All language subtitles for Spider-Man S05E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,599 Previously on Spider-Man. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,514 You will never win, Mother. 3 00:00:04,514 --> 00:00:06,128 We just have. 4 00:00:06,129 --> 00:00:08,587 Move an inch and I'll fire this solar light emitter. 5 00:00:08,588 --> 00:00:09,431 What's happening?! 6 00:00:09,431 --> 00:00:10,889 ( Screaming ) 7 00:00:10,890 --> 00:00:12,548 Spider, where am I? 8 00:00:12,549 --> 00:00:13,383 On an alien planet. 9 00:00:13,384 --> 00:00:14,137 Send me back. 10 00:00:14,137 --> 00:00:14,837 We can't. 11 00:00:14,838 --> 00:00:17,174 Spider-Man, I must attack without you. 12 00:00:17,174 --> 00:00:17,774 We'll be ready. 13 00:00:17,775 --> 00:00:19,717 You want me to go on a suicide run? 14 00:00:19,718 --> 00:00:21,417 It might be wise to turn back. 15 00:00:21,418 --> 00:00:22,497 That's not an option. 16 00:00:22,498 --> 00:00:24,919 Super soldier formula was used on me. 17 00:00:24,920 --> 00:00:25,846 You are like me. 18 00:00:25,847 --> 00:00:27,428 Red Skull, behold. 19 00:00:27,429 --> 00:00:28,974 Cyber-skull! 20 00:00:28,975 --> 00:00:30,514 Otto Octavius? 21 00:00:30,515 --> 00:00:32,845 The doctor has offered his technology. 22 00:00:32,846 --> 00:00:34,522 Rebels, move in! 23 00:00:34,523 --> 00:00:36,239 That's the Red Skull's fortress. 24 00:00:36,240 --> 00:00:38,231 The rebel forces have them occupied out front. 25 00:00:38,232 --> 00:00:40,178 Our rear security has been breached. 26 00:00:40,179 --> 00:00:42,988 The robots are pounding the rebels! 27 00:00:43,147 --> 00:00:45,004 ( Cheering ) - This way, follow me. 28 00:00:45,005 --> 00:00:46,612 Not this time. 29 00:00:46,613 --> 00:00:48,008 ( Yelling ) 30 00:00:48,009 --> 00:00:49,446 Almost had him. 31 00:00:49,447 --> 00:00:50,968 I am sorry that I brought you here. 32 00:00:50,969 --> 00:00:52,127 I'm not. 33 00:00:52,128 --> 00:00:53,668 I'm fighting alongside 34 00:00:53,669 --> 00:00:56,910 one of the greatest heroes of all time. 35 00:02:00,583 --> 00:02:03,154 Secret war log entry number 19. 36 00:02:03,155 --> 00:02:04,621 This part of the alien planet 37 00:02:04,622 --> 00:02:06,905 once belonged to Dr. Otto Octavius 38 00:02:06,906 --> 00:02:09,300 until Dr. Doom laid waste to his country. 39 00:02:09,301 --> 00:02:12,516 Now, the Fantastic Four are ready to move in on Doom's stronghold, 40 00:02:12,516 --> 00:02:14,701 a place he calls New Latveria. 41 00:02:14,702 --> 00:02:18,326 But first, we must rendezvous with the Fantastic Four. 42 00:02:19,227 --> 00:02:20,336 End of log. 43 00:02:20,337 --> 00:02:22,409 These are the coordinates they gave us, 44 00:02:22,409 --> 00:02:24,938 but I don't see any sign of them. 45 00:02:24,939 --> 00:02:26,461 Uh-oh. What...? 46 00:02:26,462 --> 00:02:29,125 Oh! Hey, hey! 47 00:02:36,629 --> 00:02:37,978 ( Roaring ) 48 00:02:40,618 --> 00:02:42,218 Uh-oh. 49 00:02:56,230 --> 00:02:57,542 Lizard's gone berserk. 50 00:02:57,543 --> 00:03:00,551 He's acting like his old self again. 51 00:03:00,752 --> 00:03:02,580 Are you okay? 52 00:03:03,509 --> 00:03:05,973 Hey Doc, it's me! 53 00:03:09,046 --> 00:03:11,726 I, I'm sorry, Spider-Man. 54 00:03:11,727 --> 00:03:13,960 I couldn't control my anger. 