All language subtitles for The Outlaws S01E03 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,109 Hiljainen p�iv�. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,840 Iltaa. Tulkaa hyvien puolelle poliisiin. 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,157 Sopiiko poliisiin liittyminen sinulle? 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,717 Tykk��tk� etnisest� profiloinnista? 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,917 Tykk��tk� kopeloida nuoria mustia miehi� syytt� suotta? 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,397 Tykk��tk� hakata tunnustuksia syytt�milt�? 7 00:00:38,480 --> 00:00:43,277 Tai haluatko tulla kuvatuksi tanssimassa karnevaaleilla, kun pit�isi olla t�iss�? 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,277 Jos vastaus on "kyll�", ryhdy poliisiksi jo t�n��n! 9 00:00:47,360 --> 00:00:51,317 Bristolin keskustassa ostokset keskeytyiv�t, 10 00:00:51,400 --> 00:00:56,837 kun yksin toiminut nainen kaappasi poliisin rekrytointikojun. 11 00:00:56,920 --> 00:01:00,717 Poliisilla kesti 40 minuuttia pys�ytt�� auto ja pid�tt�� kuljettaja, 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,037 joka on tunnistettu Myrna Okekeksi... 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,557 Katso, Rose. Lis�� vasemmistoliberaaliterroristeja. 14 00:01:06,640 --> 00:01:09,677 ...h�n ajoi kuhisevan ostosalueen l�pi... 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,560 John, joku taitaa olla talossa. 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,760 Ketut varmaan tonkivat taas roskiksia. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 Hei! 18 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 Hei! 19 00:02:04,520 --> 00:02:06,000 John! 20 00:02:06,120 --> 00:02:08,440 �l�! 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,557 Voisit kutsua sit� lapioksi. 22 00:02:17,640 --> 00:02:20,997 Mihin aikaan puutarhaty�kalumielenosoitus on? 23 00:02:21,080 --> 00:02:23,157 Kaverit. 24 00:02:23,240 --> 00:02:27,800 Annoin teille 48 tuntia aikaa. Mit� olette p��tt�neet? 25 00:02:28,560 --> 00:02:32,917 - Viemme rahat poliisille. - Hoputin teit�. Miettik�� viel�. 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,597 Olemme p��t�ksemme tehneet. 27 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 Se on j�rjet�n. 28 00:02:38,040 --> 00:02:42,797 Hyv� on. Viek�� osuutenne pollareille, mutta min� pid�n kolmannekseni. 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,877 Ei. Joko kaikki tai ei kukaan. 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,117 Olemmeko muka kolme muskettisoturia? 31 00:02:48,200 --> 00:02:51,317 Jos pid�t rahat ja poliisi tulee kyselem��n, 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,717 me kaikki olemme osasyyllisi�. 33 00:02:53,800 --> 00:02:57,517 Tulemme hakemaan rahat t�n� iltana ja viemme ne poliisille. 34 00:02:57,600 --> 00:03:00,837 Hei, kaverit. Seisomme t��ll� t�ss� hetkess�, 35 00:03:00,920 --> 00:03:04,237 joka voi muuttaa el�m�ss�mme kaiken. 36 00:03:04,320 --> 00:03:08,160 Tunnustellaan sit�. Ihan vain hetki. 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,797 Ryhm�hali. 38 00:03:13,880 --> 00:03:18,600 Jos kosket minuun, hakkaan sinut hengilt� ja hautaan sinut t�ll� lapiolla. 39 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 Ryhm�hali... 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 Voi luoja. 41 00:04:05,680 --> 00:04:08,397 Kehitet��n pornot�htinimet. 42 00:04:08,480 --> 00:04:12,437 Se tulee ensimm�isen lemmikin nimest� ja lapsuuden kotikadusta. 43 00:04:12,520 --> 00:04:16,760 Minun on Flopsy Claypool. 44 00:04:16,880 --> 00:04:20,317 - Myrna? - Misty Jutland. 45 00:04:20,400 --> 00:04:24,080 Mahtavaa! John, eka lemmikki ja lapsuuden kotikatu. 46 00:04:24,200 --> 00:04:26,557 En kerro. Ne ovat pankin turvakysymykset. 47 00:04:26,640 --> 00:04:30,397 - Et ole yht��n hauska. Chris? - Ei minulla ollut lemmikki�. 48 00:04:30,480 --> 00:04:34,557 - Naapurin lemmikki sitten. - Fluffy Lambs Bottom. 49 00:04:34,640 --> 00:04:35,877 Mielet�nt�. 50 00:04:35,960 --> 00:04:36,957 Mist� on kyse? 51 00:04:37,040 --> 00:04:40,837 Mietimme pornot�htinimi�. Ekan lemmikin nimi ja lapsuuden kotikatu. 52 00:04:40,920 --> 00:04:42,517 Hamster High Street. 53 00:04:42,600 --> 00:04:43,920 Seksik�st�. 54 00:04:44,560 --> 00:04:46,400 - Joo. - Rani? 55 00:04:47,360 --> 00:04:49,640 Rani? 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,397 Tiddles Pendennis. 57 00:04:51,480 --> 00:04:56,200 Greg! Mietimme kaikille pornot�htinimi�. 58 00:04:56,320 --> 00:05:01,477 Olen aina olettanut, ett� nimeni olisi "Long Dong Silver". 59 00:05:01,560 --> 00:05:02,880 Jos l�htisin pornoalalle. 60 00:05:04,600 --> 00:05:06,840 Hienoa. Siihen meni kaksi minuuttia. 61 00:05:09,600 --> 00:05:10,640 Hei. 62 00:05:12,080 --> 00:05:13,200 Onko kaikki hyvin? 63 00:05:15,520 --> 00:05:17,880 Rani, mist� on kyse? 64 00:05:19,320 --> 00:05:24,557 Jotkut miehet tulivat kotiini eilen. He uhkasivat tappaa perheeni. 65 00:05:24,640 --> 00:05:29,117 - Sanoivatko he, ket� ovat? - Sekaannuin itse asiaan, mutta... 66 00:05:29,200 --> 00:05:34,037 - Kun mies tarttui minua... - Rani, sanoivatko he, ket� ovat? 67 00:05:34,120 --> 00:05:37,717 He olivat huumetalosta ja halusivat tiet��, kuka heid�t ry�sti. 68 00:05:37,800 --> 00:05:39,317 - Mit� sanoit? - En mit��n. 69 00:05:39,400 --> 00:05:42,077 V�itin, ett� paku oli varastettu. 70 00:05:42,160 --> 00:05:45,277 - Ent� vanhempasi? - He eiv�t olleet kotona. Olin yksin. 71 00:05:45,360 --> 00:05:47,917 Kerroitko heille? Soititko poliisille? 72 00:05:48,000 --> 00:05:52,197 - En kannellut kenest�k��n. �l� huoli. - Sinun pit�� kertoa kaikki. 73 00:05:52,280 --> 00:05:56,477 Se oli pelottavaa. Niill� oli naamiot. En n�hnyt kasvoja. 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,397 En osaa kertoa paljonkaan. 75 00:05:58,480 --> 00:06:03,600 Ik�v��, ett� jouduit kokemaan sen. Haluan vain tiet��, mit� sanottiin. 76 00:06:04,960 --> 00:06:06,880 He sanoivat tulevansa takaisin. 77 00:06:08,680 --> 00:06:12,360 He ovat Lontoosta. He eiv�t viivy kauan. 78 00:06:13,240 --> 00:06:17,800 Se on aivan liian vaarallista. He eiv�t tule takaisin. Lupaan sen. 79 00:06:28,120 --> 00:06:33,800 Osoitamme kaupungintalolla t�n��n mielt�, koska poliisi ei puutu viharikoksiin. 80 00:06:34,280 --> 00:06:38,117 Ihmiset k�ytt�v�t mets�� taloni takana kaatopaikkana, 81 00:06:38,200 --> 00:06:40,757 eik� sek��n kiinnosta poliisia. 82 00:06:40,840 --> 00:06:43,200 - Arvostaisimme tukeasi. - Ketk� me? 83 00:06:44,920 --> 00:06:48,037 Bristol Justice Collective. Mik� se on? 84 00:06:48,120 --> 00:06:52,437 Aktivismiryhm�, jonka perustin 80-luvulla St. Paul'sin kapinan j�lkeen. 85 00:06:52,520 --> 00:06:54,677 Kapinalla h�n tarkoittaa mellakkaa. 86 00:06:54,760 --> 00:06:58,757 Se ei ollut mellakka, vaan mielenosoitus poliisirasismia vastaan. 