All language subtitles for The Outlaws S01E06 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,020 H�n tuli takaisin. 2 00:00:55,260 --> 00:00:58,060 Nolasit kamuni Spiderin julkisesti. 3 00:00:58,500 --> 00:01:01,940 Se ei k�y. Mutta en ole ep�reilu. 4 00:01:02,907 --> 00:01:06,284 Kun vastaisuudessa k��nn�t katseesi, saat maksun. 5 00:01:08,352 --> 00:01:10,552 - Ei kiitos. - On sinulla otsaa! 6 00:01:12,740 --> 00:01:15,881 Kuule. Minulla olisi sinulle k�ytt��. 7 00:01:16,860 --> 00:01:19,100 Hei! Haluatko t�it�? 8 00:01:19,860 --> 00:01:21,377 Ei kiitos. 9 00:01:21,460 --> 00:01:25,660 Hyvin kohteliasta. Et varmasti puhu my�sk��n suu t�ynn�. 10 00:01:27,500 --> 00:01:31,180 Hyv� on. K��nn�n katseeni. 11 00:01:32,220 --> 00:01:34,380 En halua rahojasi. 12 00:02:35,860 --> 00:02:37,420 Christian Taylor? 13 00:02:41,020 --> 00:02:43,337 En puhu ilman asianajajaa. 14 00:02:43,420 --> 00:02:46,257 Et ole ep�ilty. Autat vain tutkinnassa. 15 00:02:46,340 --> 00:02:49,337 En auta teit� miss��n. Haluan soittaa puheluni. 16 00:02:49,420 --> 00:02:50,820 Sinua ei ole pid�tetty. 17 00:02:52,700 --> 00:02:56,457 - Tunnetko Christiania oikeasti? - Tunnemmeko oikeasti koskaan ket��n? 18 00:02:56,540 --> 00:03:00,060 V�lill� tuntuu, etten tunne itse�nik��n. 19 00:03:02,420 --> 00:03:05,497 - T�m� on Christian Taylor. - H�n on huijari. 20 00:03:05,580 --> 00:03:08,897 Ei. Mies, jonka tunnette Christian Taylorina, on huijari. 21 00:03:08,980 --> 00:03:11,057 - Kuka tuo on? - Oikea Christian Taylor. 22 00:03:11,140 --> 00:03:12,417 Mit� kysyittek��n? 23 00:03:12,500 --> 00:03:15,137 - Tunnetko h�net? - En. En ole ikin� n�hnytk��n. 24 00:03:15,220 --> 00:03:20,897 - Ei h�nt�, vaan tied�tk�, kuka huijari on? - H�n sanoi nimekseen Christian Taylor. 25 00:03:20,980 --> 00:03:25,060 - Pelleiletk� kanssamme? - Miksi min� niin tekisin? 26 00:03:25,700 --> 00:03:27,937 En tied�, kuka on Christian ja kuka huijari. 27 00:03:28,020 --> 00:03:32,940 Toinen on nelj� puntaa velkaa voikkarista, joten pyyt�k�� maksamaan se. 28 00:03:33,140 --> 00:03:37,537 Eik� h�n ole oikeasti Christian? Se k�y j�rkeen, koska puhuttelin h�nt�, 29 00:03:37,620 --> 00:03:41,257 kun pyysin ojentamaan j�tes�kin, eik� h�n edes k��ntynyt. 30 00:03:41,340 --> 00:03:45,777 Tosin h�nell� oli kuulosuojaimet, koska h�n leikkasi aitaa. Ehk� se vaikutti. 31 00:03:45,860 --> 00:03:48,377 Oliko tuosta hy�ty�? Ei ehk� oikeudessa. 32 00:03:48,460 --> 00:03:51,980 Puolustus tekee teist� selv��. Paitsi jos min� olen syytt�j�. 33 00:03:54,540 --> 00:03:58,057 Anteeksi. Poliisikuulustelussa ei ole sijaa huumorille. 34 00:03:58,140 --> 00:04:00,777 - Tied�tk� h�nen oikean nimens�? - En. 35 00:04:00,860 --> 00:04:04,857 - Etk� ole n�hnyt h�nt� muualla? - En. 36 00:04:04,940 --> 00:04:07,060 Etk� pid� h�nt� yst�v�n�? 37 00:04:08,820 --> 00:04:10,097 En. 38 00:04:10,180 --> 00:04:13,860 Rani ei v�lit� Christianista. H�n vasikoi t�st� kahdesti. 39 00:04:14,180 --> 00:04:17,140 Kerron jotain, mit� ette saa kertoa eteenp�in. 40 00:04:17,620 --> 00:04:21,300 Diane, l�yt�m��si asetta k�ytettiin ammuskelussa. 41 00:04:25,020 --> 00:04:28,737 Siis mahtavaa, ett� l�ysin aseen, 42 00:04:28,820 --> 00:04:32,177 jonka avulla voidaan ratkaista hirvitt�v� rikos. 43 00:04:32,260 --> 00:04:35,777 Is�si paku n�htiin huumery�st�n yhteydess�, 44 00:04:35,860 --> 00:04:38,220 jossa naamiomiehell� oli ase. 45 00:04:39,140 --> 00:04:43,777 Ase muistuttaa sit�, jonka v�it�t n�hneesi Christianilla. 46 00:04:43,860 --> 00:04:45,700 Miten selit�t sen? 47 00:04:46,100 --> 00:04:47,777 En tied�. Oliko se sattuma? 48 00:04:47,860 --> 00:04:49,897 Melkoinen sattuma, eik�? 49 00:04:49,980 --> 00:04:52,937 Tilastollisesti sattumat ovat luultua yleisempi�. 50 00:04:53,020 --> 00:04:55,097 - Niink�? - Vuonna 2009 51 00:04:55,180 --> 00:04:59,377 Bulgarian lotossa tuli samat kuusi voittonumeroa kaksi kertaa per�tt�in. 52 00:04:59,460 --> 00:05:04,657 Sit� pidettiin j�rjestettyn� juttuna, mutta se osoittautui sattumaksi. 53 00:05:04,740 --> 00:05:06,937 On rikos valehdella poliisille. 54 00:05:07,020 --> 00:05:10,660 Ei se ole vale. Googlaa "Bulgarian lotto". 55 00:05:12,500 --> 00:05:16,260 T�t� miest� ammuttiin. Tunnistatko h�net? 56 00:05:17,180 --> 00:05:20,417 - Onko tuo pysyv� tatuointi? - Uskoakseni on. 57 00:05:20,500 --> 00:05:24,097 - Ent� jos on ty�haastattelu? - Ei h�nell� ole ty�haastatteluja. 58 00:05:24,180 --> 00:05:28,257 No ei tuollainen naamassa. H�n rajoittaa uravaihtoehtojaan. 59 00:05:28,340 --> 00:05:31,017 Opetusala ei k�y. Pappi... 60 00:05:31,100 --> 00:05:33,777 Meid�n pit�� l�yt�� Christiania esitt�v� mies. 61 00:05:33,860 --> 00:05:34,937 Min� hoidan sen. 62 00:05:35,020 --> 00:05:38,097 - H�n ei tarkoittanut, ett� sin� etsit. - Autan mielell�ni. 63 00:05:38,180 --> 00:05:40,140 Diane, herra Wilder on oikeassa. 64 00:05:40,620 --> 00:05:43,820 Voisitko auttaa laatimaan luonnoksen huijarista? 65 00:05:44,180 --> 00:05:47,617 Onnistuu. H�nen kasvonsa ovat t��ll� p�iv�nselvin�. 66 00:05:47,700 --> 00:05:49,260 Hyv�. 67 00:05:50,620 --> 00:05:56,580 Jos Christian ottaa yhteytt�, soittakaa. Jos Christian soittaa, soita minulle. 68 00:05:57,100 --> 00:05:59,937 Jos kuulet Christianista, ota yhteytt�. 69 00:06:00,020 --> 00:06:02,980 Jos kuulet Christianista, ota heti yhteytt�. 70 00:06:04,580 --> 00:06:09,097 Haluan tiet��, mit� puuhaat. Muuten kerron Dianelle, ett� k�vit h�nen ty�huoneessaan. 71 00:06:09,180 --> 00:06:11,420 Jos aikoisit kertoa, olisit kertonut jo. 72 00:06:12,980 --> 00:06:16,897 N�emme rakennuksella nelj�lt� ja l�hdemme etsim��n Christiania. Tuletko? 73 00:06:16,980 --> 00:06:20,297 Pojalla oli v��r� nimi ja ase. Oletteko j�rjilt�nne? 74 00:06:20,380 --> 00:06:22,100 Oliko tuo "ehk�"? 75 00:06:31,300 --> 00:06:33,577 Sir, saanko puhua vapaasti? 76 00:06:33,660 --> 00:06:35,457 Ei tarvitse pyyt�� lupaa. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,417 Olen unelmoinut pitk��n rikospoliisin urasta, 78 00:06:38,500 --> 00:06:42,617 mutta rikosrekisterini, josta en ole ylpe�, on este unelmalleni. 79 00:06:42,700 --> 00:06:47,377 Pyrin hankkimaan tukea mahdolliselle hakemukselleni poliisivoimiin. 80 00:06:47,460 --> 00:06:52,380 Haluaisin ottaa minibussin ja etsi� Christian Tayloria esitt�v�n huijarin. 81 00:06:52,660 --> 00:06:55,177 Anteeksi. Puolet meni ohi. Mit� pyyd�t? 82 00:06:55,260 --> 00:06:57,577 - Lupaa ottaa auton. - Ehdottomasti ei! 83 00:06:57,660 --> 00:07:03,137 - Mutta, sir... - Diane, sinusta ei ikin� tule poliisia. 