All language subtitles for Spider-Man S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,910 I've pinpointed the doomsday complex. 2 00:00:04,911 --> 00:00:05,748 Excellent. 3 00:00:05,748 --> 00:00:06,424 Who are you? 4 00:00:06,425 --> 00:00:07,542 Omar Mosley. 5 00:00:07,543 --> 00:00:09,226 The real Black Marvel. 6 00:00:09,227 --> 00:00:11,089 We've got to stop Kingpin from getting the keys. 7 00:00:11,090 --> 00:00:13,320 Then we have to assemble those of us who are left 8 00:00:13,321 --> 00:00:15,980 and protect the site of the doomsday complex. 9 00:00:15,981 --> 00:00:17,940 This is a young person's sport. 10 00:00:17,941 --> 00:00:20,779 We all have one last chance to prove ourselves again. 11 00:00:20,780 --> 00:00:23,475 We shall secure the location. 12 00:00:24,476 --> 00:00:26,252 What is the meaning of this? 13 00:00:26,253 --> 00:00:26,829 Father! 14 00:00:26,830 --> 00:00:29,560 Reinholt? Chameleon? My sons! 15 00:00:29,561 --> 00:00:32,260 We are in this doomsday complex you built. 16 00:00:32,261 --> 00:00:34,275 We are destined to rule. 17 00:00:34,276 --> 00:00:35,535 And we shall! 18 00:00:35,536 --> 00:00:36,573 Free the others. 19 00:00:36,574 --> 00:00:37,731 Wild pack, attack! 20 00:00:37,732 --> 00:00:39,236 We must stop the Red Skull! 21 00:00:39,237 --> 00:00:41,467 Let's make the world safe for democracy. 22 00:00:42,168 --> 00:00:43,309 They are losing power! 23 00:00:43,310 --> 00:00:44,463 This way, Reinholt. 24 00:00:44,464 --> 00:00:45,330 Uh-oh. 25 00:00:45,331 --> 00:00:46,925 I thought you were a mercenary. 26 00:00:46,926 --> 00:00:49,866 I was continuing to hunt German war criminals 27 00:00:49,867 --> 00:00:52,048 when I stumbled onto the doomsday plot. 28 00:00:52,048 --> 00:00:53,045 Now I know... 29 00:00:53,046 --> 00:00:54,494 You are a friend. 30 00:00:54,495 --> 00:00:55,495 Between the two of us, 31 00:00:55,495 --> 00:00:58,723 the Red Skull is finally going to be history. 32 00:02:03,282 --> 00:02:04,894 ( Dog barking ) 33 00:02:07,940 --> 00:02:09,281 Look! 34 00:02:09,282 --> 00:02:10,486 No doubt about it. 35 00:02:10,487 --> 00:02:12,662 The Skull and his son went this way. 36 00:02:12,663 --> 00:02:14,322 Then disappeared? 37 00:02:14,323 --> 00:02:16,526 Spider-sense! Danger! 38 00:02:17,604 --> 00:02:18,516 Ah! 39 00:02:18,517 --> 00:02:20,787 You have fallen into my stasis trap. 40 00:02:20,788 --> 00:02:23,676 Welcome to the heart of my doomsday complex. 41 00:02:23,677 --> 00:02:25,518 Why don't you give this all up, Skull? 42 00:02:25,519 --> 00:02:27,015 Your robots have already failed! 43 00:02:27,016 --> 00:02:28,836 They did what they were designed for, 44 00:02:28,837 --> 00:02:30,322 to safeguard this. 45 00:02:30,323 --> 00:02:33,274 Witness as I transform my son 46 00:02:33,275 --> 00:02:35,886 into fascism's ultimate warrior! 47 00:02:35,687 --> 00:02:36,789 ( Screams ) 48 00:02:36,790 --> 00:02:38,643 Look! He's changing! 49 00:02:38,644 --> 00:02:39,948 Chameleon, 50 00:02:39,949 --> 00:02:42,591 when I am done pulverizing you 51 00:02:42,592 --> 00:02:47,110 I look forward to doing the same to your boss, the Red Skull. 