All language subtitles for The.Chamber.2016.1080p.yjydjyG]
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,925 --> 00:00:50,758
Nordkorea begynder at udgøre
en trussel mod vest-
2
00:00:50,842 --> 00:00:54,508
-og de lader sig ikke standse.
3
00:01:07,300 --> 00:01:11,467
Sydkoreas militær
pĂĄstĂĄr, at Nordkorea-
4
00:01:11,550 --> 00:01:15,383
- har prøveskudt ballistiske missiler
fra en ubĂĄd.
5
00:01:30,217 --> 00:01:37,258
Det her er en provokation,
og omverdenen skal agere.
6
00:01:43,633 --> 00:01:50,633
Vi accepterer ikke kernekraft
eller kernevĂĄben i Nordkorea...
7
00:01:51,592 --> 00:01:56,508
...og det gør det internationale
samfund heller ikke.
8
00:01:59,092 --> 00:02:04,342
Vi nærmer os skibet.
Gør jer klar til at springe.
9
00:02:13,967 --> 00:02:16,675
Vi er klar.
10
00:02:19,258 --> 00:02:22,092
Katrine Kirk
www.btistudios.com
11
00:02:35,800 --> 00:02:39,008
Mats, vĂĄgn op!
12
00:03:05,175 --> 00:03:08,175
Hallo?
13
00:03:29,717 --> 00:03:34,217
- Hvad sker der?
- Dernede!
14
00:04:15,133 --> 00:04:18,967
Forskningsfartøjet Yongang 81,
udenfor Seoul i Sydkorea
15
00:04:24,092 --> 00:04:26,925
Hej... Moya?
16
00:04:40,008 --> 00:04:43,092
Forestillingen er overstĂĄet.
17
00:04:43,175 --> 00:04:46,300
Tilbage til jeres opgaver.
18
00:04:52,967 --> 00:04:56,800
- Hvad sker der?
- Vi har besøg.
19
00:04:56,883 --> 00:05:00,008
Amerikanere.
Jeg forbereder ubĂĄden nu.
20
00:05:00,092 --> 00:05:03,883
- Hvad laver de pĂĄ Aurora?
- Jeg følger bare ordrer.
21
00:05:03,967 --> 00:05:07,133
- Hvad i helvede...
- Er du okay?
22
00:05:07,217 --> 00:05:10,467
Ja. Hvis du finder ud af noget mere,
sĂĄ kom til mig.
23
00:05:10,550 --> 00:05:12,842
Helt sikkert.
24
00:05:16,758 --> 00:05:19,758
Fortsæt!
25
00:05:19,842 --> 00:05:25,550
Incheon vil have, at amerikanerne fĂĄr
det, de skal bruge. OgsĂĄ Aurora.
26
00:05:25,633 --> 00:05:29,842
Det er bare...
Bekymrer det dig ikke?
27
00:05:29,925 --> 00:05:34,342
Jo. Jeg bekymrer mig om alt,
der foregĂĄr ombord.
28
00:05:34,425 --> 00:05:37,550
Men fartøjet tilhører ikke mig-
29
00:05:37,633 --> 00:05:42,467
- og Aurora tilhører ikke dig.
Det mĂĄ du huske.
30
00:05:42,550 --> 00:05:46,217
Jeg vil bare gerne vide,
hvad der foregĂĄr.
31
00:05:46,300 --> 00:05:50,800
Du skal gøre det her for mig,
uden at gøre modstand.
32
00:05:50,883 --> 00:05:55,092
Et seks timers dyk med folk,
jeg ikke kender?
33
00:05:55,175 --> 00:06:02,175
To personer ekstra,
og nedtynget af det, de tager med.
34
00:06:02,258 --> 00:06:06,050
Jeg har ikke tid til forberedelse,
og jeg ved ikke, hvad vi skal.
35
00:06:06,133 --> 00:06:12,425
Og vi er snart i internationalt
farvand nær Nordkorea.
36
00:06:16,133 --> 00:06:21,133
Betyder "uden at gøre modstand"
at jeg skal være glad ved tanken?
37
00:06:21,217 --> 00:06:27,175
- Nej da. Du er ikke en idiot.
- Jeg ved ikke...
38
00:06:27,258 --> 00:06:33,133
Jeg ved godt,
at det er meget at bede dig om.
39
00:06:35,300 --> 00:06:40,258
Jeg stoler pĂĄ dig.
Hvis du giver grønt lys, gør jeg det.
40
00:06:42,883 --> 00:06:49,467
Mats, jeg stoler pĂĄ dig.
Du har ret i, at det er tvivlsomt.
41
00:06:49,550 --> 00:06:55,300
Men du tager ogsĂĄ fejl. Vi er
ikke nær internationalt farvand.
42
00:06:55,383 --> 00:06:59,508
Vi er pĂĄ vej over
den 38. breddegrad.
43
00:06:59,592 --> 00:07:02,550
Hold kontakten.
44
00:07:02,633 --> 00:07:05,467
- Og kom hurtigt tilbage.
- Ja.
45
00:07:15,967 --> 00:07:19,383
Mats, skal vi lade nogle
af vægtene være tilbage?
46
00:07:19,467 --> 00:07:24,258
- Nej, tag dem allesammen af.
- Er du sikker?
47
00:07:24,342 --> 00:07:30,467
Har du set, hvor store de her
fyre er? Vi er allerede for tunge.
48
00:07:30,550 --> 00:07:32,883
Andy?
49
00:07:32,967 --> 00:07:37,508
- Andy!
- Ja, jeg er her.
50
00:07:38,342 --> 00:07:40,758
Hvad har de med?
51
00:07:42,842 --> 00:07:45,925
Tag alle vægtene af!
52
00:07:48,258 --> 00:07:50,842
Hurtigt!
53
00:07:54,925 --> 00:07:58,175
Er du føreren?
Godt at møde dig.
54
00:07:58,258 --> 00:08:02,883
Vi kommer til at lære hinanden
at kende om en halv time-
55
00:08:02,967 --> 00:08:07,050
- hvilket er tre timer mindre,
end det plejer at tage.
56
00:08:07,133 --> 00:08:11,508
SĂĄ vi kan mĂĄske hilse pĂĄ hinanden
der, så jeg kan fortsætte med...
57
00:08:11,592 --> 00:08:16,758
...at forhindre, at ubĂĄden ikke
synker med de ekstra passagerer...
58
00:08:16,842 --> 00:08:19,758
...og alt det, I monterer pĂĄ siderne.
59
00:08:19,842 --> 00:08:25,550
Hvis der fandtes en anden løsning,
havde vi ikke gjort det her.
60
00:08:25,633 --> 00:08:30,592
Men lige nu er ubĂĄden og du vores
chance for at fuldføre missionen.
61
00:08:30,675 --> 00:08:36,258
SĂĄ vi er tvunget sammen, og det ville
være rart, hvis vi kunne enes.
62
00:08:36,342 --> 00:08:40,342
Okay. Vil du fortælle mig
om jeres mission?
63
00:08:40,425 --> 00:08:44,258
Absolut, Matt. Men ikke endnu.
64
00:08:47,133 --> 00:08:50,383
Jeg hedder Mats.
65
00:09:24,758 --> 00:09:29,550
Vores position indebærer en stor
risiko for mig og min besætning.
66
00:09:29,633 --> 00:09:35,925
- Jeg har ansvaret for alle ombord.
- Selvfølgelig, kaptajn.
67
00:09:36,008 --> 00:09:43,633
NĂĄr ubĂĄden gĂĄr ned om en time, gĂĄr
jeg ud fra, at du tager samme ansvar.
68
00:09:43,717 --> 00:09:49,092
- Absolut.
- SĂĄ forstĂĄr vi altsĂĄ hinanden?
69
00:09:49,175 --> 00:09:51,217
Ja.
70
00:09:55,342 --> 00:09:58,467
I har ikke brug for sko.
71
00:09:58,550 --> 00:10:02,550
- I kan sparke noget i stykker.
- Ville man kunne se det?
72
00:10:02,633 --> 00:10:06,050
- Du skal tage dem af.
- Lad hellere være.
73
00:10:06,133 --> 00:10:10,425
Jeg har været lukket inde
i små rum med ham før.
74
00:10:10,508 --> 00:10:13,842
- De har en unik lugt.
- Gør, som I vil.
75
00:10:13,925 --> 00:10:18,800
Om tre timer er det ikke
min fodsved i klager over.
76
00:10:18,883 --> 00:10:22,258
- Du milde...
- Jeg siger det, vi alle tænker.
77
00:10:22,342 --> 00:10:26,008
- Klap i.
- Ja, endelig.
78
00:10:26,092 --> 00:10:29,925
- Sæt dig.
- Naturligvis, chef.
79
00:10:39,050 --> 00:10:43,092
SĂĄ er lugen lukket, og I er tvunget
til at være sammen med mig.
80
00:10:43,175 --> 00:10:46,675
Det er vist et godt tidspunkt
at give jer lidt information.
81
00:10:46,758 --> 00:10:50,508
Velkommen. Det er mig, der
skal føre jer ned under overfladen-
82
00:10:50,592 --> 00:10:54,508
- og jeg gennemgĂĄr nu
sikkerhedsprocedurerne.
83
00:10:54,592 --> 00:10:59,383
Vi mangler opbevaringsrum ovenfor,
så læg alt jeres lort bagi.
84
00:10:59,467 --> 00:11:05,425
Kig under sæderne og bemærk,
at det ikke er rigtige sæder.
85
00:11:05,508 --> 00:11:12,675
Alle med stor bagage eller
støvler kan stoppe dem op i røven.
86
00:11:12,758 --> 00:11:16,300
- Jeg tror, at vi har forstĂĄet det.
- Nej, det tror jeg ikke.
87
00:11:16,383 --> 00:11:20,050
Nogle ting er jeg ligeglad med-
88
00:11:20,133 --> 00:11:25,008
- såsom hvorvidt jeres fødder sover,
hvis I har siddet pĂĄ dem i tre timer.
89
00:11:25,092 --> 00:11:28,550
Men nogle ting skal I
rent faktisk lytte til.
90
00:11:28,633 --> 00:11:35,967
Det her er ikke en fancy,
højteknologisk militærubåd.
91
00:11:36,050 --> 00:11:42,758
Hun er gammel og skrøbelig. Hvis I
sparker til hende, gĂĄr hun i stykker.
92
00:11:42,842 --> 00:11:49,050
Så vi må gøre vores bedste
for ikke at ødelægge min ubåd.
93
00:11:49,842 --> 00:11:53,175
- Er du færdig?
- Ja.
94
00:11:53,258 --> 00:11:56,675
Vi er med-du bestemmer.
95
00:11:56,758 --> 00:12:00,092
Men nogle gange
skal vi gøre tingene på vores måde-
96
00:12:00,175 --> 00:12:05,508
- og sĂĄ mĂĄ du acceptere,
at det er mig, der bestemmer.
