All language subtitles for Sniff the Dog Catch the Thief.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,080 --> 00:01:19,120 Dames en heren. Ik ben bijzonder verheugd... 2 00:01:19,280 --> 00:01:24,280 dat u in zulke grote... grote getale... 3 00:01:24,440 --> 00:01:28,160 hier aanwezig wilt zijn, op dit... 4 00:01:32,800 --> 00:01:36,520 Dat wordt 'm... Dit wordt heel goed. 5 00:01:36,680 --> 00:01:41,600 'We zien wel?' We gaan gewoon om de beurt lakens verschonen. 6 00:01:41,760 --> 00:01:44,800 Maar jij maakt altijd de bedden op. -Thuis, ja. 7 00:01:44,960 --> 00:01:50,160 Jij moest zonodig een bêd en brochje beginnen. En dat vind ik best. 8 00:01:50,320 --> 00:01:55,280 Maar dan wel samen het beddengoed verschonen en de kamers opruimen. 9 00:01:55,440 --> 00:01:57,480 Dat is vrouwenwerk. 10 00:01:57,640 --> 00:02:00,760 Dat heet gewoon werk, Tjerk. -Vrouwenwerk! 11 00:02:00,920 --> 00:02:03,240 Gewoon 'werk'! 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,840 Goed, je hebt gelijk. 13 00:02:08,000 --> 00:02:13,120 Dus geen smoesjes dat je ander werk moet doen. We doen deze taak samen. 14 00:02:13,280 --> 00:02:15,560 Ik zei toch dat je gelijk had? 15 00:02:22,440 --> 00:02:26,200 Nu het einde van mijn speech bijna daar is... 16 00:02:26,360 --> 00:02:28,840 Hoeveel bladzijdes nog? 17 00:02:29,000 --> 00:02:32,200 ...rest mij nog te zeggen dat ik zeker weet... 18 00:02:32,360 --> 00:02:39,240 dat het bedrijf van mijn dochter en schoonzoon 'n groot succes zal zijn. 19 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 Ik was nog niet klaar, maar goed. 20 00:02:43,160 --> 00:02:47,560 Ik heb dus ook een botenverhuur opgezet. 21 00:02:47,720 --> 00:02:50,520 Bauke, het is maar één boot. 22 00:02:52,760 --> 00:02:58,720 Maar die gaat wel van start met een vaarvakantie voor Mirjam, Tom and Snuf. 23 00:02:58,880 --> 00:03:00,440 Wat leuk! 24 00:03:00,600 --> 00:03:05,680 Dus ik ga die prachtige, zeewaardige boot zo dopen. 25 00:03:05,840 --> 00:03:09,200 Heeft ie al een naam? 26 00:03:09,360 --> 00:03:11,840 Een naam? -Ja, een naam. 27 00:03:12,000 --> 00:03:16,680 Persoonlijk denk ik aan Vrijheid. 28 00:03:17,000 --> 00:03:22,160 Nee... Meer iets van een vogelnaam of zoiets. 29 00:03:22,320 --> 00:03:25,360 Wat voor vogel? -Jongens, ik heb hier heerlijk ijs. 30 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Dat is 't! 31 00:03:28,400 --> 00:03:30,680 De IJsvogel. -Lekker koud. 32 00:03:30,840 --> 00:03:34,440 Koud? Het is vet cool, man. 33 00:03:35,680 --> 00:03:41,920 En dan volgt nu de opening van Bêd en Brochje. 34 00:04:16,200 --> 00:04:17,920 Goed gedaan, Snuf. 35 00:04:19,040 --> 00:04:21,000 Dat is mijn hond. 36 00:04:24,640 --> 00:04:28,080 Papa, we moeten praten. Nu. 37 00:05:09,160 --> 00:05:14,240 Je kunt die kinderen niet alleen met die boot op pad sturen. 38 00:05:14,400 --> 00:05:16,760 Ik dacht... -Dat doe je juist niet. 39 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Tom is zó avontuurlijk. 40 00:05:19,000 --> 00:05:23,040 Dan gebeurt er iets, en raak ik van streek. 