87 00:06:58,840 --> 00:07:00,637 Ry�stelyll� h�ystettyn�. 88 00:07:00,720 --> 00:07:03,237 V�h�n niin kuin Black Lives Matter -marssit. 89 00:07:03,320 --> 00:07:06,997 - Taistelu jatkuu 40 vuotta my�hemmin. - Samoin ry�stely. 90 00:07:07,080 --> 00:07:10,357 Kokonaista alaluokkaa ei voi riist�� 91 00:07:10,440 --> 00:07:13,720 ja odottaa, ettei se kapinoi kapitalismia vastaan. 92 00:07:14,920 --> 00:07:17,517 Hassua, ett� n�m� kumoukselliset 93 00:07:17,600 --> 00:07:20,637 ottavat aina kohteeksi urheiluliikkeet ja Apple-kaupan. 94 00:07:20,720 --> 00:07:22,757 Kirjakaupat j�tet��n rauhaan. 95 00:07:22,840 --> 00:07:25,717 Ehk� heill� on tarpeeksi luettavaa vallankumoukseen, 96 00:07:25,800 --> 00:07:27,997 ja puhelimet ja lenkkarit on loppu. 97 00:07:28,080 --> 00:07:31,757 Pid� sit� yritysverona, jota puolet yrityksist� ei maksa. 98 00:07:31,840 --> 00:07:36,357 Oletko tehnyt sit� vuodesta 1980? En pysty sitoutumaan edes hiusv�riin. 99 00:07:36,440 --> 00:07:38,277 Aikamme t��ll� on rajallinen. 100 00:07:38,360 --> 00:07:43,400 Haluan tehd� kaikkeni, jotta saan vaikutettua asioihin. 101 00:07:45,200 --> 00:07:47,437 Tule mukaan. Aloitamme kuudelta. 102 00:07:47,520 --> 00:07:49,920 Monelta ry�stell��n? Uusi iPad kelpaisi. 103 00:07:51,360 --> 00:07:54,080 - Oletko John Halloran? - H�n on tuolla. 104 00:07:55,240 --> 00:07:58,677 - T�m� kuuluu teille, John Halloran. - Mik� t�m� on? 105 00:07:58,760 --> 00:08:03,397 Ilmoitus kanteesta. Daryl Kennedy on nostanut kanteen tulonmenetyksist�. 106 00:08:03,480 --> 00:08:07,117 Vitsailetko? Tulonmenetyksist�? Tyyppih�n on varas. 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,280 - H�n murtautui talooni. Kuka... - Hei! 108 00:08:10,640 --> 00:08:11,720 Ei vierailuja. 109 00:08:15,440 --> 00:08:18,277 - Mit� siin� lukee? - Ett� hakkasit nuoren. 110 00:08:18,360 --> 00:08:21,837 H�n vie sinut k�r�jille rasistisesta pahoinpitelyst�. 111 00:08:21,920 --> 00:08:23,517 Voi hyv� luoja! 112 00:08:23,600 --> 00:08:26,517 �l�. Rasismi ei liity asiaan mitenk��n. 113 00:08:26,600 --> 00:08:31,157 Heit� oli kaksi. Hakkasin mustan vain siksi, ett� valkoinen juoksi nopeammin. 114 00:08:31,240 --> 00:08:32,237 Se oli yll�tys. 115 00:08:32,320 --> 00:08:36,360 Ai, koska kaikki mustat ovat nopeita. Miksi? Jotta p��sev�t gepardeja karkuun. 116 00:08:36,480 --> 00:08:37,477 En sanonut niin. 117 00:08:37,560 --> 00:08:41,480 Rasistinen pahoinpitely. Olet h�pe�pilkku! 118 00:08:41,600 --> 00:08:44,717 - Onko sinulla lapsia? - Ei. 119 00:08:44,800 --> 00:08:46,720 Halusin muuttaa maailmaa. 120 00:08:46,840 --> 00:08:50,357 Et tied�, milt� tuntuu, kun haluaa suojella lapsiaan. 121 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Voin kuvitella. 122 00:08:53,280 --> 00:08:54,720 Mit� t�m� merkitsee? 123 00:08:55,360 --> 00:08:57,920 Parhaassa tapauksessa kanne hyl�t��n. 124 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Ent� pahimmassa? 125 00:09:00,800 --> 00:09:02,000 H�n putsaa sinut. 126 00:09:32,600 --> 00:09:37,837 Vau, pojat. Se meni nappiin. Olen aivan �imistynyt. 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,680 L�yd�mme sen kyll�. 128 00:09:46,360 --> 00:09:49,680 SAMAT OIKEUDET KAIKILLE VALTA KANSALLE 129 00:09:59,680 --> 00:10:02,117 - Terve. - Olen l�hd�ss� ihan kohta. 130 00:10:02,200 --> 00:10:05,320 - En j��. Toin ruokaa. - Onko siin� maitotuotteita? 131 00:10:05,960 --> 00:10:09,957 - Onko kana maitotuote? - Minulla on laktoosi-intoleranssi. 132 00:10:10,040 --> 00:10:13,077 Mist� l�htien? Oletko taas lukenut esitteit� l��k�rill�? 133 00:10:13,160 --> 00:10:15,357 Minulla on kroonisia ilmavaivoja. 134 00:10:15,440 --> 00:10:19,560 Olemme olleet siskoja 50 vuotta, ja kuulen piereskelyst�si ensi kertaa. 135 00:10:20,680 --> 00:10:23,717 - Oletko muuten kunnossa? - Olen. 136 00:10:23,800 --> 00:10:27,397 Ei sinun tarvitse k�yd� ruokkimassa. En ole naapurin kissa. 137 00:10:27,480 --> 00:10:31,597 - Olen huolissani, kun olet yksin. - En ole yksin. Minulla on ryhm�ni. 138 00:10:31,680 --> 00:10:33,917 Liityin ryhm��n, josta voisit tyk�t�. 139 00:10:34,000 --> 00:10:37,797 K�ymme patikoimassa. Tai oikeastaan pitkill� k�velyill�. 140 00:10:37,880 --> 00:10:41,600 Vet�j� on ollut Losissa. Patikointi on iso juttu Hollywoodissa. 141 00:10:41,720 --> 00:10:44,797 - Niin oli my�s Harvey Weinstein. - Siin� on ihania ihmisi�. 142 00:10:44,880 --> 00:10:49,597 Arkkitehti, kaksi kirjanpit�j�� ja nainen, joka on tavannut Spandau Balletin Tonyn. 143 00:10:49,680 --> 00:10:51,557 Se oli varmasti riemu. 144 00:10:51,640 --> 00:10:56,157 Ryhm�n vet�j� Marcus on sinkku, ja h�nell� on tukka ja omat hampaat... 145 00:10:56,240 --> 00:10:59,560 Yvonne, montako kertaa? En halua sokkotreffeille. 146 00:11:00,480 --> 00:11:03,877 Sinun pit�� tavata ihmisi�, Myrna. Sinulla ei ole yst�vi�. 147 00:11:03,960 --> 00:11:07,357 - Ryhm�ni on yst�vi�ni. - Tule mukaan t�n��n. 148 00:11:07,440 --> 00:11:10,040 En voi. Yrit�n tehd� lopun rasismista. 149 00:11:10,800 --> 00:11:13,120 Jos saat tehty� sen ennen viitt�, soita. 150 00:11:14,720 --> 00:11:17,480 Tulit t�nne asti. Voit j�tt�� ruoan. 151 00:11:21,040 --> 00:11:23,480 - Hei sitten. - Heippa. 152 00:11:32,240 --> 00:11:37,757 Is�si sanoi minulle selke�sti, ett� saan ty�nt�� tarjoukseni persl�peeni. 153 00:11:37,840 --> 00:11:40,600 Se oli ennen minun aikaani. 154 00:11:41,160 --> 00:11:45,437 - Tiet��k� h�n t�st� tapaamisesta? - En tarvitse is�ni lupaa, Graham. 155 00:11:45,520 --> 00:11:49,477 - Min� olen johdossa. - Kuinka pahassa jamassa olet? 156 00:11:49,560 --> 00:11:55,077 Ei ole kyse sellaisesta. Is� on el�kkeell�, ja haluan aikaa lasten kanssa. 157 00:11:55,160 --> 00:11:57,997 �l� sumuta sumuttajaa. 158 00:11:58,080 --> 00:12:02,077 - Kiinalaiset k�viv�t kuulemma nuuskimassa. - Pit�� paikkansa. 159 00:12:02,160 --> 00:12:06,717 En aio tehd� kauppoja kiinalaisten kanssa. 160 00:12:06,800 --> 00:12:09,120 En ole antanut koronavirusta anteeksi. 161 00:12:10,120 --> 00:12:14,037 Me molemmat tied�mme, ett� 40 % on avok�tinen tarjous, 162 00:12:14,120 --> 00:12:16,357 mutta tarvitsen pikaisen vastauksen. 163 00:12:16,440 --> 00:12:21,837 Voin sanoa, ett� tunteeni t�t� ideaa kohtaan ovat hyvin my�nteiset. 164 00:12:21,920 --> 00:12:26,640 - Hyv�. Hienoa. - Mutta miten mahtaa olla is�si laita? 165 00:12:28,200 --> 00:12:30,360 Anna minun murehtia is�st�ni. 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,400 Mit� teet t��ll�, Myrna? 167 00:12:48,120 --> 00:12:51,637 Illalla on mielenosoitus, Claire. Tulin osoittamaan mielt�ni. 168 00:12:51,720 --> 00:12:55,597 - Et kuulu en�� ryhm��n. - Ryhm� on minun. Perustin sen. 169 00:12:55,680 --> 00:12:57,917 Myrna, me ��nestimme. 170 00:12:58,000 --> 00:13:00,560 Niin tosiaan. Se ��nestys. 171 00:13:01,480 --> 00:13:04,517 Kaksi kes�� sitten kaadoimme patsaita. 