52 00:02:47,111 --> 00:02:50,075 Spider-Man and Silver Sable ran in here after the Red Skull. 53 00:02:50,076 --> 00:02:51,506 Come on, we have to get in. 54 00:02:51,506 --> 00:02:53,636 We've got to stop the Red Skull. 55 00:02:53,637 --> 00:02:54,966 What's going on?! 56 00:02:54,967 --> 00:02:57,397 Stand back! Everybody, take cover! 57 00:03:03,534 --> 00:03:04,858 Look. Someone's there! 58 00:03:04,859 --> 00:03:06,129 What on earth...? 59 00:03:06,130 --> 00:03:08,788 Behold, my doomsday weapon. 60 00:03:08,789 --> 00:03:13,123 A solder who can harness energy and bend it to his will! 61 00:03:13,123 --> 00:03:15,307 He is no longer my son. 62 00:03:15,308 --> 00:03:19,009 Now you may call him... Electro! 63 00:03:19,010 --> 00:03:21,187 ( Evil laughter ) 64 00:03:21,439 --> 00:03:24,354 Do you mean to tell me the doomsday weapon 65 00:03:24,355 --> 00:03:28,009 is simply another neanderthal in a costume? 66 00:03:28,009 --> 00:03:29,509 Don't underestimate the Red Skull. 67 00:03:29,510 --> 00:03:31,769 If he says he's created something of great power 68 00:03:31,770 --> 00:03:34,137 there's only one way to find out. 69 00:03:35,799 --> 00:03:40,819 Earth's mightiest mortals fall before our awesome power! 70 00:03:40,820 --> 00:03:42,539 Our power? 71 00:03:46,185 --> 00:03:50,324 We will see how you feel after you have experienced my power. 72 00:03:50,325 --> 00:03:52,570 Kingpin! No! 73 00:03:53,371 --> 00:03:56,272 All of you! Your abilities are pathetic! 74 00:03:56,273 --> 00:03:59,464 But mine are beyond comprehension. 75 00:04:05,476 --> 00:04:07,266 He has overtaxed himself. 76 00:04:07,266 --> 00:04:09,256 His body had not adjusted yet. 77 00:04:09,258 --> 00:04:13,080 I prepared this emergency escape plan all those years ago. 78 00:04:15,863 --> 00:04:18,209 Now we know what the doomsday weapon is. 79 00:04:18,210 --> 00:04:19,893 Lucky us. 80 00:04:20,549 --> 00:04:23,395 ( Sirens wailing ) 81 00:04:24,396 --> 00:04:26,401 Fisk, you'll be okay. 82 00:04:26,402 --> 00:04:28,912 They'll get you to a place where you can recuperate. 83 00:04:28,913 --> 00:04:31,927 The mighty Kingpin. Bah! 84 00:04:31,928 --> 00:04:34,706 There is no profit to be made here now. 85 00:04:34,707 --> 00:04:36,814 Let us get back to our own lives. 86 00:04:36,815 --> 00:04:39,584 The Kingpin, Lentz and Groitzig have all been taken care of. 87 00:04:39,585 --> 00:04:41,115 Now, what shall we do? 88 00:04:41,116 --> 00:04:43,466 You should do nothing more than wish us luck. 89 00:04:43,467 --> 00:04:44,022 What?! 90 00:04:44,023 --> 00:04:45,445 Your people fought bravely 91 00:04:45,446 --> 00:04:47,312 but they are hopelessly outmatched by Electro. 92 00:04:47,313 --> 00:04:49,041 If you think for one second 93 00:04:49,042 --> 00:04:50,407 that I'm going to sit this out... 94 00:04:50,408 --> 00:04:51,398 Sable, stop. 95 00:04:51,399 --> 00:04:52,910 He's right, and you know it. 96 00:04:52,911 --> 00:04:54,352 It's our fight now. 97 00:04:54,353 --> 00:04:55,312 I see. 98 00:04:55,313 --> 00:04:59,891 One cannot afford any liabilities, even well-intentioned ones. 99 00:04:59,892 --> 00:05:01,921 All right, we'll go. 100 00:05:01,922 --> 00:05:03,541 But if you fail 101 00:05:03,542 --> 00:05:05,955 I will be back to take up the fight. 