that good old human nature's
at the bottom of the whole thing.
739
00:43:23,101 --> 00:43:25,310
Yes. Well, if everyone had the same chance
as everybody else...
740
00:43:25,395 --> 00:43:27,062
human nature would be better,
wouldn't it?
741
00:43:27,146 --> 00:43:30,732
Well, it doesn't seem as though we're going
to get a chance find that out, does it?
742
00:43:30,817 --> 00:43:33,026
Looks like a bit of a deadlock to me.
743
00:43:33,111 --> 00:43:37,155
Oh, it's no good talking, Dad.
You don't understand. You never will.
744
00:43:37,240 --> 00:43:40,867
Well, you're right there.
Arguing never got anyone anywhere.
745
00:43:40,952 --> 00:43:43,870
But I will give you one bit of advice,
and then we'll call it a day.
746
00:43:43,955 --> 00:43:46,790
- How does that suit?
- What is it?
747
00:43:46,874 --> 00:43:48,500
Well, it's this, Son.
748
00:43:49,877 --> 00:43:53,588
I belong to a generation of men,
most of whom aren't here anymore...
749
00:43:53,673 --> 00:43:57,426
and we all did the same thing for the same
reason, no matter what we thought about politics.
750
00:43:57,510 --> 00:44:00,470
That's all over and done with,
and we're carrying on the best we can...
751
00:44:00,555 --> 00:44:02,472
just as though nothing had happened.
752
00:44:02,557 --> 00:44:04,933
But as a matter of fact,
several things happened...
753
00:44:05,018 --> 00:44:08,770
and one of them was
that this country suddenly got tired.
754
00:44:08,855 --> 00:44:13,817
She's tired now, but the Old Lady's got stamina,
don't you make any mistake about that.
755
00:44:13,901 --> 00:44:17,237
And it's up to us ordinary people
to keep things steady.
756
00:44:17,322 --> 00:44:19,740
That's your job,
and just you remember it.
757
00:44:19,824 --> 00:44:22,909
And the next time you slam out of the house
without a word...
758
00:44:22,994 --> 00:44:25,996
and never let your mother know
where you are and worry her to death...
759
00:44:26,080 --> 00:44:28,206
I'll lather the living daylight
out of you.
760
00:44:28,291 --> 00:44:29,875
All right, Dad.
761
00:44:31,502 --> 00:44:33,628
Now you hop into bed and get some sleep.
762
00:44:33,713 --> 00:44:35,213
All right, Dad.
763
00:44:36,924 --> 00:44:38,425
Good night, Son.
764
00:44:39,010 --> 00:44:40,594
Good night.
765
00:44:40,678 --> 00:44:42,220
Thanks, Dad.
766
00:45:04,202 --> 00:45:06,495
[Laughing, Chattering]
767
00:45:06,579 --> 00:45:08,455
Wait a minute. Wait a minute.
768
00:45:08,539 --> 00:45:10,791
Oh -
We're going to have our picture taken.
769
00:45:10,875 --> 00:45:12,876
- Oh, no!
- Come on. Yes, now, come on. Smile.
770
00:45:13,711 --> 00:45:16,380
Come one, Vi, give us a nice smile.
771
00:45:16,464 --> 00:45:19,633
Come on, Sam.
We haven't got much time. Come on.
772
00:45:19,717 --> 00:45:21,385
[Chattering]
773
00:45:22,261 --> 00:45:25,931
Nah, love, it's no use crying.
You'll make your nose red.
774
00:45:26,015 --> 00:45:29,393
Besides, it looks as though we've got to
get used to having weddings in our family.
775
00:45:45,493 --> 00:45:48,286
♪♪ [Big Band]
776
00:46:02,009 --> 00:46:04,177
- ♪♪ [Ends]
- [Applause]
777
00:46:07,682 --> 00:46:11,184
♪♪ [Fanfare]
778
00:46:11,269 --> 00:46:12,727
Ladies and gentlemen...
779
00:46:12,812 --> 00:46:14,980
the management have pleasure
in presenting the winners...
780
00:46:15,064 --> 00:46:18,400
of our Palais Charleston Competition,
who will give you an exhibition...
781
00:46:18,484 --> 00:46:21,611
Mr. Cyril Alliado
and Miss Queenie Gibbons.
782
00:46:21,696 --> 00:46:24,364
- [Cheering]
- ♪♪ [Resumes]
783
00:47:00,651 --> 00:47:03,904
[Man] Ninepence on the right.
One and three on the left.
784
00:47:03,988 --> 00:47:05,864
That's all at nine.
785
00:47:05,948 --> 00:47:07,908
That's all at ninepence.
786
00:47:07,992 --> 00:47:09,618
A few seats still left at one and three.
787
00:47:09,702 --> 00:47:11,369
Ah, never mind.
Let's try the picturedrome.
788
00:47:11,454 --> 00:47:14,789
- Don't be silly. I can afford it.
- Capitalist.
789
00:47:14,874 --> 00:47:16,875
[Man]
Seats to one of 10 and two of four.
790
00:47:16,959 --> 00:47:19,544
You in at ninepence and one and three.
791
00:47:19,629 --> 00:47:22,714
♪ Your troubles there
are out of style ♪
792
00:47:22,798 --> 00:47:26,968
♪ 'Cause Broadway always
wears a smile ♪
793
00:47:27,053 --> 00:47:30,347
♪ A million lights, they flicker there ♪
794
00:47:30,431 --> 00:47:33,517
♪ A million hearts beat quicker there ♪♪
795
00:47:33,601 --> 00:47:36,937
You know, I don't understand
a word they say.
796
00:47:37,021 --> 00:47:39,356
No, but it's marvelous, isn't it?
797
00:47:46,781 --> 00:47:49,449
Well, they're cutting down the navy
and they're cutting down the army.
798
00:47:49,534 --> 00:47:51,785
The only thing they don't seem
to be cutting down is the unemployed.
799
00:47:51,869 --> 00:47:54,996
- Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress?
- What's the matter with it?
800
00:47:55,081 --> 00:47:59,209
Percy's been curled up on it all night.
Covered it with hairs, he has.
801
00:48:02,964 --> 00:48:05,549
The whole house has been
in an uproar ever since 8:00.
802
00:48:05,633 --> 00:48:07,717
Well, we don't have weddings
every day of the week, do we?
803
00:48:07,802 --> 00:48:11,054
- No, but we're not doing too badly.
- Here, I must go and dress.
804
00:48:11,138 --> 00:48:13,306
- Do you mind if I change the cloth?
- No, I'll give you a hand, Edie.
805
00:48:13,391 --> 00:48:15,559
- [Doorbell Ringing]
- Thanks ever so.
806
00:48:21,065 --> 00:48:24,276
I went with Mrs. Gibbons to the Plough
last night to see the upstairs room.
807
00:48:24,360 --> 00:48:25,610
They've done it up lovely.
808
00:48:25,695 --> 00:48:28,029
We took a look at the cake too.
It's ever so pretty.
809
00:48:28,114 --> 00:48:30,657
Mrs. Gibbons says I can have a bit
to take home to Ernie.
810
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Catch!
811
00:48:32,493 --> 00:48:34,077
Ernie must be getting
quite a big boy now.
812
00:48:34,161 --> 00:48:38,456
He's turned 16, but you'd never think it.
He's short like Dad, you know.
813
00:48:38,541 --> 00:48:40,333
Oh, I see.
814
00:48:40,418 --> 00:48:43,211
He started trying to shave hisself
with Dad's razor.
815
00:48:43,296 --> 00:48:45,130
You'd have died of laughing
if you'd seen him.
816
00:48:45,214 --> 00:48:49,217
- Did he cut himself?
- Not badly. Just took the top off one or two spots.
817
00:48:49,302 --> 00:48:51,344
- Morning, Frank.
- Hello, Bob.
818
00:48:51,429 --> 00:48:53,805
- Well, you got a nice day for it.
- You've said it.
819
00:48:53,889 --> 00:48:56,141
It rained cats and dogs
when I got married.
820
00:48:56,225 --> 00:48:57,559
How's Nora?
821
00:48:57,643 --> 00:48:59,477
Oh, a bit more cheerful this morning.
822
00:48:59,562 --> 00:49:01,688
Doctor said she won't get no better
nor no worse neither.
823
00:49:01,772 --> 00:49:04,899
Just stay about the same.
Where's the happy bridegroom?
824
00:49:04,984 --> 00:49:07,777
[Chuckles] The happy bridegroom's
been locked in the bathroom for the last hour.
825
00:49:07,862 --> 00:49:09,696
Anyone would think he hadn't
had a wash for a month.
826
00:49:09,780 --> 00:49:11,781
Oh. Well, natural anxiety, old man.
827
00:49:11,866 --> 00:49:14,326
I say it's a bit posh going to the South of France
for honeymoon, n'est-ce pas?
828
00:49:14,410 --> 00:49:15,744
- Uh, oui, oui.
- [Chuckles]
829
00:49:16,454 --> 00:49:19,414
Oh, Dad, come up here a minute, will you?
I want some help with my tie.
830
00:49:19,498 --> 00:49:22,751
- Righto, Son. I'll see you later, Bob.
- All right.
831
00:49:22,835 --> 00:49:24,878
How you feeling, Reg? Nervous?
832
00:49:24,962 --> 00:49:27,714
My legs feel a bit funny.
Is Billy nearly ready?
833
00:49:27,798 --> 00:49:31,217
Yes. And he's got the ring too. I saw him
put it in his pocket myself this morning.
834
00:49:31,302 --> 00:49:33,136
- He'll be here in a minute.
- Tell him to get a move on.
835
00:49:33,220 --> 00:49:34,888
Bye-bye, Uncle Bob.
See you in church.
836
00:49:34,972 --> 00:49:36,139
Cheerio, Reg.
837
00:49:39,143 --> 00:49:41,478
- Sorry, Dad.
- That's all right, Son.
838
00:49:41,562 --> 00:49:43,980
Which tie do you think, Dad,
the bow or the long one?
839
00:49:44,065 --> 00:49:46,024
Let's have a look.
840
00:49:46,108 --> 00:49:48,818
Try the bow.
It, uh - It's more dressy.
841
00:49:48,903 --> 00:49:50,737
I'm no good at tying these things, Dad.
842
00:49:50,821 --> 00:49:52,322
All right. I'll give you a hand.
843
00:49:54,992 --> 00:49:57,494
- Well, Son -
- Well, Dad -
844
00:49:57,578 --> 00:49:59,204
I, uh -
845
00:49:59,288 --> 00:50:03,124
I suppose I ought to be giving you
a few bits of fatherly advice by rights.
846
00:50:03,209 --> 00:50:04,250
What about, Dad?
847
00:50:04,335 --> 00:50:07,754
Well, uh, there's the facts of life,
for instance.
848
00:50:07,838 --> 00:50:10,715
I could probably tell you
a few things about them.
849
00:50:10,800 --> 00:50:13,885
Yeah, I'll bet you could at that.
850
00:50:13,969 --> 00:50:16,304
- Uh, Reg.
- Yes, sir?
851
00:50:16,389 --> 00:50:18,682
And I'll trouble you to wipe
that innocent look off your face...
852
00:50:18,766 --> 00:50:20,350
before I say what I've got to say.
853
00:50:20,434 --> 00:50:22,060
So, what have you got to say, Dad?
854
00:50:22,144 --> 00:50:23,853
That's right.
Make the whole thing easy for me.
855
00:50:23,938 --> 00:50:25,438
I don't know
what you're talking about.
856
00:50:25,523 --> 00:50:28,858
- Well, I'm not talking about anything yet.
- All right. Fire away.
857
00:50:28,943 --> 00:50:31,611
Well, uh, would you say,
taken by and large...
858
00:50:31,696 --> 00:50:34,280
that you've been a good boy
on the whole since you've grown up?
859
00:50:34,365 --> 00:50:35,824
Depends on what you mean by good.
860
00:50:35,908 --> 00:50:38,284
You know quite well what I mean,
so don't talk so soft.
861
00:50:38,369 --> 00:50:39,452
- Women?
- Yes.
862
00:50:39,537 --> 00:50:41,329
Oh, I've had my little bits of fun
every now and again.
863
00:50:41,414 --> 00:50:44,624
You haven't ever got yourself into any sort
of trouble, have you, and not told me about it?
864
00:50:44,709 --> 00:50:46,793
- Oh, no, Dad.
- Marriage is a bit different, you know...
865
00:50:46,877 --> 00:50:49,504
- from just having a bit of fun.
- Yes, I expect it is.
866
00:50:49,588 --> 00:50:52,298
Women aren't all the same, you know,
not by any manner of means.
867
00:50:52,383 --> 00:50:54,968
Some of them don't care what happens
so long as they have a good time.
868
00:50:55,052 --> 00:50:56,678
Marriage isn't important to them...
869
00:50:56,762 --> 00:50:59,848
beyond having the ring and being
Mrs. Whatever-it-is.
870
00:50:59,932 --> 00:51:03,143
But your mother wasn't that sort,
and I don't think Phyllis is either.
871
00:51:03,227 --> 00:51:06,312
- She's a nice girl, and she loves you a lot.
- I know, Dad.
872
00:51:06,397 --> 00:51:08,440
And when a woman loves a man that much...
873
00:51:08,524 --> 00:51:10,442
she's, uh, apt to be a bit
oversensitive, you know.
874
00:51:10,526 --> 00:51:12,569
- It's well to remember that.
- I'll remember that, Dad.
875
00:51:12,653 --> 00:51:14,904
Just you go carefully. Be gentle.
876
00:51:14,989 --> 00:51:17,532
You got a long time together -
all your lives, I hope...
877
00:51:17,616 --> 00:51:21,327
and it's worthwhile to go easy
and get to know each other gradual.
878
00:51:21,412 --> 00:51:25,039
And if, uh, later on -
a long time later on -
879
00:51:25,124 --> 00:51:28,042
you should get yourself caught up
with someone else...
880
00:51:28,127 --> 00:51:30,545
well, just see to it that Phyllis
doesn't get hurt by it.
881
00:51:30,629 --> 00:51:32,505
Put your wife first always.
882
00:51:32,590 --> 00:51:35,842
Anything that's liable to bust up your home
and your life with your wife and your kids -
883
00:51:35,926 --> 00:51:37,719
Well, it's just not worth it.
884
00:51:37,803 --> 00:51:39,971
You remember that
and you won't go far wrong.
885
00:51:40,055 --> 00:51:41,723
All right, Dad. And thanks a lot.
886
00:51:41,807 --> 00:51:42,807
Yeah.
887
00:51:42,892 --> 00:51:45,852
I can only hope you that you will have
as good a wife as I have.
888
00:51:45,936 --> 00:51:48,354
- I can't say more than that, can I?