97
00:12:05,592 --> 00:12:09,592
Du leder mĂĄske missionen,
men jeg kender den her ubĂĄd.
98
00:12:09,675 --> 00:12:13,008
Du mĂĄ acceptere, at ingen
kender hende bedre end jeg.
99
00:12:13,092 --> 00:12:18,300
- I skal tjekke med mig først.
- Det forstĂĄr vi.
100
00:12:19,675 --> 00:12:25,425
Skal vi skippe det filosofiske
og komme i gang?
101
00:12:25,508 --> 00:12:28,550
Lad os!
102
00:12:31,467 --> 00:12:36,467
- Andy, kan du høre mig? Vi er klar.
- Modtaget.
103
00:12:40,175 --> 00:12:46,175
- Mats, vi sænker jer ned nu.
- Modtaget. Fortsæt.
104
00:12:53,508 --> 00:12:57,050
Aurora, nu er I nede i vandet.
105
00:12:58,717 --> 00:13:01,633
Lufttrykket er fint.
106
00:13:01,717 --> 00:13:06,925
Kuldioxidbørsterne
fungerer faktisk.
107
00:13:07,008 --> 00:13:09,550
Rumtemperaturen er fin.
108
00:13:09,633 --> 00:13:13,758
Lys udenfor-tjek.
109
00:13:13,842 --> 00:13:20,883
Jeg tester kameraerne.
En, to, tre og fire.
110
00:13:20,967 --> 00:13:23,592
Tjek.
111
00:13:23,675 --> 00:13:27,133
Robotarm-tjek.
112
00:13:27,217 --> 00:13:31,217
81, systemgennemgangen fuldendt.
Batterierne er pĂĄ 98 procent...
113
00:13:31,300 --> 00:13:34,925
...hvilket giver os omkring 12 timer.
114
00:13:35,008 --> 00:13:40,675
Alle andre systemer fungerer.
Vi er klar til at indlede dykningen.
115
00:13:40,758 --> 00:13:46,883
- Vi er klar, Boomer.
- Har du en kommunikationslinje?
116
00:13:46,967 --> 00:13:49,342
- Er det et problem?
- MĂĄske.
117
00:13:49,425 --> 00:13:54,758
Mit link gĂĄr via en hydrofon til
Yongang. Den kan kun klare et signal.
118
00:13:54,842 --> 00:13:59,008
Det her gĂĄr via en anden linje.
119
00:13:59,092 --> 00:14:04,258
Vi har vores egen bøje med en sender.
Den forstyrrer ikke din linje.
120
00:14:12,925 --> 00:14:15,925
Okay. Er I klar?
121
00:14:16,633 --> 00:14:20,258
- Vi er klar.
- Vi er klar.
122
00:14:20,342 --> 00:14:25,050
- Vi er klar til at begynde.
- Klar til at begynde...
123
00:14:25,133 --> 00:14:29,217
Aurora, vi afkobler jer nu.
124
00:14:40,175 --> 00:14:45,842
Er alt okay? Kan I fortælle mig,
hvad det er, vi skal?
125
00:14:45,925 --> 00:14:50,217
Vi skal gennemsøge det her område.
126
00:14:50,300 --> 00:14:54,467
38.628 og 124.289.
127
00:14:55,842 --> 00:15:01,967
Hvad er det, vi leder efter?
Hvad leder vi efter?
128
00:15:02,050 --> 00:15:05,925
Jeg kan identificere det,
nĂĄr vi ser det.
129
00:15:06,008 --> 00:15:08,633
Så må I holde godt øje.
130
00:15:08,717 --> 00:15:13,883
Det er som regel ikke præcist under
vand. Vi aflæser et stort område.
131
00:15:15,467 --> 00:15:19,008
81, vi nærmer os havbunden nu.
132
00:15:19,092 --> 00:15:23,842
- Vi sagtner farten.
- Modtaget.
133
00:15:23,925 --> 00:15:30,508
- Allerede?
- Havet er kun 300-400 meter dybt.
134
00:15:30,592 --> 00:15:35,008
- Ideelt for olieboreplatforme.
- Er det derfor, du er her?
135
00:15:35,092 --> 00:15:42,175
Jeg indgĂĄr i forskningsteamet.
Vi skal finde velegnede omrĂĄder.
136
00:15:42,258 --> 00:15:47,675
- Har virksomheden købt den her?
- Jeg har ikke.
137
00:15:47,758 --> 00:15:51,467
Hun er i fin form i betragtning af
at være bygget under den kolde krig.
138
00:15:51,550 --> 00:15:56,383
- Den var ikke med i den kolde krig.
- Jeg mente i 1970'erne.
139
00:15:56,467 --> 00:16:02,633
- Hun var en DSRV, en...
- Jeg ved, hvad det er.
140
00:16:02,717 --> 00:16:07,675
Hvor den er bygget, ved jeg ikke,
men den norske flĂĄde fik den i 1982.
141
00:16:07,758 --> 00:16:13,842
Den blev taget i brug i 1989,
købt af en virksomhed året efter-
142
00:16:13,925 --> 00:16:18,258
- og nu udlejet billigt
til virksomheden Incheon.
143
00:16:18,342 --> 00:16:21,258
Den blev bygget af briterne.
144
00:16:22,675 --> 00:16:27,217
Inden Norge fik hende,
var hun britisk.
145
00:16:27,300 --> 00:16:30,633
En sammenstykket sardindĂĄse.
Fantastisk...
146
00:16:30,717 --> 00:16:35,383
De fleste fartøjer og fly
er blevet genbrugt nogle gange.
147
00:16:35,467 --> 00:16:39,883
- Den her er lettere at flyve.
- Det er faktisk ret svært.
148
00:16:39,967 --> 00:16:43,717
Hold op. Mit barn
kunne styre den her.
149
00:16:43,800 --> 00:16:48,467
Grundprincipperne er lette, men
når noget går galt, er det svært.
150
00:16:48,550 --> 00:16:55,842
Og meget kan gĂĄ galt. En forkert
landing kan give hul i skroget.
151
00:16:57,425 --> 00:17:00,842
Hvad hedder dit barn?
152
00:17:04,258 --> 00:17:07,550
- Kan det ske?
- Hvad?
153
00:17:07,633 --> 00:17:12,092
- At vi rammer noget.
- Vi skal passe pĂĄ stenformationer.
154
00:17:12,175 --> 00:17:16,925
Og jeres søgeområde gør,
at vi kommer ind pĂĄ lavt vand.
155
00:17:18,800 --> 00:17:22,842
Vi har stadig god sigtbarhed-
156
00:17:22,925 --> 00:17:26,550
- men vi kan let misse
noget smĂĄt.
157
00:17:26,633 --> 00:17:32,092
- Hvor stort er det, vi leder efter?
- Det er ikke vigtigt.
158
00:17:32,175 --> 00:17:37,758
Hvis det er et skibsvrag,
kan vi gĂĄ lidt op...
159
00:17:37,842 --> 00:17:42,717
Det er ikke et skib. Fortsæt med
at holde den her afstand til bunden.
160
00:17:42,800 --> 00:17:45,717
- Du ved, nĂĄr du ser det.
- Okay.
161
00:17:56,133 --> 00:17:59,508
Tag over her.
162
00:18:06,300 --> 00:18:09,425
Du lærer hurtigt.
163
00:18:12,342 --> 00:18:16,383
- Tak.
- SĂĄ hvad siger du, Denholm?
164
00:18:18,133 --> 00:18:21,467
Kortet. Hvor skal vi hen?
165
00:18:21,550 --> 00:18:25,675
Hvad siger I til
at snakke mindre og kigge mere?
166
00:18:25,758 --> 00:18:29,758
- Er han altid sĂĄ sjov?
- Jeg er hylende morsom.
167
00:18:39,550 --> 00:18:45,508
81, det her er Aurora.
Vi gĂĄr ned til 225 meter-
168
00:18:45,592 --> 00:18:52,842
-ved 39.223 og 124.376.
169
00:18:52,925 --> 00:18:58,342
- Fortsat ingenting. Skifter.
- Skal du gøre det der?
170
00:19:00,300 --> 00:19:03,800
- Hvad?
- Angive vores position.
171
00:19:03,883 --> 00:19:07,592
Det er okay.
172
00:19:10,425 --> 00:19:15,550
Hans linje er ikke lige sĂĄ sikker
som vores. Hvis nogen lytter...
173
00:19:22,758 --> 00:19:25,633
Matt...
174
00:19:25,717 --> 00:19:29,092
Kan du lade Holmes
sende vores positioner?
175
00:19:29,175 --> 00:19:32,633
Vil du fortælle mig hvorfor?
176
00:19:32,717 --> 00:19:36,383
Der er en lille risiko for,
at nogen aflytter os-
177
00:19:36,467 --> 00:19:41,217
- og opdateringerne
afslører vores position.
178
00:19:42,675 --> 00:19:48,383
Og jeg troede, at jeg var paranoid.
Naturligvis.
179
00:19:50,467 --> 00:19:53,050
81, kom ind.
180
00:19:53,133 --> 00:19:58,508
Jeg opfordres til at angive vores
position via vores passagerer.
181
00:20:01,383 --> 00:20:05,008
Jeg tror, at de vil synes
lige så godt om idéen, som jeg.
182
00:20:05,092 --> 00:20:10,842
81, kan du høre mig? Jeg ved, at det
er en dårlig idé, men de insisterer.
183
00:20:10,925 --> 00:20:14,342
81, kan du høre mig?
184
00:20:16,758 --> 00:20:20,383
Andy? Svar med klik,
hvis linjen er dĂĄrlig.
185
00:20:20,467 --> 00:20:26,258
Boomer, det her er Ahab. Kom ind.
Boomer, kan du høre mig?
186
00:20:26,342 --> 00:20:29,425
- Hvad fanden sker der?
- Vent lidt.
187
00:20:29,508 --> 00:20:32,883
- Holmes?
- Intet.
188
00:20:32,967 --> 00:20:36,758
Aurora, nogen er gĂĄet ombord!
189
00:20:38,925 --> 00:20:42,425
81, svar venligst.
190
00:20:42,508 --> 00:20:46,925
Hvem er gĂĄet ombord?
81, kan du høre mig?
191
00:20:47,008 --> 00:20:50,258
- Hvad i helvede har du gang i?
- Hold dig væk!
192
00:20:50,342 --> 00:20:53,050
Slap af!
193
00:21:04,758 --> 00:21:09,258
Hvad foregĂĄr der?
Hvem er det, der er gĂĄet ombord?
194
00:21:09,342 --> 00:21:13,925
- Jeg slukker for motoren.
- Vent.
195
00:21:14,008 --> 00:21:16,883
- Chef?
- Det er tid. -Holmes?
196
00:21:16,967 --> 00:21:22,425
- Tid til hvad? Vil nogen sige noget?!