172 00:13:04,600 --> 00:13:08,077 Marssimme kaupungilla 10 000 hengen voimin. Mit� teille tapahtui? 173 00:13:08,160 --> 00:13:12,197 Me kaikki vastustimme suunnitelmaasi, mutta toteutit sen silti. 174 00:13:12,280 --> 00:13:14,077 Jonkun piti tehd� jotain. 175 00:13:14,160 --> 00:13:18,357 Mit� saavutit poliisivaunun varastamisella paitsi ruuhkan A38-tielle? 176 00:13:18,440 --> 00:13:20,157 Mik� sinun suunnitelmasi on? 177 00:13:20,240 --> 00:13:24,157 Luuletko, ett� teet lopun vuosisatoja kest�neest� syrjinn�st� 178 00:13:24,240 --> 00:13:27,117 seisomalla kadunkulmassa t�m�n kanssa? 179 00:13:27,200 --> 00:13:29,077 Viimeksi moni t��tt�si. 180 00:13:29,160 --> 00:13:34,197 Aktivismi vaatii aktiivisuutta. Sill� saa huomiota. 181 00:13:34,280 --> 00:13:36,597 Marssit toivat meille huomiota. 182 00:13:36,680 --> 00:13:41,637 Siksi olemme l�hell� kunnan apurahaa, mik� tarkoittaa p��t�svaltaa. 183 00:13:41,720 --> 00:13:46,277 Silloin pit�� istua suorassa, sy�d� vihannekset ja odottaa puheenvuoroa. 184 00:13:46,360 --> 00:13:50,157 Ei, vaan silloin voi tehd� muutoksia j�rjestelm��n. 185 00:13:50,240 --> 00:13:54,117 T�m� on uutta sinulle, mutta sit� kutsutaan yhteisty�ksi. 186 00:13:54,200 --> 00:13:55,877 Veljeilyksi. 187 00:13:55,960 --> 00:13:59,877 Julkisten paikkojen t�rvely, poliisien sotkeminen maalilla 188 00:13:59,960 --> 00:14:03,077 ja muut temppusi eiv�t muuta mit��n. 189 00:14:03,160 --> 00:14:05,477 - Niin 80-luvulla tehtiin. - Ei ole 80-luku. 190 00:14:05,560 --> 00:14:07,557 Ongelmat ovat edelleen samat! 191 00:14:07,640 --> 00:14:10,160 Koska et muuttanut mit��n! 192 00:14:13,440 --> 00:14:18,400 Et kuulu t�h�n ryhm��n en��. Ole hyv� ja l�hde. 193 00:14:35,760 --> 00:14:39,317 Ihmiset, nyt alkaa tapahtua! 194 00:14:39,400 --> 00:14:43,000 Kaikkien puheiden j�lkeen festivaalini alkavat vihdoin edisty�. 195 00:14:44,440 --> 00:14:48,240 T�ss� on lakineroni, joka auttaa paperit�iss�. Tervehdi ihmisi�, G. 196 00:14:48,920 --> 00:14:50,637 - Hei. - Joo. 197 00:14:50,720 --> 00:14:53,717 Er�s viisas nainen sanoi minulle kerran, 198 00:14:53,800 --> 00:14:58,037 ett� saamme vain yhden tilaisuuden tehd� ison vaikutuksen el�m�ss�. 199 00:14:58,120 --> 00:15:01,517 Siksi n�m� festivaalit ovat niin t�rke�t. 200 00:15:01,600 --> 00:15:04,517 Ne ovat tilaisuus ker�t� rahaa hyv�ntekev�isyyteen 201 00:15:04,600 --> 00:15:09,917 ja luoda maailmaan jotain positiivista negatiivisen sijaan. 202 00:15:10,000 --> 00:15:15,720 Luon tilan, jossa voimme kokoontua yhteen ja levitt�� rakkautta ja toivoa. 203 00:15:16,840 --> 00:15:21,517 - Milt� kuulostaa, G? - Sairaan hyv�lt�. 204 00:15:21,600 --> 00:15:23,040 Olette rakkaita. Heippa! 205 00:15:25,640 --> 00:15:30,960 - Oletko lukenut t�m�n? - No en nyt ihan kokonaan. 206 00:15:31,760 --> 00:15:34,797 Pit�� t�ytt�� lomakkeita juhla-alueesta, 207 00:15:34,880 --> 00:15:38,237 hakea anniskelulupia ja musiikkilupia. 208 00:15:38,320 --> 00:15:41,677 - Paljon lupia. - M��r�p�iv� on huomenna. 209 00:15:41,760 --> 00:15:43,877 Onneksi ehdimme. #blessed. 210 00:15:43,960 --> 00:15:45,757 Ei t�ss� kovin siunattuja olla. 211 00:15:45,840 --> 00:15:47,797 Pit�� sitten valvoa koko y�. 212 00:15:47,880 --> 00:15:50,237 - Onko sinulla kokaiinia? - Ei. 213 00:15:50,320 --> 00:15:53,437 Se oli vitsi! Paitsi jos sinulla on sit�. 214 00:15:53,520 --> 00:15:56,560 - Ei minulla ole kokaiinia. - Eik�? Hyv�. 215 00:15:58,000 --> 00:16:00,997 - Kuinka voin auttaa? - Aloita turvallisuudesta. 216 00:16:01,080 --> 00:16:03,800 Ai huumepillerien varmistamisesta oikeiksi? 217 00:16:04,880 --> 00:16:08,917 Ei. Tee lista kaikista turvallisuutta uhkaavista vaaroista, 218 00:16:09,000 --> 00:16:11,197 joita festivaaleilla voi odottaa. 219 00:16:11,280 --> 00:16:14,717 Kate Moss putoaa karppilampeen. Sellaistako? 220 00:16:14,800 --> 00:16:18,600 Joo. Aloita Mossista jorpakossa. Jatketaan sitten siit�. 221 00:16:32,920 --> 00:16:37,757 - Onko hetki, herra Halloran? - On, Rachel. Onko jokin vialla? 222 00:16:37,840 --> 00:16:42,277 Kuulemma kiinalaisten sopimus kaatui, ja nyt Graham Hilgard k�vi t��ll�. 223 00:16:42,360 --> 00:16:44,557 - Niin, h�n... - S�ilyv�tk� ty�paikkamme? 224 00:16:44,640 --> 00:16:47,320 S�ilyv�t. Kaikki on kunnossa. 225 00:16:57,880 --> 00:17:00,837 Joudumme maksamaan nelj� tonnia virtsakaukaloista. 226 00:17:00,920 --> 00:17:03,837 En ole kuullutkaan sellaisesta b�ndist�. 227 00:17:03,920 --> 00:17:07,317 Ei se ole b�ndi, vaan miesten vessa. 228 00:17:07,400 --> 00:17:11,320 - Miehet voivat kusta mets��n. - S��nt�jen mukaan eiv�t voi. 229 00:17:12,640 --> 00:17:15,320 Ei Brexit sitten tuonutkaan valtaa takaisin. 230 00:17:17,640 --> 00:17:20,757 - Kauanko olet ollut t�iss� t��ll�? - 11 vuotta. 231 00:17:20,840 --> 00:17:23,157 - Vittu. Ihanko tosi? - Joo. 232 00:17:23,240 --> 00:17:25,557 - P��ni r�j�ht�isi. - Sama t��ll�. 233 00:17:25,640 --> 00:17:28,797 - Mikset lopeta ja perusta omaa firmaa? - Se ei onnistuisi. 234 00:17:28,880 --> 00:17:33,320 Ei unelmafestivaalienkaan j�rjest�misen pit�isi, mutta n�in se vain tehd��n. 235 00:17:33,634 --> 00:17:34,874 Min� teen suurimman osan. 236 00:17:36,360 --> 00:17:38,717 - Mist� unelmoit? - Vaikka mist�. 237 00:17:38,800 --> 00:17:42,160 - Minulla on lista tietokoneella. - N�yt�. 238 00:17:42,840 --> 00:17:45,477 - En. - Ole kiltti. 239 00:17:45,560 --> 00:17:50,040 - Ei, sin� vain nauraisit. - Greg, en ikin� nauraisi. N�yt� nyt. 240 00:17:52,859 --> 00:17:55,157 "Greg Dillardin unelmalista." 241 00:17:55,240 --> 00:17:57,717 - "Lenn� yksityiskoneella." - Kyll� kiitos. 242 00:17:57,800 --> 00:17:59,997 - "�l� pelk�� turbulenssia." - Jos pystyy. 243 00:18:00,080 --> 00:18:03,237 "Liity kymppikerhoon ja selvit�, onko kerho olemassa." 244 00:18:03,320 --> 00:18:06,237 - Onko se? - Liittyv�tk� kaikki lentokoneisiin? 245 00:18:06,320 --> 00:18:08,837 Monet liittyv�t, mutta siell� on monenlaista. 246 00:18:08,920 --> 00:18:11,837 "Hanki keitti�hana, josta tulee aina kuumaa vett�." 247 00:18:11,920 --> 00:18:13,077 Oletko n�hnyt niit�? 248 00:18:13,160 --> 00:18:17,917 "Kehity hyv�ksi paintballissa ja hanki siin� lempinimi, kuten The Punisher." 249 00:18:18,000 --> 00:18:19,837 "Heilastele huippumallia 250 00:18:19,920 --> 00:18:24,360 ja vie h�net h�ihin tai hautajaisiin, jotta ex-vaimo n�kee h�net." 251 00:18:25,040 --> 00:18:27,797 Mikset sanonut, ett� haluat ex�si mustasukkaiseksi? 252 00:18:27,880 --> 00:18:30,997 - Voin esitell� sinut huippumalleille. - Voitko? 253 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 Malleja parveilee festivaaleilla kuin k�rp�si� paskassa. 254 00:18:34,760 --> 00:18:35,757 Niink�? 255 00:18:35,840 --> 00:18:38,560 Pysy matkassani, niin eks�si saa itke�. 256 00:18:39,080 --> 00:18:42,160 Tapaat muusikoita, lenn�t yksityiskoneilla 257 00:18:42,280 --> 00:18:44,837 ja saat mahtavia tarinoita kerrottavaksi. 