84 00:07:03,220 --> 00:07:06,617 Mikset pit�ydy ty�ss�, josta sinulle maksetaan? 85 00:07:06,700 --> 00:07:12,140 Ehk� viiden tai kymmenen vuoden kuluttua teet minun ty�t�ni. 86 00:07:13,260 --> 00:07:17,140 Ei mill��n pahalla, sir, mutten halua p��ty� kaltaiseksenne. 87 00:07:18,580 --> 00:07:20,900 Haluan tehd� el�m�ll�ni jotain. 88 00:07:22,900 --> 00:07:27,300 Mene kotiin ennen kuin toinen meist� sanoo jotain, mit� molemmat katuvat. 89 00:07:47,540 --> 00:07:49,420 Tunnetko t�m�n henkil�n? 90 00:07:51,380 --> 00:07:52,697 Olen n�hnyt. 91 00:07:52,780 --> 00:07:54,937 Miksi h�n makaa sairaalassa? 92 00:07:55,020 --> 00:07:58,100 Poistattaako h�n vihdoin tuon typer�n tatuoinnin? 93 00:07:59,020 --> 00:08:02,737 Olet yhdyskuntapalvelussa, koska j�tit saapumatta oikeuteen. 94 00:08:02,820 --> 00:08:06,460 Niin. Tunnen todella auttavani yhteiskuntaa. 95 00:08:07,540 --> 00:08:11,097 Lopetetaan paskapuhe. Kenelle maksat palvelun suorittamisesta? 96 00:08:11,180 --> 00:08:13,777 - En tied�, mist� puhut. - Kenet l�hetit tilallesi? 97 00:08:13,860 --> 00:08:18,577 Mit�? Miten se muka onnistuisi huomaamatta? 98 00:08:18,660 --> 00:08:22,137 Pit�isi uskoa, ett� te valkoiset lainvalvojat 99 00:08:22,220 --> 00:08:24,737 pid�tte kaikkia mustia samann�k�isin�. 100 00:08:24,820 --> 00:08:30,660 Millainen kyyninen paskiainen pit�isi olla, ett� pit�isi poliiseja rasisteina? 101 00:08:33,580 --> 00:08:38,180 Tied�n, kuka olet. Tied�n, ett� johdat Brook Hillin jengi�. 102 00:08:38,660 --> 00:08:41,220 Olet t�ht�imess�ni. Ymm�rr�tk�? 103 00:08:44,180 --> 00:08:45,540 Mene. 104 00:08:55,660 --> 00:08:59,380 Miten ryhdyit t�llaiseen? Oletko jonkinlainen n�rtti? 105 00:09:00,580 --> 00:09:03,497 Kysyn, koska ajattelin itsekin liitty� poliisiin. 106 00:09:03,580 --> 00:09:05,977 En p�yt�hommiin, kuten sin�. 107 00:09:06,060 --> 00:09:10,740 Haluan saada jotain oikeasti aikaan. Ei mill��n pahalla. 108 00:09:12,140 --> 00:09:13,900 Tarkistetaanpa. 109 00:09:15,700 --> 00:09:17,697 Silm�t hieman l�hemm�s toisiaan. 110 00:09:17,780 --> 00:09:19,937 - Miten sujuu? - Hei, ylikonstaapeli. 111 00:09:20,020 --> 00:09:22,617 Hyvin. Alamme olla aika l�hell�. 112 00:09:22,700 --> 00:09:27,617 Minusta huulet ja leuka ovat hieman enemm�n kuin JLS:n Astonilla. 113 00:09:27,700 --> 00:09:31,497 - JLS? - Etk� tied�, mik� JLS on? 114 00:09:31,580 --> 00:09:34,340 X-Factorin vitoskauden kakkonen. 115 00:09:34,820 --> 00:09:38,377 Etk� seuraa? Ent� "Tanssii t�htien kanssa"? Aston oli siin�kin. 116 00:09:38,460 --> 00:09:42,617 H�n h�visi The Saturdaysin Mollie Kingille, mutta syy oli Astonin parin. 117 00:09:42,700 --> 00:09:46,177 Miksi tanssia valssia 70-luvun diskoviikolla? 118 00:09:46,260 --> 00:09:48,697 - En tied�. - En min�k��n. 119 00:09:48,780 --> 00:09:51,617 Aivan. Nyt se on aivan nappiin. 120 00:09:51,700 --> 00:09:55,217 Hienoa. L�hetet��n t�m� kaikille jaostoille v�litt�m�sti. 121 00:09:55,300 --> 00:09:57,460 - V�litt�m�sti. - Kiitos. 122 00:09:57,820 --> 00:10:00,580 - Hyv�� ty�t�, Diane. - Kiitos, ylikonstaapeli. 123 00:10:13,900 --> 00:10:15,900 Istu alas, Frank. 124 00:10:26,580 --> 00:10:30,217 Olet tehnyt vuosien aikana paljon ilkeit� ja itsekk�it� asioita. 125 00:10:30,300 --> 00:10:36,140 Kun palasit el�m��mme, lupasit, ett� olet muuttunut ja halusit hyvitt��. 126 00:10:36,580 --> 00:10:40,420 Jos en ole ollut yst�v�llinen, se johtui uskonpuutteestani. 127 00:10:41,700 --> 00:10:44,020 Olet osoittanut, ett� olin v��r�ss�. 128 00:10:44,460 --> 00:10:46,497 Pyyd�n siis anteeksi. 129 00:10:46,580 --> 00:10:51,780 Kun pantasi otetaan pois, Tom, Holly ja min� haluaisimme, ett� j�isit meille. 130 00:10:54,020 --> 00:10:55,700 Se olisi mukavaa. 131 00:11:00,460 --> 00:11:02,580 Rakastan sinua, is�. 132 00:11:03,340 --> 00:11:04,860 Tule halaamaan vaaria. 133 00:11:07,620 --> 00:11:09,140 Tule, Tom. 134 00:11:29,580 --> 00:11:34,417 - Gregiseni, teetk� viikonloppuna t�it�? - Teen tekem�tt�mi� hommia. 135 00:11:34,500 --> 00:11:37,937 Olen miettinyt, ett� jaamme ty�p�yd�n, 136 00:11:38,020 --> 00:11:40,897 muttemme ole k�yneet kaljalla. K�yd��n joskus. 137 00:11:40,980 --> 00:11:42,217 Okei. 138 00:11:42,300 --> 00:11:44,177 - Sopiiko kuudelta? - T�n��nk�? 139 00:11:44,260 --> 00:11:48,977 Bull & Last tarjoaa loistavaa kynt�miehen ateriaa. Pid�tk� siit�? Min� pid�n. 140 00:11:49,060 --> 00:11:52,980 Pyyd�n aina sek� juustoa ett� kinkkua. R�yhke��, eik�? 141 00:11:53,460 --> 00:11:55,057 - Minulla on menoa. - Peru. 142 00:11:55,140 --> 00:11:57,337 - En voi. - Peru! 143 00:11:57,420 --> 00:12:00,937 Haluan olutta ja kynt�miehen lounaan. Kutsu Howard Cherry mukaan. 144 00:12:01,020 --> 00:12:03,697 - Mit�? - N�hd��n kuudelta, kamu. 145 00:12:03,780 --> 00:12:07,820 Toivottavasti et pahastu, mutta tein kaappiisi kev�tsiivouksen. 146 00:12:08,260 --> 00:12:10,540 Osakkaat eiv�t saa n�hd� sotkua. 147 00:12:38,460 --> 00:12:43,140 Hei, is�. En odottanut n�kev�ni sinua t��ll�. 148 00:12:47,140 --> 00:12:48,460 Onko kaikki hyvin? 149 00:12:50,020 --> 00:12:52,020 Mist� ne rahat tulivat? 150 00:12:52,500 --> 00:12:55,697 Tied�t kyll�. Tapasit herra Cherryn. 151 00:12:55,780 --> 00:13:00,257 Soitin asianajajillesi. He eiv�t ole kuulleetkaan Howard Cherryst�. 152 00:13:00,340 --> 00:13:02,497 - Se ei k�y j�rkeen. - �l� valehtele! 153 00:13:02,580 --> 00:13:04,617 Voin viel�kin antaa sinulle selk��n. 154 00:13:04,700 --> 00:13:07,537 - En valehtele. - Tied�n, ett� h�n on huijari. 155 00:13:07,620 --> 00:13:10,057 N�in sinut ker��m�ss� roskia h�nen kanssaan. 156 00:13:10,140 --> 00:13:12,500 Mist� ne rahat tulivat? 157 00:13:15,420 --> 00:13:17,137 - Me l�ysimme ne. - �l� valehtele! 158 00:13:17,220 --> 00:13:22,180 En valehtele. Joku jengil�inen piilotti rahakassin, ja me l�ysimme sen. 159 00:13:24,220 --> 00:13:28,897 Rakensin t�m�n yrityksen kunniallisesti. En varastanut tai huijannut. 160 00:13:28,980 --> 00:13:32,457 Heti ongelmien tullen turvauduit likaiseen rahaan. 161 00:13:32,540 --> 00:13:38,060 En ole yll�ttynyt. Olit aina laiska ja heikko. 162 00:13:38,820 --> 00:13:41,057 - Laiska ja heikko. - Niin! 163 00:13:41,140 --> 00:13:45,217 Tarjosin t�m�n sinulle hopealautasella, ja veit yrityksen konkkaan! 164 00:13:45,300 --> 00:13:48,857 - En vienyt mit��n konkkaan. - Vedit yritykseni viem�rist� alas. 165 00:13:48,940 --> 00:13:50,620 Meid�n yrityksemme! 