- Sæt dig.
197
00:21:23,092 --> 00:21:27,967
Det kan være en rutineundersøgelse.
Private skibe truer ikke Nordkorea.
198
00:21:28,050 --> 00:21:33,175
Det her indgĂĄr i reserveplanen.
Vi venter.
199
00:21:33,258 --> 00:21:35,842
Hvilken reserveplan?
200
00:21:35,925 --> 00:21:39,467
Aurora, kom ind. Det her er Yongang.
201
00:21:39,550 --> 00:21:42,508
Kom ind, Aurora. Det her er Yongang.
202
00:21:47,550 --> 00:21:52,425
- Bliv der.
- Jeg bliver nødt til at svare.
203
00:21:53,175 --> 00:21:57,633
Aurora, I skal komme op til
overfladen og boarde Yongang.
204
00:21:57,717 --> 00:22:00,925
Han bruger ikke betegnelsen 81.
205
00:22:01,008 --> 00:22:06,092
- De snyder os.
- Vi kan ikke risikere noget. Luk den.
206
00:22:06,175 --> 00:22:09,133
Aurora, svar. De truer besætningen.
207
00:22:09,217 --> 00:22:16,633
- Sluk den!
- Vi skal gĂĄ op til overfladen.
208
00:22:16,717 --> 00:22:21,175
- Er der nogen, der lytter til mig?
- Ja, jeg hørte dig!
209
00:22:21,258 --> 00:22:27,175
Alt skal nok løse sig. Det er
sikkert Nordkorea, der har boardet.
210
00:22:27,258 --> 00:22:31,842
De vil nok bare skræmme os. Måske
ved de ikke engang, at vi er her...
211
00:22:31,925 --> 00:22:38,633
- ...sĂĄ vi skal ikke gĂĄ i panik endnu.
- Og hvis vi mister fartøjet?
212
00:22:38,717 --> 00:22:43,300
Vi har forberedt os pĂĄ alt.
Vi klarar os. Okay?
213
00:22:43,383 --> 00:22:49,467
Nej. Uden fartøjet
sidder vi fast i ubĂĄden.
214
00:22:51,217 --> 00:22:53,883
Vent lidt...
215
00:22:55,217 --> 00:22:59,008
- Vi har en opgave at udføre.
- Ikke jeg.
216
00:22:59,092 --> 00:23:03,675
Jeg forstĂĄr, at det er en hemmelig
mission, men Aurora er ikke jeres.
217
00:23:03,758 --> 00:23:07,717
- Nu gør hun.
- Hold kæft! Jeg skal bruge linjen.
218
00:23:07,800 --> 00:23:11,258
Hvis fartøjet sendes hjem,
sidder vi i lort til halsen.
219
00:23:11,342 --> 00:23:15,050
- Og det gør vi ikke nu?
- Vi skal op til overfladen.
220
00:23:15,133 --> 00:23:19,967
Og det kommer vi ogsĂĄ.
Men vi skal fuldføre vores mission.
221
00:23:20,050 --> 00:23:25,300
I kan sige, at I er forskere
og vende tilbage en anden gang.
222
00:23:25,383 --> 00:23:28,883
- Du fatter det vist ikke.
- Nej. Oplys mig.
223
00:23:28,967 --> 00:23:33,883
Vi skal handle. Hvis de finder
Boomer, ved de snart, at vi er her.
224
00:23:33,967 --> 00:23:37,217
- Boomer er for klog. Han...
- Vi skal op nu!
225
00:23:37,300 --> 00:23:43,008
Og det kommer vi! Jeg ved godt,
at du ikke kender til missionen-
226
00:23:43,092 --> 00:23:50,008
- men du mĂĄ forstĂĄ, at det her
kan fĂĄ store politiske konsekvenser.
227
00:23:50,092 --> 00:23:53,633
- ForstĂĄr du det?
- Rend mig.
228
00:23:53,717 --> 00:23:57,008
Ja, jeg er med. Jeg er ikke idiot.
229
00:23:57,092 --> 00:24:00,133
Jeg følger gerne
med jer til Nordkorea-
230
00:24:00,217 --> 00:24:04,967
- men jeg vil ikke miste
kontakten med fartøjet.
231
00:24:05,050 --> 00:24:08,467
- Det er vores livline.
- Og vi er villige til at afbryde den.
232
00:24:08,550 --> 00:24:12,050
Den aftale,
som din virksomhed har underskrevet-
233
00:24:12,133 --> 00:24:16,592
- indebærer både en mistet kontakt
og en mistet ubĂĄd.
234
00:24:16,675 --> 00:24:21,967
- Det er det, der sker.
- Jeg er ligeglad med situationen.
235
00:24:22,050 --> 00:24:25,883
Det er vores mission, og du fĂĄr ikke
lov til at ødelægge den!
236
00:24:25,967 --> 00:24:30,258
Det er stadig mig,
der bestemmer ombord!
237
00:24:30,342 --> 00:24:33,842
Hvad laver du?
Hvad er der galt med dig?
238
00:24:33,925 --> 00:24:37,883
- Han har ret i, at vi skal handle.
- Jeg mente det ikke sĂĄdan.
239
00:24:37,967 --> 00:24:42,217
- Vi har stadigvæk brug for ham.
- Vi kan styre ubĂĄden selv.
240
00:24:42,300 --> 00:24:45,342
- Det her indgik ikke i planen.
- Planen begynder at svigte.
241
00:24:45,425 --> 00:24:48,508
Du begynder at svigte.
242
00:24:52,008 --> 00:24:54,800
- Hvad sker der med dig?
- Ingenting.
243
00:24:56,467 --> 00:25:00,092
Tag dig sammen.
244
00:25:02,967 --> 00:25:07,217
- Er han okay?
- Ja, men han fĂĄr en slem hovedpine.
245
00:25:07,300 --> 00:25:14,467
Vi bør nok binde ham, for han
kan være vred, når han vågner.
246
00:25:14,550 --> 00:25:19,300
Du gør det.
- Du skal styre ubĂĄden.
247
00:25:19,383 --> 00:25:26,758
HĂĄb hellere pĂĄ, at intet gĂĄr galt,
for han vil måske ikke hjælpe os.
248
00:25:26,842 --> 00:25:30,133
Og prøv at få kontakt med Boomer.
249
00:25:30,217 --> 00:25:32,675
Modtaget.
250
00:26:02,175 --> 00:26:05,300
Det virker ikke.
251
00:26:05,383 --> 00:26:08,175
Jeg fĂĄr intet signal.
252
00:26:08,258 --> 00:26:12,508
Enten har Boomer slukket,
eller også har nogen fundet bøjen.
253
00:26:12,592 --> 00:26:16,508
Uanset hvad fĂĄr vi intet feedback
via satellitten.
254
00:26:16,592 --> 00:26:22,217
- Bliv ved med at prøve.
- Jeg tror, at jeg har fundet noget.
255
00:26:22,300 --> 00:26:25,675
- Hvad er det?
- Kan du se det?
256
00:26:25,758 --> 00:26:30,383
- Nej. Kan du lyse mere pĂĄ det?
- MĂĄske.
257
00:26:35,217 --> 00:26:39,008
- Jeg ser det.
- Hun ser ud til at være hel.
258
00:26:39,092 --> 00:26:42,592
Venstre side er beskadiget.
259
00:26:42,675 --> 00:26:47,300
- Tror du, at vi kan redde noget?
- Det er svært at sige.
260
00:26:47,383 --> 00:26:51,800
Uden en kommunikationslinje kan vi
ikke kontakte kommandocentralen.
261
00:26:51,883 --> 00:26:58,133
Vi ser, hvad vi finder først. Vi skal
have sĂĄ meget information som muligt.
262
00:26:58,217 --> 00:27:01,258
Og jeg vil se,
hvor store problemer vi har.
263
00:27:03,925 --> 00:27:08,175
Jeg tror, at vores fører er vågnet...
264
00:27:11,383 --> 00:27:14,967
Du kan godt holde op
med at holde vejret.
265
00:27:15,550 --> 00:27:19,675
- Kom.
- Vær forsigtig, Parks.
266
00:27:21,633 --> 00:27:24,467
- Han er okay.
- Hvordan har du det?
267
00:27:24,550 --> 00:27:29,342
Jeg beklager hans opførsel.
Jeg ville ikke gøre dig fortræd.
268
00:27:29,425 --> 00:27:32,425
Jeg håber, at det her er værd
at gå i døden for.
269
00:27:32,508 --> 00:27:37,300
- Hvis vi strander her...
- Er du bekymret for det?
270
00:27:37,383 --> 00:27:42,383
Jeg ved godt, at du ikke forstĂĄr,
hvad vi har gang i.
271
00:27:42,467 --> 00:27:46,300
Men nu er det os,
der bestemmer ombord.
272
00:27:46,383 --> 00:27:50,383
Gør, som vi siger, så slipper
vi for ubehagelige overraskelser.
273
00:27:50,467 --> 00:27:55,050
Vi har ikke brug for dig, Matt.
Så du behøver ikke være vågen.
274
00:27:55,133 --> 00:28:00,550
Hvis du fortsætter med at være
besværlig, slår Parks dig ud igen.
275
00:28:00,633 --> 00:28:05,133
- Er det forstĂĄet?
- Ja. Kan du slippe mig fri?
276
00:28:05,217 --> 00:28:08,675
Jeg vil sørge for,
at han ikke beskadiger min ubĂĄd.
277
00:28:08,758 --> 00:28:12,258
Han skal nok passe pĂĄ ubĂĄden.
278
00:28:12,342 --> 00:28:15,133
Lad mig hjælpe jer.
279
00:28:15,217 --> 00:28:18,967
Jeg vil ikke skabe problemer.
280
00:28:24,467 --> 00:28:27,050
Slip ham fri.
281
00:28:27,133 --> 00:28:30,258
- Jeg...
- Det er en ordre.
282
00:28:56,300 --> 00:28:59,550
- Er alt, som det skal være?
- Ja.
283
00:29:01,508 --> 00:29:04,717
Hallo! Hvad lavede du? Tænd den!
284
00:29:04,800 --> 00:29:09,258
- Hvad sagde jeg lige?
- At I ikke har brug for mig.
285
00:29:09,342 --> 00:29:14,092
- Jeg ved ikke, hvad han har gjort.
- Tænd den igen.
286
00:29:14,175 --> 00:29:17,300
Ikke før du fortæller mig,
hvad der foregĂĄr.
287
00:29:17,383 --> 00:29:21,467
Og få den der abe væk fra mig.
288
00:29:21,550 --> 00:29:25,133
Vil du vide, hvad jeg leder efter?
289
00:29:25,217 --> 00:29:28,133
Værsgo. Kig engang.
290
00:29:37,383 --> 00:29:40,842
Hvad er det der?
291
00:29:46,633 --> 00:29:49,592
- Du godeste.
