All language subtitles for The Outlaws S01E03 720p WEB-DL x264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:02,109
Hiljainen p�iv�.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,840
Iltaa. Tulkaa hyvien puolelle poliisiin.
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,157
Sopiiko poliisiin liittyminen sinulle?
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,717
Tykk��tk� etnisest� profiloinnista?
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,917
Tykk��tk� kopeloida
nuoria mustia miehi� syytt� suotta?
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,397
Tykk��tk� hakata tunnustuksia syytt�milt�?
7
00:00:38,480 --> 00:00:43,277
Tai haluatko tulla kuvatuksi tanssimassa
karnevaaleilla, kun pit�isi olla t�iss�?
8
00:00:43,360 --> 00:00:47,277
Jos vastaus on "kyll�",
ryhdy poliisiksi jo t�n��n!
9
00:00:47,360 --> 00:00:51,317
Bristolin keskustassa
ostokset keskeytyiv�t,
10
00:00:51,400 --> 00:00:56,837
kun yksin toiminut nainen
kaappasi poliisin rekrytointikojun.
11
00:00:56,920 --> 00:01:00,717
Poliisilla kesti 40 minuuttia
pys�ytt�� auto ja pid�tt�� kuljettaja,
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,037
joka on tunnistettu Myrna Okekeksi...
13
00:01:03,120 --> 00:01:06,557
Katso, Rose.
Lis�� vasemmistoliberaaliterroristeja.
14
00:01:06,640 --> 00:01:09,677
...h�n ajoi kuhisevan ostosalueen l�pi...
15
00:01:09,760 --> 00:01:12,560
John, joku taitaa olla talossa.
16
00:01:18,040 --> 00:01:20,760
Ketut varmaan tonkivat taas roskiksia.
17
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
Hei!
18
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
Hei!
19
00:02:04,520 --> 00:02:06,000
John!
20
00:02:06,120 --> 00:02:08,440
�l�!
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,557
Voisit kutsua sit� lapioksi.
22
00:02:17,640 --> 00:02:20,997
Mihin aikaan
puutarhaty�kalumielenosoitus on?
23
00:02:21,080 --> 00:02:23,157
Kaverit.
24
00:02:23,240 --> 00:02:27,800
Annoin teille 48 tuntia aikaa.
Mit� olette p��tt�neet?
25
00:02:28,560 --> 00:02:32,917
- Viemme rahat poliisille.
- Hoputin teit�. Miettik�� viel�.
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,597
Olemme p��t�ksemme tehneet.
27
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
Se on j�rjet�n.
28
00:02:38,040 --> 00:02:42,797
Hyv� on. Viek�� osuutenne pollareille,
mutta min� pid�n kolmannekseni.
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,877
Ei. Joko kaikki tai ei kukaan.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,117
Olemmeko muka kolme muskettisoturia?
31
00:02:48,200 --> 00:02:51,317
Jos pid�t rahat
ja poliisi tulee kyselem��n,
32
00:02:51,400 --> 00:02:53,717
me kaikki olemme osasyyllisi�.
33
00:02:53,800 --> 00:02:57,517
Tulemme hakemaan rahat t�n� iltana
ja viemme ne poliisille.
34
00:02:57,600 --> 00:03:00,837
Hei, kaverit.
Seisomme t��ll� t�ss� hetkess�,
35
00:03:00,920 --> 00:03:04,237
joka voi muuttaa el�m�ss�mme kaiken.
36
00:03:04,320 --> 00:03:08,160
Tunnustellaan sit�. Ihan vain hetki.
37
00:03:12,000 --> 00:03:13,797
Ryhm�hali.
38
00:03:13,880 --> 00:03:18,600
Jos kosket minuun, hakkaan sinut hengilt�
ja hautaan sinut t�ll� lapiolla.
39
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
Ryhm�hali...
40
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
Voi luoja.
41
00:04:05,680 --> 00:04:08,397
Kehitet��n pornot�htinimet.
42
00:04:08,480 --> 00:04:12,437
Se tulee ensimm�isen lemmikin nimest�
ja lapsuuden kotikadusta.
43
00:04:12,520 --> 00:04:16,760
Minun on Flopsy Claypool.
44
00:04:16,880 --> 00:04:20,317
- Myrna?
- Misty Jutland.
45
00:04:20,400 --> 00:04:24,080
Mahtavaa!
John, eka lemmikki ja lapsuuden kotikatu.
46
00:04:24,200 --> 00:04:26,557
En kerro. Ne ovat pankin turvakysymykset.
47
00:04:26,640 --> 00:04:30,397
- Et ole yht��n hauska. Chris?
- Ei minulla ollut lemmikki�.
48
00:04:30,480 --> 00:04:34,557
- Naapurin lemmikki sitten.
- Fluffy Lambs Bottom.
49
00:04:34,640 --> 00:04:35,877
Mielet�nt�.
50
00:04:35,960 --> 00:04:36,957
Mist� on kyse?
51
00:04:37,040 --> 00:04:40,837
Mietimme pornot�htinimi�.
Ekan lemmikin nimi ja lapsuuden kotikatu.
52
00:04:40,920 --> 00:04:42,517
Hamster High Street.
53
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
Seksik�st�.
54
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
- Joo.
- Rani?
55
00:04:47,360 --> 00:04:49,640
Rani?
56
00:04:49,760 --> 00:04:51,397
Tiddles Pendennis.
57
00:04:51,480 --> 00:04:56,200
Greg! Mietimme kaikille pornot�htinimi�.
58
00:04:56,320 --> 00:05:01,477
Olen aina olettanut,
ett� nimeni olisi "Long Dong Silver".
59
00:05:01,560 --> 00:05:02,880
Jos l�htisin pornoalalle.
60
00:05:04,600 --> 00:05:06,840
Hienoa. Siihen meni kaksi minuuttia.
61
00:05:09,600 --> 00:05:10,640
Hei.
62
00:05:12,080 --> 00:05:13,200
Onko kaikki hyvin?
63
00:05:15,520 --> 00:05:17,880
Rani, mist� on kyse?
64
00:05:19,320 --> 00:05:24,557
Jotkut miehet tulivat kotiini eilen.
He uhkasivat tappaa perheeni.
65
00:05:24,640 --> 00:05:29,117
- Sanoivatko he, ket� ovat?
- Sekaannuin itse asiaan, mutta...
66
00:05:29,200 --> 00:05:34,037
- Kun mies tarttui minua...
- Rani, sanoivatko he, ket� ovat?
67
00:05:34,120 --> 00:05:37,717
He olivat huumetalosta
ja halusivat tiet��, kuka heid�t ry�sti.
68
00:05:37,800 --> 00:05:39,317
- Mit� sanoit?
- En mit��n.
69
00:05:39,400 --> 00:05:42,077
V�itin, ett� paku oli varastettu.
70
00:05:42,160 --> 00:05:45,277
- Ent� vanhempasi?
- He eiv�t olleet kotona. Olin yksin.
71
00:05:45,360 --> 00:05:47,917
Kerroitko heille? Soititko poliisille?
72
00:05:48,000 --> 00:05:52,197
- En kannellut kenest�k��n. �l� huoli.
- Sinun pit�� kertoa kaikki.
73
00:05:52,280 --> 00:05:56,477
Se oli pelottavaa. Niill� oli naamiot.
En n�hnyt kasvoja.
74
00:05:56,560 --> 00:05:58,397
En osaa kertoa paljonkaan.
75
00:05:58,480 --> 00:06:03,600
Ik�v��, ett� jouduit kokemaan sen.
Haluan vain tiet��, mit� sanottiin.
76
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
He sanoivat tulevansa takaisin.
77
00:06:08,680 --> 00:06:12,360
He ovat Lontoosta. He eiv�t viivy kauan.
78
00:06:13,240 --> 00:06:17,800
Se on aivan liian vaarallista.
He eiv�t tule takaisin. Lupaan sen.
79
00:06:28,120 --> 00:06:33,800
Osoitamme kaupungintalolla t�n��n mielt�,
koska poliisi ei puutu viharikoksiin.
80
00:06:34,280 --> 00:06:38,117
Ihmiset k�ytt�v�t mets�� taloni takana
kaatopaikkana,
81
00:06:38,200 --> 00:06:40,757
eik� sek��n kiinnosta poliisia.
82
00:06:40,840 --> 00:06:43,200
- Arvostaisimme tukeasi.
- Ketk� me?
83
00:06:44,920 --> 00:06:48,037
Bristol Justice Collective. Mik� se on?
84
00:06:48,120 --> 00:06:52,437
Aktivismiryhm�, jonka perustin 80-luvulla
St. Paul'sin kapinan j�lkeen.
85
00:06:52,520 --> 00:06:54,677
Kapinalla h�n tarkoittaa mellakkaa.
86
00:06:54,760 --> 00:06:58,757
Se ei ollut mellakka, vaan mielenosoitus
poliisirasismia vastaan.
87
00:06:58,840 --> 00:07:00,637
Ry�stelyll� h�ystettyn�.
88
00:07:00,720 --> 00:07:03,237
V�h�n niin kuin
Black Lives Matter -marssit.
89
00:07:03,320 --> 00:07:06,997
- Taistelu jatkuu 40 vuotta my�hemmin.
- Samoin ry�stely.
90
00:07:07,080 --> 00:07:10,357
Kokonaista alaluokkaa ei voi riist��
91
00:07:10,440 --> 00:07:13,720
ja odottaa,
ettei se kapinoi kapitalismia vastaan.
92
00:07:14,920 --> 00:07:17,517
Hassua, ett� n�m� kumoukselliset
93
00:07:17,600 --> 00:07:20,637
ottavat aina kohteeksi
urheiluliikkeet ja Apple-kaupan.
94
00:07:20,720 --> 00:07:22,757
Kirjakaupat j�tet��n rauhaan.
95
00:07:22,840 --> 00:07:25,717
Ehk� heill� on tarpeeksi luettavaa
vallankumoukseen,
96
00:07:25,800 --> 00:07:27,997
ja puhelimet ja lenkkarit on loppu.
