All language subtitles for Spider-Man S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,679 Previously on Spider-Man. 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,079 This is the one? 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,291 Put him to the test. 4 00:00:05,292 --> 00:00:06,558 Who are you? 5 00:00:06,559 --> 00:00:08,098 The Beyonder. 6 00:00:08,099 --> 00:00:09,565 You have been chosen. 7 00:00:09,566 --> 00:00:11,941 For the test of good against evil. 8 00:00:11,942 --> 00:00:13,569 We have Doctor Octopus, 9 00:00:13,570 --> 00:00:14,823 Doctor Doom... 10 00:00:14,824 --> 00:00:16,102 Spider-Man: Alistair Smythe. 11 00:00:16,103 --> 00:00:18,441 The Lizard, the Red Skull. 12 00:00:18,441 --> 00:00:21,466 Banish evil from this planet or perish. 13 00:00:21,467 --> 00:00:23,444 I need help to save this planet. 14 00:00:23,445 --> 00:00:24,966 Computer, bring me Storm, 15 00:00:24,967 --> 00:00:26,375 the Fantastic Four, 16 00:00:26,376 --> 00:00:27,205 Iron Man, 17 00:00:27,206 --> 00:00:29,127 Captain America, now. 18 00:00:29,428 --> 00:00:30,743 I'm the one who brought you. 19 00:00:30,744 --> 00:00:32,502 Millions of lives are at stake. 20 00:00:32,503 --> 00:00:33,486 ( Growling ) 21 00:00:33,487 --> 00:00:34,872 We've got to stop him. 22 00:00:34,873 --> 00:00:35,832 Giant worms. 23 00:00:35,833 --> 00:00:37,330 We have to get the Lizard back. 24 00:00:37,331 --> 00:00:39,002 We've got to turn on the force field. 25 00:00:39,003 --> 00:00:40,506 Power of lightning. 26 00:00:40,507 --> 00:00:43,512 A rational mind, trapped in this lizard body. 27 00:00:43,513 --> 00:00:44,249 I'm with you. 28 00:00:44,250 --> 00:00:46,083 Now, we show the Beyonder 29 00:00:46,084 --> 00:00:47,779 what Earth people are really made of, 30 00:00:47,780 --> 00:00:49,251 if you'll agree to work with me. 31 00:00:49,252 --> 00:00:49,999 We're in. 32 00:00:50,000 --> 00:00:51,359 He is a leader. 33 00:00:51,359 --> 00:00:54,425 Yes, but soon, Spider-Man must face 34 00:00:54,426 --> 00:00:57,803 his greatest horror in the universe. 35 00:02:23,489 --> 00:02:24,551 ( Growling ) 36 00:02:24,552 --> 00:02:26,030 ( Screaming ) 37 00:02:26,031 --> 00:02:27,631 ( Yelling ) 38 00:02:38,248 --> 00:02:39,923 ( Roaring ) 39 00:02:42,040 --> 00:02:43,905 Vampire... 40 00:02:44,495 --> 00:02:46,839 surrender to your destiny. 41 00:02:46,840 --> 00:02:49,250 You would destroy your own mother? 42 00:02:49,251 --> 00:02:51,084 My mother is gone. 43 00:02:51,085 --> 00:02:53,052 Now there is only you, 44 00:02:53,052 --> 00:02:56,419 Miriam, queen of the vampires. 45 00:02:56,420 --> 00:02:58,550 Then I am disappointed. 46 00:02:58,551 --> 00:03:01,246 This means I cannot save you. 47 00:03:01,247 --> 00:03:03,301 ( Yelling ) 48 00:03:04,133 --> 00:03:06,162 Excellent, my children. 49 00:03:06,163 --> 00:03:09,932 It was easier than I thought to trick them. 50 00:03:09,933 --> 00:03:12,891 You and your kind will never win, mother. 51 00:03:12,892 --> 00:03:16,718 We just have, my son. 52 00:03:17,935 --> 00:03:22,258 Alas, who will be left to fight the good fight 53 00:03:22,259 --> 00:03:25,550 when Blade and Morbius are gone? 54 00:03:25,551 --> 00:03:28,873 Ask and you shall receive, Queenie. 