All language subtitles for The Blossoming Love S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,363 --> 00:00:23,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:23,363 --> 00:00:28,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:28,363 --> 00:00:32,283 ♪A silent world in the vast universe♪ 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 5 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 7 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 8 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 9 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 11 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 12 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 13 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for all beings♪ 15 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 16 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 17 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 18 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 19 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 7] 20 00:02:20,653 --> 00:02:21,213 Alright. 21 00:02:21,383 --> 00:02:22,103 The array is complete. 22 00:02:22,423 --> 00:02:23,933 It will take just ten breaths to reach the Snow City. 23 00:02:24,263 --> 00:02:24,823 Let's enter the array. 24 00:02:27,333 --> 00:02:29,023 Don't forget what you promised me. 25 00:02:29,733 --> 00:02:31,653 I promise. 26 00:02:31,733 --> 00:02:33,493 Once we reach the Snow City, 27 00:02:33,613 --> 00:02:35,453 I won't cause any trouble for you. 28 00:02:35,453 --> 00:02:37,923 If I detect the scent of the Dark Clan, 29 00:02:37,983 --> 00:02:39,103 I'll tell you immediately. 30 00:03:21,103 --> 00:03:21,823 What's going on? 31 00:03:22,383 --> 00:03:23,423 Someone reversed the array, 32 00:03:24,053 --> 00:03:24,863 changing the teleportation into a killing trap. 33 00:03:25,543 --> 00:03:26,053 Feng Yao, assist! 34 00:03:36,493 --> 00:03:37,143 Sir, 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,383 the array is about to collapse. 36 00:04:01,843 --> 00:04:02,723 - Are you okay? - Sir! 37 00:04:03,143 --> 00:04:03,653 I'm fine. 38 00:04:03,863 --> 00:04:04,303 No problem. 39 00:04:06,103 --> 00:04:07,143 Fortunately, you've regained 40 00:04:07,143 --> 00:04:08,463 60% of your spiritual power today. 41 00:04:08,753 --> 00:04:09,703 Otherwise, we would have died 42 00:04:09,703 --> 00:04:10,613 in the array. 43 00:04:11,453 --> 00:04:12,933 There was no intrusion into the Greenview Heights. 44 00:04:14,213 --> 00:04:15,493 How was this manipulated? 45 00:04:16,093 --> 00:04:17,293 It must be the materials 46 00:04:17,293 --> 00:04:18,063 for the array. 47 00:04:18,533 --> 00:04:20,333 The teleportation array materials are already scarce. 48 00:04:20,703 --> 00:04:22,213 Some of them were got from outside. 49 00:04:23,063 --> 00:04:23,913 Someone must have 50 00:04:23,913 --> 00:04:24,943 planted a killing spell 51 00:04:25,823 --> 00:04:26,703 in the materials in advance. 52 00:04:33,383 --> 00:04:33,893 It's... 53 00:04:34,213 --> 00:04:35,143 it's all my fault. 54 00:04:36,823 --> 00:04:38,773 I didn't detect 55 00:04:39,063 --> 00:04:40,773 the killing spell's aura in time. 56 00:04:41,533 --> 00:04:42,263 It's not your fault. 57 00:04:43,383 --> 00:04:44,533 The killing spell was hidden from the start. 58 00:04:44,773 --> 00:04:45,583 It's hard to detect. 59 00:04:46,333 --> 00:04:48,213 Plus, the array requires refining the materials, 60 00:04:48,623 --> 00:04:50,453 making it even more hidden 61 00:04:51,263 --> 00:04:52,453 and harder to detect. 62 00:04:56,453 --> 00:04:57,503 You're still so young. 63 00:04:57,853 --> 00:04:59,653 If you could detect a killing spell, 64 00:04:59,923 --> 00:05:01,773 you wouldn't need to absorb treasure energy for training. 65 00:05:02,703 --> 00:05:03,463 We're all here. 66 00:05:03,653 --> 00:05:04,703 You don't need to blame yourself. 67 00:05:08,183 --> 00:05:08,943 This whole thing 68 00:05:10,093 --> 00:05:12,093 was part of Sang Qi and the Decaying Immortal Pavilion's plan. 69 00:05:13,653 --> 00:05:15,023 Perhaps from the Mirage Palace onward, 70 00:05:15,453 --> 00:05:16,823 it was a two-birds-with-one-stone trap. 71 00:05:17,653 --> 00:05:18,383 You mean, 72 00:05:19,063 --> 00:05:20,263 when something happened at the Mirage Palace, 73 00:05:21,333 --> 00:05:22,533 one goal was to steal the jade token, 74 00:05:23,023 --> 00:05:24,293 the other was to mislead us 75 00:05:25,063 --> 00:05:26,213 to give them a chance 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,093 to mess with the teleportation array? 77 00:05:29,293 --> 00:05:30,413 You're the most skilled in arrays. 78 00:05:31,213 --> 00:05:31,893 If you'd been here, 79 00:05:32,333 --> 00:05:33,823 you'd have easily noticed the problem with the materials. 80 00:05:34,413 --> 00:05:35,823 So, they created a huge distraction, 81 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 luring you away as well. 82 00:05:37,853 --> 00:05:38,413 True. 83 00:05:38,823 --> 00:05:40,263 Mr. Nan's research 84 00:05:40,263 --> 00:05:42,023 on the teleportation array was no secret. 85 00:05:42,823 --> 00:05:44,213 After you came out of the Dark Abyss, 86 00:05:44,533 --> 00:05:45,823 you didn't go straight to the Snow City, 87 00:05:46,583 --> 00:05:48,063 but chose to come here at Greenview Heights. 88 00:05:49,043 --> 00:05:50,313 They must have guessed 89 00:05:50,313 --> 00:05:51,603 that your spiritual power wasn't fully restored, 90 00:05:52,183 --> 00:05:54,143 and wanted to use the teleportation array to go back to the Snow City. 91 00:05:55,263 --> 00:05:56,653 It's all so cleverly connected, 92 00:05:57,943 --> 00:05:58,943 a deadly trap. 93 00:05:59,853 --> 00:06:00,453 Right now, 94 00:06:00,743 --> 00:06:02,293 I'm more concerned about the situation in the Snow City. 95 00:06:03,533 --> 00:06:04,743 I don't know how they will strike. 