All language subtitles for Spider-Man S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,258 Previously on Spider-Man. 2 00:00:02,259 --> 00:00:05,982 Are you related to Richard and Mary Parker? 3 00:00:05,983 --> 00:00:09,063 The last time I saw them, they stood where you stand now. 4 00:00:09,064 --> 00:00:11,426 Wolfgang, the K.G.B. are onto us. 5 00:00:11,427 --> 00:00:12,680 You must make it out. 6 00:00:12,681 --> 00:00:15,833 This weapon is more dangerous than ever. 7 00:00:15,834 --> 00:00:17,674 I'll take that. 8 00:00:17,675 --> 00:00:18,680 Chameleon? 9 00:00:18,681 --> 00:00:22,059 Welcome to my... temporary base, Spider-Man. 10 00:00:22,060 --> 00:00:25,831 For years, there was a rumor of a doomsday device 11 00:00:25,832 --> 00:00:27,871 created by a German master spy 12 00:00:27,871 --> 00:00:29,910 who plan to take over the world. 13 00:00:29,911 --> 00:00:32,795 I intend to do the same. 14 00:00:32,796 --> 00:00:33,509 No! 15 00:00:33,510 --> 00:00:35,021 I've been betrayed! 16 00:00:35,022 --> 00:00:36,792 The infamous Kingpin. 17 00:00:36,793 --> 00:00:38,006 Drop your weapons. 18 00:00:38,007 --> 00:00:39,582 This complex will be in rubble. 19 00:00:39,583 --> 00:00:41,807 Head for that stairway. 20 00:00:42,208 --> 00:00:43,257 Time to leave. 21 00:00:43,258 --> 00:00:45,358 My men and I thank you. 22 00:00:45,359 --> 00:00:47,913 There are pieces of the puzzle I'd like to share with you 23 00:00:47,914 --> 00:00:50,383 but you best hear it from Professor Omar Mosley. 24 00:00:50,384 --> 00:00:53,396 He knows the story of the six forgotten warriors. 25 00:00:53,397 --> 00:00:54,939 My parents were never traitors. 26 00:00:54,940 --> 00:00:57,838 Now all that remains is for the world to find out. 27 00:02:07,656 --> 00:02:09,172 I've got to find them 28 00:02:09,173 --> 00:02:11,613 or the world will be in great danger. 29 00:02:11,614 --> 00:02:14,943 I've got to find the six forgotten warriors. 30 00:02:14,944 --> 00:02:17,437 I still can hardly believe the story 31 00:02:17,438 --> 00:02:20,134 Omar Mosley told Robbie and me. 32 00:02:21,769 --> 00:02:22,894 Mr. Robertson! 33 00:02:22,894 --> 00:02:24,019 You got my message. 34 00:02:24,021 --> 00:02:25,517 I came as fast as I could. 35 00:02:25,518 --> 00:02:27,391 I'm glad you did. 36 00:02:28,510 --> 00:02:30,745 Robbie, come in. 37 00:02:30,746 --> 00:02:33,823 Omar, this is Peter Parker, the one I told you about. 38 00:02:33,824 --> 00:02:36,834 Mr. Robertson says you have a story I should hear. 39 00:02:36,835 --> 00:02:38,388 Yes. 40 00:02:38,389 --> 00:02:42,438 I've kept this all these years. 41 00:02:42,439 --> 00:02:45,812 This is where the story begins. 42 00:02:45,813 --> 00:02:46,763 That shield! 43 00:02:46,763 --> 00:02:50,257 It looks just like the one that belonged to Captain America! 44 00:02:50,258 --> 00:02:55,073 The story of the six American warriors began in 1942. 45 00:02:55,074 --> 00:02:57,917 The dark days of World War II. 46 00:02:57,918 --> 00:03:00,034 A scientist named Dr. Reinstein 47 00:03:00,034 --> 00:03:04,064 created a serum to turn a normal human into what he called... 48 00:03:04,064 --> 00:03:05,661 a "super soldier." 49 00:03:05,662 --> 00:03:07,409 It is time to unveil the volunteer 50 00:03:07,410 --> 00:03:09,231 for this top secret experiment. 51 00:03:09,232 --> 00:03:11,504 Private Steve Rogers. 52 00:03:20,695 --> 00:03:24,390 Rogers is merely the first of a new breed of super soldiers. 