55 00:03:13,961 --> 00:03:16,377 Maybe when you use your lizard strength 56 00:03:16,378 --> 00:03:19,055 you unlock the reptilian side of your brain. 57 00:03:19,056 --> 00:03:21,388 It might be trying to take over your mind again. 58 00:03:21,389 --> 00:03:22,688 I fear that you're right. 59 00:03:22,688 --> 00:03:25,993 Reed Richards has helped me contain my lizard half before. 60 00:03:25,994 --> 00:03:27,587 We have to find him quickly, 61 00:03:27,587 --> 00:03:28,880 so he can help me now. 62 00:03:28,882 --> 00:03:30,176 I'm picking up the homing beacon 63 00:03:30,177 --> 00:03:32,106 from the Fantastic Four's ship. 64 00:03:32,107 --> 00:03:34,590 It's just over that rise. 65 00:03:37,633 --> 00:03:38,833 ( Groaning ) 66 00:03:43,452 --> 00:03:45,892 - Sue darling, are you all right? - Reed. 67 00:03:45,892 --> 00:03:47,277 Yes, my love. 68 00:03:47,278 --> 00:03:48,294 I'll be fine. 69 00:03:48,295 --> 00:03:49,957 What happened? 70 00:03:49,958 --> 00:03:52,570 We were ambushed. 71 00:03:52,571 --> 00:03:54,820 We were flying in low to avoid detection 72 00:03:54,821 --> 00:03:58,102 when we were suddenly attacked by Doom's hidden robots. 73 00:04:02,126 --> 00:04:05,549 They had the element of surprise on their side. 74 00:04:06,550 --> 00:04:09,511 We never got a chance to put up a decent fight. 75 00:04:09,512 --> 00:04:11,198 Flame on! 76 00:04:13,699 --> 00:04:15,739 ( Snarling ) 77 00:04:16,140 --> 00:04:18,659 Even though they had the upper hand, 78 00:04:18,659 --> 00:04:20,878 but they didn't finish us off. 79 00:04:20,880 --> 00:04:22,678 Instead, they retreated. 80 00:04:22,679 --> 00:04:24,962 Ben. Ben! 81 00:04:24,963 --> 00:04:28,624 By taking Ben, it was as if they had what they wanted. 82 00:04:28,625 --> 00:04:31,426 Why would Dr. Doom only want Ben Grimm? 83 00:04:31,427 --> 00:04:33,645 I don't know, but we must fight our way 84 00:04:33,645 --> 00:04:35,465 into New Latveria and rescue him. 85 00:04:35,466 --> 00:04:39,797 If we don't, we may never see Ben again... alive. 86 00:04:44,219 --> 00:04:46,410 Ah, Mr. Grimm. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,055 ( Grunting roar ) 88 00:04:48,356 --> 00:04:49,539 Dr. Doom! 89 00:04:49,540 --> 00:04:51,067 Let me go, or I'll...! 90 00:04:51,068 --> 00:04:52,916 You'll do something for me, alright. 91 00:04:52,916 --> 00:04:54,664 I brought you here for one reason. 92 00:04:54,666 --> 00:04:57,408 You will tell me why we were all brought to this planet 93 00:04:57,409 --> 00:04:58,330 and by whom! 94 00:04:58,330 --> 00:05:01,737 I ain't telling you nothing, tin face! 95 00:05:01,738 --> 00:05:02,559 Oh, no? 96 00:05:02,560 --> 00:05:05,129 Perhaps this might convince you to talk. 97 00:05:05,130 --> 00:05:08,067 I call it my elemental splitter. 98 00:05:08,068 --> 00:05:10,263 Isn't it beautiful? 99 00:05:11,077 --> 00:05:13,484 ( Moaning ) 100 00:05:13,485 --> 00:05:14,867 Without reinforcements 101 00:05:14,868 --> 00:05:17,126 odds are we'll never make it to New Latveria. 102 00:05:17,127 --> 00:05:18,948 No. Ben is in jeopardy. 103 00:05:18,949 --> 00:05:21,515 We can't stop for anything, understand? 104 00:05:21,516 --> 00:05:23,650 Hey, I'm on your side, remember? 105 00:05:23,651 --> 00:05:25,785 Look, my boy. You have to understand Reed. 106 00:05:25,786 --> 00:05:28,107 He's never forgiven himself for causing the tragedy 107 00:05:28,108 --> 00:05:30,441 that turned Ben into the Thing. 