't Kan niet. 41 00:05:24,040 --> 00:05:27,320 Zeg jij dan ook eens wat. -Ja, ach... 42 00:05:27,480 --> 00:05:30,800 Hij heeft 't wel beloofd. -Zonder ons iets te vragen. 43 00:05:32,040 --> 00:05:34,520 Je hebt gelijk, Jeltje. 44 00:05:35,360 --> 00:05:40,440 Ik had 't niet moeten doen. Ik zal zeggen dat 't niet doorgaat. 45 00:05:42,600 --> 00:05:47,000 Daar zijn jullie al. De zaak ligt zo... -Dit is ongelooflijk. 46 00:05:47,160 --> 00:05:50,880 Alsof ik alles fout doe. Ik wil alleen maar helpen. 47 00:05:51,240 --> 00:05:54,080 Heb jij staan luisteren? -Nee. 48 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Nou ja... ja. 49 00:05:59,240 --> 00:06:01,560 Dan weet je ook wat ik ervan vind. 50 00:06:02,720 --> 00:06:07,200 Ik ben dol op jullie en ik zeg niet dat je iets fout doet. 51 00:06:07,360 --> 00:06:11,760 Maar de verantwoordelijkheid kun je gewoon nog niet aan. 52 00:06:13,440 --> 00:06:16,280 En als ik nou verantwooordelijk ben? 53 00:06:16,440 --> 00:06:20,760 Als ik ervoor zorg dat Tom geen rare dingen doet? 54 00:06:20,920 --> 00:06:23,920 Alsof Tom naar jou luistert. -Ja! 55 00:06:24,080 --> 00:06:26,760 Ik doe echt alles wat Mirjam zegt. 56 00:06:29,440 --> 00:06:31,960 Ik geloof dat wel. 57 00:06:32,120 --> 00:06:34,200 Moeder... 58 00:06:34,360 --> 00:06:36,240 Alsjeblieft? 59 00:06:37,240 --> 00:06:39,960 Ik doe niks geks. Echt niet. 60 00:06:44,560 --> 00:06:49,000 Heb je de taken al verdeeld? -Tom kookt de eerste paar dagen. 61 00:06:49,160 --> 00:06:52,960 Wat? Ga jij koken? -Alsof dat zo moeilijk is. 62 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 Dat heb jij goed geregeld. 63 00:06:55,520 --> 00:06:58,600 Gaan jullie ook naar Sneek? -Nee, er is geen jaarmarkt. 64 00:06:58,760 --> 00:07:00,800 We gaan niet alle jaarmarkten langs. 65 00:07:00,960 --> 00:07:04,160 Ik wil m'n verzameling Sherlock Holmes boeken compleet maken. 66 00:07:04,320 --> 00:07:09,160 Koop niet teveel, anders zink je. -Deze boot is 'n beste koop geweest. 67 00:07:09,320 --> 00:07:12,600 Pa, dat weten we wel. Waar gaan jullie eerst naar toe? 68 00:07:12,760 --> 00:07:15,800 Sloten. -En dan shoppen in Sneek. 69 00:07:17,040 --> 00:07:21,520 Trossen los, Tjerk. Snuf staat op springen. 70 00:07:23,280 --> 00:07:25,080 Kan ie? -Hij kan! 71 00:07:25,240 --> 00:07:27,200 Veel plezier, hè? 72 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 Goeie reis! -Dag, lieverd! 73 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 Tot over een week! 74 00:07:57,680 --> 00:08:00,560 Moet je dat nou zien. 75 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 Wat dan, pap? -Dat ie zo langzaam rijdt. 76 00:08:05,280 --> 00:08:07,440 Met z'n burgerpakkie. 77 00:08:09,600 --> 00:08:12,480 Krijg nou wat... -Rustig nou, pap. 78 00:08:12,640 --> 00:08:15,080 Rustig nou! -Ik krijg jou wel. 79 00:08:25,400 --> 00:08:28,440 Ben je van de pot gerukt? 80 00:08:28,800 --> 00:08:32,480 Meekomen! Mee jij, zei ik! 81 00:08:35,800 --> 00:08:38,760 Kom hier. Op je knieën. 82 00:08:41,920 --> 00:08:46,680 En jij gaat nu je eigen rotzooi oplikken. 83 00:08:50,160 --> 00:08:54,800 Jij vies burgermannetje! Oplikken, zei ik! 84 00:09:07,280 --> 00:09:12,440 Kunnen we hier overnachten? -Net op tijd. Morgen is het jaarmarkt. 