102 00:05:05,956 --> 00:05:07,475 Wild pack, assemble. 103 00:05:07,476 --> 00:05:09,599 We're going home. 104 00:05:09,599 --> 00:05:11,809 There goes one tough lady. 105 00:05:11,810 --> 00:05:13,860 Spider-Man, what is this place? 106 00:05:13,861 --> 00:05:16,282 This is the same part of town where you fought the Red Skull. 107 00:05:16,283 --> 00:05:18,071 But it's a wasteland. 108 00:05:18,072 --> 00:05:18,793 What happened? 109 00:05:18,794 --> 00:05:22,536 I think maybe we hung up our tights a little prematurely. 110 00:05:22,537 --> 00:05:23,526 No kidding. 111 00:05:23,526 --> 00:05:26,626 It looks to me like America needs heroes now more than ever. 112 00:05:26,627 --> 00:05:27,766 Darn right it does! 113 00:05:27,767 --> 00:05:29,560 So, what's our next move, Captain? 114 00:05:29,561 --> 00:05:31,204 It's hard to say this to you, my friends. 115 00:05:31,205 --> 00:05:33,346 Your powers are five decades older. 116 00:05:33,347 --> 00:05:35,582 The heck with that. We're willing to take our chances. 117 00:05:35,583 --> 00:05:38,017 Well then, we need a base of operations. 118 00:05:38,018 --> 00:05:39,632 I can think of one. 119 00:05:39,633 --> 00:05:43,441 I can't believe the old Hall of Freedom is still standing. 120 00:05:43,442 --> 00:05:44,801 50 years. 121 00:05:44,802 --> 00:05:47,312 I hope I'm not too out-of-date to be of any use. 122 00:05:47,313 --> 00:05:50,359 Cap, a classic is never out-of-date. 123 00:05:52,027 --> 00:05:55,052 I am glad that you had set up a hidden retreat, Chameleon. 124 00:05:55,053 --> 00:05:57,471 Father, what's happening to me? 125 00:05:57,472 --> 00:06:01,142 Your body is adapting to its fantastic power. 126 00:06:01,143 --> 00:06:03,738 Soon you'll be able to control electricity 127 00:06:03,739 --> 00:06:05,780 all over the entire world! 128 00:06:05,781 --> 00:06:07,859 Yes. I can f-feel it. 129 00:06:07,860 --> 00:06:09,843 You have shown strength, my son 130 00:06:09,844 --> 00:06:13,933 and earned a place in my new world order. 131 00:06:13,934 --> 00:06:15,379 Your world order? 132 00:06:15,380 --> 00:06:18,886 I spent my life trying to free you! 133 00:06:18,887 --> 00:06:22,856 But you were willing to risk my life in that machine! 134 00:06:22,857 --> 00:06:24,976 Ah, the risk was quite minimal. 135 00:06:24,977 --> 00:06:26,011 Oh, really? 136 00:06:26,012 --> 00:06:29,300 It is I who have the power and I who shall rule. 137 00:06:29,301 --> 00:06:33,967 I even sense the energy in your body, "brother." 138 00:06:33,968 --> 00:06:35,661 I cannot be surprised. 139 00:06:35,562 --> 00:06:39,849 And you, you'll never control me again. 140 00:06:40,409 --> 00:06:42,751 Do not despair, Chameleon. 141 00:06:42,752 --> 00:06:46,618 The Red Skull anticipates everything. 142 00:06:47,373 --> 00:06:50,836 Ah. J-3 communications. 