108 00:05:30,442 --> 00:05:33,127 We were transformed into the Fantastic Four 109 00:05:33,128 --> 00:05:37,058 when Reed convinced Ben to pilot our ship into outer space. 110 00:05:37,059 --> 00:05:38,829 We were unexpectedly bombarded 111 00:05:38,829 --> 00:05:42,910 with strange radiation that changed us forever. 112 00:05:53,278 --> 00:05:57,610 But while Reed, my sister and I gained fantastic new powers. 113 00:05:57,611 --> 00:06:02,495 Ben was forever turned into an ugly monster. 114 00:06:03,196 --> 00:06:06,296 Reed feels responsible for Ben becoming the Thing. 115 00:06:06,297 --> 00:06:09,672 But he has forgotten that you're the one leading us now. 116 00:06:09,673 --> 00:06:11,314 What do you want us to do? 117 00:06:11,315 --> 00:06:13,924 Well, I guess we'll keep moving forward. 118 00:06:13,924 --> 00:06:17,028 Doom might not expect us to keep advancing. 119 00:06:17,829 --> 00:06:19,518 Personal log entry 52. 120 00:06:19,519 --> 00:06:21,084 I never would have believed it. 121 00:06:21,084 --> 00:06:23,049 But we've encountered no more robots 122 00:06:23,050 --> 00:06:24,800 since the last attack. 123 00:06:24,801 --> 00:06:27,333 We are now at the very walls of New Latveria. 124 00:06:27,334 --> 00:06:29,420 I fear that this is some sort of trap. 125 00:06:29,420 --> 00:06:32,193 I sense Doom hiding around every corner, 126 00:06:32,194 --> 00:06:33,310 pun intended. 127 00:06:33,311 --> 00:06:35,956 I don't suppose we just ring the bell. 128 00:06:38,654 --> 00:06:42,247 I have a bad feeling about this. 129 00:06:42,648 --> 00:06:44,250 This looks interesting. 130 00:06:44,251 --> 00:06:45,763 "The citywide bingo game 131 00:06:45,764 --> 00:06:48,790 will be held in the town hall at 5:30 sharp." 132 00:06:48,790 --> 00:06:50,390 "Don't miss the fun!" 133 00:06:50,391 --> 00:06:51,863 Unbelievable. 134 00:06:51,864 --> 00:06:55,289 There's a war being waged all around this place, yet here it's... 135 00:06:55,291 --> 00:07:00,008 Yes, Doom has created an idyllic society. 136 00:07:00,009 --> 00:07:02,087 Idyllic, maybe, 137 00:07:02,087 --> 00:07:05,162 but isn't that the promise of every fascist? 138 00:07:05,163 --> 00:07:06,675 Your attention, please. 139 00:07:06,676 --> 00:07:10,117 Spider-Man, the Lizard, and the Fantastic Three 140 00:07:10,118 --> 00:07:12,626 are cordially invited to tea 141 00:07:12,627 --> 00:07:14,670 at Victor Von Doom's residence 142 00:07:14,670 --> 00:07:16,813 promptly at 3:00. 143 00:07:16,814 --> 00:07:18,500 Well, we have our invitation. 144 00:07:18,501 --> 00:07:20,944 I don't think we need directions. 145 00:07:24,022 --> 00:07:26,274 Grimm: Come on in, guys. 146 00:07:26,875 --> 00:07:29,678 I'm making tea and crumpets. 147 00:07:31,714 --> 00:07:34,594 Ben, is that really you? 148 00:07:34,595 --> 00:07:36,058 Ben! Y-y-you're... 149 00:07:36,059 --> 00:07:37,148 Normal again? 150 00:07:37,149 --> 00:07:38,325 Thanks for noticing. 151 00:07:38,326 --> 00:07:40,441 Old doc "D" changed me back 152 00:07:40,442 --> 00:07:42,259 just like I always wanted. 153 00:07:42,060 --> 00:07:43,050 How did he do that? 154 00:07:43,051 --> 00:07:46,444 Doc's got some sort of power separator. 155 00:07:46,445 --> 00:07:47,961 Watch this. 156 00:07:47,962 --> 00:07:50,938 I can transform whenever I want to. 157 00:07:50,939 --> 00:07:52,551 Pretty neat, huh? 158 00:07:52,552 --> 00:07:53,270 Maybe. 