53 00:03:24,391 --> 00:03:27,828 Gentlemen, meet the new champion of the allied forces, 54 00:03:27,829 --> 00:03:29,648 Captain America! 55 00:03:33,082 --> 00:03:34,702 In the name of the fatherland 56 00:03:34,703 --> 00:03:37,731 I will destroy this American war machine. 57 00:03:38,779 --> 00:03:41,057 It's going to explode! 58 00:03:41,380 --> 00:03:42,817 Run! 59 00:03:47,708 --> 00:03:52,229 When the German spy sabotaged the super soldier experiment, 60 00:03:52,230 --> 00:03:54,310 Dr. Reinstein was lost. 61 00:03:54,311 --> 00:03:57,919 With him, went the secret to the super soldier serum. 62 00:03:57,920 --> 00:04:01,714 The only known copy of it had been in that lab. 63 00:04:01,715 --> 00:04:05,089 A team of scientists tried to re-create the formula. 64 00:04:05,090 --> 00:04:08,595 They wanted to make an army of super soldiers 65 00:04:08,596 --> 00:04:11,330 but because of war-time chemical shortages 66 00:04:11,331 --> 00:04:15,340 only five more doses could be synthesized. 67 00:04:15,341 --> 00:04:18,132 So five young volunteers were found 68 00:04:18,132 --> 00:04:20,923 to become America's new heroes. 69 00:04:20,924 --> 00:04:24,765 However, the new process was discovered to be unstable. 70 00:04:24,766 --> 00:04:27,617 Miraculously, no one was hurt. 71 00:04:27,618 --> 00:04:31,534 The process was obviously too dangerous to ever be used again. 72 00:04:31,535 --> 00:04:34,806 And yet, there was an amazing result. 73 00:04:34,807 --> 00:04:37,805 Each volunteer was affected differently. 74 00:04:37,806 --> 00:04:40,088 One's muscle strength was so increased 75 00:04:40,089 --> 00:04:42,448 that he became incredibly fast. 76 00:04:42,449 --> 00:04:45,249 The other gained the ability to control her mass. 77 00:04:45,250 --> 00:04:49,969 She could will herself to become lighter than air. 78 00:04:49,970 --> 00:04:54,529 Another was able to create sonic shock waves with his vocal cords. 79 00:04:54,530 --> 00:04:56,222 The final two came closest 80 00:04:56,223 --> 00:04:58,778 to duplicating Captain America's powers. 81 00:04:58,779 --> 00:05:01,809 However, the five new heroes discovered that 82 00:05:01,809 --> 00:05:04,374 their powers weren't permanent. 83 00:05:04,377 --> 00:05:06,156 They would wear off after a time. 84 00:05:06,157 --> 00:05:10,286 The scientists deduced that someday those powers would cease altogether. 85 00:05:10,287 --> 00:05:13,356 So to ration their use, they created ring devices 86 00:05:13,357 --> 00:05:16,459 to turn the powers on only when needed. 87 00:05:16,460 --> 00:05:19,174 Only Captain America's powers were permanent. 88 00:05:19,175 --> 00:05:22,109 Since he was the only one who took Reinstein's formula 89 00:05:22,110 --> 00:05:25,094 he was the true super soldier. 90 00:05:25,095 --> 00:05:28,844 Soon the others took names to suit their new identities. 91 00:05:28,845 --> 00:05:30,578 They became The Destroyer, 92 00:05:30,579 --> 00:05:31,715 Miss America, 93 00:05:31,716 --> 00:05:32,665 the Thunderer, 94 00:05:32,666 --> 00:05:33,825 the Black Marvel 95 00:05:33,826 --> 00:05:35,043 and the Whizzer. 96 00:05:35,044 --> 00:05:37,329 With Cap as their leader, they were to be called 97 00:05:37,330 --> 00:05:40,178 "the Six American Warriors." 98 00:05:40,179 --> 00:05:41,524 Miss America? 99 00:05:41,525 --> 00:05:42,606 The Thunderer? 100 00:05:42,607 --> 00:05:45,550 With those names, they expected to be taken seriously? 