143 00:06:50,837 --> 00:06:55,250 Just what I need to let the world know of my arrival! 144 00:07:08,563 --> 00:07:11,133 People of Earth, rejoice! 145 00:07:11,134 --> 00:07:13,296 For a new age is upon you. 146 00:07:13,297 --> 00:07:16,305 The age of Electro! 147 00:07:16,365 --> 00:07:18,450 No force can withstand me. 148 00:07:18,451 --> 00:07:21,757 No living thing can exist without my energy. 149 00:07:21,758 --> 00:07:26,491 I have willed the cessation of all ground vehicles in New York City 150 00:07:26,492 --> 00:07:30,265 as a small demonstration of what I can do. 151 00:07:31,366 --> 00:07:34,827 This is only the tiniest sample of my abilities. 152 00:07:34,828 --> 00:07:37,305 I don't merely control power. 153 00:07:37,306 --> 00:07:39,544 I am power! 154 00:07:40,945 --> 00:07:43,778 Our first task will be to find out where they fled to. 155 00:07:43,779 --> 00:07:45,641 We must find Electro. 156 00:07:45,642 --> 00:07:47,229 Hey, my TV! 157 00:07:47,230 --> 00:07:49,392 It just switched itself on! 158 00:07:49,393 --> 00:07:52,894 All who oppose me shall be destroyed! 159 00:07:52,895 --> 00:07:54,086 I think we just found him. 160 00:07:54,087 --> 00:07:57,692 Incredible! It's a miniature, transportable imaging device. 161 00:07:57,693 --> 00:08:03,151 Your United Nations delegates are hereby instructed to ratify 162 00:08:03,151 --> 00:08:08,915 a declaration giving me complete control of all governments, citizens 163 00:08:08,916 --> 00:08:12,373 and property to use as I see fit. 164 00:08:12,374 --> 00:08:17,951 Submit now, so I need not take what is rightfully mine by force! 165 00:08:17,952 --> 00:08:19,701 I've got to get down there! 166 00:08:19,702 --> 00:08:21,672 Peter's probably in the thick of all this! 167 00:08:21,673 --> 00:08:23,824 You can't put your life in danger 168 00:08:23,825 --> 00:08:26,647 just because of Peter's disregard for his own safety. 169 00:08:26,648 --> 00:08:28,790 Listen, Aunt Anna. You're wrong. 170 00:08:28,791 --> 00:08:31,445 Peter stands for everything that's good in the world. 171 00:08:31,446 --> 00:08:32,772 Well, it's just that... 172 00:08:32,773 --> 00:08:34,151 I love you so much. 173 00:08:34,152 --> 00:08:36,774 Then, that's something you share with Peter. 174 00:08:36,775 --> 00:08:38,646 He loves me, too. 175 00:08:40,006 --> 00:08:44,270 Any leaders who oppose this oath of obedience 176 00:08:44,271 --> 00:08:47,205 will be considered traitors to the Earth 177 00:08:47,206 --> 00:08:49,837 and will be summarily executed. 178 00:08:50,238 --> 00:08:51,638 Huh?! 179 00:08:59,512 --> 00:09:02,987 Keep it up! He's being distracted. 180 00:09:07,857 --> 00:09:09,240 ( Gasps ) 181 00:09:12,687 --> 00:09:14,558 ( Gasps ): Peter! 182 00:09:15,973 --> 00:09:18,500 ( Clamoring ) 183 00:09:31,262 --> 00:09:32,721 No! 184 00:09:32,722 --> 00:09:34,525 Mary Jane! 185 00:09:37,068 --> 00:09:38,410 ( Laughing ) 186 00:09:41,696 --> 00:09:45,177 Auf wiedersehen, Spider-Man. 187 00:09:50,527 --> 00:09:51,986 You, again? 