159 00:07:53,270 --> 00:07:55,306 What does he want from you in return? 160 00:07:55,309 --> 00:07:58,309 Nothing. Other than for him to be happy. 161 00:07:58,310 --> 00:08:01,214 That's what I want for all my citizenry. 162 00:08:01,215 --> 00:08:03,129 Then why don't you free them from your tyranny? 163 00:08:03,130 --> 00:08:04,543 Why don't you leave them as they were 164 00:08:04,543 --> 00:08:05,943 before you arrived from Earth? 165 00:08:05,944 --> 00:08:08,631 Because it wouldn't be long before they'd be swallowed up 166 00:08:08,632 --> 00:08:12,041 by someone like Octavius or the Red Skull. 167 00:08:12,042 --> 00:08:13,637 I am not a tyrant. 168 00:08:13,638 --> 00:08:15,744 I am their savior. 169 00:08:15,745 --> 00:08:16,797 Look around you. 170 00:08:16,798 --> 00:08:19,510 Everyone here is free. 171 00:08:19,511 --> 00:08:23,349 I've been able to establish an ideal society. 172 00:08:23,350 --> 00:08:25,497 There is no backbreaking labor, 173 00:08:25,498 --> 00:08:27,700 no struggle for food and shelter. 174 00:08:27,701 --> 00:08:29,813 Only pleasure. 175 00:08:29,814 --> 00:08:32,644 And I owe it all to my miraculous robots. 176 00:08:32,645 --> 00:08:34,662 This technology does nothing but good. 177 00:08:34,663 --> 00:08:36,763 Look what it has done for Ben Grimm, 178 00:08:36,763 --> 00:08:39,140 or even for myself. 179 00:08:39,142 --> 00:08:41,665 The horrible acid burns that ruined your face... 180 00:08:41,666 --> 00:08:42,624 ...they're gone! 181 00:08:42,624 --> 00:08:43,750 Yes. 182 00:08:43,751 --> 00:08:46,609 A lab accident once turned me into a monster 183 00:08:46,610 --> 00:08:47,782 like Ben here. 184 00:08:47,783 --> 00:08:51,016 But now, I am as pleasing to look at 185 00:08:51,017 --> 00:08:53,758 as my benevolence is to behold. 186 00:08:53,759 --> 00:08:58,559 I desire nothing but to keep my citizens content and happy. 187 00:08:58,560 --> 00:09:01,415 You desire nothing but their praise and servitude. 188 00:09:01,416 --> 00:09:02,648 You're a charlatan. 189 00:09:02,649 --> 00:09:04,435 Hey! Now, that ain't fair, Reed. 190 00:09:04,436 --> 00:09:06,108 I think I can guess 191 00:09:06,109 --> 00:09:08,021 why you're attacking me, Richards. 192 00:09:08,022 --> 00:09:09,998 I've cured Ben... 193 00:09:09,999 --> 00:09:12,614 ...something you could never do. 194 00:09:12,615 --> 00:09:13,897 Why, you...! 195 00:09:13,898 --> 00:09:16,147 ( Alarm wailing ) 196 00:09:16,148 --> 00:09:17,948 Flame on! 197 00:09:25,346 --> 00:09:27,104 The pain! 198 00:09:27,105 --> 00:09:28,026 Doc! 199 00:09:28,027 --> 00:09:30,078 ( Grunting ) 200 00:09:30,993 --> 00:09:32,877 You guys don't understand. 201 00:09:32,878 --> 00:09:35,228 I owe Doc Doom too much. 202 00:09:35,229 --> 00:09:39,961 Since you won't accept my sincerity or my hospitality 203 00:09:39,962 --> 00:09:42,394 you will all be bound over for trial. 204 00:09:42,394 --> 00:09:44,967 The charge is treason against New Latveria 205 00:09:44,968 --> 00:09:47,157 and if found guilty, 206 00:09:47,157 --> 00:09:50,646 you will all be destroyed! 207 00:09:51,084 --> 00:09:53,258 ( Chuckling ) 208 00:09:55,159 --> 00:09:56,852 See what I told you about Richards? 