All language subtitles for The.Chamber.2016.1080p.yjydjyG]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,925 --> 00:00:50,758 Nordkorea begynder at udgøre en trussel mod vest- 2 00:00:50,842 --> 00:00:54,508 -og de lader sig ikke standse. 3 00:01:07,300 --> 00:01:11,467 Sydkoreas militær påstår, at Nordkorea- 4 00:01:11,550 --> 00:01:15,383 - har prøveskudt ballistiske missiler fra en ubåd. 5 00:01:30,217 --> 00:01:37,258 Det her er en provokation, og omverdenen skal agere. 6 00:01:43,633 --> 00:01:50,633 Vi accepterer ikke kernekraft eller kernevåben i Nordkorea... 7 00:01:51,592 --> 00:01:56,508 ...og det gør det internationale samfund heller ikke. 8 00:01:59,092 --> 00:02:04,342 Vi nærmer os skibet. Gør jer klar til at springe. 9 00:02:13,967 --> 00:02:16,675 Vi er klar. 10 00:02:19,258 --> 00:02:22,092 Katrine Kirk www.btistudios.com 11 00:02:35,800 --> 00:02:39,008 Mats, vågn op! 12 00:03:05,175 --> 00:03:08,175 Hallo? 13 00:03:29,717 --> 00:03:34,217 - Hvad sker der? - Dernede! 14 00:04:15,133 --> 00:04:18,967 Forskningsfartøjet Yongang 81, udenfor Seoul i Sydkorea 15 00:04:24,092 --> 00:04:26,925 Hej... Moya? 16 00:04:40,008 --> 00:04:43,092 Forestillingen er overstået. 17 00:04:43,175 --> 00:04:46,300 Tilbage til jeres opgaver. 18 00:04:52,967 --> 00:04:56,800 - Hvad sker der? - Vi har besøg. 19 00:04:56,883 --> 00:05:00,008 Amerikanere. Jeg forbereder ubåden nu. 20 00:05:00,092 --> 00:05:03,883 - Hvad laver de på Aurora? - Jeg følger bare ordrer. 21 00:05:03,967 --> 00:05:07,133 - Hvad i helvede... - Er du okay? 22 00:05:07,217 --> 00:05:10,467 Ja. Hvis du finder ud af noget mere, så kom til mig. 23 00:05:10,550 --> 00:05:12,842 Helt sikkert. 24 00:05:16,758 --> 00:05:19,758 Fortsæt! 25 00:05:19,842 --> 00:05:25,550 Incheon vil have, at amerikanerne får det, de skal bruge. Også Aurora. 26 00:05:25,633 --> 00:05:29,842 Det er bare... Bekymrer det dig ikke? 27 00:05:29,925 --> 00:05:34,342 Jo. Jeg bekymrer mig om alt, der foregår ombord. 28 00:05:34,425 --> 00:05:37,550 Men fartøjet tilhører ikke mig- 29 00:05:37,633 --> 00:05:42,467 - og Aurora tilhører ikke dig. Det må du huske. 30 00:05:42,550 --> 00:05:46,217 Jeg vil bare gerne vide, hvad der foregår. 31 00:05:46,300 --> 00:05:50,800 Du skal gøre det her for mig, uden at gøre modstand. 32 00:05:50,883 --> 00:05:55,092 Et seks timers dyk med folk, jeg ikke kender? 33 00:05:55,175 --> 00:06:02,175 To personer ekstra, og nedtynget af det, de tager med. 34 00:06:02,258 --> 00:06:06,050 Jeg har ikke tid til forberedelse, og jeg ved ikke, hvad vi skal. 35 00:06:06,133 --> 00:06:12,425 Og vi er snart i internationalt farvand nær Nordkorea. 36 00:06:16,133 --> 00:06:21,133 Betyder "uden at gøre modstand" at jeg skal være glad ved tanken? 37 00:06:21,217 --> 00:06:27,175 - Nej da. Du er ikke en idiot. - Jeg ved ikke... 38 00:06:27,258 --> 00:06:33,133 Jeg ved godt, at det er meget at bede dig om. 39 00:06:35,300 --> 00:06:40,258 Jeg stoler på dig. Hvis du giver grønt lys, gør jeg det. 40 00:06:42,883 --> 00:06:49,467 Mats, jeg stoler på dig. Du har ret i, at det er tvivlsomt. 41 00:06:49,550 --> 00:06:55,300 Men du tager også fejl. Vi er ikke nær internationalt farvand. 42 00:06:55,383 --> 00:06:59,508 Vi er på vej over den 38. breddegrad. 43 00:06:59,592 --> 00:07:02,550 Hold kontakten. 44 00:07:02,633 --> 00:07:05,467 - Og kom hurtigt tilbage. - Ja. 45 00:07:15,967 --> 00:07:19,383 Mats, skal vi lade nogle af vægtene være tilbage? 46 00:07:19,467 --> 00:07:24,258 - Nej, tag dem allesammen af. - Er du sikker? 47 00:07:24,342 --> 00:07:30,467 Har du set, hvor store de her fyre er? Vi er allerede for tunge. 48 00:07:30,550 --> 00:07:32,883 Andy? 49 00:07:32,967 --> 00:07:37,508 - Andy! - Ja, jeg er her. 50 00:07:38,342 --> 00:07:40,758 Hvad har de med? 51 00:07:42,842 --> 00:07:45,925 Tag alle vægtene af! 52 00:07:48,258 --> 00:07:50,842 Hurtigt! 53 00:07:54,925 --> 00:07:58,175 Er du føreren? Godt at møde dig. 54 00:07:58,258 --> 00:08:02,883 Vi kommer til at lære hinanden at kende om en halv time- 55 00:08:02,967 --> 00:08:07,050 - hvilket er tre timer mindre, end det plejer at tage. 56 00:08:07,133 --> 00:08:11,508 Så vi kan måske hilse på hinanden der, så jeg kan fortsætte med... 57 00:08:11,592 --> 00:08:16,758 ...at forhindre, at ubåden ikke synker med de ekstra passagerer... 58 00:08:16,842 --> 00:08:19,758 ...og alt det, I monterer på siderne. 59 00:08:19,842 --> 00:08:25,550 Hvis der fandtes en anden løsning, havde vi ikke gjort det her. 60 00:08:25,633 --> 00:08:30,592 Men lige nu er ubåden og du vores chance for at fuldføre missionen. 61 00:08:30,675 --> 00:08:36,258 Så vi er tvunget sammen, og det ville være rart, hvis vi kunne enes. 62 00:08:36,342 --> 00:08:40,342 Okay. Vil du fortælle mig om jeres mission? 63 00:08:40,425 --> 00:08:44,258 Absolut, Matt. Men ikke endnu. 64 00:08:47,133 --> 00:08:50,383 Jeg hedder Mats. 65 00:09:24,758 --> 00:09:29,550 Vores position indebærer en stor risiko for mig og min besætning. 66 00:09:29,633 --> 00:09:35,925 - Jeg har ansvaret for alle ombord. - Selvfølgelig, kaptajn. 67 00:09:36,008 --> 00:09:43,633 Når ubåden går ned om en time, går jeg ud fra, at du tager samme ansvar. 68 00:09:43,717 --> 00:09:49,092 - Absolut. - Så forstår vi altså hinanden? 69 00:09:49,175 --> 00:09:51,217 Ja. 70 00:09:55,342 --> 00:09:58,467 I har ikke brug for sko. 71 00:09:58,550 --> 00:10:02,550 - I kan sparke noget i stykker. - Ville man kunne se det? 72 00:10:02,633 --> 00:10:06,050 - Du skal tage dem af. - Lad hellere være. 73 00:10:06,133 --> 00:10:10,425 Jeg har været lukket inde i små rum med ham før. 74 00:10:10,508 --> 00:10:13,842 - De har en unik lugt. - Gør, som I vil. 75 00:10:13,925 --> 00:10:18,800 Om tre timer er det ikke min fodsved i klager over. 76 00:10:18,883 --> 00:10:22,258 - Du milde... - Jeg siger det, vi alle tænker. 77 00:10:22,342 --> 00:10:26,008 - Klap i. - Ja, endelig. 78 00:10:26,092 --> 00:10:29,925 - Sæt dig. - Naturligvis, chef. 79 00:10:39,050 --> 00:10:43,092 Så er lugen lukket, og I er tvunget til at være sammen med mig. 80 00:10:43,175 --> 00:10:46,675 Det er vist et godt tidspunkt at give jer lidt information. 81 00:10:46,758 --> 00:10:50,508 Velkommen. Det er mig, der skal føre jer ned under overfladen- 82 00:10:50,592 --> 00:10:54,508 - og jeg gennemgår nu sikkerhedsprocedurerne. 83 00:10:54,592 --> 00:10:59,383 Vi mangler opbevaringsrum ovenfor, så læg alt jeres lort bagi. 84 00:10:59,467 --> 00:11:05,425 Kig under sæderne og bemærk, at det ikke er rigtige sæder. 85 00:11:05,508 --> 00:11:12,675 Alle med stor bagage eller støvler kan stoppe dem op i røven. 86 00:11:12,758 --> 00:11:16,300 - Jeg tror, at vi har forstået det. - Nej, det tror jeg ikke. 87 00:11:16,383 --> 00:11:20,050 Nogle ting er jeg ligeglad med- 88 00:11:20,133 --> 00:11:25,008 - såsom hvorvidt jeres fødder sover, hvis I har siddet på dem i tre timer. 89 00:11:25,092 --> 00:11:28,550 Men nogle ting skal I rent faktisk lytte til. 90 00:11:28,633 --> 00:11:35,967 Det her er ikke en fancy, højteknologisk militærubåd. 91 00:11:36,050 --> 00:11:42,758 Hun er gammel og skrøbelig. Hvis I sparker til hende, går hun i stykker. 92 00:11:42,842 --> 00:11:49,050 Så vi må gøre vores bedste for ikke at ødelægge min ubåd. 93 00:11:49,842 --> 00:11:53,175 - Er du færdig? - Ja. 94 00:11:53,258 --> 00:11:56,675 Vi er med-du bestemmer. 95 00:11:56,758 --> 00:12:00,092 Men nogle gange skal vi gøre tingene på vores måde- 96 00:12:00,175 --> 00:12:05,508 - og så må du acceptere, at det er mig, der bestemmer. 