166 00:13:51,500 --> 00:13:53,897 En ole pilannut mit��n, vaan pelastan sen! 167 00:13:53,980 --> 00:13:56,220 Miten? Varastetulla rahallako? 168 00:13:57,100 --> 00:13:59,657 Ent� kun rahojen omistaja tulee etsim��n? 169 00:13:59,740 --> 00:14:05,097 H�n ei voi, koska poliisi nappaa h�net ja panee vankilaan. H�n ei vaivaa meit�. 170 00:14:05,180 --> 00:14:07,977 Sek� on suunnitelmasi? Toivot, ett� poliisi nappaa. 171 00:14:08,060 --> 00:14:12,017 Valitset taas helpon reitin. Saman, joka toi meid�t t�h�n. 172 00:14:12,100 --> 00:14:17,337 En toivo mit��n, is�. Etsin h�net itse ja toimitan viranomaisten k�siin. 173 00:14:17,420 --> 00:14:19,700 Min� hoidan tilanteen, is�. 174 00:14:21,180 --> 00:14:22,820 Hoidan t�m�n. 175 00:14:37,940 --> 00:14:42,380 - �iti, menen k�ym��n kirjastossa. - Selv�. 176 00:14:48,100 --> 00:14:50,737 Itse asiassa valehtelin, �iti. 177 00:14:50,820 --> 00:14:54,860 En ole menossa kirjastoon vaan etsim��n sit� poikaa. 178 00:14:55,260 --> 00:14:57,217 - Voi ei, Rani. - �l� nyt. 179 00:14:57,300 --> 00:14:59,340 Oletko ihastunut h�neen? 180 00:15:01,380 --> 00:15:03,140 En tied�. Ehk�. 181 00:15:03,460 --> 00:15:08,177 Luulet, etten ymm�rr�, milt� sinusta tuntuu, mutta kyll� min� ymm�rr�n. 182 00:15:08,260 --> 00:15:10,417 - Istu hetkeksi. - Minun pit�� menn�. 183 00:15:10,500 --> 00:15:14,660 Tule nyt hetkeksi istumaan. Pyyd�n. 184 00:15:25,220 --> 00:15:26,857 Kun menimme naimisiin, 185 00:15:26,940 --> 00:15:31,657 sain ty�paikan yrityksest�, joka toi maahan vaatteita. 186 00:15:31,740 --> 00:15:36,897 Siihen aikaan tein luonnoksia. Haaveilin, ett� ryhtyisin muotisuunnittelijaksi. 187 00:15:36,980 --> 00:15:41,817 N�ytin luonnoksiani yrityksen omistajalle, ja h�n sanoi pit�v�ns� niist�. 188 00:15:41,900 --> 00:15:45,137 H�n rohkaisi minua ja sanoi haluavansa valmistaa vaatteet. 189 00:15:45,220 --> 00:15:51,060 Ty�stimme niit� yhdess� iltaisin, ja h�n alkoi ehdotella. 190 00:15:53,060 --> 00:15:56,580 H�n halusi, ett� j�tt�isin is�si h�nen vuokseen. 191 00:15:58,180 --> 00:16:01,180 - Harkitsin sit�. - Harkitsitko? 192 00:16:01,460 --> 00:16:06,097 Is�ll�si oli vaikeaa. H�n oli aina t�iss�, ja tuskin n�imme toisiamme. 193 00:16:06,180 --> 00:16:10,860 Se toinen mies oli hyvin komea, varakas ja kannustava. 194 00:16:11,740 --> 00:16:13,100 Mit� tapahtui? 195 00:16:13,780 --> 00:16:17,660 Torjuin h�net ja l�hdin yrityksest�, koska... 196 00:16:18,260 --> 00:16:20,980 En kest�nyt olla h�nen l�hell��n joka p�iv�. 197 00:16:22,420 --> 00:16:26,657 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu. Ihastuksesi poikaa kohtaan. 198 00:16:26,740 --> 00:16:29,777 Jos en olisi valinnut oikein ja j��nyt is�si luo 199 00:16:29,860 --> 00:16:33,460 ja kunnioittanut lupaustani, sinua ei olisi. 200 00:16:34,820 --> 00:16:36,697 Mietitk� h�nt� koskaan? 201 00:16:36,780 --> 00:16:40,697 Mietitk�, millaista el�m�si olisi voinut olla? 202 00:16:40,780 --> 00:16:44,620 Ei sill� ole v�li�, mit� olisi voinut olla. Vain sill�, mik� on oikein. 203 00:16:45,780 --> 00:16:49,377 Rani, minulla oli velvollisuus t�t� perhett� kohtaan. 204 00:16:49,460 --> 00:16:52,580 Ihan niin kuin sinulla on nyt. 205 00:16:55,700 --> 00:16:59,700 Kiitos, kun kerroit tuon minulle. 206 00:17:03,460 --> 00:17:07,020 Mutta... se oli sinun valintasi. 207 00:17:07,740 --> 00:17:09,220 Ei minun. 208 00:17:11,020 --> 00:17:15,137 - Et poistu t�st� talosta, Rani! - �iti, p��st� minut. 209 00:17:15,220 --> 00:17:16,897 Jerzy! Jerzy! 210 00:17:16,980 --> 00:17:19,537 - Mit� t��ll� tapahtuu? - H�n menee sen pojan luo. 211 00:17:19,620 --> 00:17:22,177 - Mit�? - Ole kiltti, �iti. T�m� on t�rke��! 212 00:17:22,260 --> 00:17:24,337 Lupasit, ett� t�llainen loppuu. 213 00:17:24,420 --> 00:17:27,937 - Sinun pit�� opiskella. Mene huoneeseesi. - En. 214 00:17:28,020 --> 00:17:30,700 - Tee, kuten is�si sanoo. - Huoneeseesi ja heti! 215 00:17:38,340 --> 00:17:40,460 Voi vittu. 216 00:17:51,580 --> 00:17:54,417 - Kauanko odotamme? - Pit�� olla kotona seitsem�lt�. 217 00:17:54,500 --> 00:17:58,617 - En halua olla t��ll� pime�ll�. - Seudulla asuu ty�l�isi�, ei vampyyreja. 218 00:17:58,700 --> 00:18:03,300 Poliisikin etsii h�nt�. Meid�n pit�� olla nopeita ja sulautua joukkoon. 219 00:18:04,020 --> 00:18:06,620 Jou, kamut. 220 00:18:07,020 --> 00:18:11,777 Hienoa. H�n sulautuu hyvin joukkoon, jos p��dymme h�rk�taisteluun. 221 00:18:11,860 --> 00:18:13,340 Hei, kultaseni. 222 00:18:15,380 --> 00:18:18,537 - Jee. Johnkin tuli. - Mit� sin� t��ll� teet? 223 00:18:18,620 --> 00:18:22,857 - Autan etsim��n pojan. - V�lit�tk� yht�kki� Christianista? 224 00:18:22,940 --> 00:18:26,900 - H�nh�n on t��ll�. - Tuo sakki ei yht�kki� muutu. 225 00:18:28,460 --> 00:18:29,660 Minun sakkini. 226 00:18:31,700 --> 00:18:33,177 Miksi? 227 00:18:33,260 --> 00:18:36,300 Koska olit oikeassa, Myrna. 228 00:18:36,700 --> 00:18:39,900 Poliisi ei saa jahdata h�nt� kuin vesikauhuista koiraa. 229 00:18:43,100 --> 00:18:44,897 Miss� olet? Kaikki ovat koolla. 230 00:18:44,980 --> 00:18:47,700 Kotiarestissa. Tarvitsen apuanne. 231 00:18:53,500 --> 00:18:55,540 Hei. Vilkaise t�t�. 232 00:18:56,260 --> 00:19:00,900 N�ytt��k� silt�, ett� pakun kuljettajalla ja naamiomiehell� on mit��n yhteytt�? 233 00:19:01,420 --> 00:19:02,937 Paku n�ytt�� vain ajavan ohi. 234 00:19:03,020 --> 00:19:05,377 Aivan. Oletetaan, ett� heill� on yhteys. 235 00:19:05,460 --> 00:19:09,657 Saattaako naamiomies viittoa kuljettajalle? 236 00:19:09,740 --> 00:19:11,460 Mit� tarkoitat? 237 00:19:12,180 --> 00:19:14,380 "H�ivy t��lt�. Aja." 238 00:19:16,420 --> 00:19:17,940 Tule mukaan. 239 00:19:22,100 --> 00:19:25,737 Selv�. Ranille on tullut pieni pulma. 240 00:19:25,820 --> 00:19:28,537 H�n kehotti Christiania viestill� tulemaan t�nne. 241 00:19:28,620 --> 00:19:31,417 Frank, pysy t��ll� silt� varalta, ett� h�n ilmestyy. 242 00:19:31,500 --> 00:19:36,420 - Olisi pit�nyt ottaa lukemista mukaan. - Tuossa. Lue siit�. 243 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 Tulkaa te muut mukaani. 244 00:19:38,260 --> 00:19:40,057 OLETKO TEINI JA RASKAANA? 245 00:19:40,140 --> 00:19:41,700 Tulkaa. Vauhtia. 246 00:20:03,500 --> 00:20:05,497 - Niin? - Olen Myrna. 247 00:20:05,743 --> 00:20:07,340 Haluaisitko lopun rasismille? 248 00:20:07,552 --> 00:20:09,608 - Kauanko siin� menee? - Ei kauan. 