209 00:09:56,853 --> 00:09:59,095 Aw, Reed will calm down. 210 00:09:59,096 --> 00:10:00,511 Then you can release them all. 211 00:10:00,512 --> 00:10:01,407 Can I? 212 00:10:01,407 --> 00:10:05,069 I will not let them destroy the New Latveria I've built here. 213 00:10:05,070 --> 00:10:07,007 Do you want all this to be ruined? 214 00:10:07,008 --> 00:10:09,577 No Doc, but trust me. 215 00:10:09,578 --> 00:10:10,754 You can let 'em go. 216 00:10:10,755 --> 00:10:12,419 Why should I trust you 217 00:10:12,420 --> 00:10:14,896 when you don't trust me enough 218 00:10:14,897 --> 00:10:19,144 to tell me how and why we were brought here. 219 00:10:19,145 --> 00:10:22,859 Okay, but you've got to promise to free my friends. 220 00:10:22,860 --> 00:10:24,231 Of course I will. 221 00:10:24,232 --> 00:10:26,516 You have my word. 222 00:10:26,517 --> 00:10:28,563 That's good enough for me. 223 00:10:28,564 --> 00:10:30,367 Spider-Man told us 224 00:10:30,368 --> 00:10:32,802 that some guy called the Beyonder 225 00:10:32,802 --> 00:10:36,407 used some high-tech transporter machine 226 00:10:36,408 --> 00:10:37,547 to bring us all here. 227 00:10:37,548 --> 00:10:39,800 He wants to play a game 228 00:10:39,800 --> 00:10:41,534 with the good guys and the bad guys 229 00:10:41,534 --> 00:10:42,914 to see who's gonna win. 230 00:10:42,916 --> 00:10:46,594 Ah ha. I knew there was a higher power involved in this. 231 00:10:46,595 --> 00:10:48,741 When I was being brought here across the galaxy, 232 00:10:48,741 --> 00:10:50,729 I used the instruments in my suit 233 00:10:50,730 --> 00:10:53,259 to get a fix on the source of the dimensional disturbance. 234 00:10:53,360 --> 00:10:55,413 I traced the coordinates to an asteroid 235 00:10:55,413 --> 00:10:57,366 that was in orbit around this planet. 236 00:10:57,367 --> 00:10:59,572 But I had no means of getting there. 237 00:10:59,573 --> 00:11:02,682 Now, Ben, you tell me of a space-time transporter. 238 00:11:02,683 --> 00:11:04,072 You must take me to see it! 239 00:11:04,072 --> 00:11:05,572 You must! 240 00:11:05,873 --> 00:11:08,602 Well, well. I would have never guessed 241 00:11:08,603 --> 00:11:12,485 the lab would be here in this worm-filled wasteland. 242 00:11:12,486 --> 00:11:14,405 ( Roaring ) 243 00:11:15,206 --> 00:11:17,983 My robot will occupy them with some... 244 00:11:17,983 --> 00:11:20,560 ...obedience training. 245 00:11:21,361 --> 00:11:24,780 Uh, Spidey says this is the machine that brought us here. 246 00:11:24,781 --> 00:11:27,097 It is beautiful! 247 00:11:27,098 --> 00:11:30,245 You mean, you can maybe get us out of here? 248 00:11:30,246 --> 00:11:33,114 That and maybe more. 249 00:11:33,815 --> 00:11:36,417 There. It is done. 250 00:11:36,618 --> 00:11:39,886 And now to put my plan into action. 251 00:11:39,887 --> 00:11:41,500 Wait! Doc! 252 00:11:41,501 --> 00:11:43,478 Where you going? 253 00:12:02,247 --> 00:12:03,762 W-what'd you do? 254 00:12:03,763 --> 00:12:05,556 How'd we get back here? 255 00:12:05,557 --> 00:12:08,405 I have willed us here, Ben. 256 00:12:08,406 --> 00:12:09,454 Don't you see? 257 00:12:09,454 --> 00:12:12,250 My elemental splitter not only separates elements 258 00:12:12,252 --> 00:12:14,169 it can also be used to fuse them. 259 00:12:14,170 --> 00:12:18,436 I used it to combine the Beyonder's powers with my own! 260 00:12:18,437 --> 00:12:21,454 Imagine the possibilities. 