97 00:12:05,592 --> 00:12:09,592 Du leder måske missionen, men jeg kender den her ubåd. 98 00:12:09,675 --> 00:12:13,008 Du må acceptere, at ingen kender hende bedre end jeg. 99 00:12:13,092 --> 00:12:18,300 - I skal tjekke med mig først. - Det forstår vi. 100 00:12:19,675 --> 00:12:25,425 Skal vi skippe det filosofiske og komme i gang? 101 00:12:25,508 --> 00:12:28,550 Lad os! 102 00:12:31,467 --> 00:12:36,467 - Andy, kan du høre mig? Vi er klar. - Modtaget. 103 00:12:40,175 --> 00:12:46,175 - Mats, vi sænker jer ned nu. - Modtaget. Fortsæt. 104 00:12:53,508 --> 00:12:57,050 Aurora, nu er I nede i vandet. 105 00:12:58,717 --> 00:13:01,633 Lufttrykket er fint. 106 00:13:01,717 --> 00:13:06,925 Kuldioxidbørsterne fungerer faktisk. 107 00:13:07,008 --> 00:13:09,550 Rumtemperaturen er fin. 108 00:13:09,633 --> 00:13:13,758 Lys udenfor-tjek. 109 00:13:13,842 --> 00:13:20,883 Jeg tester kameraerne. En, to, tre og fire. 110 00:13:20,967 --> 00:13:23,592 Tjek. 111 00:13:23,675 --> 00:13:27,133 Robotarm-tjek. 112 00:13:27,217 --> 00:13:31,217 81, systemgennemgangen fuldendt. Batterierne er på 98 procent... 113 00:13:31,300 --> 00:13:34,925 ...hvilket giver os omkring 12 timer. 114 00:13:35,008 --> 00:13:40,675 Alle andre systemer fungerer. Vi er klar til at indlede dykningen. 115 00:13:40,758 --> 00:13:46,883 - Vi er klar, Boomer. - Har du en kommunikationslinje? 116 00:13:46,967 --> 00:13:49,342 - Er det et problem? - Måske. 117 00:13:49,425 --> 00:13:54,758 Mit link går via en hydrofon til Yongang. Den kan kun klare et signal. 118 00:13:54,842 --> 00:13:59,008 Det her går via en anden linje. 119 00:13:59,092 --> 00:14:04,258 Vi har vores egen bøje med en sender. Den forstyrrer ikke din linje. 120 00:14:12,925 --> 00:14:15,925 Okay. Er I klar? 121 00:14:16,633 --> 00:14:20,258 - Vi er klar. - Vi er klar. 122 00:14:20,342 --> 00:14:25,050 - Vi er klar til at begynde. - Klar til at begynde... 123 00:14:25,133 --> 00:14:29,217 Aurora, vi afkobler jer nu. 124 00:14:40,175 --> 00:14:45,842 Er alt okay? Kan I fortælle mig, hvad det er, vi skal? 125 00:14:45,925 --> 00:14:50,217 Vi skal gennemsøge det her område. 126 00:14:50,300 --> 00:14:54,467 38.628 og 124.289. 127 00:14:55,842 --> 00:15:01,967 Hvad er det, vi leder efter? Hvad leder vi efter? 128 00:15:02,050 --> 00:15:05,925 Jeg kan identificere det, når vi ser det. 129 00:15:06,008 --> 00:15:08,633 Så må I holde godt øje. 130 00:15:08,717 --> 00:15:13,883 Det er som regel ikke præcist under vand. Vi aflæser et stort område. 131 00:15:15,467 --> 00:15:19,008 81, vi nærmer os havbunden nu. 132 00:15:19,092 --> 00:15:23,842 - Vi sagtner farten. - Modtaget. 133 00:15:23,925 --> 00:15:30,508 - Allerede? - Havet er kun 300-400 meter dybt. 134 00:15:30,592 --> 00:15:35,008 - Ideelt for olieboreplatforme. - Er det derfor, du er her? 135 00:15:35,092 --> 00:15:42,175 Jeg indgår i forskningsteamet. Vi skal finde velegnede områder. 136 00:15:42,258 --> 00:15:47,675 - Har virksomheden købt den her? - Jeg har ikke. 137 00:15:47,758 --> 00:15:51,467 Hun er i fin form i betragtning af at være bygget under den kolde krig. 138 00:15:51,550 --> 00:15:56,383 - Den var ikke med i den kolde krig. - Jeg mente i 1970'erne. 139 00:15:56,467 --> 00:16:02,633 - Hun var en DSRV, en... - Jeg ved, hvad det er. 140 00:16:02,717 --> 00:16:07,675 Hvor den er bygget, ved jeg ikke, men den norske flåde fik den i 1982. 141 00:16:07,758 --> 00:16:13,842 Den blev taget i brug i 1989, købt af en virksomhed året efter- 142 00:16:13,925 --> 00:16:18,258 - og nu udlejet billigt til virksomheden Incheon. 143 00:16:18,342 --> 00:16:21,258 Den blev bygget af briterne. 144 00:16:22,675 --> 00:16:27,217 Inden Norge fik hende, var hun britisk. 145 00:16:27,300 --> 00:16:30,633 En sammenstykket sardindåse. Fantastisk... 146 00:16:30,717 --> 00:16:35,383 De fleste fartøjer og fly er blevet genbrugt nogle gange. 147 00:16:35,467 --> 00:16:39,883 - Den her er lettere at flyve. - Det er faktisk ret svært. 148 00:16:39,967 --> 00:16:43,717 Hold op. Mit barn kunne styre den her. 149 00:16:43,800 --> 00:16:48,467 Grundprincipperne er lette, men når noget går galt, er det svært. 150 00:16:48,550 --> 00:16:55,842 Og meget kan gå galt. En forkert landing kan give hul i skroget. 151 00:16:57,425 --> 00:17:00,842 Hvad hedder dit barn? 152 00:17:04,258 --> 00:17:07,550 - Kan det ske? - Hvad? 153 00:17:07,633 --> 00:17:12,092 - At vi rammer noget. - Vi skal passe på stenformationer. 154 00:17:12,175 --> 00:17:16,925 Og jeres søgeområde gør, at vi kommer ind på lavt vand. 155 00:17:18,800 --> 00:17:22,842 Vi har stadig god sigtbarhed- 156 00:17:22,925 --> 00:17:26,550 - men vi kan let misse noget småt. 157 00:17:26,633 --> 00:17:32,092 - Hvor stort er det, vi leder efter? - Det er ikke vigtigt. 158 00:17:32,175 --> 00:17:37,758 Hvis det er et skibsvrag, kan vi gå lidt op... 159 00:17:37,842 --> 00:17:42,717 Det er ikke et skib. Fortsæt med at holde den her afstand til bunden. 160 00:17:42,800 --> 00:17:45,717 - Du ved, når du ser det. - Okay. 161 00:17:56,133 --> 00:17:59,508 Tag over her. 162 00:18:06,300 --> 00:18:09,425 Du lærer hurtigt. 163 00:18:12,342 --> 00:18:16,383 - Tak. - Så hvad siger du, Denholm? 164 00:18:18,133 --> 00:18:21,467 Kortet. Hvor skal vi hen? 165 00:18:21,550 --> 00:18:25,675 Hvad siger I til at snakke mindre og kigge mere? 166 00:18:25,758 --> 00:18:29,758 - Er han altid så sjov? - Jeg er hylende morsom. 167 00:18:39,550 --> 00:18:45,508 81, det her er Aurora. Vi går ned til 225 meter- 168 00:18:45,592 --> 00:18:52,842 -ved 39.223 og 124.376. 169 00:18:52,925 --> 00:18:58,342 - Fortsat ingenting. Skifter. - Skal du gøre det der? 170 00:19:00,300 --> 00:19:03,800 - Hvad? - Angive vores position. 171 00:19:03,883 --> 00:19:07,592 Det er okay. 172 00:19:10,425 --> 00:19:15,550 Hans linje er ikke lige så sikker som vores. Hvis nogen lytter... 173 00:19:22,758 --> 00:19:25,633 Matt... 174 00:19:25,717 --> 00:19:29,092 Kan du lade Holmes sende vores positioner? 175 00:19:29,175 --> 00:19:32,633 Vil du fortælle mig hvorfor? 176 00:19:32,717 --> 00:19:36,383 Der er en lille risiko for, at nogen aflytter os- 177 00:19:36,467 --> 00:19:41,217 - og opdateringerne afslører vores position. 178 00:19:42,675 --> 00:19:48,383 Og jeg troede, at jeg var paranoid. Naturligvis. 179 00:19:50,467 --> 00:19:53,050 81, kom ind. 180 00:19:53,133 --> 00:19:58,508 Jeg opfordres til at angive vores position via vores passagerer. 181 00:20:01,383 --> 00:20:05,008 Jeg tror, at de vil synes lige så godt om idéen, som jeg. 182 00:20:05,092 --> 00:20:10,842 81, kan du høre mig? Jeg ved, at det er en dårlig idé, men de insisterer. 183 00:20:10,925 --> 00:20:14,342 81, kan du høre mig? 184 00:20:16,758 --> 00:20:20,383 Andy? Svar med klik, hvis linjen er dårlig. 185 00:20:20,467 --> 00:20:26,258 Boomer, det her er Ahab. Kom ind. Boomer, kan du høre mig? 186 00:20:26,342 --> 00:20:29,425 - Hvad fanden sker der? - Vent lidt. 187 00:20:29,508 --> 00:20:32,883 - Holmes? - Intet. 188 00:20:32,967 --> 00:20:36,758 Aurora, nogen er gået ombord! 189 00:20:38,925 --> 00:20:42,425 81, svar venligst. 190 00:20:42,508 --> 00:20:46,925 Hvem er gået ombord? 81, kan du høre mig? 191 00:20:47,008 --> 00:20:50,258 - Hvad i helvede har du gang i? - Hold dig væk! 192 00:20:50,342 --> 00:20:53,050 Slap af! 193 00:21:04,758 --> 00:21:09,258 Hvad foregår der? Hvem er det, der er gået ombord? 194 00:21:09,342 --> 00:21:13,925 - Jeg slukker for motoren. - Vent. 195 00:21:14,008 --> 00:21:16,883 - Chef? - Det er tid. -Holmes? 