- RQ4.
292
00:29:49,675 --> 00:29:55,050
En Global Hawk. Et ubemandet fly
til angreb og overvĂĄgning.
293
00:29:55,133 --> 00:29:59,425
- For helvede.
- Nu tror jeg, at han er med.
294
00:29:59,508 --> 00:30:03,300
- En drone.
- Er hun ikke smuk?
295
00:30:04,508 --> 00:30:07,342
SĂĄ det er den store hemmelighed?
296
00:30:07,425 --> 00:30:11,050
Hvorfor kan militæret
ikke bare hente den?
297
00:30:11,133 --> 00:30:13,800
Det gør de nu.
298
00:30:13,883 --> 00:30:18,925
Men hvis man slĂĄr det stort op,
ved alle, hvorfor man er her.
299
00:30:19,008 --> 00:30:23,133
Operationen havde brug for et dække,
og det er I.
300
00:30:23,217 --> 00:30:27,383
Ingen ville have fundet den der.
301
00:30:27,467 --> 00:30:33,258
- Sig ikke det.
- Sådan her gør vi, Matt.
302
00:30:33,342 --> 00:30:36,842
Du hjælper os med at finde det, vi
skal bruge i flyet, og sĂĄ gĂĄr vi op.
303
00:30:36,925 --> 00:30:42,383
NĂĄr vi bliver samlet op, undlader jeg
at nævne i rapporten, at du så noget-
304
00:30:42,467 --> 00:30:47,717
- sĂĄ slipper du for at tilbringe
tre måneder i forhør.
305
00:30:47,800 --> 00:30:54,842
- Og hvis nordkoreanerne samler os op?
- Så redder søværnet os.
306
00:30:54,925 --> 00:31:01,092
- Og besætningen på fartøjet?
- Dem er koreanerne ligeglade med.
307
00:31:01,175 --> 00:31:04,467
Jeg lover, at alle ombord klarer sig.
308
00:31:04,550 --> 00:31:10,883
Og hvis koreanerne er gĂĄet ombord,
stikker de af, nĂĄr vores folk kommer.
309
00:31:10,967 --> 00:31:15,925
Men først skal vi afslutte det,
vi kom for at gøre.
310
00:31:16,008 --> 00:31:22,800
Jo hurtigere vi fĂĄr det gjort,
desto hurtigere kan vi tage hjem.
311
00:31:28,633 --> 00:31:32,092
Okay. Hvad kan jeg gøre?
312
00:31:43,508 --> 00:31:47,092
- Vi er i position.
- Vi skal frigøre udstyret...
313
00:31:47,175 --> 00:31:50,508
...og placere det
nær ved dronen med armen.
314
00:31:50,592 --> 00:31:53,967
- Ved du, hvordan man bruger den?
- Ja.
315
00:31:55,175 --> 00:31:58,550
Hvad vi du frigøre?
316
00:31:58,633 --> 00:32:01,842
Vi vil udtrække information
fra dronen.
317
00:32:01,925 --> 00:32:04,717
Kan I det?
318
00:32:06,258 --> 00:32:10,550
Det er et værktøj,
der tager data fra fysiske harddiske.
319
00:32:10,633 --> 00:32:15,383
Det skal sættes på et
specifikt sted. Vi har et punkt...
320
00:32:15,467 --> 00:32:19,758
Hvorfor ikke bare afsløre alt,
nĂĄr du nu er i gang?
321
00:32:19,842 --> 00:32:22,967
SĂĄ I er her for at hente data?
322
00:32:23,050 --> 00:32:27,092
- Sendes data ikke til Pentagon?
- Ikke i det her tilfælde.
323
00:32:27,175 --> 00:32:32,508
RQ4'eren kan sende via satellit
men den her er beskadiget og...
324
00:32:32,592 --> 00:32:39,342
Det rækker. -Du vil ikke
vide mere, end det du allerede ved.
325
00:32:39,425 --> 00:32:44,342
Det har du ret i.
Nu fĂĄr vi det her overstĂĄet.
326
00:33:05,967 --> 00:33:08,425
Okay.
327
00:33:08,508 --> 00:33:11,092
Vi er i rette position...
328
00:33:11,175 --> 00:33:15,342
...og aktiverer nu.
329
00:33:18,092 --> 00:33:20,842
Modtaget. Intakt.
330
00:33:20,925 --> 00:33:24,342
- Forbereder leverance af scrambleren.
- Gør det.
331
00:33:30,342 --> 00:33:32,300
Færdig.
332
00:33:34,342 --> 00:33:38,217
Hvad gør vi med den anden ting?
333
00:33:38,300 --> 00:33:41,883
Kan du finde signalet ovenfra?
Kan vi fjernstyre herfra?
334
00:33:41,967 --> 00:33:46,758
MĂĄske, men uden senderen
fĂĄr vi problemer med signalet.
335
00:33:46,842 --> 00:33:50,342
Vi kommer ikke til
at kunne holde os pĂĄ sikker afstand.
336
00:33:50,425 --> 00:33:54,633
Den halve afstand rækker knap nok.
337
00:33:54,717 --> 00:33:58,300
- Hvad snakker I om?
- Kan vi bruge en timer?
338
00:33:58,383 --> 00:34:03,008
En timer skal tilsluttes apparatet,
og det kan vi ikke gøre med armen.
339
00:34:03,092 --> 00:34:08,842
- Kan vi gå ud og gøre det manuelt?
- Du laver sjov, ikke?
340
00:34:08,925 --> 00:34:15,133
- Vi har ikke udstyret, og trykket...
- Nej, altsĂĄ.
341
00:34:15,217 --> 00:34:20,258
Scenariet tog ikke højde for
detonationen. Vi skulle bruge linjen.
342
00:34:20,342 --> 00:34:24,467
- Detonationen?
- Vi gennemfører missionen.
343
00:34:24,550 --> 00:34:29,175
- Hvad fanden snakker I om?
- Kan det teoretisk set lade sig gøre?
344
00:34:29,258 --> 00:34:32,342
- Teoretisk set, ja.
- Hold kæft!
345
00:34:34,008 --> 00:34:39,550
- Okay, men til hvilken pris?
- Holmes?
346
00:34:39,633 --> 00:34:44,217
Vi løber en stor risiko.
Eksplosionen kan fĂĄ...
347
00:34:44,300 --> 00:34:47,508
- ...katastrofale følger.
- Det her indgik ikke i planen.
348
00:34:47,592 --> 00:34:52,883
Vi skulle sende data tilbage,
slette den og ødelægge dronen.
349
00:34:52,967 --> 00:34:55,592
- Hvis det var muligt.
- Det er det.
350
00:34:55,682 --> 00:34:59,974
Vi ved begge to,
hvad der stĂĄr pĂĄ spil.
351
00:35:00,050 --> 00:35:03,175
- Jeg modsætter mig beslutningen.
- Noteret.
352
00:35:03,258 --> 00:35:07,717
- Vi fuldfører missionen.
- Jeg tror, vi begĂĄr en fejltagelse.
353
00:35:07,800 --> 00:35:11,175
- Forbered ødelæggelse af dronen,
- Jeg tror, vi begĂĄr en fejl.
354
00:35:11,258 --> 00:35:15,925
Jeg er ligeglad, hvad du tror.
Vi fuldfører missionen.
355
00:35:27,675 --> 00:35:30,258
Parks!
356
00:35:35,800 --> 00:35:39,967
- Tænk det her igennem.
- Hold kæft, ellers smadrer jeg dig!
357
00:35:40,050 --> 00:35:42,925
- Det er nok!
- Han har jo ret.
358
00:35:43,008 --> 00:35:49,008
Det er nok, sagde jeg.
Vi gør det her.
359
00:35:50,550 --> 00:35:53,592
Bekræft det.
360
00:35:55,800 --> 00:36:01,883
- ForstĂĄet.
- Find den længst mulige afstand.
361
00:36:01,967 --> 00:36:06,717
Parks, hold styr på vores gæst.
Jeg vil have ro.
362
00:36:18,092 --> 00:36:22,342
- Du løj for mig.
- Hele projektet er en løgn.
363
00:36:22,425 --> 00:36:25,675
I vores branche skal hemmeligheder
forblive hemmeligheder.
364
00:36:25,758 --> 00:36:30,050
Parks, I begĂĄr en fejl.
365
00:36:30,133 --> 00:36:33,633
- Hold kæft!
- Hør på mig...
366
00:36:33,717 --> 00:36:36,800
Tænk på dit barn.
367
00:36:40,383 --> 00:36:45,050
- Hvad sagde du?
- Vi kommer til at dø.
368
00:36:45,133 --> 00:36:48,467
Tænk på dit barn.
369
00:36:49,758 --> 00:36:54,008
- Hvad sagde jeg lige?
- Vi kan ikke gøre det.
370
00:36:54,092 --> 00:36:57,800
Kig pĂĄ mig!
371
00:36:57,883 --> 00:37:00,675
Okay. Sytten meter.
372
00:37:00,758 --> 00:37:03,800
- Det er ikke nok!
- Det kan gĂĄ.
373
00:37:03,883 --> 00:37:09,925
- Det er ikke nok.
- Hold nu kæft, for fanden!
374
00:37:11,425 --> 00:37:16,383
Jeg ved intet om jeres beregninger,
men jeg kender min ubĂĄd.
375
00:37:16,467 --> 00:37:22,550
Hun er svag og gammel.
Hun kan ikke klare trykbølgen.
376
00:37:23,633 --> 00:37:27,675
- Er alt klar?
- Ja.
377
00:37:33,675 --> 00:37:37,050
AKTIVER LADNING
378
00:37:37,133 --> 00:37:41,467
- Vent lidt.
- Nej.
379
00:37:41,550 --> 00:37:46,508
- Vi sprænger hul i den og tager hjem.
- Nej, det gør vi ikke.
380
00:37:46,592 --> 00:37:50,758
I begår en kæmpe fejl.
381
00:37:52,467 --> 00:37:55,508
Har du glemt, hvad der er pĂĄ spil?
382
00:37:55,592 --> 00:37:59,467
Dronen kan ikke havne i hænderne
pĂĄ koreanerne eller kineserne.
383
00:37:59,550 --> 00:38:04,092
Det her er vores ansvar, mine herrer.
Det her er missionen.
384
00:38:04,175 --> 00:38:09,633
Vi har rejst over pĂĄ den anden side
af kloden, så nu fuldfører vi det.
385
00:38:09,717 --> 00:38:12,425
Aktiver tændingspatronen.
386
00:38:14,092 --> 00:38:19,550
Hør på mig. I har ikke ret til
ogsĂĄ at ofre mig.
387
00:38:19,633 --> 00:38:24,717
- Du er en del af det her nu.
- Red, den her gang tager du fejl.
388
00:38:24,800 --> 00:38:27,550
Respekter din øverstkommanderende.