188 00:09:51,987 --> 00:09:53,772 It's time I showed the world 189 00:09:53,772 --> 00:09:56,557 how futile your efforts are. 190 00:09:57,461 --> 00:09:59,116 ( Laughing ) 191 00:10:01,007 --> 00:10:02,113 What have I done? 192 00:10:02,114 --> 00:10:03,501 She's weak, Spider-Man. 193 00:10:03,501 --> 00:10:06,188 We'd better get her to a safe place where she can rest. 194 00:10:06,189 --> 00:10:07,548 It's my fault. 195 00:10:07,549 --> 00:10:09,543 If she weren't married to me 196 00:10:09,544 --> 00:10:11,301 she never would have been on that roof. 197 00:10:11,302 --> 00:10:13,033 If I weren't playing hero... 198 00:10:13,034 --> 00:10:14,727 I gather that she's important to you 199 00:10:14,728 --> 00:10:17,275 but remember, you're also important. 200 00:10:17,276 --> 00:10:18,829 A lot of people are counting on you. 201 00:10:18,830 --> 00:10:20,545 People just like her. 202 00:10:20,546 --> 00:10:21,573 I know you want to go with her. 203 00:10:21,574 --> 00:10:24,235 If you do, she may not have a world to wake up to. 204 00:10:24,236 --> 00:10:26,638 That's the price you pay when you do this job. 205 00:10:26,639 --> 00:10:30,281 All right. Let's go stop that maniac. 206 00:10:33,952 --> 00:10:36,155 Come, my friends. 207 00:10:40,241 --> 00:10:44,247 I need to make a memorable entrance. 208 00:10:55,586 --> 00:10:58,379 The time has come. 209 00:10:58,180 --> 00:11:00,930 Submission or oblivion. 210 00:11:00,931 --> 00:11:02,969 The choice is yours. 211 00:11:02,970 --> 00:11:05,538 He's a thousand times more powerful than we thought 212 00:11:05,538 --> 00:11:06,572 and growing. 213 00:11:06,573 --> 00:11:09,122 What hope do we have of stopping him now? 214 00:11:09,123 --> 00:11:10,766 I've spent the last 50 years 215 00:11:10,767 --> 00:11:13,156 with the Red Skull's hands at my throat. 216 00:11:13,157 --> 00:11:14,912 I know how he thinks. 217 00:11:14,913 --> 00:11:18,618 That madman would never allow someone to be more powerful than he is. 218 00:11:18,619 --> 00:11:21,540 The Red Skull must have prepared some kind of fail-safe device. 219 00:11:21,541 --> 00:11:22,732 Some way to control it. 220 00:11:22,733 --> 00:11:26,638 But what could be more powerful than Electro, the ultimate weapon? 221 00:11:26,639 --> 00:11:27,953 The vortex. 222 00:11:27,954 --> 00:11:30,805 The energy field that kept Cap suspended in time 223 00:11:30,806 --> 00:11:32,756 is self-perpetuating energy. 224 00:11:32,757 --> 00:11:36,018 It's completely autonomous from the Earth's electromagnetic field. 225 00:11:36,019 --> 00:11:36,857 I get it. 226 00:11:36,858 --> 00:11:40,660 The Red Skull must have created the vortex as a trump card. 227 00:11:40,661 --> 00:11:42,515 Something to threaten Electro with 228 00:11:42,516 --> 00:11:44,070 if Electro got out of hand. 229 00:11:44,071 --> 00:11:46,265 The rest of you, high-tail it over to the United Nations 230 00:11:46,266 --> 00:11:47,796 and protect the delegates. 231 00:11:47,797 --> 00:11:50,315 Spider-Man and I will go after the vortex. 232 00:11:50,315 --> 00:11:51,915 Let's move! 233 00:11:53,279 --> 00:11:56,644 We've got to try to keep Electro busy until the army arrives. 