55 00:03:28,874 --> 00:03:31,591 Move an inch, and I'll fire this solar light emitter. 56 00:03:31,592 --> 00:03:32,792 ( Gasping ) 57 00:03:35,463 --> 00:03:37,341 ( Screaming ) 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,231 No! 59 00:03:38,232 --> 00:03:40,510 - Black Cat. - My love. 60 00:03:43,204 --> 00:03:46,535 ( Yelling ) 61 00:03:47,641 --> 00:03:49,441 Felicia. 62 00:04:00,220 --> 00:04:00,942 What's wrong? 63 00:04:00,943 --> 00:04:02,953 I thought you two had this thing figured out. 64 00:04:02,954 --> 00:04:05,457 This is alien technology, Spider-Man. 65 00:04:05,458 --> 00:04:07,220 Oh, we've managed to power it up. 66 00:04:07,221 --> 00:04:09,303 We don't know how well it will operate. 67 00:04:09,303 --> 00:04:12,927 I'm doing my best to bring your comrade here. 68 00:04:18,659 --> 00:04:21,761 Spider. Where am I? 69 00:04:21,762 --> 00:04:22,960 What have you done? 70 00:04:22,961 --> 00:04:25,615 I've just transported you from Earth to an alien planet. 71 00:04:25,616 --> 00:04:27,827 No! No! Not now. 72 00:04:27,828 --> 00:04:30,254 At this moment, Morbius and Blade are surrounded 73 00:04:30,255 --> 00:04:31,634 by Miriam and her vampires. 74 00:04:31,635 --> 00:04:34,725 You've got to send me back... now. 75 00:04:35,326 --> 00:04:38,955 Spider-Man, this is the partner you said was going to help us? 76 00:04:38,956 --> 00:04:40,303 She's been in better moods. 77 00:04:40,304 --> 00:04:42,651 Whoever you are, stay out of this. 78 00:04:42,652 --> 00:04:44,467 You have no idea what's at stake. 79 00:04:44,468 --> 00:04:46,565 I'm afraid I do, Miss... 80 00:04:46,566 --> 00:04:49,361 I'm called the Black Cat. 81 00:04:49,362 --> 00:04:51,785 My name is Captain America. 82 00:04:51,786 --> 00:04:54,116 You're Captain America? 83 00:04:54,117 --> 00:04:55,594 But that's impossible. 84 00:04:55,595 --> 00:04:57,647 Cat, you really have to hear us out. 85 00:04:57,648 --> 00:05:01,773 Talk fast, and then we'll see how angry I still am. 86 00:05:02,574 --> 00:05:03,948 Storm to base. 87 00:05:03,948 --> 00:05:05,696 I've made contact with those on this planet 88 00:05:05,697 --> 00:05:07,407 who are rebelling against the evil ones. 89 00:05:07,408 --> 00:05:08,895 I've explained your plan. 90 00:05:08,895 --> 00:05:10,982 But their leader wants to speak with you. 91 00:05:10,984 --> 00:05:12,617 This is General Torg. 92 00:05:12,618 --> 00:05:15,254 My people are growing restless and angry. 93 00:05:15,254 --> 00:05:18,276 We are willing to hold off our attack, but not for long. 94 00:05:18,277 --> 00:05:20,416 My team and I only need a day 95 00:05:20,416 --> 00:05:23,335 to mount a rear stealth attack on the Red Skull's stronghold. 96 00:05:23,336 --> 00:05:24,486 Can you give us that? 97 00:05:24,487 --> 00:05:27,013 No. I can only give you ten hours. 98 00:05:27,014 --> 00:05:30,017 If you are not there in time, I must attack without you. 99 00:05:30,018 --> 00:05:32,033 Spider-Man, that won't give us enough... 100 00:05:32,034 --> 00:05:34,052 We'll be ready. You have my promise. 101 00:05:34,053 --> 00:05:35,000 Then it is agreed. 102 00:05:35,001 --> 00:05:37,303 We will await your signal. 