101 00:05:45,551 --> 00:05:46,639 Yes. 102 00:05:46,640 --> 00:05:47,949 And they were. 103 00:05:47,950 --> 00:05:49,998 Well, it was a different time then. 104 00:05:49,999 --> 00:05:51,157 The Whizzer? 105 00:05:51,158 --> 00:05:52,307 For his speed. 106 00:05:52,308 --> 00:05:55,544 Uh... how do you know all about this, Professor Mosley? 107 00:05:55,545 --> 00:05:58,452 Way back then, I was the Black Marvel's chauffeur. 108 00:05:58,453 --> 00:06:02,773 I was what you might call a sidekick to the Black Marvel. 109 00:06:02,774 --> 00:06:05,926 His real identity was Dan Lyons. 110 00:06:05,927 --> 00:06:11,250 The purpose of the six was to destroy fifth column spies and saboteurs. 111 00:06:11,551 --> 00:06:15,755 Then one night, the six stumbled onto the most devious plot 112 00:06:15,755 --> 00:06:18,157 the Axis powers ever hatched. 113 00:06:18,159 --> 00:06:21,865 It began as an attack on a German spy rendezvous 114 00:06:21,866 --> 00:06:23,538 but it turned into more 115 00:06:23,538 --> 00:06:27,782 with the discovery of a unique matchbook cover. 116 00:06:32,009 --> 00:06:33,330 ( Yelling ) 117 00:06:33,331 --> 00:06:35,152 What's going...? 118 00:06:36,782 --> 00:06:40,403 It was Cap who examined the cover and found on it 119 00:06:40,404 --> 00:06:44,110 a microscopically reduced film negative. 120 00:06:46,945 --> 00:06:50,386 It contained information leading to a deadly weapon 121 00:06:50,387 --> 00:06:53,637 designed to defeat the six American warriors 122 00:06:53,638 --> 00:06:56,311 and the country as well. 123 00:07:30,987 --> 00:07:32,696 Excellent. 124 00:07:32,697 --> 00:07:34,224 Thanks to your work, 125 00:07:34,224 --> 00:07:38,278 I have reached phase one of Project Doomsday. 126 00:07:38,380 --> 00:07:39,892 Herr Dr. Groitzig, 127 00:07:39,893 --> 00:07:42,543 you are now of no further use to me. 128 00:07:42,544 --> 00:07:44,144 Dispose of him. 129 00:07:46,282 --> 00:07:47,931 Stay back. 130 00:07:47,932 --> 00:07:49,732 Leave him alone. 131 00:07:57,024 --> 00:07:59,197 We know about Project Doomsday. 132 00:07:59,198 --> 00:08:00,631 We're here to pull the plug. 133 00:08:00,632 --> 00:08:01,812 I think not. 134 00:08:01,813 --> 00:08:03,443 ( Electronic buzzing ) 135 00:08:04,262 --> 00:08:07,971 This energy vortex will keep you trapped forever. 136 00:08:07,971 --> 00:08:08,783 Cap! 137 00:08:08,783 --> 00:08:10,467 Stay back, all of you. 138 00:08:10,468 --> 00:08:12,124 We are evenly matched. 139 00:08:12,125 --> 00:08:13,725 You cannot escape. 140 00:08:13,726 --> 00:08:15,331 Maybe, but I can see to it that 141 00:08:15,332 --> 00:08:18,307 you're not around to activate this atrocity. 142 00:08:18,308 --> 00:08:20,371 Captain America sacrificed himself 143 00:08:20,372 --> 00:08:22,642 so that the doomsday device would never be used. 144 00:08:22,643 --> 00:08:25,627 Would I have the guts to make that kind of sacrifice? 145 00:08:25,628 --> 00:08:27,459 I pray that I never have to find out. 146 00:08:27,460 --> 00:08:30,634 The machine's advanced power source was perpetual. 147 00:08:30,635 --> 00:08:34,200 Cap and the Skull would remain in stasis indefinitely. 148 00:08:34,201 --> 00:08:35,570 Now what do we do?! 149 00:08:35,570 --> 00:08:37,747 We can't just keep this our little secret. 150 00:08:37,748 --> 00:08:38,569 Can't we? 151 00:08:38,570 --> 00:08:40,459 After much arguing, 152 00:08:40,459 --> 00:08:43,457 the five decided they could keep it a secret. 153 00:08:43,458 --> 00:08:46,277 They divided the six keys among themselves. 