196 00:21:16,967 --> 00:21:22,425 - Tid til hvad? Vil nogen sige noget?! - Sæt dig. 197 00:21:23,092 --> 00:21:27,967 Det kan være en rutineundersøgelse. Private skibe truer ikke Nordkorea. 198 00:21:28,050 --> 00:21:33,175 Det her indgår i reserveplanen. Vi venter. 199 00:21:33,258 --> 00:21:35,842 Hvilken reserveplan? 200 00:21:35,925 --> 00:21:39,467 Aurora, kom ind. Det her er Yongang. 201 00:21:39,550 --> 00:21:42,508 Kom ind, Aurora. Det her er Yongang. 202 00:21:47,550 --> 00:21:52,425 - Bliv der. - Jeg bliver nødt til at svare. 203 00:21:53,175 --> 00:21:57,633 Aurora, I skal komme op til overfladen og boarde Yongang. 204 00:21:57,717 --> 00:22:00,925 Han bruger ikke betegnelsen 81. 205 00:22:01,008 --> 00:22:06,092 - De snyder os. - Vi kan ikke risikere noget. Luk den. 206 00:22:06,175 --> 00:22:09,133 Aurora, svar. De truer besætningen. 207 00:22:09,217 --> 00:22:16,633 - Sluk den! - Vi skal gå op til overfladen. 208 00:22:16,717 --> 00:22:21,175 - Er der nogen, der lytter til mig? - Ja, jeg hørte dig! 209 00:22:21,258 --> 00:22:27,175 Alt skal nok løse sig. Det er sikkert Nordkorea, der har boardet. 210 00:22:27,258 --> 00:22:31,842 De vil nok bare skræmme os. Måske ved de ikke engang, at vi er her... 211 00:22:31,925 --> 00:22:38,633 - ...så vi skal ikke gå i panik endnu. - Og hvis vi mister fartøjet? 212 00:22:38,717 --> 00:22:43,300 Vi har forberedt os på alt. Vi klarar os. Okay? 213 00:22:43,383 --> 00:22:49,467 Nej. Uden fartøjet sidder vi fast i ubåden. 214 00:22:51,217 --> 00:22:53,883 Vent lidt... 215 00:22:55,217 --> 00:22:59,008 - Vi har en opgave at udføre. - Ikke jeg. 216 00:22:59,092 --> 00:23:03,675 Jeg forstår, at det er en hemmelig mission, men Aurora er ikke jeres. 217 00:23:03,758 --> 00:23:07,717 - Nu gør hun. - Hold kæft! Jeg skal bruge linjen. 218 00:23:07,800 --> 00:23:11,258 Hvis fartøjet sendes hjem, sidder vi i lort til halsen. 219 00:23:11,342 --> 00:23:15,050 - Og det gør vi ikke nu? - Vi skal op til overfladen. 220 00:23:15,133 --> 00:23:19,967 Og det kommer vi også. Men vi skal fuldføre vores mission. 221 00:23:20,050 --> 00:23:25,300 I kan sige, at I er forskere og vende tilbage en anden gang. 222 00:23:25,383 --> 00:23:28,883 - Du fatter det vist ikke. - Nej. Oplys mig. 223 00:23:28,967 --> 00:23:33,883 Vi skal handle. Hvis de finder Boomer, ved de snart, at vi er her. 224 00:23:33,967 --> 00:23:37,217 - Boomer er for klog. Han... - Vi skal op nu! 225 00:23:37,300 --> 00:23:43,008 Og det kommer vi! Jeg ved godt, at du ikke kender til missionen- 226 00:23:43,092 --> 00:23:50,008 - men du må forstå, at det her kan få store politiske konsekvenser. 227 00:23:50,092 --> 00:23:53,633 - Forstår du det? - Rend mig. 228 00:23:53,717 --> 00:23:57,008 Ja, jeg er med. Jeg er ikke idiot. 229 00:23:57,092 --> 00:24:00,133 Jeg følger gerne med jer til Nordkorea- 230 00:24:00,217 --> 00:24:04,967 - men jeg vil ikke miste kontakten med fartøjet. 231 00:24:05,050 --> 00:24:08,467 - Det er vores livline. - Og vi er villige til at afbryde den. 232 00:24:08,550 --> 00:24:12,050 Den aftale, som din virksomhed har underskrevet- 233 00:24:12,133 --> 00:24:16,592 - indebærer både en mistet kontakt og en mistet ubåd. 234 00:24:16,675 --> 00:24:21,967 - Det er det, der sker. - Jeg er ligeglad med situationen. 235 00:24:22,050 --> 00:24:25,883 Det er vores mission, og du får ikke lov til at ødelægge den! 236 00:24:25,967 --> 00:24:30,258 Det er stadig mig, der bestemmer ombord! 237 00:24:30,342 --> 00:24:33,842 Hvad laver du? Hvad er der galt med dig? 238 00:24:33,925 --> 00:24:37,883 - Han har ret i, at vi skal handle. - Jeg mente det ikke sådan. 239 00:24:37,967 --> 00:24:42,217 - Vi har stadigvæk brug for ham. - Vi kan styre ubåden selv. 240 00:24:42,300 --> 00:24:45,342 - Det her indgik ikke i planen. - Planen begynder at svigte. 241 00:24:45,425 --> 00:24:48,508 Du begynder at svigte. 242 00:24:52,008 --> 00:24:54,800 - Hvad sker der med dig? - Ingenting. 243 00:24:56,467 --> 00:25:00,092 Tag dig sammen. 244 00:25:02,967 --> 00:25:07,217 - Er han okay? - Ja, men han får en slem hovedpine. 245 00:25:07,300 --> 00:25:14,467 Vi bør nok binde ham, for han kan være vred, når han vågner. 246 00:25:14,550 --> 00:25:19,300 Du gør det. - Du skal styre ubåden. 247 00:25:19,383 --> 00:25:26,758 Håb hellere på, at intet går galt, for han vil måske ikke hjælpe os. 248 00:25:26,842 --> 00:25:30,133 Og prøv at få kontakt med Boomer. 249 00:25:30,217 --> 00:25:32,675 Modtaget. 250 00:26:02,175 --> 00:26:05,300 Det virker ikke. 251 00:26:05,383 --> 00:26:08,175 Jeg får intet signal. 252 00:26:08,258 --> 00:26:12,508 Enten har Boomer slukket, eller også har nogen fundet bøjen. 253 00:26:12,592 --> 00:26:16,508 Uanset hvad får vi intet feedback via satellitten. 254 00:26:16,592 --> 00:26:22,217 - Bliv ved med at prøve. - Jeg tror, at jeg har fundet noget. 255 00:26:22,300 --> 00:26:25,675 - Hvad er det? - Kan du se det? 256 00:26:25,758 --> 00:26:30,383 - Nej. Kan du lyse mere på det? - Måske. 257 00:26:35,217 --> 00:26:39,008 - Jeg ser det. - Hun ser ud til at være hel. 258 00:26:39,092 --> 00:26:42,592 Venstre side er beskadiget. 259 00:26:42,675 --> 00:26:47,300 - Tror du, at vi kan redde noget? - Det er svært at sige. 260 00:26:47,383 --> 00:26:51,800 Uden en kommunikationslinje kan vi ikke kontakte kommandocentralen. 261 00:26:51,883 --> 00:26:58,133 Vi ser, hvad vi finder først. Vi skal have så meget information som muligt. 262 00:26:58,217 --> 00:27:01,258 Og jeg vil se, hvor store problemer vi har. 263 00:27:03,925 --> 00:27:08,175 Jeg tror, at vores fører er vågnet... 264 00:27:11,383 --> 00:27:14,967 Du kan godt holde op med at holde vejret. 265 00:27:15,550 --> 00:27:19,675 - Kom. - Vær forsigtig, Parks. 266 00:27:21,633 --> 00:27:24,467 - Han er okay. - Hvordan har du det? 267 00:27:24,550 --> 00:27:29,342 Jeg beklager hans opførsel. Jeg ville ikke gøre dig fortræd. 268 00:27:29,425 --> 00:27:32,425 Jeg håber, at det her er værd at gå i døden for. 269 00:27:32,508 --> 00:27:37,300 - Hvis vi strander her... - Er du bekymret for det? 270 00:27:37,383 --> 00:27:42,383 Jeg ved godt, at du ikke forstår, hvad vi har gang i. 271 00:27:42,467 --> 00:27:46,300 Men nu er det os, der bestemmer ombord. 272 00:27:46,383 --> 00:27:50,383 Gør, som vi siger, så slipper vi for ubehagelige overraskelser. 273 00:27:50,467 --> 00:27:55,050 Vi har ikke brug for dig, Matt. Så du behøver ikke være vågen. 274 00:27:55,133 --> 00:28:00,550 Hvis du fortsætter med at være besværlig, slår Parks dig ud igen. 275 00:28:00,633 --> 00:28:05,133 - Er det forstået? - Ja. Kan du slippe mig fri? 276 00:28:05,217 --> 00:28:08,675 Jeg vil sørge for, at han ikke beskadiger min ubåd. 277 00:28:08,758 --> 00:28:12,258 Han skal nok passe på ubåden. 278 00:28:12,342 --> 00:28:15,133 Lad mig hjælpe jer. 279 00:28:15,217 --> 00:28:18,967 Jeg vil ikke skabe problemer. 280 00:28:24,467 --> 00:28:27,050 Slip ham fri. 281 00:28:27,133 --> 00:28:30,258 - Jeg... - Det er en ordre. 282 00:28:56,300 --> 00:28:59,550 - Er alt, som det skal være? - Ja. 283 00:29:01,508 --> 00:29:04,717 Hallo! Hvad lavede du? Tænd den! 284 00:29:04,800 --> 00:29:09,258 - Hvad sagde jeg lige? - At I ikke har brug for mig. 285 00:29:09,342 --> 00:29:14,092 - Jeg ved ikke, hvad han har gjort. - Tænd den igen. 286 00:29:14,175 --> 00:29:17,300 Ikke før du fortæller mig, hvad der foregår. 287 00:29:17,383 --> 00:29:21,467 Og få den der abe væk fra mig. 288 00:29:21,550 --> 00:29:25,133 Vil du vide, hvad jeg leder efter? 289 00:29:25,217 --> 00:29:28,133 Værsgo. Kig engang. 