96 00:06:07,023 --> 00:06:08,383 The paper crane was sent a few days ago. 97 00:06:08,973 --> 00:06:10,533 Leader Xie must have received the message by now. 98 00:06:11,183 --> 00:06:12,333 You don't need to worry too much. 99 00:06:13,263 --> 00:06:14,213 Since the materials are destroyed now, 100 00:06:15,063 --> 00:06:15,893 how long will it take 101 00:06:16,213 --> 00:06:16,823 to gather them again? 102 00:06:17,383 --> 00:06:18,063 Well... 103 00:06:19,623 --> 00:06:21,203 it might take another ten days. 104 00:06:21,653 --> 00:06:22,623 Is there any other way 105 00:06:23,093 --> 00:06:24,143 to quickly return to the Snow City? 106 00:06:27,143 --> 00:06:27,943 Actually, 107 00:06:29,503 --> 00:06:30,413 there is something might help. 108 00:06:35,653 --> 00:06:36,383 The Cloud Floating Airship? 109 00:06:36,743 --> 00:06:37,333 That's right. 110 00:06:37,893 --> 00:06:39,503 It belonged to Fu Lansheng, the former young master of the Jade Sky Palace. 111 00:06:39,743 --> 00:06:41,093 He lost it to me in a bet long ago. 112 00:06:42,063 --> 00:06:43,333 I haven't used it in many years. 113 00:06:46,853 --> 00:06:47,703 The teleportation array 114 00:06:47,973 --> 00:06:49,063 takes just ten breaths to reach, 115 00:06:50,023 --> 00:06:51,213 but this one will take a bit longer. 116 00:06:51,583 --> 00:06:52,853 That's why I didn't consider it at first. 117 00:06:53,333 --> 00:06:54,453 But given the current situation, 118 00:06:55,023 --> 00:06:55,773 it's better 119 00:06:56,263 --> 00:06:57,943 than flying on a sword or riding a horse. 120 00:07:03,093 --> 00:07:04,293 It's just a small boat. 121 00:07:04,703 --> 00:07:05,743 How are we supposed to fit people on it? 122 00:07:07,143 --> 00:07:08,183 A boat needs water to sail. 123 00:07:17,773 --> 00:07:19,023 We can head out now. 124 00:07:20,623 --> 00:07:21,413 How do we? 125 00:07:41,503 --> 00:07:43,383 The Jade Sky Palace is truly wealthy. 126 00:07:44,893 --> 00:07:46,333 What about the Snow City's finances? 127 00:07:47,263 --> 00:07:48,823 You pulled me out of the Dark Abyss, 128 00:07:49,213 --> 00:07:50,453 and I didn't bring any money with me. 129 00:07:51,533 --> 00:07:52,853 As a disciple of the Snow City, 130 00:07:53,023 --> 00:07:53,973 is there an allowance? 131 00:07:58,703 --> 00:07:59,583 Let me give you some advice. 132 00:08:00,383 --> 00:08:01,213 When you get to the Snow City, 133 00:08:01,773 --> 00:08:03,023 it's better to listen more and talk less. 134 00:08:04,063 --> 00:08:05,413 If you get into trouble and anger someone, 135 00:08:06,333 --> 00:08:07,183 I won't help you. 136 00:08:08,183 --> 00:08:09,773 You're saying this now, 137 00:08:10,333 --> 00:08:11,773 but during the crisis earlier, 138 00:08:11,773 --> 00:08:13,023 who was it 139 00:08:13,503 --> 00:08:14,943 splitting his shield to protect me 140 00:08:15,413 --> 00:08:17,143 with only 60% of his spiritual power recovered? 141 00:08:18,383 --> 00:08:19,623 Xie Xuechen, 142 00:08:21,293 --> 00:08:22,183 just admit it. 143 00:08:23,623 --> 00:08:25,213 You can't bear to see me die. 144 00:08:25,323 --> 00:08:26,263 Not wanting you to die 145 00:08:26,643 --> 00:08:27,703 and not letting you die 146 00:08:28,293 --> 00:08:29,503 are two completely different things. 147 00:08:30,853 --> 00:08:31,653 You're just stubborn. 148 00:08:35,053 --> 00:08:35,743 Xuyue, 149 00:08:38,223 --> 00:08:38,933 this crisis 150 00:08:39,573 --> 00:08:40,933 is much more serious than I expected. 151 00:08:41,573 --> 00:08:42,653 You are not from the Immortal Alliance, 152 00:08:43,223 --> 00:08:44,173 so you don't need to take further risks. 153 00:08:45,173 --> 00:08:46,143 Don't go to the Snow City. 154 00:08:47,103 --> 00:08:48,173 It's too late 155 00:08:48,813 --> 00:08:49,573 to say that now. 156 00:08:53,573 --> 00:08:54,863 Sang Qi and the Decaying Immortal Pavilion 157 00:08:56,103 --> 00:08:58,023 joined forces against my Greenview Heights 158 00:08:58,623 --> 00:08:59,773 and ruined my precious materials. 159 00:09:00,173 --> 00:09:00,863 I'll definitely 160 00:09:01,983 --> 00:09:03,223 get back at them for this. 161 00:09:04,023 --> 00:09:04,863 Otherwise, how can 162 00:09:05,143 --> 00:09:06,103 Greenview Heights survive? 163 00:09:06,263 --> 00:09:06,813 Xuyue! 164 00:09:07,023 --> 00:09:07,933 I have a plan. 165 00:09:15,103 --> 00:09:16,263 Since we've come this far together, 166 00:09:17,983 --> 00:09:19,223 let's continue this journey together. 167 00:09:23,413 --> 00:09:24,103 Miss Mu, 168 00:09:25,053 --> 00:09:25,693 do you mind? 169 00:09:27,573 --> 00:09:28,813 The more friends, the more support. 170 00:09:29,293 --> 00:09:30,413 With you joining us, 171 00:09:30,863 --> 00:09:31,623 I couldn't be more delighted. 172 00:09:32,293 --> 00:09:33,053 That's good. 173 00:09:34,293 --> 00:09:34,983 Feng Yao, 174 00:09:36,143 --> 00:09:36,773 guard here well. 175 00:09:37,143 --> 00:09:38,143 If anything happens, contact with the paper crane. 176 00:09:38,813 --> 00:09:39,343 Understood. 177 00:09:40,503 --> 00:09:41,413 It's getting late. 178 00:09:42,863 --> 00:09:43,533 Let's head out. 179 00:10:07,933 --> 00:10:08,653 Bao, 180 00:10:09,143 --> 00:10:09,773 stop being so upset. 181 00:10:09,933 --> 00:10:10,413 Come out. 182 00:10:12,293 --> 00:10:13,693 If father finds out 183 00:10:13,693 --> 00:10:14,933 I'm such 184 00:10:14,983 --> 00:10:16,413 a useless sniffer, 185 00:10:16,623 --> 00:10:19,233 will he abandon me? 186 00:10:19,503 --> 00:10:20,293 Fine, 187 00:10:20,983 --> 00:10:22,023 you've never even met your father. 188 00:10:22,463 --> 00:10:23,813 How could you have such deep feelings? 