103 00:05:37,604 --> 00:05:41,090 I realize that you are supposed to be in charge, Spider-Man, 104 00:05:41,091 --> 00:05:43,109 but I disagree with your plan. 105 00:05:43,110 --> 00:05:45,644 We're already shorthanded with the Fantastic Four 106 00:05:45,644 --> 00:05:47,711 launching a separate attack on Doctor Doom. 107 00:05:47,713 --> 00:05:51,587 You know we have to cross miles of treacherous, deadly wasteland 108 00:05:51,587 --> 00:05:54,014 to launch our assault on the Skull's rear flank. 109 00:05:54,015 --> 00:05:55,838 We can't do it in ten hours. 110 00:05:55,839 --> 00:05:56,821 We have to do it. 111 00:05:56,822 --> 00:05:59,953 Let me get this straight, Spider. 112 00:05:59,954 --> 00:06:02,803 You brought me to this planet without my permission 113 00:06:02,804 --> 00:06:05,586 and now you want me to go on a suicide run? 114 00:06:05,587 --> 00:06:10,066 I just wish somebody had the courtesy to ask me first. 115 00:06:14,878 --> 00:06:18,012 It's a good thing this lab has what I need to make more webbing. 116 00:06:18,013 --> 00:06:19,762 I think I'm gonna need it. 117 00:06:19,763 --> 00:06:21,110 Cat's been avoiding me. 118 00:06:21,111 --> 00:06:23,701 I guess I'll have to be the first one to say something. 119 00:06:23,702 --> 00:06:26,337 Cat, I hope you're still not angry with me. 120 00:06:26,338 --> 00:06:28,536 I certainly am. 121 00:06:28,537 --> 00:06:29,781 I'm sorry. 122 00:06:29,781 --> 00:06:31,869 Look, I didn't bring you here so we could fight. 123 00:06:31,872 --> 00:06:33,490 Why did you bring me here? 124 00:06:33,491 --> 00:06:34,943 I needed your support, Cat. 125 00:06:34,943 --> 00:06:36,295 You know how I think. 126 00:06:36,296 --> 00:06:38,137 You know how I like to operate. 127 00:06:38,138 --> 00:06:39,640 You and I work like a team. 128 00:06:39,641 --> 00:06:40,260 I just thought... 129 00:06:40,261 --> 00:06:42,257 That I'd make you feel better? 130 00:06:42,258 --> 00:06:44,751 Why do you always think you're the only one who's important. 131 00:06:44,752 --> 00:06:48,178 I left two young heroes back on Earth who need me, too. 132 00:06:48,179 --> 00:06:49,254 Do you think it was fair to them 133 00:06:49,254 --> 00:06:52,366 to snatch me away just to hold your hand? 134 00:06:52,367 --> 00:06:55,805 Spider, won't you ever grow up? 135 00:06:56,505 --> 00:06:59,773 Well, that's gotten things off to a wonderful start. 136 00:07:12,273 --> 00:07:14,076 Iron Man, what's happening? 137 00:07:14,077 --> 00:07:15,655 It's a sand storm. 138 00:07:15,656 --> 00:07:17,255 I estimate another five minutes 139 00:07:17,255 --> 00:07:19,266 and the atmosphere will render the vehicle useless. 140 00:07:19,267 --> 00:07:20,617 Whoops, guess I was wrong. 141 00:07:20,618 --> 00:07:23,110 Hang on. We just lost our power. 142 00:07:28,576 --> 00:07:30,938 The engine is clogged with sand. 143 00:07:30,939 --> 00:07:32,803 We'll have to walk. 144 00:07:35,339 --> 00:07:38,649 My suit may fail like the hovercraft if I fly. 145 00:07:43,428 --> 00:07:46,708 Uh... I think I'll walk, too. 146 00:07:54,685 --> 00:07:56,765 Another quake. 