389
00:38:27,633 --> 00:38:30,925
Pakken er aktiveret.
390
00:38:31,008 --> 00:38:33,758
- Spræng den.
- Vent!
391
00:38:33,842 --> 00:38:37,425
- Nej, vi gør det nu.
- Gør det ikke.
392
00:38:37,508 --> 00:38:41,508
- Jeg siger det ikke igen.
- Gør det ikke.
393
00:38:41,592 --> 00:38:44,092
- Red!
- Lyt til mig!
394
00:38:44,175 --> 00:38:48,508
- Hvis I gør det, dør vi!
- Spræng den!
395
00:38:55,592 --> 00:38:59,008
Få os væk herfra!
396
00:39:33,550 --> 00:39:37,758
Kom så! Hjælp mig!
397
00:39:42,717 --> 00:39:44,800
Fandens.
398
00:39:47,550 --> 00:39:51,217
For helvede! Sluk det!
399
00:39:51,300 --> 00:39:54,383
Fandens!
400
00:39:54,467 --> 00:39:56,675
Kom nu!
401
00:39:56,758 --> 00:39:59,217
Holder du fast?
402
00:40:00,508 --> 00:40:02,592
Kom sĂĄ.
403
00:40:07,633 --> 00:40:13,300
Tryk hĂĄrdt. Om et minut
begynder den at blive hĂĄrd.
404
00:40:13,383 --> 00:40:17,842
Sørg for, at det er tæt.
- Tjek, at lugen ikke lækker.
405
00:40:17,925 --> 00:40:21,925
- Kan du se noget? Der er ikke vĂĄdt?
- Nej.
406
00:40:22,008 --> 00:40:25,925
- Rør ikke rattet!
- Jeg tror, at det er fint.
407
00:40:26,008 --> 00:40:29,758
Jeg prøver at pumpe tankene
og få os væk herfra.
408
00:40:33,342 --> 00:40:35,258
Fandens!
409
00:40:35,342 --> 00:40:39,550
Holmes, er du okay?
410
00:40:39,633 --> 00:40:44,092
- Det gik jo fint.
- Er du okay?
411
00:40:47,467 --> 00:40:50,092
- Virker den?
- Nej.
412
00:40:50,175 --> 00:40:54,925
- Kan du lave den?
- Jeg kan forsøge.
413
00:40:57,217 --> 00:41:02,883
Mayday! Det her er forskningsubĂĄd
Aurora, tilhørende Yongang 81.
414
00:41:02,967 --> 00:41:08,008
Kan nogen høre mig? 81, er I der?
415
00:41:08,092 --> 00:41:11,342
Fik du det? Gentag det.
416
00:41:13,508 --> 00:41:17,133
Mayday! Det her er forskningsubĂĄd
Aurora, tilhørende Yongang 81.
417
00:41:17,217 --> 00:41:22,383
- Hvad skete der?
- Jeg tror, at den er gĂĄet igennem.
418
00:41:22,467 --> 00:41:26,925
Kan du læne dig fremad?
419
00:41:31,550 --> 00:41:38,800
Jeg skal bruge et kompres.
- Vi skal stoppe blødningen.
420
00:41:39,883 --> 00:41:43,842
Jeg tror, at jeg har blod i lungen.
421
00:41:44,883 --> 00:41:50,092
Læn dig fremad igen. Sådan, ja.
422
00:41:51,717 --> 00:41:58,842
- Så hvad kan vi gøre?
- Ballasttankene reagerede ikke.
423
00:41:58,925 --> 00:42:01,675
De er værdiløse,
nĂĄr vi vender pĂĄ hovedet.
424
00:42:01,758 --> 00:42:08,342
- Kan vi bevæge båden?
- Jeg tror, at vi sidder fast i noget.
425
00:42:08,425 --> 00:42:11,717
Sidder fast?
426
00:42:11,800 --> 00:42:15,758
Ja. Den øverste luge blev knust.
427
00:42:15,842 --> 00:42:18,883
Vi ligger nok pĂĄ havbunden.
428
00:42:18,967 --> 00:42:23,758
- Kan vi bruge propellerne?
- De virker ikke.
429
00:42:23,842 --> 00:42:26,675
- Men jeg har siderotorer.
- Virker de?
430
00:42:26,758 --> 00:42:30,133
Det er et forsøg værd.
431
00:42:31,092 --> 00:42:34,258
Det her kan blive interessant.
432
00:42:34,342 --> 00:42:37,842
Vi sidder ret godt fast.
433
00:42:47,217 --> 00:42:49,300
Fandens!
434
00:42:52,925 --> 00:42:56,342
- Vil det virke?
- Det er et forsøg værd.
435
00:42:56,425 --> 00:43:02,175
Vi prøver på tre.
En, to, tre!
436
00:43:02,258 --> 00:43:05,925
En, to, tre!
437
00:43:06,008 --> 00:43:08,592
Fandens!
438
00:43:08,675 --> 00:43:11,133
Parks!
439
00:43:11,217 --> 00:43:15,175
Vent, lad mig tænke mig om.
440
00:43:15,258 --> 00:43:19,467
Strømforsyningen er røget,
men vi har reservebatterier.
441
00:43:19,550 --> 00:43:26,217
- Kan du køre propellerne på dem?
- Jeg kan køre armen på dem.
442
00:43:26,300 --> 00:43:29,717
Den kan mĂĄske skubbe os fri.
443
00:43:46,342 --> 00:43:48,092
For helvede!
444
00:43:48,175 --> 00:43:53,550
- Er du okay?
- Nej, jeg er langt fra okay.
445
00:43:53,633 --> 00:43:57,383
- Du har slĂĄet os ihjel.
- Jeg gjorde det nødvendige.
446
00:43:57,467 --> 00:44:01,967
Du fik det, som du ville,
og nu skal vi dø.
447
00:44:02,050 --> 00:44:05,508
Ingen kommer til at dø. Ingen.
448
00:44:07,133 --> 00:44:10,383
Han har ret.
449
00:44:10,467 --> 00:44:14,633
Vi skal bare finde ud af,
hvordan vi kommer herfra.
450
00:44:14,717 --> 00:44:21,800
- Har du nogen idéer?
- Jeg arbejder pĂĄ det.
451
00:44:25,092 --> 00:44:28,550
- Radioen er død.
- Men ikke lamperne.
452
00:44:28,633 --> 00:44:33,050
De gĂĄr pĂĄ reservebatteriet.
Jeg skal bruge det pĂĄ pumperne.
453
00:44:33,133 --> 00:44:36,133
Du kan vel koble
det til radioen senere?
454
00:44:36,217 --> 00:44:40,342
Tag den kontakt.
455
00:44:40,425 --> 00:44:43,633
Jeg pumper luft til blødtankene.
456
00:44:43,717 --> 00:44:48,758
Med dem og ballasttankene
kan vi mĂĄske komme fri.
457
00:44:48,842 --> 00:44:52,967
Vi gør et forsøg. Træk.
458
00:45:00,008 --> 00:45:03,842
Ja. Kom sĂĄ...
459
00:45:07,092 --> 00:45:09,592
Ja...
460
00:45:12,342 --> 00:45:14,717
Nej.
461
00:45:17,383 --> 00:45:19,842
- For helvede.
- Hvad er det?
462
00:45:19,925 --> 00:45:23,967
Tankene bliver ikke fyldt. De gik
mĂĄske i stykker ved eksplosionen.
463
00:45:24,050 --> 00:45:27,508
Vi mĂĄ spare pĂĄ batterierne.
464
00:45:27,592 --> 00:45:32,300
- Hvad? Vent.
- Nej, han har ret.
465
00:45:32,383 --> 00:45:34,758
Jeg slukker den.
466
00:45:54,675 --> 00:45:57,550
For fanden.
467
00:45:57,633 --> 00:46:00,175
Det mener du ikke, vel?
468
00:46:00,258 --> 00:46:05,050
Pumperne brugte
mere batteri, end jeg troede.
469
00:46:05,133 --> 00:46:07,717
Og radioen?
470
00:46:11,383 --> 00:46:15,883
Det er jo fantastisk.
471
00:46:16,800 --> 00:46:20,967
Jeg kan ikke komme
til reservestrømmen herindefra.
472
00:46:21,050 --> 00:46:23,508
Vidunderligt.
473
00:46:23,592 --> 00:46:28,342
Yongang er alligevel
det eneste fartøj, der hører os.
474
00:46:28,425 --> 00:46:31,175
Og vi ved ikke, om hun stadig er der.
475
00:46:31,258 --> 00:46:33,550
Gør vi vel?
476
00:46:33,633 --> 00:46:36,300
- Jo.
- Det ved du ikke med sikkerhed.
477
00:46:36,383 --> 00:46:39,008
Jo, det gør jeg.
478
00:46:39,092 --> 00:46:43,883
Hun ved, at vi er her,
og det gør vores team også.
479
00:46:43,967 --> 00:46:49,633
Hvor længe skal vi vente,
før de redder os?
480
00:46:49,717 --> 00:46:53,008
Det er svært at sige.
481
00:46:56,133 --> 00:46:59,342
- 36 timer.
- Du godeste.
482
00:46:59,425 --> 00:47:04,758
- Alpha Team er tættere på.
- De sender ikke Alpha Team.
483
00:47:06,258 --> 00:47:09,592
Vi er alene herude.
484
00:47:09,675 --> 00:47:12,633
Vi mĂĄ klare os selv.
485
00:47:12,717 --> 00:47:15,717
Vi mĂĄ hĂĄbe pĂĄ hans skib.
486
00:47:15,800 --> 00:47:20,425
Jeg fik jo ikke lov til
at rapportere vores position.
487
00:47:20,508 --> 00:47:25,550
Klarer vi overhovedet 36 timer
med nødstrømforsyning?
488
00:47:25,633 --> 00:47:31,717
Nødstrømmen rækker dobbelt så længe.
Men ikke lugen.
489
00:47:31,800 --> 00:47:34,508
Og hvad med ham?
490
00:47:34,592 --> 00:47:39,717
I behøver ikke lade som om.
Jeg ved, at løbet er kørt for mig.
491
00:47:39,800 --> 00:47:45,425
Holmes, sig ikke sĂĄdan.
Vi finder en løsning.
492
00:47:45,508 --> 00:47:50,133
Da hans fartøj blev boardet,
begyndte vores team at handle.
493
00:47:50,217 --> 00:47:53,508
Vi ligger bedre redt
end worst case-scenariet.
494
00:47:53,592 --> 00:47:57,092
Vi skal have ham op af vandet.
495
00:47:57,175 --> 00:48:00,175
Nej, nej, nej.
496
00:48:00,258 --> 00:48:03,633
Jeg ved, hvad der kommer til at ske.
497
00:48:03,717 --> 00:48:07,258
Jeg klarer ikke engang tre timer til.
498
00:48:07,342 --> 00:48:12,425
Jeg kan mærke,
hvordan min lunge fyldes med blod.