- No, Dad.
889
00:51:48,439 --> 00:51:50,106
Well, I better be getting myself dolled up.
890
00:51:50,191 --> 00:51:52,609
And, uh, good luck, Son.
891
00:51:54,195 --> 00:51:55,695
- Oh, Dad?
- Huh?
892
00:51:55,780 --> 00:51:58,448
- How does this look from the back?
- Don't worry, old man. You look gorgeous.
893
00:51:58,532 --> 00:52:00,909
- Hello, Billy.
- Oh, it's you, is it? And about time too.
894
00:52:00,993 --> 00:52:03,077
You know, we're going to be late.
895
00:52:05,706 --> 00:52:07,874
Here. Give us a brush.
896
00:52:07,958 --> 00:52:10,418
- All ready for the ball and chain?
- You're too ruddy cheerful by half.
897
00:52:10,503 --> 00:52:12,712
Well, of course I am.
I'm a sailor, aren't I?
898
00:52:12,797 --> 00:52:15,131
All sailors are bright and breezy, you know?
It's in the regulations.
899
00:52:15,216 --> 00:52:18,384
- You must be the life and soul of your ship.
- Oh, I am, I am.
900
00:52:18,469 --> 00:52:20,470
Only the other morning
the admiral sent for me.
901
00:52:20,554 --> 00:52:22,639
"Mitchell," he said,
"make me laugh."
902
00:52:22,723 --> 00:52:24,891
So I told him the one about the parrot.
903
00:52:24,975 --> 00:52:26,935
"Mitchell," he said,
"the ship's yours."
904
00:52:27,019 --> 00:52:28,728
"Well, what shall I do with it?"
I said.
905
00:52:28,813 --> 00:52:31,064
"Scuttle it," he said,
"and cut his throat from ear to ear."
906
00:52:31,148 --> 00:52:33,691
- Have you got the ring all right?
- Matter of fact, I dropped it down the whatsit.
907
00:52:33,776 --> 00:52:35,735
- What?
- Don't worry. We sent for a plumber.
908
00:52:35,820 --> 00:52:38,696
I better go up and get my hat and gloves.
We oughta be starting in a minute.
909
00:52:38,781 --> 00:52:41,574
Oh, why don't you look where you're going?
You nearly knocked me down.
910
00:52:41,659 --> 00:52:43,326
Sorry, old girl.
911
00:52:44,537 --> 00:52:47,372
- Oh, it's you.
- Yes.
912
00:52:47,456 --> 00:52:49,874
Well, it's a nice day anyhow, isn't it?
913
00:52:49,959 --> 00:52:50,959
Fine.
914
00:52:53,128 --> 00:52:56,631
- You haven't said anything to anyone?
- No, of course not.
915
00:52:56,715 --> 00:52:59,050
I'm awfully sorry about last night, Bill.
Really I am.
916
00:52:59,134 --> 00:53:01,928
No need to be sorry.
It's not your fault.
917
00:53:02,012 --> 00:53:04,138
Yes, but when you've gone back
they'll all be asking me questions...
918
00:53:04,223 --> 00:53:07,183
and I don't know what to say.
919
00:53:07,268 --> 00:53:08,810
Tell them the truth.
920
00:53:08,894 --> 00:53:11,229
I love you and asked you to marry me.
921
00:53:11,313 --> 00:53:13,356
You don't love me and said no.
922
00:53:13,440 --> 00:53:15,108
Simple enough, isn't it?
923
00:53:15,192 --> 00:53:18,361
Hmm. Sounds awful
when you say it like that.
924
00:53:18,445 --> 00:53:19,946
No use pretending, is there?
925
00:53:20,739 --> 00:53:22,365
No, I suppose there isn't.
926
00:53:22,449 --> 00:53:24,951
I am sorry though all the same.
You do believe that, don't you?
927
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
Yes, I believe it, all right.
928
00:53:27,371 --> 00:53:29,706
I never did say I would, did I?
I mean, I never let you think that -
929
00:53:29,790 --> 00:53:33,042
I'm not blaming you.
I told you that last night.
930
00:53:33,127 --> 00:53:35,545
It's just that I, uh -
[Chuckles]
931
00:53:35,629 --> 00:53:37,797
Well, I can't help feeling a bit low.
932
00:53:37,882 --> 00:53:39,549
It's natural enough, isn't it?
933
00:53:40,634 --> 00:53:43,553
I suppose you won't
write to me anymore now, will you?
934
00:53:45,556 --> 00:53:48,516
You're a funny girl, I must say.
935
00:53:48,601 --> 00:53:50,810
I don't see anything
so very funny in that.
936
00:53:50,895 --> 00:53:53,187
You want everything, don't you?
937
00:53:53,272 --> 00:53:56,482
You know I love you more
than anyone else and want to marry you.
938
00:53:56,567 --> 00:53:59,819
You turn me down flat,
then want me to go on writing to you.
939
00:54:00,654 --> 00:54:04,198
If you've, uh, taken the trouble
to read my letters up to date...
940
00:54:04,283 --> 00:54:07,744
you might remember
they was mostly about the future.
941
00:54:08,579 --> 00:54:10,580
And that's all gone now, isn't it?
942
00:54:11,332 --> 00:54:14,292
I'll send you a weather report
every so often if you'd like.
943
00:54:14,376 --> 00:54:17,754
Oh, if you're going to turn nasty about it,
there's no use saying any more, is there?
944
00:54:20,466 --> 00:54:22,133
There's someone else, isn't there?
945
00:54:22,217 --> 00:54:23,718
I don't know what you mean.
946
00:54:23,802 --> 00:54:26,930
I mean what I say.
You're in love with someone else, aren't you?
947
00:54:28,223 --> 00:54:32,060
- Well, it's no business of yours if I am.
- It's true enough though, isn't it?
948
00:54:32,144 --> 00:54:34,020
Now, look here, Billy.
I've had quite enough of you.
949
00:54:34,104 --> 00:54:36,189
Why couldn't you have told me last night?
950
00:54:36,273 --> 00:54:38,232
Or a long time ago?
951
00:54:38,317 --> 00:54:40,485
What's the matter?
Don't you trust me?
952
00:54:40,569 --> 00:54:43,446
Well, you haven't any right
to ask me things like that.
953
00:54:48,535 --> 00:54:50,411
- Now listen here, Queenie.
- [Sighs]
954
00:54:50,496 --> 00:54:53,957
We've not seen much of each other
on account of me being away at sea.
955
00:54:54,041 --> 00:54:56,209
But you've known all the time
that I was thinking of you...
956
00:54:56,293 --> 00:54:58,586
and hoping that as the years went by...
957
00:54:58,671 --> 00:55:02,048
you might grow out
of some of your highfalutin ideas...
958
00:55:02,132 --> 00:55:04,550
and think me good enough
to be your husband.
959
00:55:04,635 --> 00:55:07,261
All that gives me the right
to ask you anything I like.
960
00:55:07,346 --> 00:55:09,430
No, it doesn't.
961
00:55:09,515 --> 00:55:11,474
Is there someone else or isn't there?
962
00:55:15,187 --> 00:55:16,980
Yes, there is, if you must know.
So there.
963
00:55:18,941 --> 00:55:20,650
Are you going to marry him?
964
00:55:21,610 --> 00:55:22,735
No.
965
00:55:22,820 --> 00:55:25,279
- Why not?
- That's my affair.
966
00:55:26,824 --> 00:55:28,741
- Is he married already?
- I wish you'd leave me alone.
967
00:55:28,826 --> 00:55:31,703
- Is he?
- Yes, he is. Now are you satisfied?
968
00:55:33,956 --> 00:55:35,623
Oh, Queen.
969
00:55:36,709 --> 00:55:40,503
You're an awful fool.
I do wish you weren't.
970
00:55:40,587 --> 00:55:43,006
Who are you calling a fool?
People can't help their feelings.
971
00:55:43,090 --> 00:55:46,551
No, but they can have enough sense not
to let their feelings get the better of them.
972
00:55:46,635 --> 00:55:49,679
Ah, what you're doing's wrong
whichever way you look at it.
973
00:55:50,681 --> 00:55:52,724
There's your mother and father,
to start with.
974
00:55:53,517 --> 00:55:55,768
It'll break their hearts
if they ever find out about it.
975
00:55:55,853 --> 00:55:58,855
And there's the man's wife, whoever she is.
You're laying up trouble there.
976
00:56:01,942 --> 00:56:03,901
But most important of all is you.
977
00:56:04,695 --> 00:56:06,946
You won't get much out of it
in the long run...
978
00:56:07,031 --> 00:56:08,656
and don't you fool yourself.
979
00:56:08,741 --> 00:56:12,201
Ah, you're not that kind of a girl really,
whatever you may think.
980
00:56:13,787 --> 00:56:18,624
Looks to me as if you're on the way
to mucking things up all round...
981
00:56:18,709 --> 00:56:20,543
for yourself and everyone else.
982
00:56:20,627 --> 00:56:23,046
[Sniffles]
Thanks very much for the lecture.
983
00:56:25,215 --> 00:56:26,799
You're right.
984
00:56:26,884 --> 00:56:29,260
No good me saying any more.
985
00:56:29,344 --> 00:56:31,220
I'll, uh -
986
00:56:31,305 --> 00:56:32,847
I'll go up and talk to Reg.
987
00:56:39,063 --> 00:56:40,980
Good-bye, Queen.
988
00:56:41,065 --> 00:56:42,398
Good luck.
989
00:56:49,323 --> 00:56:51,741
[Footsteps Approaching]
990
00:56:54,244 --> 00:56:57,163
[Groans] These boots are
giving me what-for, all right.
991
00:56:57,247 --> 00:56:59,957
If they're like this now, what are they
gonna be like by the evening?
992
00:57:01,502 --> 00:57:03,669
Hello, Queenie.
You been talking to Billy?
993
00:57:03,754 --> 00:57:05,421
Yes, and a couple of weddings in one year...
994
00:57:05,506 --> 00:57:07,590
is a bit too much of a good thing,
if you ask me.
995
00:57:07,674 --> 00:57:10,259
Yeah. Well, here's hoping you get off soon
and make the third.
996
00:57:10,344 --> 00:57:12,929
I'll never be a bridesmaid again anyhow
as long as I live.
997
00:57:13,013 --> 00:57:14,680
Look at this dress! And the hat.
998
00:57:14,765 --> 00:57:16,349
Well, you've done something to it,
haven't you?
999
00:57:16,433 --> 00:57:18,559
You bet I have.
I wasn't going to wear it as it was.
1000
00:57:18,644 --> 00:57:20,937
- But you look different from all the others.
- So I should hope.
1001
00:57:21,021 --> 00:57:24,607
Oh, Marjorie will be upset.
She and Phyll took such a lot of trouble.
1002
00:57:24,691 --> 00:57:27,360
Ah, they don't know anything
about clothes, either of them.
1003
00:57:27,444 --> 00:57:30,863
Well, thank heavens none of the girls
at the shop can see me looking such a sight.
1004
00:57:30,948 --> 00:57:34,117
Eh, it seems to me they must be
a pretty fancy lot, them girls at your shop.
1005
00:57:34,201 --> 00:57:37,161
We're always being told what they like
and what they don't like.
1006
00:57:37,246 --> 00:57:39,330
All right, Dad.
There's no need for you to be sarcastic.
1007
00:57:39,414 --> 00:57:43,000
Don't snap at your father, Queenie.
I don't know what's come over you lately.
1008
00:57:43,085 --> 00:57:45,711
Nothing's come over me. I just don't like
looking common, that's all.
1009
00:57:45,796 --> 00:57:48,256
I shouldn't worry about that if I was you.
It can't be helped.
1010
00:57:50,551 --> 00:57:53,010
You don't believe in people
trying to better themselves, do you?
1011
00:57:53,095 --> 00:57:55,346
Just because you're content to stick
in the same place all your life...
1012
00:57:55,430 --> 00:57:57,682
and do your bit of gardening
on Saturday afternoon in your shirt sleeves.
1013
00:57:57,766 --> 00:57:59,559
Don't you dare speak to your father
like that!
1014
00:57:59,643 --> 00:58:01,561
Living in a suburb and doing your own
cooking and washing up...
1015
00:58:01,645 --> 00:58:03,771
may be good enough for you,
but it's not good enough for me.
1016
00:58:03,856 --> 00:58:06,983
I'm sick of this house and everybody in it.
I'm not gonna stand it much longer.
1017
00:58:07,067 --> 00:58:09,694
- You'll see.
- You're a wicked, ungrateful girl.
1018
00:58:09,778 --> 00:58:11,821
- You ought to be ashamed of yourself.
- Well, I'm not, so there!
1019
00:58:11,905 --> 00:58:13,281
If it wasn't for being Reg's wedding day...
1020
00:58:13,365 --> 00:58:15,283
I'd lock you in your room
till you've come to your senses.
1021
00:58:15,367 --> 00:58:17,660
Well, a few years ago
we had Reg nagging at us...
1022
00:58:17,744 --> 00:58:21,414
because we were living on the fat of the land
while the poor workers were starving.
1023
00:58:21,498 --> 00:58:25,168
Now we have Queenie turning on us
because we're not grand enough for her.
1024
00:58:25,252 --> 00:58:27,628
I don't know what's wrong
with our children, Ethel, my girl.
1025
00:58:27,713 --> 00:58:31,048
Strikes me that Vi's the only one
who's got any real sense.
1026
00:58:31,133 --> 00:58:35,136
Vi. Vi's different from me, can't you see?
She always has been.
1027
00:58:35,220 --> 00:58:37,513
She doesn't like the things I like
or want the things I want.
1028
00:58:37,598 --> 00:58:39,724
She's perfectly happy
in that mangy little flat of hers...
1029
00:58:39,808 --> 00:58:42,185
doing her own housekeeping
and making her own clothes.
1030
00:58:42,269 --> 00:58:44,145
She likes bossing Sam about too.
1031
00:58:44,229 --> 00:58:46,230
Oh, he's a changed man
since he married her.
1032
00:58:46,315 --> 00:58:47,857
- And a good job too.
- Mmm?
1033
00:58:47,941 --> 00:58:49,942
Seems to me all the spirit's gone out of him.
1034
00:58:50,027 --> 00:58:52,236
He's just like everybody else now.
Just respectable.
1035
00:58:52,321 --> 00:58:54,447
- [Frank] Well, what's the matter with that?
- Oh, nothing.
1036
00:58:54,531 --> 00:58:57,575
What's the good of arguing with you?
You don't understand what I'm talking about.
1037
00:58:57,659 --> 00:58:59,118
Don't waste your breath on us then.
1038
00:58:59,203 --> 00:59:01,162
We are as we are,
and that's how we're going to stay...