290 00:29:37,383 --> 00:29:40,842 Hvad er det der? 291 00:29:46,633 --> 00:29:49,592 - Du godeste. - RQ4. 292 00:29:49,675 --> 00:29:55,050 En Global Hawk. Et ubemandet fly til angreb og overvågning. 293 00:29:55,133 --> 00:29:59,425 - For helvede. - Nu tror jeg, at han er med. 294 00:29:59,508 --> 00:30:03,300 - En drone. - Er hun ikke smuk? 295 00:30:04,508 --> 00:30:07,342 Så det er den store hemmelighed? 296 00:30:07,425 --> 00:30:11,050 Hvorfor kan militæret ikke bare hente den? 297 00:30:11,133 --> 00:30:13,800 Det gør de nu. 298 00:30:13,883 --> 00:30:18,925 Men hvis man slår det stort op, ved alle, hvorfor man er her. 299 00:30:19,008 --> 00:30:23,133 Operationen havde brug for et dække, og det er I. 300 00:30:23,217 --> 00:30:27,383 Ingen ville have fundet den der. 301 00:30:27,467 --> 00:30:33,258 - Sig ikke det. - Sådan her gør vi, Matt. 302 00:30:33,342 --> 00:30:36,842 Du hjælper os med at finde det, vi skal bruge i flyet, og så går vi op. 303 00:30:36,925 --> 00:30:42,383 Når vi bliver samlet op, undlader jeg at nævne i rapporten, at du så noget- 304 00:30:42,467 --> 00:30:47,717 - så slipper du for at tilbringe tre måneder i forhør. 305 00:30:47,800 --> 00:30:54,842 - Og hvis nordkoreanerne samler os op? - Så redder søværnet os. 306 00:30:54,925 --> 00:31:01,092 - Og besætningen på fartøjet? - Dem er koreanerne ligeglade med. 307 00:31:01,175 --> 00:31:04,467 Jeg lover, at alle ombord klarer sig. 308 00:31:04,550 --> 00:31:10,883 Og hvis koreanerne er gået ombord, stikker de af, når vores folk kommer. 309 00:31:10,967 --> 00:31:15,925 Men først skal vi afslutte det, vi kom for at gøre. 310 00:31:16,008 --> 00:31:22,800 Jo hurtigere vi får det gjort, desto hurtigere kan vi tage hjem. 311 00:31:28,633 --> 00:31:32,092 Okay. Hvad kan jeg gøre? 312 00:31:43,508 --> 00:31:47,092 - Vi er i position. - Vi skal frigøre udstyret... 313 00:31:47,175 --> 00:31:50,508 ...og placere det nær ved dronen med armen. 314 00:31:50,592 --> 00:31:53,967 - Ved du, hvordan man bruger den? - Ja. 315 00:31:55,175 --> 00:31:58,550 Hvad vi du frigøre? 316 00:31:58,633 --> 00:32:01,842 Vi vil udtrække information fra dronen. 317 00:32:01,925 --> 00:32:04,717 Kan I det? 318 00:32:06,258 --> 00:32:10,550 Det er et værktøj, der tager data fra fysiske harddiske. 319 00:32:10,633 --> 00:32:15,383 Det skal sættes på et specifikt sted. Vi har et punkt... 320 00:32:15,467 --> 00:32:19,758 Hvorfor ikke bare afsløre alt, når du nu er i gang? 321 00:32:19,842 --> 00:32:22,967 Så I er her for at hente data? 322 00:32:23,050 --> 00:32:27,092 - Sendes data ikke til Pentagon? - Ikke i det her tilfælde. 323 00:32:27,175 --> 00:32:32,508 RQ4'eren kan sende via satellit men den her er beskadiget og... 324 00:32:32,592 --> 00:32:39,342 Det rækker. -Du vil ikke vide mere, end det du allerede ved. 325 00:32:39,425 --> 00:32:44,342 Det har du ret i. Nu får vi det her overstået. 326 00:33:05,967 --> 00:33:08,425 Okay. 327 00:33:08,508 --> 00:33:11,092 Vi er i rette position... 328 00:33:11,175 --> 00:33:15,342 ...og aktiverer nu. 329 00:33:18,092 --> 00:33:20,842 Modtaget. Intakt. 330 00:33:20,925 --> 00:33:24,342 - Forbereder leverance af scrambleren. - Gør det. 331 00:33:30,342 --> 00:33:32,300 Færdig. 332 00:33:34,342 --> 00:33:38,217 Hvad gør vi med den anden ting? 333 00:33:38,300 --> 00:33:41,883 Kan du finde signalet ovenfra? Kan vi fjernstyre herfra? 334 00:33:41,967 --> 00:33:46,758 Måske, men uden senderen får vi problemer med signalet. 335 00:33:46,842 --> 00:33:50,342 Vi kommer ikke til at kunne holde os på sikker afstand. 336 00:33:50,425 --> 00:33:54,633 Den halve afstand rækker knap nok. 337 00:33:54,717 --> 00:33:58,300 - Hvad snakker I om? - Kan vi bruge en timer? 338 00:33:58,383 --> 00:34:03,008 En timer skal tilsluttes apparatet, og det kan vi ikke gøre med armen. 339 00:34:03,092 --> 00:34:08,842 - Kan vi gå ud og gøre det manuelt? - Du laver sjov, ikke? 340 00:34:08,925 --> 00:34:15,133 - Vi har ikke udstyret, og trykket... - Nej, altså. 341 00:34:15,217 --> 00:34:20,258 Scenariet tog ikke højde for detonationen. Vi skulle bruge linjen. 342 00:34:20,342 --> 00:34:24,467 - Detonationen? - Vi gennemfører missionen. 343 00:34:24,550 --> 00:34:29,175 - Hvad fanden snakker I om? - Kan det teoretisk set lade sig gøre? 344 00:34:29,258 --> 00:34:32,342 - Teoretisk set, ja. - Hold kæft! 345 00:34:34,008 --> 00:34:39,550 - Okay, men til hvilken pris? - Holmes? 346 00:34:39,633 --> 00:34:44,217 Vi løber en stor risiko. Eksplosionen kan få... 347 00:34:44,300 --> 00:34:47,508 - ...katastrofale følger. - Det her indgik ikke i planen. 348 00:34:47,592 --> 00:34:52,883 Vi skulle sende data tilbage, slette den og ødelægge dronen. 349 00:34:52,967 --> 00:34:55,592 - Hvis det var muligt. - Det er det. 350 00:34:55,682 --> 00:34:59,974 Vi ved begge to, hvad der står på spil. 351 00:35:00,050 --> 00:35:03,175 - Jeg modsætter mig beslutningen. - Noteret. 352 00:35:03,258 --> 00:35:07,717 - Vi fuldfører missionen. - Jeg tror, vi begår en fejltagelse. 353 00:35:07,800 --> 00:35:11,175 - Forbered ødelæggelse af dronen, - Jeg tror, vi begår en fejl. 354 00:35:11,258 --> 00:35:15,925 Jeg er ligeglad, hvad du tror. Vi fuldfører missionen. 355 00:35:27,675 --> 00:35:30,258 Parks! 356 00:35:35,800 --> 00:35:39,967 - Tænk det her igennem. - Hold kæft, ellers smadrer jeg dig! 357 00:35:40,050 --> 00:35:42,925 - Det er nok! - Han har jo ret. 358 00:35:43,008 --> 00:35:49,008 Det er nok, sagde jeg. Vi gør det her. 359 00:35:50,550 --> 00:35:53,592 Bekræft det. 360 00:35:55,800 --> 00:36:01,883 - Forstået. - Find den længst mulige afstand. 361 00:36:01,967 --> 00:36:06,717 Parks, hold styr på vores gæst. Jeg vil have ro. 362 00:36:18,092 --> 00:36:22,342 - Du løj for mig. - Hele projektet er en løgn. 363 00:36:22,425 --> 00:36:25,675 I vores branche skal hemmeligheder forblive hemmeligheder. 364 00:36:25,758 --> 00:36:30,050 Parks, I begår en fejl. 365 00:36:30,133 --> 00:36:33,633 - Hold kæft! - Hør på mig... 366 00:36:33,717 --> 00:36:36,800 Tænk på dit barn. 367 00:36:40,383 --> 00:36:45,050 - Hvad sagde du? - Vi kommer til at dø. 368 00:36:45,133 --> 00:36:48,467 Tænk på dit barn. 369 00:36:49,758 --> 00:36:54,008 - Hvad sagde jeg lige? - Vi kan ikke gøre det. 370 00:36:54,092 --> 00:36:57,800 Kig på mig! 371 00:36:57,883 --> 00:37:00,675 Okay. Sytten meter. 372 00:37:00,758 --> 00:37:03,800 - Det er ikke nok! - Det kan gå. 373 00:37:03,883 --> 00:37:09,925 - Det er ikke nok. - Hold nu kæft, for fanden! 374 00:37:11,425 --> 00:37:16,383 Jeg ved intet om jeres beregninger, men jeg kender min ubåd. 375 00:37:16,467 --> 00:37:22,550 Hun er svag og gammel. Hun kan ikke klare trykbølgen. 376 00:37:23,633 --> 00:37:27,675 - Er alt klar? - Ja. 377 00:37:33,675 --> 00:37:37,050 AKTIVER LADNING 378 00:37:37,133 --> 00:37:41,467 - Vent lidt. - Nej. 379 00:37:41,550 --> 00:37:46,508 - Vi sprænger hul i den og tager hjem. - Nej, det gør vi ikke. 380 00:37:46,592 --> 00:37:50,758 I begår en kæmpe fejl. 381 00:37:52,467 --> 00:37:55,508 Har du glemt, hvad der er på spil? 382 00:37:55,592 --> 00:37:59,467 Dronen kan ikke havne i hænderne på koreanerne eller kineserne. 383 00:37:59,550 --> 00:38:04,092 Det her er vores ansvar, mine herrer. Det her er missionen. 384 00:38:04,175 --> 00:38:09,633 Vi har rejst over på den anden side af kloden, så nu fuldfører vi det. 385 00:38:09,717 --> 00:38:12,425 Aktiver tændingspatronen. 386 00:38:14,092 --> 00:38:19,550 Hør på mig. I har ikke ret til også at ofre mig. 387 00:38:19,633 --> 00:38:24,717 - Du er en del af det her nu. - Red, den her gang tager du fejl. 388 00:38:24,800 --> 00:38:27,550 Respekter din øverstkommanderende. 