97
00:07:28,080 --> 00:07:31,757
Pid� sit� yritysverona,
jota puolet yrityksist� ei maksa.
98
00:07:31,840 --> 00:07:36,357
Oletko tehnyt sit� vuodesta 1980?
En pysty sitoutumaan edes hiusv�riin.
99
00:07:36,440 --> 00:07:38,277
Aikamme t��ll� on rajallinen.
100
00:07:38,360 --> 00:07:43,400
Haluan tehd� kaikkeni,
jotta saan vaikutettua asioihin.
101
00:07:45,200 --> 00:07:47,437
Tule mukaan. Aloitamme kuudelta.
102
00:07:47,520 --> 00:07:49,920
Monelta ry�stell��n? Uusi iPad kelpaisi.
103
00:07:51,360 --> 00:07:54,080
- Oletko John Halloran?
- H�n on tuolla.
104
00:07:55,240 --> 00:07:58,677
- T�m� kuuluu teille, John Halloran.
- Mik� t�m� on?
105
00:07:58,760 --> 00:08:03,397
Ilmoitus kanteesta. Daryl Kennedy
on nostanut kanteen tulonmenetyksist�.
106
00:08:03,480 --> 00:08:07,117
Vitsailetko? Tulonmenetyksist�?
Tyyppih�n on varas.
107
00:08:07,200 --> 00:08:09,280
- H�n murtautui talooni. Kuka...
- Hei!
108
00:08:10,640 --> 00:08:11,720
Ei vierailuja.
109
00:08:15,440 --> 00:08:18,277
- Mit� siin� lukee?
- Ett� hakkasit nuoren.
110
00:08:18,360 --> 00:08:21,837
H�n vie sinut k�r�jille
rasistisesta pahoinpitelyst�.
111
00:08:21,920 --> 00:08:23,517
Voi hyv� luoja!
112
00:08:23,600 --> 00:08:26,517
�l�. Rasismi ei liity asiaan mitenk��n.
113
00:08:26,600 --> 00:08:31,157
Heit� oli kaksi. Hakkasin mustan vain
siksi, ett� valkoinen juoksi nopeammin.
114
00:08:31,240 --> 00:08:32,237
Se oli yll�tys.
115
00:08:32,320 --> 00:08:36,360
Ai, koska kaikki mustat ovat nopeita.
Miksi? Jotta p��sev�t gepardeja karkuun.
116
00:08:36,480 --> 00:08:37,477
En sanonut niin.
117
00:08:37,560 --> 00:08:41,480
Rasistinen pahoinpitely. Olet h�pe�pilkku!
118
00:08:41,600 --> 00:08:44,717
- Onko sinulla lapsia?
- Ei.
119
00:08:44,800 --> 00:08:46,720
Halusin muuttaa maailmaa.
120
00:08:46,840 --> 00:08:50,357
Et tied�, milt� tuntuu,
kun haluaa suojella lapsiaan.
121
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Voin kuvitella.
122
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
Mit� t�m� merkitsee?
123
00:08:55,360 --> 00:08:57,920
Parhaassa tapauksessa kanne hyl�t��n.
124
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
Ent� pahimmassa?
125
00:09:00,800 --> 00:09:02,000
H�n putsaa sinut.
126
00:09:32,600 --> 00:09:37,837
Vau, pojat. Se meni nappiin.
Olen aivan �imistynyt.
127
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
L�yd�mme sen kyll�.
128
00:09:46,360 --> 00:09:49,680
SAMAT OIKEUDET KAIKILLE
VALTA KANSALLE
129
00:09:59,680 --> 00:10:02,117
- Terve.
- Olen l�hd�ss� ihan kohta.
130
00:10:02,200 --> 00:10:05,320
- En j��. Toin ruokaa.
- Onko siin� maitotuotteita?
131
00:10:05,960 --> 00:10:09,957
- Onko kana maitotuote?
- Minulla on laktoosi-intoleranssi.
132
00:10:10,040 --> 00:10:13,077
Mist� l�htien?
Oletko taas lukenut esitteit� l��k�rill�?
133
00:10:13,160 --> 00:10:15,357
Minulla on kroonisia ilmavaivoja.
134
00:10:15,440 --> 00:10:19,560
Olemme olleet siskoja 50 vuotta,
ja kuulen piereskelyst�si ensi kertaa.
135
00:10:20,680 --> 00:10:23,717
- Oletko muuten kunnossa?
- Olen.
136
00:10:23,800 --> 00:10:27,397
Ei sinun tarvitse k�yd� ruokkimassa.
En ole naapurin kissa.
137
00:10:27,480 --> 00:10:31,597
- Olen huolissani, kun olet yksin.
- En ole yksin. Minulla on ryhm�ni.
138
00:10:31,680 --> 00:10:33,917
Liityin ryhm��n, josta voisit tyk�t�.
139
00:10:34,000 --> 00:10:37,797
K�ymme patikoimassa.
Tai oikeastaan pitkill� k�velyill�.
140
00:10:37,880 --> 00:10:41,600
Vet�j� on ollut Losissa.
Patikointi on iso juttu Hollywoodissa.
141
00:10:41,720 --> 00:10:44,797
- Niin oli my�s Harvey Weinstein.
- Siin� on ihania ihmisi�.
142
00:10:44,880 --> 00:10:49,597
Arkkitehti, kaksi kirjanpit�j�� ja nainen,
joka on tavannut Spandau Balletin Tonyn.
143
00:10:49,680 --> 00:10:51,557
Se oli varmasti riemu.
144
00:10:51,640 --> 00:10:56,157
Ryhm�n vet�j� Marcus on sinkku,
ja h�nell� on tukka ja omat hampaat...
145
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
Yvonne, montako kertaa?
En halua sokkotreffeille.
146
00:11:00,480 --> 00:11:03,877
Sinun pit�� tavata ihmisi�, Myrna.
Sinulla ei ole yst�vi�.
147
00:11:03,960 --> 00:11:07,357
- Ryhm�ni on yst�vi�ni.
- Tule mukaan t�n��n.
148
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
En voi. Yrit�n tehd� lopun rasismista.
149
00:11:10,800 --> 00:11:13,120
Jos saat tehty� sen ennen viitt�, soita.
150
00:11:14,720 --> 00:11:17,480
Tulit t�nne asti. Voit j�tt�� ruoan.
151
00:11:21,040 --> 00:11:23,480
- Hei sitten.
- Heippa.
152
00:11:32,240 --> 00:11:37,757
Is�si sanoi minulle selke�sti,
ett� saan ty�nt�� tarjoukseni persl�peeni.
153
00:11:37,840 --> 00:11:40,600
Se oli ennen minun aikaani.
154
00:11:41,160 --> 00:11:45,437
- Tiet��k� h�n t�st� tapaamisesta?
- En tarvitse is�ni lupaa, Graham.
155
00:11:45,520 --> 00:11:49,477
- Min� olen johdossa.
- Kuinka pahassa jamassa olet?
156
00:11:49,560 --> 00:11:55,077
Ei ole kyse sellaisesta. Is� on
el�kkeell�, ja haluan aikaa lasten kanssa.
157
00:11:55,160 --> 00:11:57,997
�l� sumuta sumuttajaa.
158
00:11:58,080 --> 00:12:02,077
- Kiinalaiset k�viv�t kuulemma nuuskimassa.
- Pit�� paikkansa.
159
00:12:02,160 --> 00:12:06,717
En aio tehd� kauppoja kiinalaisten kanssa.
160
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
En ole antanut koronavirusta anteeksi.
161
00:12:10,120 --> 00:12:14,037
Me molemmat tied�mme,
ett� 40 % on avok�tinen tarjous,
162
00:12:14,120 --> 00:12:16,357
mutta tarvitsen pikaisen vastauksen.
163
00:12:16,440 --> 00:12:21,837
Voin sanoa, ett� tunteeni t�t� ideaa
kohtaan ovat hyvin my�nteiset.
164
00:12:21,920 --> 00:12:26,640
- Hyv�. Hienoa.
- Mutta miten mahtaa olla is�si laita?
165
00:12:28,200 --> 00:12:30,360
Anna minun murehtia is�st�ni.
166
00:12:45,960 --> 00:12:47,400
Mit� teet t��ll�, Myrna?
167
00:12:48,120 --> 00:12:51,637
Illalla on mielenosoitus, Claire.
Tulin osoittamaan mielt�ni.
168
00:12:51,720 --> 00:12:55,597
- Et kuulu en�� ryhm��n.
- Ryhm� on minun. Perustin sen.
169
00:12:55,680 --> 00:12:57,917
Myrna, me ��nestimme.
170
00:12:58,000 --> 00:13:00,560
Niin tosiaan. Se ��nestys.
171
00:13:01,480 --> 00:13:04,517
Kaksi kes�� sitten kaadoimme patsaita.
172
00:13:04,600 --> 00:13:08,077
Marssimme kaupungilla 10 000 hengen
voimin. Mit� teille tapahtui?
173
00:13:08,160 --> 00:13:12,197
Me kaikki vastustimme suunnitelmaasi,
mutta toteutit sen silti.
174
00:13:12,280 --> 00:13:14,077
Jonkun piti tehd� jotain.
175
00:13:14,160 --> 00:13:18,357
Mit� saavutit poliisivaunun varastamisella
paitsi ruuhkan A38-tielle?
176
00:13:18,440 --> 00:13:20,157
Mik� sinun suunnitelmasi on?
177
00:13:20,240 --> 00:13:24,157
Luuletko, ett� teet lopun
vuosisatoja kest�neest� syrjinn�st�
178
00:13:24,240 --> 00:13:27,117
seisomalla kadunkulmassa t�m�n kanssa?
179
00:13:27,200 --> 00:13:29,077
Viimeksi moni t��tt�si.
180
00:13:29,160 --> 00:13:34,197
Aktivismi vaatii aktiivisuutta.
Sill� saa huomiota.
181
00:13:34,280 --> 00:13:36,597
Marssit toivat meille huomiota.
182
00:13:36,680 --> 00:13:41,637
Siksi olemme l�hell� kunnan apurahaa,
mik� tarkoittaa p��t�svaltaa.