1039
00:59:01,246 --> 00:59:03,039
and if you don't like it,
well, you can lump it.
1040
00:59:03,123 --> 00:59:05,541
But one of these days, when you know
a bit more, you'll find out...
1041
00:59:05,626 --> 00:59:08,252
that there are worse things than being
just ordinary and respectable...
1042
00:59:08,337 --> 00:59:10,129
and living the way
you've been brought up to live.
1043
00:59:10,214 --> 00:59:13,049
But in the meantime -
as long as you're with us, I mean -
1044
00:59:13,133 --> 00:59:14,634
your mum and me
would be much obliged...
1045
00:59:14,718 --> 00:59:17,345
if you'd keep your tongue between
your teeth and behave yourself.
1046
00:59:17,429 --> 00:59:20,306
Now you'd better pop upstairs,
slap as much paint on your face as possible...
1047
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
and do the girls at the shop credit.
1048
00:59:21,934 --> 00:59:24,560
- Go on, hop it.
- Thanks very much. I will.
1049
00:59:26,563 --> 00:59:29,523
There now. She'll be snapping
our heads off for the rest of the day.
1050
00:59:29,608 --> 00:59:31,734
We spoiled her when she was little.
We've always spoiled her.
1051
00:59:31,818 --> 00:59:35,571
Oh, it's not only that, Frank. She's upset
about something, sort of strung up.
1052
00:59:35,656 --> 00:59:38,783
She has been for a long time.
I wish I knew what it was.
1053
00:59:38,867 --> 00:59:40,910
[Horn Honks]
1054
00:59:43,580 --> 00:59:45,498
The bridegroom will be out in a minute.
1055
00:59:47,459 --> 00:59:50,044
It's here! It's here!
The car's here!
1056
00:59:50,128 --> 00:59:52,672
It looks ever so nice, all done up
with white ribbons.
1057
00:59:52,756 --> 00:59:55,508
Good. Let's have a look, Ethel.
Better call Reg, Edie.
1058
00:59:56,760 --> 00:59:58,261
Reg, the car's here!
1059
00:59:59,179 --> 01:00:01,931
- Come on, Reg. The car's here.
- All right, all right. I'm coming.
1060
01:00:03,475 --> 01:00:04,976
And about time too. Here.
1061
01:00:05,060 --> 01:00:07,228
We don't want the brushing bride
to get there before we do.
1062
01:00:10,857 --> 01:00:12,692
- Hello, Son. Are you feeling nervous?
- Yes, a bit.
1063
01:00:12,776 --> 01:00:15,236
- Oh, Reg.
- Oh, cheer up, Mum.
1064
01:00:15,320 --> 01:00:16,821
See you at the church.
1065
01:00:16,905 --> 01:00:18,364
- Cheerio, Dad.
- Cheerio, Son.
1066
01:00:18,448 --> 01:00:20,157
And don't forget
to send it straight back.
1067
01:00:30,335 --> 01:00:31,502
[Whimpers]
1068
01:00:31,586 --> 01:00:33,879
Now come off it, Ethel.
There's nothing to cry about.
1069
01:00:33,964 --> 01:00:35,923
- I can't help it.
- Well, you'll make your nose red.
1070
01:00:36,008 --> 01:00:40,219
I don't mind if I do. He's our only son, isn't he?
He's going away from us, isn't he?
1071
01:00:40,304 --> 01:00:41,887
It's enough to make any woman cry.
1072
01:00:41,972 --> 01:00:45,224
Well, they'll be back from the honeymoon
in two weeks and living just round the corner.
1073
01:00:45,309 --> 01:00:48,894
It's all very fine for you. You didn't bring him
into the world and hold him at your breast.
1074
01:00:48,979 --> 01:00:51,981
I should have looked the proper fool
if I had.
1075
01:00:52,065 --> 01:00:54,233
You don't know anything about it.
You haven't got any feelings.
1076
01:00:54,318 --> 01:00:58,154
Now come on, now.
Stop crying and put your hat straight.
1077
01:01:08,415 --> 01:01:11,667
If I could lay my hands on that cat,
I'd kill it.
1078
01:01:11,752 --> 01:01:15,796
Half an hour it took to pick the hairs off.
And the front of the skirt all creased too.
1079
01:01:15,881 --> 01:01:17,590
Well, it doesn't show.
1080
01:01:18,425 --> 01:01:20,968
Is that the hat we've heard
such a lot about?
1081
01:01:21,053 --> 01:01:22,595
Yes, it is.
1082
01:01:22,679 --> 01:01:24,138
Oh.
1083
01:01:24,222 --> 01:01:26,349
Why? Is there anything the matter with it?
1084
01:01:26,433 --> 01:01:28,267
I think it's very nice, don't you, Frank?
1085
01:01:28,352 --> 01:01:30,353
Yes, it-it looks fine from here.
1086
01:01:31,355 --> 01:01:34,357
There's something a bit funny
about the crown, isn't there?
1087
01:01:34,441 --> 01:01:36,275
I don't know what you mean.
1088
01:01:36,360 --> 01:01:39,362
Well, of course.
If you're satisfied.
1089
01:01:39,446 --> 01:01:42,114
Oh, do be quiet, Mother.
Don't take any notice of her, Sylvia.
1090
01:01:42,199 --> 01:01:44,033
- That'll be no change.
- Here's Vi and Sam.
1091
01:01:44,117 --> 01:01:45,951
Nobody ever does take any notice of me.
1092
01:01:46,036 --> 01:01:47,828
- Sure you're feeling all right, dear?
- I'm fine.
1093
01:01:47,913 --> 01:01:51,290
It's only just first thing in the morning,
you know? I do hope I look all right.
1094
01:01:51,375 --> 01:01:53,209
Stop fussing, dear.
You look nicer than anyone there.
1095
01:01:53,293 --> 01:01:55,836
- [Chattering]
- Oh, Vi, how pretty you look, dear.
1096
01:01:55,921 --> 01:01:57,797
I only finished it at 11:00 last night.
1097
01:01:57,881 --> 01:02:00,633
The whole flat's been covered
in paper patterns and bits of stuff...
1098
01:02:00,717 --> 01:02:02,301
and pins for the past 10 days.
1099
01:02:02,386 --> 01:02:04,303
- We're all in the parlor. Go on in.
- Hello, Uncle Bob.
1100
01:02:04,388 --> 01:02:05,679
- Good morning. And I want everybody.
- Good morning.
1101
01:02:05,764 --> 01:02:07,515
- Hello, Bob. Hello, Sam.
- Go on in.
1102
01:02:07,599 --> 01:02:09,809
- Oh, in?
- Hello. [Laughs]
1103
01:02:09,893 --> 01:02:10,976
Edie?
1104
01:02:11,061 --> 01:02:12,728
Yes, Mrs. Gibbons?
1105
01:02:12,813 --> 01:02:14,730
- Watch out for the car.
- Yes, Mrs. Gibbons.
1106
01:02:14,815 --> 01:02:16,857
Don't hang out of the window though.
It looks silly.
1107
01:02:16,942 --> 01:02:18,067
As if I would.
1108
01:02:20,153 --> 01:02:21,821
On my wedding day
there was a thunderstorm...
1109
01:02:21,905 --> 01:02:24,615
and a man got struck by lightning
just opposite the church.
1110
01:02:24,699 --> 01:02:26,492
Well, that must have cheered things up.
1111
01:02:26,576 --> 01:02:29,245
One side of his face was all twisted.
1112
01:02:29,329 --> 01:02:31,414
That car ought to be back by now.
1113
01:02:31,498 --> 01:02:33,624
I suppose Billy remembered
to tell the driver, all right.
1114
01:02:33,708 --> 01:02:35,543
Now don't fuss, Ethel.
1115
01:02:36,586 --> 01:02:40,423
Well, better sit down, hadn't we, all of us?
There's no sense in standing about.
1116
01:02:40,507 --> 01:02:41,841
[Coughs]
1117
01:02:45,053 --> 01:02:48,305
Oh, Mrs. Baker and Miss Whitney
have just come out of number 12.
1118
01:02:48,390 --> 01:02:49,849
Got up to kill, they are.
1119
01:02:49,933 --> 01:02:52,435
Mrs. Whitney, stuck-up thing.
1120
01:02:54,729 --> 01:02:56,272
It seems only yesterday.
1121
01:02:56,356 --> 01:02:58,149
What does, Mother?
1122
01:02:58,233 --> 01:03:00,192
The day you and Frank was married.
1123
01:03:00,277 --> 01:03:04,488
I can see your poor Aunt Connie now,
coughing her heart out in the vestry.
1124
01:03:04,573 --> 01:03:06,782
It was only three months after that
she was taken.
1125
01:03:06,867 --> 01:03:09,785
- That's right.
- I should be lucky if I last out another year.
1126
01:03:09,870 --> 01:03:11,871
Oh, dear, oh, dear.
1127
01:03:11,955 --> 01:03:13,914
I don't suppose anybody would mind much.
1128
01:03:13,999 --> 01:03:16,792
There's many as might say it was
a blessing in disguise, I shouldn't wonder.
1129
01:03:16,877 --> 01:03:18,335
Now then, Mother, none of that.
1130
01:03:18,420 --> 01:03:21,130
Dr. Spearman said my heart
was thoroughly worn out...
1131
01:03:21,214 --> 01:03:23,507
ever since that bronchitis
I had in February.
1132
01:03:23,592 --> 01:03:24,925
Dr. Spearman.
1133
01:03:25,010 --> 01:03:27,386
He's a lot better than your Dr. Lewis
any day of the week.
1134
01:03:27,471 --> 01:03:29,346
If it hadn't been for him having
presence of mind...
1135
01:03:29,431 --> 01:03:31,974
Mrs. Spooner would be
as dead as a doornail this very minute.
1136
01:03:32,058 --> 01:03:33,767
That's what you say.
1137
01:03:33,852 --> 01:03:35,978
At 11:00 she was doing her shopping.
1138
01:03:36,062 --> 01:03:38,272
She was putting the joint
in the oven at 12:00.
1139
01:03:38,356 --> 01:03:40,566
A nice bit of leg of lamb it was too.
1140
01:03:40,650 --> 01:03:42,651
And at half past 1:00,
she was in the hospital...
1141
01:03:42,736 --> 01:03:44,904
lying flat on her back on the operating table.
1142
01:03:44,988 --> 01:03:46,906
And if it hadn't been
for Dr. Spearman -
1143
01:03:46,990 --> 01:03:49,158
I wonder what's happened to that car.
It's getting on, you know.
1144
01:03:49,242 --> 01:03:50,409
Shall I go out and have a look?
1145
01:03:50,494 --> 01:03:53,162
There's no need to do that.
It'll turn up in a minute.
1146
01:03:54,331 --> 01:03:57,791
I had those pains again in the night, Ethel.
Something terrible, they were.
1147
01:03:57,876 --> 01:04:00,794
- Started about 2:00.
- It's all those sweets you eat.
1148
01:04:00,879 --> 01:04:03,088
There's nothing like sweets
for giving you wind.
1149
01:04:03,173 --> 01:04:04,548
It was not wind!
1150
01:04:05,717 --> 01:04:07,426
- Morning, Queen.
- [Vi] Hello, Queenie.
1151
01:04:07,511 --> 01:04:10,679
Hello, all. It's nearly 10 to,
and if that car's not here soon, I'm going.
1152
01:04:10,764 --> 01:04:13,349
I've got to be on time to meet
Marjorie and Doreen Weaver.
1153
01:04:13,433 --> 01:04:16,602
[Ethel] Well, if it doesn't come soon,
we can walk. It's only just up the road.
1154
01:04:16,686 --> 01:04:19,271
I do wish everybody would stop fussing.
It gives me the pip.
1155
01:04:19,356 --> 01:04:22,566
It shouldn't have taken Reg and Billy more
than three or four minutes to go there.
1156
01:04:22,651 --> 01:04:25,236
I'm sure I hope nothing dreadful's
happened to them.
1157
01:04:25,320 --> 01:04:27,071
Oh, Granny, what could have?
1158
01:04:27,155 --> 01:04:29,031
Accidents will happen.
1159
01:04:29,115 --> 01:04:31,408
Some people seem to think
of nothing but horrors.
1160
01:04:31,493 --> 01:04:32,952
Morbid, that's what it is.
1161
01:04:33,036 --> 01:04:35,204
I'll thank you not to call me names,
Sylvia Gibbons.
1162
01:04:35,288 --> 01:04:36,413
You make me tired.
1163
01:04:36,498 --> 01:04:39,458
Now don't answer back, Sylvia.
It'll only mean a row.
1164
01:04:39,543 --> 01:04:42,628
I'm sure I don't want to say
anything to anybody - but really.
1165
01:04:42,712 --> 01:04:44,213
Pity you don't keep quiet then.
1166
01:04:44,297 --> 01:04:47,508
Who are you to talk to me like that?
I've had about enough of your nagging!
1167
01:04:47,592 --> 01:04:50,469
Ah, shut up, Sylvia.
You know it's no good arguing with her.
1168
01:04:50,554 --> 01:04:53,472
I don't know any such thing!
I tell you, I'm sick of it!
1169
01:04:53,557 --> 01:04:57,184
Morning, noon and night it's the same thing!
She's at me all the time, and I won't stand it.
1170
01:04:57,269 --> 01:04:59,436
I've got as much right to be
in this house as she has.
1171
01:04:59,521 --> 01:05:02,815
Just because she's old and pretends her heart's
weak, she thinks she can say what she likes.
1172
01:05:02,899 --> 01:05:06,026
I tell you one thing here and now,
and that is I've had enough trouble...
1173
01:05:06,111 --> 01:05:09,029
and sorrow and suffering in my life
without having to put up with...
1174
01:05:09,114 --> 01:05:12,241
her eternal, nagging
and nasty insinuations!
1175
01:05:12,325 --> 01:05:14,743
She's nothing but a spiteful,
mischief-making old cat!
1176
01:05:14,828 --> 01:05:16,829
If I have any more of it, old as she is...
1177
01:05:16,913 --> 01:05:20,416
I'll slap her face till her teeth rattle!
[Sobbing]
1178
01:05:22,210 --> 01:05:24,837
- Just you try!
- Now come on, Mother, keep calm!
1179
01:05:24,921 --> 01:05:27,506
[All Shouting At Once]
1180
01:05:27,591 --> 01:05:30,593
I'm dying a painful death,
and I won't spend another night...
1181
01:05:30,677 --> 01:05:31,844
under the same roof with her.
1182
01:05:31,928 --> 01:05:34,638
It's back! It's back! The car's back!
1183
01:05:34,723 --> 01:05:37,141
Now come on, Mother.
It's time to go to the church.
1184
01:05:37,225 --> 01:05:39,768
- Come on, Granny. You come with me.