154 00:08:46,278 --> 00:08:49,312 Except for the Black Marvel, who, by luck of the draw 155 00:08:49,313 --> 00:08:51,138 took the remaining two. 156 00:08:51,139 --> 00:08:54,739 And they all vowed to find a way to one day... 157 00:08:54,739 --> 00:08:56,689 free Captain America. 158 00:08:56,690 --> 00:08:57,782 What happened to them? 159 00:08:57,783 --> 00:08:59,400 Of course, they then got distracted 160 00:08:59,400 --> 00:09:01,585 by the business of winning the war 161 00:09:01,586 --> 00:09:05,223 but when the war ended, they received a rude shock. 162 00:09:05,224 --> 00:09:07,756 They were ordered to disband. 163 00:09:07,757 --> 00:09:10,347 The war department feared their dwindling powers 164 00:09:10,348 --> 00:09:12,796 would prove to be a liability. 165 00:09:12,797 --> 00:09:14,237 Now what do we do? 166 00:09:14,238 --> 00:09:16,065 I plan to devote my life 167 00:09:16,066 --> 00:09:18,558 to research that might someday save Cap. 168 00:09:18,559 --> 00:09:20,343 Cap is gone for good. 169 00:09:20,344 --> 00:09:21,932 I'll never abandon Cap. 170 00:09:21,933 --> 00:09:24,568 I'm gonna protect the site till my dying day. 171 00:09:24,569 --> 00:09:27,686 When they couldn't reach an agreement, they all moved on. 172 00:09:27,687 --> 00:09:29,522 The war became part of history 173 00:09:29,523 --> 00:09:31,878 and the warriors, they were forgotten 174 00:09:31,879 --> 00:09:33,723 as things are, in time. 175 00:09:33,723 --> 00:09:36,367 The six forgotten warriors. 176 00:09:36,368 --> 00:09:39,530 I decided to help Dan Lyons in his scientific pursuits 177 00:09:39,531 --> 00:09:41,495 to save Captain America. 178 00:09:41,496 --> 00:09:44,548 I went to college and became a scientist. 179 00:09:44,549 --> 00:09:46,727 He put me in charge of one of his companies 180 00:09:46,728 --> 00:09:49,667 that was doing research on vortex phenomena. 181 00:09:49,667 --> 00:09:52,429 But Dan died and so I started teaching. 182 00:09:52,430 --> 00:09:55,038 Professor Mosley was the hardest teacher I ever had, 183 00:09:55,039 --> 00:09:56,448 but we became friends, 184 00:09:56,448 --> 00:09:58,847 and years later he confided his story to me. 185 00:09:58,848 --> 00:10:01,168 What about the keys? Where are they? 186 00:10:01,169 --> 00:10:02,642 They're in a safe place. 187 00:10:02,643 --> 00:10:04,874 The six kept their identities secret. 188 00:10:04,875 --> 00:10:08,223 Today they could be anywhere if they're still alive. 189 00:10:08,224 --> 00:10:09,610 I get it now. 190 00:10:09,610 --> 00:10:11,282 When my parents found Groitzig 191 00:10:11,283 --> 00:10:13,866 he wanted to disable the doomsday device 192 00:10:13,867 --> 00:10:15,891 but he needed the six keys. 193 00:10:15,892 --> 00:10:18,231 My parents must have found the secret identities 194 00:10:18,232 --> 00:10:19,881 of the American six for him. 195 00:10:19,881 --> 00:10:23,015 Someone stopped them before they could get Groitzig out of the country. 196 00:10:23,016 --> 00:10:26,187 And Groitzig spent the next 20 years fearing for his life. 197 00:10:26,188 --> 00:10:29,780 Omar, this doomsday device, what is it? 198 00:10:29,780 --> 00:10:34,125 Only the Red Skull knew that, but what I do know is 199 00:10:34,126 --> 00:10:37,150 someone is after the keys to the doomsday complex 200 00:10:37,151 --> 00:10:41,025 and if they get them the world is in dire peril. 201 00:10:41,026 --> 00:10:42,545 That someone is the Kingpin. 