389 00:38:27,633 --> 00:38:30,925 Pakken er aktiveret. 390 00:38:31,008 --> 00:38:33,758 - Spræng den. - Vent! 391 00:38:33,842 --> 00:38:37,425 - Nej, vi gør det nu. - Gør det ikke. 392 00:38:37,508 --> 00:38:41,508 - Jeg siger det ikke igen. - Gør det ikke. 393 00:38:41,592 --> 00:38:44,092 - Red! - Lyt til mig! 394 00:38:44,175 --> 00:38:48,508 - Hvis I gør det, dør vi! - Spræng den! 395 00:38:55,592 --> 00:38:59,008 Få os væk herfra! 396 00:39:33,550 --> 00:39:37,758 Kom så! Hjælp mig! 397 00:39:42,717 --> 00:39:44,800 Fandens. 398 00:39:47,550 --> 00:39:51,217 For helvede! Sluk det! 399 00:39:51,300 --> 00:39:54,383 Fandens! 400 00:39:54,467 --> 00:39:56,675 Kom nu! 401 00:39:56,758 --> 00:39:59,217 Holder du fast? 402 00:40:00,508 --> 00:40:02,592 Kom så. 403 00:40:07,633 --> 00:40:13,300 Tryk hårdt. Om et minut begynder den at blive hård. 404 00:40:13,383 --> 00:40:17,842 Sørg for, at det er tæt. - Tjek, at lugen ikke lækker. 405 00:40:17,925 --> 00:40:21,925 - Kan du se noget? Der er ikke vådt? - Nej. 406 00:40:22,008 --> 00:40:25,925 - Rør ikke rattet! - Jeg tror, at det er fint. 407 00:40:26,008 --> 00:40:29,758 Jeg prøver at pumpe tankene og få os væk herfra. 408 00:40:33,342 --> 00:40:35,258 Fandens! 409 00:40:35,342 --> 00:40:39,550 Holmes, er du okay? 410 00:40:39,633 --> 00:40:44,092 - Det gik jo fint. - Er du okay? 411 00:40:47,467 --> 00:40:50,092 - Virker den? - Nej. 412 00:40:50,175 --> 00:40:54,925 - Kan du lave den? - Jeg kan forsøge. 413 00:40:57,217 --> 00:41:02,883 Mayday! Det her er forskningsubåd Aurora, tilhørende Yongang 81. 414 00:41:02,967 --> 00:41:08,008 Kan nogen høre mig? 81, er I der? 415 00:41:08,092 --> 00:41:11,342 Fik du det? Gentag det. 416 00:41:13,508 --> 00:41:17,133 Mayday! Det her er forskningsubåd Aurora, tilhørende Yongang 81. 417 00:41:17,217 --> 00:41:22,383 - Hvad skete der? - Jeg tror, at den er gået igennem. 418 00:41:22,467 --> 00:41:26,925 Kan du læne dig fremad? 419 00:41:31,550 --> 00:41:38,800 Jeg skal bruge et kompres. - Vi skal stoppe blødningen. 420 00:41:39,883 --> 00:41:43,842 Jeg tror, at jeg har blod i lungen. 421 00:41:44,883 --> 00:41:50,092 Læn dig fremad igen. Sådan, ja. 422 00:41:51,717 --> 00:41:58,842 - Så hvad kan vi gøre? - Ballasttankene reagerede ikke. 423 00:41:58,925 --> 00:42:01,675 De er værdiløse, når vi vender på hovedet. 424 00:42:01,758 --> 00:42:08,342 - Kan vi bevæge båden? - Jeg tror, at vi sidder fast i noget. 425 00:42:08,425 --> 00:42:11,717 Sidder fast? 426 00:42:11,800 --> 00:42:15,758 Ja. Den øverste luge blev knust. 427 00:42:15,842 --> 00:42:18,883 Vi ligger nok på havbunden. 428 00:42:18,967 --> 00:42:23,758 - Kan vi bruge propellerne? - De virker ikke. 429 00:42:23,842 --> 00:42:26,675 - Men jeg har siderotorer. - Virker de? 430 00:42:26,758 --> 00:42:30,133 Det er et forsøg værd. 431 00:42:31,092 --> 00:42:34,258 Det her kan blive interessant. 432 00:42:34,342 --> 00:42:37,842 Vi sidder ret godt fast. 433 00:42:47,217 --> 00:42:49,300 Fandens! 434 00:42:52,925 --> 00:42:56,342 - Vil det virke? - Det er et forsøg værd. 435 00:42:56,425 --> 00:43:02,175 Vi prøver på tre. En, to, tre! 436 00:43:02,258 --> 00:43:05,925 En, to, tre! 437 00:43:06,008 --> 00:43:08,592 Fandens! 438 00:43:08,675 --> 00:43:11,133 Parks! 439 00:43:11,217 --> 00:43:15,175 Vent, lad mig tænke mig om. 440 00:43:15,258 --> 00:43:19,467 Strømforsyningen er røget, men vi har reservebatterier. 441 00:43:19,550 --> 00:43:26,217 - Kan du køre propellerne på dem? - Jeg kan køre armen på dem. 442 00:43:26,300 --> 00:43:29,717 Den kan måske skubbe os fri. 443 00:43:46,342 --> 00:43:48,092 For helvede! 444 00:43:48,175 --> 00:43:53,550 - Er du okay? - Nej, jeg er langt fra okay. 445 00:43:53,633 --> 00:43:57,383 - Du har slået os ihjel. - Jeg gjorde det nødvendige. 446 00:43:57,467 --> 00:44:01,967 Du fik det, som du ville, og nu skal vi dø. 447 00:44:02,050 --> 00:44:05,508 Ingen kommer til at dø. Ingen. 448 00:44:07,133 --> 00:44:10,383 Han har ret. 449 00:44:10,467 --> 00:44:14,633 Vi skal bare finde ud af, hvordan vi kommer herfra. 450 00:44:14,717 --> 00:44:21,800 - Har du nogen idéer? - Jeg arbejder på det. 451 00:44:25,092 --> 00:44:28,550 - Radioen er død. - Men ikke lamperne. 452 00:44:28,633 --> 00:44:33,050 De går på reservebatteriet. Jeg skal bruge det på pumperne. 453 00:44:33,133 --> 00:44:36,133 Du kan vel koble det til radioen senere? 454 00:44:36,217 --> 00:44:40,342 Tag den kontakt. 455 00:44:40,425 --> 00:44:43,633 Jeg pumper luft til blødtankene. 456 00:44:43,717 --> 00:44:48,758 Med dem og ballasttankene kan vi måske komme fri. 457 00:44:48,842 --> 00:44:52,967 Vi gør et forsøg. Træk. 458 00:45:00,008 --> 00:45:03,842 Ja. Kom så... 459 00:45:07,092 --> 00:45:09,592 Ja... 460 00:45:12,342 --> 00:45:14,717 Nej. 461 00:45:17,383 --> 00:45:19,842 - For helvede. - Hvad er det? 462 00:45:19,925 --> 00:45:23,967 Tankene bliver ikke fyldt. De gik måske i stykker ved eksplosionen. 463 00:45:24,050 --> 00:45:27,508 Vi må spare på batterierne. 464 00:45:27,592 --> 00:45:32,300 - Hvad? Vent. - Nej, han har ret. 465 00:45:32,383 --> 00:45:34,758 Jeg slukker den. 466 00:45:54,675 --> 00:45:57,550 For fanden. 467 00:45:57,633 --> 00:46:00,175 Det mener du ikke, vel? 468 00:46:00,258 --> 00:46:05,050 Pumperne brugte mere batteri, end jeg troede. 469 00:46:05,133 --> 00:46:07,717 Og radioen? 470 00:46:11,383 --> 00:46:15,883 Det er jo fantastisk. 471 00:46:16,800 --> 00:46:20,967 Jeg kan ikke komme til reservestrømmen herindefra. 472 00:46:21,050 --> 00:46:23,508 Vidunderligt. 473 00:46:23,592 --> 00:46:28,342 Yongang er alligevel det eneste fartøj, der hører os. 474 00:46:28,425 --> 00:46:31,175 Og vi ved ikke, om hun stadig er der. 475 00:46:31,258 --> 00:46:33,550 Gør vi vel? 476 00:46:33,633 --> 00:46:36,300 - Jo. - Det ved du ikke med sikkerhed. 477 00:46:36,383 --> 00:46:39,008 Jo, det gør jeg. 478 00:46:39,092 --> 00:46:43,883 Hun ved, at vi er her, og det gør vores team også. 479 00:46:43,967 --> 00:46:49,633 Hvor længe skal vi vente, før de redder os? 480 00:46:49,717 --> 00:46:53,008 Det er svært at sige. 481 00:46:56,133 --> 00:46:59,342 - 36 timer. - Du godeste. 482 00:46:59,425 --> 00:47:04,758 - Alpha Team er tættere på. - De sender ikke Alpha Team. 483 00:47:06,258 --> 00:47:09,592 Vi er alene herude. 484 00:47:09,675 --> 00:47:12,633 Vi må klare os selv. 485 00:47:12,717 --> 00:47:15,717 Vi må håbe på hans skib. 486 00:47:15,800 --> 00:47:20,425 Jeg fik jo ikke lov til at rapportere vores position. 487 00:47:20,508 --> 00:47:25,550 Klarer vi overhovedet 36 timer med nødstrømforsyning? 488 00:47:25,633 --> 00:47:31,717 Nødstrømmen rækker dobbelt så længe. Men ikke lugen. 489 00:47:31,800 --> 00:47:34,508 Og hvad med ham? 490 00:47:34,592 --> 00:47:39,717 I behøver ikke lade som om. Jeg ved, at løbet er kørt for mig. 491 00:47:39,800 --> 00:47:45,425 Holmes, sig ikke sådan. Vi finder en løsning. 492 00:47:45,508 --> 00:47:50,133 Da hans fartøj blev boardet, begyndte vores team at handle. 493 00:47:50,217 --> 00:47:53,508 Vi ligger bedre redt end worst case-scenariet. 494 00:47:53,592 --> 00:47:57,092 Vi skal have ham op af vandet. 