- I'm all right.
1185
01:05:39,853 --> 01:05:42,521
You'd better, dear. You know what you are,
and it's quite a long service.
1186
01:05:42,606 --> 01:05:44,648
Well, take her to the outside one, Vi.
It's quicker.
1187
01:05:44,733 --> 01:05:46,358
I tell you I'm all right!
1188
01:05:46,443 --> 01:05:50,195
Come on, everybody!
The driver says he's got a funeral at 12:30!
1189
01:05:50,280 --> 01:05:51,614
Oh, shut up, Edie!
1190
01:05:51,698 --> 01:05:54,408
[Sobbing Continues]
1191
01:05:54,492 --> 01:05:56,535
Me boa. Me feather boa, it's gone.
1192
01:05:56,620 --> 01:05:57,995
- I've lost me boa.
- I'll get it!
1193
01:06:06,713 --> 01:06:08,380
[Baby Crying]
1194
01:06:12,385 --> 01:06:15,554
[Children Shouting]
1195
01:06:21,478 --> 01:06:22,978
[Children Chattering]
1196
01:06:28,985 --> 01:06:32,237
[Rain Trickling]
1197
01:06:52,717 --> 01:06:53,717
[Switch Clicks]
1198
01:07:02,227 --> 01:07:03,560
[Floorboard Creaks]
1199
01:07:06,022 --> 01:07:09,274
[Bell Clanging In Distance]
1200
01:07:27,460 --> 01:07:30,629
[Clock Chiming]
1201
01:07:34,926 --> 01:07:38,512
[Chiming Continues]
1202
01:07:40,306 --> 01:07:41,724
[Door Closes]
1203
01:07:49,107 --> 01:07:52,109
[Rain Falling]
1204
01:07:54,320 --> 01:07:57,030
Heaven help poor sailors
on a night like this.
1205
01:07:57,115 --> 01:07:59,158
- Where's the light?
- Over by the door.
1206
01:07:59,242 --> 01:08:00,033
Oh.
1207
01:08:00,118 --> 01:08:03,203
It's lucky this was open. We'd have woke up
Ethel if we'd come in by the front.
1208
01:08:03,288 --> 01:08:04,830
Here we are.
1209
01:08:04,914 --> 01:08:06,165
Psst!
1210
01:08:17,302 --> 01:08:18,510
[Groans Softly]
1211
01:08:21,681 --> 01:08:23,932
- Now then.
- Now then what?
1212
01:08:24,017 --> 01:08:26,351
One more nightcap.
1213
01:08:26,436 --> 01:08:28,270
You won't half have a thick head
in the morning.
1214
01:08:28,354 --> 01:08:30,773
- Well, how about you?
- I'm past caring, old man.
1215
01:08:30,857 --> 01:08:32,441
That's right.
1216
01:08:33,651 --> 01:08:34,818
Say when.
1217
01:08:35,695 --> 01:08:37,446
Hey, hey, hey. Go easy.
1218
01:08:39,783 --> 01:08:42,201
Hold it while I put the soda in.
1219
01:08:42,285 --> 01:08:44,578
Your eyes look terrible - all swimmy.
1220
01:08:44,662 --> 01:08:48,123
Never you mind about my eyes.
Yours don't look so good from here.
1221
01:08:48,208 --> 01:08:49,208
[Laughs]
1222
01:08:49,292 --> 01:08:50,751
- Oh, dear.
- [Mutters]
1223
01:08:50,835 --> 01:08:53,295
Now I've wetted my Victoria Cross.
1224
01:08:53,379 --> 01:08:56,757
- Don't you wish you had one?
- Eh, a fat lot of good it had done me if I had.
1225
01:08:59,010 --> 01:09:01,220
I'd like to take this opportunity
of saying...
1226
01:09:01,304 --> 01:09:03,847
that my old regiment
is the finest in the world.
1227
01:09:03,932 --> 01:09:06,183
Next to the East Surreys, it is.
1228
01:09:06,267 --> 01:09:07,851
Here's to the Buffs.
1229
01:09:07,936 --> 01:09:09,895
Here's to the East Surreys.
1230
01:09:11,815 --> 01:09:13,148
Ah!
1231
01:09:14,776 --> 01:09:19,488
And, uh, your old regiment's
the finest in the world too.
1232
01:09:19,572 --> 01:09:20,781
That's right.
1233
01:09:20,865 --> 01:09:22,866
Here's to the East Surreys.
1234
01:09:22,951 --> 01:09:24,576
Here's to the Buffs.
1235
01:09:27,413 --> 01:09:31,917
Here. What was that one that chap told us
about the couple in the park?
1236
01:09:32,001 --> 01:09:34,753
[Both Laughing]
1237
01:09:34,838 --> 01:09:37,256
Shut up. You'll start me off.
1238
01:09:37,340 --> 01:09:41,260
Heh, that little so-and-so, he can't half
tell 'em, and no mistake about it.
1239
01:09:42,136 --> 01:09:45,472
You know, it's not so much what he says
as the way he says it.
1240
01:09:45,557 --> 01:09:48,433
Dry, you know. That's what he was. Dry.
1241
01:09:48,518 --> 01:09:50,185
- That reminds me.
- What?
1242
01:09:50,270 --> 01:09:51,395
One more.
1243
01:09:54,274 --> 01:09:57,734
- Hey, hey, go easy.
- Go on. It will do you the world of good.
1244
01:09:58,611 --> 01:09:59,945
[Groans]
1245
01:10:04,784 --> 01:10:05,868
[Mutters]
1246
01:10:21,801 --> 01:10:23,760
We won't half look silly
if Ethel catches us.
1247
01:10:23,845 --> 01:10:25,929
Well, it's me own house, isn't it?
1248
01:10:26,514 --> 01:10:30,475
I can do as I like in it.
An Englishman's home is his castle.
1249
01:10:31,936 --> 01:10:32,936
Hmm.
1250
01:10:33,021 --> 01:10:35,814
- Bungo.
- Bungo.
1251
01:10:35,899 --> 01:10:38,442
Hey. Have you heard from Billy lately?
1252
01:10:38,526 --> 01:10:40,986
Yes. He writes once a week.
He's in Malta now.
1253
01:10:41,070 --> 01:10:43,822
Good old Billy. He's a fine boy.
1254
01:10:43,907 --> 01:10:46,325
You know, I haven't said much about it,
but I've often thought...
1255
01:10:46,409 --> 01:10:48,911
that maybe Billy and Queenie
might one day -
1256
01:10:48,995 --> 01:10:52,414
Ah, Queenie. She gives me a headache -
all her airs and graces.
1257
01:10:52,498 --> 01:10:54,082
A good hiding's what she needs.
1258
01:10:54,167 --> 01:10:56,335
That wouldn't be any use.
1259
01:10:56,419 --> 01:10:59,087
Girls get like that.
No doing anything with them.
1260
01:11:00,423 --> 01:11:02,841
I think Billy'd stick to her
whatever she did.
1261
01:11:02,926 --> 01:11:05,052
How do you mean?
1262
01:11:05,136 --> 01:11:06,845
He just loves her, that's all.
1263
01:11:06,930 --> 01:11:12,309
It's funny, isn't it? Having kids
and seeing what they grow up like.
1264
01:11:12,393 --> 01:11:15,187
Hmm. I'll have to be
pushing off in a minute.
1265
01:11:15,271 --> 01:11:17,272
Here. Have one more for the road.
1266
01:11:17,357 --> 01:11:20,150
The road? I've only got three yards to go.
1267
01:11:20,234 --> 01:11:22,903
Yeah, well, we don't have a binge like this
every day of the week.
1268
01:11:22,987 --> 01:11:24,529
[Chuckles]
1269
01:11:24,614 --> 01:11:27,282
Ah, it's a strange world, no mistake.
1270
01:11:27,367 --> 01:11:30,869
You know what I was thinking tonight,
looking at all those chaps in the old regiment?
1271
01:11:30,954 --> 01:11:33,205
One or two of them
looked a bit under the weather.
1272
01:11:33,289 --> 01:11:34,790
Yeah. We've been lucky.
1273
01:11:34,874 --> 01:11:37,584
You said it.
1274
01:11:37,669 --> 01:11:40,587
I wonder when the next war will be.
1275
01:11:40,672 --> 01:11:43,382
Not in our time -
or our sons' time, thank heavens.
1276
01:11:43,466 --> 01:11:44,967
I wouldn't bank on that.
1277
01:11:45,051 --> 01:11:46,969
How could there be?
Everyone's disarming.
1278
01:11:47,053 --> 01:11:48,136
We are.
1279
01:11:48,221 --> 01:11:49,846
Well, there's the good old
League of Nations.
1280
01:11:49,931 --> 01:11:53,308
[Chuckles] Well, they don't seem to have
stopped Japan turning nasty.
1281
01:11:53,393 --> 01:11:56,103
Japan! Who worries about Japan?
1282
01:11:56,187 --> 01:11:57,729
Nice, long way off, that's one thing.
1283
01:11:57,814 --> 01:12:01,024
Yeah, well, a lot of trouble can start
from a long way off.
1284
01:12:01,109 --> 01:12:04,736
Nah. Don't you worry your head
about Japan.
1285
01:12:04,821 --> 01:12:06,780
We've got a nice new government now...
1286
01:12:06,864 --> 01:12:09,658
and everything in the garden's lovely.
1287
01:12:09,742 --> 01:12:11,284
Stanley Baldwin.
1288
01:12:11,369 --> 01:12:13,161
Ramsay Macdonald.
1289
01:12:14,747 --> 01:12:16,915
- [Clatter]
- There you are. Now you've done it.
1290
01:12:17,000 --> 01:12:19,084
- Oh, dear.
- I wish you could see your face.
1291
01:12:19,168 --> 01:12:21,336
Here. Quiet a minute. Listen.
1292
01:12:21,421 --> 01:12:22,754
- What?
- [Door Opens]
1293
01:12:22,839 --> 01:12:23,922
Here. I'd better hop it.
1294
01:12:24,007 --> 01:12:26,633
That's right, leave your best pal
to face the barrage alone.
1295
01:12:26,718 --> 01:12:29,177
- [Switch Clicks]
- [Footsteps]
1296
01:12:29,262 --> 01:12:31,096
Pull yourself together.
We're for it here.
1297
01:12:31,180 --> 01:12:33,390
Chest out. Chin up.
1298
01:12:38,730 --> 01:12:40,147
[Switch Clicks]
1299
01:12:41,190 --> 01:12:43,900
And what do you think you're doing,
if I may make so bold?
1300
01:12:43,985 --> 01:12:46,778
- Bob was just going home.
- Oh, just going home, was he?
1301
01:12:46,863 --> 01:12:49,614
- Sorry we woke you up, Ethel.
- I suppose you know
what the time is, don't you?
1302
01:12:49,699 --> 01:12:52,284
Well, who cares?
Time was meant for slaves.
1303
01:12:52,368 --> 01:12:54,494
- [Laughs]
- You go on up to bed, Frank Gibbons.
1304
01:12:54,579 --> 01:12:57,205
I'll have something to say to you later.
What was that you broke?
1305
01:12:57,290 --> 01:12:59,458
It was only the poor old Johnnie Walker.
1306
01:12:59,542 --> 01:13:01,001
It's all my fault, Ethel.
1307
01:13:01,085 --> 01:13:03,295
You ought to be ashamed of yourselves,
men of your age...
1308
01:13:03,379 --> 01:13:05,380
coming home drunk and waking up
the whole house.
1309
01:13:05,465 --> 01:13:08,050
[Chuckles] You're not an whole house,
Ethel, old girl.
1310
01:13:08,134 --> 01:13:10,385
You're just a little bungalow.
1311
01:13:10,470 --> 01:13:13,013
- [Laughs]
- Come on, Bob. It's time you was going home.
1312
01:13:13,097 --> 01:13:16,224
Yeah, now don't be hard on him, Ethel.
He's my best pal.
1313
01:13:16,309 --> 01:13:19,394
[Chuckles] He may be looking
a bit silly, I'll admit...
1314
01:13:19,479 --> 01:13:21,313
but he's my pal all the same.
1315
01:13:21,397 --> 01:13:23,231
- Who's looking silly?
- [Laughs] You are.
1316
01:13:23,316 --> 01:13:24,316
What about you?
1317
01:13:24,400 --> 01:13:26,860
You both look silly, but it's nothing to what
you're going to look in the morning.
1318
01:13:26,944 --> 01:13:29,154
Now come on, Bob.
I'm not gonna stay here much longer.
1319
01:13:29,238 --> 01:13:31,156
All right, all right. I can take a hint.
1320
01:13:31,240 --> 01:13:33,909
[Wind Whistling]
1321
01:13:35,828 --> 01:13:37,913
Good night, Mrs. G.
1322
01:13:37,997 --> 01:13:39,581
Good night, Sergeant.
1323
01:13:40,249 --> 01:13:42,084
It's been a pleasure.
1324
01:13:45,421 --> 01:13:47,130
Steady the Buffs.
1325
01:13:52,345 --> 01:13:54,429
- [Lock Clicks]
- [Clattering]
1326
01:13:54,514 --> 01:13:56,598
[Laughs]
Eh - All right.
1327
01:13:56,682 --> 01:13:58,892
All right. You don't have to say nothing.
I know -
1328
01:13:58,976 --> 01:14:01,853
Now stop it, Frank. The next time
you go to a regimental dinner...
1329
01:14:01,938 --> 01:14:03,939
you can go to a hotel afterwards
and sleep it off.
1330
01:14:04,023 --> 01:14:08,276
I won't have it, you hear? This is
my dining room. This is not a bar parlor.
1331
01:14:08,361 --> 01:14:11,363
Go on. Get up to bed,
and don't make a noise either.
1332
01:14:16,369 --> 01:14:18,286
- What's this?
- What's what?
1333
01:14:21,207 --> 01:14:22,207
This letter.
1334
01:14:22,291 --> 01:14:24,292
I haven't written no letters.
1335
01:14:26,379 --> 01:14:28,213
It's Queenie's writing.
1336
01:14:28,756 --> 01:14:32,300
Here. You can't open
the girl's private letters.
1337
01:14:32,385 --> 01:14:34,636
It's addressed to you and me.
1338
01:14:35,638 --> 01:14:37,305
Well, I'll be blowed.
1339
01:14:44,814 --> 01:14:46,439
She's gone.
1340
01:14:47,650 --> 01:14:48,817
Read it.
1341
01:14:56,409 --> 01:15:00,120
Who is this man?
Have you ever seen him?
1342
01:15:00,204 --> 01:15:01,371
No.
1343
01:15:02,331 --> 01:15:05,083
I'll fetch her back.
I'll give her the hiding of her life.