183
00:13:41,720 --> 00:13:46,277
Silloin pit�� istua suorassa, sy�d�
vihannekset ja odottaa puheenvuoroa.
184
00:13:46,360 --> 00:13:50,157
Ei, vaan silloin voi tehd�
muutoksia j�rjestelm��n.
185
00:13:50,240 --> 00:13:54,117
T�m� on uutta sinulle,
mutta sit� kutsutaan yhteisty�ksi.
186
00:13:54,200 --> 00:13:55,877
Veljeilyksi.
187
00:13:55,960 --> 00:13:59,877
Julkisten paikkojen t�rvely,
poliisien sotkeminen maalilla
188
00:13:59,960 --> 00:14:03,077
ja muut temppusi eiv�t muuta mit��n.
189
00:14:03,160 --> 00:14:05,477
- Niin 80-luvulla tehtiin.
- Ei ole 80-luku.
190
00:14:05,560 --> 00:14:07,557
Ongelmat ovat edelleen samat!
191
00:14:07,640 --> 00:14:10,160
Koska et muuttanut mit��n!
192
00:14:13,440 --> 00:14:18,400
Et kuulu t�h�n ryhm��n en��.
Ole hyv� ja l�hde.
193
00:14:35,760 --> 00:14:39,317
Ihmiset, nyt alkaa tapahtua!
194
00:14:39,400 --> 00:14:43,000
Kaikkien puheiden j�lkeen
festivaalini alkavat vihdoin edisty�.
195
00:14:44,440 --> 00:14:48,240
T�ss� on lakineroni, joka auttaa
paperit�iss�. Tervehdi ihmisi�, G.
196
00:14:48,920 --> 00:14:50,637
- Hei.
- Joo.
197
00:14:50,720 --> 00:14:53,717
Er�s viisas nainen sanoi minulle kerran,
198
00:14:53,800 --> 00:14:58,037
ett� saamme vain yhden tilaisuuden
tehd� ison vaikutuksen el�m�ss�.
199
00:14:58,120 --> 00:15:01,517
Siksi n�m� festivaalit ovat niin t�rke�t.
200
00:15:01,600 --> 00:15:04,517
Ne ovat tilaisuus
ker�t� rahaa hyv�ntekev�isyyteen
201
00:15:04,600 --> 00:15:09,917
ja luoda maailmaan jotain positiivista
negatiivisen sijaan.
202
00:15:10,000 --> 00:15:15,720
Luon tilan, jossa voimme kokoontua yhteen
ja levitt�� rakkautta ja toivoa.
203
00:15:16,840 --> 00:15:21,517
- Milt� kuulostaa, G?
- Sairaan hyv�lt�.
204
00:15:21,600 --> 00:15:23,040
Olette rakkaita. Heippa!
205
00:15:25,640 --> 00:15:30,960
- Oletko lukenut t�m�n?
- No en nyt ihan kokonaan.
206
00:15:31,760 --> 00:15:34,797
Pit�� t�ytt�� lomakkeita juhla-alueesta,
207
00:15:34,880 --> 00:15:38,237
hakea anniskelulupia ja musiikkilupia.
208
00:15:38,320 --> 00:15:41,677
- Paljon lupia.
- M��r�p�iv� on huomenna.
209
00:15:41,760 --> 00:15:43,877
Onneksi ehdimme. #blessed.
210
00:15:43,960 --> 00:15:45,757
Ei t�ss� kovin siunattuja olla.
211
00:15:45,840 --> 00:15:47,797
Pit�� sitten valvoa koko y�.
212
00:15:47,880 --> 00:15:50,237
- Onko sinulla kokaiinia?
- Ei.
213
00:15:50,320 --> 00:15:53,437
Se oli vitsi!
Paitsi jos sinulla on sit�.
214
00:15:53,520 --> 00:15:56,560
- Ei minulla ole kokaiinia.
- Eik�? Hyv�.
215
00:15:58,000 --> 00:16:00,997
- Kuinka voin auttaa?
- Aloita turvallisuudesta.
216
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
Ai huumepillerien
varmistamisesta oikeiksi?
217
00:16:04,880 --> 00:16:08,917
Ei. Tee lista kaikista
turvallisuutta uhkaavista vaaroista,
218
00:16:09,000 --> 00:16:11,197
joita festivaaleilla voi odottaa.
219
00:16:11,280 --> 00:16:14,717
Kate Moss putoaa karppilampeen.
Sellaistako?
220
00:16:14,800 --> 00:16:18,600
Joo. Aloita Mossista jorpakossa.
Jatketaan sitten siit�.
221
00:16:32,920 --> 00:16:37,757
- Onko hetki, herra Halloran?
- On, Rachel. Onko jokin vialla?
222
00:16:37,840 --> 00:16:42,277
Kuulemma kiinalaisten sopimus kaatui,
ja nyt Graham Hilgard k�vi t��ll�.
223
00:16:42,360 --> 00:16:44,557
- Niin, h�n...
- S�ilyv�tk� ty�paikkamme?
224
00:16:44,640 --> 00:16:47,320
S�ilyv�t. Kaikki on kunnossa.
225
00:16:57,880 --> 00:17:00,837
Joudumme maksamaan
nelj� tonnia virtsakaukaloista.
226
00:17:00,920 --> 00:17:03,837
En ole kuullutkaan sellaisesta b�ndist�.
227
00:17:03,920 --> 00:17:07,317
Ei se ole b�ndi, vaan miesten vessa.
228
00:17:07,400 --> 00:17:11,320
- Miehet voivat kusta mets��n.
- S��nt�jen mukaan eiv�t voi.
229
00:17:12,640 --> 00:17:15,320
Ei Brexit sitten
tuonutkaan valtaa takaisin.
230
00:17:17,640 --> 00:17:20,757
- Kauanko olet ollut t�iss� t��ll�?
- 11 vuotta.
231
00:17:20,840 --> 00:17:23,157
- Vittu. Ihanko tosi?
- Joo.
232
00:17:23,240 --> 00:17:25,557
- P��ni r�j�ht�isi.
- Sama t��ll�.
233
00:17:25,640 --> 00:17:28,797
- Mikset lopeta ja perusta omaa firmaa?
- Se ei onnistuisi.
234
00:17:28,880 --> 00:17:33,320
Ei unelmafestivaalienkaan j�rjest�misen
pit�isi, mutta n�in se vain tehd��n.
235
00:17:33,634 --> 00:17:34,874
Min� teen suurimman osan.
236
00:17:36,360 --> 00:17:38,717
- Mist� unelmoit?
- Vaikka mist�.
237
00:17:38,800 --> 00:17:42,160
- Minulla on lista tietokoneella.
- N�yt�.
238
00:17:42,840 --> 00:17:45,477
- En.
- Ole kiltti.
239
00:17:45,560 --> 00:17:50,040
- Ei, sin� vain nauraisit.
- Greg, en ikin� nauraisi. N�yt� nyt.
240
00:17:52,859 --> 00:17:55,157
"Greg Dillardin unelmalista."
241
00:17:55,240 --> 00:17:57,717
- "Lenn� yksityiskoneella."
- Kyll� kiitos.
242
00:17:57,800 --> 00:17:59,997
- "�l� pelk�� turbulenssia."
- Jos pystyy.
243
00:18:00,080 --> 00:18:03,237
"Liity kymppikerhoon ja selvit�,
onko kerho olemassa."
244
00:18:03,320 --> 00:18:06,237
- Onko se?
- Liittyv�tk� kaikki lentokoneisiin?
245
00:18:06,320 --> 00:18:08,837
Monet liittyv�t,
mutta siell� on monenlaista.
246
00:18:08,920 --> 00:18:11,837
"Hanki keitti�hana,
josta tulee aina kuumaa vett�."
247
00:18:11,920 --> 00:18:13,077
Oletko n�hnyt niit�?
248
00:18:13,160 --> 00:18:17,917
"Kehity hyv�ksi paintballissa ja hanki
siin� lempinimi, kuten The Punisher."
249
00:18:18,000 --> 00:18:19,837
"Heilastele huippumallia
250
00:18:19,920 --> 00:18:24,360
ja vie h�net h�ihin tai hautajaisiin,
jotta ex-vaimo n�kee h�net."
251
00:18:25,040 --> 00:18:27,797
Mikset sanonut,
ett� haluat ex�si mustasukkaiseksi?
252
00:18:27,880 --> 00:18:30,997
- Voin esitell� sinut huippumalleille.
- Voitko?
253
00:18:31,080 --> 00:18:34,640
Malleja parveilee festivaaleilla
kuin k�rp�si� paskassa.
254
00:18:34,760 --> 00:18:35,757
Niink�?
255
00:18:35,840 --> 00:18:38,560
Pysy matkassani, niin eks�si saa itke�.
256
00:18:39,080 --> 00:18:42,160
Tapaat muusikoita,
lenn�t yksityiskoneilla
257
00:18:42,280 --> 00:18:44,837
ja saat mahtavia tarinoita kerrottavaksi.
258
00:18:44,920 --> 00:18:47,077
"Ikuisuus koostuu nykyhetkist�."
259
00:18:47,160 --> 00:18:48,757
Kuka noin sanoi?
260
00:18:48,840 --> 00:18:51,557
- Kirjanpidon Allisonin mukissa lukee niin.
- Ihanaa.
261
00:18:51,640 --> 00:18:53,400
Hyvin sanottu, eik�?
262
00:18:54,160 --> 00:18:56,760
- Olen innoissani t�st�.
- Niin min�kin.
263
00:19:06,080 --> 00:19:10,837
Lopputuloksena on aina 360 tai 180
riippuen siit�, montako sivua on.
264
00:19:10,920 --> 00:19:14,557
- Aivan. Loistat t�ss�.
- Luuletko niin?
265
00:19:14,640 --> 00:19:17,800
- Voimme siis...
- H�n oli komea.
266
00:19:18,880 --> 00:19:22,837
H�n. Hottis, vai mit�?
Eik� h�n ollut tyyppi�si?
267
00:19:22,920 --> 00:19:24,480
Tied�n kyll� tyyppisi.