495 00:47:57,175 --> 00:48:00,175 Nej, nej, nej. 496 00:48:00,258 --> 00:48:03,633 Jeg ved, hvad der kommer til at ske. 497 00:48:03,717 --> 00:48:07,258 Jeg klarer ikke engang tre timer til. 498 00:48:07,342 --> 00:48:12,425 Jeg kan mærke, hvordan min lunge fyldes med blod. 499 00:48:12,508 --> 00:48:16,592 Hvis det ikke gør noget, bliver jeg, hvor jeg er. 500 00:48:16,675 --> 00:48:22,300 - Kulden hjælper. - Det vil jeg ikke lade ske. 501 00:48:22,383 --> 00:48:28,425 Du kommer alligevel til at miste mig, Red. Lad mig nu bare sidde her. 502 00:48:31,842 --> 00:48:37,175 Kan vi komme ud? Svømme op til overfladen? 503 00:48:37,258 --> 00:48:41,717 - Du sagde jo, at vi var på lavt vand. - For et hav. 504 00:48:41,800 --> 00:48:47,842 - Vi ligger på omkring 100 meter. - Det er jo ingenting. 505 00:48:47,925 --> 00:48:54,383 Du kan ikke svømme 100 meter op til overfladen. Lungerne eksploderer. 506 00:48:54,467 --> 00:48:57,592 - Det er et forsøg værd. - Du klarer det ikke. 507 00:48:57,675 --> 00:49:01,300 Og hvis du gjorde, skulle du i trykkammer øjeblikkeligt. 508 00:49:01,383 --> 00:49:04,675 - Der er et på jeres fartøj. - Det kan være langt væk. 509 00:49:04,758 --> 00:49:10,550 - Du klarer det ikke. - Hvad fanden skal vi ellers gøre? 510 00:49:10,633 --> 00:49:17,467 Han har ret. Hvis fartøjet stadig er der, er det bedre, hvis vi venter. 511 00:49:17,550 --> 00:49:21,925 De har ikke en ekstra ubåd. Vi skal finde på noget andet. 512 00:49:22,008 --> 00:49:25,300 Findes der ilttanke eller noget ombord? 513 00:49:25,383 --> 00:49:28,175 Ja, men de virker ikke. 514 00:49:28,258 --> 00:49:33,675 Fattede I ikke, at intet ombord virker? I kunne have valgt en bedre. 515 00:49:33,758 --> 00:49:37,342 - Det havde ikke været svært. - Stop så! 516 00:49:37,425 --> 00:49:41,008 I har vel evakueringsdragter? 517 00:49:41,092 --> 00:49:47,675 - Ja, det har vi. - Så bruger vi dem! 518 00:49:47,758 --> 00:49:51,092 - Virker de heller ikke? - Jeg ved det ikke. 519 00:49:51,175 --> 00:49:55,800 - 100 meter er stadig for dybt. - Jeg vil hellere tage chancen. 520 00:49:55,883 --> 00:50:01,258 Hør efter! Der er kun to dragter. 521 00:50:01,342 --> 00:50:05,092 - Hvad? - Der er kun to dragter. 522 00:50:06,217 --> 00:50:12,008 - Hvorfor er der kun to dragter? - Hvorfor? 523 00:50:12,092 --> 00:50:16,633 Fordi Aurora normalt kun rummer to personer. 524 00:50:16,717 --> 00:50:22,550 - Din forbandede idiot! - I tvang mig herned... 525 00:50:22,633 --> 00:50:26,800 ...og bagefter sprængte I dronen i luften. Det her er jeres fejl! 526 00:50:28,508 --> 00:50:32,050 - Vi trækker lod om det. - Vi trækker ikke lod. 527 00:50:32,133 --> 00:50:35,550 Jeg har ikke tænkt mig at sidde her og vente på at blive reddet. 528 00:50:35,633 --> 00:50:42,883 - Det er præcis det, vi gør. - Det er ligegyldigt. 529 00:50:42,967 --> 00:50:47,758 Hvis det lykkedes dig at komme op, får du dykkersyge på en halv time. 530 00:50:47,842 --> 00:50:51,175 Er du sikker på, at de er deroppe? 531 00:50:51,258 --> 00:50:54,050 Jeg behøver ikke trække lod. 532 00:50:54,133 --> 00:51:00,592 Holmes, ingen skal trække lod. Ingen. 533 00:51:01,675 --> 00:51:04,883 Du skal ikke bekymre dig. Vi løser det. 534 00:51:06,092 --> 00:51:08,758 Ser jeg bekymret ud? 535 00:51:11,925 --> 00:51:15,883 Vi har overset noget vigtigt. 536 00:51:18,342 --> 00:51:21,092 For fanden. 537 00:51:23,467 --> 00:51:25,883 Hvad? 538 00:51:29,425 --> 00:51:32,175 Vi ligger på hovedet. 539 00:51:33,383 --> 00:51:37,300 - Og? - Det er den forkerte luge. 540 00:51:37,383 --> 00:51:40,508 - Den her fungerer vel også? - Ja. 541 00:51:40,592 --> 00:51:45,175 Men kun den øverste luge har en dobbelt dør. 542 00:51:45,258 --> 00:51:49,425 - Men det er vel ikke nødvendigt. - Jo, for at trykudligne. 543 00:51:49,508 --> 00:51:55,675 - Man slipper bare vand ind i ubåden. - Vandet vil knuse os. 544 00:51:55,758 --> 00:51:59,800 Man gør det langsomt, og åbner lugen bagefter. 545 00:51:59,898 --> 00:52:05,107 Så vi fylder ubåden med vand, og bagefter kan vi åbne døren? 546 00:52:05,175 --> 00:52:10,133 Ja, men det bliver meget ubehageligt først. 547 00:52:18,633 --> 00:52:24,217 Vi slipper vand ind. Vi lader hullet klare opgaven. 548 00:52:24,300 --> 00:52:28,675 - Hvad med manglen på dragter? - Det er din skyld! 549 00:52:28,758 --> 00:52:33,800 Vi trækker lod om dragterne, og de andre må gå op uden. 550 00:52:33,883 --> 00:52:37,008 - Vi trækker ikke lod! - Jeg venter ikke på at dø! 551 00:52:37,092 --> 00:52:42,383 - Hvorfor tror du, at du vil vinde? - 2 ud af 3 er gode odds. Han er død. 552 00:52:42,467 --> 00:52:47,842 - For helvede! - Siger du! Han er allerede død. 553 00:52:47,925 --> 00:52:55,467 Jeg er virkelig ked af det. -Han kommer aldrig op til overfladen. 554 00:52:55,550 --> 00:53:01,550 - Hold din kæft! - Det er din skyld, at vi sidder her! 555 00:53:01,633 --> 00:53:07,217 - Fortjener du at komme op? - Du skal tage det roligt. 556 00:53:07,300 --> 00:53:11,758 Jeg skal herfra i live. Det skal jeg. 557 00:53:11,842 --> 00:53:17,550 - Det ved jeg godt. - Jeg skal hjem til mit barn. 558 00:53:19,050 --> 00:53:25,383 Tag en dyb vejrtrækning. Kig på din ven derovre. 559 00:53:25,467 --> 00:53:29,383 Han er ikke nogen forhindring. 560 00:53:29,467 --> 00:53:33,592 Han er din bror. Okay? 561 00:53:35,300 --> 00:53:40,717 Hør på mig. Vi skal skabe kontakt til fartøjet. 562 00:53:40,800 --> 00:53:45,050 Du skal få kommunikationslinjen op at køre. 563 00:53:45,133 --> 00:53:47,383 Hvordan? 564 00:53:48,842 --> 00:53:51,133 Det ved jeg ikke. 565 00:53:52,925 --> 00:53:57,217 Find en måde. Okay? 566 00:54:09,342 --> 00:54:11,800 Du... 567 00:54:15,383 --> 00:54:21,092 - Er du okay? - Det er ham, I skal bekymre jer om. 568 00:54:25,008 --> 00:54:28,300 Hans hænder ryster. 569 00:54:28,383 --> 00:54:32,467 Det ligner trykfaldssyge, men han har gjort det her utallige gange. 570 00:54:32,550 --> 00:54:37,758 - Det kommer ikke altid. - Eller måske er han bare et røvhul. 571 00:54:37,842 --> 00:54:40,800 Helt sikkert det sidste. 572 00:54:42,967 --> 00:54:46,425 Vi er allesammen røvhuller... 573 00:54:46,508 --> 00:54:50,425 - ...der trak dig ind i det her. - Tænk ikke på det. 574 00:54:50,508 --> 00:54:54,092 - Det er et underligt job. - Dit eller mit? 575 00:54:54,175 --> 00:54:57,008 Tag ikke det her personligt... 576 00:54:57,092 --> 00:55:01,425 ...men jeg vil ikke dø i din skrotbunke af en ubåd. 577 00:55:01,925 --> 00:55:06,383 Jeg er åben for alle idéer. 578 00:55:06,467 --> 00:55:08,675 Okay. 579 00:55:11,800 --> 00:55:14,425 Tag den her. 580 00:55:16,008 --> 00:55:20,508 Data fra dronen. Så det ikke var forgæves. 581 00:55:23,217 --> 00:55:26,425 Du skal informere min kone... 582 00:55:26,508 --> 00:55:30,175 Du kender rutinen. 583 00:55:32,550 --> 00:55:35,550 Gør det for min skyld. 584 00:55:37,675 --> 00:55:39,883 Okay. 585 00:55:41,217 --> 00:55:44,342 Hold styr på ham. 586 00:55:47,925 --> 00:55:50,675 Vær på vagt. 587 00:55:58,925 --> 00:56:04,133 - Undskyld. - Rend mig, Red... 588 00:56:10,800 --> 00:56:13,800 Var det ham? 589 00:56:13,883 --> 00:56:16,842 Er han død? 590 00:56:19,050 --> 00:56:22,633 - Ved du, at du er et røvhul? - Ja. 591 00:56:22,717 --> 00:56:25,883 Det var sådan, de formede os. 592 00:56:25,967 --> 00:56:32,342 Derfor satte du vores liv på spil: du tænkte på det større perspektiv. 593 00:56:32,425 --> 00:56:36,550 - Sæt dig. - Jeg ved godt, hvad der foregår. 594 00:56:36,633 --> 00:56:41,883 - Det er ikke et godt tidspunkt. - Bland dig udenom, forbandede fisker! 595 00:56:41,967 --> 00:56:45,133 Hold din mund og sæt dig ned. Det er en ordre. 596 00:56:45,217 --> 00:56:48,175 Dine ordrer kan rende mig! 597 00:56:48,258 --> 00:56:53,383 Tror du, at du stadig har befalingen? Vi befinder os på havets bund. 598 00:56:53,467 --> 00:56:57,633 - Jeg er den befalingshavende! - Nej, du er ikke! 599 00:56:57,717 --> 00:57:02,508 Det her er ikke længere en mission, men en katastrofe. 