1344
01:15:06,335 --> 01:15:08,086
Can't find her.
1345
01:15:08,171 --> 01:15:10,172
Doesn't say where she's gone.
1346
01:15:12,091 --> 01:15:14,342
"We love each other.
1347
01:15:14,427 --> 01:15:17,762
His wife won't divorce him.
1348
01:15:17,847 --> 01:15:21,183
We can't live without each other...
1349
01:15:21,267 --> 01:15:23,101
so we're going away."
1350
01:15:27,773 --> 01:15:29,441
This is our fault.
1351
01:15:30,276 --> 01:15:32,569
We ought to have known
something like this would happen.
1352
01:15:33,571 --> 01:15:36,781
We let her have her own way too much
ever since she was a child.
1353
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
Queenie.
1354
01:15:45,333 --> 01:15:48,126
We'll trace her, all right.
Don't you worry.
1355
01:15:48,211 --> 01:15:50,086
We'll find out who the man is
through the shop.
1356
01:15:50,171 --> 01:15:53,215
It must have been there that she met him.
We'll get her back.
1357
01:15:53,299 --> 01:15:56,676
I don't want her back.
She's no child of mine.
1358
01:15:56,761 --> 01:15:58,929
I never want to see her again
as long as I live.
1359
01:15:59,013 --> 01:16:00,847
- Don't talk like that, Ethel.
- I mean it.
1360
01:16:00,932 --> 01:16:03,183
I've done my best to bring her up
to behave respectable...
1361
01:16:03,267 --> 01:16:05,185
to be a good girl,
but it hasn't been any use.
1362
01:16:05,269 --> 01:16:09,522
If she loves this man that much,
maybe it was too strong for her.
1363
01:16:09,607 --> 01:16:11,149
Maybe she couldn't help herself.
1364
01:16:11,234 --> 01:16:14,152
You don't see what she's done
same way as what I do, do you?
1365
01:16:14,237 --> 01:16:15,362
Oh, I don't know.
1366
01:16:15,446 --> 01:16:18,907
You and me never have quite seen eye to eye
about what's right and what's wrong.
1367
01:16:18,991 --> 01:16:21,159
You'd have her back tomorrow
if she'd come, wouldn't you?
1368
01:16:21,244 --> 01:16:22,702
But I wouldn't.
1369
01:16:22,787 --> 01:16:24,829
You've always encouraged her,
told her how clever she was...
1370
01:16:24,914 --> 01:16:26,498
let her twist you around her little finger.
1371
01:16:26,582 --> 01:16:29,584
All I've done is to try laughing at her
instead of scolding her.
1372
01:16:29,669 --> 01:16:31,670
Well, you've got something
to laugh at now, haven't you?
1373
01:16:31,754 --> 01:16:35,257
Don't go for me, Ethel.
She's my girl as well as yours.
1374
01:16:35,341 --> 01:16:38,843
I'm not going for anyone.
I've done my best. I can't do no more.
1375
01:16:38,928 --> 01:16:42,681
You can't stop loving the girl all at once,
even if she has done wrong.
1376
01:16:42,765 --> 01:16:44,057
I can try.
1377
01:16:44,141 --> 01:16:45,642
What's the sense in that?
1378
01:16:45,726 --> 01:16:48,478
It's nothing to do with sense.
It's how you feel.
1379
01:16:48,562 --> 01:16:51,523
I've never seen you like this before.
1380
01:16:51,607 --> 01:16:54,109
Hard as nails, you are.
1381
01:16:54,193 --> 01:16:56,444
What did you expect me to be?
1382
01:16:56,529 --> 01:16:58,655
Oh, I don't know.
1383
01:16:58,739 --> 01:17:01,783
I suppose you've never cared for Queenie
as much as you did the other two.
1384
01:17:01,867 --> 01:17:04,119
- It's not fair to say that!
- It's true though, isn't it?
1385
01:17:04,203 --> 01:17:05,954
No, it's not.
1386
01:17:06,038 --> 01:17:08,039
She's always been the most trouble,
that's true enough.
1387
01:17:08,124 --> 01:17:11,584
And she's certainly never put herself out
to help me the way Vi has, that's true too.
1388
01:17:11,669 --> 01:17:13,837
But I've cared for her just the same
as I have the others...
1389
01:17:13,921 --> 01:17:15,547
and don't you start saying I haven't.
1390
01:17:15,631 --> 01:17:18,049
It's no use laying the blame for this
at my door.
1391
01:17:18,134 --> 01:17:20,510
What she's done she's done on her own...
1392
01:17:20,594 --> 01:17:23,888
and I'll never forgive her for it
till the end of my days.
1393
01:17:23,973 --> 01:17:26,141
Oh, well.
1394
01:17:26,225 --> 01:17:29,311
If you feel like that, it's not much good
talking about it, is it?
1395
01:17:31,647 --> 01:17:33,940
Will you turn out, or shall I?
1396
01:17:34,025 --> 01:17:35,025
Ethel.
1397
01:17:35,109 --> 01:17:37,027
I'm going back to bed now.
1398
01:17:37,111 --> 01:17:39,404
You'd better tidy up a bit
before you come up.
1399
01:17:50,416 --> 01:17:53,418
[Footsteps On Stairs]
1400
01:17:56,589 --> 01:17:59,591
[Door Opens, Closes]
1401
01:18:12,772 --> 01:18:15,774
[Rain Falling]
1402
01:18:20,446 --> 01:18:23,031
[Wind Whistling]
1403
01:18:33,626 --> 01:18:36,461
[Children Shouting Playfully]
1404
01:18:41,467 --> 01:18:44,427
[Shouting Continues]
1405
01:18:55,648 --> 01:18:58,149
This sink's taking a terrible time
to run out.
1406
01:18:58,234 --> 01:19:00,318
It's my belief the plug hole's
stopped up.
1407
01:19:00,403 --> 01:19:02,570
Well, you better pop round
to the tobacconist on the way home...
1408
01:19:02,655 --> 01:19:04,406
- and telephone Mr. Freeman.
- Righto.
1409
01:19:04,490 --> 01:19:07,659
- How long before tea's ready?
- About five minutes. The kettle's on.
1410
01:19:08,327 --> 01:19:09,953
Here are the tea things.
1411
01:19:10,037 --> 01:19:13,706
♪♪ [Radio: March]
1412
01:19:17,920 --> 01:19:19,504
Why are you laying tea so early?
1413
01:19:19,588 --> 01:19:21,673
Because Frank's taking us to the Majestic.
1414
01:19:21,757 --> 01:19:25,176
I wish somebody would turn that wireless off.
It's getting on my nerves.
1415
01:19:26,178 --> 01:19:27,846
- Ethel'd have it playing all day.
- [Clicks Off]
1416
01:19:27,930 --> 01:19:29,973
Just 'cause Reg gave it to her.
1417
01:19:30,057 --> 01:19:31,975
The skies will fall next,
I shouldn't wonder -
1418
01:19:32,059 --> 01:19:34,144
you doing something I asked you
without grumbling.
1419
01:19:34,228 --> 01:19:36,146
Now, Mrs. Flint, don't start.
1420
01:19:36,230 --> 01:19:39,232
It was a lucky day for all of us
when you met that Mrs. Wilmot.
1421
01:19:39,316 --> 01:19:41,609
Well, we won't argue about it, will we?
1422
01:19:41,694 --> 01:19:44,654
You're not so touchy as you used to be,
flying off at the least thing.
1423
01:19:44,738 --> 01:19:46,448
I'm very glad, I'm sure.
1424
01:19:46,532 --> 01:19:48,867
You haven't had one of your headaches
for weeks, have you?
1425
01:19:48,951 --> 01:19:50,535
No, I have not.
1426
01:19:50,619 --> 01:19:52,162
There you are then.
1427
01:19:52,246 --> 01:19:54,622
Well, perhaps you'd sooner have me
as I was before -
1428
01:19:54,707 --> 01:19:58,626
not sleeping a wink at night
and suffering and being in error.
1429
01:19:58,711 --> 01:20:00,420
- In what?
- Error.
1430
01:20:00,504 --> 01:20:02,547
Oh, so that's what it was.
1431
01:20:02,631 --> 01:20:05,133
And you needn't sneer
at Mrs. Wilmot either.
1432
01:20:05,217 --> 01:20:06,885
She's a wonderful woman.
1433
01:20:06,969 --> 01:20:09,762
She must be to make you believe
there isn't anything the matter with you.
1434
01:20:09,847 --> 01:20:11,347
It's what I've been saying for years.
1435
01:20:11,432 --> 01:20:13,600
Well, then we won't say anything more
about it, will we?
1436
01:20:13,684 --> 01:20:15,185
We will if we feel like it.
1437
01:20:15,269 --> 01:20:17,312
- Sylvia?
- Yes, Frank?
1438
01:20:17,396 --> 01:20:20,148
Tell Ethel to start tea without me.
I've got one more bed to do.
1439
01:20:20,232 --> 01:20:22,400
- Where is she?
- Upstairs, laying down.
1440
01:20:26,155 --> 01:20:28,573
Frank's been a changed man
since Queenie left.
1441
01:20:28,657 --> 01:20:30,408
I haven't noticed much difference.
1442
01:20:30,493 --> 01:20:32,076
Do you think she'll ever come back?
1443
01:20:32,161 --> 01:20:35,663
She'll have a piece of my mind if she does,
bringing disgrace on all of us.
1444
01:20:35,748 --> 01:20:38,166
- He had a letter from her the other day.
- How do you know?
1445
01:20:38,250 --> 01:20:41,419
Well, it came by the midday post, along with
that letter I had from Mrs. Wilmot.
1446
01:20:41,504 --> 01:20:43,004
I recognized the handwriting.
1447
01:20:43,088 --> 01:20:45,089
- Think he told Ethel?
- Well, not very likely.
1448
01:20:45,174 --> 01:20:46,841
It had a French stamp.
1449
01:20:46,926 --> 01:20:48,092
Disgusting.
1450
01:20:48,177 --> 01:20:49,719
What was disgusting?
1451
01:20:49,803 --> 01:20:52,680
[Mrs. Flint Sighs]
Gracious Ethel, what a start you gave me.
1452
01:20:52,765 --> 01:20:55,350
- What was disgusting?
- A French stamp.
1453
01:20:55,434 --> 01:20:57,936
A French stamp?
What are you talking about?
1454
01:20:58,020 --> 01:21:00,104
About the letter that Frank had
from Queenie.
1455
01:21:00,189 --> 01:21:03,024
- Oh, were you?
- Then it was from Queenie?
1456
01:21:03,108 --> 01:21:05,944
You know perfectly well I won't have
Queenie's name spoken in this house.
1457
01:21:06,028 --> 01:21:08,863
She's gone her own way, and that's that.
She doesn't belong here anymore.
1458
01:21:08,948 --> 01:21:10,740
I always knew that girl'd come to no good.
1459
01:21:10,824 --> 01:21:13,368
Once and for all, Mother,
will you hold your tongue?
1460
01:21:13,452 --> 01:21:16,454
I'm sick and tired of you and Sylvia
gabbing and whispering behind my back.
1461
01:21:16,539 --> 01:21:18,540
[Edie]
Here's the tea!
1462
01:21:19,542 --> 01:21:22,377
Are you coming over to the table,
or shall I bring it to you?
1463
01:21:22,461 --> 01:21:25,755
I'll stay here.
The less I open me mouth, the better.
1464
01:21:27,466 --> 01:21:29,884
- Where's Frank?
- In the garden.
1465
01:21:29,969 --> 01:21:31,719
He said to begin without him.
1466
01:21:32,638 --> 01:21:34,639
[Children Shouting Playfully In Distance]
1467
01:21:36,392 --> 01:21:37,559
[Clicks On]
1468
01:21:37,643 --> 01:21:40,770
♪♪ [Jazz]
1469
01:21:43,566 --> 01:21:45,608
I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia.
1470
01:21:45,693 --> 01:21:47,735
It doesn't matter, I'm sure.
1471
01:21:47,820 --> 01:21:51,072
I dropped off to sleep on my bed
this afternoon, had a bad dream.
1472
01:21:51,156 --> 01:21:52,657
What was it about?
1473
01:21:52,741 --> 01:21:54,200
I can't remember.
1474
01:21:54,285 --> 01:21:56,661
I woke up feeling as if the world
had come to an end.
1475
01:21:56,745 --> 01:21:58,997
Well, they say dreams go by contraries.
1476
01:21:59,081 --> 01:22:00,665
Yes, they do, don't they?
1477
01:22:00,749 --> 01:22:03,001
I'm going to take Frank his tea
into the garden.
1478
01:22:03,085 --> 01:22:06,045
Once he starts watering he'd go on
all night if we'd let him.
1479
01:22:08,424 --> 01:22:11,050
- [Doorbell Rings]
- Now I wonder who that is.
1480
01:22:11,135 --> 01:22:13,469
I don't know. Might be Reg and Phyll.
1481
01:22:13,554 --> 01:22:16,598
Oh, can't be. They've gone to Sevenoaks
with that friend of theirs.
1482
01:22:17,933 --> 01:22:19,434
Hello, Vi.
1483
01:22:22,813 --> 01:22:26,107
Why, Vi. Whatever's the matter?
1484
01:22:26,191 --> 01:22:28,526
- Where are Mum and Dad?
- In the garden.
1485
01:22:29,361 --> 01:22:32,447
Take Granny upstairs.
There's been an accident.
1486
01:22:32,531 --> 01:22:35,241
It's Reg and Phyll.
I've got to tell Mum and Dad.
1487
01:22:35,326 --> 01:22:38,119
- What's that?
- What sort of an accident? What happened?
1488
01:22:38,203 --> 01:22:42,081
They were in Reg's car.
A lorry came out of a turning.
1489
01:22:42,166 --> 01:22:44,417
Are they badly hurt?
1490
01:22:44,501 --> 01:22:45,418
They're dead.
1491
01:22:45,502 --> 01:22:47,545
[Gasps]
Oh!
1492
01:22:47,630 --> 01:22:49,464
Mrs. Goulding was with them.
1493
01:22:49,548 --> 01:22:52,884
She knew I had a telephone,
so she rung me up from the hospital.
1494
01:22:52,968 --> 01:22:55,970
She was in the back and got thrown out.
1495
01:22:56,055 --> 01:22:58,389
Please take Granny upstairs.
I must tell them alone.
1496
01:22:58,474 --> 01:23:00,558
[Sobbing]
1497
01:23:00,643 --> 01:23:03,144
Don't cry, Auntie Sylvia.
They'll hear you.
1498
01:23:03,228 --> 01:23:04,729
Don't let them hear you.
1499
01:23:04,813 --> 01:23:09,400
I can't believe it! I can't! I can't.