202 00:10:42,546 --> 00:10:44,974 He has everything he needs, and I have no way to stop him. 203 00:10:44,975 --> 00:10:48,622 I'm stuck waiting to see what he throws at us next. 204 00:10:50,323 --> 00:10:53,649 You once worked for my arch enemy, Silvermane. 205 00:10:53,650 --> 00:10:55,055 Are you the traitor? 206 00:10:55,056 --> 00:10:56,305 No! I swear it ain't me. 207 00:10:56,306 --> 00:10:59,272 Well, one of you has betrayed me once 208 00:10:59,273 --> 00:11:02,247 and may try to betray me again. 209 00:11:02,248 --> 00:11:04,345 But I'm warning you. 210 00:11:04,345 --> 00:11:07,187 The information inside this box 211 00:11:07,187 --> 00:11:11,917 should make me powerful enough to squash all my enemies. 212 00:11:11,918 --> 00:11:14,255 Look, it's all here, the owners of the keys. 213 00:11:14,256 --> 00:11:17,893 We've already infiltrated every data base in the country. 214 00:11:17,894 --> 00:11:20,657 If these people have cars or even a dog 215 00:11:20,658 --> 00:11:22,027 we'll find them! 216 00:11:22,028 --> 00:11:25,577 Distribute the information they will need to find those keys. 217 00:11:25,578 --> 00:11:27,640 This is what I'm looking for. 218 00:11:27,641 --> 00:11:31,894 Six statues of six ancient gods of war. 219 00:11:31,895 --> 00:11:35,503 Uh, you said you wanted keys. 220 00:11:35,588 --> 00:11:38,523 These are keys. 221 00:11:38,524 --> 00:11:40,653 The base of each statue 222 00:11:40,654 --> 00:11:44,975 contains a pin-tumbler key of a very advanced design. 223 00:11:44,976 --> 00:11:47,840 Go and bring them to me. 224 00:11:47,841 --> 00:11:52,639 Bring me the keys to our future ownership of the world. 225 00:11:53,740 --> 00:11:55,767 ( Children laughing ) 226 00:11:58,468 --> 00:12:02,895 You can't make the superhero's head smaller than his hands, Bobby. 227 00:12:02,896 --> 00:12:05,421 Maybe not when you were drawing comics, Mr. Frank, 228 00:12:05,422 --> 00:12:07,653 but this is what's happening in comics nowadays. 229 00:12:07,654 --> 00:12:09,410 But it doesn't look real. 230 00:12:09,411 --> 00:12:12,852 So what? Nothing you ever drew back in the '40s looked real. 231 00:12:12,853 --> 00:12:14,797 Like that goofy Whizzer character. 232 00:12:14,798 --> 00:12:17,050 Nobody ever took him for real. 233 00:12:18,051 --> 00:12:19,893 I'm looking for the Whizzer. 234 00:12:19,894 --> 00:12:22,919 Mr. Frank, what's he talking about?! 235 00:12:22,920 --> 00:12:25,947 Whizzer, you got something I want 236 00:12:25,948 --> 00:12:27,683 and you're gonna give it to me 237 00:12:27,684 --> 00:12:31,231 or you ain't gonna live to see 100. 238 00:12:31,232 --> 00:12:33,011 How do I stop the Kingpin? 239 00:12:33,012 --> 00:12:34,801 If only I could... whoa! 240 00:12:36,970 --> 00:12:38,521 Did I just see the Vulture 241 00:12:38,522 --> 00:12:41,545 chasing after an old woman who was flying? 242 00:12:41,546 --> 00:12:44,070 Stay away from me! 243 00:12:48,562 --> 00:12:49,962 ( Screaming ) 244 00:12:53,112 --> 00:12:54,493 Out of web fluid? 245 00:12:54,494 --> 00:12:55,884 Not now. 246 00:12:55,885 --> 00:12:57,345 One cartridge left. 247 00:12:57,346 --> 00:12:58,667 Got to move. 248 00:12:58,668 --> 00:13:00,420 Made it. 249 00:13:00,421 --> 00:13:02,453 Whoever you are, you're safe now. 250 00:13:02,454 --> 00:13:03,923 Not on your life, son. 251 00:13:03,924 --> 00:13:07,169 That feathered freak stole something in my bag 252 00:13:07,170 --> 00:13:08,678 that could destroy the world. 253 00:13:08,679 --> 00:13:10,691 It didn't happened to be a small statue, did it? 254 00:13:10,692 --> 00:13:11,905 How do you know about...? 