600 00:57:02,592 --> 00:57:07,758 - Nu forsøger vi bare at overleve! - Tag det roligt. 601 00:57:07,842 --> 00:57:11,175 Har du tænkt dig at ofre en af dine egne for en civilperson? 602 00:57:11,258 --> 00:57:15,967 Forstår du, hvad du siger og gør? 603 00:57:16,050 --> 00:57:21,633 - Se på dine hænder! - Jeg har det fint. Påstå ikke andet. 604 00:57:21,717 --> 00:57:24,925 Overlevelse er vigtigere end du. 605 00:57:25,008 --> 00:57:29,217 - Til helvede med dine ordrer. - Er du færdig? 606 00:57:29,300 --> 00:57:32,967 Vi prøver jo at finde en måde at komme op herfra. 607 00:57:33,050 --> 00:57:37,425 Nej, du overvejer at efterlade mig her. Grin ikke! 608 00:57:37,508 --> 00:57:42,342 Hvis det sker, kan jeg knække halsen på dig så let som ingenting. 609 00:57:42,425 --> 00:57:47,175 Jeg kan klare jer begge to. - Rør mig ikke! 610 00:57:47,258 --> 00:57:50,967 - Du skal slappe af. - Jeg lader jer ikke efterlade mig... 611 00:57:51,050 --> 00:57:54,842 - ...så jeg kan dø her! - Slap af, sagde jeg! 612 00:57:54,925 --> 00:57:58,425 Skrid ad helvede til! 613 00:58:02,092 --> 00:58:07,175 - Du brækkede min arm! - Jeg vred den bare ud af led. 614 00:58:09,383 --> 00:58:12,383 Slap nu bare af, Parks. 615 00:58:12,467 --> 00:58:15,008 Jeg sætter den på plads igen. 616 00:58:18,133 --> 00:58:23,092 Det her kører af sporet. Har du noget beroligende, vi kan give ham? 617 00:58:23,175 --> 00:58:25,467 Ja. 618 00:58:28,425 --> 00:58:33,092 - Her. - Tag de her, og stop det klynkeri. 619 00:58:35,383 --> 00:58:37,758 Denholm? 620 00:58:37,842 --> 00:58:40,092 Denholm? 621 00:58:40,175 --> 00:58:43,133 Han er død. 622 00:58:57,633 --> 00:59:02,217 Undskyld. 623 00:59:02,300 --> 00:59:04,675 Falder du lidt ned? 624 00:59:04,758 --> 00:59:08,925 Ellers må du sidde med armen ude af led. 625 00:59:13,842 --> 00:59:16,592 Hjælp mig. 626 00:59:20,050 --> 00:59:24,050 - Hvad skal jeg gøre? - Hold fast i ham. 627 00:59:24,133 --> 00:59:27,508 På tre. 628 00:59:27,592 --> 00:59:31,425 På tre? En, to, tre. 629 00:59:42,175 --> 00:59:45,425 Vi har ikke så meget tid, som jeg troede. 630 00:59:45,508 --> 00:59:49,300 Ubåden er fuld om et par timer. 631 00:59:49,383 --> 00:59:52,592 Har du nogen forslag? 632 00:59:56,342 --> 01:00:03,758 Hvordan med evakueringsdragterne? Kan man få plads til to i en? 633 01:00:03,842 --> 01:00:08,175 - Nej, det går ikke. - Så må vi finde på noget! 634 01:00:10,967 --> 01:00:15,717 Der må være noget ombord, som vi kan stige op med. 635 01:00:15,800 --> 01:00:18,842 Vi må fokusere på at komme op til overfladen. 636 01:00:18,925 --> 01:00:24,717 Vent. Der er luft i den her redningsvest. 637 01:00:24,800 --> 01:00:29,508 Det er ikke meget, men vi kan måske bruge den- 638 01:00:29,592 --> 01:00:32,217 -til at lave en evakueringsdragt. 639 01:00:32,300 --> 01:00:37,675 Kan vi rive foret ud af en af dragterne? 640 01:00:37,758 --> 01:00:40,592 Nej, så risikerer vi revner i dragten. 641 01:00:40,675 --> 01:00:43,342 Giv den til mig. 642 01:00:44,758 --> 01:00:50,133 - Fandens. Det fungerer ikke. - Vi må kunne gøre noget andet. 643 01:00:52,717 --> 01:00:55,342 Hvad laver du? 644 01:00:56,467 --> 01:00:59,592 - Jeg kan ikke lade jer gøre det her. - Gøre hvad? 645 01:00:59,675 --> 01:01:02,675 Tror du, at jeg lader dig tage min plads? 646 01:01:02,758 --> 01:01:07,342 - Det er din skyld, at vi er her. - Læg kniven. 647 01:01:07,425 --> 01:01:11,425 - Hør her. - I prøver at blive af med mig... 648 01:01:11,508 --> 01:01:14,092 ...men det accepterer jeg ikke. 649 01:01:22,425 --> 01:01:25,133 Jeg har ham! 650 01:01:46,467 --> 01:01:50,258 Du burde aldrig have fået befalingen. 651 01:01:51,508 --> 01:01:54,758 Parks... Parks... 652 01:01:54,842 --> 01:01:58,175 Hvad laver du? 653 01:02:01,883 --> 01:02:05,008 Tag hans hånd! 654 01:02:28,008 --> 01:02:30,842 For helvede! 655 01:02:54,758 --> 01:02:57,800 For fanden. 656 01:02:57,883 --> 01:03:02,050 - Du dræbte ham. - Ville du hellere selv være død? 657 01:03:02,133 --> 01:03:05,842 - Han prøvede jo at åbne lugen! - Det ved jeg godt. 658 01:03:07,675 --> 01:03:10,425 Er du okay? 659 01:03:13,675 --> 01:03:18,133 Ja. Jeg troede virkelig, at vi ville klare den. 660 01:03:18,217 --> 01:03:25,467 Det kan vi. Hvis vi fylder båden, kommer vi herfra hurtigere. 661 01:03:25,550 --> 01:03:29,592 Så er der større chance for, at vi bliver reddet. 662 01:03:29,675 --> 01:03:32,800 Tror du virkelig, at der er nogen deroppe? 663 01:03:32,883 --> 01:03:35,633 Ja. 664 01:03:35,717 --> 01:03:40,008 - Skibet er væk for længe siden. - Det skal nok være der. 665 01:03:40,092 --> 01:03:44,967 - Nej. - Det ved du ikke. 666 01:03:45,050 --> 01:03:48,175 Vi kommer op herfra, og de samler os op. 667 01:03:48,258 --> 01:03:51,633 Vi har større chancer deroppe end hernede. 668 01:03:51,717 --> 01:03:54,258 Hører du? 669 01:03:55,383 --> 01:03:58,675 Jeg dræbte min ven. 670 01:04:00,758 --> 01:04:04,633 - Hvad fanden var det der? - Et tak. 671 01:04:04,717 --> 01:04:08,633 Og så ville jeg distrahere dig. 672 01:04:08,717 --> 01:04:12,800 - Virkede det? - Nej. 673 01:04:14,550 --> 01:04:17,300 Jeg henter noget til din hånd. 674 01:04:24,675 --> 01:04:27,467 Lad mig se. 675 01:04:28,633 --> 01:04:31,717 Tryk den her mod såret. 676 01:04:31,800 --> 01:04:34,342 Det er okay. 677 01:04:39,508 --> 01:04:42,342 Går det? 678 01:04:42,425 --> 01:04:45,550 Det gør ondt der. 679 01:04:45,633 --> 01:04:48,675 Hvorfor er du hernede, Matt? 680 01:04:50,092 --> 01:04:54,717 Nogle forbandede amerikanere stjal min ubåd. 681 01:04:54,800 --> 01:04:58,008 Nej, hvorfor arbejder du med det her? 682 01:04:58,092 --> 01:05:01,758 Det er Mats. 683 01:05:01,842 --> 01:05:07,425 - Undskyld? - Jeg hedder Mats-ikke Matt. 684 01:05:07,508 --> 01:05:12,550 Det må du undskylde. Jeg har kaldt dig Matt hele tiden. 685 01:05:12,649 --> 01:05:17,691 - Det gør ikke noget. - "Mats", altså? 686 01:05:17,758 --> 01:05:21,217 - Mats. - Mats. 687 01:05:21,300 --> 01:05:28,217 Og du? Edwards er vel opdigtet? 688 01:05:28,300 --> 01:05:31,050 Red... Hvad hedder du? 689 01:05:32,258 --> 01:05:34,842 Alice. 690 01:05:34,925 --> 01:05:37,258 Hyggeligt at møde dig, Alice. 691 01:05:38,717 --> 01:05:41,675 Mats. 692 01:05:41,758 --> 01:05:45,050 Ingen har kaldt mig Alice i evigheder. 693 01:05:45,133 --> 01:05:49,592 - Min mor er vist den eneste. - Hvad kalder folk dig så? 694 01:05:49,675 --> 01:05:51,967 Red. 695 01:05:52,050 --> 01:05:56,300 - Hvorfor? - Det begyndte under uddannelsen. 696 01:05:56,383 --> 01:05:59,967 - Vi er få kvinder i branchen. - Ingen, troede jeg. 697 01:06:00,050 --> 01:06:04,967 Jeg var dårlig til at give op, så de blev nødt til at acceptere mig. 698 01:06:05,050 --> 01:06:12,467 En fyr jokede om, at jeg ville møde op i høje hæle og rød læbestift. 699 01:06:12,550 --> 01:06:17,925 - Fjols. - Så det blev Red eller Rouge. 700 01:06:18,008 --> 01:06:22,342 Det hang fast. Det gjorde ikke så meget. 701 01:06:22,425 --> 01:06:26,133 En fyr fra skolen blev kaldt for Mickey Mouse. 702 01:06:26,217 --> 01:06:29,675 Så foretrækker jeg Red. 703 01:06:29,758 --> 01:06:33,842 - Det er et godt kælenavn. - Min far kan godt lide det. 704 01:06:34,758 --> 01:06:38,175 Han er Sox-fan. 705 01:06:39,342 --> 01:06:42,925 Red Sox. Baseball. 706 01:06:44,467 --> 01:06:48,383 - Det har I ikke i Sverige, vel? - Nej, det har vi ikke. 707 01:06:48,467 --> 01:06:52,467 - Glem det. - Føles det bedre? 