189 00:10:23,933 --> 00:10:25,343 A father is a father, 190 00:10:25,503 --> 00:10:27,023 even if I've never met him. 191 00:10:29,583 --> 00:10:31,223 If you've never met your parents, 192 00:10:32,053 --> 00:10:33,293 do they count as parents? 193 00:10:34,143 --> 00:10:34,893 Of course, they do! 194 00:10:34,893 --> 00:10:36,023 Mother said Father... 195 00:10:40,463 --> 00:10:41,463 Ah... 196 00:10:41,463 --> 00:10:42,933 are we... in the sky? 197 00:10:44,053 --> 00:10:46,313 We're on our way to Mr. Xie's home. 198 00:10:46,623 --> 00:10:47,293 Don't be scared. 199 00:10:47,463 --> 00:10:48,103 Take a look around. 200 00:10:48,413 --> 00:10:49,463 Isn't the moonlight beautiful? 201 00:10:49,503 --> 00:10:50,813 I... 202 00:10:50,813 --> 00:10:52,463 I'll wait until we land, 203 00:10:52,503 --> 00:10:53,383 then I'll come out. 204 00:10:59,103 --> 00:11:00,293 With your little courage, 205 00:11:00,813 --> 00:11:01,503 you still want to follow me? 206 00:11:02,533 --> 00:11:03,053 Yes, 207 00:11:03,263 --> 00:11:04,933 I want to learn some skills. 208 00:11:05,263 --> 00:11:05,813 Miss Mu. 209 00:11:14,573 --> 00:11:15,933 Mr. Nan, you're here to enjoy the view too? 210 00:11:17,223 --> 00:11:18,573 I must congratulate you, Miss Mu. 211 00:11:19,053 --> 00:11:19,983 You've gotten what you wished for. 212 00:11:20,983 --> 00:11:21,573 Thank you. 213 00:11:22,693 --> 00:11:24,173 I've never been to the Snow City. 214 00:11:25,653 --> 00:11:26,773 It should be quite interesting. 215 00:11:28,053 --> 00:11:28,773 I would say, 216 00:11:29,413 --> 00:11:30,623 because of your arrival, 217 00:11:31,223 --> 00:11:32,983 the Snow City will become very interesting. 218 00:11:34,413 --> 00:11:35,343 So, 219 00:11:36,023 --> 00:11:37,403 you also find Xie Xuechen boring, 220 00:11:37,403 --> 00:11:37,933 right? 221 00:11:41,743 --> 00:11:43,053 You actually know. 222 00:11:44,023 --> 00:11:45,173 It's not that he wants to be boring. 223 00:11:51,053 --> 00:11:52,103 Those born with the extra sense 224 00:11:53,023 --> 00:11:54,263 carry a lot on their shoulders. 225 00:11:55,533 --> 00:11:56,743 They are expected to achieve much. 226 00:11:57,383 --> 00:11:58,693 They are bound by many things. 227 00:12:00,773 --> 00:12:01,683 Sometimes, 228 00:12:01,683 --> 00:12:02,863 they can't even tell 229 00:12:03,343 --> 00:12:04,663 whether what the world admires 230 00:12:04,883 --> 00:12:05,893 is truly the person themselves 231 00:12:07,223 --> 00:12:08,863 or merely the power they hold 232 00:12:09,813 --> 00:12:11,503 to protect the world. 233 00:12:16,343 --> 00:12:18,173 Mr. Nan, are you talking about Xie Xuechen, 234 00:12:18,773 --> 00:12:19,933 or are you talking about yourself? 235 00:12:21,503 --> 00:12:23,143 After all, you used to be someone 236 00:12:23,773 --> 00:12:25,173 born with the extra sense. 237 00:12:30,533 --> 00:12:31,893 Miss Mu, you're truly insightful. 238 00:12:32,533 --> 00:12:33,653 But as you just said, 239 00:12:34,263 --> 00:12:35,383 that was in the past. 240 00:12:39,743 --> 00:12:41,263 Now, I've lost my three senses. 241 00:12:42,463 --> 00:12:43,813 At most, I'm just... 242 00:12:44,863 --> 00:12:46,343 an ordinary person who can draw symbols. 243 00:12:48,933 --> 00:12:50,933 As the head of the Greenview Heights, 244 00:12:51,503 --> 00:12:53,143 the top array master of our time, 245 00:12:53,933 --> 00:12:54,983 and exceptionally intelligent, 246 00:12:56,223 --> 00:12:57,623 if you consider yourself just an ordinary person, 247 00:12:58,463 --> 00:12:59,983 then what are those truly ordinary people 248 00:12:59,983 --> 00:13:01,053 supposed to think of themselves? 249 00:13:01,813 --> 00:13:02,573 Alright. 250 00:13:03,463 --> 00:13:04,503 I misspoke. 251 00:13:04,693 --> 00:13:06,343 I'm just a straightforward person. 252 00:13:07,023 --> 00:13:08,173 Please forgive me. 253 00:13:09,653 --> 00:13:10,573 I just think 254 00:13:11,343 --> 00:13:12,723 someone who can carve a new path 255 00:13:12,723 --> 00:13:13,913 out of a deadlock, 256 00:13:14,223 --> 00:13:15,773 and rise again to the peak 257 00:13:16,773 --> 00:13:17,703 doesn't need 258 00:13:17,703 --> 00:13:19,053 such cheap comfort or sympathy. 259 00:13:20,293 --> 00:13:20,893 I don't want 260 00:13:22,143 --> 00:13:23,283 nor do I have the right 261 00:13:23,283 --> 00:13:24,653 to show any self-righteous kindness. 262 00:13:26,343 --> 00:13:27,023 That kind of pity 263 00:13:27,773 --> 00:13:28,863 is a sign of looking down on you. 264 00:13:30,173 --> 00:13:31,293 I think you wouldn't agree 265 00:13:32,463 --> 00:13:33,343 and would definitely not be happy. 266 00:13:38,693 --> 00:13:40,983 Though you're from the Spirit Clan, 267 00:13:42,503 --> 00:13:44,143 you see through people very clearly. 268 00:13:45,693 --> 00:13:46,533 Likewise. 269 00:14:03,223 --> 00:14:04,223 You're here to enjoy the view too? 270 00:14:05,983 --> 00:14:06,623 Xuechen! 271 00:14:10,653 --> 00:14:11,343 I'm here just getting some fresh air. 272 00:14:13,223 --> 00:14:14,343 You're so unromantic. 273 00:14:15,023 --> 00:14:15,813 In this regard, 274 00:14:16,413 --> 00:14:18,023 you should learn from Mr. Nan more. 275 00:14:25,533 --> 00:14:26,293 Once we reach the Snow City, 276 00:14:26,933 --> 00:14:28,023 if you speak like this again, 277 00:14:29,103 --> 00:14:29,943 I'm afraid you'll be expelled 278 00:14:29,943 --> 00:14:30,893 in a few days. 279 00:14:38,463 --> 00:14:39,263 We haven't even arrived yet. 280 00:14:39,933 --> 00:14:40,753 Besides, 281 00:14:40,893 --> 00:14:41,683 I only say 282 00:14:41,863 --> 00:14:43,053 this kind of thing to you. 283 00:14:45,653 --> 00:14:46,383 Fine. 284 00:14:47,023 --> 00:14:48,173 Forget what I said. 285 00:14:50,653 --> 00:14:51,533 What did you promise me? 286 00:14:54,623 --> 00:14:55,173 Control myself. 