255 00:13:11,906 --> 00:13:13,586 Don't worry. I'll get it back... 256 00:13:13,587 --> 00:13:15,439 Miss America. 257 00:13:15,940 --> 00:13:19,014 I can't fight the Insidious Six on one web cartridge. 258 00:13:19,015 --> 00:13:20,060 I could go home, but, 259 00:13:20,060 --> 00:13:22,850 I've still got some spare web cartridges at Aunt May's. 260 00:13:23,152 --> 00:13:24,804 Your promises to your old pals 261 00:13:24,805 --> 00:13:26,461 have put them in great danger, Keene. 262 00:13:26,462 --> 00:13:27,531 What do you mean, Nick? 263 00:13:27,532 --> 00:13:28,740 The Whizzer, Bob Frank, 264 00:13:28,740 --> 00:13:30,556 has been attacked and his key stolen. 265 00:13:30,558 --> 00:13:32,458 So has Miss America, Madeline Joyce. 266 00:13:32,459 --> 00:13:35,315 I could have prevented this if you had told me the whole truth. 267 00:13:35,316 --> 00:13:38,056 I thought by not revealing their identities 268 00:13:38,057 --> 00:13:39,800 it might keep them out of harm's way. 269 00:13:39,801 --> 00:13:40,942 You were wrong. 270 00:13:40,943 --> 00:13:43,024 Yes. Again. 271 00:13:43,024 --> 00:13:45,035 We'll talk later, Fury. Over and out. 272 00:13:45,036 --> 00:13:47,245 Keene, you're still here. 273 00:13:47,245 --> 00:13:48,642 You can join us for lunch. 274 00:13:48,643 --> 00:13:50,465 May, you must let me have those items. 275 00:13:50,465 --> 00:13:51,776 I can't wait any longer. 276 00:13:51,779 --> 00:13:53,522 What on earth is he talking about? 277 00:13:53,523 --> 00:13:54,881 Keene, not now. 278 00:13:54,882 --> 00:13:56,798 If you don't, we're in great danger. 279 00:13:56,798 --> 00:13:58,160 You don't know what's at stake. 280 00:13:58,161 --> 00:14:01,564 Ben told me, and I made a solemn vow to him 281 00:14:01,565 --> 00:14:03,810 not to let you have them. 282 00:14:04,111 --> 00:14:07,371 Marlowe, we're here for that key. 283 00:14:07,855 --> 00:14:09,551 Now fork over that key 284 00:14:09,552 --> 00:14:13,007 or the Shocker here takes care of the ladies. 285 00:14:13,008 --> 00:14:14,329 Get back! 286 00:14:14,330 --> 00:14:15,864 How did you find me here? 287 00:14:15,865 --> 00:14:19,042 Kingpin can get information from anywhere he needs to 288 00:14:19,043 --> 00:14:20,903 even SHIELD headquarters. 289 00:14:20,904 --> 00:14:22,872 I've had it, frog face. 290 00:14:22,873 --> 00:14:25,064 Stay out of this, wall crawler. 291 00:14:25,065 --> 00:14:26,758 ( Grunts ) 292 00:14:33,425 --> 00:14:34,898 Look out! 293 00:14:34,899 --> 00:14:38,438 I've got to get him outside to protect my family. 294 00:14:43,804 --> 00:14:45,400 May, they've come for it. 295 00:14:45,400 --> 00:14:47,385 And they'll tear your place apart to find it. 296 00:14:47,386 --> 00:14:48,731 Tell me where they're hidden? 297 00:14:48,732 --> 00:14:52,010 They're in the basement under the furnace. 298 00:15:03,547 --> 00:15:05,910 Uh-oh, that's it for the webbing. 299 00:15:06,311 --> 00:15:07,575 ( Grunting ) 300 00:15:07,576 --> 00:15:08,621 No! 301 00:15:08,622 --> 00:15:10,160 Stop! Stop! 302 00:15:10,161 --> 00:15:11,692 ( Gasps ) 303 00:15:11,693 --> 00:15:13,964 Freeze, webbed one, or I spray the old lady. 304 00:15:13,965 --> 00:15:16,607 No, don't! I give up. 305 00:15:18,690 --> 00:15:20,582 Who the heck are you? 306 00:15:20,583 --> 00:15:21,828 ( Grunts ) 307 00:15:21,829 --> 00:15:23,724 I'm called the Destroyer 308 00:15:23,725 --> 00:15:27,598 and if you want this, you'll have to take it from me. 309 00:15:32,337 --> 00:15:35,319 That's it. I'm through playing around. 