258 00:18:44,920 --> 00:18:47,077 "Ikuisuus koostuu nykyhetkist�." 259 00:18:47,160 --> 00:18:48,757 Kuka noin sanoi? 260 00:18:48,840 --> 00:18:51,557 - Kirjanpidon Allisonin mukissa lukee niin. - Ihanaa. 261 00:18:51,640 --> 00:18:53,400 Hyvin sanottu, eik�? 262 00:18:54,160 --> 00:18:56,760 - Olen innoissani t�st�. - Niin min�kin. 263 00:19:06,080 --> 00:19:10,837 Lopputuloksena on aina 360 tai 180 riippuen siit�, montako sivua on. 264 00:19:10,920 --> 00:19:14,557 - Aivan. Loistat t�ss�. - Luuletko niin? 265 00:19:14,640 --> 00:19:17,800 - Voimme siis... - H�n oli komea. 266 00:19:18,880 --> 00:19:22,837 H�n. Hottis, vai mit�? Eik� h�n ollut tyyppi�si? 267 00:19:22,920 --> 00:19:24,480 Tied�n kyll� tyyppisi. 268 00:19:25,400 --> 00:19:28,360 - Ei minulla ole tyyppi�. - Voi sinua. 269 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 - Himoitset velje�ni. - Enp�s. 270 00:19:33,800 --> 00:19:36,920 Haluatko oppia siistin matikkatempun? 271 00:19:37,400 --> 00:19:40,317 Otetaan keng�nkokosi, kerrotaan se viidell�... 272 00:19:40,400 --> 00:19:45,917 - Miten sujuu? - Moi. Hyvin. Tosi hyvin. 273 00:19:46,000 --> 00:19:48,640 Siskosi on tosi fiksu. 274 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 - Mit� sin� t��ll�? - Tulin saattamaan kotiin. 275 00:19:52,160 --> 00:19:54,317 - Mist� l�htien? - T�st�. 276 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Haluan opiskella viel�. 277 00:19:57,000 --> 00:19:59,717 Ranin pit�� ehti� bussiin. 278 00:19:59,800 --> 00:20:01,997 - Eik� niin? - Ei. 279 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 Ei, kun sinullahan oli se juttu. 280 00:20:04,560 --> 00:20:08,077 Mit� jos saattaisit Ranin bussipys�kille? 281 00:20:08,160 --> 00:20:10,557 - Ei sinun tarvitse. - Tarvitseepas. 282 00:20:10,640 --> 00:20:14,720 Kirjaston ymp�rill� py�rii pervoja ja itsens�paljastajia. 283 00:20:15,400 --> 00:20:18,640 - Voin min� saattaa sinut. - Mik� herrasmies. 284 00:20:22,640 --> 00:20:25,160 Tulen hakemaan sinut pian, Es. 285 00:20:38,280 --> 00:20:41,280 Ai hei, Sophie. T�m� on ex-vaimoni Sophie. 286 00:20:41,840 --> 00:20:44,520 Oletko tavannut tytt�yst�v�ni Allegran? 287 00:20:45,360 --> 00:20:48,557 Ai miss� tapasimme? J�rjest�mill�ni festareilla. 288 00:20:48,640 --> 00:20:52,400 H�n on ammattimalli ja ihmisoikeusasianajaja. 289 00:20:53,600 --> 00:20:56,720 �l� nyt itke, Sophie. Tiesit, ett� suhteemme on ohi. 290 00:21:10,320 --> 00:21:13,237 - Ihan mahtavaa. - Joo. 291 00:21:13,320 --> 00:21:15,400 - Mist� puhutte? - Et usko, G, 292 00:21:15,520 --> 00:21:20,400 mutta Spencer on ollut alkuper�isill� musiikin ja valon festivaaleilla Intiassa. 293 00:21:21,640 --> 00:21:23,557 - Onko? - Se muutti el�m�ni. 294 00:21:23,640 --> 00:21:26,920 - Oletko k�ynyt Intiassa, G-piste? - En viel�. Aion menn�. 295 00:21:27,040 --> 00:21:30,637 Et taida matkustella. Haluat kuitenkin kymppikerhoon. 296 00:21:30,720 --> 00:21:34,397 - Runkkaus RyanAirin vessassa ei riit�. - Niinp�. Olisin jo j�sen. 297 00:21:34,480 --> 00:21:35,600 Se ei kuulu sinulle. 298 00:21:37,120 --> 00:21:41,997 Musiikista ja valosta tuli mieleen, ett� kamuni Edgar vuokrasi bilepaatin. 299 00:21:42,080 --> 00:21:44,117 - Meill� on kiire. - Kai p�rj��t yksin? 300 00:21:44,200 --> 00:21:46,837 - P�rj��n, jos on pakko. - Mik� sitten m�tt��? 301 00:21:46,920 --> 00:21:51,717 - Meill� on tiukka m��r�aika. - Edgarin veli on kova juomamestari. 302 00:21:51,800 --> 00:21:56,517 - H�n tekee hyv�n granaattiomenamartinin. - Granaattiomenassa on antioksidantteja. 303 00:21:56,600 --> 00:21:59,197 Meid�n pit�� j�rjest�� festarit huomiseksi. 304 00:21:59,280 --> 00:22:03,037 - Muistatko huippumallit ja yksityiskoneet? - Kyll� ne hoituvat. 305 00:22:03,120 --> 00:22:05,357 Paattibileiss� on hauskaa, Greg. 306 00:22:05,440 --> 00:22:09,357 Kuka sanoikaan: "Ikuisuus koostuu nykyhetkist�"? 307 00:22:09,440 --> 00:22:12,077 Se luki mukissa. Ei noudateta mukineuvoja. 308 00:22:12,160 --> 00:22:14,717 Haukkaisin mielell�ni raitista ilmaa. 309 00:22:14,800 --> 00:22:19,397 Tuntuu, ett� hidastan meit� kumpaakin. P��ni on aivan sumea. 310 00:22:19,480 --> 00:22:22,717 Voi ei. Sumea p�� on ihan kauheaa. Saanko tehd� ehdotuksen? 311 00:22:22,800 --> 00:22:26,877 - Ei tarvitse. - Jatka sin�, G-Force. Pid� tahtia yll�. 312 00:22:26,960 --> 00:22:31,917 Lady t�ss� haukkaa raitista ilmaa ja pari granaattiomenamartinia. 313 00:22:32,000 --> 00:22:35,080 - Sitten h�n palaa keskittyneen�. - Sopiiko, muru? 314 00:22:36,200 --> 00:22:37,240 Sin� p��t�t. 315 00:22:57,720 --> 00:22:59,157 OIKEUTTA 316 00:22:59,240 --> 00:23:01,197 T��TT�� JOS VIHAAT RASISTEJA 317 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Claire. 318 00:23:06,480 --> 00:23:07,997 P��st� minut mukaan. 319 00:23:08,080 --> 00:23:11,397 Kukaan ei kunnioita sinua minua enemp��. 320 00:23:11,480 --> 00:23:15,037 Kaikkea, mit� olet tehnyt ja uhrannut. 321 00:23:15,120 --> 00:23:18,077 Olet huutanut liian pitk��n. Sinua ei en�� kuunnella. 322 00:23:18,160 --> 00:23:20,157 Voin pysytell� taka-alalla. 323 00:23:20,240 --> 00:23:23,987 Olet osasi hoitanut. Nyt on aika astua sivuun. 324 00:23:24,360 --> 00:23:28,080 - Ja tehd� mit�? - Nauttia muista asioista el�m�ss�si. 325 00:23:30,383 --> 00:23:31,503 Pyyd�n. 326 00:23:32,959 --> 00:23:34,799 Minulla ei ole mit��n muuta. 327 00:23:37,218 --> 00:23:38,498 Valitan. 328 00:23:54,680 --> 00:23:58,997 Tied�tk� tuon tyypin, Ram Mohan Royn? 329 00:23:59,080 --> 00:24:04,698 H�n kampanjoi naisten oikeuksien puolesta Intiassa 200 vuotta sitten. Siisti tyyppi. 330 00:24:06,200 --> 00:24:09,917 En viel�k��n tajua, miksi joku sinun kaltaisesi, 331 00:24:10,000 --> 00:24:12,837 joka on ainakin 15 ihmisen "kilauta kaverille", 332 00:24:12,920 --> 00:24:15,200 varastaisi tavaraa ilman syyt�. 333 00:24:16,120 --> 00:24:20,237 En tied�. Kai min� yrit�n sotkea asiat. 334 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Miksi sotkisit asiat tarkoituksella? 335 00:24:23,600 --> 00:24:25,151 V�lill�... 336 00:24:25,560 --> 00:24:29,597 V�lill� tuntuu, ett� el�n el�m��ni lasisein�n takana. 337 00:24:29,680 --> 00:24:35,240 N�en todellisen maailman, mutten voi koskettaa sit�. Ymm�rr�tk�? 338 00:24:36,880 --> 00:24:37,997 En oikein. 339 00:24:38,080 --> 00:24:40,797 Se on kuin huono versio "Siepparista ruispellossa". 340 00:24:40,880 --> 00:24:44,120 - Olen kuullut siit�. Kannattaako se lukea? - Ehdottomasti. 341 00:24:44,720 --> 00:24:48,520 No... Miksi sin� olet yhdyskuntapalvelussa? 342 00:24:49,800 --> 00:24:50,880 No... 343 00:24:56,680 --> 00:25:00,840 - Ovatko nuo ne tyypit kotoani? - Eiv�t. Eri tyyppej�. 344 00:25:02,960 --> 00:25:05,237 Seis tarkastuksille! 345 00:25:05,320 --> 00:25:08,157 Seis tarkastuksille! 346 00:25:08,240 --> 00:25:10,357 Vaikka on nuori musta mies... 347 00:25:10,440 --> 00:25:13,077 ...ei ole v�ltt�m�tt� jengil�inen. 348 00:25:13,160 --> 00:25:15,917 Miksi sama myytti toistuu? 