[Sobbing]
1500
01:23:09,485 --> 01:23:11,694
Aunt Sylvia, please!
1501
01:23:11,779 --> 01:23:14,072
Vi, help me up.
1502
01:23:14,156 --> 01:23:16,658
[Sobbing Continues]
1503
01:23:16,742 --> 01:23:19,410
♪♪ [Continues]
1504
01:23:20,412 --> 01:23:22,413
[Sobbing Continues]
1505
01:23:27,920 --> 01:23:31,047
♪♪ [Continues]
1506
01:23:31,131 --> 01:23:34,008
[Children Shouting Playfully]
1507
01:23:40,265 --> 01:23:42,350
[Shouting Continues]
1508
01:23:53,237 --> 01:23:54,737
[Child Laughing]
1509
01:23:56,615 --> 01:23:58,449
[Shouting Continues]
1510
01:24:06,041 --> 01:24:46,581
♪♪ [Continues]
1511
01:24:49,334 --> 01:24:51,335
[Shouting Continues]
1512
01:24:55,007 --> 01:24:56,841
♪♪ [Fades]
1513
01:25:14,693 --> 01:25:17,069
Feel all right, dear?
1514
01:25:17,154 --> 01:25:19,113
Yes, thanks.
1515
01:25:19,198 --> 01:25:20,948
What are you thinking about?
1516
01:25:21,033 --> 01:25:23,785
Oh, nothing.
1517
01:25:23,869 --> 01:25:25,495
Fancy a cup of tea?
1518
01:25:25,579 --> 01:25:28,039
Yes. I can always do
with a cup of tea.
1519
01:25:28,123 --> 01:25:30,082
Let's go up to the Corner House
at Marble Arch.
1520
01:25:30,167 --> 01:25:31,167
Right.
1521
01:25:40,803 --> 01:25:44,388
Do you know this is the first time you and I
have been for a walk together for years?
1522
01:25:44,473 --> 01:25:46,891
Yes. Park Lane's changed, hasn't it?
1523
01:25:46,975 --> 01:25:49,477
Nothing but great, big hotels now.
It seems a shame.
1524
01:25:49,561 --> 01:25:53,105
[Man] They won't be ashamed though.
That's all they're doing over there.
1525
01:25:53,190 --> 01:25:56,901
They're doing the same thing to our leader
as they once did to Hitler in Germany.
1526
01:25:56,985 --> 01:25:59,862
Everyone in Germany used to say
that he'd never get in...
1527
01:25:59,947 --> 01:26:03,074
and he wouldn't know how to regenerate
Germany if he did get in.
1528
01:26:03,158 --> 01:26:05,993
Well, there he is, and a new life
has started for Germany.
1529
01:26:06,078 --> 01:26:10,164
When I saw those Jews and Communists
smacked down in Olympia the other day...
1530
01:26:10,249 --> 01:26:12,500
for trying to silence our leader -
1531
01:26:12,584 --> 01:26:15,253
[Laughs]
Let me tell you, I thought this.
1532
01:26:15,337 --> 01:26:16,796
How about that cup of tea?
1533
01:26:16,880 --> 01:26:19,632
I thought the day of reckoning
will come in this country too.
1534
01:26:19,716 --> 01:26:22,552
The day will come when all the little rats
and mice are thrown back...
1535
01:26:22,636 --> 01:26:24,303
into the gutter where they belong.
1536
01:26:33,397 --> 01:26:36,649
Here you are!
Paper! Election results! Paper!
1537
01:26:36,733 --> 01:26:38,401
Election results! Paper!
1538
01:26:38,485 --> 01:26:40,653
- Election results right here.
- [Man Continues Shouting]
1539
01:26:40,737 --> 01:26:45,199
Election results right here.
1540
01:26:45,284 --> 01:26:47,493
The late election results right here.
1541
01:26:48,078 --> 01:26:49,871
All the late election results here.
1542
01:26:49,955 --> 01:26:51,706
[Chattering, Indistinct]
1543
01:26:51,790 --> 01:26:53,708
Election results.
1544
01:26:53,792 --> 01:26:55,126
Election results!
1545
01:26:55,210 --> 01:26:57,503
It looks as though it's going to be
a walkover, old man.
1546
01:26:57,588 --> 01:27:00,214
A landslide. A veritable landslide.
1547
01:27:00,299 --> 01:27:02,216
- The best thing that could have happened.
- I hope you're right.
1548
01:27:02,301 --> 01:27:03,926
[Man Over P.A.]
Conservative gain.
1549
01:27:04,011 --> 01:27:04,969
[Horn Honks]
1550
01:27:05,053 --> 01:27:08,306
Here are three more election results.
1551
01:27:08,390 --> 01:27:10,474
Swindon division of Wiltshire:
1552
01:27:10,559 --> 01:27:13,144
W.W. Wakefield, Conservative.
1553
01:27:13,228 --> 01:27:15,563
20,732.
1554
01:27:15,647 --> 01:27:18,566
Ah. There's a face you can trust.
1555
01:27:28,994 --> 01:27:34,665
♪♪ [Beethoven's Symphony No. 7]
1556
01:27:43,967 --> 01:27:47,345
♪♪ [Continues On Radio]
1557
01:27:50,599 --> 01:27:51,974
♪♪ [Fades]
1558
01:27:53,602 --> 01:27:56,103
[Man On Radio]
A bulletin has been received...
1559
01:27:56,188 --> 01:27:58,731
regarding the king's illness...
1560
01:27:58,815 --> 01:28:02,443
which will be broadcast
in a few moments.
1561
01:28:06,031 --> 01:28:11,327
The following bulletin has just been issued
from Buckingham Palace.
1562
01:28:12,788 --> 01:28:18,125
"The king's life is moving peacefully...
1563
01:28:18,210 --> 01:28:20,795
towards its close.
1564
01:28:22,714 --> 01:28:28,886
We invite you to join in recollection
and prayer...
1565
01:28:28,971 --> 01:28:30,805
for our king."
1566
01:29:31,283 --> 01:29:33,534
[Sylvia]
Ethel, what are you doing?
1567
01:29:33,618 --> 01:29:35,286
It's near the end of the year anyway.
1568
01:29:35,370 --> 01:29:38,039
[Static Chirping]
1569
01:29:38,123 --> 01:29:39,623
Well, that's that.
1570
01:29:40,459 --> 01:29:41,792
[Clicks Off]
1571
01:29:41,877 --> 01:29:43,794
There won't be nothing more
to listen to tonight.
1572
01:29:43,879 --> 01:29:45,880
All the stations have closed down.
1573
01:29:50,218 --> 01:29:52,261
Well, how's the library going,
Aunt Sylvia?
1574
01:29:52,345 --> 01:29:56,724
Oh, all right. I'm leaving next month to help
Mrs. Wilmot with her work in the temple.
1575
01:29:56,808 --> 01:29:59,560
- What temple?
- The Temple of Spiritual Radiation.
1576
01:29:59,644 --> 01:30:01,562
Oh, I see.
1577
01:30:01,646 --> 01:30:03,439
We'll have to be going in a minute, Vi.
1578
01:30:03,523 --> 01:30:06,567
I'll pop out and get my hat.
I left it in Mum's room.
1579
01:30:07,152 --> 01:30:08,736
How are the children, Sam?
1580
01:30:08,820 --> 01:30:10,988
Oh, Sheila's all right,
but Joan's been a bit seedy.
1581
01:30:11,073 --> 01:30:13,074
Doctor told us to keep her in bed
for two or three days.
1582
01:30:13,158 --> 01:30:14,658
Did he indeed?
1583
01:30:14,743 --> 01:30:17,828
Well, I suppose if you believe in doctors
it's best to do what they say.
1584
01:30:17,913 --> 01:30:21,123
Well, it stands to reason they know a bit more
about it than we do, doesn't it?
1585
01:30:21,208 --> 01:30:23,167
No, I don't think it does.
1586
01:30:23,251 --> 01:30:26,087
♪♪ [Humming]
1587
01:30:26,171 --> 01:30:28,089
What would you do if you broke your leg?
1588
01:30:28,173 --> 01:30:30,257
I suppose you'd send for a doctor then,
wouldn't you?
1589
01:30:30,342 --> 01:30:33,010
I wouldn't break my leg.
1590
01:30:33,095 --> 01:30:36,263
But if you did. If you were run over
through no fault of your own.
1591
01:30:36,348 --> 01:30:38,015
I should certainly send for treatments.
1592
01:30:38,100 --> 01:30:39,558
Well, there you are then.
1593
01:30:39,643 --> 01:30:42,770
You don't understand, Sam.
Of course there's no reason why you should.
1594
01:30:42,854 --> 01:30:45,439
- You haven't studied the matter, have you?
- No, I haven't.
1595
01:30:45,524 --> 01:30:48,025
It wouldn't be surgical treatment
I should send for.
1596
01:30:48,110 --> 01:30:49,693
It would be spiritual treatment.
1597
01:30:49,778 --> 01:30:51,362
Would that heal a compound fracture?
1598
01:30:51,446 --> 01:30:52,822
Certainly.
1599
01:30:54,032 --> 01:30:56,283
- [Sylvia] Frank, where's Ethel?
- She's in the kitchen.
1600
01:30:56,368 --> 01:30:57,868
We miss Edie, and that's a fact.
1601
01:30:57,953 --> 01:31:00,204
I've tried to make Ethel get someone else,
but she won't.
1602
01:31:00,288 --> 01:31:02,998
There's not so much to do
since Mrs. Flint passed on.
1603
01:31:04,084 --> 01:31:07,044
Now don't talk so soft, Sylvia.
Mother died, see?
1604
01:31:07,129 --> 01:31:09,755
First of all she got flu,
and that turned to pneumonia.
1605
01:31:09,840 --> 01:31:13,217
The strain of that affected her heart, which
was none too strong at the best of times...
1606
01:31:13,301 --> 01:31:14,802
and she died.
1607
01:31:14,886 --> 01:31:17,513
- It's nothing to do with passing on at all.
- How do you know?
1608
01:31:17,597 --> 01:31:20,474
I know it's only your new way of talking,
but it gets me down, see?
1609
01:31:20,559 --> 01:31:23,227
- What are you shouting about?
- I'm not shouting about nothing at all.
1610
01:31:23,311 --> 01:31:26,147
I'm merely explaining to Sylvia
that Mother died.
1611
01:31:26,231 --> 01:31:29,817
She didn't pass on, pass over or pass out.
She died.
1612
01:31:29,901 --> 01:31:32,486
[Giggles] Dad, you do make me laugh.
You do, really.
1613
01:31:32,571 --> 01:31:34,446
It's not a fit subject to talk about
anyway.
1614
01:31:34,531 --> 01:31:36,073
Come on, Sam. We'd better be going.
1615
01:31:36,158 --> 01:31:37,658
- Good night, Mum.
- Good night, dear.
1616
01:31:37,742 --> 01:31:38,784
- Good night, all.
- Good night, dear.
1617
01:31:38,869 --> 01:31:40,744
- I'll come to the door with you.
- Where's Archie, Ethel?
1618
01:31:40,829 --> 01:31:42,663
Asleep in the kitchen.
He's been out once tonight.
1619
01:31:42,747 --> 01:31:45,332
As a mouser, Archie knocks poor old Percy
into a cocked hat.
1620
01:31:45,417 --> 01:31:47,334
- I think I'll go to bed now, Ethel.
- All right, dear.
1621
01:31:47,419 --> 01:31:50,254
- How about the washing up?
- That's all right. Frank and me will do it.
1622
01:31:53,175 --> 01:31:55,301
Vi was looking a bit peaky, wasn't she?
1623
01:31:55,385 --> 01:31:57,428
Oh, she's worried about Joan, I think.
1624
01:31:57,512 --> 01:32:01,765
Ah, she'll get over it. Remember the trouble
we had with Queenie when she was tiny?
1625
01:32:01,850 --> 01:32:03,517
Yes, I do.
1626
01:32:03,602 --> 01:32:05,102
Sorry, I forgot.
1627
01:32:05,187 --> 01:32:06,854
You're lucky.
1628
01:32:06,938 --> 01:32:08,772
You're a funny woman, Ethel,
and no mistake.
1629
01:32:08,857 --> 01:32:10,608
I expect I am.
1630
01:32:10,692 --> 01:32:13,360
We're as God made us. I suppose there's
nothing much to be done about it.
1631
01:32:13,445 --> 01:32:14,987
Well, I wouldn't be so sure.
1632
01:32:15,071 --> 01:32:17,364
Being bitter about anybody
isn't a good thing...
1633
01:32:17,449 --> 01:32:19,450
let alone if it happens to be
your own daughter.
1634
01:32:19,534 --> 01:32:22,286
I'm not bitter. I just don't think
about her anymore, that's all.
1635
01:32:22,370 --> 01:32:24,038
That's one of the things I don't believe.
1636
01:32:24,122 --> 01:32:26,207
Well, don't let's talk about it anymore,
shall we?
1637
01:32:28,210 --> 01:32:30,211
I wish you'd get someone else
in place of Edie.
1638
01:32:30,295 --> 01:32:32,254
I don't need anyone now.
There's only the three of us.
1639
01:32:32,339 --> 01:32:35,382
[Chuckles] What anybody ever wanted
to marry her for beats me.
1640
01:32:35,467 --> 01:32:38,135
No reason why they shouldn't.
She was a good girl, a good worker.
1641
01:32:38,220 --> 01:32:40,596
Exactly the reason I married you.
1642
01:32:40,680 --> 01:32:43,057
"She may not be much to look at,"
I said to myself...
1643
01:32:43,141 --> 01:32:45,517
"but there's a worker if ever I saw one."
1644
01:32:56,321 --> 01:32:57,488
Oh!
1645
01:32:57,572 --> 01:33:00,115
Oh, Billy, what a shock you gave me.
1646
01:33:00,200 --> 01:33:02,076
Frank! Frank, Billy's here!
1647
01:33:02,160 --> 01:33:04,245
- Sorry, Mrs. Gibbons.
- I had no idea you was back.
1648
01:33:04,329 --> 01:33:06,413
I got in about an hour ago,
so I dropped in for a chat.
1649
01:33:06,498 --> 01:33:08,832
- Oh, well, go on in. I'll be round in a moment.
- Righto.
1650
01:33:09,501 --> 01:33:13,754
- Hello, Mr. Gibbons.
- Well, well, here's a surprise. Come on in.
1651
01:33:13,838 --> 01:33:15,506
- Got a couple of weeks leave.
- Go on.
1652
01:33:15,590 --> 01:33:17,716
Yeah. I've been transferred
from a cruiser to a destroyer.
1653
01:33:17,801 --> 01:33:19,301
- Do you like that?
- You bet I do.
1654
01:33:19,386 --> 01:33:23,097
Oh, Billy, I am glad to see you.