234 00:11:56,645 --> 00:11:57,904 Not the army? 235 00:11:57,905 --> 00:12:00,811 This is just the kind of thing SHIELD was designed for. 236 00:12:00,812 --> 00:12:02,694 Well, what are we waiting for? 237 00:12:02,695 --> 00:12:04,541 Invitations? 238 00:12:04,741 --> 00:12:10,014 Ahh. I sense Earth's mighty heroes have arrived. 239 00:12:10,015 --> 00:12:11,802 50 years too late. 240 00:12:11,803 --> 00:12:14,684 My robots will keep them duly occupied. 241 00:12:14,685 --> 00:12:17,135 Now, let us get back to the business 242 00:12:17,136 --> 00:12:21,007 of electing me ruler of the Earth! 243 00:12:38,938 --> 00:12:40,248 What is that thing? 244 00:12:40,249 --> 00:12:41,511 It's SHIELD. 245 00:12:41,512 --> 00:12:45,074 SHIELD headquarters in plain sight of the whole city. 246 00:12:45,075 --> 00:12:48,497 The president must really be taking this seriously. 247 00:12:49,098 --> 00:12:52,632 Electro, we demand your immediate surrender! 248 00:12:57,297 --> 00:12:58,447 Signal the attack. 249 00:12:58,448 --> 00:13:00,144 Attack hovercraft, move in. 250 00:13:00,145 --> 00:13:02,164 Pattern omega delta. 251 00:13:37,936 --> 00:13:41,333 Our fighters are dropping out of the sky like hailstones! 252 00:13:42,364 --> 00:13:45,483 Revert to emergency attack plan 814! 253 00:13:51,352 --> 00:13:54,194 Use the mother ship's weapons! 254 00:13:55,395 --> 00:13:57,344 Carrier turrets one, three and five. 255 00:13:57,345 --> 00:13:58,807 Target only Electro. 256 00:13:58,808 --> 00:14:00,308 Fire! 257 00:14:01,683 --> 00:14:03,861 Colonel Fury, I think we've stopped him. 258 00:14:03,862 --> 00:14:05,637 Nice try. 259 00:14:05,638 --> 00:14:08,656 Now, it's my turn. 260 00:14:08,657 --> 00:14:10,607 Brace for attack! 261 00:14:11,951 --> 00:14:13,069 No. 262 00:14:13,070 --> 00:14:15,298 Ship's weapons won't respond! 263 00:14:18,124 --> 00:14:21,517 Colonel, Electro's shutting us down. 264 00:14:21,518 --> 00:14:24,605 SHIELD is going dead. 265 00:14:28,799 --> 00:14:30,669 Deploy the emergency power. 266 00:14:30,670 --> 00:14:34,289 Sir, there isn't any emergency power. 267 00:14:35,349 --> 00:14:36,338 Get everyone out. 268 00:14:36,339 --> 00:14:37,198 Abandon ship. 269 00:14:37,199 --> 00:14:39,077 - Sir, I... - Agent, that's an order! 270 00:14:39,078 --> 00:14:41,129 Now beat it. 271 00:15:09,028 --> 00:15:11,514 Colonel Fury, are you all right? 272 00:15:11,515 --> 00:15:12,574 Do you copy? 273 00:15:12,575 --> 00:15:14,725 Yeah, I'm still alive. 274 00:15:14,726 --> 00:15:15,868 For what it's worth 275 00:15:15,869 --> 00:15:18,863 he brought down all of SHIELD with only a gesture. 276 00:15:18,864 --> 00:15:21,199 Heaven help us all. 277 00:15:24,877 --> 00:15:26,532 Need I remind you 278 00:15:26,532 --> 00:15:31,442 what fate awaits any who cast their ballot against me? 279 00:15:31,443 --> 00:15:32,752 How's it coming, Spider-Man? 280 00:15:32,653 --> 00:15:34,219 Finished, I think. 281 00:15:34,220 --> 00:15:35,444 Huh? 282 00:15:35,445 --> 00:15:36,463 Spider sense. 