287 00:14:57,343 --> 00:14:57,983 I got it. 288 00:15:07,173 --> 00:15:08,293 My mood is so bad, 289 00:15:08,863 --> 00:15:10,773 even the moonlight isn't as beautiful now. 290 00:15:11,343 --> 00:15:12,023 You guys talk. 291 00:15:21,623 --> 00:15:22,573 Miss Mu really says 292 00:15:23,343 --> 00:15:24,353 whatever she thinks 293 00:15:24,353 --> 00:15:25,103 to you. 294 00:15:27,933 --> 00:15:29,413 That's not always a good thing. 295 00:15:30,343 --> 00:15:31,053 Isn't that fine? 296 00:15:32,533 --> 00:15:33,633 Didn't you want to see through her 297 00:15:34,223 --> 00:15:35,293 from the start? 298 00:15:38,103 --> 00:15:39,053 I have one more thing to ask you. 299 00:15:40,813 --> 00:15:41,383 What is it? 300 00:15:42,293 --> 00:15:43,623 Why did you agree to take Miss Mu 301 00:15:44,503 --> 00:15:45,693 back to the Snow City? 302 00:15:57,463 --> 00:15:59,293 The war between humans and spirits lasted for so long. 303 00:16:01,503 --> 00:16:02,173 Since I was young, 304 00:16:02,743 --> 00:16:04,343 I've witnessed countless lives suffer. 305 00:16:05,053 --> 00:16:06,293 Now, the war has ended, 306 00:16:06,983 --> 00:16:07,693 but the scars 307 00:16:08,653 --> 00:16:09,813 have never healed. 308 00:16:11,623 --> 00:16:12,463 To this day, 309 00:16:13,463 --> 00:16:14,503 the humans still enslave the spirits, 310 00:16:15,533 --> 00:16:17,263 and the conflict between them has only deepened. 311 00:16:18,053 --> 00:16:19,773 Hatred is like burning hot oil, 312 00:16:21,143 --> 00:16:22,293 requiring countless bloodshed 313 00:16:22,773 --> 00:16:23,623 to extinguish. 314 00:16:25,413 --> 00:16:26,893 It's time to actively embrace the Spirit Clan. 315 00:16:27,983 --> 00:16:29,573 It starts with allowing them into the sect. 316 00:16:30,383 --> 00:16:31,223 And Miss Mu 317 00:16:32,693 --> 00:16:33,623 is the first. 318 00:16:35,023 --> 00:16:35,863 That's all? 319 00:16:38,413 --> 00:16:39,053 Otherwise? 320 00:16:43,263 --> 00:16:44,053 Then let it be, 321 00:16:45,653 --> 00:16:46,573 human-spirit coexistence, 322 00:16:47,653 --> 00:16:48,573 and a world of harmony. 323 00:16:50,533 --> 00:16:51,463 I wish you will get 324 00:16:52,693 --> 00:16:53,413 what you wish for. 325 00:17:06,803 --> 00:17:11,203 [Two days later] 326 00:17:13,263 --> 00:17:14,503 So, this is the Snow City. 327 00:17:15,943 --> 00:17:17,983 It doesn't look like much 328 00:17:18,133 --> 00:17:19,023 of an interesting place. 329 00:17:22,293 --> 00:17:23,093 Interesting? 330 00:17:27,743 --> 00:17:28,533 Once we reach the Snow City, 331 00:17:28,533 --> 00:17:29,503 you will be an external disciple. 332 00:17:30,463 --> 00:17:31,663 Everything must be done according to the rules. 333 00:17:32,503 --> 00:17:34,133 The Snow City has strict rules. 334 00:17:35,263 --> 00:17:36,663 No disciple will be tolerated for breaking the rules, 335 00:17:37,333 --> 00:17:38,463 not even me. 336 00:17:39,263 --> 00:17:40,053 Of course, 337 00:17:41,373 --> 00:17:43,023 I've always followed the rules 338 00:17:43,703 --> 00:17:44,553 and been the most obedient. 339 00:17:44,553 --> 00:17:45,293 You know that. 340 00:17:46,373 --> 00:17:47,923 The Snow City is very different 341 00:17:47,923 --> 00:17:48,943 from the Mirage Palace. 342 00:17:50,093 --> 00:17:51,093 Miss Mu, 343 00:17:51,533 --> 00:17:52,773 you will soon realize this. 344 00:17:53,183 --> 00:17:54,023 What's the difference? 345 00:17:54,573 --> 00:17:56,263 The five sects of the Immortal Alliance all handle matters differently. 346 00:17:56,983 --> 00:17:58,293 The Mirage Palace is vibrant, 347 00:17:58,703 --> 00:18:00,223 but harsh and ruthless towards the Spirit Clan. 348 00:18:00,463 --> 00:18:01,463 As for the Snow City, 349 00:18:01,813 --> 00:18:02,853 as you can see, 350 00:18:03,573 --> 00:18:04,573 snow-covered, 351 00:18:04,943 --> 00:18:07,223 towering above the cold, steep cliffs, 352 00:18:07,333 --> 00:18:08,503 pure and spotless, 353 00:18:08,813 --> 00:18:10,333 leaving no room for any impurity. 354 00:18:12,263 --> 00:18:12,903 Indeed, 355 00:18:13,573 --> 00:18:14,813 the Lord of the Snow City 356 00:18:15,023 --> 00:18:16,903 is a decisive and ruthless leader, 357 00:18:17,093 --> 00:18:18,023 a man of unwavering fairness. 358 00:18:18,743 --> 00:18:19,463 But it's okay. 359 00:18:20,293 --> 00:18:21,703 If he's harsh with me, 360 00:18:22,773 --> 00:18:24,053 I believe Mr. Xie 361 00:18:24,053 --> 00:18:25,223 will definitely protect me. 362 00:18:25,773 --> 00:18:26,333 Right? 363 00:18:41,123 --> 00:18:45,763 [Snow City] 364 00:19:09,663 --> 00:19:11,333 Welcome, Young Lord! 365 00:19:13,613 --> 00:19:14,293 Young Lord. 366 00:19:14,293 --> 00:19:15,403 [Elder Cang] 367 00:19:17,983 --> 00:19:18,663 Elders, 368 00:19:19,613 --> 00:19:20,293 it's good to see you. 369 00:19:21,293 --> 00:19:21,943 Mr. Nan, 370 00:19:22,533 --> 00:19:23,263 It's been many years. 371 00:19:23,613 --> 00:19:24,743 Your elegance surpasses the past. 372 00:19:25,333 --> 00:19:26,373 Elder Cang, you're joking. 373 00:19:28,333 --> 00:19:28,943 Young Lord, 374 00:19:29,853 --> 00:19:30,573 who is she? 375 00:19:36,183 --> 00:19:37,223 This is Mu Xuanling. 376 00:19:38,023 --> 00:19:38,773 Starting today, 377 00:19:39,423 --> 00:19:40,503 she will be a disciple of the Snow City. 378 00:19:43,853 --> 00:19:44,503 Naturally, she will begin 379 00:19:44,503 --> 00:19:45,373 as an external disciple. 380 00:19:45,903 --> 00:19:48,293 New disciples are managed by you, Elder Cang. 381 00:19:49,903 --> 00:19:50,703 Elder Cang? 382 00:19:51,093 --> 00:19:52,263 Should't I learn from you? 383 00:19:53,983 --> 00:19:54,703 Young Lord, 384 00:19:55,423 --> 00:19:56,463 this is very sudden. 