268
00:19:25,400 --> 00:19:28,360
- Ei minulla ole tyyppi�.
- Voi sinua.
269
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
- Himoitset velje�ni.
- Enp�s.
270
00:19:33,800 --> 00:19:36,920
Haluatko oppia siistin matikkatempun?
271
00:19:37,400 --> 00:19:40,317
Otetaan keng�nkokosi,
kerrotaan se viidell�...
272
00:19:40,400 --> 00:19:45,917
- Miten sujuu?
- Moi. Hyvin. Tosi hyvin.
273
00:19:46,000 --> 00:19:48,640
Siskosi on tosi fiksu.
274
00:19:48,760 --> 00:19:51,280
- Mit� sin� t��ll�?
- Tulin saattamaan kotiin.
275
00:19:52,160 --> 00:19:54,317
- Mist� l�htien?
- T�st�.
276
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
Haluan opiskella viel�.
277
00:19:57,000 --> 00:19:59,717
Ranin pit�� ehti� bussiin.
278
00:19:59,800 --> 00:20:01,997
- Eik� niin?
- Ei.
279
00:20:02,080 --> 00:20:03,840
Ei, kun sinullahan oli se juttu.
280
00:20:04,560 --> 00:20:08,077
Mit� jos saattaisit Ranin bussipys�kille?
281
00:20:08,160 --> 00:20:10,557
- Ei sinun tarvitse.
- Tarvitseepas.
282
00:20:10,640 --> 00:20:14,720
Kirjaston ymp�rill� py�rii
pervoja ja itsens�paljastajia.
283
00:20:15,400 --> 00:20:18,640
- Voin min� saattaa sinut.
- Mik� herrasmies.
284
00:20:22,640 --> 00:20:25,160
Tulen hakemaan sinut pian, Es.
285
00:20:38,280 --> 00:20:41,280
Ai hei, Sophie.
T�m� on ex-vaimoni Sophie.
286
00:20:41,840 --> 00:20:44,520
Oletko tavannut tytt�yst�v�ni Allegran?
287
00:20:45,360 --> 00:20:48,557
Ai miss� tapasimme?
J�rjest�mill�ni festareilla.
288
00:20:48,640 --> 00:20:52,400
H�n on ammattimalli
ja ihmisoikeusasianajaja.
289
00:20:53,600 --> 00:20:56,720
�l� nyt itke, Sophie.
Tiesit, ett� suhteemme on ohi.
290
00:21:10,320 --> 00:21:13,237
- Ihan mahtavaa.
- Joo.
291
00:21:13,320 --> 00:21:15,400
- Mist� puhutte?
- Et usko, G,
292
00:21:15,520 --> 00:21:20,400
mutta Spencer on ollut alkuper�isill�
musiikin ja valon festivaaleilla Intiassa.
293
00:21:21,640 --> 00:21:23,557
- Onko?
- Se muutti el�m�ni.
294
00:21:23,640 --> 00:21:26,920
- Oletko k�ynyt Intiassa, G-piste?
- En viel�. Aion menn�.
295
00:21:27,040 --> 00:21:30,637
Et taida matkustella.
Haluat kuitenkin kymppikerhoon.
296
00:21:30,720 --> 00:21:34,397
- Runkkaus RyanAirin vessassa ei riit�.
- Niinp�. Olisin jo j�sen.
297
00:21:34,480 --> 00:21:35,600
Se ei kuulu sinulle.
298
00:21:37,120 --> 00:21:41,997
Musiikista ja valosta tuli mieleen,
ett� kamuni Edgar vuokrasi bilepaatin.
299
00:21:42,080 --> 00:21:44,117
- Meill� on kiire.
- Kai p�rj��t yksin?
300
00:21:44,200 --> 00:21:46,837
- P�rj��n, jos on pakko.
- Mik� sitten m�tt��?
301
00:21:46,920 --> 00:21:51,717
- Meill� on tiukka m��r�aika.
- Edgarin veli on kova juomamestari.
302
00:21:51,800 --> 00:21:56,517
- H�n tekee hyv�n granaattiomenamartinin.
- Granaattiomenassa on antioksidantteja.
303
00:21:56,600 --> 00:21:59,197
Meid�n pit�� j�rjest�� festarit
huomiseksi.
304
00:21:59,280 --> 00:22:03,037
- Muistatko huippumallit ja yksityiskoneet?
- Kyll� ne hoituvat.
305
00:22:03,120 --> 00:22:05,357
Paattibileiss� on hauskaa, Greg.
306
00:22:05,440 --> 00:22:09,357
Kuka sanoikaan:
"Ikuisuus koostuu nykyhetkist�"?
307
00:22:09,440 --> 00:22:12,077
Se luki mukissa.
Ei noudateta mukineuvoja.
308
00:22:12,160 --> 00:22:14,717
Haukkaisin mielell�ni raitista ilmaa.
309
00:22:14,800 --> 00:22:19,397
Tuntuu, ett� hidastan meit� kumpaakin.
P��ni on aivan sumea.
310
00:22:19,480 --> 00:22:22,717
Voi ei. Sumea p�� on ihan kauheaa.
Saanko tehd� ehdotuksen?
311
00:22:22,800 --> 00:22:26,877
- Ei tarvitse.
- Jatka sin�, G-Force. Pid� tahtia yll�.
312
00:22:26,960 --> 00:22:31,917
Lady t�ss� haukkaa raitista ilmaa
ja pari granaattiomenamartinia.
313
00:22:32,000 --> 00:22:35,080
- Sitten h�n palaa keskittyneen�.
- Sopiiko, muru?
314
00:22:36,200 --> 00:22:37,240
Sin� p��t�t.
315
00:22:57,720 --> 00:22:59,157
OIKEUTTA
316
00:22:59,240 --> 00:23:01,197
T��TT�� JOS VIHAAT RASISTEJA
317
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Claire.
318
00:23:06,480 --> 00:23:07,997
P��st� minut mukaan.
319
00:23:08,080 --> 00:23:11,397
Kukaan ei kunnioita sinua minua enemp��.
320
00:23:11,480 --> 00:23:15,037
Kaikkea, mit� olet tehnyt ja uhrannut.
321
00:23:15,120 --> 00:23:18,077
Olet huutanut liian pitk��n.
Sinua ei en�� kuunnella.
322
00:23:18,160 --> 00:23:20,157
Voin pysytell� taka-alalla.
323
00:23:20,240 --> 00:23:23,987
Olet osasi hoitanut.
Nyt on aika astua sivuun.
324
00:23:24,360 --> 00:23:28,080
- Ja tehd� mit�?
- Nauttia muista asioista el�m�ss�si.
325
00:23:30,383 --> 00:23:31,503
Pyyd�n.
326
00:23:32,959 --> 00:23:34,799
Minulla ei ole mit��n muuta.
327
00:23:37,218 --> 00:23:38,498
Valitan.
328
00:23:54,680 --> 00:23:58,997
Tied�tk� tuon tyypin, Ram Mohan Royn?
329
00:23:59,080 --> 00:24:04,698
H�n kampanjoi naisten oikeuksien puolesta
Intiassa 200 vuotta sitten. Siisti tyyppi.
330
00:24:06,200 --> 00:24:09,917
En viel�k��n tajua,
miksi joku sinun kaltaisesi,
331
00:24:10,000 --> 00:24:12,837
joka on ainakin 15 ihmisen
"kilauta kaverille",
332
00:24:12,920 --> 00:24:15,200
varastaisi tavaraa ilman syyt�.
333
00:24:16,120 --> 00:24:20,237
En tied�. Kai min� yrit�n sotkea asiat.
334
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Miksi sotkisit asiat tarkoituksella?
335
00:24:23,600 --> 00:24:25,151
V�lill�...
336
00:24:25,560 --> 00:24:29,597
V�lill� tuntuu,
ett� el�n el�m��ni lasisein�n takana.
337
00:24:29,680 --> 00:24:35,240
N�en todellisen maailman,
mutten voi koskettaa sit�. Ymm�rr�tk�?
338
00:24:36,880 --> 00:24:37,997
En oikein.
339
00:24:38,080 --> 00:24:40,797
Se on kuin huono versio
"Siepparista ruispellossa".
340
00:24:40,880 --> 00:24:44,120
- Olen kuullut siit�. Kannattaako se lukea?
- Ehdottomasti.
341
00:24:44,720 --> 00:24:48,520
No... Miksi sin�
olet yhdyskuntapalvelussa?
342
00:24:49,800 --> 00:24:50,880
No...
343
00:24:56,680 --> 00:25:00,840
- Ovatko nuo ne tyypit kotoani?
- Eiv�t. Eri tyyppej�.
344
00:25:02,960 --> 00:25:05,237
Seis tarkastuksille!
345
00:25:05,320 --> 00:25:08,157
Seis tarkastuksille!
346
00:25:08,240 --> 00:25:10,357
Vaikka on nuori musta mies...
347
00:25:10,440 --> 00:25:13,077
...ei ole v�ltt�m�tt� jengil�inen.
348
00:25:13,160 --> 00:25:15,917
Miksi sama myytti toistuu?
349
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
Ett� kaikki mustat kantavat asetta.
350
00:25:19,000 --> 00:25:21,037
Seis tarkastuksille!
351
00:25:21,120 --> 00:25:22,997
Seis tarkastuksille!
352
00:25:23,080 --> 00:25:26,237
Vaikka on nuori musta mies...
353
00:25:26,320 --> 00:25:28,397
...ei ole v�ltt�m�tt� jengil�inen.
354
00:25:28,480 --> 00:25:30,757
Miksi sama myytti toistuu?
355
00:25:30,840 --> 00:25:33,557
Ett� kaikki mustat kantavat asetta.
356
00:25:33,640 --> 00:25:35,960
Seis tarkastuksille!
357
00:26:33,080 --> 00:26:35,757
- Oletko kunnossa?
- Mit� nuo halusivat?
358
00:26:35,840 --> 00:26:39,037
Mutkikas juttu. �l� pelk��.
Eiv�t he sinua vaivaa.
359
00:26:39,120 --> 00:26:43,757
Voi taivas. Kaverit!