261 00:12:21,855 --> 00:12:23,605 With these new powers, 262 00:12:23,605 --> 00:12:27,055 my very thoughts become reality. 263 00:12:28,056 --> 00:12:30,233 The first thing I will do 264 00:12:30,233 --> 00:12:35,049 is end this destructive and unnecessary war on my planet. 265 00:12:37,554 --> 00:12:40,036 At last, I have you where I've always wanted you. 266 00:12:40,036 --> 00:12:41,527 Huh? 267 00:12:41,529 --> 00:12:43,122 What's happening to them? 268 00:12:43,123 --> 00:12:47,593 Now, let's deal with the rest of my guests. 269 00:12:51,150 --> 00:12:53,425 Okay, that was a pretty neat trick, Doom. 270 00:12:53,426 --> 00:12:54,722 Explain how you did it. 271 00:12:54,723 --> 00:12:57,504 I have taken over the powers of the Beyonder. 272 00:12:57,505 --> 00:13:00,515 I have sent the evildoers back to earth. 273 00:13:00,516 --> 00:13:05,510 You are all now my guests here on New Latveria. 274 00:13:05,511 --> 00:13:09,485 My desire is that you should live amongst my subjects. 275 00:13:09,485 --> 00:13:13,275 Tell them what a great and benevolent leader I am. 276 00:13:13,276 --> 00:13:15,369 Hold on, Doom, we're not your pawns. 277 00:13:15,370 --> 00:13:18,827 Under that metal suit, you're just a very disturbed human being. 278 00:13:18,828 --> 00:13:22,286 You can't possibly control the godlike abilities you've stolen. 279 00:13:22,287 --> 00:13:24,055 You might place us all in great danger 280 00:13:24,055 --> 00:13:25,623 if you don't give that power up. 281 00:13:25,625 --> 00:13:27,445 Do you take me for a fool? 282 00:13:27,446 --> 00:13:30,832 Who amongst you has wanted to give up their super powers? 283 00:13:30,833 --> 00:13:34,002 I have, because I've learned time and time again 284 00:13:34,003 --> 00:13:35,251 that with great power, 285 00:13:35,251 --> 00:13:37,847 there must also come great responsibility. 286 00:13:37,850 --> 00:13:40,474 And that's a responsibility even you can't avoid. 287 00:13:40,475 --> 00:13:43,356 I do not wish to avoid it. 288 00:13:43,057 --> 00:13:46,138 This power, this responsibility 289 00:13:46,139 --> 00:13:47,997 is my destiny. 290 00:13:47,998 --> 00:13:51,102 Ah! I grow weary of this exercise in futility. 291 00:13:51,103 --> 00:13:53,992 Enough. The lizard will not be dominated! 292 00:13:54,793 --> 00:13:56,843 Doc, no! 293 00:13:58,264 --> 00:14:01,028 I promised Ben I will not harm you. 294 00:14:01,029 --> 00:14:03,238 I have kept my word. 295 00:14:06,789 --> 00:14:07,626 ( Beeping ) 296 00:14:07,627 --> 00:14:09,603 We're over 50 miles away. 297 00:14:09,604 --> 00:14:11,024 So, how do we fight him? 298 00:14:11,025 --> 00:14:13,873 There's no way we can overcome the powers he has now. 299 00:14:13,874 --> 00:14:15,107 We have to find a way. 300 00:14:15,108 --> 00:14:16,228 Don't you see? 301 00:14:16,228 --> 00:14:18,901 The Beyonder still exists inside of Doom 302 00:14:18,902 --> 00:14:22,320 and I think he still wants to see who backs down first, 303 00:14:22,321 --> 00:14:23,889 good or evil. 304 00:14:23,890 --> 00:14:25,210 I agree with Spider-Man. 305 00:14:25,210 --> 00:14:27,756 I say we vote on whether to oppose Doom or not. 306 00:14:27,757 --> 00:14:29,349 I vote we fight! 307 00:14:29,350 --> 00:14:31,038 An excellent idea. 308 00:14:31,039 --> 00:14:32,299 Yes, fight! 309 00:14:32,300 --> 00:14:35,169 You realise Doom is probably reading our minds. 