349 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 Ett� kaikki mustat kantavat asetta. 350 00:25:19,000 --> 00:25:21,037 Seis tarkastuksille! 351 00:25:21,120 --> 00:25:22,997 Seis tarkastuksille! 352 00:25:23,080 --> 00:25:26,237 Vaikka on nuori musta mies... 353 00:25:26,320 --> 00:25:28,397 ...ei ole v�ltt�m�tt� jengil�inen. 354 00:25:28,480 --> 00:25:30,757 Miksi sama myytti toistuu? 355 00:25:30,840 --> 00:25:33,557 Ett� kaikki mustat kantavat asetta. 356 00:25:33,640 --> 00:25:35,960 Seis tarkastuksille! 357 00:26:33,080 --> 00:26:35,757 - Oletko kunnossa? - Mit� nuo halusivat? 358 00:26:35,840 --> 00:26:39,037 Mutkikas juttu. �l� pelk��. Eiv�t he sinua vaivaa. 359 00:26:39,120 --> 00:26:43,757 Voi taivas. Kaverit! Miten n�in voi sattua? 360 00:26:43,840 --> 00:26:46,957 - Tiesin, ett� olin oikeassa. - Mist�? 361 00:26:47,040 --> 00:26:50,277 Olette yhdess� aalloilla. Se kertoo seksikk�ist� viboista. 362 00:26:50,360 --> 00:26:53,717 - Olemme vain yst�vi�. - Yst�vi� tietyin eduin. 363 00:26:53,800 --> 00:26:56,877 Ei, vaan ihan pelkki� yst�vi�. 364 00:26:56,960 --> 00:26:58,757 Hyv� on. Ymm�rr�n. Min� l�hden. 365 00:26:58,840 --> 00:27:02,997 J�t�n teid�t nauttimaan rauhassa rommia pullon. 366 00:27:03,080 --> 00:27:08,360 Ei kukaan sano noin, emmek� me juo mit��n rommeja! 367 00:27:24,130 --> 00:27:26,530 Mit�h�n t��ll� on? 368 00:27:28,859 --> 00:27:32,336 T�m�h�n on aivan loistavaa. 369 00:27:32,560 --> 00:27:37,357 - Ernie Elsille maksetaan tuon k�yt�st�. - Siin� on kaiverruskin. 370 00:27:37,440 --> 00:27:42,000 Niinp�s onkin. "Ukille. Fore!" 371 00:27:44,627 --> 00:27:47,932 T�m� on hieno. Kiitos, kullanmurut. 372 00:27:49,320 --> 00:27:54,237 Sinun olisi parasta pit�� t�m�, jos tunkeilijoita tulee lis��. 373 00:27:54,320 --> 00:27:56,800 - John! - Vitsailin vain. 374 00:27:57,680 --> 00:27:59,917 Niin, mutta h�n on ihminen. 375 00:28:00,000 --> 00:28:03,840 �l� s��li h�nt�, Ruth. H�n murtautui kotiinne. 376 00:28:03,924 --> 00:28:07,797 Niin, mutta emme tunne h�nen tilannettaan. 377 00:28:07,880 --> 00:28:10,031 Min�p� kerron niist� ihmisist�. 378 00:28:10,114 --> 00:28:12,854 Joillakin heist� on varmasti ollut rankkaa. 379 00:28:13,120 --> 00:28:18,117 Se ei anna syyt� ruikuttaa ja ottaa mit� haluaa, kun muut tekev�t t�it�. 380 00:28:18,200 --> 00:28:22,077 Is� on k�yh�st� perheest� eik� ikin� varastanut lanttiakaan. 381 00:28:22,160 --> 00:28:26,837 Tied�n, mutta ei poikaa olisi tarvinnut hakata puolikuoliaaksi. 382 00:28:26,920 --> 00:28:30,397 H�n puolusti kotiaan. Niin min� h�net kasvatin. 383 00:28:30,480 --> 00:28:32,957 On muitakin tapoja kuin v�kivalta. 384 00:28:33,040 --> 00:28:34,120 Kuten mit�? 385 00:28:34,760 --> 00:28:37,677 Mit� haluat miehesi tekev�n ensi kerralla? 386 00:28:37,760 --> 00:28:40,440 - Is� tarkoittaa, ett�... - �l� puhu puolestani. 387 00:28:41,200 --> 00:28:45,317 Jos joku sellainen murtautuisi nyt sis��n, mit� Johnin pit�isi tehd�? 388 00:28:45,400 --> 00:28:49,517 Pit�isik� katsoa vierest�, kun sinut ja tyt�t raiskataan ja tapetaan? 389 00:28:49,600 --> 00:28:54,437 - Pit�isik� olla tekem�tt� mit��n? - Ei tietenk��n. 390 00:28:54,520 --> 00:28:56,960 Ei. Se siit� sitten. 391 00:28:57,600 --> 00:29:00,200 Olemme yht� mielt�, ett� h�n toimi oikein. 392 00:29:04,680 --> 00:29:05,837 Syntt�rikakkusi. 393 00:29:05,920 --> 00:29:10,920 Onko se minulle? Onpa se hieno. 394 00:29:19,320 --> 00:29:22,360 Ei voi olla totta. 395 00:29:24,240 --> 00:29:27,240 Hei, kaikki. T�m� on isosiskoni Myrna. 396 00:29:29,040 --> 00:29:31,517 T�m� on Marcus. H�n vet�� ryhm��. 397 00:29:31,600 --> 00:29:33,957 - Hauska tavata. - Samoin. 398 00:29:34,040 --> 00:29:36,517 Siskosi puhuu sinusta pelkk�� hyv��. 399 00:29:36,600 --> 00:29:38,160 Sinusta samoin. 400 00:29:40,680 --> 00:29:43,797 Ajoitteko t�nne menn�ksenne k�velylle? 401 00:29:44,138 --> 00:29:45,138 Aivan. 402 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 - Tuletko vai et? - Tulen, tulen. 403 00:29:53,640 --> 00:29:55,280 Kuule, is�. Oletko... 404 00:29:57,200 --> 00:30:01,477 - Oletko miettinyt varasuunnitelmia? - Miten niin? 405 00:30:01,560 --> 00:30:06,997 No, silt� varalta, ett� sopimus kiinalaisten kanssa meneekin pieleen. 406 00:30:07,080 --> 00:30:10,717 Miksi menisi? Ovatko he sanoneet jotain? 407 00:30:10,800 --> 00:30:14,908 Ei, mutta teemme sopimusta kommunistien kanssa. 408 00:30:16,778 --> 00:30:19,832 Yang unohtaa kumartaa puheenjohtaja Maon muotokuvan edess� - 409 00:30:19,888 --> 00:30:22,210 ja jouttuu udelleenkoulutsleirille. 410 00:30:22,293 --> 00:30:25,462 Sanoit, ett� aina pit�� olla varasuunnitelma. 411 00:30:25,791 --> 00:30:30,671 Ei kiinalaisten kanssa. Liian vaarallista. He saattavat kuunnella puhelimiamme. 412 00:30:31,599 --> 00:30:34,799 Jos he kuulevat muista, he h�ipyv�t saman tien. 413 00:30:37,095 --> 00:30:38,095 Joo. 414 00:30:39,810 --> 00:30:44,727 Jos haluaisimme jonkun muun numeron taskuumme, 415 00:30:44,810 --> 00:30:47,607 kiinnostuneita on ollut. 416 00:30:47,690 --> 00:30:50,290 - Kuka? - Graham Hilgard. 417 00:30:50,890 --> 00:30:55,247 - Hiiteen Graham Hilgard. - Kuuntele, is�. H�nell� on p��omaa. 418 00:30:55,330 --> 00:31:01,279 - Hilgard saa pysy� kaukana firmastani. - Firma on meid�n yhteinen, is�. 419 00:31:01,368 --> 00:31:03,670 - J�it el�kkeelle. - Enk� j��nyt! 420 00:31:05,209 --> 00:31:09,340 No kutsuit sit� miten tahansa, mutta min� olen puikoissa. 421 00:31:09,424 --> 00:31:11,115 Sinulla ei pysy puikot k�siss�. 422 00:31:13,010 --> 00:31:16,607 Olisi kerrankin kiva saada tunnustusta tekem�st�ni ty�st�. 423 00:31:16,690 --> 00:31:20,327 - Et ole tehnyt p�iv��k��n t�it�. - Miten sitten ansaitsin t�m�n? 424 00:31:20,410 --> 00:31:23,090 Min� t�m�n ansaitsin! Ole hyv� vain! 425 00:31:25,050 --> 00:31:27,090 Hilgardista ei edes puhuta. 426 00:31:28,650 --> 00:31:29,930 Katsopa t�t�. 427 00:31:31,787 --> 00:31:34,587 Kas niin. Teep� per�ss�. 428 00:31:40,610 --> 00:31:45,647 Tony Hadley on loistava laulaja ja my�s pirun mukava heppu. 429 00:31:45,730 --> 00:31:48,567 Pid�n "Gold" -kappaleen sanomasta. 430 00:31:48,650 --> 00:31:51,567 Luota aina sieluusi 431 00:31:51,650 --> 00:31:55,247 Yst�v�ni pitiv�t Kempeist�, mutta minusta Tony Hadley oli seksik�s. 432 00:31:55,330 --> 00:31:59,290 Kyll� minulle kelpaisi pieni uusromantiikka Tonyn kanssa! 433 00:32:00,570 --> 00:32:05,207 - Harmi, ett� h�n on konservatiivi. - Ovatko konservatiivit huonoja s�ngyss�? 434 00:32:05,290 --> 00:32:07,767 He osaavat vain panna halvalla t�t� maata. 435 00:32:07,850 --> 00:32:08,850 Myrna. 436 00:32:14,770 --> 00:32:17,690 - Minne me oikein k�velemme? - Sinne, mist� l�hdimme. 437 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 Aivan. 438 00:32:20,610 --> 00:32:22,967 K�velyille voisi hankkia sponsorin. 