708 01:06:52,550 --> 01:06:56,133 - Tak. - Det var så lidt. 709 01:07:05,425 --> 01:07:10,925 - Det er virkelig koldt. - Lad os tage dragterne på. 710 01:07:11,008 --> 01:07:13,758 De hjælper mod kulden. 711 01:07:15,050 --> 01:07:21,258 De minder om våddragter, men de fyldes med luft i stedet. 712 01:07:21,342 --> 01:07:26,633 - Vi brugte dem under uddannelsen. - Selvfølgelig. 713 01:07:26,717 --> 01:07:30,133 Her. Hold den her uden for rækkevidde. 714 01:07:30,217 --> 01:07:33,050 Okay. 715 01:07:44,717 --> 01:07:47,258 - Kan du klare det? - Ja. 716 01:07:57,133 --> 01:08:01,258 - Fandens. - Det er løgn. 717 01:08:02,467 --> 01:08:04,758 Det er løgn. 718 01:08:06,425 --> 01:08:12,008 Parks kniv. Det må være sket under slagsmålet. 719 01:08:12,092 --> 01:08:14,675 - Vi bytter dragt. - Nej. 720 01:08:14,758 --> 01:08:18,342 - Sig mig ikke imod. - Jeg ordner det. 721 01:08:34,175 --> 01:08:38,133 Det klæber ikke. Jeg bliver nødt til at tørre det. 722 01:08:50,425 --> 01:08:53,008 Det sker sommetider. 723 01:08:55,758 --> 01:08:58,967 Sådan... 724 01:09:15,217 --> 01:09:18,217 Jeg har ham! 725 01:09:41,258 --> 01:09:44,175 For helvede! 726 01:10:20,092 --> 01:10:23,425 - Er du okay? - Ja. 727 01:10:24,842 --> 01:10:28,592 - Er du okay? Dit øre... - Ja. Jeg overlever. 728 01:10:30,175 --> 01:10:34,508 Han udløste luften i min dragt. Jeg kunne ikke forhindre det. 729 01:10:35,800 --> 01:10:39,050 - Der er ingen reserveluft, vel? - Nej. 730 01:10:40,800 --> 01:10:43,675 Jamen så... 731 01:10:43,758 --> 01:10:46,967 Så er det løb vist kørt. 732 01:10:51,467 --> 01:10:55,383 - Tag den her. Du skal tage den. - Nej! 733 01:10:55,467 --> 01:10:58,592 Du skal tage den. 734 01:10:59,425 --> 01:11:01,592 Nej. 735 01:11:05,133 --> 01:11:11,383 Du skal tage den her. Giv den til mit team. 736 01:11:11,467 --> 01:11:16,717 - Gør det selv. Det her er ikke slut. - Jo, det er. 737 01:11:16,800 --> 01:11:22,217 - Vi skulle jo ikke trække lod. - Du skal ikke dø for min skyld. 738 01:11:22,300 --> 01:11:28,258 Og du skal heller ikke dø for min skyld. Hold kæft, og find på noget. 739 01:11:28,342 --> 01:11:31,467 - Du er jo mere stædig end jeg. - Ja. 740 01:11:31,550 --> 01:11:34,550 Glemmer du, at jeg tvang dig herned? 741 01:11:34,633 --> 01:11:37,467 Det var mit team, min mission og min skyld. 742 01:11:37,550 --> 01:11:42,675 Jeg er enig i, at det var din skyld. 743 01:11:42,758 --> 01:11:46,342 Men jeg har ikke tænkt mig at lade dig dø her alene. 744 01:11:46,425 --> 01:11:50,217 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 745 01:11:50,300 --> 01:11:55,008 Det er let. Du skal bare give op. 746 01:11:55,092 --> 01:11:58,633 Det har jeg heller ikke lært. 747 01:11:59,967 --> 01:12:02,967 Det er ikke slut endnu. 748 01:12:06,092 --> 01:12:07,967 Okay... 749 01:12:12,092 --> 01:12:17,342 Du har sikkert klaret dig ud af værre kniber end den her. 750 01:12:17,425 --> 01:12:21,175 Du virker ret sej. 751 01:12:24,133 --> 01:12:27,842 Jeg for vild i ørkenen en gang. 752 01:12:29,050 --> 01:12:33,133 Jeg var på en træningsmission... 753 01:12:33,217 --> 01:12:36,550 ...og kom bort fra gruppen i en sandstorm. 754 01:12:36,633 --> 01:12:41,925 Jeg var alene i 27 timer. Uden mad og vand. 755 01:12:42,008 --> 01:12:45,050 Ekstrem hede om dagen og iskoldt om natten. 756 01:12:45,133 --> 01:12:49,550 Til sidst kom jeg til en lille by. 757 01:12:49,633 --> 01:12:54,217 - Jeg var sikker på, at jeg skulle dø. - Der kan du se. 758 01:12:54,300 --> 01:12:57,883 Det her er slet ikke så slemt. 759 01:12:57,967 --> 01:13:01,717 Dengang var du alene. 760 01:13:10,842 --> 01:13:13,758 Det her fungerer måske. 761 01:13:15,717 --> 01:13:19,842 - Kom. - Hvad leder du efter? 762 01:13:21,633 --> 01:13:24,842 Ting, vi får brug for. 763 01:13:26,175 --> 01:13:28,717 Nødblus. 764 01:13:30,050 --> 01:13:32,883 Lommelygte. 765 01:13:35,008 --> 01:13:37,342 Så... 766 01:13:37,425 --> 01:13:40,883 ...luften kommer ind her og ud der. 767 01:13:40,967 --> 01:13:46,675 Vi skal finde en måde at overføre luft fra din dragt til min. 768 01:13:46,758 --> 01:13:51,342 Det lyder som en god plan, men jeg tager ikke dragten. 769 01:13:51,425 --> 01:13:58,133 - Du skal tage den. - Vi gør det sådan her. 770 01:13:58,217 --> 01:14:00,383 Okay. 771 01:14:00,467 --> 01:14:05,342 - Det fungerer måske. - Det gør det. -Jeg lover det. 772 01:14:05,432 --> 01:14:09,182 Gør ikke det. Lov ikke noget. 773 01:14:09,258 --> 01:14:12,342 Det kommer til at fungere. 774 01:14:22,008 --> 01:14:25,258 Hvordan overfører vi luften? 775 01:14:25,342 --> 01:14:28,133 Det er udfordringen. 776 01:14:28,217 --> 01:14:32,008 Vi lader røret gå herfra... 777 01:14:32,092 --> 01:14:35,092 ...og ind i din dragt. 778 01:14:35,175 --> 01:14:38,300 Og så spænder jeg dit bælte. 779 01:14:39,550 --> 01:14:43,383 Så længe vi holder fast i hinanden, klarer vi os. 780 01:14:44,550 --> 01:14:49,092 Røret vil vriste sig løs. Vi bliver nødt til at binde det fast. 781 01:14:49,175 --> 01:14:52,383 Okay. Vent. 782 01:15:15,092 --> 01:15:17,425 Okay... 783 01:15:17,508 --> 01:15:20,925 Hold den her. 784 01:15:21,008 --> 01:15:24,133 Hvem havde troet, at vi skulle få brug for de her? 785 01:15:31,758 --> 01:15:34,342 - Okay. - Træk. 786 01:15:44,300 --> 01:15:46,675 Godt. 787 01:15:58,258 --> 01:16:02,300 Har du alt? Har du usb-stikket? 788 01:16:03,550 --> 01:16:09,800 Ville du stadig have hjulpet os, hvis du vidste, hvad vi skulle hente? 789 01:16:11,717 --> 01:16:16,675 Jeg ville slet ikke hjælpe jer. 790 01:16:16,758 --> 01:16:21,592 Jo, du ville. Du er en god mand, Mats. 791 01:16:21,675 --> 01:16:26,342 - Du kender mig knap nok. - Er det en spøg? 792 01:16:26,425 --> 01:16:32,050 Hvor meget tættere kan man komme end at sidde på havets bund sammen? 793 01:16:39,258 --> 01:16:41,758 Undskyld. 794 01:16:43,342 --> 01:16:46,175 Undskyld for det hele. 795 01:16:48,133 --> 01:16:51,467 Du spurgte, hvorfor jeg arbejder med det her. 796 01:16:51,550 --> 01:16:56,633 Jeg ved ikke, hvordan jeg havnede her... 797 01:16:56,717 --> 01:16:59,300 ...og jeg kigger mig aldrig tilbage. 798 01:16:59,383 --> 01:17:04,550 Hvad der end sker med os, skal du ikke kigge tilbage. 799 01:17:12,092 --> 01:17:16,717 Det er løgn. Var der andet?! 800 01:17:18,425 --> 01:17:22,383 Fandens. Det er okay. 801 01:17:24,675 --> 01:17:27,383 Jeg ordner det. 802 01:17:36,217 --> 01:17:39,342 Hold den. Kom. 803 01:17:43,967 --> 01:17:48,758 - Det er lidt trangt herinde. - En anelse. 804 01:17:48,842 --> 01:17:55,425 Hør her. Det skal nok gå. Vi klarer det her. 805 01:17:55,508 --> 01:18:01,592 Forestil dig, at du befinder dig på et tørt og varmt sted. 806 01:18:01,675 --> 01:18:05,925 Rigtigt varmt og tørt. 807 01:18:17,175 --> 01:18:19,175 Så... 808 01:18:19,258 --> 01:18:24,675 Når vandet kommer lidt højere op, åbner jeg lugen, og så svømmer vi ud. 809 01:18:24,758 --> 01:18:28,675 Jeg svømmer ud først, og så kommer du lige efter. 810 01:18:28,758 --> 01:18:32,425 Når vi er kommet ud, tager vi fat i hinanden. 811 01:18:32,508 --> 01:18:36,925 Og først der trækker vi i snoren, okay? 812 01:18:39,342 --> 01:18:42,258 - Det her klarer vi. - Ja. 813 01:18:54,967 --> 01:18:59,258 - Okay. Det er tid. - Okay. 814 01:19:33,633 --> 01:19:38,008 Jeg åbner lugen. Vent. 815 01:20:00,258 --> 01:20:05,675 Den sidder fast. Jeg kan ikke få den op. Hjælp mig. 816 01:20:22,550 --> 01:20:25,633 Nej! 817 01:20:25,717 --> 01:20:28,175 Nej! 818 01:20:35,508 --> 01:20:38,383 Mats! 65479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.