310 00:14:35,170 --> 00:14:36,823 If we vote to oppose him, 311 00:14:36,823 --> 00:14:38,776 he may immediately decide to retaliate. 312 00:14:38,777 --> 00:14:41,994 What's he gonna do, drop a mountain on us or something? 313 00:14:44,838 --> 00:14:46,822 Look! 314 00:14:49,291 --> 00:14:51,172 Run! 315 00:14:51,873 --> 00:14:54,619 Hmm. Farewell, heroes. 316 00:14:54,619 --> 00:14:56,103 Doc, my friends. 317 00:14:56,103 --> 00:14:58,230 Please, tell me what you did with 'em. 318 00:14:58,231 --> 00:14:59,169 Who knows. 319 00:14:59,169 --> 00:15:01,845 Perhaps they are hiding under a rock. 320 00:15:01,848 --> 00:15:03,129 Leave me now. 321 00:15:03,130 --> 00:15:06,215 I am tired from employing my new power. 322 00:15:06,216 --> 00:15:08,136 I must rest. 323 00:15:08,737 --> 00:15:12,148 We can't keep this mountain from collapsing on us forever. 324 00:15:12,149 --> 00:15:14,125 We have to make one great effort. 325 00:15:14,126 --> 00:15:17,151 All at once, quickly. Everyone, push! 326 00:15:21,061 --> 00:15:21,729 Spider-Man: Doc?! 327 00:15:21,730 --> 00:15:22,977 We should make camp. 328 00:15:22,977 --> 00:15:25,410 We won't be able to take on Doom without rest. 329 00:15:25,411 --> 00:15:26,546 Doc, can you make it? 330 00:15:26,547 --> 00:15:27,666 Yes, Spider-Man. 331 00:15:27,667 --> 00:15:31,088 Rested or not, how can we fight a titan? 332 00:15:30,889 --> 00:15:32,310 Look what I got them into. 333 00:15:32,311 --> 00:15:33,818 I started this fight. 334 00:15:33,819 --> 00:15:36,267 Now, I have to finish it. 335 00:15:36,468 --> 00:15:38,138 Beyonder is the key. 336 00:15:38,139 --> 00:15:41,050 He may still be there, inside Doom somewhere. 337 00:15:41,051 --> 00:15:42,973 I have to draw him out. 338 00:15:47,381 --> 00:15:48,592 H-hey! 339 00:15:48,593 --> 00:15:51,448 ( Growling ) 340 00:15:51,649 --> 00:15:52,422 ( Beeping ) 341 00:15:52,422 --> 00:15:54,295 ( Yells ) 342 00:15:55,009 --> 00:15:56,903 ( Grunts ) 343 00:16:02,189 --> 00:16:05,420 Those creatures, they're coming from the castle! 344 00:16:12,979 --> 00:16:15,028 What the devil...? 345 00:16:23,593 --> 00:16:25,476 Spider-Man! 346 00:16:25,477 --> 00:16:28,523 Where are these creepy crawlies all coming from? 347 00:16:28,524 --> 00:16:30,124 Look. 348 00:16:39,490 --> 00:16:40,796 ( Grunts ) 349 00:16:40,797 --> 00:16:42,606 How dare you! 350 00:16:42,607 --> 00:16:44,243 Look at what you've been doing. 351 00:16:44,244 --> 00:16:45,211 Don't you see. 352 00:16:45,211 --> 00:16:47,378 Your sleeping subconscious mind 353 00:16:47,378 --> 00:16:49,045 used your Beyonder powers 354 00:16:49,046 --> 00:16:51,977 to create monsters that are tearing your kingdom apart. 355 00:16:51,978 --> 00:16:54,085 You lie! Whatever they are 356 00:16:54,086 --> 00:16:57,481 I can vanquish them with a mere thought. 357 00:16:57,481 --> 00:16:59,273 ( Grunts ) 358 00:16:59,874 --> 00:17:01,155 No! 359 00:17:01,156 --> 00:17:03,492 Why can't I make them go away? 360 00:17:03,493 --> 00:17:05,762 They are from your troubled unhappy mind. 361 00:17:05,763 --> 00:17:08,405 They're your nightmares made real! 362 00:17:09,306 --> 00:17:11,026 Spidey's right, Doc. 363 00:17:11,027 --> 00:17:14,140 Those powers are gonna tear you up inside. 364 00:17:14,141 --> 00:17:17,283 You've got to let go of them for all our sakes. 