147 00:08:08,844 --> 00:08:10,195 If it gets any worse 148 00:08:10,196 --> 00:08:12,223 it might be wise for us to turn back. 149 00:08:12,224 --> 00:08:13,430 That's not an option. 150 00:08:13,431 --> 00:08:15,269 We keep moving. 151 00:08:16,270 --> 00:08:18,677 You almost sound like you know what you're doing. 152 00:08:18,678 --> 00:08:23,969 The fact is, Moe probably does a better job of leading the Three Stooges. 153 00:08:27,768 --> 00:08:30,122 Smythe, I can only spare one moment 154 00:08:30,123 --> 00:08:31,932 from planning my attack on the rebels. 155 00:08:31,933 --> 00:08:33,137 Why did you send for me? 156 00:08:33,138 --> 00:08:35,604 I thought you'd want to see this right away. 157 00:08:35,605 --> 00:08:38,895 Behold, my latest creation. 158 00:08:39,395 --> 00:08:41,214 The cyber-skull. 159 00:08:41,215 --> 00:08:42,622 Brilliant. 160 00:08:42,723 --> 00:08:44,053 Brilliant. 161 00:08:44,054 --> 00:08:47,900 I have a little surprise of my own, Smythe. 162 00:08:48,701 --> 00:08:50,900 Dr. Otto Octavius? 163 00:08:50,901 --> 00:08:56,022 The doctor here has kindly offered to share his technology with us. 164 00:08:56,023 --> 00:09:00,696 Yes. I ran into a little trouble with Dr. Doom. 165 00:09:00,697 --> 00:09:03,919 He coveted my kingdom, Octavia. 166 00:09:03,920 --> 00:09:08,026 And he annexed it to become part of his new Latveria. 167 00:09:08,027 --> 00:09:11,218 Now I find I must make new friends 168 00:09:11,319 --> 00:09:13,641 who will help me regain what I've lost. 169 00:09:13,642 --> 00:09:15,248 And so we shall 170 00:09:15,249 --> 00:09:18,948 as soon as you enhance my new robot. 171 00:09:19,249 --> 00:09:21,411 Yes. I will begin immediately. 172 00:09:21,412 --> 00:09:23,479 Are you really going to help Octavius 173 00:09:23,479 --> 00:09:25,266 regain his kingdom? 174 00:09:25,267 --> 00:09:27,141 Of course not. 175 00:09:27,142 --> 00:09:29,233 Keep a close eye on him, Smythe. 176 00:09:29,233 --> 00:09:31,835 As soon as he has given us what we want, 177 00:09:31,835 --> 00:09:32,836 let me know. 178 00:09:32,837 --> 00:09:35,075 I will dispose of him. 179 00:09:36,676 --> 00:09:39,098 Doctor, I find it difficult to believe that 180 00:09:39,099 --> 00:09:42,244 you would work as a servant to the Red Skull. 181 00:09:42,245 --> 00:09:45,408 Hah! Otto Octavius serves no one. 182 00:09:45,409 --> 00:09:47,735 As soon as I have my kingdom back 183 00:09:47,736 --> 00:09:52,798 you might want to consider me as your new employer. 184 00:09:52,799 --> 00:09:55,602 Hmm... I see. 185 00:10:00,781 --> 00:10:02,411 Spider sense. Danger. 186 00:10:02,412 --> 00:10:04,216 Look out! 187 00:10:14,309 --> 00:10:15,615 Are you all right? 188 00:10:15,616 --> 00:10:19,346 No. I think my power generator just got damaged. 189 00:10:20,347 --> 00:10:22,973 This whole area is full of seismic activity. 190 00:10:22,974 --> 00:10:24,245 I should take the lead. 191 00:10:24,246 --> 00:10:27,108 My spider sense will at least give us some warning of danger. 192 00:10:27,109 --> 00:10:29,227 That's an excellent idea, Spider-Man. 193 00:10:29,228 --> 00:10:31,691 Black Cat and I will take up the rear. 194 00:10:35,127 --> 00:10:36,529 I was just wondering 195 00:10:36,530 --> 00:10:38,641 how a beautiful young woman like you... 196 00:10:38,641 --> 00:10:41,499 I mean, how did you come to be the Black Cat? 197 00:10:41,500 --> 00:10:43,496 Oddly enough, it's your fault. 