385 00:19:57,023 --> 00:19:57,443 She... 386 00:19:57,443 --> 00:19:58,393 We will discuss her matter later. 387 00:19:58,613 --> 00:19:59,663 I must see the Alliance Leader immediately. 388 00:20:00,133 --> 00:20:00,463 [Elder Yu] 389 00:20:00,493 --> 00:20:01,533 The Alliance Leader will leave seclusion tonight. 390 00:20:01,853 --> 00:20:03,613 Please take a rest for now. 391 00:20:04,133 --> 00:20:04,983 The Alliance Leader is still in seclusion? 392 00:20:05,183 --> 00:20:05,703 Yes. 393 00:20:06,293 --> 00:20:07,133 Since you left, 394 00:20:07,463 --> 00:20:09,463 the Alliance Leader hasn't left seclusion. 395 00:20:10,053 --> 00:20:11,263 You've exceeded your return deadline. 396 00:20:11,943 --> 00:20:12,943 We've been very worried. 397 00:20:13,613 --> 00:20:14,513 We wanted to report to the Alliance Leader 398 00:20:14,513 --> 00:20:15,503 and headed to the Two Realms Mountain to find you, 399 00:20:16,053 --> 00:20:17,053 but alas, he was in meditation. 400 00:20:17,423 --> 00:20:18,503 We feared disturbing him 401 00:20:19,133 --> 00:20:19,853 at a crucial moment, 402 00:20:20,093 --> 00:20:21,223 worried he might fall into madness. 403 00:20:21,423 --> 00:20:22,943 So, we had no choice but to wait. 404 00:20:24,573 --> 00:20:25,813 I sent him a message via paper crane. 405 00:20:26,533 --> 00:20:27,503 Was there no response 406 00:20:27,903 --> 00:20:28,813 or arrangements? 407 00:20:29,943 --> 00:20:30,613 A message? 408 00:20:33,093 --> 00:20:33,613 No. 409 00:20:34,023 --> 00:20:35,363 Did the message mention anything? 410 00:20:36,883 --> 00:20:40,643 [Yongqian Pavilion] 411 00:20:46,943 --> 00:20:47,503 Sir, 412 00:20:48,333 --> 00:20:49,223 I, Xie Xuechen, request an audience. 413 00:20:55,133 --> 00:20:55,743 Blood! 414 00:20:55,903 --> 00:20:57,183 I detected the smell of blood! 415 00:21:18,743 --> 00:21:19,333 Sir! 416 00:22:26,093 --> 00:22:26,943 The Alliance Leader... 417 00:22:28,813 --> 00:22:29,533 passed away. 418 00:22:32,903 --> 00:22:33,613 The Alliance Leader... 419 00:22:35,663 --> 00:22:36,903 passed away. 420 00:22:37,263 --> 00:22:37,983 Sir... 421 00:22:42,373 --> 00:22:43,333 This is impossible. 422 00:22:44,613 --> 00:22:45,503 How could this happen? 423 00:22:47,053 --> 00:22:48,023 This is Snow City, 424 00:22:49,093 --> 00:22:50,373 our own place. 425 00:22:51,463 --> 00:22:52,223 How could this happen? 426 00:22:52,613 --> 00:22:53,663 With the Leader's Spiritual Form stage 427 00:22:53,983 --> 00:22:55,613 and disciples patrolling outside the Yongqian Pavilion, 428 00:22:56,293 --> 00:22:57,403 how could he have been assassinated 429 00:22:57,403 --> 00:22:58,223 without anyone noticing? 430 00:22:59,333 --> 00:23:00,863 Who could have done this? 431 00:23:00,983 --> 00:23:02,613 It's our failure to protect the Alliance Leader. 432 00:23:02,903 --> 00:23:03,663 It's all my fault. 433 00:23:05,423 --> 00:23:06,243 Why didn't I 434 00:23:06,243 --> 00:23:07,533 go in to check on him earlier? 435 00:23:08,333 --> 00:23:08,983 Investigate! 436 00:23:09,903 --> 00:23:11,503 We must find out who the murderer is! 437 00:23:16,773 --> 00:23:17,423 Sir, 438 00:23:18,223 --> 00:23:19,503 Sang Qi collaborated with a traitor from the Immortal Alliance, 439 00:23:19,663 --> 00:23:20,373 attempting to seize the Chaos Pearl. 440 00:23:21,053 --> 00:23:21,813 Be careful. 441 00:23:22,463 --> 00:23:23,573 I will return soon. 442 00:23:29,023 --> 00:23:29,813 Elders, 443 00:23:32,293 --> 00:23:33,223 the death of the Alliance Leader 444 00:23:35,223 --> 00:23:36,983 brings great sorrow to the Snow City. 445 00:23:38,093 --> 00:23:39,093 However, 446 00:23:39,743 --> 00:23:41,293 you are the pillars of our sect. 447 00:23:42,223 --> 00:23:43,053 You must not collapse. 448 00:23:44,293 --> 00:23:45,573 This is not the time for self-blame, 449 00:23:46,533 --> 00:23:47,773 nor for despair. 450 00:23:48,613 --> 00:23:49,503 Please, Elders, 451 00:23:50,573 --> 00:23:51,613 lock down the Snow City 452 00:23:53,183 --> 00:23:54,053 and send word of the loss. 453 00:23:56,093 --> 00:23:56,943 For the rest of the matters, 454 00:23:59,373 --> 00:24:00,533 I will make arrangements. 455 00:24:01,263 --> 00:24:01,943 Understood. 456 00:24:09,703 --> 00:24:10,943 This paper crane hasn't been opened, 457 00:24:12,093 --> 00:24:13,183 but it's stained with blood. 458 00:24:14,423 --> 00:24:15,263 It seems the Leader 459 00:24:15,663 --> 00:24:17,183 was murdered shortly before the paper crane 460 00:24:17,223 --> 00:24:18,023 arrived. 461 00:24:53,223 --> 00:24:54,813 The killer came for the Sect Leader's jade token. 462 00:24:58,373 --> 00:24:58,983 It... 463 00:24:59,423 --> 00:25:00,463 it is a fake. 464 00:25:48,373 --> 00:25:48,983 Sword cultivators 465 00:25:49,463 --> 00:25:50,333 must never 466 00:25:50,903 --> 00:25:52,573 abandon their sword. 467 00:26:03,293 --> 00:26:04,023 You did it. 468 00:26:13,023 --> 00:26:13,573 Yan Tong. 469 00:26:14,333 --> 00:26:14,903 Here. 470 00:26:15,853 --> 00:26:16,853 Guard the Alliance Leader's body. 471 00:26:17,943 --> 00:26:18,503 Understood. 472 00:26:20,053 --> 00:26:21,133 Where are you going? 473 00:26:22,533 --> 00:26:23,943 He's going to check on the Chaos Pearl. 474 00:26:25,903 --> 00:26:27,133 It seems the matter with the Mirage Palace 475 00:26:27,943 --> 00:26:28,813 wasn't a two-birds-with-one-stone situation, 476 00:26:30,813 --> 00:26:32,053 but a three-birds-with-one-stone. 477 00:26:37,743 --> 00:26:38,573 The enemy's target 478 00:26:38,573 --> 00:26:39,373 [Pearl Tower] 479 00:26:39,373 --> 00:26:40,263 is not just the Mirage Palace, 480 00:26:41,333 --> 00:26:42,663 not just killing Xie Xuechen, 481 00:26:43,613 --> 00:26:44,573 but also the Snow City. 482 00:26:45,703 --> 00:26:46,773 They set up a killing spell 483 00:26:46,943 --> 00:26:47,663 in the teleportation array, 484 00:26:48,133 --> 00:26:49,613 aiming to destroy the array, 485 00:26:50,263 --> 00:26:51,703 delaying Xuechen's return to the city, 486 00:26:52,373 --> 00:26:53,293 so they could 487 00:26:55,133 --> 00:26:55,983 kill the Alliance Leader 488 00:26:57,943 --> 00:26:58,703 and seize the jade token. 