249 00:20:09,692 --> 00:20:12,737 Perustin vuonna 1980 Bristol Justice Collective -ryhm�n 250 00:20:12,820 --> 00:20:17,177 ja olen siit� l�htien taistellut v�rillisten tasa-arvon puolesta. 251 00:20:17,260 --> 00:20:23,060 Oletko valmis ty�nt�m��n kanssani seip��n rasismin sykkiv��n syd�meen? 252 00:20:23,900 --> 00:20:26,177 Yleens� mieheni hoitaa sellaiset asiat. 253 00:20:26,260 --> 00:20:28,020 Onko miehesi kotona? 254 00:20:28,740 --> 00:20:31,137 Jerzy. T��ll� on nainen, 255 00:20:31,220 --> 00:20:35,017 joka haluaa iske� seip��n rasismin sykkiv��n syd�meen. 256 00:20:35,100 --> 00:20:37,337 Meit� ei kiinnosta, myyttep� mit� tahansa. 257 00:20:37,420 --> 00:20:39,417 Eik� rasismin lopettaminen kiinnosta? 258 00:20:39,500 --> 00:20:42,177 No... tuota... totta kai. 259 00:20:42,260 --> 00:20:44,657 - Onko teill� lapsia? - Tyt�r. 260 00:20:44,740 --> 00:20:46,377 Rahalla ei voi ostaa onnea, 261 00:20:46,460 --> 00:20:50,937 mutta ent� jos 30 punnan lahjoitus tekisi tytt�renne tulevaisuudesta paremman? 262 00:20:51,020 --> 00:20:53,937 H�nelle ei tarvitse ostaa parempaa tulevaisuutta. 263 00:20:54,020 --> 00:20:57,177 H�n sai stipendin Oxfordin yliopistoon. 264 00:20:57,260 --> 00:20:58,537 Me mietimme asiaa. 265 00:20:58,620 --> 00:21:02,657 Jos joku haluaa mietti� asiaa, joko he eiv�t ole kiinnostuneita, 266 00:21:02,740 --> 00:21:06,377 tai he ovat kiinnostuneita, mutta eiv�t aivan varmoja. 267 00:21:06,460 --> 00:21:08,297 - Kumpi? - Ensimm�inen. 268 00:21:08,380 --> 00:21:09,780 Heippa. 269 00:21:16,500 --> 00:21:21,380 Haluatko kuulla hassun jutun? T�n��n taitaa olla syntym�p�iv�ni. 270 00:21:22,620 --> 00:21:25,057 Voi anteeksi, Es. 271 00:21:25,140 --> 00:21:27,497 �l�. Miksi pyytelet anteeksi? 272 00:21:27,580 --> 00:21:29,417 Halusinkin 16-vuotisp�iv�n�ni 273 00:21:29,500 --> 00:21:33,591 s�ilykemaissia pinttyneen kusen hajussa. 274 00:21:33,780 --> 00:21:37,660 Kuusitoista. En�� en voi pid�tell� sinua. 275 00:21:38,700 --> 00:21:40,300 Olet vapaa l�htem��n. 276 00:21:41,420 --> 00:21:42,860 Ehk� huomenna. 277 00:21:46,980 --> 00:21:51,140 Annan t�lle Airbnb-k�mp�lle tosi huonon arvostelun. 278 00:21:51,860 --> 00:21:54,100 Olemme y�pyneet pahemmissakin. 279 00:21:56,860 --> 00:22:00,577 En vuokraa sairaanhoitajille. 280 00:22:00,660 --> 00:22:04,777 He panevat viisi yhteen huoneeseen, ja siivoavat t�iss� muiden j�lki�, 281 00:22:04,860 --> 00:22:09,057 eiv�tk� jaksa en�� kotona. Hoitajat el�v�t tyytyv�isin� paskoissaan. 282 00:22:09,140 --> 00:22:12,417 �l� k�sit� v��rin. He ovat pyhimyksi�. 283 00:22:12,500 --> 00:22:17,140 T�ss� t�m� asunto on. Tunnetteko t�m�n potentiaalin? 284 00:22:18,660 --> 00:22:21,020 - Hirve� loukko. - Jossa on potentiaalia. 285 00:22:22,940 --> 00:22:27,177 - T�m�k� on muka keitti�? - Sen saa siivottua pienell� vaivalla. 286 00:22:27,260 --> 00:22:29,780 - J��kaappia ei ole. - Onpas. 287 00:22:31,020 --> 00:22:32,780 En huomannut. 288 00:22:33,460 --> 00:22:35,337 Ei pesukonetta tai liett�. 289 00:22:35,420 --> 00:22:37,164 Kaikki tarvittava on vastap��t�. 290 00:22:37,248 --> 00:22:41,725 Pesula, kebab-ravintola, vedonv�litys, s�hk�savukekauppa. 291 00:22:42,020 --> 00:22:45,620 Toinen kebab-ravintola. T�m�n alueen suosio on nousussa. 292 00:22:46,620 --> 00:22:50,217 - Paljonko? - 585 per kalenterikuukausi. 293 00:22:50,300 --> 00:22:53,177 Veljell�ni ei ole varaa kebabin lis�ksi. 294 00:22:53,260 --> 00:22:56,097 585 t�st� loukosta? Lasket leikki�. 295 00:22:56,180 --> 00:23:01,577 Sinulla ei ole suosituksia tai s��st�j�, huono luottoluokitus ja matalat tulot. 296 00:23:01,660 --> 00:23:03,940 Sent��n h�n ei ole sairaanhoitaja. 297 00:23:04,220 --> 00:23:09,140 - Minulla ei ole rahoja. - Saatko hankittua ne? 298 00:23:12,740 --> 00:23:15,297 Tykk��tk�? Hankin n�m� Barneylta. 299 00:23:15,380 --> 00:23:18,897 Ainoa ongelma on, ett� miehell� on nelj� sormea. 300 00:23:18,980 --> 00:23:23,340 Kun h�n ojensi laatikkoa, oli vaikeaa olla tuijottamatta. 301 00:23:28,620 --> 00:23:31,780 - Voimmeko jutella? - Sano vain t�ss�, kanarialintu. 302 00:23:34,100 --> 00:23:37,217 - Tarvitsen hyn��. - Mik� peto. 303 00:23:37,300 --> 00:23:39,657 Tarjosin sinulle t�it�, mutta kielt�ydyit. 304 00:23:39,740 --> 00:23:42,697 Antaisiko Lord Sugar sellaisen j�lkeen viel� diilin? 305 00:23:42,780 --> 00:23:46,217 Olosuhteet ovat muuttuneet. Onko minulle t�it� vai ei? 306 00:23:46,300 --> 00:23:48,297 Kenelle kuvittelet puhuvasi? 307 00:23:48,380 --> 00:23:52,497 Luuletko, ettei tarvitse osoittaa kunnioitusta, koska k�vimme samaa koulua? 308 00:23:52,580 --> 00:23:54,940 Haista vittu, nyhver�. 309 00:24:00,420 --> 00:24:05,900 Anteeksi. Spider, anteeksi, ett� nolasin sinut y�kerhossa. 310 00:24:09,700 --> 00:24:13,500 Tunnet minut. Tied�t, ett� osaan olla hy�dyllinen. 311 00:24:14,700 --> 00:24:16,180 Haluan, ett� anelet. 312 00:24:17,340 --> 00:24:19,857 - �l� viitsi. - Miten niin "�l� viitsi"? 313 00:24:19,940 --> 00:24:24,100 Paljastit korttisi heti k�ttelyss�. Jos haluat minulta massia... 314 00:24:24,980 --> 00:24:29,420 ...painu polvillesi ja pussaa tossujani. K�yt� kunnolla kielt�. 315 00:24:31,780 --> 00:24:33,180 Etk� kuullut? 316 00:24:34,500 --> 00:24:35,537 Vauhtia. 317 00:24:35,620 --> 00:24:38,060 Tekeek� h�n sen oikeasti? 318 00:24:49,860 --> 00:24:51,977 Vanha piippu? Ei olisi tarvinnut. 319 00:24:52,060 --> 00:24:53,457 Minulla on suunnitelma. 320 00:24:53,540 --> 00:24:56,497 - Tulen mukaan. - �l�. Et voi auttaa t�ss�. 321 00:24:56,580 --> 00:24:59,620 - Odota t��ll�. En viivy kauan. - Odota. 322 00:25:06,860 --> 00:25:08,300 Anteeksi. 323 00:25:09,740 --> 00:25:11,980 Tulen takaisin niin pian kuin p��sen. 324 00:25:26,820 --> 00:25:30,820 Moi. T�m� on ehk� kummallinen kysymys, mutta tunnetko t�m�n henkil�n? 325 00:25:32,180 --> 00:25:35,537 - Kuka kysyy? - Olemme yst�vi� yhdyskuntapalvelusta. 326 00:25:35,620 --> 00:25:40,420 Luulimme h�nt� Christianiksi, mutta sin�h�n olet Christian, eik� niin? 327 00:25:42,060 --> 00:25:45,217 Et tunne meit�, emmek� halua aiheuttaa ongelmia, 328 00:25:45,300 --> 00:25:47,617 mutta meid�n pit�� vain l�yt��... 329 00:25:47,700 --> 00:25:49,817 En tied�, mill� nimell� kutsua h�nt�. 330 00:25:49,900 --> 00:25:52,017 - Ben. - Ben. Selv�. 331 00:25:52,100 --> 00:25:55,540 - Onko Ben yst�v�si? - On. Paras yst�v�ni. 332 00:25:56,460 --> 00:26:01,100 - Onko h�n suorittanut tuntejasi? - Voit luottaa meihin. 