Miten n�in voi sattua?
360
00:26:43,840 --> 00:26:46,957
- Tiesin, ett� olin oikeassa.
- Mist�?
361
00:26:47,040 --> 00:26:50,277
Olette yhdess� aalloilla.
Se kertoo seksikk�ist� viboista.
362
00:26:50,360 --> 00:26:53,717
- Olemme vain yst�vi�.
- Yst�vi� tietyin eduin.
363
00:26:53,800 --> 00:26:56,877
Ei, vaan ihan pelkki� yst�vi�.
364
00:26:56,960 --> 00:26:58,757
Hyv� on. Ymm�rr�n. Min� l�hden.
365
00:26:58,840 --> 00:27:02,997
J�t�n teid�t nauttimaan rauhassa
rommia pullon.
366
00:27:03,080 --> 00:27:08,360
Ei kukaan sano noin,
emmek� me juo mit��n rommeja!
367
00:27:24,130 --> 00:27:26,530
Mit�h�n t��ll� on?
368
00:27:28,859 --> 00:27:32,336
T�m�h�n on aivan loistavaa.
369
00:27:32,560 --> 00:27:37,357
- Ernie Elsille maksetaan tuon k�yt�st�.
- Siin� on kaiverruskin.
370
00:27:37,440 --> 00:27:42,000
Niinp�s onkin. "Ukille. Fore!"
371
00:27:44,627 --> 00:27:47,932
T�m� on hieno. Kiitos, kullanmurut.
372
00:27:49,320 --> 00:27:54,237
Sinun olisi parasta pit�� t�m�,
jos tunkeilijoita tulee lis��.
373
00:27:54,320 --> 00:27:56,800
- John!
- Vitsailin vain.
374
00:27:57,680 --> 00:27:59,917
Niin, mutta h�n on ihminen.
375
00:28:00,000 --> 00:28:03,840
�l� s��li h�nt�, Ruth.
H�n murtautui kotiinne.
376
00:28:03,924 --> 00:28:07,797
Niin, mutta emme tunne h�nen tilannettaan.
377
00:28:07,880 --> 00:28:10,031
Min�p� kerron niist� ihmisist�.
378
00:28:10,114 --> 00:28:12,854
Joillakin heist� on
varmasti ollut rankkaa.
379
00:28:13,120 --> 00:28:18,117
Se ei anna syyt� ruikuttaa ja ottaa
mit� haluaa, kun muut tekev�t t�it�.
380
00:28:18,200 --> 00:28:22,077
Is� on k�yh�st� perheest�
eik� ikin� varastanut lanttiakaan.
381
00:28:22,160 --> 00:28:26,837
Tied�n, mutta ei poikaa
olisi tarvinnut hakata puolikuoliaaksi.
382
00:28:26,920 --> 00:28:30,397
H�n puolusti kotiaan.
Niin min� h�net kasvatin.
383
00:28:30,480 --> 00:28:32,957
On muitakin tapoja kuin v�kivalta.
384
00:28:33,040 --> 00:28:34,120
Kuten mit�?
385
00:28:34,760 --> 00:28:37,677
Mit� haluat miehesi tekev�n ensi kerralla?
386
00:28:37,760 --> 00:28:40,440
- Is� tarkoittaa, ett�...
- �l� puhu puolestani.
387
00:28:41,200 --> 00:28:45,317
Jos joku sellainen murtautuisi nyt sis��n,
mit� Johnin pit�isi tehd�?
388
00:28:45,400 --> 00:28:49,517
Pit�isik� katsoa vierest�, kun sinut
ja tyt�t raiskataan ja tapetaan?
389
00:28:49,600 --> 00:28:54,437
- Pit�isik� olla tekem�tt� mit��n?
- Ei tietenk��n.
390
00:28:54,520 --> 00:28:56,960
Ei. Se siit� sitten.
391
00:28:57,600 --> 00:29:00,200
Olemme yht� mielt�, ett� h�n toimi oikein.
392
00:29:04,680 --> 00:29:05,837
Syntt�rikakkusi.
393
00:29:05,920 --> 00:29:10,920
Onko se minulle? Onpa se hieno.
394
00:29:19,320 --> 00:29:22,360
Ei voi olla totta.
395
00:29:24,240 --> 00:29:27,240
Hei, kaikki. T�m� on isosiskoni Myrna.
396
00:29:29,040 --> 00:29:31,517
T�m� on Marcus. H�n vet�� ryhm��.
397
00:29:31,600 --> 00:29:33,957
- Hauska tavata.
- Samoin.
398
00:29:34,040 --> 00:29:36,517
Siskosi puhuu sinusta pelkk�� hyv��.
399
00:29:36,600 --> 00:29:38,160
Sinusta samoin.
400
00:29:40,680 --> 00:29:43,797
Ajoitteko t�nne menn�ksenne k�velylle?
401
00:29:44,138 --> 00:29:45,138
Aivan.
402
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
- Tuletko vai et?
- Tulen, tulen.
403
00:29:53,640 --> 00:29:55,280
Kuule, is�. Oletko...
404
00:29:57,200 --> 00:30:01,477
- Oletko miettinyt varasuunnitelmia?
- Miten niin?
405
00:30:01,560 --> 00:30:06,997
No, silt� varalta, ett� sopimus
kiinalaisten kanssa meneekin pieleen.
406
00:30:07,080 --> 00:30:10,717
Miksi menisi?
Ovatko he sanoneet jotain?
407
00:30:10,800 --> 00:30:14,908
Ei, mutta teemme sopimusta
kommunistien kanssa.
408
00:30:16,778 --> 00:30:19,832
Yang unohtaa kumartaa
puheenjohtaja Maon muotokuvan edess� -
409
00:30:19,888 --> 00:30:22,210
ja jouttuu udelleenkoulutsleirille.
410
00:30:22,293 --> 00:30:25,462
Sanoit,
ett� aina pit�� olla varasuunnitelma.
411
00:30:25,791 --> 00:30:30,671
Ei kiinalaisten kanssa. Liian vaarallista.
He saattavat kuunnella puhelimiamme.
412
00:30:31,599 --> 00:30:34,799
Jos he kuulevat muista,
he h�ipyv�t saman tien.
413
00:30:37,095 --> 00:30:38,095
Joo.
414
00:30:39,810 --> 00:30:44,727
Jos haluaisimme
jonkun muun numeron taskuumme,
415
00:30:44,810 --> 00:30:47,607
kiinnostuneita on ollut.
416
00:30:47,690 --> 00:30:50,290
- Kuka?
- Graham Hilgard.
417
00:30:50,890 --> 00:30:55,247
- Hiiteen Graham Hilgard.
- Kuuntele, is�. H�nell� on p��omaa.
418
00:30:55,330 --> 00:31:01,279
- Hilgard saa pysy� kaukana firmastani.
- Firma on meid�n yhteinen, is�.
419
00:31:01,368 --> 00:31:03,670
- J�it el�kkeelle.
- Enk� j��nyt!
420
00:31:05,209 --> 00:31:09,340
No kutsuit sit� miten tahansa,
mutta min� olen puikoissa.
421
00:31:09,424 --> 00:31:11,115
Sinulla ei pysy puikot k�siss�.
422
00:31:13,010 --> 00:31:16,607
Olisi kerrankin kiva saada
tunnustusta tekem�st�ni ty�st�.
423
00:31:16,690 --> 00:31:20,327
- Et ole tehnyt p�iv��k��n t�it�.
- Miten sitten ansaitsin t�m�n?
424
00:31:20,410 --> 00:31:23,090
Min� t�m�n ansaitsin! Ole hyv� vain!
425
00:31:25,050 --> 00:31:27,090
Hilgardista ei edes puhuta.
426
00:31:28,650 --> 00:31:29,930
Katsopa t�t�.
427
00:31:31,787 --> 00:31:34,587
Kas niin. Teep� per�ss�.
428
00:31:40,610 --> 00:31:45,647
Tony Hadley on loistava laulaja
ja my�s pirun mukava heppu.
429
00:31:45,730 --> 00:31:48,567
Pid�n "Gold" -kappaleen sanomasta.
430
00:31:48,650 --> 00:31:51,567
Luota aina sieluusi
431
00:31:51,650 --> 00:31:55,247
Yst�v�ni pitiv�t Kempeist�,
mutta minusta Tony Hadley oli seksik�s.
432
00:31:55,330 --> 00:31:59,290
Kyll� minulle kelpaisi
pieni uusromantiikka Tonyn kanssa!
433
00:32:00,570 --> 00:32:05,207
- Harmi, ett� h�n on konservatiivi.
- Ovatko konservatiivit huonoja s�ngyss�?
434
00:32:05,290 --> 00:32:07,767
He osaavat vain panna halvalla t�t� maata.
435
00:32:07,850 --> 00:32:08,850
Myrna.
436
00:32:14,770 --> 00:32:17,690
- Minne me oikein k�velemme?
- Sinne, mist� l�hdimme.
437
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
Aivan.
438
00:32:20,610 --> 00:32:22,967
K�velyille voisi hankkia sponsorin.
439
00:32:23,050 --> 00:32:27,050
Tai voisi k�vell� Downing Streetille
ojentamaan kansalaisadressin.
440
00:32:30,170 --> 00:32:33,450
Ryhm� on tarkoitettu vain hauskanpidoksi.
441
00:32:34,050 --> 00:32:36,007
Mutta mink� takia?
442
00:32:36,090 --> 00:32:38,927
El�m� on muutenkin tarpeeksi raskasta.
443
00:32:39,010 --> 00:32:43,647
K�velyss� ei tarvitse olla tarkoitusta.
Se on jo itsess��n nautinto.
444
00:32:43,730 --> 00:32:49,207
Jos asialla ei ole tarkoitusta,
se on tarkoituksetonta.
445
00:32:49,290 --> 00:32:53,887
Haluatko tuhlata el�m�si k�velem�ll�
ympyr��? Sama, jos olisi kuollut.
446
00:32:53,970 --> 00:32:54,970
Myrna.