489 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 Their ultimate goal 490 00:27:02,223 --> 00:27:03,463 is the Chaos Pearl. 491 00:27:33,813 --> 00:27:34,943 He saved the Mirage City, 492 00:27:35,853 --> 00:27:37,223 but failed to save his own father. 493 00:27:38,663 --> 00:27:39,903 How guilty must he feel? 494 00:27:41,463 --> 00:27:42,853 This is an unsolvable trap. 495 00:28:06,223 --> 00:28:07,333 Since returning to the Snow City, 496 00:28:09,053 --> 00:28:10,533 he hasn't had a moment of rest. 497 00:28:11,223 --> 00:28:13,023 He keeps distracting himself with various matters. 498 00:28:14,463 --> 00:28:15,333 If this continues, 499 00:28:16,773 --> 00:28:17,613 he will collapse. 500 00:28:18,573 --> 00:28:20,663 He knows the Alliance Leader's expectations: 501 00:28:23,263 --> 00:28:24,023 the Chaos Pearl, 502 00:28:25,533 --> 00:28:26,293 the Snow City, 503 00:28:27,423 --> 00:28:28,133 humanity, 504 00:28:29,293 --> 00:28:30,093 and all beings. 505 00:28:31,533 --> 00:28:32,683 All of them come 506 00:28:32,683 --> 00:28:34,183 before the sorrow of losing his father. 507 00:28:36,703 --> 00:28:37,663 He can only act like this. 508 00:28:38,503 --> 00:28:40,093 But has he ever thought of himself? 509 00:28:42,183 --> 00:28:42,853 Mr. Nan, 510 00:28:44,023 --> 00:28:44,983 you've known him for many years. 511 00:28:46,183 --> 00:28:47,333 Has he always been like this? 512 00:28:48,503 --> 00:28:49,333 Well, 513 00:28:51,223 --> 00:28:52,533 that was a long time ago. 514 00:28:53,703 --> 00:28:55,263 Because we were both born with the extra sense, 515 00:28:56,093 --> 00:28:58,263 I was always compared to him. 516 00:28:58,983 --> 00:29:00,333 But for a long time, 517 00:29:01,093 --> 00:29:02,263 we never met. 518 00:29:03,903 --> 00:29:04,813 Until one time, 519 00:29:05,703 --> 00:29:07,503 a crack appeared in the Immortals Array, 520 00:29:08,263 --> 00:29:09,813 and many from the Dark Clan were running wild, 521 00:29:11,053 --> 00:29:11,903 causing chaos in the human realm. 522 00:29:13,053 --> 00:29:14,023 Xie Xuechen and I 523 00:29:14,533 --> 00:29:16,023 were both sent to the Two Realms Mountain 524 00:29:16,263 --> 00:29:17,093 to block the Dark Clan. 525 00:29:19,263 --> 00:29:20,853 That was our first meeting. 526 00:29:22,613 --> 00:29:23,463 Back then, 527 00:29:24,533 --> 00:29:26,223 he was very different from now. 528 00:29:28,023 --> 00:29:32,613 Kill! 529 00:29:40,323 --> 00:29:43,323 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 530 00:29:43,523 --> 00:29:46,683 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 531 00:29:47,243 --> 00:29:48,763 ♪Through fiery resolve♪ 532 00:29:48,763 --> 00:29:50,283 ♪Cleaving the heavens♪ 533 00:29:50,283 --> 00:29:52,443 ♪Unyielding to the storm♪ 534 00:29:52,563 --> 00:29:55,283 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 535 00:29:55,523 --> 00:29:58,483 ♪Risking everything for all beings♪ 536 00:29:59,243 --> 00:30:02,283 ♪In this moment of rebirth♪ 537 00:30:02,323 --> 00:30:07,403 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 538 00:30:16,613 --> 00:30:17,333 Foolish! 539 00:30:17,813 --> 00:30:19,423 The Dark Clan members will revive time and time again. 540 00:30:19,943 --> 00:30:22,663 What you're doing now is meaningless! 541 00:30:23,983 --> 00:30:24,983 Then we will kill faster than they revive. 542 00:30:24,983 --> 00:30:25,743 Isn't that enough? 543 00:30:31,323 --> 00:30:34,323 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 544 00:30:34,523 --> 00:30:37,683 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 545 00:30:38,243 --> 00:30:39,763 ♪Through fiery resolve♪ 546 00:30:39,763 --> 00:30:41,283 ♪Cleaving the heavens♪ 547 00:30:41,943 --> 00:30:42,533 Be careful! 548 00:30:43,563 --> 00:30:46,283 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 549 00:30:48,293 --> 00:30:48,853 I've predicted it before. 550 00:30:51,663 --> 00:30:52,463 So, you're the one 551 00:30:52,613 --> 00:30:53,373 who can predict the future. 552 00:30:54,053 --> 00:30:54,853 Why don't we have a little competition? 553 00:30:59,293 --> 00:30:59,903 I'm ahead by one point. 554 00:31:11,773 --> 00:31:12,533 I scored one more point than you. 555 00:31:19,533 --> 00:31:20,093 How about it? 556 00:31:20,463 --> 00:31:21,133 Can you handle it? 557 00:31:21,813 --> 00:31:22,423 No problem. 558 00:31:23,053 --> 00:31:24,853 I knew I wouldn't die here. 559 00:31:28,853 --> 00:31:29,743 I've often heard of you. 560 00:31:30,773 --> 00:31:32,133 Are you interested in visiting the Snow City? 561 00:31:34,053 --> 00:31:34,703 So, 562 00:31:35,663 --> 00:31:36,683 Xie Xuechen also has moments 563 00:31:36,683 --> 00:31:37,853 where he's quite competitive? 564 00:31:38,903 --> 00:31:40,573 His father has always been strict with him, 565 00:31:41,303 --> 00:31:42,853 but back then, he was full of youthful pride, 566 00:31:44,133 --> 00:31:45,263 always rebellious. 567 00:31:46,093 --> 00:31:46,943 He always thought 568 00:31:47,223 --> 00:31:48,333 he should live his life 569 00:31:48,503 --> 00:31:49,463 his own way. 570 00:31:50,293 --> 00:31:51,133 I, too, thought 571 00:31:51,573 --> 00:31:53,333 he could live life so freely. 572 00:31:56,853 --> 00:31:58,023 But then, ten years ago, 573 00:31:58,813 --> 00:32:00,423 he suddenly went to the Moonlight Heights 574 00:32:01,373 --> 00:32:02,903 and suddenly entered seclusion at the Snow Cliff. 