333 00:26:04,540 --> 00:26:07,137 Is�ni tarvitsee ymp�rivuorokautista hoivaa. 334 00:26:07,220 --> 00:26:10,417 Ben lupasi suorittaa tuntini, jotta voin huolehtia is�st�. 335 00:26:10,500 --> 00:26:13,340 Onpa herttaista. 336 00:26:13,700 --> 00:26:16,697 Ben on mahtava tyyppi. Teh�n sen tied�ttekin. 337 00:26:16,780 --> 00:26:18,260 Niin. 338 00:26:19,580 --> 00:26:24,577 - Mit� haluatte Bennyst�? - H�n on pulassa, ja se minun syyt�ni. 339 00:26:24,660 --> 00:26:28,900 - Haluamme vain auttaa h�nt�. - Tied�tk�, mist� voisimme l�yt�� h�net? 340 00:26:29,380 --> 00:26:32,137 Kunpa tiet�isin. Olen etsinyt h�nt� itsekin. 341 00:26:32,220 --> 00:26:35,377 T�ss� on numeroni. Jos kuulet h�nest�, soittaisitko? 342 00:26:35,460 --> 00:26:37,780 Meid�n pit�� tavoittaa h�net. 343 00:26:38,660 --> 00:26:41,697 Joo. Niin minunkin. 344 00:26:41,780 --> 00:26:43,260 Okei. Kiitos. 345 00:26:44,340 --> 00:26:47,377 Rahalla ei voi ostaa onnea, 346 00:26:47,460 --> 00:26:51,057 mutta tiesitk�, ett� 30 punnan kuukausilahjoituksella 347 00:26:51,140 --> 00:26:54,417 voit auttaa tekem��n lopun rasismista? 348 00:26:54,500 --> 00:26:57,380 - Tulehan. - J�t�n vain t�m�n lehtisen. 349 00:27:13,260 --> 00:27:16,420 Christian? Tai Ben? 350 00:27:17,140 --> 00:27:19,020 Min� t��ll�. Rani. 351 00:27:21,340 --> 00:27:24,697 No niin. Aletaan koputella oville. 352 00:27:24,780 --> 00:27:26,740 Ei tuohon. Tuo on hoidettu. 353 00:27:28,540 --> 00:27:33,780 H�n ei ole siell�. Pit�� hajaantua kyselem��n. 354 00:27:41,580 --> 00:27:45,380 - Ei. Valitan. - Selv�. Kiitos. 355 00:27:47,060 --> 00:27:49,380 - Ei, valitan. - Kiitos. 356 00:27:51,220 --> 00:27:53,457 - Valitan. Ei. - Selv�. 357 00:27:53,540 --> 00:27:55,577 - Kiitos. - Oletko Lady Gabby? 358 00:27:55,660 --> 00:27:58,737 Ei. Ei n�yt� yht��n tutulta. 359 00:27:58,820 --> 00:28:01,340 Oletko n�hnyt t�t� komeaa nuorukaista? 360 00:28:02,940 --> 00:28:04,297 T�yke��! 361 00:28:04,380 --> 00:28:05,737 Anteeksi. 362 00:28:05,820 --> 00:28:08,497 Kiitos tuosta. 363 00:28:08,580 --> 00:28:12,460 Tunnen min� h�net. Hieno nuori mies. Huolehtii pikkusiskostaan. 364 00:28:12,860 --> 00:28:16,697 - Etk� tied�, miss� h�n on? - En ole n�hnyt muutamaan p�iv��n. 365 00:28:16,780 --> 00:28:19,620 - Valitan. - Selv�. Kiitos. 366 00:28:21,100 --> 00:28:25,420 OJ: SYYT�N 367 00:28:40,180 --> 00:28:44,220 L�HDIN KAKKOSELLE. PALAAN 5 MIN KULUTTUA. FRANK 368 00:28:50,420 --> 00:28:54,497 - Hei. Miss� miestenvessa on? - Vessat ovat vain asiakkaille. 369 00:28:54,580 --> 00:28:57,897 - Hyv� on. Otan Mai Tain. - Mik� vittu se on? 370 00:28:57,980 --> 00:28:59,460 Onko ananasta? 371 00:29:04,500 --> 00:29:05,860 Heip� hei. 372 00:29:06,860 --> 00:29:09,900 - Saanko liitty� seuraan? - Jos ostat juomat. 373 00:29:11,460 --> 00:29:13,060 Kolme Mai Taita. 374 00:29:18,100 --> 00:29:19,740 Etsin... 375 00:29:24,860 --> 00:29:28,457 Herttainen poika. Hyvin kohtelias. Onko h�n kunnossa? 376 00:29:28,540 --> 00:29:32,460 H�n on... En tied�. 377 00:29:33,420 --> 00:29:36,857 H�n on paikallisia. Oletteko n�hneet h�nt�? 378 00:29:36,940 --> 00:29:39,820 - En ole. Valitan. - Selv�. 379 00:29:47,900 --> 00:29:50,020 Siell� on kannettava tietokone! 380 00:29:53,340 --> 00:29:56,940 No niin, leikki loppui. K�ytt�ydytte kuin lapset. 381 00:29:57,620 --> 00:29:59,020 Selvisik� mit��n? 382 00:30:00,180 --> 00:30:01,817 Ei. 383 00:30:01,900 --> 00:30:03,380 Ei. 384 00:30:04,580 --> 00:30:06,380 Ei mit��n. 385 00:30:07,700 --> 00:30:09,857 Greg! Mit� kuuluu, kamu? 386 00:30:09,940 --> 00:30:11,897 En tied�, kuka olet. 387 00:30:11,980 --> 00:30:14,737 Geoff. Olen t�iss� t��ll�. Sinua ei ole n�kynyt. 388 00:30:14,820 --> 00:30:18,697 Et ole ikin� n�hnyt minua, koska en ole ikin� k�ynyt t��ll�. 389 00:30:18,780 --> 00:30:22,300 Myin sinulle dvd:n "Indiana Bones ja mirrien temppeli". 390 00:30:22,940 --> 00:30:26,777 Ei kukaan osta dvd-levyj�. Ne ovat mennytt�. Olet erehtynyt. 391 00:30:26,860 --> 00:30:29,817 Muistatteko sen pornonimileikin? 392 00:30:29,900 --> 00:30:32,340 - Mik� Christianin nimi oli? - Miten niin? 393 00:30:32,940 --> 00:30:36,537 Pornonimi on eka lemmikki ja lapsuuden kotikatu. 394 00:30:36,620 --> 00:30:38,937 Ehk� joku siell� tuntee h�net. 395 00:30:39,020 --> 00:30:42,660 Christianilla ei ollut lemmikki�, mutta naapurilla oli. 396 00:30:43,060 --> 00:30:45,060 Se oli... 397 00:30:45,580 --> 00:30:48,017 Fluffy Lambsbottom. 398 00:30:48,100 --> 00:30:49,980 Fluffy Lambsbottom. 399 00:30:54,580 --> 00:30:56,260 Tuonnep�in. 400 00:31:24,980 --> 00:31:27,140 Sis�lle. Liikett�. 401 00:31:31,180 --> 00:31:33,137 - Muistatko minut? - Ei ole rahaa. 402 00:31:33,220 --> 00:31:37,017 En halua rahaa vaan tietoa. Keit� t��ll� oli aiemmin? 403 00:31:37,100 --> 00:31:39,177 Kavereitani vain. 404 00:31:39,260 --> 00:31:42,097 �l� puhu paskaa. Ne k�viv�t kauppaa t��ll�. Keit�? 405 00:31:42,180 --> 00:31:45,217 Kavereitani Lontoosta. Olemme tunteneet i�t ja ajat. 406 00:31:45,300 --> 00:31:49,500 Haluatko menett�� henkesi heid�n takiaan? Keit� he ovat? 407 00:31:51,380 --> 00:31:52,857 En tied� nimi�. 408 00:31:52,940 --> 00:31:54,697 - Kenen leiviss� he ovat? - En... 409 00:31:54,780 --> 00:31:57,180 Kysyin, kenen leiviss� he ovat! 410 00:31:59,300 --> 00:32:01,977 H�nest� puhutaan vain "Dekaanina". 411 00:32:02,060 --> 00:32:05,897 H�n ei poistu Lontoosta, vaan maksaa paikallisille suojelusta. 412 00:32:05,980 --> 00:32:10,460 - Mille paikallisille? - Oletko kuullut Brook Hillin jengist�? 413 00:32:21,340 --> 00:32:24,500 Olen Diane Pemberley Bristolin yhdyskuntapalvelusta. 414 00:32:25,180 --> 00:32:27,340 Tunnetko t�m�n miehen? 415 00:32:28,380 --> 00:32:31,857 - Joo. Se on JLS:n Aston. - Ymm�rr�n sekaannuksen. 416 00:32:31,940 --> 00:32:34,700 Ajattelin ihan... samaa. 417 00:32:36,500 --> 00:32:39,140 Emme ole kiinnostuneet rasismin... 418 00:32:39,420 --> 00:32:41,820 Hei taas, rouva Rekowski. 419 00:32:42,900 --> 00:32:45,977 Miksette kertoneet tytt�renne yhdyskuntapalvelusta? 420 00:32:46,060 --> 00:32:48,380 Emme ylpeile sill�. 421 00:32:49,380 --> 00:32:51,700 Onko Rani t��ll�? Haluan puhua h�nelle. 422 00:32:53,700 --> 00:32:54,980 Rani. 423 00:32:56,380 --> 00:32:59,540 Rani, poliisi haluaa jututtaa sinua. 424 00:32:59,940 --> 00:33:01,260 Rani! 425 00:33:03,620 --> 00:33:05,820 Voi luoja. Voi luoja. 426 00:33:15,460 --> 00:33:18,617 Vastaaja. Rani, poliisi on t��ll�. 