447
00:32:55,650 --> 00:33:00,927
En min� ilkeile. Voisimme k�ytt��
t�m�n ajan johonkin todelliseen.
448
00:33:01,010 --> 00:33:03,487
Miksemme vain nauttisi k�velyretkest�?
449
00:33:03,570 --> 00:33:09,367
Kun nautitte k�velyst�, 35 %
etnisist� v�hemmist�ist� el�� k�yhyydess�.
450
00:33:09,450 --> 00:33:11,250
Luulin, ett� enemm�n.
451
00:33:12,850 --> 00:33:15,490
Ryhm� ei ole poliittinen, Myrna.
452
00:33:16,050 --> 00:33:18,290
Kaikki on poliittista.
453
00:33:26,730 --> 00:33:29,487
Loistokamaa. Miten Greggyn kanssa sujuu?
454
00:33:29,570 --> 00:33:32,487
- H�n on tosi herttainen.
- Ehdottomasti.
455
00:33:32,570 --> 00:33:36,527
H�n on el�nyt suojattua el�m��.
H�n luuli MDMA:ta taistelulajiksi.
456
00:33:36,610 --> 00:33:40,370
H�n on ihan ulalla. H�n luulee,
ett� Cardi B on toiseksi paras villatakki.
457
00:33:45,330 --> 00:33:48,127
Jes! Siksi kai
h�n ei ole saanut ylennyst�.
458
00:33:48,210 --> 00:33:49,447
Miten niin?
459
00:33:49,530 --> 00:33:55,847
Minun vikani on se, ett� ajan liian
aggressiivisesti p��mieheni parasta.
460
00:33:55,930 --> 00:33:58,727
Greg on t�iss� aivan vierailla vesill�.
461
00:33:58,810 --> 00:34:02,647
Niin. H�n kertoi meille kaaoksen kaapista.
462
00:34:02,730 --> 00:34:04,930
Mik� kaaoksen kaappi on?
463
00:34:05,570 --> 00:34:09,607
Voi luoja, miten karseaa.
Mist� sait t�m�n?
464
00:34:09,690 --> 00:34:13,447
- Se on tavallinen...
- Muru, t�m� on hiekkaa ja p�ly�.
465
00:34:13,530 --> 00:34:18,007
Onko t�m� paatin ainoaa kamaa?
Se ei kyll� vetele.
466
00:34:18,090 --> 00:34:20,287
Pystymme parempaan. Tunnen yhden tyypin.
467
00:34:20,370 --> 00:34:24,927
H�nell� on h�m�h�kkitatuointi,
joka peitt�� puolet kasvoista.
468
00:34:25,010 --> 00:34:28,330
- Tosi herttainen kaveri.
- Mahtavaa.
469
00:34:37,050 --> 00:34:38,207
Haloo.
470
00:34:38,290 --> 00:34:41,407
- Hei, muru. Miten sujuu?
- Hitaasti. Oletko paluumatkalla?
471
00:34:41,490 --> 00:34:44,647
Pid� tauko. Hypp�� Uberiin ja tule t�nne.
472
00:34:44,730 --> 00:34:46,927
- Ei ole aikaa.
- On meill�.
473
00:34:47,010 --> 00:34:51,207
Min� m��r��n. Haluan, ett� tulet t�nne.
Otamme yhdet juomat ja palaamme.
474
00:34:51,290 --> 00:34:53,447
- Sopiiko?
- Hyv� on.
475
00:34:53,530 --> 00:34:58,487
Jee! Hienoa. Saanko pyyt�� palvelusta?
Hakisitko minulle matkalla yhden jutun?
476
00:34:58,570 --> 00:35:03,050
Terve. En halua vaikuttaa
milt��n ilonpilaajalta,
477
00:35:03,170 --> 00:35:05,887
mutta kukaan t��ll� ei tunnista teit�.
478
00:35:05,970 --> 00:35:07,967
Olemme Lady Gabbyn yst�vi�.
479
00:35:08,050 --> 00:35:13,247
Ai. Hienoa. Min� olen Spencer.
Keit� te olette?
480
00:35:13,330 --> 00:35:17,487
Min� olen Yolanda ja t�m� on Rafe.
481
00:35:17,570 --> 00:35:21,850
Rafe. Kasvosi vaikuttavat tutuilta.
Mist� tunnet Lady Gabbyn?
482
00:35:22,890 --> 00:35:26,647
- ��, min�...
- Rafe on h�nen sisustussuunnittelijansa.
483
00:35:26,730 --> 00:35:30,967
Melkoinen sattuma,
sill� ostin juuri oman asunnon.
484
00:35:31,050 --> 00:35:34,327
Haluan siit� omann�k�iseni.
Mitk� ovat kauden trendej�?
485
00:35:34,410 --> 00:35:36,447
Rafe, mitk� ovat kauden trendej�?
486
00:35:36,530 --> 00:35:39,287
- T�m�n kaudenko?
- T�m�n kauden.
487
00:35:39,370 --> 00:35:43,290
T�m�n kauden kuumin trendi
on nahkatapetti.
488
00:35:44,210 --> 00:35:46,170
- Ihanko tosi?
- Joo.
489
00:35:48,010 --> 00:35:50,447
Muistiin: kuumin trendi on nahkatapetti.
490
00:35:50,530 --> 00:35:54,050
- Mit� sin� teet, Yolanda?
- H�n on pornoalalla.
491
00:35:56,410 --> 00:35:59,530
- Porno?
- H�net tunnetaan Misty Jutlandina.
492
00:35:59,650 --> 00:36:04,447
- Eik�? Olet ehk� kuullut h�nest�.
- Teen hommia Long Dong Silverin kanssa.
493
00:36:04,530 --> 00:36:06,327
Et sin� oikeasti tee pornoa.
494
00:36:06,410 --> 00:36:08,687
Voi luoja! Pit�� menn� tanssimaan.
495
00:36:08,770 --> 00:36:12,687
- Tule, Rafe. Sin�h�n rakastat Abbaa.
- Rakastanko?
496
00:36:12,770 --> 00:36:15,810
H�n on n�hnyt "Mamma Mian"
yhdeks�n kertaa.
497
00:36:17,930 --> 00:36:18,970
Pid� hauskaa.
498
00:36:20,890 --> 00:36:22,250
Rafe.
499
00:36:25,690 --> 00:36:27,850
- Voimmeko jutella?
- Mit� nyt?
500
00:36:29,290 --> 00:36:33,530
Ryhm� pyysi minulta,
ett� pyyt�isin sinua l�htem��n.
501
00:36:34,530 --> 00:36:36,407
Miksi?
502
00:36:36,490 --> 00:36:39,727
Haukuit Marcusia rotupetturiksi
Michael Boltonin takia.
503
00:36:39,810 --> 00:36:42,530
Michael Bolton
varasti laulutyylins� mustilta.
504
00:36:42,650 --> 00:36:45,207
Sanoit Susania kapitalismin k�sinukeksi.
505
00:36:45,290 --> 00:36:47,530
- H�n on.
- H�n on osa-aikaisena Ikeassa.
506
00:36:49,290 --> 00:36:52,727
- Miksi sinun t�ytyy aina tehd� n�in?
- Miten?
507
00:36:52,810 --> 00:36:55,887
- Esitt�� vihaista mustaa naista.
- Ei se ole esitys.
508
00:36:55,970 --> 00:36:59,007
Kasvoimme yhdess�.
Olen kest�nyt saman paskan.
509
00:36:59,090 --> 00:37:02,887
- Olen k�sitellyt asiat ja p��st�nyt irti.
- Ehk� ei pit�isi.
510
00:37:02,970 --> 00:37:06,727
- Pakko. En halua p��ty� sinuksi.
- Eli millaiseksi?
511
00:37:06,810 --> 00:37:09,970
Yksin�iseksi
fossiloituneeksi raivopalloksi.
512
00:37:11,210 --> 00:37:14,090
Kuulosti hyv�lt�. Panen sen T-paitaan.
513
00:37:14,210 --> 00:37:18,210
- Voitko l�hte� ryhm�st�?
- Miten? On pakko palata t�t� kautta.
514
00:37:56,250 --> 00:37:58,530
Jou! Terve.
515
00:37:59,650 --> 00:38:00,650
L�nsirannikko.
516
00:38:01,370 --> 00:38:04,647
Anteeksi keskeytys.
Teill� on varmasti hoppu.
517
00:38:04,730 --> 00:38:08,570
Yst�v�ni sanoi soittaneensa.
Tulin hakemaan resepti�.
518
00:38:09,570 --> 00:38:12,890
Alan tajuta,
etten tullut hakemaan n�r�stysl��kett�.
519
00:38:14,850 --> 00:38:17,447
- Oletko peitepollari?
- Anteeksi mik�?
520
00:38:17,530 --> 00:38:19,687
Peitepoliisi.
521
00:38:19,770 --> 00:38:22,407
Ai min�? En. Olen asianajaja.
522
00:38:22,490 --> 00:38:25,247
Siviilioikeutta enimm�kseen.
Hieman sopimuksia.
523
00:38:25,330 --> 00:38:28,847
- Reseptit ovat 80 puntaa.
- Yst�v�ni ei puhunut rahasta.
524
00:38:28,930 --> 00:38:34,407
No ota sitten tuote ja tuo rahat,
kun sinulle sopii.
525
00:38:34,490 --> 00:38:36,767
Hienoa. Kiitos.
526
00:38:36,850 --> 00:38:40,210
En pelleile, kamu. L�ytyyk� kahisevaa?
527
00:38:41,530 --> 00:38:46,570
- Kahisevalla tarkoitat...
- Massia, hilloa, fyffe�.
528
00:38:47,530 --> 00:38:50,407
Tuo ei auta. H�mment�� vain lis��.
529
00:38:50,490 --> 00:38:53,690
- Rahaa.
- Rahaa siis. Selv�.
530
00:38:54,730 --> 00:38:58,050
Slangi... Odottakaa hetki.
531
00:39:05,450 --> 00:39:07,927
- Minulta l�ytyy 60 puntaa.
- �l� anna minulle.
532
00:39:08,010 --> 00:39:09,010
Selv�.