283 00:15:36,464 --> 00:15:38,702 Spider-Man, what...? 284 00:15:41,002 --> 00:15:43,468 You've been here the entire time? 285 00:15:43,469 --> 00:15:44,458 Of course. 286 00:15:44,459 --> 00:15:45,938 I knew one of you 287 00:15:45,938 --> 00:15:48,488 would deduce the purpose of the vortex generator 288 00:15:48,489 --> 00:15:50,581 and return here to repair it. 289 00:15:50,582 --> 00:15:51,979 Oh, great. 290 00:15:51,980 --> 00:15:55,099 I just did the Red Skull's dirty work for him. 291 00:16:00,256 --> 00:16:02,579 Ohh... what is this feeling? 292 00:16:02,579 --> 00:16:04,110 Some kind of new energy 293 00:16:04,110 --> 00:16:06,872 ripples through Earth's electromagnetic field. 294 00:16:06,873 --> 00:16:09,835 An energy that rivals my own in power! 295 00:16:09,836 --> 00:16:11,435 Of course. 296 00:16:11,435 --> 00:16:13,034 The vortex. 297 00:16:14,574 --> 00:16:15,429 Look at them. 298 00:16:15,430 --> 00:16:18,519 They've spent the last 50 years locked in combat, 299 00:16:18,519 --> 00:16:21,138 and they still refuse to give up. 300 00:16:26,420 --> 00:16:28,282 No! Cap, don't do it! 301 00:16:28,283 --> 00:16:30,134 I can't defeat Electro without you. 302 00:16:30,135 --> 00:16:32,158 You can do it, Spider-Man. You're a hero. 303 00:16:32,159 --> 00:16:34,196 First, last and always! 304 00:16:34,197 --> 00:16:35,244 Fight on, Spider-Man! 305 00:16:35,245 --> 00:16:36,860 Fight on! 306 00:16:39,191 --> 00:16:40,591 Cap! 307 00:16:45,395 --> 00:16:47,075 Bravo, Spider-Man. 308 00:16:47,076 --> 00:16:49,801 You've managed to web up my poor brother. 309 00:16:49,801 --> 00:16:54,439 Let's see how you do against someone who has absolute power! 310 00:16:55,140 --> 00:16:57,037 I've got to get him into that vortex. 311 00:16:57,038 --> 00:16:58,752 No, I don't stand much of a chance. 312 00:16:58,753 --> 00:16:59,712 I've got to. 313 00:16:59,713 --> 00:17:01,732 The world is at stake. 314 00:17:10,060 --> 00:17:11,319 We did it. 315 00:17:11,320 --> 00:17:12,958 We beat the robots. 316 00:17:12,959 --> 00:17:14,401 I can hardly believe it. 317 00:17:14,402 --> 00:17:17,180 We got to be heroes one last time. 318 00:17:17,181 --> 00:17:19,274 What a swell feeling this is. 319 00:17:19,275 --> 00:17:21,489 ( Applause ) 320 00:17:21,790 --> 00:17:25,590 Come on, we've got to find out how Spider-Man and Cap made out. 321 00:17:28,676 --> 00:17:33,720 Your pitiful effort is wasted on one who is power personified. 322 00:17:33,721 --> 00:17:35,611 ( Laughs ) 323 00:17:35,612 --> 00:17:38,227 If you are power personified, 324 00:17:38,819 --> 00:17:42,457 why does the vortex have you shaking in your yellow booties? 325 00:17:42,458 --> 00:17:44,460 I fear nothing. 326 00:17:44,461 --> 00:17:46,483 Behold... 