310 00:15:35,320 --> 00:15:37,585 ( Grunts ) 311 00:15:41,378 --> 00:15:42,832 No... 312 00:15:42,833 --> 00:15:44,679 My powers... they're fading. 313 00:15:44,680 --> 00:15:46,080 ( Gasping ) 314 00:15:49,105 --> 00:15:50,518 ( Grunts ) 315 00:15:50,519 --> 00:15:53,121 Come on, let's get out of here. 316 00:15:53,922 --> 00:15:55,683 Are you all right? 317 00:15:55,684 --> 00:15:57,865 I have to deactivate. 318 00:16:01,347 --> 00:16:02,682 ( Gasping ) 319 00:16:02,683 --> 00:16:04,680 You can't stay here. 320 00:16:04,681 --> 00:16:06,680 Look at this poor old house. 321 00:16:06,681 --> 00:16:09,364 You've got to come to my house now where you'll be safe. 322 00:16:09,365 --> 00:16:10,794 Now, you too, Mary Jane. 323 00:16:10,795 --> 00:16:13,585 No. I intend to wait here for my husband. 324 00:16:13,586 --> 00:16:16,283 Fine. Come along, May. 325 00:16:17,260 --> 00:16:18,478 Are you okay? 326 00:16:18,479 --> 00:16:21,757 Yeah, but he's not in such great shape. 327 00:16:25,359 --> 00:16:27,037 He's coming around. 328 00:16:27,038 --> 00:16:28,625 Did they get the statue? 329 00:16:28,626 --> 00:16:29,197 Yes. 330 00:16:29,198 --> 00:16:31,472 I should never have tried to use my powers. 331 00:16:31,473 --> 00:16:33,942 I failed... again. 332 00:16:33,943 --> 00:16:34,983 Mr. Marlowe. 333 00:16:34,984 --> 00:16:36,831 What do you have to do with this? 334 00:16:36,832 --> 00:16:38,829 I'm one of a group who called ourselves... 335 00:16:38,830 --> 00:16:40,994 The six American warriors? 336 00:16:40,995 --> 00:16:42,619 That was a long time ago. 337 00:16:42,620 --> 00:16:44,096 But what brought you here? 338 00:16:44,097 --> 00:16:45,024 This house. 339 00:16:45,025 --> 00:16:49,213 Oh, it all goes back to over 50 years ago. 340 00:16:49,214 --> 00:16:52,669 It was in the late 1930s. 341 00:16:56,753 --> 00:17:00,458 Ben Parker and I always wanted to be heroes. 342 00:17:00,459 --> 00:17:04,389 It was all we thought about when we were young. 343 00:17:04,390 --> 00:17:06,597 Well, almost all we thought about. 344 00:17:06,597 --> 00:17:10,079 Lenora Sharp was also on both our minds. 345 00:17:10,080 --> 00:17:13,419 Oh, we were both head-over-heels in love with her. 346 00:17:15,667 --> 00:17:18,709 At first, Ben had the inside track. 347 00:17:18,710 --> 00:17:20,158 Then the war started 348 00:17:20,159 --> 00:17:21,730 and I was chosen to be in a project 349 00:17:21,730 --> 00:17:25,573 which would turn me into a real superhero. 350 00:17:26,374 --> 00:17:28,358 Against orders, I told Lenora. 351 00:17:28,359 --> 00:17:29,668 She was enthralled. 352 00:17:30,669 --> 00:17:32,075 Ben couldn't compete with that. 353 00:17:32,076 --> 00:17:35,098 He was just a regular, decent guy. 354 00:17:38,795 --> 00:17:41,644 Lenora and I married during the war. 355 00:17:41,645 --> 00:17:45,083 Did she love the Destroyer or Keene Marlowe? 356 00:17:45,084 --> 00:17:48,219 All I knew was I was in paradise 357 00:17:48,220 --> 00:17:50,304 but paradise never lasts for very long. 358 00:17:50,305 --> 00:17:54,010 It wasn't until 1946 right after the war ended 359 00:17:54,011 --> 00:17:56,980 when I told Lenora that my powers weren't permanent. 360 00:17:56,981 --> 00:17:59,456 She begged me to give up being a superhero. 361 00:17:59,457 --> 00:18:00,287 But I couldn't. 362 00:18:00,287 --> 00:18:01,947 I was hooked on the thrill of it. 363 00:18:01,949 --> 00:18:03,134 Even after the war 364 00:18:03,134 --> 00:18:05,404 I continued to work in secret for the government. 