533
00:39:10,450 --> 00:39:12,847
Olen h�mill�ni, koska puhuit rahasta.
534
00:39:12,930 --> 00:39:16,247
Vaikutit silt�,
ett� haluat rahaa tuotetta vastaan.
535
00:39:16,330 --> 00:39:18,650
Raha on t�ss�, etk� nyt haluakaan sit�.
536
00:39:22,170 --> 00:39:23,290
Anna se h�nelle.
537
00:39:25,890 --> 00:39:27,930
Onko h�n ty�harjoittelussa?
538
00:39:28,530 --> 00:39:31,490
Olisit sanonut:
"Tervehdi pikku yst�v��ni."
539
00:39:32,490 --> 00:39:35,287
Oletko n�hnyt "Scarface" -elokuvan?
540
00:39:35,370 --> 00:39:39,650
Tykk�isit siit�. Se kertoo huumekaupoista.
Vai mist� se oikein kertoo? En muista.
541
00:39:41,210 --> 00:39:44,210
Anteeksi.
Minun k�skettiin tuoda rahat sinulle.
542
00:39:48,530 --> 00:39:50,010
Odota t�ss�.
543
00:39:58,490 --> 00:40:01,330
H�n ei tule takaisin, vai kuinka?
544
00:41:08,730 --> 00:41:11,570
Meid�n pit�� k�ytt�� kuvauskoppia.
545
00:41:44,050 --> 00:41:45,407
Haen vain keng�t.
546
00:41:45,490 --> 00:41:49,490
Kuule. Olen... Olen muuttanut mieleni.
547
00:41:50,010 --> 00:41:51,367
Ei.
548
00:41:51,450 --> 00:41:55,730
- Tarvitsen rahat.
- Ei. Joko kaikki tai ei kukaan.
549
00:41:57,450 --> 00:42:01,847
Is�ni tuli t�h�n maahan
viisi puntaa taskussaan.
550
00:42:01,930 --> 00:42:05,167
Kaikkialla kiellettiin
mustat, koirat ja irkut.
551
00:42:05,250 --> 00:42:09,927
- Ei tarvitse muistuttaa.
- H�n teki t�it� teill� ja rakennuksilla.
552
00:42:10,010 --> 00:42:14,290
H�n raatoi jokaisen luojan antaman p�iv�n
tehd�kseen itsest��n jotain.
553
00:42:15,890 --> 00:42:19,290
Jos en pid� rahoja,
kaikki, mink� eteen h�n teki t�it�...
554
00:42:20,290 --> 00:42:22,807
Se kaikki on mennytt�.
555
00:42:22,890 --> 00:42:26,290
- Se on rikos.
- Mik�? Ty�paikkojen s�ilytt�minenk�?
556
00:42:27,010 --> 00:42:30,927
- Et itsek��n aina v�lit� laista.
- Rahan varastaminen on eri juttu.
557
00:42:31,010 --> 00:42:33,167
Kaikki varastavat nyky��n.
558
00:42:33,250 --> 00:42:36,887
Siksi pienyritykset maksavat enemm�n veroa
kuin teknologiaj�tit.
559
00:42:36,970 --> 00:42:39,447
Olet katkera niiden kirjanpit�j�st�.
560
00:42:39,530 --> 00:42:42,967
Ei, ei. Anteeksi vain. Jos olen katkera,
561
00:42:43,050 --> 00:42:47,167
se johtuu siit�, ett� hallituksemme
antaa rahaa kehitysmaille
562
00:42:47,250 --> 00:42:50,687
tehtaiden rakentamiseen,
kun omani pysyy h�din tuskin pystyss�.
563
00:42:50,770 --> 00:42:53,167
- Niinp� niin.
- Niinp� niin!
564
00:42:53,250 --> 00:42:56,407
Annamme miljoonia puntia Intialle.
565
00:42:56,490 --> 00:42:58,967
Intialla on avaruusohjelma. Meill� ei.
566
00:42:59,050 --> 00:43:03,287
Intian talous kasvaa maailman nopeimmin.
Se ei tarvitse apuamme.
567
00:43:03,370 --> 00:43:07,007
Naurettavaa. Kuin antaisi
Mick Jaggerille l�mmitysapurahan.
568
00:43:07,090 --> 00:43:10,570
Olet kapitalisti. Tied�t pelin hengen,
ja niin tiet�� is�sikin.
569
00:43:10,690 --> 00:43:14,050
Is� ei tied�, ett� h�nen yrityksens�
on menossa konkkaan.
570
00:43:14,170 --> 00:43:16,727
- Sinun on parasta kertoa h�nelle.
- En voi.
571
00:43:16,810 --> 00:43:17,807
Mikset?
572
00:43:17,890 --> 00:43:22,370
H�n on aina pit�nyt minua mit�tt�m�n�,
enk� aio osoittaa, ett� h�n oli oikeassa.
573
00:43:25,090 --> 00:43:30,050
Ota ne rahat. Osta ryhm�llesi
T-paitoja ja vegaaninakkipiiloja.
574
00:43:30,170 --> 00:43:34,727
Ryhm�ni ja minun tiemme erkanivat.
575
00:43:34,810 --> 00:43:38,207
Ai t�m�n aamun j�lkeen? Selv�. Sama se.
576
00:43:38,290 --> 00:43:41,927
Ota rahat ja mene Kalkutan slummeihin
�iti Teresaksi.
577
00:43:42,010 --> 00:43:44,447
Ei. En ota rahoja.
578
00:43:44,530 --> 00:43:47,927
Mit� sitten teet?
Milloin tuo puhelin muka soi?
579
00:43:48,010 --> 00:43:52,447
Istutko t��ll� sy�m�ss� reilun
kaupan falafelia, kunnes kuukahdat?
580
00:43:52,530 --> 00:43:55,207
Toivo, ett� poliisi l�yt��
ruumiin ennen kissaasi.
581
00:43:55,290 --> 00:43:58,847
- Sinun pit�isi l�hte�.
- Kuulin sanani ja pyyd�n anteeksi.
582
00:43:58,930 --> 00:44:01,407
- Kuulin sinut, ja pyyd�n anteeksi.
- Mene.
583
00:44:01,490 --> 00:44:02,930
Jumalauta.
584
00:44:06,410 --> 00:44:07,410
Vittu.
585
00:44:11,450 --> 00:44:15,927
G, p��sit perille!
Saitko reseptini haettua?
586
00:44:16,010 --> 00:44:19,007
En. Valitan.
9-vuotias kersa varasti rahani.
587
00:44:19,090 --> 00:44:21,407
Olet enkeli, kun yritit.
588
00:44:21,490 --> 00:44:23,847
- Gregs Benedict!
- Spencer.
589
00:44:23,930 --> 00:44:28,927
- Pyyd� yst�v��si poimimaan Greg kyytiin.
- Minulla on ik�v� kyll� huonoja uutisia.
590
00:44:29,010 --> 00:44:33,007
Puhuin kipparin kanssa,
ja paatti on t�ynn�. Et mahdu mukaan.
591
00:44:33,090 --> 00:44:36,407
- Nyt pelleilet.
- Olen tosi pahoillani.
592
00:44:36,490 --> 00:44:39,567
- T�ss� on kyse turvallisuudesta.
- Jestas.
593
00:44:39,650 --> 00:44:45,327
Pane t�m� listalle, Greg.
Olen pahoillani. Mik� painajainen!
594
00:44:45,410 --> 00:44:48,930
- Valitan, kamu.
- Heippa.
595
00:45:04,930 --> 00:45:08,130
- Mit�?
- Tuo oli kylm��.
596
00:45:08,770 --> 00:45:12,167
- Mik�?
- Etk� ole kuullut, ett� kaveria ei j�tet�?
597
00:45:12,250 --> 00:45:15,727
Hetkinen. Et ole sisustussuunnittelija,
vaan Ergon portsari.
598
00:45:15,810 --> 00:45:18,847
Takavarikoit kamani yksiss� bileiss�.
599
00:45:18,930 --> 00:45:21,087
Nadger! Meid�n pit�� rantautua.
600
00:45:21,170 --> 00:45:23,647
Pari salamatkustajaa
pit�� heitt�� kyydist�.
601
00:45:23,730 --> 00:45:27,447
- Poista viimeinen muistiinpano.
- Nahkatapetti poistettu.
602
00:45:27,530 --> 00:45:29,447
Toiko Greggers kunnon pulveria?
603
00:45:29,530 --> 00:45:33,967
- Ei. Pikkulapsi varasti h�nen rahansa.
- Voi luoja, mik� luuseri.
604
00:45:34,050 --> 00:45:37,290
H�n palkkasi ilotyt�n,
eik� ole silti saanut poskihoitoa.
605
00:45:38,370 --> 00:45:43,607
Sinun pit�isi vaihtaa asianajajaa.
Sy�t� numerosi, niin soitan huomenna.
606
00:45:43,690 --> 00:45:45,890
Toki. Sopiihan se.
607
00:45:50,090 --> 00:45:52,330
Mit� sin�... Mit�? Se oli puhelimeni!
608
00:45:53,370 --> 00:45:58,327
Mit� vittua? Nadger!
Nadger, aja vene laituriin!
609
00:45:58,410 --> 00:46:00,090
L�ytyyk� verkkoa?
610
00:47:22,930 --> 00:47:24,330
Anteeksi.
611
00:47:26,010 --> 00:47:27,010
Ei se mit��n.
612
00:47:42,970 --> 00:47:44,890
Olen oikeasti pahoillani, Greg.
613
00:47:46,290 --> 00:47:50,450
- Mit� haluat minun tekev�n?
- Viimeistele turvallisuuslista.
614
00:47:51,250 --> 00:47:52,290
Selv�.
615
00:48:44,690 --> 00:48:47,530
POLIISI KUOLI TUHOPOLTOSSA
616
00:49:01,890 --> 00:49:06,687
- Miten Ranin kanssa meni?
- Ai mik�? Saatan sinut kotiin.
617
00:49:06,770 --> 00:49:09,170
- Mist� l�htien?
- T�st�. Nyt menn��n.