427 00:33:18,700 --> 00:33:23,700 Emme ole vihaisia sinulle. Voisitko soittaa meille? Ole kiltti ja soita. 428 00:33:36,180 --> 00:33:40,660 Herra Rekowski, te ette ollut ry�st�paikalla, vaan Rani. Eik� niin? 429 00:33:41,300 --> 00:33:42,780 Valehtelitte minulle. 430 00:33:43,300 --> 00:33:44,500 Niin. 431 00:33:45,660 --> 00:33:48,057 - Kertokaa, miss� Rani on. - Emme tied�. 432 00:33:48,140 --> 00:33:51,977 T�m� on vakavaa. Jos tytt�renne on t�m�n pojan kanssa, h�n on vaarassa. 433 00:33:52,060 --> 00:33:56,300 - Jos tiet�isin, miss� Rani on, kertoisin. - Tied�n, miten h�net l�yt��. 434 00:34:00,060 --> 00:34:01,980 Suoraan alas. 435 00:34:18,460 --> 00:34:20,977 - ...t�t� miest�. - Mit� h�n on tehnyt? 436 00:34:21,060 --> 00:34:23,297 H�n on pulassa. Haluamme l�yt�� h�net. 437 00:34:23,380 --> 00:34:25,977 - Etk� ole n�hnyt h�nt�? - En. 438 00:34:26,060 --> 00:34:27,697 - Ettek� tunnista? - En. 439 00:34:27,780 --> 00:34:29,220 Kiitos avusta. 440 00:34:32,220 --> 00:34:33,780 Hei. Anteeksi, kun vaivaan. 441 00:34:34,100 --> 00:34:35,897 - Olen John... - Ei, ei, ei. 442 00:34:35,980 --> 00:34:39,340 Ei, ei. �lk��. Edustan kirkkoa... 443 00:34:40,620 --> 00:34:44,137 ...nimelt� Ikuisen Avun kirkko. 444 00:34:44,220 --> 00:34:48,977 Meill� on yhteis�projekti nuorille, jotka ovat vaikeista olosuhteista. 445 00:34:49,060 --> 00:34:52,177 T�m� nuorukainen pyysi apua ja katosi sittemmin. 446 00:34:52,260 --> 00:34:54,057 Olemme huolissamme h�nest�. 447 00:34:54,140 --> 00:34:58,057 - Oletteko n�hnyt h�nt�? - H�n kulkee taloon kadun yl�p��ss�. 448 00:34:58,140 --> 00:34:59,977 Luojan kiitos. 449 00:35:00,060 --> 00:35:04,780 Kiitos Jeesus Kristukselle, vapahtajallemme. Mik� talo? 450 00:35:11,700 --> 00:35:14,340 Sin�k� siell�, Marky? 451 00:35:15,020 --> 00:35:17,857 - Keit� te olette? - Etsimme Beni�. 452 00:35:17,940 --> 00:35:21,137 - Oletteko poliisista? - Olemme yst�vi�. Tunnetko h�net? 453 00:35:21,220 --> 00:35:22,697 Pit�� menn�. Odotan seuraa. 454 00:35:22,780 --> 00:35:25,257 Haluamme vain esitt�� pari kysymyst�. 455 00:35:25,340 --> 00:35:26,780 Pyyd�n. 456 00:35:28,140 --> 00:35:29,660 Kiitos. 457 00:35:31,940 --> 00:35:33,057 Mit� haluatte? 458 00:35:33,140 --> 00:35:36,737 Meid�n pit�� l�yt�� Ben. Se on tosi t�rke��. 459 00:35:36,820 --> 00:35:39,297 Jos tied�t, miss� h�n on... 460 00:35:39,380 --> 00:35:43,500 Olkaa kilttej�. On hirve�t reflat. Joku tulee pian. Teid�n pit�� l�hte�. 461 00:35:44,140 --> 00:35:48,420 Marky, ei h�t��. He eiv�t ole poliisista. Vannon sen. 462 00:35:49,420 --> 00:35:51,140 T�ss�. 463 00:35:54,460 --> 00:36:00,020 Jos keksit, mist� voisimme l�yt�� h�net, siit� olisi kovasti apua. 464 00:36:02,580 --> 00:36:04,217 - T�nne se! - Miss� h�n on? 465 00:36:04,300 --> 00:36:06,297 - En tied�! - Kerro, niin saat t�m�n. 466 00:36:06,380 --> 00:36:08,580 En tied�. Poikani ei puhu minulle. 467 00:36:09,700 --> 00:36:11,297 Ole kiltti ja anna se. 468 00:36:11,380 --> 00:36:13,497 - Anna se. - Miss� h�n on? 469 00:36:13,580 --> 00:36:17,540 - Asunnossaan. - Jos ei siell�, niin miss�? Mieti! 470 00:36:18,220 --> 00:36:21,417 Cumberland Basinin t�hrityss� tullivarastossa. 471 00:36:21,500 --> 00:36:25,817 Sinne h�n siskonsa kanssa lapsena karkasi. 472 00:36:25,900 --> 00:36:28,980 - Pyyd�n. - Luojan t�hden. 473 00:36:30,700 --> 00:36:32,620 Kiitos. Anteeksi. 474 00:36:35,940 --> 00:36:39,017 - Ette kai satuta poikaani? - Emme. 475 00:36:39,100 --> 00:36:41,340 - Ette satuta poikaani. - Emme. 476 00:36:43,420 --> 00:36:48,620 H�n huolehtii minusta ja siskostaan. H�n on kunnon poika. 477 00:36:49,100 --> 00:36:51,100 Kasvatin kunnollisen lapsen. 478 00:37:08,860 --> 00:37:12,177 Mit� mahdollisuuksia on, kun �iti on noin sairas? 479 00:37:12,260 --> 00:37:13,540 Ei mit��n. 480 00:37:17,540 --> 00:37:18,617 - Haloo. - Gregnog. 481 00:37:18,700 --> 00:37:20,337 Miss� olet? Annokset tulivat. 482 00:37:20,420 --> 00:37:24,017 Olen hieman my�h�ss�. Mit� asiaa sinulla olikaan? 483 00:37:24,100 --> 00:37:26,377 Jos et tule puolen tunnin sis�ll�, 484 00:37:26,460 --> 00:37:30,180 otan yhteytt� asianajajaliittoon, etk� saa en�� harjoittaa lakia. 485 00:37:30,860 --> 00:37:33,020 Sen j�lkeen sy�n sipulipikkelssisi. 486 00:37:47,620 --> 00:37:49,497 Souljah, l�ysitk� sen mulkun? 487 00:37:49,580 --> 00:37:51,417 T��ll� on se mulkku. 488 00:37:51,500 --> 00:37:52,897 On sinulla otsaa. 489 00:37:52,980 --> 00:37:55,457 Ai minulla? Asetit minulle ansan. 490 00:37:55,540 --> 00:37:56,777 Mit� h�piset? 491 00:37:56,860 --> 00:37:58,457 Tied�n Dekaanista. 492 00:37:58,540 --> 00:38:02,780 Panit minut varastamaan puhelimen, jotta saisit minusta syntipukin. 493 00:38:03,140 --> 00:38:06,897 Hyv� on. Olit oikeassa. Miksi piti varastaa rahatkin? 494 00:38:06,980 --> 00:38:08,737 Miksi petit h�net? 495 00:38:08,820 --> 00:38:10,817 En voinut muutakaan. 496 00:38:10,900 --> 00:38:14,977 L�nnen linjat kuuluvat minulle, ja lis�ksi h�n viel� verottaa minua. 497 00:38:15,060 --> 00:38:18,540 Sitten tuli korona, enk� min� saanut mist��n korvauksia. 498 00:38:19,860 --> 00:38:24,337 Minun pit�� ruokkia, vaatettaa ja maksaa koti kahdelle veljelle, siskolle 499 00:38:24,420 --> 00:38:27,257 ja �idille, joka ei k�y t�iss�, koska hoitaa is��ni. 500 00:38:27,340 --> 00:38:30,820 Jos min� en tienaa, he eiv�t sy�. 501 00:38:31,860 --> 00:38:33,820 Palauta ne helvetin rahat. 502 00:38:34,860 --> 00:38:37,657 - Rahat ovat poissa. - Hanki ne takaisin! 503 00:38:37,740 --> 00:38:41,137 - En voi. - Sitten luovutan sinut Dekaanille. 504 00:38:41,220 --> 00:38:44,897 �l�. Anna minun ja Esin l�hte� Bristolista. 505 00:38:44,980 --> 00:38:47,737 Sen j�lkeen et joudu en�� n�kem��n meit�. 506 00:38:47,820 --> 00:38:53,300 Ei onnistu. Dekaani haluaa ruumiin, eik� se ole minun. 507 00:38:53,460 --> 00:38:57,140 Voitte paeta, jos haluatte, mutta l�yd�n teid�t. 508 00:39:32,020 --> 00:39:33,940 Hei. Ei mit��n h�t��. 509 00:39:35,740 --> 00:39:39,140 - Oletko kunnossa? - Mit� te t��ll� teette? 510 00:39:39,820 --> 00:39:41,697 Tulimme auttamaan. 511 00:39:41,780 --> 00:39:44,660 - Kuka muu on tulossa? Kyt�tk�? - Ei. 512 00:39:49,940 --> 00:39:52,537 - Miksi olet t��ll�? - Koska olen yst�v�si. 513 00:39:52,620 --> 00:39:54,377 Yst�v�t eiv�t kieli toisistaan. 514 00:39:54,460 --> 00:39:58,817 Sinulla oli ase. Minua pelotti. Anteeksi. En tiennyt, mit� tehd�. 