198 00:10:43,497 --> 00:10:44,416 What? 199 00:10:44,417 --> 00:10:48,002 It began years ago, at the beginning of World War II. 200 00:10:48,003 --> 00:10:49,905 My father, as a young boy, 201 00:10:49,905 --> 00:10:52,107 was hired by the Red Skull 202 00:10:52,109 --> 00:10:56,180 to steal the super-soldier formula that created you. 203 00:10:56,181 --> 00:10:57,899 Captain America. 204 00:10:57,900 --> 00:11:00,542 Were you able to retrieve the information? 205 00:11:00,543 --> 00:11:01,838 They weren't Nazis. 206 00:11:01,839 --> 00:11:03,885 You're trying to get me to betray my country. 207 00:11:03,885 --> 00:11:05,108 You're the Nazis. 208 00:11:05,110 --> 00:11:08,180 When he realized how evil the Red Skull was 209 00:11:08,181 --> 00:11:11,503 my father escaped from the Skull without giving him anything. 210 00:11:11,504 --> 00:11:13,918 My father was the only person in the world 211 00:11:13,918 --> 00:11:15,632 who possessed that formula. 212 00:11:15,634 --> 00:11:18,541 But one day, a villain known as the Kingpin 213 00:11:18,542 --> 00:11:20,999 captured him and forced him to reveal the secret. 214 00:11:21,000 --> 00:11:22,672 Wilson Fisk! 215 00:11:22,673 --> 00:11:24,236 What is the meaning of this? 216 00:11:24,236 --> 00:11:28,470 Felicia Hardy, allow me to introduce you to... 217 00:11:28,470 --> 00:11:30,337 ...your father. 218 00:11:30,339 --> 00:11:32,512 As a test of my father's truthfulness 219 00:11:32,513 --> 00:11:34,232 the formula was used on me. 220 00:11:34,232 --> 00:11:36,296 That's how I became the Black Cat. 221 00:11:36,297 --> 00:11:39,131 So, you see, anything you can do, 222 00:11:39,132 --> 00:11:41,774 I can do as well, or better. 223 00:11:41,775 --> 00:11:42,986 Amazing. 224 00:11:42,986 --> 00:11:46,269 I can honestly say I've never met a woman like you before. 225 00:11:46,270 --> 00:11:48,229 Me and my big mouth. 226 00:11:48,230 --> 00:11:50,588 Why didn't you just set them up on a date, Spidey? 227 00:11:50,589 --> 00:11:52,328 What am I feeling here? 228 00:11:52,328 --> 00:11:53,167 Watch it, Spidey. 229 00:11:53,168 --> 00:11:56,119 If you lose your cool, we're all done for. 230 00:11:58,735 --> 00:12:01,965 So that's the Red Skull's fortress. 231 00:12:01,966 --> 00:12:02,901 Something's wrong. 232 00:12:02,901 --> 00:12:04,225 Everybody, on the alert. 233 00:12:04,326 --> 00:12:06,660 ( Rumbling ) 234 00:12:09,040 --> 00:12:10,483 ( Gasping ) 235 00:12:11,635 --> 00:12:13,035 Run! 236 00:12:34,473 --> 00:12:35,416 No! 237 00:12:35,417 --> 00:12:37,414 I'm losing power. 238 00:12:37,415 --> 00:12:38,989 ( Groans ) - Hang on, my friend. 239 00:12:38,990 --> 00:12:40,658 Hang on. 240 00:12:43,258 --> 00:12:45,216 Lizard! You go first. 241 00:12:45,217 --> 00:12:48,169 I'll secure Iron Man. Then you can pull him up. 242 00:13:00,604 --> 00:13:02,089 ( Yelling ) 243 00:13:06,295 --> 00:13:07,385 ( Yelling ) 244 00:13:07,386 --> 00:13:09,669 Hang on, Cat! I've got you. 245 00:13:10,170 --> 00:13:11,617 Whoa! 246 00:13:12,573 --> 00:13:15,392 Cat, hold on. I'll pull you up. 247 00:13:16,520 --> 00:13:18,338 Doc, I'll shoot you a line. 248 00:13:18,339 --> 00:13:19,960 Give me a hand. 249 00:13:22,358 --> 00:13:24,174 Thanks, Doc. 250 00:13:27,617 --> 00:13:28,943 That was too... 251 00:13:28,944 --> 00:13:30,408 ...too close, Spider. 