I'm sure your father is too.
1655
01:33:23,181 --> 01:33:26,350
It's been lonely for him by himself in that
house ever since your mother was taken.
1656
01:33:26,434 --> 01:33:29,353
Nora died, Ethel.
Nobody took her.
1657
01:33:29,437 --> 01:33:31,855
Ought to be ashamed of yourself,
talking like that in front of Billy.
1658
01:33:31,940 --> 01:33:34,316
Would you like me to make you a cup of tea?
It won't take a moment.
1659
01:33:34,401 --> 01:33:36,527
No, thanks, Mrs. Gibbons, no.
There's, uh -
1660
01:33:36,611 --> 01:33:39,446
There's something I want to talk to you about,
as a matter of fact.
1661
01:33:39,531 --> 01:33:42,157
- Yeah, both of you.
- What is it, son?
1662
01:33:43,743 --> 01:33:45,202
- Got a cigarette on you?
- Yeah.
1663
01:33:45,287 --> 01:33:47,621
- Left mine next door, eh.
- Here we are.
1664
01:33:48,206 --> 01:33:49,999
[Billy]
Thanks.
1665
01:33:52,210 --> 01:33:53,377
Well?
1666
01:33:55,046 --> 01:33:56,547
I feel a bit awkward, really.
1667
01:33:56,631 --> 01:33:59,800
I wanted Dad to come along and back me up,
but - [Chuckles] he wouldn't.
1668
01:33:59,884 --> 01:34:02,386
[Frank] A man your age hanging on
to his father's coattails.
1669
01:34:02,470 --> 01:34:05,097
I never heard of such a thing.
Here, what have you been up to?
1670
01:34:05,181 --> 01:34:06,890
What is it, Billy?
1671
01:34:08,226 --> 01:34:09,810
It's about Queenie.
1672
01:34:11,855 --> 01:34:12,938
What about her?
1673
01:34:13,023 --> 01:34:15,649
Does it still make you angry
even to hear her name?
1674
01:34:18,653 --> 01:34:20,029
I'm not angry.
1675
01:34:20,113 --> 01:34:21,655
Have you seen her, Billy?
1676
01:34:23,408 --> 01:34:24,908
Yes, I've seen her.
1677
01:34:24,993 --> 01:34:26,493
- How is she?
- Fine.
1678
01:34:35,337 --> 01:34:36,545
Well...
1679
01:34:37,339 --> 01:34:39,840
what was it you wanted to say
about Queenie, Billy?
1680
01:34:40,759 --> 01:34:43,427
I sympathize with how you feel, Mrs. Gibbons.
Really I do.
1681
01:34:43,511 --> 01:34:45,179
And what's more, she does too.
1682
01:34:45,263 --> 01:34:47,681
She knows what a wrong she did
in going off like that...
1683
01:34:47,766 --> 01:34:49,641
and it didn't take her long to realize it.
1684
01:35:00,362 --> 01:35:03,322
She hasn't had any too good a time,
you know.
1685
01:35:03,406 --> 01:35:05,366
The man she went off with
went back to his wife...
1686
01:35:05,450 --> 01:35:08,077
and left her stranded
in a sort of boarding house in Brussels.
1687
01:35:08,161 --> 01:35:10,537
How long was it before she found
another man to take her on?
1688
01:35:10,622 --> 01:35:12,539
[Frank]
Ethel.
1689
01:35:12,624 --> 01:35:14,500
A long time - over three years.
1690
01:35:16,086 --> 01:35:17,628
She's all right now then, isn't she?
1691
01:35:17,712 --> 01:35:19,630
Yes, she's all right now.
1692
01:35:19,714 --> 01:35:22,091
What sort of a bad time did she have?
How do you mean?
1693
01:35:22,175 --> 01:35:25,677
Trying to earn a living for herself.
You know, getting in and out of different jobs.
1694
01:35:25,762 --> 01:35:28,722
She showed dresses off
in a dressmaker shop for over a year...
1695
01:35:28,807 --> 01:35:32,351
then she got a job looking after some
English children, but that didn't last long.
1696
01:35:32,435 --> 01:35:35,229
Then she got ill with appendicitis
and was taken to hospital.
1697
01:35:35,313 --> 01:35:38,232
Where? Where was she taken to hospital?
How long ago?
1698
01:35:38,316 --> 01:35:40,150
Paris, about a year ago.
1699
01:35:40,235 --> 01:35:44,113
When she was in hospital, she picked up
with an old Scotswoman in the next bed.
1700
01:35:44,197 --> 01:35:47,157
A little later on, the two of them
started an old English tea room...
1701
01:35:47,242 --> 01:35:50,994
in Menton in the South of France -
you know, just for English visitors.
1702
01:35:51,079 --> 01:35:52,955
That's where I ran into her by accident.
1703
01:35:53,748 --> 01:35:57,167
We were doing a summer cruise, and the
ship I was in laid off there for a few days.
1704
01:35:57,252 --> 01:36:01,004
A couple of pals and I went ashore
for a cup of tea. There she was.
1705
01:36:02,674 --> 01:36:04,508
Is she there now?
1706
01:36:05,427 --> 01:36:07,594
- No, she isn't there now.
- Where is she then?
1707
01:36:08,930 --> 01:36:09,972
She's here.
1708
01:36:11,182 --> 01:36:12,182
Here?
1709
01:36:12,267 --> 01:36:14,101
[Frank]
How do you mean, here?
1710
01:36:14,185 --> 01:36:15,686
[Billy]
Next door with Dad.
1711
01:36:15,770 --> 01:36:16,812
Billy!
1712
01:36:18,148 --> 01:36:20,607
We were married last week
in the registry office in Plymouth.
1713
01:36:21,401 --> 01:36:23,026
[Ethel]
Married?
1714
01:36:23,111 --> 01:36:25,988
Well, I've always loved her, you know.
Always said I'd wait for her.
1715
01:36:27,574 --> 01:36:30,951
Oh, son. I can't believe it.
1716
01:36:31,035 --> 01:36:32,536
Oh, son.
1717
01:36:48,887 --> 01:36:50,846
You'll forgive her now,
won't you, Mrs. Gibbons?
1718
01:36:52,557 --> 01:36:55,476
I don't seem to have much choice, do I?
1719
01:36:55,560 --> 01:36:57,811
I always thought you'd like to have me
for a son.
1720
01:36:58,730 --> 01:37:00,689
Better late than never.
[Sobs]
1721
01:37:00,773 --> 01:37:03,233
That's what it is, isn't it?
1722
01:37:03,318 --> 01:37:04,818
Better late than never.
1723
01:37:04,903 --> 01:37:06,945
[Sobbing]
Oh, dear.
1724
01:37:07,030 --> 01:37:08,989
[Sobbing]
1725
01:37:09,073 --> 01:37:11,283
Shall I get you a little nip of something?
1726
01:37:11,367 --> 01:37:12,367
Yes, please.
1727
01:37:12,452 --> 01:37:13,619
Where is it?
1728
01:37:13,703 --> 01:37:15,370
In the sideboard cupboard.
1729
01:37:16,331 --> 01:37:18,081
[Sobbing]
1730
01:37:18,166 --> 01:37:20,834
- [Cupboard Opens]
- [Cap Opens]
1731
01:37:20,919 --> 01:37:22,628
[Drink Pours]
1732
01:37:44,901 --> 01:37:46,235
Hello, Mum.
1733
01:37:48,279 --> 01:37:50,864
So you've come back, have you?
1734
01:37:50,949 --> 01:37:52,741
You bad girl.
1735
01:37:52,825 --> 01:37:54,159
Yes, Mum.
1736
01:37:55,787 --> 01:37:58,997
[Voice Breaking]
A nice way to behave, I must say -
1737
01:37:59,082 --> 01:38:00,874
upsetting me like this.
1738
01:38:14,389 --> 01:38:18,225
Evening Standard. Chamberlain flies to Munich.
Read all about it. Paper!
1739
01:38:18,309 --> 01:38:20,936
Chamberlain flies to Munich.
Paper!
1740
01:38:21,020 --> 01:38:22,646
[Man Continues Shouting]
1741
01:38:22,730 --> 01:38:24,439
[Children Chattering]
1742
01:38:35,243 --> 01:38:36,743
Oh, just a minute, Mum.
1743
01:38:39,080 --> 01:38:41,498
Well, I must say, I'd just as soon be bombed
on me own two feet...
1744
01:38:41,583 --> 01:38:43,333
as crouching down in one of those.
1745
01:38:43,418 --> 01:38:46,420
Well, you've chosen a nice time
to be born, I will say.
1746
01:38:46,504 --> 01:38:47,588
[Kisses]
1747
01:38:47,672 --> 01:38:49,006
[Crowd Cheering]
1748
01:38:57,348 --> 01:39:03,353
[Singing, Indistinct]
1749
01:39:08,693 --> 01:39:10,777
[Loud Cheering]
1750
01:39:28,046 --> 01:39:29,546
[Cheering Fades]
1751
01:39:36,638 --> 01:39:38,555
I always knew it, you know.
1752
01:39:38,640 --> 01:39:41,224
- Always knew what?
- That there wouldn't be a war.
1753
01:39:41,309 --> 01:39:43,435
I thought there would be, I must say.
1754
01:39:43,519 --> 01:39:46,730
Otherwise I shouldn't have sent Sheila
and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset.
1755
01:39:46,814 --> 01:39:48,273
I know you did, dear.
1756
01:39:48,358 --> 01:39:50,901
Your mother was worried, too,
about Queenie and little Frankie.
1757
01:39:50,985 --> 01:39:53,320
But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot.
1758
01:39:53,404 --> 01:39:54,905
Fancy that now.
1759
01:39:54,989 --> 01:39:58,325
Mrs. Wilmot laughed outright when
the woman came to try on her gas mask.
1760
01:39:58,409 --> 01:40:01,995
"Take that stupid thing away," she said.
Just like that, quite simply.
1761
01:40:02,080 --> 01:40:05,082
- The woman was furious.
- I'm not surprised.
1762
01:40:05,166 --> 01:40:06,166
Hello, Vi.
1763
01:40:06,250 --> 01:40:07,751
- Good evening, Frank.
- Where's your mother?
1764
01:40:07,835 --> 01:40:10,170
In the kitchen. She's been upstairs
with Queenie and the baby.
1765
01:40:10,254 --> 01:40:12,047
Nothing wrong with His Lordship,
is there?
1766
01:40:12,131 --> 01:40:15,592
Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling
any too good, so she went to bed.
1767
01:40:15,677 --> 01:40:17,844
Oh. I'll pop up and see her in a minute.
1768
01:40:17,929 --> 01:40:19,930
Did you see anything of the crowds?
1769
01:40:20,014 --> 01:40:20,972
I did.
[Sighs]
1770
01:40:21,057 --> 01:40:23,183
We heard him arrive at the airport
on the wireless.
1771
01:40:23,267 --> 01:40:24,267
So did I.
1772
01:40:24,352 --> 01:40:26,812
Sam's meeting me at
the Strand Corner House a little later on.
1773
01:40:26,896 --> 01:40:29,189
We thought we'd have a look
at the crowds. Ought to be exciting.
1774
01:40:29,273 --> 01:40:31,900
Mmm. It's exciting, all right -
if you like seeing a lot of people...
1775
01:40:31,984 --> 01:40:34,820
yelling their heads off without the faintest
idea what they're yelling about.
1776
01:40:34,904 --> 01:40:38,824
Oh, how can you, Frank? They're cheering
'cause they've been saved from war.
1777
01:40:38,908 --> 01:40:41,451
Yeah. I'll cheer about that
when it's proved to me.
1778
01:40:41,536 --> 01:40:43,328
You wouldn't care if there was
another war.
1779
01:40:43,413 --> 01:40:44,996
You're one of those people
who think it doesn't matter...
1780
01:40:45,081 --> 01:40:47,958
that millions and millions
of innocent people should be bombed.
1781
01:40:48,042 --> 01:40:50,210
Just because you enjoyed yourself
in the last one.
1782
01:40:50,294 --> 01:40:51,795
Now listen here, Sylvia.
1783
01:40:51,879 --> 01:40:54,297
Don't you talk to me like that,
because I won't have it, see?
1784
01:40:54,382 --> 01:40:55,966
I did not enjoy myself in the last war.
1785
01:40:56,050 --> 01:40:59,052
Nobody but a fool without any imagination
would ever say that he did.
1786
01:40:59,137 --> 01:41:02,764
And I do not think it doesn't matter if millions
and millions of innocent people are bombed.
1787
01:41:02,849 --> 01:41:05,350
So you can get them stupid ideas
out of your head to start with.
1788
01:41:05,435 --> 01:41:07,394
But what I would like to say is this:
1789
01:41:07,478 --> 01:41:10,605
I've seen something today that I wouldn't
believe could happen in this country.
1790
01:41:10,690 --> 01:41:13,442
I've seen thousands of people -
British people, mark you -
1791
01:41:13,526 --> 01:41:15,986
carrying on like maniacs,
shouting and cheering with relief...
1792
01:41:16,070 --> 01:41:18,613
for no other reason but that they've been
thoroughly frightened.
1793
01:41:18,698 --> 01:41:20,991
And it made me sick, and that's a fact.
1794
01:41:21,075 --> 01:41:24,369
And I only hope to goodness we've got
guts enough to learn one lesson from this...
1795
01:41:24,454 --> 01:41:27,789
and we shall never find ourselves in a position
again where we have to appease anybody.
1796
01:41:27,874 --> 01:41:32,210
All you men ever think about is having guts
and being top dog and killing each other.
1797
01:41:32,295 --> 01:41:36,089
I'm a woman. I don't care how much
we appease so long as we don't have a war.
1798
01:41:36,174 --> 01:41:38,300
War is wicked and evil and vile.
1799
01:41:38,384 --> 01:41:40,677
Them that live by the sword
shall die by the sword.
1800
01:41:40,762 --> 01:41:42,345
It's more blessed to give
than to receive.
1801
01:41:42,430 --> 01:41:44,014
Well, I don't think it's more blessed
to give in...
1802
01:41:44,098 --> 01:41:46,391
than receive a nice kick in the pants
for doing it.
1803
01:41:46,476 --> 01:41:49,561
You're a warmonger.
That's what you are, a warmonger.
1804
01:41:49,645 --> 01:41:51,897
Judging by the heavy way you're breathing,
Sylvia...
1805
01:41:51,981 --> 01:41:53,899
I should say you was in error.
1806
01:41:55,651 --> 01:41:59,362
You're no brother of mine!
I don't ever want to speak to you again!
1807
01:42:00,698 --> 01:42:04,284
It's no use arguing with her, Dad.
She's getting sillier and sillier every day.