515 00:39:58,900 --> 00:40:02,900 - Olisit voinut luottaa minuun. - Ai, kuten sin� minuun, Ben? 516 00:40:05,580 --> 00:40:08,657 - Et tullut t�nne auttamaan. - Miksi sitten? 517 00:40:08,740 --> 00:40:12,017 Samasta syyst� kuin varastelet. Haluat suututtaa vanhempasi. 518 00:40:12,100 --> 00:40:16,377 Haluat tuntea el�v�si tai etsit el�m�lle tarkoitusta. 519 00:40:16,460 --> 00:40:21,100 Katso ymp�rillesi, Rani. Kaikkien ei tarvitse pilata asioita tarkoituksella. 520 00:40:21,940 --> 00:40:24,180 El�m�� pilaa ne itsekin. 521 00:40:27,380 --> 00:40:29,140 Mene kotiin. 522 00:40:32,260 --> 00:40:35,657 Sinun ei tarvitse luottaa minuun, mutta nuo nelj� ventovierasta 523 00:40:35,740 --> 00:40:39,017 tulivat auttamaan, vaikkeivat hy�dy siit� mitenk��n. 524 00:40:39,100 --> 00:40:41,140 Anna heid�n auttaa. 525 00:40:47,220 --> 00:40:50,017 - Kadotin h�net. - Miten niin kadotit? 526 00:40:50,100 --> 00:40:52,497 H�n meni ehk� rakennukseen tai maan alle. 527 00:40:52,580 --> 00:40:55,340 Mit�? Putosiko h�n johonkin reik��n? 528 00:41:13,620 --> 00:41:17,660 Ainoa todiste on Ranin kertomus, ett� h�n n�ki sinun piilottavan aseen. 529 00:41:18,020 --> 00:41:19,617 En kannata v��r�� valaa, 530 00:41:19,700 --> 00:41:24,337 mutta auttaisi, jos h�n osoittautuisi ep�luotettavaksi todistajaksi. 531 00:41:24,420 --> 00:41:26,220 Asettahan ei laukaistu. 532 00:41:27,860 --> 00:41:29,180 Mit�? 533 00:41:31,100 --> 00:41:32,580 Ase laukaistiin. 534 00:41:33,020 --> 00:41:35,940 - Min�... - Min� ammuin ihmist�. 535 00:41:36,740 --> 00:41:37,977 Se oli itsepuolustusta. 536 00:41:38,060 --> 00:41:40,377 - Onko se ihminen... - En tied�. 537 00:41:40,460 --> 00:41:43,177 Ilmoittaudu poliisille. Syyllinen pakenee. 538 00:41:43,260 --> 00:41:47,940 Jos odotat, ett� poliisi l�yt�� sinut, olet heikoilla. Poliisi kyll� l�yt��. 539 00:41:48,380 --> 00:41:50,697 Me emme hylk�� sinua. Lupaan. 540 00:41:50,780 --> 00:41:53,777 Jos tarvitaan, voin palkata asianajajan, kuten Gregin. 541 00:41:53,860 --> 00:41:56,737 - Tai jonkun p�tev�n. - Ryhm�ni on tukenasi. 542 00:41:56,820 --> 00:42:01,100 Luotan h�din tuskin teihin. En luota poliisiin tai asianajajiin. 543 00:42:02,140 --> 00:42:06,297 Arvostan sit�, ett� tulitte, mutta taidan ottaa riskin. 544 00:42:06,380 --> 00:42:09,657 Ymm�rr�n kyll�. Muistan 1970-luvun. 545 00:42:09,740 --> 00:42:14,820 Poliisi kovisteli jatkuvasti mustia ja pid�tti milloin mist�kin syyst�. 546 00:42:15,500 --> 00:42:20,537 Er��n� p�iv�n� l�ysimme nuoren mustan pojan makaamassa veriss��n tiell�. 547 00:42:20,620 --> 00:42:22,460 H�n sanoi poliisin hakanneen. 548 00:42:23,020 --> 00:42:26,897 Kannoimme h�net poliisiasemalle ja kerroimme, mit� oli tapahtunut, 549 00:42:26,980 --> 00:42:29,300 ja meid�n k�skettiin painua helvettiin. 550 00:42:30,140 --> 00:42:34,620 Meit� nimiteltiin mustiksi huoriksi, nekruiksi ja mutakuonoiksi. 551 00:42:35,220 --> 00:42:37,100 Oksettavaa kielenk�ytt��. 552 00:42:37,740 --> 00:42:41,217 Olin nuori ja paloin raivosta. 553 00:42:41,300 --> 00:42:44,857 K�vin ostamassa bensiini�, varastin tyhji� maitopulloja, 554 00:42:44,940 --> 00:42:48,620 ja revin �idin antaman silkkihuivin sytytyslangaksi. 555 00:42:49,020 --> 00:42:52,780 Palasin poliisiasemalle y�ll�, kun se oli tyhjill��n. 556 00:42:53,340 --> 00:42:56,657 Sytytin polttopullot ja heitin sis��n etu- ja takapuolelta 557 00:42:56,740 --> 00:42:59,140 ja poltin paikan maan tasalle. 558 00:43:00,300 --> 00:43:01,940 Tunsin itseni sankariksi. 559 00:43:02,740 --> 00:43:05,900 Jonkinlaiseksi oikeudenmukaisuuden soturiksi. 560 00:43:07,540 --> 00:43:12,300 Seuraavana p�iv�n� lehdess� luki, ettei asema ollut tyhjill��n. 561 00:43:14,340 --> 00:43:20,780 Konstaapeli Colin Denison, 28 vuotta, kuoli siin� tulipalossa. 562 00:43:24,980 --> 00:43:28,857 - Miksi kerrot t�m�n? - Usko minua, kun sanon, 563 00:43:28,940 --> 00:43:33,980 ett� jos et kohtaa tekojesi seurauksia, syyllisyys ei koskaan h�lvene. 564 00:43:35,060 --> 00:43:40,340 Se on viel� 30 - 40 vuoden p��st�kin mukanasi ja kasvaa sis�ll�si kuin kasvain. 565 00:44:00,420 --> 00:44:05,260 - Anteeksi! Oletko kunnossa? - Saan varmaan mustan silm�n. 566 00:44:07,020 --> 00:44:09,857 - Minulla on huomenna treffit. - Onko sinulla treffit? 567 00:44:09,940 --> 00:44:13,057 Miksi se j�rkytt��? Sin� olet pahassa pulassa! 568 00:44:13,140 --> 00:44:14,537 - Kuka tuo on? - Ei sen v�li�. 569 00:44:14,620 --> 00:44:16,977 Onpas. Olen pahin painajaisesi! 570 00:44:17,060 --> 00:44:19,297 Hei, kulta. Oletko kunnossa? Olen Diane. 571 00:44:19,380 --> 00:44:22,257 - Miten tapasit seuralaisesi? - �iti j�rjesti treffit. 572 00:44:22,340 --> 00:44:24,457 Mies on kuulemma melkoinen sonni. 573 00:44:24,540 --> 00:44:27,740 - Miten l�ysit meid�t? - Ei sill� ole v�li�. 574 00:44:28,620 --> 00:44:33,057 Sin� ilmoitit, vai mit�? Sin� se, jumalauta, olit! 575 00:44:33,140 --> 00:44:36,217 Olet pahassa pulassa. Te kaikki olette avunannosta. 576 00:44:36,300 --> 00:44:38,977 Sin� mokasit pahan kerran, neitiseni. 577 00:44:39,060 --> 00:44:42,220 - �l� siin� hyssyttele! - Ole nyt hiljaa. 578 00:44:42,340 --> 00:44:46,457 Eik� ole uskomaton tyyppi? Olen sinun esimiehesi itse asiassa. 579 00:44:46,540 --> 00:44:47,817 Kaikki autoon nyt. 580 00:44:47,900 --> 00:44:52,377 - Sin� et m��r��, vaan min�. - Menk��! Juoskaa! 581 00:44:52,460 --> 00:44:56,580 No niin, kuulitte kyll�. Menoksi. Min� m��r��n niin. 582 00:45:12,060 --> 00:45:13,580 Tuonnep�in. 583 00:45:20,740 --> 00:45:23,020 - Autoon! - Sain otteen. 584 00:45:24,900 --> 00:45:26,220 Aja! 585 00:45:30,460 --> 00:45:31,780 Nopeammin! 586 00:45:44,220 --> 00:45:45,420 Kiitos. 587 00:45:50,940 --> 00:45:53,697 Signaali n�kyy taas. H�n liikkuu nopeasti. 588 00:45:53,780 --> 00:45:55,540 - Mist� on kyse? - En tied�. 589 00:47:37,220 --> 00:47:38,580 Saatana! 590 00:48:08,260 --> 00:48:10,860 - Luojan kiitos! - Oletteko kunnossa? 591 00:48:12,740 --> 00:48:15,257 Hei. Oletko kunnossa? 592 00:48:15,340 --> 00:48:19,380 Sinun on parasta antautua suosiolla. Tied�mme, ett� ammuit ihmist�. 593 00:48:19,900 --> 00:48:23,500 - Eik� ampunut. Min� ammuin. - Es. 594 00:48:24,660 --> 00:48:26,857 - H�n valehtelee. - Enk� valehtele. 595 00:48:26,940 --> 00:48:30,777 - Vie minut poliisille. - �l� v�lit� h�nest�. H�n on vasta lapsi. 596 00:48:30,860 --> 00:48:32,777 H�n ei saa ottaa syit�ni niskoilleen. 