252 00:13:30,409 --> 00:13:31,568 What's wrong with Iron Man? 253 00:13:31,569 --> 00:13:33,830 My power. I've got to recharge. 254 00:13:33,831 --> 00:13:35,014 Well, how long will that take? 255 00:13:35,015 --> 00:13:36,897 At least ten hours. 256 00:13:36,898 --> 00:13:38,368 But we don't have ten hours. 257 00:13:38,369 --> 00:13:40,013 Can you at least walk for now? 258 00:13:40,014 --> 00:13:41,085 No. 259 00:13:41,085 --> 00:13:44,227 You see, without power I can't even breathe. 260 00:13:44,228 --> 00:13:47,423 In reality, I'm very much an invalid. 261 00:13:47,424 --> 00:13:49,453 My suit keeps me alive. 262 00:13:49,454 --> 00:13:51,288 I'm sorry. I never would have guessed. 263 00:13:51,289 --> 00:13:54,884 Perhaps, I can reroute the circuitry and bypass his flight systems. 264 00:13:54,885 --> 00:13:56,187 That might work. 265 00:13:56,188 --> 00:13:58,258 Good. Do it. How much time do you need? 266 00:13:58,259 --> 00:13:58,979 An hour. 267 00:13:58,979 --> 00:14:01,622 Doc, you only have 30 minutes. 268 00:14:02,623 --> 00:14:03,562 How are you doing? 269 00:14:03,563 --> 00:14:06,181 Science is saving my life once again. 270 00:14:06,181 --> 00:14:08,435 If it wasn't for the protection the suit gives me, 271 00:14:08,435 --> 00:14:10,444 my heart would have stopped beating years ago. 272 00:14:10,445 --> 00:14:12,903 And I thought I had problems of the heart. 273 00:14:12,903 --> 00:14:15,354 Spider-Man, I can't hold the rebels off any longer. 274 00:14:15,355 --> 00:14:17,786 Are you in position for your attack on the fortress? 275 00:14:17,787 --> 00:14:19,565 We will be... soon. 276 00:14:19,565 --> 00:14:21,700 Soon is not good enough! 277 00:14:21,701 --> 00:14:24,472 You promised you'd be ready now! 278 00:14:24,473 --> 00:14:26,007 We will attack without you. 279 00:14:26,008 --> 00:14:26,672 Alright then. 280 00:14:26,672 --> 00:14:29,100 We'll do our best to get to the fortress in time to help you. 281 00:14:29,103 --> 00:14:31,914 Rebel forces, move in! 282 00:14:38,636 --> 00:14:41,251 While the rebel forces have them occupied out front 283 00:14:41,252 --> 00:14:42,574 we go in the back door. 284 00:14:42,575 --> 00:14:44,278 Iron Man, can you make it up the cliff? 285 00:14:44,279 --> 00:14:45,233 No, Spider-Man. 286 00:14:45,234 --> 00:14:47,309 I've given him enough power to climb and fight, 287 00:14:47,310 --> 00:14:48,724 but not enough for full flight. 288 00:14:48,725 --> 00:14:51,411 You and I may have to help him, so stay close. 289 00:14:51,412 --> 00:14:53,020 Let's go. 290 00:15:00,134 --> 00:15:01,452 Magnificent! 291 00:15:01,453 --> 00:15:04,495 The cyber-skulls withstood their laser cannons. 292 00:15:04,495 --> 00:15:05,495 What is that? 293 00:15:05,496 --> 00:15:07,363 Our rear security has just been breached. 294 00:15:07,364 --> 00:15:09,688 Someone has managed to get through the sea of vapors. 295 00:15:09,688 --> 00:15:10,896 Incredible. 