365 00:18:05,407 --> 00:18:08,609 Then one night, I let my beautiful wife down. 366 00:18:08,610 --> 00:18:10,561 I saw a bank being robbed. 367 00:18:10,562 --> 00:18:12,308 I activated my powers. 368 00:18:12,309 --> 00:18:15,582 It was an impetuous, foolhardy thing to do. 369 00:18:16,083 --> 00:18:19,185 My wife was caught in the cross fire. 370 00:18:19,186 --> 00:18:22,233 How ironic. I'd become the destroyer, all right. 371 00:18:22,234 --> 00:18:23,925 The destroyer of lives. 372 00:18:23,926 --> 00:18:26,182 Ben Parker was as devastated as I was. 373 00:18:26,183 --> 00:18:29,628 From that moment we both knew that with great power 374 00:18:29,629 --> 00:18:32,727 there must always come great responsibility. 375 00:18:32,728 --> 00:18:35,082 So that's how uncle Ben learned that lesson. 376 00:18:35,083 --> 00:18:37,557 I gave my ring and my costume to Ben 377 00:18:37,557 --> 00:18:39,431 to keep hidden somewhere in this house. 378 00:18:39,432 --> 00:18:40,460 Hidden from me, 379 00:18:40,460 --> 00:18:42,516 so that I'd never be tempted to use them again. 380 00:18:42,517 --> 00:18:45,866 But I also gave him my key to the doomsday device. 381 00:18:45,867 --> 00:18:47,178 Fury knew about that. 382 00:18:47,178 --> 00:18:49,500 When he heard May Parker was selling the house 383 00:18:49,502 --> 00:18:50,787 he urged me to stop her. 384 00:18:50,788 --> 00:18:52,671 I appreciate your telling me all this 385 00:18:52,672 --> 00:18:53,922 more than you can know. 386 00:18:53,923 --> 00:18:55,579 Now rest here for a few minutes. 387 00:18:55,580 --> 00:18:57,432 There's something I must do. 388 00:18:57,433 --> 00:18:59,021 And this'll only take a second. 389 00:18:59,022 --> 00:19:01,293 What a sad life Mr. Marlowe has had. 390 00:19:01,294 --> 00:19:02,111 No kidding. 391 00:19:02,112 --> 00:19:04,469 My worst fear is that I'll end up like Marlowe 392 00:19:04,469 --> 00:19:06,922 and jeopardies Mary Jane's life. 393 00:19:07,222 --> 00:19:09,434 Why do I do this? 394 00:19:09,635 --> 00:19:13,053 Why do I still have to put on this costume? 395 00:19:13,054 --> 00:19:15,318 What is it, tiger? What's the matter? 396 00:19:15,319 --> 00:19:18,596 I just want you to know I love you, M.J. 397 00:19:18,797 --> 00:19:22,470 Fury says the damage to May Parker's house will be taken care of by SHIELD. 398 00:19:22,471 --> 00:19:23,160 Fair enough. 399 00:19:23,160 --> 00:19:24,916 You've been awfully silent. 400 00:19:24,917 --> 00:19:26,439 What's on your mind, Spider-Man? 401 00:19:26,440 --> 00:19:27,525 I was thinking. 402 00:19:27,526 --> 00:19:30,449 You were a real superhero in World War II 403 00:19:30,450 --> 00:19:32,883 but for the rest of your life, you've been a regular person. 404 00:19:32,884 --> 00:19:35,615 Did you miss being a costumed crime fighter at all? 405 00:19:35,616 --> 00:19:37,901 Just between us costumed cronies 406 00:19:37,902 --> 00:19:42,270 I missed it more than I would miss the very air I breathe. 407 00:19:42,271 --> 00:19:45,277 Being a superhero is a wonderful gift 408 00:19:45,278 --> 00:19:47,258 one not to be taken lightly. 409 00:19:47,259 --> 00:19:48,826 I was afraid you were gonna say that. 410 00:19:48,827 --> 00:19:51,098 The worse part about it is, I agree with you. 411 00:19:51,098 --> 00:19:52,498 To be continued... 30176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.