499
00:48:12,508 --> 00:48:16,592
Hvis det ikke gør noget,
bliver jeg, hvor jeg er.
500
00:48:16,675 --> 00:48:22,300
- Kulden hjælper.
- Det vil jeg ikke lade ske.
501
00:48:22,383 --> 00:48:28,425
Du kommer alligevel til at miste mig,
Red. Lad mig nu bare sidde her.
502
00:48:31,842 --> 00:48:37,175
Kan vi komme ud?
Svømme op til overfladen?
503
00:48:37,258 --> 00:48:41,717
- Du sagde jo, at vi var pĂĄ lavt vand.
- For et hav.
504
00:48:41,800 --> 00:48:47,842
- Vi ligger pĂĄ omkring 100 meter.
- Det er jo ingenting.
505
00:48:47,925 --> 00:48:54,383
Du kan ikke svømme 100 meter op
til overfladen. Lungerne eksploderer.
506
00:48:54,467 --> 00:48:57,592
- Det er et forsøg værd.
- Du klarer det ikke.
507
00:48:57,675 --> 00:49:01,300
Og hvis du gjorde,
skulle du i trykkammer øjeblikkeligt.
508
00:49:01,383 --> 00:49:04,675
- Der er et på jeres fartøj.
- Det kan være langt væk.
509
00:49:04,758 --> 00:49:10,550
- Du klarer det ikke.
- Hvad fanden skal vi ellers gøre?
510
00:49:10,633 --> 00:49:17,467
Han har ret. Hvis fartøjet stadig
er der, er det bedre, hvis vi venter.
511
00:49:17,550 --> 00:49:21,925
De har ikke en ekstra ubĂĄd.
Vi skal finde pĂĄ noget andet.
512
00:49:22,008 --> 00:49:25,300
Findes der ilttanke
eller noget ombord?
513
00:49:25,383 --> 00:49:28,175
Ja, men de virker ikke.
514
00:49:28,258 --> 00:49:33,675
Fattede I ikke, at intet ombord
virker? I kunne have valgt en bedre.
515
00:49:33,758 --> 00:49:37,342
- Det havde ikke været svært.
- Stop sĂĄ!
516
00:49:37,425 --> 00:49:41,008
I har vel evakueringsdragter?
517
00:49:41,092 --> 00:49:47,675
- Ja, det har vi.
- SĂĄ bruger vi dem!
518
00:49:47,758 --> 00:49:51,092
- Virker de heller ikke?
- Jeg ved det ikke.
519
00:49:51,175 --> 00:49:55,800
- 100 meter er stadig for dybt.
- Jeg vil hellere tage chancen.
520
00:49:55,883 --> 00:50:01,258
Hør efter! Der er kun to dragter.
521
00:50:01,342 --> 00:50:05,092
- Hvad?
- Der er kun to dragter.
522
00:50:06,217 --> 00:50:12,008
- Hvorfor er der kun to dragter?
- Hvorfor?
523
00:50:12,092 --> 00:50:16,633
Fordi Aurora normalt
kun rummer to personer.
524
00:50:16,717 --> 00:50:22,550
- Din forbandede idiot!
- I tvang mig herned...
525
00:50:22,633 --> 00:50:26,800
...og bagefter sprængte I dronen
i luften. Det her er jeres fejl!
526
00:50:28,508 --> 00:50:32,050
- Vi trækker lod om det.
- Vi trækker ikke lod.
527
00:50:32,133 --> 00:50:35,550
Jeg har ikke tænkt mig at sidde her
og vente pĂĄ at blive reddet.
528
00:50:35,633 --> 00:50:42,883
- Det er præcis det, vi gør.
- Det er ligegyldigt.
529
00:50:42,967 --> 00:50:47,758
Hvis det lykkedes dig at komme op,
fĂĄr du dykkersyge pĂĄ en halv time.
530
00:50:47,842 --> 00:50:51,175
Er du sikker pĂĄ, at de er deroppe?
531
00:50:51,258 --> 00:50:54,050
Jeg behøver ikke trække lod.
532
00:50:54,133 --> 00:51:00,592
Holmes, ingen skal trække lod. Ingen.
533
00:51:01,675 --> 00:51:04,883
Du skal ikke bekymre dig.
Vi løser det.
534
00:51:06,092 --> 00:51:08,758
Ser jeg bekymret ud?
535
00:51:11,925 --> 00:51:15,883
Vi har overset noget vigtigt.
536
00:51:18,342 --> 00:51:21,092
For fanden.
537
00:51:23,467 --> 00:51:25,883
Hvad?
538
00:51:29,425 --> 00:51:32,175
Vi ligger pĂĄ hovedet.
539
00:51:33,383 --> 00:51:37,300
- Og?
- Det er den forkerte luge.
540
00:51:37,383 --> 00:51:40,508
- Den her fungerer vel ogsĂĄ?
- Ja.
541
00:51:40,592 --> 00:51:45,175
Men kun den øverste luge
har en dobbelt dør.
542
00:51:45,258 --> 00:51:49,425
- Men det er vel ikke nødvendigt.
- Jo, for at trykudligne.
543
00:51:49,508 --> 00:51:55,675
- Man slipper bare vand ind i ubĂĄden.
- Vandet vil knuse os.
544
00:51:55,758 --> 00:51:59,800
Man gør det langsomt,
og ĂĄbner lugen bagefter.
545
00:51:59,898 --> 00:52:05,107
SĂĄ vi fylder ubĂĄden med vand,
og bagefter kan vi åbne døren?
546
00:52:05,175 --> 00:52:10,133
Ja, men det bliver
meget ubehageligt først.
547
00:52:18,633 --> 00:52:24,217
Vi slipper vand ind.
Vi lader hullet klare opgaven.
548
00:52:24,300 --> 00:52:28,675
- Hvad med manglen pĂĄ dragter?
- Det er din skyld!
549
00:52:28,758 --> 00:52:33,800
Vi trækker lod om dragterne,
og de andre mĂĄ gĂĄ op uden.
550
00:52:33,883 --> 00:52:37,008
- Vi trækker ikke lod!
- Jeg venter ikke på at dø!
551
00:52:37,092 --> 00:52:42,383
- Hvorfor tror du, at du vil vinde?
- 2 ud af 3 er gode odds. Han er død.
552
00:52:42,467 --> 00:52:47,842
- For helvede!
- Siger du! Han er allerede død.
553
00:52:47,925 --> 00:52:55,467
Jeg er virkelig ked af det. -Han
kommer aldrig op til overfladen.
554
00:52:55,550 --> 00:53:01,550
- Hold din kæft!
- Det er din skyld, at vi sidder her!
555
00:53:01,633 --> 00:53:07,217
- Fortjener du at komme op?
- Du skal tage det roligt.
556
00:53:07,300 --> 00:53:11,758
Jeg skal herfra i live.
Det skal jeg.
557
00:53:11,842 --> 00:53:17,550
- Det ved jeg godt.
- Jeg skal hjem til mit barn.
558
00:53:19,050 --> 00:53:25,383
Tag en dyb vejrtrækning.
Kig pĂĄ din ven derovre.
559
00:53:25,467 --> 00:53:29,383
Han er ikke nogen forhindring.
560
00:53:29,467 --> 00:53:33,592
Han er din bror. Okay?
561
00:53:35,300 --> 00:53:40,717
Hør på mig. Vi skal skabe
kontakt til fartøjet.
562
00:53:40,800 --> 00:53:45,050
Du skal fĂĄ
kommunikationslinjen op at køre.
563
00:53:45,133 --> 00:53:47,383
Hvordan?
564
00:53:48,842 --> 00:53:51,133
Det ved jeg ikke.
565
00:53:52,925 --> 00:53:57,217
Find en mĂĄde. Okay?
566
00:54:09,342 --> 00:54:11,800
Du...
567
00:54:15,383 --> 00:54:21,092
- Er du okay?
- Det er ham, I skal bekymre jer om.
568
00:54:25,008 --> 00:54:28,300
Hans hænder ryster.
569
00:54:28,383 --> 00:54:32,467
Det ligner trykfaldssyge, men
han har gjort det her utallige gange.
570
00:54:32,550 --> 00:54:37,758
- Det kommer ikke altid.
- Eller måske er han bare et røvhul.
571
00:54:37,842 --> 00:54:40,800
Helt sikkert det sidste.
572
00:54:42,967 --> 00:54:46,425
Vi er allesammen røvhuller...
573
00:54:46,508 --> 00:54:50,425
- ...der trak dig ind i det her.
- Tænk ikke på det.
574
00:54:50,508 --> 00:54:54,092
- Det er et underligt job.
- Dit eller mit?
575
00:54:54,175 --> 00:54:57,008
Tag ikke det her personligt...
576
00:54:57,092 --> 00:55:01,425
...men jeg vil ikke dø
i din skrotbunke af en ubĂĄd.
577
00:55:01,925 --> 00:55:06,383
Jeg er åben for alle idéer.
578
00:55:06,467 --> 00:55:08,675
Okay.
579
00:55:11,800 --> 00:55:14,425
Tag den her.
580
00:55:16,008 --> 00:55:20,508
Data fra dronen.
Så det ikke var forgæves.
581
00:55:23,217 --> 00:55:26,425
Du skal informere min kone...
582
00:55:26,508 --> 00:55:30,175
Du kender rutinen.
583
00:55:32,550 --> 00:55:35,550
Gør det for min skyld.
584
00:55:37,675 --> 00:55:39,883
Okay.
585
00:55:41,217 --> 00:55:44,342
Hold styr pĂĄ ham.
586
00:55:47,925 --> 00:55:50,675
Vær på vagt.
587
00:55:58,925 --> 00:56:04,133
- Undskyld.
- Rend mig, Red...
588
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
Var det ham?
589
00:56:13,883 --> 00:56:16,842
Er han død?
590
00:56:19,050 --> 00:56:22,633
- Ved du, at du er et røvhul?
- Ja.
591
00:56:22,717 --> 00:56:25,883
Det var sĂĄdan, de formede os.
592
00:56:25,967 --> 00:56:32,342
Derfor satte du vores liv pĂĄ spil:
du tænkte på det større perspektiv.
593
00:56:32,425 --> 00:56:36,550
- Sæt dig.
- Jeg ved godt, hvad der foregĂĄr.
594
00:56:36,633 --> 00:56:41,883
- Det er ikke et godt tidspunkt.
- Bland dig udenom, forbandede fisker!
595
00:56:41,967 --> 00:56:45,133
Hold din mund og sæt dig ned.
Det er en ordre.
596
00:56:45,217 --> 00:56:48,175
Dine ordrer kan rende mig!
597
00:56:48,258 --> 00:56:53,383
Tror du, at du stadig har befalingen?
Vi befinder os pĂĄ havets bund.
598
00:56:53,467 --> 00:56:57,633
- Jeg er den befalingshavende!