296 00:15:10,898 --> 00:15:13,053 Incredible, indeed. 297 00:15:13,054 --> 00:15:14,869 You assured me Smythe, 298 00:15:14,870 --> 00:15:17,334 that no one would ever be able to get to this fortress 299 00:15:17,334 --> 00:15:18,416 from that direction. 300 00:15:18,416 --> 00:15:19,275 Do something! 301 00:15:19,276 --> 00:15:22,551 I'm activating the guardian-slayer, now. 302 00:15:29,498 --> 00:15:31,114 Uh-oh! 303 00:15:34,568 --> 00:15:35,886 ( Yelling ) 304 00:15:35,887 --> 00:15:37,543 Hang on! 305 00:15:45,817 --> 00:15:47,399 What is happening, Smythe?! 306 00:15:47,400 --> 00:15:48,608 The damage light's on. 307 00:15:48,608 --> 00:15:51,216 The robot no longer responds to my commands. 308 00:15:53,266 --> 00:15:55,580 The guardian defensive shield seems to be down. 309 00:15:55,581 --> 00:15:57,402 Who is that?! 310 00:16:01,816 --> 00:16:03,371 Great shooting, Iron Man. 311 00:16:03,372 --> 00:16:05,130 We better get going. 312 00:16:05,631 --> 00:16:07,642 Do something, Octavius, 313 00:16:07,643 --> 00:16:11,910 or you will never regain your precious land. 314 00:16:15,764 --> 00:16:18,168 Gentlemen, and I use the term loosely, 315 00:16:18,168 --> 00:16:19,770 stop right there! 316 00:16:27,121 --> 00:16:28,331 Look, up there. 317 00:16:28,332 --> 00:16:29,999 I won't let him get away. 318 00:16:30,000 --> 00:16:31,803 Cat, we've got to help the rebels. 319 00:16:31,804 --> 00:16:33,414 The robots are pounding them. 320 00:16:33,415 --> 00:16:35,993 Sorry, Spider, you don't need me now. 321 00:16:35,994 --> 00:16:36,881 Give it up, Smythe. 322 00:16:36,882 --> 00:16:38,609 You have no chance of succeeding. 323 00:16:38,610 --> 00:16:41,138 I have to avenge my father. 324 00:16:45,780 --> 00:16:49,010 This is gonna surprise you, web-slinger, but I agree. 325 00:16:49,010 --> 00:16:49,610 You do? 326 00:16:49,611 --> 00:16:51,881 Octavius and Red Skull would spend an eternity 327 00:16:51,881 --> 00:16:53,166 fighting for this planet. 328 00:16:53,169 --> 00:16:55,217 I simply wish to get back to my father. 329 00:16:55,218 --> 00:16:57,667 And you are the only ones who can get me home. 330 00:16:57,668 --> 00:16:59,235 If what you're telling us is true, 331 00:16:59,235 --> 00:17:00,802 help us save those rebels out there. 332 00:17:00,803 --> 00:17:02,927 I should be able to deactivate those battle robots 333 00:17:02,927 --> 00:17:04,139 with a few keystrokes. 334 00:17:04,142 --> 00:17:07,564 The Red Skull must have had Octavius install an encrypted code 335 00:17:07,565 --> 00:17:10,247 to deny entry to the self destruct sequence. 336 00:17:10,248 --> 00:17:12,511 Let me see if I can crack that code. 337 00:17:13,612 --> 00:17:15,646 Spider-Man, hurry! 338 00:17:15,947 --> 00:17:20,705 Power of the wind, heed my call! 339 00:17:20,705 --> 00:17:22,205 Look! 340 00:17:22,209 --> 00:17:23,809 That can only be Storm's work. 341 00:17:23,809 --> 00:17:25,609 She's bought me some time. 342 00:17:26,899 --> 00:17:27,735 You! 343 00:17:27,736 --> 00:17:29,866 Why do you pursue me so diligently? 344 00:17:29,867 --> 00:17:31,590 You're not going to get away this time. 345 00:17:31,591 --> 00:17:33,509 This is for my father, John Hardesky, 346 00:17:33,510 --> 00:17:35,381 and all the others that you deceived. 