327 00:17:46,884 --> 00:17:48,058 He did it. 328 00:17:48,059 --> 00:17:50,449 He actually bent the energy beam. 329 00:17:50,450 --> 00:17:53,379 Oh, sure, you can move it a tiny bit 330 00:17:53,380 --> 00:17:56,423 but what happens when I do this? 331 00:17:56,847 --> 00:17:59,864 I could destroy that pitiful device with a thought 332 00:17:59,865 --> 00:18:01,819 but I shall prove to you 333 00:18:01,819 --> 00:18:06,029 that even the vortex energy has a master in me. 334 00:18:06,030 --> 00:18:07,545 This had better work. 335 00:18:07,546 --> 00:18:12,423 Do you see, all power, all energy is mine. 336 00:18:13,143 --> 00:18:14,034 ( Electro groans ) 337 00:18:14,035 --> 00:18:16,108 What's happening to me? 338 00:18:16,109 --> 00:18:18,539 The vortex is a space-time anomaly. 339 00:18:18,540 --> 00:18:21,183 It's energy is self-perpetuating, like a loop. 340 00:18:21,184 --> 00:18:23,106 When you destroyed the control panel 341 00:18:23,107 --> 00:18:24,537 you interrupted the loop. 342 00:18:24,538 --> 00:18:26,504 Now all of the power of the vortex 343 00:18:26,505 --> 00:18:28,815 is feeding directly into you. 344 00:18:28,816 --> 00:18:30,794 You wanted all the power, Electro? 345 00:18:30,795 --> 00:18:32,501 Well now you've got it. 346 00:18:32,502 --> 00:18:33,761 Noooo! 347 00:18:33,762 --> 00:18:36,663 This ought to pull the plug on Electro for good. 348 00:18:36,664 --> 00:18:39,358 The vortex was too unstable to be controlled. 349 00:18:39,359 --> 00:18:41,618 I did it. I won. 350 00:18:41,719 --> 00:18:43,856 But now comes the hard part. 351 00:18:43,857 --> 00:18:47,115 He was the definition of a hero to the bitter end. 352 00:18:47,116 --> 00:18:47,794 But now. 353 00:18:47,794 --> 00:18:50,950 Now we are right back where we started 50 years ago. 354 00:18:50,951 --> 00:18:52,988 How do we deal with the vortex generator? 355 00:18:52,989 --> 00:18:54,907 Years ago, we did nothing. 356 00:18:54,908 --> 00:18:57,022 This time has to be different. 357 00:18:57,023 --> 00:18:59,917 It's what Captain America would have wanted. 358 00:19:01,716 --> 00:19:03,971 F. Scott Fitzgerald once said 359 00:19:03,972 --> 00:19:06,717 "show me a hero, and I'll write you a tragedy." 360 00:19:06,718 --> 00:19:08,309 Cap's life was no tragedy. 361 00:19:08,310 --> 00:19:10,515 It was an epic story of a great man 362 00:19:10,516 --> 00:19:12,599 doing great things for the world. 363 00:19:12,600 --> 00:19:14,597 As long as there are heroes in the world, 364 00:19:14,598 --> 00:19:16,316 he'll still be with us. 365 00:19:16,317 --> 00:19:17,817 Bless you, Cap. 366 00:19:17,818 --> 00:19:20,946 Well, if this photo doesn't get me back in Jameson's good graces, 367 00:19:20,946 --> 00:19:22,010 I don't know what will. 368 00:19:22,011 --> 00:19:25,241 I think I'll title it, "the end of a golden era." 369 00:19:34,541 --> 00:19:35,800 Peter? 370 00:19:35,801 --> 00:19:37,611 Peter, did you win? 371 00:19:37,612 --> 00:19:38,963 Is everybody safe? 372 00:19:38,964 --> 00:19:40,270 Yes, Mary Jane. 373 00:19:40,271 --> 00:19:42,325 Promise me that you'll never quit. 374 00:19:42,326 --> 00:19:45,427 That you'll always be here for me and for the world. 375 00:19:45,428 --> 00:19:46,687 I promise 376 00:19:46,688 --> 00:19:48,698 and Spider-Man promises, too. 377 00:19:48,699 --> 00:19:51,678 That's just what we heroes do. 26674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.