575 00:32:04,333 --> 00:32:05,263 When we met again, 576 00:32:06,743 --> 00:32:08,083 his character 577 00:32:08,083 --> 00:32:09,183 had changed drastically. 578 00:32:10,373 --> 00:32:11,093 Or rather, 579 00:32:13,263 --> 00:32:14,423 he became a completely different person. 580 00:32:17,133 --> 00:32:18,093 He became cold, 581 00:32:19,423 --> 00:32:20,093 restrained, 582 00:32:20,813 --> 00:32:21,573 and distant. 583 00:32:23,983 --> 00:32:25,853 I don't know what exactly happened to him, 584 00:32:27,613 --> 00:32:29,743 but he became the person 585 00:32:30,573 --> 00:32:32,293 his father always hoped he would be. 586 00:33:09,563 --> 00:33:12,643 [Half a month ago] 587 00:33:45,373 --> 00:33:46,523 It's been ten years. 588 00:33:48,463 --> 00:33:49,813 You've improved a lot. 589 00:33:52,133 --> 00:33:53,023 You've become stronger than me. 590 00:33:54,373 --> 00:33:55,053 Sir. 591 00:34:08,943 --> 00:34:10,463 The Immortals Array is incomplete now. 592 00:34:12,053 --> 00:34:13,303 You should go and fix it. 593 00:34:14,093 --> 00:34:14,823 Understood. 594 00:34:19,093 --> 00:34:20,093 When you return... 595 00:34:27,053 --> 00:34:28,253 Well, let's talk when you return. 596 00:34:38,613 --> 00:34:40,093 Cultivators must not have emotions. 597 00:34:40,093 --> 00:34:41,343 They must dedicate themselves to their faith! 598 00:34:41,573 --> 00:34:42,823 Did you forget? 599 00:34:43,503 --> 00:34:46,093 Is your faith rooted in saving lives 600 00:34:46,503 --> 00:34:48,093 and caring for all beings? 601 00:34:48,943 --> 00:34:49,863 If so, 602 00:34:50,253 --> 00:34:52,023 then you must sever all emotions. 603 00:34:53,133 --> 00:34:54,253 If you have private favorites, 604 00:34:54,983 --> 00:34:56,023 how can you embrace all beings 605 00:34:56,023 --> 00:34:57,133 with great love? 606 00:34:57,693 --> 00:35:00,423 You shouldn't favor any person 607 00:35:00,903 --> 00:35:01,733 or anything, 608 00:35:02,983 --> 00:35:04,093 not even yourself. 609 00:35:08,533 --> 00:35:09,573 When you return... 610 00:35:12,733 --> 00:35:13,943 Well, let's talk when you return. 611 00:35:36,213 --> 00:35:37,023 In the dead of night, 612 00:35:37,613 --> 00:35:39,533 you're practicing swordplay here at the Snow Cliff. 613 00:35:40,423 --> 00:35:41,613 Aren't you afraid of causing a snow collapse 614 00:35:42,133 --> 00:35:43,433 and burying the whole Snow City? 615 00:35:43,433 --> 00:35:44,133 What are you doing here? 616 00:35:44,533 --> 00:35:45,093 Leave here. 617 00:35:48,613 --> 00:35:49,693 You're upset, 618 00:35:50,463 --> 00:35:52,173 and now my bracelet is flashing with it. 619 00:35:52,653 --> 00:35:53,423 How can I sleep? 620 00:35:53,863 --> 00:35:54,783 I told you to leave here! 621 00:35:57,423 --> 00:35:58,093 Xie Xuechen, 622 00:35:59,213 --> 00:36:00,343 there's no shame 623 00:36:00,823 --> 00:36:02,023 in showing weakness to others. 624 00:36:02,653 --> 00:36:03,343 If you want to see, 625 00:36:03,573 --> 00:36:05,143 I can cry for you right now. 626 00:36:06,303 --> 00:36:06,903 Leave here. 627 00:36:09,303 --> 00:36:10,423 I don't need your comfort. 628 00:36:11,133 --> 00:36:11,903 Xie Xuechen, 629 00:36:13,533 --> 00:36:15,213 why do you suppress yourself so much? 630 00:36:16,423 --> 00:36:17,503 Is it because your father said 631 00:36:18,253 --> 00:36:19,653 cultivators can't have emotions? 632 00:36:26,733 --> 00:36:28,213 Back when we were trapped in Desire Demon's cage, 633 00:36:29,823 --> 00:36:30,903 I saw you as a child. 634 00:36:32,133 --> 00:36:33,093 Your father believed 635 00:36:34,533 --> 00:36:35,213 that being heartless 636 00:36:35,693 --> 00:36:36,783 was the only way to avoid having favorites 637 00:36:37,733 --> 00:36:38,823 and to achieve great love. 638 00:36:39,863 --> 00:36:41,093 I can't say he was wrong, 639 00:36:42,053 --> 00:36:42,783 but I believe 640 00:36:43,613 --> 00:36:44,303 the path of faith may be heartless, 641 00:36:44,863 --> 00:36:46,303 but cultivators should value emotions. 642 00:36:47,503 --> 00:36:48,213 If a person 643 00:36:48,783 --> 00:36:50,343 doesn't even understand small love, 644 00:36:50,983 --> 00:36:52,823 if their heart is left with only desolation and indifference, 645 00:36:53,573 --> 00:36:55,093 how can they understand the true meaning 646 00:36:55,093 --> 00:36:56,303 of all things in the world, 647 00:36:57,053 --> 00:36:58,863 and how can they truly love all beings? 648 00:37:01,463 --> 00:37:03,063 Just because you were born with the extra sense, 649 00:37:03,783 --> 00:37:04,653 rare since ancient times, 650 00:37:05,573 --> 00:37:06,253 your father 651 00:37:06,943 --> 00:37:08,533 saw this as your destiny. 652 00:37:09,733 --> 00:37:10,533 But, Xie Xuechen, 653 00:37:11,783 --> 00:37:13,653 actually, no one can define your future. 654 00:37:16,053 --> 00:37:17,353 Humans are born with emotions 655 00:37:17,503 --> 00:37:18,503 and desires. 656 00:37:19,023 --> 00:37:20,133 They must exist for a reason. 657 00:37:21,823 --> 00:37:22,613 I am from the Spirit Clan, 658 00:37:23,343 --> 00:37:24,213 and even I have emotions. 659 00:37:25,213 --> 00:37:25,943 You are human, 660 00:37:26,613 --> 00:37:27,503 how couldn't you have them? 661 00:37:28,783 --> 00:37:29,463 If you have emotions, 662 00:37:29,903 --> 00:37:31,313 you must release them, 663 00:37:31,653 --> 00:37:32,463 express them. 664 00:37:33,733 --> 00:37:34,803 Suppressing them deep inside 665 00:37:34,803 --> 00:37:35,823 will cause problems. 666 00:37:37,213 --> 00:37:38,023 Xie Xuechen, 667 00:37:42,133 --> 00:37:43,023 you are just like everyone else, 668 00:37:43,613 --> 00:37:44,693 flesh and blood. 669 00:37:46,343 --> 00:37:47,503 You've already done enough. 670 00:37:48,383 --> 00:37:49,173 Enough? 671 00:37:51,903 --> 00:37:53,503 I used to refuse to listen to his words. 