439 00:32:23,050 --> 00:32:27,050 Tai voisi k�vell� Downing Streetille ojentamaan kansalaisadressin. 440 00:32:30,170 --> 00:32:33,450 Ryhm� on tarkoitettu vain hauskanpidoksi. 441 00:32:34,050 --> 00:32:36,007 Mutta mink� takia? 442 00:32:36,090 --> 00:32:38,927 El�m� on muutenkin tarpeeksi raskasta. 443 00:32:39,010 --> 00:32:43,647 K�velyss� ei tarvitse olla tarkoitusta. Se on jo itsess��n nautinto. 444 00:32:43,730 --> 00:32:49,207 Jos asialla ei ole tarkoitusta, se on tarkoituksetonta. 445 00:32:49,290 --> 00:32:53,887 Haluatko tuhlata el�m�si k�velem�ll� ympyr��? Sama, jos olisi kuollut. 446 00:32:53,970 --> 00:32:54,970 Myrna. 447 00:32:55,650 --> 00:33:00,927 En min� ilkeile. Voisimme k�ytt�� t�m�n ajan johonkin todelliseen. 448 00:33:01,010 --> 00:33:03,487 Miksemme vain nauttisi k�velyretkest�? 449 00:33:03,570 --> 00:33:09,367 Kun nautitte k�velyst�, 35 % etnisist� v�hemmist�ist� el�� k�yhyydess�. 450 00:33:09,450 --> 00:33:11,250 Luulin, ett� enemm�n. 451 00:33:12,850 --> 00:33:15,490 Ryhm� ei ole poliittinen, Myrna. 452 00:33:16,050 --> 00:33:18,290 Kaikki on poliittista. 453 00:33:26,730 --> 00:33:29,487 Loistokamaa. Miten Greggyn kanssa sujuu? 454 00:33:29,570 --> 00:33:32,487 - H�n on tosi herttainen. - Ehdottomasti. 455 00:33:32,570 --> 00:33:36,527 H�n on el�nyt suojattua el�m��. H�n luuli MDMA:ta taistelulajiksi. 456 00:33:36,610 --> 00:33:40,370 H�n on ihan ulalla. H�n luulee, ett� Cardi B on toiseksi paras villatakki. 457 00:33:45,330 --> 00:33:48,127 Jes! Siksi kai h�n ei ole saanut ylennyst�. 458 00:33:48,210 --> 00:33:49,447 Miten niin? 459 00:33:49,530 --> 00:33:55,847 Minun vikani on se, ett� ajan liian aggressiivisesti p��mieheni parasta. 460 00:33:55,930 --> 00:33:58,727 Greg on t�iss� aivan vierailla vesill�. 461 00:33:58,810 --> 00:34:02,647 Niin. H�n kertoi meille kaaoksen kaapista. 462 00:34:02,730 --> 00:34:04,930 Mik� kaaoksen kaappi on? 463 00:34:05,570 --> 00:34:09,607 Voi luoja, miten karseaa. Mist� sait t�m�n? 464 00:34:09,690 --> 00:34:13,447 - Se on tavallinen... - Muru, t�m� on hiekkaa ja p�ly�. 465 00:34:13,530 --> 00:34:18,007 Onko t�m� paatin ainoaa kamaa? Se ei kyll� vetele. 466 00:34:18,090 --> 00:34:20,287 Pystymme parempaan. Tunnen yhden tyypin. 467 00:34:20,370 --> 00:34:24,927 H�nell� on h�m�h�kkitatuointi, joka peitt�� puolet kasvoista. 468 00:34:25,010 --> 00:34:28,330 - Tosi herttainen kaveri. - Mahtavaa. 469 00:34:37,050 --> 00:34:38,207 Haloo. 470 00:34:38,290 --> 00:34:41,407 - Hei, muru. Miten sujuu? - Hitaasti. Oletko paluumatkalla? 471 00:34:41,490 --> 00:34:44,647 Pid� tauko. Hypp�� Uberiin ja tule t�nne. 472 00:34:44,730 --> 00:34:46,927 - Ei ole aikaa. - On meill�. 473 00:34:47,010 --> 00:34:51,207 Min� m��r��n. Haluan, ett� tulet t�nne. Otamme yhdet juomat ja palaamme. 474 00:34:51,290 --> 00:34:53,447 - Sopiiko? - Hyv� on. 475 00:34:53,530 --> 00:34:58,487 Jee! Hienoa. Saanko pyyt�� palvelusta? Hakisitko minulle matkalla yhden jutun? 476 00:34:58,570 --> 00:35:03,050 Terve. En halua vaikuttaa milt��n ilonpilaajalta, 477 00:35:03,170 --> 00:35:05,887 mutta kukaan t��ll� ei tunnista teit�. 478 00:35:05,970 --> 00:35:07,967 Olemme Lady Gabbyn yst�vi�. 479 00:35:08,050 --> 00:35:13,247 Ai. Hienoa. Min� olen Spencer. Keit� te olette? 480 00:35:13,330 --> 00:35:17,487 Min� olen Yolanda ja t�m� on Rafe. 481 00:35:17,570 --> 00:35:21,850 Rafe. Kasvosi vaikuttavat tutuilta. Mist� tunnet Lady Gabbyn? 482 00:35:22,890 --> 00:35:26,647 - ��, min�... - Rafe on h�nen sisustussuunnittelijansa. 483 00:35:26,730 --> 00:35:30,967 Melkoinen sattuma, sill� ostin juuri oman asunnon. 484 00:35:31,050 --> 00:35:34,327 Haluan siit� omann�k�iseni. Mitk� ovat kauden trendej�? 485 00:35:34,410 --> 00:35:36,447 Rafe, mitk� ovat kauden trendej�? 486 00:35:36,530 --> 00:35:39,287 - T�m�n kaudenko? - T�m�n kauden. 487 00:35:39,370 --> 00:35:43,290 T�m�n kauden kuumin trendi on nahkatapetti. 488 00:35:44,210 --> 00:35:46,170 - Ihanko tosi? - Joo. 489 00:35:48,010 --> 00:35:50,447 Muistiin: kuumin trendi on nahkatapetti. 490 00:35:50,530 --> 00:35:54,050 - Mit� sin� teet, Yolanda? - H�n on pornoalalla. 491 00:35:56,410 --> 00:35:59,530 - Porno? - H�net tunnetaan Misty Jutlandina. 492 00:35:59,650 --> 00:36:04,447 - Eik�? Olet ehk� kuullut h�nest�. - Teen hommia Long Dong Silverin kanssa. 493 00:36:04,530 --> 00:36:06,327 Et sin� oikeasti tee pornoa. 494 00:36:06,410 --> 00:36:08,687 Voi luoja! Pit�� menn� tanssimaan. 495 00:36:08,770 --> 00:36:12,687 - Tule, Rafe. Sin�h�n rakastat Abbaa. - Rakastanko? 496 00:36:12,770 --> 00:36:15,810 H�n on n�hnyt "Mamma Mian" yhdeks�n kertaa. 497 00:36:17,930 --> 00:36:18,970 Pid� hauskaa. 498 00:36:20,890 --> 00:36:22,250 Rafe. 499 00:36:25,690 --> 00:36:27,850 - Voimmeko jutella? - Mit� nyt? 500 00:36:29,290 --> 00:36:33,530 Ryhm� pyysi minulta, ett� pyyt�isin sinua l�htem��n. 501 00:36:34,530 --> 00:36:36,407 Miksi? 502 00:36:36,490 --> 00:36:39,727 Haukuit Marcusia rotupetturiksi Michael Boltonin takia. 503 00:36:39,810 --> 00:36:42,530 Michael Bolton varasti laulutyylins� mustilta. 504 00:36:42,650 --> 00:36:45,207 Sanoit Susania kapitalismin k�sinukeksi. 505 00:36:45,290 --> 00:36:47,530 - H�n on. - H�n on osa-aikaisena Ikeassa. 506 00:36:49,290 --> 00:36:52,727 - Miksi sinun t�ytyy aina tehd� n�in? - Miten? 507 00:36:52,810 --> 00:36:55,887 - Esitt�� vihaista mustaa naista. - Ei se ole esitys. 508 00:36:55,970 --> 00:36:59,007 Kasvoimme yhdess�. Olen kest�nyt saman paskan. 509 00:36:59,090 --> 00:37:02,887 - Olen k�sitellyt asiat ja p��st�nyt irti. - Ehk� ei pit�isi. 510 00:37:02,970 --> 00:37:06,727 - Pakko. En halua p��ty� sinuksi. - Eli millaiseksi? 511 00:37:06,810 --> 00:37:09,970 Yksin�iseksi fossiloituneeksi raivopalloksi. 512 00:37:11,210 --> 00:37:14,090 Kuulosti hyv�lt�. Panen sen T-paitaan. 513 00:37:14,210 --> 00:37:18,210 - Voitko l�hte� ryhm�st�? - Miten? On pakko palata t�t� kautta. 514 00:37:56,250 --> 00:37:58,530 Jou! Terve. 515 00:37:59,650 --> 00:38:00,650 L�nsirannikko. 516 00:38:01,370 --> 00:38:04,647 Anteeksi keskeytys. Teill� on varmasti hoppu. 517 00:38:04,730 --> 00:38:08,570 Yst�v�ni sanoi soittaneensa. Tulin hakemaan resepti�. 518 00:38:09,570 --> 00:38:12,890 Alan tajuta, etten tullut hakemaan n�r�stysl��kett�. 519 00:38:14,850 --> 00:38:17,447 - Oletko peitepollari? - Anteeksi mik�? 520 00:38:17,530 --> 00:38:19,687 Peitepoliisi. 521 00:38:19,770 --> 00:38:22,407 Ai min�? En. Olen asianajaja. 522 00:38:22,490 --> 00:38:25,247 Siviilioikeutta enimm�kseen. Hieman sopimuksia. 523 00:38:25,330 --> 00:38:28,847 - Reseptit ovat 80 puntaa. - Yst�v�ni ei puhunut rahasta. 524 00:38:28,930 --> 00:38:34,407 No ota sitten tuote ja tuo rahat, kun sinulle sopii. 525 00:38:34,490 --> 00:38:36,767 Hienoa. Kiitos. 526 00:38:36,850 --> 00:38:40,210 En pelleile, kamu. L�ytyyk� kahisevaa? 527 00:38:41,530 --> 00:38:46,570 - Kahisevalla tarkoitat... - Massia, hilloa, fyffe�. 