1808
01:42:04,368 --> 01:42:07,496
Well, I must be off. I'm picking up Sam.
We're going to see the crowds.
1809
01:42:07,580 --> 01:42:08,830
Oh. Sorry, Dad.
1810
01:42:08,915 --> 01:42:10,540
Well, you can cheer your heads off
for all I care.
1811
01:42:10,625 --> 01:42:13,126
- Why don't you take a squeaker with you?
- Maybe I will.
1812
01:42:13,211 --> 01:42:14,878
Good night, Mum.
1813
01:42:14,962 --> 01:42:17,130
- Good night, dear. See you in the morning.
- Good night.
1814
01:42:17,215 --> 01:42:19,382
- Good night, dear.
- Good night, Dad.
1815
01:42:20,051 --> 01:42:21,968
Good night, Queen!
1816
01:42:27,099 --> 01:42:28,725
I brought me boots.
1817
01:42:28,810 --> 01:42:30,560
Well, you'll have to clean them yourself.
1818
01:42:30,645 --> 01:42:32,896
I've got my hands full as it is.
1819
01:42:33,731 --> 01:42:36,149
- How's Queenie?
- Oh, she's all right.
1820
01:42:36,234 --> 01:42:38,068
You'd think nobody had ever
had a baby before.
1821
01:42:38,152 --> 01:42:39,152
[Chuckles]
1822
01:42:39,237 --> 01:42:41,154
She had a letter from Billy
this afternoon.
1823
01:42:41,239 --> 01:42:43,782
He wants her to join him
at Singapore after Christmas.
1824
01:42:43,866 --> 01:42:45,784
But the baby won't be old enough
to travel.
1825
01:42:45,868 --> 01:42:48,036
- She'll leave him here.
- What, with us?
1826
01:42:48,120 --> 01:42:50,247
Of course. Don't be so silly.
Who else would she leave him with?
1827
01:42:50,331 --> 01:42:52,833
- Oh, that'll be fine, won't it?
- Fine for you, maybe.
1828
01:42:52,917 --> 01:42:55,168
You won't have to look after him.
1829
01:42:55,253 --> 01:42:57,629
[Sighs]
Oh, dear, what a week.
1830
01:42:57,713 --> 01:42:59,464
I couldn't believe I could be so tired.
1831
01:42:59,549 --> 01:43:01,424
Poor old girl.
You do look a bit done up.
1832
01:43:01,509 --> 01:43:03,844
You run up and say good night
to Queenie before she drops off.
1833
01:43:03,928 --> 01:43:05,428
All right, bossy.
1834
01:43:05,513 --> 01:43:07,347
[Chuckles]
That's enough.
1835
01:43:10,601 --> 01:43:13,270
Oh, I'm expecting Bob to pop in
and have a farewell binge.
1836
01:43:13,354 --> 01:43:14,855
Give me a shout when he comes,
will you?
1837
01:43:14,939 --> 01:43:17,023
Binge indeed. One small one's
all you're going to have...
1838
01:43:17,108 --> 01:43:19,568
my lad, if I have to come and take
the bottle away from you meself.
1839
01:43:19,652 --> 01:43:21,570
I'd like to see you try.
1840
01:43:28,953 --> 01:43:33,123
[Whistling]
1841
01:43:35,960 --> 01:43:37,586
- Hello, Ethel.
- Hello, Bob.
1842
01:43:37,670 --> 01:43:40,463
Frank's just gone up to say good night
to Queenie. He'll be down in a minute.
1843
01:43:40,548 --> 01:43:42,132
- Heh. What a week.
- [Sighs]
1844
01:43:42,216 --> 01:43:46,052
With the crisis and the sandbags, and me
having to move the furniture into the bargain.
1845
01:43:46,137 --> 01:43:48,555
- Has most of it gone?
- Yes, went this afternoon.
1846
01:43:48,639 --> 01:43:50,515
I'm sleeping on a camp bed tonight.
1847
01:43:51,475 --> 01:43:52,976
Frank will miss you.
1848
01:43:53,644 --> 01:43:55,395
- Well, so shall I.
- I'm not going so far.
1849
01:43:55,479 --> 01:43:56,980
You'll both come down and see me,
won't you?
1850
01:43:57,064 --> 01:43:58,523
Oh, of course we will.
1851
01:43:58,608 --> 01:44:00,525
You'll feel a bit lost, I expect,
living in the country.
1852
01:44:00,610 --> 01:44:02,569
Oh, I don't know. I shall have me garden.
1853
01:44:02,653 --> 01:44:06,531
A sight better than the one I got here.
And the sea's nearby, and the village pub.
1854
01:44:06,616 --> 01:44:09,075
We'll come down and see you quite soon.
1855
01:44:10,161 --> 01:44:13,079
Well, I'm going to go and find Frank.
He promised to give me a drink.
1856
01:44:13,164 --> 01:44:15,415
- Oh, well, you better be getting along.
- Yes.
1857
01:44:18,252 --> 01:44:19,920
Good-bye, Ethel.
1858
01:44:20,004 --> 01:44:21,504
Good-bye, Bob.
1859
01:44:23,966 --> 01:44:25,467
Take care of yourself.
1860
01:44:25,551 --> 01:44:27,052
I will.
1861
01:44:34,810 --> 01:44:37,103
Do you remember the first night
we moved in?
1862
01:44:37,188 --> 01:44:40,607
- When we had Sylvia's Wincarnis.
- [Laughs] That's going back a bit.
1863
01:44:40,691 --> 01:44:42,275
Nearly 20 years.
1864
01:44:42,360 --> 01:44:44,235
And here we are, just the same.
1865
01:44:44,320 --> 01:44:45,654
Are we?
1866
01:44:45,738 --> 01:44:48,114
[Chuckles]
I suppose we're not.
1867
01:44:48,199 --> 01:44:50,742
- It's a strange world.
- You said it.
1868
01:44:50,826 --> 01:44:54,162
All them years.
All the things that happened in them.
1869
01:44:54,246 --> 01:44:57,290
I wouldn't go back over them again
for all the rice in China, would you?
1870
01:44:57,375 --> 01:44:59,250
Not on your life.
1871
01:45:00,544 --> 01:45:04,130
You remember that picnic
at Box Hill in 1923?
1872
01:45:04,215 --> 01:45:06,925
When you got as tight as a tick
and fell over and sprained your ankle?
1873
01:45:07,009 --> 01:45:09,302
[Laughs]
Whatever made you think of that?
1874
01:45:09,387 --> 01:45:11,137
I don't know. I was just thinking.
1875
01:45:12,181 --> 01:45:14,099
Do you remember that night we went
to your regimental dinner?
1876
01:45:14,183 --> 01:45:15,809
[Chuckles]
1877
01:45:15,893 --> 01:45:18,103
That was the night Queenie went off.
1878
01:45:18,187 --> 01:45:21,022
Yeah. Reg was alive then.
1879
01:45:21,107 --> 01:45:22,941
That would be about a year before.
1880
01:45:24,485 --> 01:45:27,404
I wonder what happens to rooms
when people give them up...
1881
01:45:27,488 --> 01:45:29,614
go away and leave the house empty?
1882
01:45:29,699 --> 01:45:32,242
- How do you mean?
- I don't know.
1883
01:45:32,326 --> 01:45:35,662
I was thinking about you going away
from next door after all this time...
1884
01:45:35,746 --> 01:45:38,289
and me and Ethel going away, too,
pretty soon...
1885
01:45:38,374 --> 01:45:41,626
and wondering what the next people
that live in this room will be like.
1886
01:45:41,711 --> 01:45:44,671
Whether they'll feel any bits of us
left about the place.
1887
01:45:44,755 --> 01:45:46,756
Here, shut up.
You're giving me the willies.
1888
01:45:49,010 --> 01:45:51,344
You don't think the Germans
will ever get here, do you?
1889
01:45:53,347 --> 01:45:54,848
No, of course I don't.
1890
01:45:54,932 --> 01:45:57,684
I'm feeling a bit bad
about all this business.
1891
01:45:57,768 --> 01:45:59,686
I'm not feeling too good myself.
1892
01:46:01,689 --> 01:46:04,357
I shall miss you a devil of a lot.
1893
01:46:04,442 --> 01:46:06,026
Same here.
1894
01:46:06,110 --> 01:46:07,902
You'll be popping down to see me,
won't you?
1895
01:46:07,987 --> 01:46:09,320
You bet.
1896
01:46:10,781 --> 01:46:15,910
Happy days, old pal.
1897
01:46:18,330 --> 01:46:21,624
[Ship's Horn Blowing]
1898
01:46:24,128 --> 01:46:27,047
[People Chattering]
1899
01:46:31,218 --> 01:46:33,970
Now don't you worry about little Frankie.
We'll take care of him.
1900
01:46:34,055 --> 01:46:35,805
- And don't forget to give my love to Billy.
- No, Mum.
1901
01:46:35,890 --> 01:46:37,515
Your luggage is all aboard,
and I've seen the steward...
1902
01:46:37,600 --> 01:46:39,559
and you got a cabin all to yourself
as far as Marseilles.
1903
01:46:39,643 --> 01:46:40,852
Don't fuss, Frank.
1904
01:46:40,936 --> 01:46:44,230
[Horn Blows]
1905
01:46:44,315 --> 01:46:46,191
That's us. We'd better be going.
1906
01:46:46,275 --> 01:46:47,609
Good-bye, dear.
1907
01:46:47,693 --> 01:46:49,402
- [Man] All visitors ashore!
- Good-bye.
1908
01:46:49,487 --> 01:46:51,279
[Man]
Come on, please.
1909
01:46:51,363 --> 01:46:52,906
Good-bye, Mum.
1910
01:46:52,990 --> 01:46:55,742
Good-bye, dear.
Take care of yourself.
1911
01:46:55,826 --> 01:46:58,495
- Be a good girl.
- [Man] Stand clear of the gangway!
1912
01:47:00,915 --> 01:47:03,792
And don't forget to send us a postcard
with a camel on it!
1913
01:47:03,876 --> 01:47:06,753
No, all right, Dad, I won't!
1914
01:47:06,837 --> 01:47:08,171
[Horn Blowing]
1915
01:47:08,255 --> 01:47:10,256
- Oh, Mum?
- Hmm?
1916
01:47:10,341 --> 01:47:13,885
- Don't let Frankie start to walk -
- [Horn Blowing]
1917
01:47:13,969 --> 01:47:15,804
[No Audible Dialogue]
1918
01:47:15,888 --> 01:47:18,348
[Horn Continues]
1919
01:47:18,432 --> 01:47:19,891
What?
1920
01:47:19,975 --> 01:47:21,309
Walk!
1921
01:47:21,393 --> 01:47:22,852
I don't want his legs to go in!
1922
01:47:22,937 --> 01:47:24,354
Oh!
1923
01:47:25,022 --> 01:47:28,274
[All Shouting]
1924
01:47:31,654 --> 01:47:32,529
Good-bye!
1925
01:47:32,613 --> 01:47:34,948
[Shouting Continues]
1926
01:47:37,034 --> 01:47:39,702
[Horn Blowing, Fades]
1927
01:47:59,223 --> 01:48:01,850
Well, that's that.
I never thought we'd get it all in.
1928
01:48:01,934 --> 01:48:03,977
- How's His Lordship?
- Oh, he's fine.
1929
01:48:04,061 --> 01:48:06,855
I gave him that postcard Queenie sent
with a camel on it.
1930
01:48:06,939 --> 01:48:08,690
He liked it.
1931
01:48:08,774 --> 01:48:10,650
He's dribbling, dirty boy.
1932
01:48:10,734 --> 01:48:13,153
Well, I expect you dribbled
when you was his age.
1933
01:48:13,237 --> 01:48:15,655
I do still if I happen to drop off
in the afternoon.
1934
01:48:15,739 --> 01:48:17,907
Well, that's nothing to boast about.
1935
01:48:17,992 --> 01:48:19,742
A bit snappy, aren't we?
1936
01:48:19,827 --> 01:48:21,953
Who wouldn't be
with all I've had to do today?
1937
01:48:22,037 --> 01:48:23,997
- Poor old crock.
- Oh, now then, Frank.
1938
01:48:24,081 --> 01:48:25,707
We haven't got no time
for fooling about.
1939
01:48:25,791 --> 01:48:29,752
That's just where you're wrong.
We got all the time in the world.
1940
01:48:29,837 --> 01:48:31,504
Have it your own way.
1941
01:48:32,590 --> 01:48:35,133
- I shall miss that garden.
- Well, it's your own fault.
1942
01:48:35,217 --> 01:48:37,218
- You're the one as wanted to move.
- I know.
1943
01:48:37,303 --> 01:48:40,054
You'll have the balcony anyway.
You can put window boxes all round.
1944
01:48:40,139 --> 01:48:42,098
Window boxes.
1945
01:48:43,267 --> 01:48:47,103
You know, sometime a bit later on
when I stop working...
1946
01:48:47,188 --> 01:48:49,731
we might take a little place
in the country, mightn't we?
1947
01:48:49,815 --> 01:48:53,276
- When might that be, may I ask?
- Oh, I don't know. In a few years, maybe.
1948
01:48:53,360 --> 01:48:55,278
We'll see about that
when the time comes.
1949
01:48:55,362 --> 01:48:57,739
I think you'd like the country.
1950
01:48:57,823 --> 01:49:00,700
I know you're frightened about it
being a bit too quiet, but...
1951
01:49:00,784 --> 01:49:03,703
when people get older,
they don't mind so much about being quiet.
1952
01:49:03,787 --> 01:49:05,705
We're not all that old yet, you know?
1953
01:49:06,790 --> 01:49:09,459
- That's funny, isn't it?
- What is?
1954
01:49:09,543 --> 01:49:13,171
Well, you'd think when you take
everything out of a room, it'd look bigger.
1955
01:49:13,255 --> 01:49:15,798
But this one looks smaller.
1956
01:49:15,883 --> 01:49:18,134
I shall be glad to be out of it.
1957
01:49:18,219 --> 01:49:19,719
So shall I.
1958
01:49:19,803 --> 01:49:21,638
Sorry too, though, in a way.
1959
01:49:21,722 --> 01:49:23,598
Yes.
1960
01:49:23,682 --> 01:49:26,643
Well, we'd better be going.
1961
01:49:30,397 --> 01:49:32,065
It's been a long time, hasn't it?
1962
01:49:33,317 --> 01:49:34,567
Yes.
1963
01:49:35,778 --> 01:49:38,529
I don't mind how many flats
we move into...
1964
01:49:38,614 --> 01:49:41,199
where we go or what we do...
1965
01:49:41,283 --> 01:49:43,117
so long as I've got you.
1966
01:49:45,579 --> 01:49:47,580
Don't talk so silly.
167981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.