597 00:48:32,860 --> 00:48:35,977 Kuuntele. Minulla ei ole mit��n h�vitt�v��. Sinulla on. 598 00:48:36,060 --> 00:48:37,417 T�m� on minun syyt�ni. 599 00:48:37,500 --> 00:48:42,057 Olet fiksu. Kysy vaikka Ranilta. Sinua odottaa hieno tulevaisuus. 600 00:48:42,140 --> 00:48:46,220 En anna sinun pilata sit�. Poliisi pit�� minua jo syyllisen�. 601 00:48:47,060 --> 00:48:51,580 - En voi tehd� sinulle niin. - Kaikki k��ntyy hyv�ksi. Lupaan sen. 602 00:49:00,340 --> 00:49:03,857 Siin�h�n te olette. Mihin te jouduitte? Olin huolissani. 603 00:49:03,940 --> 00:49:07,217 - Kaikki mahalleen makaamaan! - Hyv� on. 604 00:49:07,300 --> 00:49:09,697 K�skin menn� maahan! 605 00:49:09,780 --> 00:49:12,940 Kasvot lattiaan. �lk�� katsoko minua tai viill�n. 606 00:49:26,180 --> 00:49:30,660 - Puhelimeni soi. Voinko vastata? - Et. 607 00:49:31,140 --> 00:49:33,617 Ty�kaveri tappaa minut, jos en vastaa. 608 00:49:33,700 --> 00:49:37,020 Niink�? Mit� luulet minun tekev�n? 609 00:49:37,940 --> 00:49:39,460 Annan menn� vastaajaan. 610 00:50:00,660 --> 00:50:02,140 Te kaksi, yl�s siit�. 611 00:50:11,780 --> 00:50:13,620 Lontoossa ei tarvita Esi�. 612 00:50:17,140 --> 00:50:19,740 Ei mit��n h�t��. 613 00:50:21,740 --> 00:50:23,620 Ala tulla. 614 00:50:37,940 --> 00:50:39,740 - V�ist�k��. - Poika. 615 00:50:40,420 --> 00:50:43,777 En tied�, mik� el�m�ss�si johti t�h�n hetkeen, 616 00:50:43,860 --> 00:50:47,057 mutta kenell�k��n t��ll� ei ole oikeutta tuomita sinua. 617 00:50:47,140 --> 00:50:50,380 Olemme t��ll� huonojen valintojemme takia. 618 00:50:51,060 --> 00:50:56,137 Sanon sinulle t�ss� ja nyt, ett� t�m� voi p��tty� vain niin, 619 00:50:56,220 --> 00:51:01,340 ett� h�n j�� t�nne ja sin� poistut tuosta ovesta. 620 00:51:01,900 --> 00:51:03,540 V�ist�k��! 621 00:51:57,340 --> 00:51:59,340 Voi taivas. 622 00:52:05,580 --> 00:52:08,260 Sovitaan, mit� sanomme poliisille. 623 00:52:18,980 --> 00:52:20,380 Odottakaa t��ll�. 624 00:52:25,260 --> 00:52:26,860 Odota. 625 00:52:55,380 --> 00:52:56,980 Ei h�t��. 626 00:52:59,020 --> 00:53:00,580 Ei h�t��. 627 00:53:01,780 --> 00:53:05,217 Ty�ss�ni yhdyskuntapalvelun valvojana 628 00:53:05,300 --> 00:53:08,577 l�ysin puoliautomaattisen CZ75-pistoolin. 629 00:53:08,660 --> 00:53:12,377 Joku, joka n�ytti t�lt� Christianilta tai Benilt�, 630 00:53:12,460 --> 00:53:14,540 tunki aseen naamalleni. 631 00:53:14,900 --> 00:53:18,257 Sanoit, ettet ollut tavannut Benjamin Eastfieldi� muualla. 632 00:53:18,340 --> 00:53:21,900 - Haluatko muuttaa lausuntoasi? - En. 633 00:53:22,660 --> 00:53:24,220 Ent� nyt? 634 00:53:25,420 --> 00:53:27,297 N�in heid�t yhdess� venebileiss�. 635 00:53:27,380 --> 00:53:31,857 He nauroivat, tanssivat, flirttailivat ja vaikuttivat l�heisilt�. 636 00:53:31,940 --> 00:53:35,737 Kun painostin Rani Rekowskia, h�n kertoi n�hneens� aseen 637 00:53:35,820 --> 00:53:41,337 Christian Taylorilla, jonka oikea nimi on Ben jotain. 638 00:53:41,420 --> 00:53:43,737 - Sepitin koko jutun. - Miksi? 639 00:53:43,820 --> 00:53:46,017 - Kostaakseni. - Mist�? 640 00:53:46,100 --> 00:53:51,057 Rani sanoi kertoneensa Christianille tai Benille ihastuneensa t�h�n, 641 00:53:51,140 --> 00:53:53,697 mutta t�m� ei vastannut tunteisiin. 642 00:53:53,780 --> 00:53:57,217 Jos totta puhutaan, Ben taitaa olla ihastunut minuun. 643 00:53:57,300 --> 00:54:01,657 Valehtelitko Dianelle h�nest� ja aseesta kostona? 644 00:54:01,740 --> 00:54:04,497 Olin tosi mustasukkainen ja tolaltani. 645 00:54:04,580 --> 00:54:07,780 Naiset ovat hirve�n tunteellisia. Tied�th�n sin�. 646 00:54:09,060 --> 00:54:13,457 - Kuoliko ammuttu mies? - Ei. H�n on hereill� ja voi hyvin. 647 00:54:13,540 --> 00:54:16,057 - Tunnistiko h�n ampujan? - Ei kerro meille. 648 00:54:16,140 --> 00:54:18,380 Vasikat saavat aina k�rsi�. 649 00:54:19,220 --> 00:54:20,940 Kannattaa kirjoittaa yl�s. 650 00:54:22,860 --> 00:54:25,380 Onko t�m� aseella uhannut mies? 651 00:54:27,140 --> 00:54:32,860 Poliisit pys�ytt�v�t mustia nuoria yhdeks�n kertaa useammin kuin valkoisia. 652 00:54:33,220 --> 00:54:34,577 Mit� se teille kertoo? 653 00:54:34,660 --> 00:54:38,540 Tiesittek�, ett� Johnia syytet��n rasistisesta pahoinpitelyst�? 654 00:54:38,940 --> 00:54:40,657 Se mies on hirvi�! 655 00:54:40,740 --> 00:54:42,297 Aseessa ei ole sormenj�lki�, 656 00:54:42,380 --> 00:54:46,617 ja ainoat todistajanne ovat j�tetty rakastaja ja rasisti. 657 00:54:46,700 --> 00:54:49,420 Aiotteko tosiaan syytt�� p��miest�ni? 658 00:54:49,580 --> 00:54:53,380 Jos ase ei ollut sinun, miksi pakenit? Mikset ilmoittanut poliisille? 659 00:54:55,020 --> 00:54:57,297 Haluatko sin� vastata vai vastaanko min�? 660 00:54:57,380 --> 00:55:01,057 Olemme etsineet huijari Christiania, jonka nimi on oikeasti Ben, 661 00:55:01,140 --> 00:55:04,257 muttemme tienneet nime� ennen kuin l�ysimme Christianin. 662 00:55:04,340 --> 00:55:08,337 Christian sanoi olevansa Benin, jota luulimme Christianiksi, yst�v�, 663 00:55:08,420 --> 00:55:13,537 mutta my�s Christian oli huijari, koska esitti olevansa Benin yst�v�, 664 00:55:13,620 --> 00:55:19,300 ja halusi k�ytt�� meit� l�yt��kseen Benin, jota pidimme Christianina. 665 00:55:20,100 --> 00:55:21,500 Oliko tuosta apua? 666 00:55:22,580 --> 00:55:24,660 - H�ivy. - Kiitos. 667 00:55:25,940 --> 00:55:29,257 Diane, kysyn n�in lainvalvojien kesken, 668 00:55:29,340 --> 00:55:32,340 miten todistan, ett� t�m� mies laukaisi t�m�n aseen? 669 00:55:35,020 --> 00:55:39,420 Minun n�hd�kseni ette voi todistaa mit��n, ylikonstaapeli. 670 00:55:40,340 --> 00:55:45,180 Haluat poliisiksi. Antaisitko itse h�nen p��st� kuin koira ver�j�st�? 671 00:55:45,460 --> 00:55:48,900 - Haluaisin, ett� h�nt� rangaistaan. - Miten? 672 00:55:52,740 --> 00:55:55,140 Sata tuntia yhdyskuntapalvelua. 673 00:56:32,980 --> 00:56:35,540 Nyt tarvitaan yhteisty�t�. 674 00:56:59,780 --> 00:57:02,257 Diane, katso, millaisen rotan l�ysin. 675 00:57:02,340 --> 00:57:06,017 Pid� hyv�n�si kaikki alle 10-kiloiset tuholaiset. Pussiin ja roskiin. 676 00:57:06,100 --> 00:57:07,857 Se on graffitirotta. 677 00:57:07,940 --> 00:57:11,540 Kunta k�ski maalata graffitit piiloon, joten anna palaa. 678 00:57:12,820 --> 00:57:14,100 Se on tosi hieno. 679 00:57:14,660 --> 00:57:16,740 V�hemm�n v�ittely�, enemm�n maalia. 680 00:57:31,060 --> 00:57:35,300 Tiesin syyllisen jo ekalla sivulla. Minulta ei j�� mit��n huomaamatta. 681 00:57:48,154 --> 00:57:51,075 Txt edit & adjust by Owla 57690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.