618
00:49:12,690 --> 00:49:14,250
Miten l�yd�n tietyn kirjan?
619
00:49:15,490 --> 00:49:19,847
- Mist� l�htien olet lukenut?
- Mist� l�htien olet ollut noin utelias?
620
00:49:19,930 --> 00:49:23,890
- Mink� kirjan?
- "Sieppari ruispellossa".
621
00:49:30,210 --> 00:49:33,607
- Haluan uuden ��nestyksen.
- Myrna.
622
00:49:33,690 --> 00:49:37,047
En perustanut ryhm��
kompromissien pehmitett�v�ksi.
623
00:49:37,130 --> 00:49:40,887
Todellinen valta tulee
yhteisest� taistelusta vapauden puolesta.
624
00:49:40,970 --> 00:49:43,807
Ei hypp��misest� petiin
sortajiemme kanssa.
625
00:49:43,890 --> 00:49:49,367
Montako kertaa pit�� selitt��?
Ilman apurahaa ei olisi koko ryhm��.
626
00:49:49,450 --> 00:49:52,127
- Voin hankkia meille rahaa.
- Mit�?
627
00:49:52,210 --> 00:49:54,607
Voin hankkia riitt�v�sti rahaa,
628
00:49:54,690 --> 00:49:58,810
jotta ryhm� voi pysy� uskollisena
perustamisperiaatteilleen.
629
00:49:59,770 --> 00:50:02,170
Haluan uuden ��nestyksen. Nyt heti.
630
00:50:02,890 --> 00:50:05,490
Jos voitat, l�hden,
ettek� kuule minusta en��.
631
00:50:06,330 --> 00:50:09,930
Jos voitan,
alamme taas tehd� asiat minun tavallani.
632
00:50:12,090 --> 00:50:17,050
T�m�h�n on edelleen demokratia. Vai
��nestittek� sen kumoon minun kanssani?
633
00:51:05,810 --> 00:51:08,850
- Kaksitoista kymment� vastaan.
- Kenen hyv�ksi?
634
00:51:11,490 --> 00:51:12,930
Sinun.
635
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Kiitos.
636
00:51:37,090 --> 00:51:40,607
- Lopettakaa pelaaminen.
- Min� katson.
637
00:51:40,690 --> 00:51:41,810
Peli seis.
638
00:52:06,090 --> 00:52:07,610
Olemme olohuoneessa!
639
00:52:13,090 --> 00:52:15,410
Hei. Sin� olet varmaankin Rani.
640
00:52:16,690 --> 00:52:20,767
- Joo.
- Olen rikosylikonstaapeli Lucy Haines.
641
00:52:20,850 --> 00:52:24,970
T�m� on rikosylikonstaapeli Selforth.
Istuisitko alas?
642
00:52:27,890 --> 00:52:32,647
Katsotko koskaan snookeria?
Koko t�ll�n rasistisin ohjelma.
643
00:52:32,730 --> 00:52:37,887
Olen katsonut koko turnauksen. Yksik��n
musta ei pelaa, eik� istu katsomossa.
644
00:52:37,970 --> 00:52:40,890
Ei kelpaa edes pallonkiillottajaksi.
645
00:52:41,410 --> 00:52:45,370
Valkoisella pallolla ei ole arvoa.
Musta pallo ratkaisee.
646
00:52:45,970 --> 00:52:48,247
Valkoinen pudottaa mustan.
647
00:52:48,330 --> 00:52:52,650
- Musta nousee takaisin yl�s.
- Halusit kuulemma puhua.
648
00:52:53,570 --> 00:52:57,087
Snookeristako?
Pit�� menn� laittamaan siskolle ruokaa.
649
00:52:57,170 --> 00:52:59,527
Teen karria. Siin� ei voi hoppuilla.
650
00:52:59,610 --> 00:53:03,290
Tarkistan kuulemaani huhua.
Kuulostaako tutulta?
651
00:53:04,210 --> 00:53:07,487
L�hetin kamuni ry�st�m��n k�mp�n
Lawrence Hilliss�.
652
00:53:07,570 --> 00:53:10,570
H�n vei matkapuhelimen, kuten pyysin.
653
00:53:11,450 --> 00:53:16,447
Mutta sen lis�ksi
h�n vei kassin t�ynn� setelinippuja.
654
00:53:16,530 --> 00:53:18,570
Kyseess� on mullistava summa.
655
00:53:19,530 --> 00:53:23,770
Rahojen jakamisen sijaan
ahne paska pit�� kaiken itsell��n.
656
00:53:24,770 --> 00:53:28,210
- Kuulostaako tutulta?
- Ei. Mist� tuon kuulit?
657
00:53:29,890 --> 00:53:32,887
- Minulla on l�hteeni.
- Ne ovat v��r�ss�.
658
00:53:32,970 --> 00:53:35,647
- Miksi he valehtelisivat?
- Yritt�v�t sumuttaa.
659
00:53:35,730 --> 00:53:40,970
- Luuletko, etten tied�, kun joku sumuttaa?
- Sanoin vain, ett� joku yritt�� sumuttaa.
660
00:53:42,970 --> 00:53:44,010
Miss� rahat ovat?
661
00:53:46,250 --> 00:53:50,810
- Onko pakettiauto teid�n, herra Rekowski?
- N�ytt�� olevan.
662
00:53:52,490 --> 00:53:57,010
Miksi se oli mukaan huumetalon ry�st�ss�
aamuy�ll� 14. toukokuuta?
663
00:54:00,210 --> 00:54:04,450
Minulle tuli p�ivystyskeikka.
Perhe, jossa on pieni vauva.
664
00:54:05,010 --> 00:54:07,970
L�mmityskattila hajosi,
eik� kuumaa vett� tullut.
665
00:54:08,850 --> 00:54:11,850
- Voitteko vahvistaa t�m�n?
- Kyll� vain.
666
00:54:15,530 --> 00:54:18,570
Min� jumalauta ammun sinut.
667
00:54:19,770 --> 00:54:21,247
Miss� rahat ovat?
668
00:54:21,330 --> 00:54:24,970
En tied�, mist� saat tietosi,
mutta sinulle valehdellaan.
669
00:54:26,770 --> 00:54:28,490
Ei siell� ollut mit��n rahaa.
670
00:54:29,170 --> 00:54:31,447
Miksette ilmoittanut tapahtuneesta?
671
00:54:31,530 --> 00:54:35,890
Ajattelin vain, ett� nuoret pelleilev�t.
672
00:54:36,850 --> 00:54:39,767
Miehet veitsien kanssa
jahtasivat aseistettua miest�.
673
00:54:39,850 --> 00:54:42,727
Eik� siit� pit�isi ilmoittaa poliisille?
674
00:54:42,810 --> 00:54:45,970
Puhuit mullistavasta summasta.
Miten el�m�ni on mullistunut?
675
00:54:46,650 --> 00:54:49,650
Onko minulla uusia koruja tai vaatteita?
676
00:54:50,170 --> 00:54:55,530
Tunnet minut. Tied�t, miss� asun.
Tule tutkimaan kotini, jos haluat.
677
00:54:59,530 --> 00:55:02,050
En halunnut sekaantua asiaan.
678
00:55:02,930 --> 00:55:07,287
Jerzy hermostuu viranomaisista,
koska h�n kasvoi kommunismin keskell�.
679
00:55:07,370 --> 00:55:11,250
Aina, kun oveen koputetaan,
h�n piilottaa Rolling Stonesin levyt.
680
00:55:14,250 --> 00:55:19,490
Vannon henkeni kautta.
Mit��n rahoja ei ollut.
681
00:55:37,690 --> 00:55:39,410
Nauti karristasi.
682
00:55:43,450 --> 00:55:48,010
Tied�n, ett� on jo my�h�.
Teist� oli paljon apua. Kiitos.
683
00:55:48,530 --> 00:55:50,010
Osaamme itsekin ulos.
684
00:56:04,890 --> 00:56:07,050
Miksi pakettiautoni oli rikospaikalla?
685
00:56:09,890 --> 00:56:11,570
En tied�.
686
00:56:12,690 --> 00:56:14,890
Valehtelimme poliisille puolestasi.
687
00:56:15,410 --> 00:56:17,810
V�hint�, mit� voit tehd�,
on kertoa totuus.
688
00:56:31,090 --> 00:56:34,210
- Uskotko h�nt�?
- En tied�, mit� uskoa.
689
00:56:35,010 --> 00:56:38,287
Lontoosta sanotaan, ett� h�n vei rahat,
mutta veik�?
690
00:56:38,370 --> 00:56:41,090
Vai sanotaanko Lontoosta niin,
jotta j��n velkaa?
691
00:56:42,050 --> 00:56:45,487
En tied�, kuka tekee mit�.
Olen kuin sokea keskell� joukkopanoa.
692
00:56:45,570 --> 00:56:47,767
En tied�, miksi hermostut.
693
00:56:47,850 --> 00:56:52,847
Jos rahakassi katosi vahtivuorollani,
Lontoo ampuu meid�t kaikki.
694
00:56:52,930 --> 00:56:55,167
Minulla on perhe ruokittavana.
695
00:56:55,250 --> 00:56:59,690
Jos te kuolette, sinulta kuolee kultakalat
ja sinulta vesiviljelty hamppukasvi.
696
00:57:00,170 --> 00:57:02,050
Minun mukanani kuolee viisi muuta.
697
00:57:02,610 --> 00:57:03,810
Mit� nyt tehd��n?
698
00:57:04,330 --> 00:57:07,130
Sit�h�n min� juuri sanoin. En tied�.
699
00:57:07,690 --> 00:57:12,450
Keskityt��n siskoon. Jos rahat
ovat h�nell�, sisko vie niiden luo.
700
00:57:18,490 --> 00:57:19,530
No niin.
701
00:57:21,690 --> 00:57:23,970
Hoidetaan t�m� hullutus pois alta.
702
00:57:25,170 --> 00:57:26,650
Suunnitelma muuttui.
703
00:57:28,410 --> 00:57:29,690
Haluamme osuutemme.
704
00:57:33,930 --> 00:57:35,050
Selv�.
60550