365 00:17:17,318 --> 00:17:19,458 You simpleton. 366 00:17:19,459 --> 00:17:22,673 This is what I wanted all my life. 367 00:17:22,674 --> 00:17:25,858 Absolute control and power! 368 00:17:25,859 --> 00:17:28,383 I will not relinquish it! 369 00:17:28,384 --> 00:17:30,594 You're just a human being, Doom. 370 00:17:30,595 --> 00:17:32,956 You were never meant to have this kind of power. 371 00:17:32,957 --> 00:17:36,222 Enough of your trifling in my affairs. 372 00:17:36,823 --> 00:17:38,480 ( Grunts ) 373 00:17:38,973 --> 00:17:41,505 I... can't... breathe! 374 00:17:41,505 --> 00:17:43,739 Doc, stop! 375 00:17:47,057 --> 00:17:49,126 ( Yells ) 376 00:17:52,956 --> 00:17:56,758 Have you come to bow down before me? 377 00:17:56,759 --> 00:17:58,119 I don't think so. 378 00:17:58,120 --> 00:17:59,524 Flame on! 379 00:17:59,525 --> 00:18:03,191 Then sample my fury! 380 00:18:04,463 --> 00:18:07,845 I gave you the chance to serve me 381 00:18:07,846 --> 00:18:10,206 but you foolishly refused. 382 00:18:10,207 --> 00:18:11,940 ( Groans ) 383 00:18:11,941 --> 00:18:15,397 This ought to help me fix things! 384 00:18:15,398 --> 00:18:18,505 This planet is not big enough for all of us. 385 00:18:18,506 --> 00:18:21,065 My sentiments exactly. 386 00:18:21,066 --> 00:18:23,308 No! 387 00:18:25,295 --> 00:18:27,414 ( Gasps ) 388 00:18:27,715 --> 00:18:29,980 It is over. 389 00:18:32,093 --> 00:18:33,297 What happened? 390 00:18:33,298 --> 00:18:35,955 H-how did we get here? 391 00:18:37,356 --> 00:18:38,663 You have won. 392 00:18:38,664 --> 00:18:40,813 Good has triumphed over evil. 393 00:18:40,814 --> 00:18:43,788 You will all be returned to your rightful places on Earth 394 00:18:43,789 --> 00:18:46,355 and you will retain no memory of this event. 395 00:18:46,356 --> 00:18:51,422 And... I'm gonna lose the ability to turn into Ben Grimm? 396 00:18:51,423 --> 00:18:55,181 Yes. All must be exactly as it was. 397 00:18:55,182 --> 00:18:58,595 Well, easy come, easy go. 398 00:18:58,596 --> 00:19:00,633 So that's it, huh? 399 00:19:00,634 --> 00:19:02,767 All that... for nothing? 400 00:19:02,768 --> 00:19:04,239 No, Spider-Man. 401 00:19:04,240 --> 00:19:07,898 I can't begin to fathom who or what the Beyonder is, 402 00:19:07,898 --> 00:19:10,231 but I do know who we are. 403 00:19:10,232 --> 00:19:12,121 We're heroes to the core 404 00:19:12,122 --> 00:19:15,623 and in this war, we acted magnificently. 405 00:19:15,624 --> 00:19:18,717 That is what matters most. 406 00:19:18,718 --> 00:19:20,334 Good-bye. 407 00:19:21,235 --> 00:19:23,225 This was all a setup, wasn't it? 408 00:19:23,226 --> 00:19:26,297 I don't believe that Doom really controlled your powers. 409 00:19:26,298 --> 00:19:29,403 He could have easily destroyed us if he had really joined with you. 410 00:19:29,404 --> 00:19:31,357 You allowed him to think he did. 411 00:19:31,358 --> 00:19:32,958 Quite correct. 412 00:19:32,959 --> 00:19:34,632 What I want to know is, 413 00:19:34,632 --> 00:19:36,605 why are we playing this game? 414 00:19:36,606 --> 00:19:39,971 Because I needed to be sure that as a leader 415 00:19:39,972 --> 00:19:42,692 you could handle the real task at hand. 416 00:19:42,693 --> 00:19:44,238 The real task? 417 00:19:44,239 --> 00:19:48,292 Come. Your greatest challenge awaits. 29016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.