672 00:37:54,053 --> 00:37:54,943 I was very rebellious. 673 00:37:56,093 --> 00:37:57,213 And in the end, I made a huge mistake 674 00:37:57,383 --> 00:37:58,173 that I can never undo. 675 00:38:00,533 --> 00:38:01,383 Now, 676 00:38:03,613 --> 00:38:04,303 I thought I had let go 677 00:38:04,303 --> 00:38:05,643 of emotions and love, 678 00:38:06,573 --> 00:38:07,383 but it turns out 679 00:38:09,093 --> 00:38:10,903 his expectations were something I could never fulfill. 680 00:38:12,653 --> 00:38:13,903 On the day I said goodbye to him here, 681 00:38:15,783 --> 00:38:17,533 I really wanted to call him father, 682 00:38:18,693 --> 00:38:20,093 but in the end, I didn't have the courage. 683 00:38:23,463 --> 00:38:24,613 I am this hesitant, 684 00:38:26,023 --> 00:38:26,943 this timid. 685 00:38:29,533 --> 00:38:30,693 I will never hear 686 00:38:32,653 --> 00:38:33,823 the words he wanted to say. 687 00:38:51,343 --> 00:38:52,573 If the Alliance Leader were still here, 688 00:38:54,053 --> 00:38:55,533 he would want to say this to you: 689 00:38:56,983 --> 00:38:57,823 Xuechen, 690 00:38:58,613 --> 00:38:59,503 all these years, 691 00:39:00,533 --> 00:39:02,303 I have been very strict with you. 692 00:39:03,533 --> 00:39:05,053 But actually, I always knew 693 00:39:05,823 --> 00:39:06,783 how difficult it was for you. 694 00:39:12,823 --> 00:39:14,213 From the day you were born, 695 00:39:16,533 --> 00:39:18,903 I bound you with the responsibility 696 00:39:18,903 --> 00:39:20,213 of the world's fate. 697 00:39:26,053 --> 00:39:27,503 To force you to sever all emotions, 698 00:39:29,503 --> 00:39:31,253 I even destroyed what you loved, 699 00:39:32,053 --> 00:39:33,533 clipped your wings, 700 00:39:34,783 --> 00:39:37,943 and imprisoned you in this small cage. 701 00:39:40,463 --> 00:39:41,783 And all of this 702 00:39:43,093 --> 00:39:44,533 was just to prepare you 703 00:39:45,133 --> 00:39:46,863 for the challenges 704 00:39:47,653 --> 00:39:49,823 you might face one day. 705 00:39:54,253 --> 00:39:55,983 I often wondered 706 00:39:58,383 --> 00:39:59,693 if I 707 00:40:00,693 --> 00:40:02,653 worried too much, 708 00:40:05,023 --> 00:40:07,783 if severing emotions was truly the only way. 709 00:40:09,023 --> 00:40:10,823 Without my pressure, 710 00:40:13,503 --> 00:40:14,693 you could have lived 711 00:40:15,173 --> 00:40:16,573 freely and brilliantly, 712 00:40:17,943 --> 00:40:19,693 soaring under an open sky. 713 00:40:22,053 --> 00:40:22,693 Father... 714 00:40:27,173 --> 00:40:28,423 Severing emotions and love 715 00:40:30,463 --> 00:40:31,573 is easy to say, 716 00:40:33,903 --> 00:40:36,733 but how many in this world can truly achieve it? 717 00:40:44,343 --> 00:40:47,903 If even I cannot achieve it myself, 718 00:40:49,983 --> 00:40:50,823 should I 719 00:40:54,343 --> 00:40:55,533 have forced it upon you? 720 00:40:59,733 --> 00:41:00,783 Xuechen, 721 00:41:02,573 --> 00:41:03,573 I'm getting old. 722 00:41:06,053 --> 00:41:07,463 There will be an end someday. 723 00:41:10,093 --> 00:41:12,093 One day, I will leave. 724 00:41:15,213 --> 00:41:16,613 Maybe my way 725 00:41:17,653 --> 00:41:19,133 has grown outdated as well. 726 00:41:20,943 --> 00:41:21,983 The future belongs 727 00:41:21,983 --> 00:41:23,733 to your generation. 728 00:41:26,303 --> 00:41:28,093 Go walk your own path. 729 00:41:30,573 --> 00:41:31,783 I believe in you. 730 00:41:33,653 --> 00:41:35,273 You will shoulder the responsibility 731 00:41:35,273 --> 00:41:36,783 in your own way 732 00:41:38,133 --> 00:41:40,423 and protect everything you need to protect. 733 00:41:47,383 --> 00:41:48,133 Xuechen, 734 00:41:51,823 --> 00:41:52,863 actually, 735 00:41:54,573 --> 00:41:55,943 I'm also very timid. 736 00:41:57,823 --> 00:41:58,693 There's something 737 00:42:01,653 --> 00:42:02,943 I've always wanted to tell you. 738 00:42:15,423 --> 00:42:16,303 I... 739 00:42:18,423 --> 00:42:19,423 love you... 740 00:42:20,693 --> 00:42:21,733 I love you deeply. 741 00:43:40,523 --> 00:43:46,003 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 742 00:43:46,523 --> 00:43:51,883 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 743 00:43:52,083 --> 00:43:56,243 ♪Can I still remain tireless?♪ 744 00:43:56,243 --> 00:43:59,043 ♪Because my heart holds longing♪ 745 00:43:59,043 --> 00:44:04,403 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 746 00:44:05,323 --> 00:44:09,363 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 747 00:44:09,363 --> 00:44:11,843 ♪Never regretting our meeting♪ 748 00:44:11,843 --> 00:44:14,323 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 749 00:44:14,323 --> 00:44:18,323 ♪To bloom for you that day♪ 750 00:44:18,323 --> 00:44:22,483 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 751 00:44:22,483 --> 00:44:24,843 ♪I desire nothing else♪ 752 00:44:24,843 --> 00:44:27,323 ♪A life with no worries or regrets♪ 753 00:44:27,323 --> 00:44:31,483 ♪Staying by your side♪ 754 00:44:54,323 --> 00:44:58,283 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 755 00:44:58,283 --> 00:45:00,683 ♪Never regretting our meeting♪ 756 00:45:00,683 --> 00:45:03,243 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 757 00:45:03,243 --> 00:45:07,083 ♪To bloom for you that day♪ 758 00:45:07,083 --> 00:45:11,363 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 759 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 ♪I desire nothing else♪ 760 00:45:13,683 --> 00:45:16,283 ♪A life with no worries or regrets♪ 761 00:45:16,283 --> 00:45:20,163 ♪Staying by your side♪ 762 00:45:20,163 --> 00:45:25,163 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 763 00:45:20,163 --> 00:45:30,163 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.