528 00:38:47,530 --> 00:38:50,407 Tuo ei auta. H�mment�� vain lis��. 529 00:38:50,490 --> 00:38:53,690 - Rahaa. - Rahaa siis. Selv�. 530 00:38:54,730 --> 00:38:58,050 Slangi... Odottakaa hetki. 531 00:39:05,450 --> 00:39:07,927 - Minulta l�ytyy 60 puntaa. - �l� anna minulle. 532 00:39:08,010 --> 00:39:09,010 Selv�. 533 00:39:10,450 --> 00:39:12,847 Olen h�mill�ni, koska puhuit rahasta. 534 00:39:12,930 --> 00:39:16,247 Vaikutit silt�, ett� haluat rahaa tuotetta vastaan. 535 00:39:16,330 --> 00:39:18,650 Raha on t�ss�, etk� nyt haluakaan sit�. 536 00:39:22,170 --> 00:39:23,290 Anna se h�nelle. 537 00:39:25,890 --> 00:39:27,930 Onko h�n ty�harjoittelussa? 538 00:39:28,530 --> 00:39:31,490 Olisit sanonut: "Tervehdi pikku yst�v��ni." 539 00:39:32,490 --> 00:39:35,287 Oletko n�hnyt "Scarface" -elokuvan? 540 00:39:35,370 --> 00:39:39,650 Tykk�isit siit�. Se kertoo huumekaupoista. Vai mist� se oikein kertoo? En muista. 541 00:39:41,210 --> 00:39:44,210 Anteeksi. Minun k�skettiin tuoda rahat sinulle. 542 00:39:48,530 --> 00:39:50,010 Odota t�ss�. 543 00:39:58,490 --> 00:40:01,330 H�n ei tule takaisin, vai kuinka? 544 00:41:08,730 --> 00:41:11,570 Meid�n pit�� k�ytt�� kuvauskoppia. 545 00:41:44,050 --> 00:41:45,407 Haen vain keng�t. 546 00:41:45,490 --> 00:41:49,490 Kuule. Olen... Olen muuttanut mieleni. 547 00:41:50,010 --> 00:41:51,367 Ei. 548 00:41:51,450 --> 00:41:55,730 - Tarvitsen rahat. - Ei. Joko kaikki tai ei kukaan. 549 00:41:57,450 --> 00:42:01,847 Is�ni tuli t�h�n maahan viisi puntaa taskussaan. 550 00:42:01,930 --> 00:42:05,167 Kaikkialla kiellettiin mustat, koirat ja irkut. 551 00:42:05,250 --> 00:42:09,927 - Ei tarvitse muistuttaa. - H�n teki t�it� teill� ja rakennuksilla. 552 00:42:10,010 --> 00:42:14,290 H�n raatoi jokaisen luojan antaman p�iv�n tehd�kseen itsest��n jotain. 553 00:42:15,890 --> 00:42:19,290 Jos en pid� rahoja, kaikki, mink� eteen h�n teki t�it�... 554 00:42:20,290 --> 00:42:22,807 Se kaikki on mennytt�. 555 00:42:22,890 --> 00:42:26,290 - Se on rikos. - Mik�? Ty�paikkojen s�ilytt�minenk�? 556 00:42:27,010 --> 00:42:30,927 - Et itsek��n aina v�lit� laista. - Rahan varastaminen on eri juttu. 557 00:42:31,010 --> 00:42:33,167 Kaikki varastavat nyky��n. 558 00:42:33,250 --> 00:42:36,887 Siksi pienyritykset maksavat enemm�n veroa kuin teknologiaj�tit. 559 00:42:36,970 --> 00:42:39,447 Olet katkera niiden kirjanpit�j�st�. 560 00:42:39,530 --> 00:42:42,967 Ei, ei. Anteeksi vain. Jos olen katkera, 561 00:42:43,050 --> 00:42:47,167 se johtuu siit�, ett� hallituksemme antaa rahaa kehitysmaille 562 00:42:47,250 --> 00:42:50,687 tehtaiden rakentamiseen, kun omani pysyy h�din tuskin pystyss�. 563 00:42:50,770 --> 00:42:53,167 - Niinp� niin. - Niinp� niin! 564 00:42:53,250 --> 00:42:56,407 Annamme miljoonia puntia Intialle. 565 00:42:56,490 --> 00:42:58,967 Intialla on avaruusohjelma. Meill� ei. 566 00:42:59,050 --> 00:43:03,287 Intian talous kasvaa maailman nopeimmin. Se ei tarvitse apuamme. 567 00:43:03,370 --> 00:43:07,007 Naurettavaa. Kuin antaisi Mick Jaggerille l�mmitysapurahan. 568 00:43:07,090 --> 00:43:10,570 Olet kapitalisti. Tied�t pelin hengen, ja niin tiet�� is�sikin. 569 00:43:10,690 --> 00:43:14,050 Is� ei tied�, ett� h�nen yrityksens� on menossa konkkaan. 570 00:43:14,170 --> 00:43:16,727 - Sinun on parasta kertoa h�nelle. - En voi. 571 00:43:16,810 --> 00:43:17,807 Mikset? 572 00:43:17,890 --> 00:43:22,370 H�n on aina pit�nyt minua mit�tt�m�n�, enk� aio osoittaa, ett� h�n oli oikeassa. 573 00:43:25,090 --> 00:43:30,050 Ota ne rahat. Osta ryhm�llesi T-paitoja ja vegaaninakkipiiloja. 574 00:43:30,170 --> 00:43:34,727 Ryhm�ni ja minun tiemme erkanivat. 575 00:43:34,810 --> 00:43:38,207 Ai t�m�n aamun j�lkeen? Selv�. Sama se. 576 00:43:38,290 --> 00:43:41,927 Ota rahat ja mene Kalkutan slummeihin �iti Teresaksi. 577 00:43:42,010 --> 00:43:44,447 Ei. En ota rahoja. 578 00:43:44,530 --> 00:43:47,927 Mit� sitten teet? Milloin tuo puhelin muka soi? 579 00:43:48,010 --> 00:43:52,447 Istutko t��ll� sy�m�ss� reilun kaupan falafelia, kunnes kuukahdat? 580 00:43:52,530 --> 00:43:55,207 Toivo, ett� poliisi l�yt�� ruumiin ennen kissaasi. 581 00:43:55,290 --> 00:43:58,847 - Sinun pit�isi l�hte�. - Kuulin sanani ja pyyd�n anteeksi. 582 00:43:58,930 --> 00:44:01,407 - Kuulin sinut, ja pyyd�n anteeksi. - Mene. 583 00:44:01,490 --> 00:44:02,930 Jumalauta. 584 00:44:06,410 --> 00:44:07,410 Vittu. 585 00:44:11,450 --> 00:44:15,927 G, p��sit perille! Saitko reseptini haettua? 586 00:44:16,010 --> 00:44:19,007 En. Valitan. 9-vuotias kersa varasti rahani. 587 00:44:19,090 --> 00:44:21,407 Olet enkeli, kun yritit. 588 00:44:21,490 --> 00:44:23,847 - Gregs Benedict! - Spencer. 589 00:44:23,930 --> 00:44:28,927 - Pyyd� yst�v��si poimimaan Greg kyytiin. - Minulla on ik�v� kyll� huonoja uutisia. 590 00:44:29,010 --> 00:44:33,007 Puhuin kipparin kanssa, ja paatti on t�ynn�. Et mahdu mukaan. 591 00:44:33,090 --> 00:44:36,407 - Nyt pelleilet. - Olen tosi pahoillani. 592 00:44:36,490 --> 00:44:39,567 - T�ss� on kyse turvallisuudesta. - Jestas. 593 00:44:39,650 --> 00:44:45,327 Pane t�m� listalle, Greg. Olen pahoillani. Mik� painajainen! 594 00:44:45,410 --> 00:44:48,930 - Valitan, kamu. - Heippa. 595 00:45:04,930 --> 00:45:08,130 - Mit�? - Tuo oli kylm��. 596 00:45:08,770 --> 00:45:12,167 - Mik�? - Etk� ole kuullut, ett� kaveria ei j�tet�? 597 00:45:12,250 --> 00:45:15,727 Hetkinen. Et ole sisustussuunnittelija, vaan Ergon portsari. 598 00:45:15,810 --> 00:45:18,847 Takavarikoit kamani yksiss� bileiss�. 599 00:45:18,930 --> 00:45:21,087 Nadger! Meid�n pit�� rantautua. 600 00:45:21,170 --> 00:45:23,647 Pari salamatkustajaa pit�� heitt�� kyydist�. 601 00:45:23,730 --> 00:45:27,447 - Poista viimeinen muistiinpano. - Nahkatapetti poistettu. 602 00:45:27,530 --> 00:45:29,447 Toiko Greggers kunnon pulveria? 603 00:45:29,530 --> 00:45:33,967 - Ei. Pikkulapsi varasti h�nen rahansa. - Voi luoja, mik� luuseri. 604 00:45:34,050 --> 00:45:37,290 H�n palkkasi ilotyt�n, eik� ole silti saanut poskihoitoa. 605 00:45:38,370 --> 00:45:43,607 Sinun pit�isi vaihtaa asianajajaa. Sy�t� numerosi, niin soitan huomenna. 606 00:45:43,690 --> 00:45:45,890 Toki. Sopiihan se. 607 00:45:50,090 --> 00:45:52,330 Mit� sin�... Mit�? Se oli puhelimeni! 608 00:45:53,370 --> 00:45:58,327 Mit� vittua? Nadger! Nadger, aja vene laituriin! 609 00:45:58,410 --> 00:46:00,090 L�ytyyk� verkkoa? 610 00:47:22,930 --> 00:47:24,330 Anteeksi. 611 00:47:26,010 --> 00:47:27,010 Ei se mit��n. 612 00:47:42,970 --> 00:47:44,890 Olen oikeasti pahoillani, Greg. 613 00:47:46,290 --> 00:47:50,450 - Mit� haluat minun tekev�n? - Viimeistele turvallisuuslista. 614 00:47:51,250 --> 00:47:52,290 Selv�. 615 00:48:44,690 --> 00:48:47,530 POLIISI KUOLI TUHOPOLTOSSA 616 00:49:01,890 --> 00:49:06,687 - Miten Ranin kanssa meni? - Ai mik�? Saatan sinut kotiin. 