- Nej, du er ikke!
599
00:56:57,717 --> 00:57:02,508
Det her er ikke længere en mission,
men en katastrofe.
600
00:57:02,592 --> 00:57:07,758
- Nu forsøger vi bare at overleve!
- Tag det roligt.
601
00:57:07,842 --> 00:57:11,175
Har du tænkt dig at ofre
en af dine egne for en civilperson?
602
00:57:11,258 --> 00:57:15,967
Forstår du, hvad du siger og gør?
603
00:57:16,050 --> 00:57:21,633
- Se på dine hænder!
- Jeg har det fint. PĂĄstĂĄ ikke andet.
604
00:57:21,717 --> 00:57:24,925
Overlevelse er vigtigere end du.
605
00:57:25,008 --> 00:57:29,217
- Til helvede med dine ordrer.
- Er du færdig?
606
00:57:29,300 --> 00:57:32,967
Vi prøver jo at finde
en mĂĄde at komme op herfra.
607
00:57:33,050 --> 00:57:37,425
Nej, du overvejer
at efterlade mig her. Grin ikke!
608
00:57:37,508 --> 00:57:42,342
Hvis det sker, kan jeg knække halsen
pĂĄ dig sĂĄ let som ingenting.
609
00:57:42,425 --> 00:57:47,175
Jeg kan klare jer begge to.
- Rør mig ikke!
610
00:57:47,258 --> 00:57:50,967
- Du skal slappe af.
- Jeg lader jer ikke efterlade mig...
611
00:57:51,050 --> 00:57:54,842
- ...så jeg kan dø her!
- Slap af, sagde jeg!
612
00:57:54,925 --> 00:57:58,425
Skrid ad helvede til!
613
00:58:02,092 --> 00:58:07,175
- Du brækkede min arm!
- Jeg vred den bare ud af led.
614
00:58:09,383 --> 00:58:12,383
Slap nu bare af, Parks.
615
00:58:12,467 --> 00:58:15,008
Jeg sætter den på plads igen.
616
00:58:18,133 --> 00:58:23,092
Det her kører af sporet. Har du noget
beroligende, vi kan give ham?
617
00:58:23,175 --> 00:58:25,467
Ja.
618
00:58:28,425 --> 00:58:33,092
- Her.
- Tag de her, og stop det klynkeri.
619
00:58:35,383 --> 00:58:37,758
Denholm?
620
00:58:37,842 --> 00:58:40,092
Denholm?
621
00:58:40,175 --> 00:58:43,133
Han er død.
622
00:58:57,633 --> 00:59:02,217
Undskyld.
623
00:59:02,300 --> 00:59:04,675
Falder du lidt ned?
624
00:59:04,758 --> 00:59:08,925
Ellers mĂĄ du sidde
med armen ude af led.
625
00:59:13,842 --> 00:59:16,592
Hjælp mig.
626
00:59:20,050 --> 00:59:24,050
- Hvad skal jeg gøre?
- Hold fast i ham.
627
00:59:24,133 --> 00:59:27,508
PĂĄ tre.
628
00:59:27,592 --> 00:59:31,425
PĂĄ tre? En, to, tre.
629
00:59:42,175 --> 00:59:45,425
Vi har ikke sĂĄ meget tid,
som jeg troede.
630
00:59:45,508 --> 00:59:49,300
UbĂĄden er fuld om et par timer.
631
00:59:49,383 --> 00:59:52,592
Har du nogen forslag?
632
00:59:56,342 --> 01:00:03,758
Hvordan med evakueringsdragterne?
Kan man fĂĄ plads til to i en?
633
01:00:03,842 --> 01:00:08,175
- Nej, det gĂĄr ikke.
- SĂĄ mĂĄ vi finde pĂĄ noget!
634
01:00:10,967 --> 01:00:15,717
Der må være noget ombord,
som vi kan stige op med.
635
01:00:15,800 --> 01:00:18,842
Vi mĂĄ fokusere pĂĄ
at komme op til overfladen.
636
01:00:18,925 --> 01:00:24,717
Vent. Der er luft
i den her redningsvest.
637
01:00:24,800 --> 01:00:29,508
Det er ikke meget,
men vi kan mĂĄske bruge den-
638
01:00:29,592 --> 01:00:32,217
-til at lave en evakueringsdragt.
639
01:00:32,300 --> 01:00:37,675
Kan vi rive foret ud
af en af dragterne?
640
01:00:37,758 --> 01:00:40,592
Nej, sĂĄ risikerer vi
revner i dragten.
641
01:00:40,675 --> 01:00:43,342
Giv den til mig.
642
01:00:44,758 --> 01:00:50,133
- Fandens. Det fungerer ikke.
- Vi må kunne gøre noget andet.
643
01:00:52,717 --> 01:00:55,342
Hvad laver du?
644
01:00:56,467 --> 01:00:59,592
- Jeg kan ikke lade jer gøre det her.
- Gøre hvad?
645
01:00:59,675 --> 01:01:02,675
Tror du,
at jeg lader dig tage min plads?
646
01:01:02,758 --> 01:01:07,342
- Det er din skyld, at vi er her.
- Læg kniven.
647
01:01:07,425 --> 01:01:11,425
- Hør her.
- I prøver at blive af med mig...
648
01:01:11,508 --> 01:01:14,092
...men det accepterer jeg ikke.
649
01:01:22,425 --> 01:01:25,133
Jeg har ham!
650
01:01:46,467 --> 01:01:50,258
Du burde aldrig have fĂĄet befalingen.
651
01:01:51,508 --> 01:01:54,758
Parks... Parks...
652
01:01:54,842 --> 01:01:58,175
Hvad laver du?
653
01:02:01,883 --> 01:02:05,008
Tag hans hĂĄnd!
654
01:02:28,008 --> 01:02:30,842
For helvede!
655
01:02:54,758 --> 01:02:57,800
For fanden.
656
01:02:57,883 --> 01:03:02,050
- Du dræbte ham.
- Ville du hellere selv være død?
657
01:03:02,133 --> 01:03:05,842
- Han prøvede jo at åbne lugen!
- Det ved jeg godt.
658
01:03:07,675 --> 01:03:10,425
Er du okay?
659
01:03:13,675 --> 01:03:18,133
Ja. Jeg troede virkelig,
at vi ville klare den.
660
01:03:18,217 --> 01:03:25,467
Det kan vi. Hvis vi fylder bĂĄden,
kommer vi herfra hurtigere.
661
01:03:25,550 --> 01:03:29,592
Så er der større chance for,
at vi bliver reddet.
662
01:03:29,675 --> 01:03:32,800
Tror du virkelig,
at der er nogen deroppe?
663
01:03:32,883 --> 01:03:35,633
Ja.
664
01:03:35,717 --> 01:03:40,008
- Skibet er væk for længe siden.
- Det skal nok være der.
665
01:03:40,092 --> 01:03:44,967
- Nej.
- Det ved du ikke.
666
01:03:45,050 --> 01:03:48,175
Vi kommer op herfra,
og de samler os op.
667
01:03:48,258 --> 01:03:51,633
Vi har større chancer deroppe
end hernede.
668
01:03:51,717 --> 01:03:54,258
Hører du?
669
01:03:55,383 --> 01:03:58,675
Jeg dræbte min ven.
670
01:04:00,758 --> 01:04:04,633
- Hvad fanden var det der?
- Et tak.
671
01:04:04,717 --> 01:04:08,633
Og sĂĄ ville jeg distrahere dig.
672
01:04:08,717 --> 01:04:12,800
- Virkede det?
- Nej.
673
01:04:14,550 --> 01:04:17,300
Jeg henter noget til din hĂĄnd.
674
01:04:24,675 --> 01:04:27,467
Lad mig se.
675
01:04:28,633 --> 01:04:31,717
Tryk den her mod sĂĄret.
676
01:04:31,800 --> 01:04:34,342
Det er okay.
677
01:04:39,508 --> 01:04:42,342
GĂĄr det?
678
01:04:42,425 --> 01:04:45,550
Det gør ondt der.
679
01:04:45,633 --> 01:04:48,675
Hvorfor er du hernede, Matt?
680
01:04:50,092 --> 01:04:54,717
Nogle forbandede amerikanere
stjal min ubĂĄd.
681
01:04:54,800 --> 01:04:58,008
Nej, hvorfor arbejder du med det her?
682
01:04:58,092 --> 01:05:01,758
Det er Mats.
683
01:05:01,842 --> 01:05:07,425
- Undskyld?
- Jeg hedder Mats-ikke Matt.
684
01:05:07,508 --> 01:05:12,550
Det mĂĄ du undskylde.
Jeg har kaldt dig Matt hele tiden.
685
01:05:12,649 --> 01:05:17,691
- Det gør ikke noget.
- "Mats", altsĂĄ?
686
01:05:17,758 --> 01:05:21,217
- Mats.
- Mats.
687
01:05:21,300 --> 01:05:28,217
Og du? Edwards er vel opdigtet?
688
01:05:28,300 --> 01:05:31,050
Red... Hvad hedder du?
689
01:05:32,258 --> 01:05:34,842
Alice.
690
01:05:34,925 --> 01:05:37,258
Hyggeligt at møde dig, Alice.
691
01:05:38,717 --> 01:05:41,675
Mats.
692
01:05:41,758 --> 01:05:45,050
Ingen har kaldt mig Alice
i evigheder.
693
01:05:45,133 --> 01:05:49,592
- Min mor er vist den eneste.
- Hvad kalder folk dig sĂĄ?
694
01:05:49,675 --> 01:05:51,967
Red.
695
01:05:52,050 --> 01:05:56,300
- Hvorfor?
- Det begyndte under uddannelsen.
696
01:05:56,383 --> 01:05:59,967
- Vi er fĂĄ kvinder i branchen.
- Ingen, troede jeg.
697
01:06:00,050 --> 01:06:04,967
Jeg var dĂĄrlig til at give op,
så de blev nødt til at acceptere mig.
698
01:06:05,050 --> 01:06:12,467
En fyr jokede om, at jeg ville møde
op i høje hæle og rød læbestift.
699
01:06:12,550 --> 01:06:17,925
- Fjols.
- SĂĄ det blev Red eller Rouge.
700
01:06:18,008 --> 01:06:22,342
Det hang fast.
Det gjorde ikke sĂĄ meget.
701
01:06:22,425 --> 01:06:26,133
En fyr fra skolen
blev kaldt for Mickey Mouse.
702
01:06:26,217 --> 01:06:29,675
Så foretrækker jeg Red.
703
01:06:29,758 --> 01:06:33,842
- Det er et godt kælenavn.
- Min far kan godt lide det.
704
01:06:34,758 --> 01:06:38,175
Han er Sox-fan.
705
01:06:39,342 --> 01:06:42,925
Red Sox. Baseball.