347 00:17:35,382 --> 00:17:36,940 ( Yells ) 348 00:17:36,941 --> 00:17:38,749 I think I've got it. 349 00:17:41,172 --> 00:17:42,612 ( Cheering ) 350 00:17:45,639 --> 00:17:47,073 Good job, Spider-Man. 351 00:17:47,074 --> 00:17:49,276 Thanks. Now we can go after the Red Skull. 352 00:17:49,276 --> 00:17:50,648 Right, Cat? Cat? 353 00:17:50,649 --> 00:17:52,951 She must have gone while we were watching the battle. 354 00:17:52,951 --> 00:17:54,051 Oh no. 355 00:17:54,052 --> 00:17:55,223 We've got to find her! 356 00:17:55,224 --> 00:17:58,359 Sorry to disappoint you again, fraulein. 357 00:17:58,359 --> 00:17:58,959 Follow me! 358 00:17:58,959 --> 00:18:01,795 There is an escape pod at the end of this passageway. 359 00:18:03,014 --> 00:18:04,933 Tell him to let her go, Red Skull, 360 00:18:04,934 --> 00:18:06,683 and maybe I'll let you survive. 361 00:18:06,684 --> 00:18:09,931 Ah, but I've grown quite fond of this Cat. 362 00:18:09,932 --> 00:18:11,455 Move away, Captain America, 363 00:18:11,456 --> 00:18:14,511 if you value the girl's life. 364 00:18:15,769 --> 00:18:18,162 Shoot him. Shoot him! 365 00:18:20,366 --> 00:18:22,172 Thanks. 366 00:18:39,508 --> 00:18:41,115 ( Yells ) 367 00:18:45,686 --> 00:18:47,448 Ah! Can't believe it. 368 00:18:47,449 --> 00:18:49,056 We almost had him. 369 00:18:49,057 --> 00:18:49,775 I'm sorry. 370 00:18:49,776 --> 00:18:52,051 I know how much you both wanted the Red Skull. 371 00:18:52,052 --> 00:18:52,985 Getting our Cat back 372 00:18:52,986 --> 00:18:56,022 was much more important to all of us. 373 00:18:56,223 --> 00:18:59,472 Cat, I am sorry that I brought you here against your will. 374 00:18:59,473 --> 00:19:01,448 - I'm not. - You're not? 375 00:19:01,449 --> 00:19:04,407 I know I was really angry but here I am, 376 00:19:04,407 --> 00:19:08,042 fighting alongside one of the greatest heroes of all time. 377 00:19:08,043 --> 00:19:09,439 Yeah, Cap is quite a... 378 00:19:09,440 --> 00:19:11,258 I wasn't talking about Cap. 379 00:19:11,258 --> 00:19:13,496 You, Spider. You're quite a leader. 380 00:19:13,497 --> 00:19:16,637 I wouldn't want to have missed sharing this action with you 381 00:19:16,637 --> 00:19:17,976 for all the world. 382 00:19:17,977 --> 00:19:18,788 Thanks. 383 00:19:18,789 --> 00:19:19,766 But... 384 00:19:19,767 --> 00:19:21,647 But I-I-I uh, but... 385 00:19:26,055 --> 00:19:27,548 Any luck, Morbius? 386 00:19:27,549 --> 00:19:28,468 No, Blade. 387 00:19:28,469 --> 00:19:30,123 The vampires have all escaped 388 00:19:30,124 --> 00:19:32,275 and there is no sign of the Black Cat. 389 00:19:32,276 --> 00:19:35,290 I fear the Black Cat may be in dire peril. 390 00:19:35,291 --> 00:19:37,718 No. I can't explain this 391 00:19:37,719 --> 00:19:40,874 but there has always been a spiritual link 392 00:19:40,874 --> 00:19:42,005 between her and me. 393 00:19:42,006 --> 00:19:44,819 I sense that she is in good hands 394 00:19:44,820 --> 00:19:48,238 and those hands will deliver her back to us 395 00:19:48,239 --> 00:19:51,643 safe and sound, no matter what. 27673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.