617 00:49:06,770 --> 00:49:09,170 - Mist� l�htien? - T�st�. Nyt menn��n. 618 00:49:12,690 --> 00:49:14,250 Miten l�yd�n tietyn kirjan? 619 00:49:15,490 --> 00:49:19,847 - Mist� l�htien olet lukenut? - Mist� l�htien olet ollut noin utelias? 620 00:49:19,930 --> 00:49:23,890 - Mink� kirjan? - "Sieppari ruispellossa". 621 00:49:30,210 --> 00:49:33,607 - Haluan uuden ��nestyksen. - Myrna. 622 00:49:33,690 --> 00:49:37,047 En perustanut ryhm�� kompromissien pehmitett�v�ksi. 623 00:49:37,130 --> 00:49:40,887 Todellinen valta tulee yhteisest� taistelusta vapauden puolesta. 624 00:49:40,970 --> 00:49:43,807 Ei hypp��misest� petiin sortajiemme kanssa. 625 00:49:43,890 --> 00:49:49,367 Montako kertaa pit�� selitt��? Ilman apurahaa ei olisi koko ryhm��. 626 00:49:49,450 --> 00:49:52,127 - Voin hankkia meille rahaa. - Mit�? 627 00:49:52,210 --> 00:49:54,607 Voin hankkia riitt�v�sti rahaa, 628 00:49:54,690 --> 00:49:58,810 jotta ryhm� voi pysy� uskollisena perustamisperiaatteilleen. 629 00:49:59,770 --> 00:50:02,170 Haluan uuden ��nestyksen. Nyt heti. 630 00:50:02,890 --> 00:50:05,490 Jos voitat, l�hden, ettek� kuule minusta en��. 631 00:50:06,330 --> 00:50:09,930 Jos voitan, alamme taas tehd� asiat minun tavallani. 632 00:50:12,090 --> 00:50:17,050 T�m�h�n on edelleen demokratia. Vai ��nestittek� sen kumoon minun kanssani? 633 00:51:05,810 --> 00:51:08,850 - Kaksitoista kymment� vastaan. - Kenen hyv�ksi? 634 00:51:11,490 --> 00:51:12,930 Sinun. 635 00:51:16,690 --> 00:51:17,690 Kiitos. 636 00:51:37,090 --> 00:51:40,607 - Lopettakaa pelaaminen. - Min� katson. 637 00:51:40,690 --> 00:51:41,810 Peli seis. 638 00:52:06,090 --> 00:52:07,610 Olemme olohuoneessa! 639 00:52:13,090 --> 00:52:15,410 Hei. Sin� olet varmaankin Rani. 640 00:52:16,690 --> 00:52:20,767 - Joo. - Olen rikosylikonstaapeli Lucy Haines. 641 00:52:20,850 --> 00:52:24,970 T�m� on rikosylikonstaapeli Selforth. Istuisitko alas? 642 00:52:27,890 --> 00:52:32,647 Katsotko koskaan snookeria? Koko t�ll�n rasistisin ohjelma. 643 00:52:32,730 --> 00:52:37,887 Olen katsonut koko turnauksen. Yksik��n musta ei pelaa, eik� istu katsomossa. 644 00:52:37,970 --> 00:52:40,890 Ei kelpaa edes pallonkiillottajaksi. 645 00:52:41,410 --> 00:52:45,370 Valkoisella pallolla ei ole arvoa. Musta pallo ratkaisee. 646 00:52:45,970 --> 00:52:48,247 Valkoinen pudottaa mustan. 647 00:52:48,330 --> 00:52:52,650 - Musta nousee takaisin yl�s. - Halusit kuulemma puhua. 648 00:52:53,570 --> 00:52:57,087 Snookeristako? Pit�� menn� laittamaan siskolle ruokaa. 649 00:52:57,170 --> 00:52:59,527 Teen karria. Siin� ei voi hoppuilla. 650 00:52:59,610 --> 00:53:03,290 Tarkistan kuulemaani huhua. Kuulostaako tutulta? 651 00:53:04,210 --> 00:53:07,487 L�hetin kamuni ry�st�m��n k�mp�n Lawrence Hilliss�. 652 00:53:07,570 --> 00:53:10,570 H�n vei matkapuhelimen, kuten pyysin. 653 00:53:11,450 --> 00:53:16,447 Mutta sen lis�ksi h�n vei kassin t�ynn� setelinippuja. 654 00:53:16,530 --> 00:53:18,570 Kyseess� on mullistava summa. 655 00:53:19,530 --> 00:53:23,770 Rahojen jakamisen sijaan ahne paska pit�� kaiken itsell��n. 656 00:53:24,770 --> 00:53:28,210 - Kuulostaako tutulta? - Ei. Mist� tuon kuulit? 657 00:53:29,890 --> 00:53:32,887 - Minulla on l�hteeni. - Ne ovat v��r�ss�. 658 00:53:32,970 --> 00:53:35,647 - Miksi he valehtelisivat? - Yritt�v�t sumuttaa. 659 00:53:35,730 --> 00:53:40,970 - Luuletko, etten tied�, kun joku sumuttaa? - Sanoin vain, ett� joku yritt�� sumuttaa. 660 00:53:42,970 --> 00:53:44,010 Miss� rahat ovat? 661 00:53:46,250 --> 00:53:50,810 - Onko pakettiauto teid�n, herra Rekowski? - N�ytt�� olevan. 662 00:53:52,490 --> 00:53:57,010 Miksi se oli mukaan huumetalon ry�st�ss� aamuy�ll� 14. toukokuuta? 663 00:54:00,210 --> 00:54:04,450 Minulle tuli p�ivystyskeikka. Perhe, jossa on pieni vauva. 664 00:54:05,010 --> 00:54:07,970 L�mmityskattila hajosi, eik� kuumaa vett� tullut. 665 00:54:08,850 --> 00:54:11,850 - Voitteko vahvistaa t�m�n? - Kyll� vain. 666 00:54:15,530 --> 00:54:18,570 Min� jumalauta ammun sinut. 667 00:54:19,770 --> 00:54:21,247 Miss� rahat ovat? 668 00:54:21,330 --> 00:54:24,970 En tied�, mist� saat tietosi, mutta sinulle valehdellaan. 669 00:54:26,770 --> 00:54:28,490 Ei siell� ollut mit��n rahaa. 670 00:54:29,170 --> 00:54:31,447 Miksette ilmoittanut tapahtuneesta? 671 00:54:31,530 --> 00:54:35,890 Ajattelin vain, ett� nuoret pelleilev�t. 672 00:54:36,850 --> 00:54:39,767 Miehet veitsien kanssa jahtasivat aseistettua miest�. 673 00:54:39,850 --> 00:54:42,727 Eik� siit� pit�isi ilmoittaa poliisille? 674 00:54:42,810 --> 00:54:45,970 Puhuit mullistavasta summasta. Miten el�m�ni on mullistunut? 675 00:54:46,650 --> 00:54:49,650 Onko minulla uusia koruja tai vaatteita? 676 00:54:50,170 --> 00:54:55,530 Tunnet minut. Tied�t, miss� asun. Tule tutkimaan kotini, jos haluat. 677 00:54:59,530 --> 00:55:02,050 En halunnut sekaantua asiaan. 678 00:55:02,930 --> 00:55:07,287 Jerzy hermostuu viranomaisista, koska h�n kasvoi kommunismin keskell�. 679 00:55:07,370 --> 00:55:11,250 Aina, kun oveen koputetaan, h�n piilottaa Rolling Stonesin levyt. 680 00:55:14,250 --> 00:55:19,490 Vannon henkeni kautta. Mit��n rahoja ei ollut. 681 00:55:37,690 --> 00:55:39,410 Nauti karristasi. 682 00:55:43,450 --> 00:55:48,010 Tied�n, ett� on jo my�h�. Teist� oli paljon apua. Kiitos. 683 00:55:48,530 --> 00:55:50,010 Osaamme itsekin ulos. 684 00:56:04,890 --> 00:56:07,050 Miksi pakettiautoni oli rikospaikalla? 685 00:56:09,890 --> 00:56:11,570 En tied�. 686 00:56:12,690 --> 00:56:14,890 Valehtelimme poliisille puolestasi. 687 00:56:15,410 --> 00:56:17,810 V�hint�, mit� voit tehd�, on kertoa totuus. 688 00:56:31,090 --> 00:56:34,210 - Uskotko h�nt�? - En tied�, mit� uskoa. 689 00:56:35,010 --> 00:56:38,287 Lontoosta sanotaan, ett� h�n vei rahat, mutta veik�? 690 00:56:38,370 --> 00:56:41,090 Vai sanotaanko Lontoosta niin, jotta j��n velkaa? 691 00:56:42,050 --> 00:56:45,487 En tied�, kuka tekee mit�. Olen kuin sokea keskell� joukkopanoa. 692 00:56:45,570 --> 00:56:47,767 En tied�, miksi hermostut. 693 00:56:47,850 --> 00:56:52,847 Jos rahakassi katosi vahtivuorollani, Lontoo ampuu meid�t kaikki. 694 00:56:52,930 --> 00:56:55,167 Minulla on perhe ruokittavana. 695 00:56:55,250 --> 00:56:59,690 Jos te kuolette, sinulta kuolee kultakalat ja sinulta vesiviljelty hamppukasvi. 696 00:57:00,170 --> 00:57:02,050 Minun mukanani kuolee viisi muuta. 697 00:57:02,610 --> 00:57:03,810 Mit� nyt tehd��n? 698 00:57:04,330 --> 00:57:07,130 Sit�h�n min� juuri sanoin. En tied�. 699 00:57:07,690 --> 00:57:12,450 Keskityt��n siskoon. Jos rahat ovat h�nell�, sisko vie niiden luo. 700 00:57:18,490 --> 00:57:19,530 No niin. 701 00:57:21,690 --> 00:57:23,970 Hoidetaan t�m� hullutus pois alta. 702 00:57:25,170 --> 00:57:26,650 Suunnitelma muuttui. 703 00:57:28,410 --> 00:57:29,690 Haluamme osuutemme. 704 00:57:33,930 --> 00:57:35,050 Selv�. 60550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.