706
01:06:44,467 --> 01:06:48,383
- Det har I ikke i Sverige, vel?
- Nej, det har vi ikke.
707
01:06:48,467 --> 01:06:52,467
- Glem det.
- Føles det bedre?
708
01:06:52,550 --> 01:06:56,133
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
709
01:07:05,425 --> 01:07:10,925
- Det er virkelig koldt.
- Lad os tage dragterne pĂĄ.
710
01:07:11,008 --> 01:07:13,758
De hjælper mod kulden.
711
01:07:15,050 --> 01:07:21,258
De minder om vĂĄddragter,
men de fyldes med luft i stedet.
712
01:07:21,342 --> 01:07:26,633
- Vi brugte dem under uddannelsen.
- Selvfølgelig.
713
01:07:26,717 --> 01:07:30,133
Her. Hold den her
uden for rækkevidde.
714
01:07:30,217 --> 01:07:33,050
Okay.
715
01:07:44,717 --> 01:07:47,258
- Kan du klare det?
- Ja.
716
01:07:57,133 --> 01:08:01,258
- Fandens.
- Det er løgn.
717
01:08:02,467 --> 01:08:04,758
Det er løgn.
718
01:08:06,425 --> 01:08:12,008
Parks kniv.
Det må være sket under slagsmålet.
719
01:08:12,092 --> 01:08:14,675
- Vi bytter dragt.
- Nej.
720
01:08:14,758 --> 01:08:18,342
- Sig mig ikke imod.
- Jeg ordner det.
721
01:08:34,175 --> 01:08:38,133
Det klæber ikke.
Jeg bliver nødt til at tørre det.
722
01:08:50,425 --> 01:08:53,008
Det sker sommetider.
723
01:08:55,758 --> 01:08:58,967
SĂĄdan...
724
01:09:15,217 --> 01:09:18,217
Jeg har ham!
725
01:09:41,258 --> 01:09:44,175
For helvede!
726
01:10:20,092 --> 01:10:23,425
- Er du okay?
- Ja.
727
01:10:24,842 --> 01:10:28,592
- Er du okay? Dit øre...
- Ja. Jeg overlever.
728
01:10:30,175 --> 01:10:34,508
Han udløste luften i min dragt.
Jeg kunne ikke forhindre det.
729
01:10:35,800 --> 01:10:39,050
- Der er ingen reserveluft, vel?
- Nej.
730
01:10:40,800 --> 01:10:43,675
Jamen sĂĄ...
731
01:10:43,758 --> 01:10:46,967
Så er det løb vist kørt.
732
01:10:51,467 --> 01:10:55,383
- Tag den her. Du skal tage den.
- Nej!
733
01:10:55,467 --> 01:10:58,592
Du skal tage den.
734
01:10:59,425 --> 01:11:01,592
Nej.
735
01:11:05,133 --> 01:11:11,383
Du skal tage den her.
Giv den til mit team.
736
01:11:11,467 --> 01:11:16,717
- Gør det selv. Det her er ikke slut.
- Jo, det er.
737
01:11:16,800 --> 01:11:22,217
- Vi skulle jo ikke trække lod.
- Du skal ikke dø for min skyld.
738
01:11:22,300 --> 01:11:28,258
Og du skal heller ikke dø for min
skyld. Hold kæft, og find på noget.
739
01:11:28,342 --> 01:11:31,467
- Du er jo mere stædig end jeg.
- Ja.
740
01:11:31,550 --> 01:11:34,550
Glemmer du,
at jeg tvang dig herned?
741
01:11:34,633 --> 01:11:37,467
Det var mit team,
min mission og min skyld.
742
01:11:37,550 --> 01:11:42,675
Jeg er enig i, at det var din skyld.
743
01:11:42,758 --> 01:11:46,342
Men jeg har ikke tænkt mig
at lade dig dø her alene.
744
01:11:46,425 --> 01:11:50,217
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
745
01:11:50,300 --> 01:11:55,008
Det er let. Du skal bare give op.
746
01:11:55,092 --> 01:11:58,633
Det har jeg heller ikke lært.
747
01:11:59,967 --> 01:12:02,967
Det er ikke slut endnu.
748
01:12:06,092 --> 01:12:07,967
Okay...
749
01:12:12,092 --> 01:12:17,342
Du har sikkert klaret dig ud
af værre kniber end den her.
750
01:12:17,425 --> 01:12:21,175
Du virker ret sej.
751
01:12:24,133 --> 01:12:27,842
Jeg for vild i ørkenen en gang.
752
01:12:29,050 --> 01:12:33,133
Jeg var på en træningsmission...
753
01:12:33,217 --> 01:12:36,550
...og kom bort fra gruppen
i en sandstorm.
754
01:12:36,633 --> 01:12:41,925
Jeg var alene i 27 timer.
Uden mad og vand.
755
01:12:42,008 --> 01:12:45,050
Ekstrem hede om dagen
og iskoldt om natten.
756
01:12:45,133 --> 01:12:49,550
Til sidst kom jeg til en lille by.
757
01:12:49,633 --> 01:12:54,217
- Jeg var sikker på, at jeg skulle dø.
- Der kan du se.
758
01:12:54,300 --> 01:12:57,883
Det her er slet ikke sĂĄ slemt.
759
01:12:57,967 --> 01:13:01,717
Dengang var du alene.
760
01:13:10,842 --> 01:13:13,758
Det her fungerer mĂĄske.
761
01:13:15,717 --> 01:13:19,842
- Kom.
- Hvad leder du efter?
762
01:13:21,633 --> 01:13:24,842
Ting, vi fĂĄr brug for.
763
01:13:26,175 --> 01:13:28,717
Nødblus.
764
01:13:30,050 --> 01:13:32,883
Lommelygte.
765
01:13:35,008 --> 01:13:37,342
SĂĄ...
766
01:13:37,425 --> 01:13:40,883
...luften kommer ind her
og ud der.
767
01:13:40,967 --> 01:13:46,675
Vi skal finde en måde at overføre
luft fra din dragt til min.
768
01:13:46,758 --> 01:13:51,342
Det lyder som en god plan,
men jeg tager ikke dragten.
769
01:13:51,425 --> 01:13:58,133
- Du skal tage den.
- Vi gør det sådan her.
770
01:13:58,217 --> 01:14:00,383
Okay.
771
01:14:00,467 --> 01:14:05,342
- Det fungerer mĂĄske.
- Det gør det. -Jeg lover det.
772
01:14:05,432 --> 01:14:09,182
Gør ikke det. Lov ikke noget.
773
01:14:09,258 --> 01:14:12,342
Det kommer til at fungere.
774
01:14:22,008 --> 01:14:25,258
Hvordan overfører vi luften?
775
01:14:25,342 --> 01:14:28,133
Det er udfordringen.
776
01:14:28,217 --> 01:14:32,008
Vi lader røret gå herfra...
777
01:14:32,092 --> 01:14:35,092
...og ind i din dragt.
778
01:14:35,175 --> 01:14:38,300
Og så spænder jeg dit bælte.
779
01:14:39,550 --> 01:14:43,383
Så længe vi holder fast i hinanden,
klarer vi os.
780
01:14:44,550 --> 01:14:49,092
Røret vil vriste sig løs.
Vi bliver nødt til at binde det fast.
781
01:14:49,175 --> 01:14:52,383
Okay. Vent.
782
01:15:15,092 --> 01:15:17,425
Okay...
783
01:15:17,508 --> 01:15:20,925
Hold den her.
784
01:15:21,008 --> 01:15:24,133
Hvem havde troet,
at vi skulle fĂĄ brug for de her?
785
01:15:31,758 --> 01:15:34,342
- Okay.
- Træk.
786
01:15:44,300 --> 01:15:46,675
Godt.
787
01:15:58,258 --> 01:16:02,300
Har du alt? Har du usb-stikket?
788
01:16:03,550 --> 01:16:09,800
Ville du stadig have hjulpet os,
hvis du vidste, hvad vi skulle hente?
789
01:16:11,717 --> 01:16:16,675
Jeg ville slet ikke hjælpe jer.
790
01:16:16,758 --> 01:16:21,592
Jo, du ville.
Du er en god mand, Mats.
791
01:16:21,675 --> 01:16:26,342
- Du kender mig knap nok.
- Er det en spøg?
792
01:16:26,425 --> 01:16:32,050
Hvor meget tættere kan man komme
end at sidde pĂĄ havets bund sammen?
793
01:16:39,258 --> 01:16:41,758
Undskyld.
794
01:16:43,342 --> 01:16:46,175
Undskyld for det hele.
795
01:16:48,133 --> 01:16:51,467
Du spurgte,
hvorfor jeg arbejder med det her.
796
01:16:51,550 --> 01:16:56,633
Jeg ved ikke,
hvordan jeg havnede her...
797
01:16:56,717 --> 01:16:59,300
...og jeg kigger mig aldrig tilbage.
798
01:16:59,383 --> 01:17:04,550
Hvad der end sker med os,
skal du ikke kigge tilbage.
799
01:17:12,092 --> 01:17:16,717
Det er løgn. Var der andet?!
800
01:17:18,425 --> 01:17:22,383
Fandens. Det er okay.
801
01:17:24,675 --> 01:17:27,383
Jeg ordner det.
802
01:17:36,217 --> 01:17:39,342
Hold den. Kom.
803
01:17:43,967 --> 01:17:48,758
- Det er lidt trangt herinde.
- En anelse.
804
01:17:48,842 --> 01:17:55,425
Hør her. Det skal nok gå.
Vi klarer det her.
805
01:17:55,508 --> 01:18:01,592
Forestil dig, at du befinder dig
på et tørt og varmt sted.
806
01:18:01,675 --> 01:18:05,925
Rigtigt varmt og tørt.
807
01:18:17,175 --> 01:18:19,175
SĂĄ...
808
01:18:19,258 --> 01:18:24,675
Når vandet kommer lidt højere op,
åbner jeg lugen, og så svømmer vi ud.
809
01:18:24,758 --> 01:18:28,675
Jeg svømmer ud først,
og sĂĄ kommer du lige efter.
810
01:18:28,758 --> 01:18:32,425
NĂĄr vi er kommet ud,
tager vi fat i hinanden.
811
01:18:32,508 --> 01:18:36,925
Og først der
trækker vi i snoren, okay?
812
01:18:39,342 --> 01:18:42,258
- Det her klarer vi.
- Ja.
813
01:18:54,967 --> 01:18:59,258
- Okay. Det er tid.
- Okay.
814
01:19:33,633 --> 01:19:38,008
Jeg ĂĄbner lugen. Vent.
815
01:20:00,258 --> 01:20:05,675
Den sidder fast.
Jeg kan ikke få den op. Hjælp mig.
816
01:20:22,550 --> 01:20:25,633
Nej!
817
01:20:25,717 --> 01:20:28,175
Nej!
818
01:20:35,508 --> 01:20:38,383
Mats!
65479