85 00:09:12,600 --> 00:09:18,920 Het wordt druk. Jullie kunnen de kluis in mijn kantoor gebruiken. 86 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 En als je weggaat, sluit de boot dan goed af. 87 00:09:21,880 --> 00:09:26,360 Zoveel valt er niet te stelen. -Maar dat zeggen ze allemaal. 88 00:09:26,520 --> 00:09:28,280 Veel plezier, hè? -Dank u wel. 89 00:09:28,440 --> 00:09:33,040 Kom op, Snuf. -Vergeten we niet iets? 90 00:09:33,200 --> 00:09:36,720 'n Boodschappenlijst, voor het eten? -Dat komt straks wel. 91 00:09:36,880 --> 00:09:39,960 'Ik doe alles wat Mirjam zegt.' 92 00:10:11,840 --> 00:10:13,640 Snuf, wacht. 93 00:10:13,800 --> 00:10:17,840 We kunnen ook hier patat gaan eten. -Nee, jij zou koken. 94 00:10:18,040 --> 00:10:21,400 Weet ik wel. Het is ook geen moeite of zo... 95 00:10:22,400 --> 00:10:26,280 maar we hebben ook geld om een keer te snacken. 96 00:10:31,760 --> 00:10:35,720 Jij wilde per se de route uitstippelen, dus jij kookt. 97 00:10:35,880 --> 00:10:40,200 Zo hebben we 't afgesproken. -Ik zei toch dat ik 't niet erg vond? 98 00:10:40,360 --> 00:10:43,920 Maar waar is Snuf? -Mijn portemonnee is weg! 99 00:10:44,080 --> 00:10:47,360 Had je 'm net nog? -Ja, hij zat in mijn tas. 100 00:10:53,840 --> 00:10:55,520 Zeker weten. 101 00:11:00,400 --> 00:11:02,120 Snuf, waar zit je? 102 00:11:10,200 --> 00:11:13,080 Wat doe je hier nou, jongen? 103 00:11:20,240 --> 00:11:23,680 'n Portemonnee. Is die van één van jullie? 104 00:11:25,760 --> 00:11:28,560 Is die van jou? -Ja. 105 00:11:28,720 --> 00:11:31,040 Dom van me. Bedankt. 106 00:11:31,200 --> 00:11:35,600 Beter opbergen, hè? Er zijn hier zakkenrollers gezien. 107 00:11:35,760 --> 00:11:38,080 Komen jullie hier vandaan? -Nee,we zijn met de boot. 108 00:11:38,240 --> 00:11:42,160 Op vakantie? -Veel plezier. Doei! 109 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 Kom mee, Jim. 110 00:11:48,400 --> 00:11:53,280 Geen medelijden met die wijven. 't Zijn eksters op zo'n markt. 111 00:11:53,440 --> 00:11:58,840 Geld, geld, kopen, kopen. Smerige consumenten. 112 00:11:59,000 --> 00:12:02,400 Wij pakken ze waar het pijn doet. In hun portemonnee. 113 00:12:02,560 --> 00:12:07,880 Zonder medelijden. We moeten voor onszelf zorgen. Zij doen 't niet, oké? 114 00:12:08,040 --> 00:12:12,160 'Ja, pap.' Je broer begrijpt het, maar jij... 115 00:12:12,320 --> 00:12:16,560 En waarom is deze nog niet gedumpt? -Sorry. Weet ik veel. 116 00:12:16,720 --> 00:12:20,440 Stel dat ze 't bij je vinden. Weg met die rotzooi. 117 00:12:20,600 --> 00:12:25,120 Zorg dat ze iemand anders verdenken. Dat geeft jou een voorsprong. 118 00:12:25,280 --> 00:12:29,480 En die boot die we moesten jatten? -Gebruik 'm maar zolang 't nodig is. 119 00:12:29,640 --> 00:12:31,200 Kom jij eens hier. 120 00:12:32,200 --> 00:12:38,280 Ik doe dit voor je eigen bestwil. Om je weerbaar te maken, voor later. 121 00:12:38,440 --> 00:12:40,280 Hè, knul? 122 00:12:42,000 --> 00:12:45,320 Kook de macaroni zeven minuten. 123 00:12:45,480 --> 00:12:49,680 Als hij steviger moet zijn, meer 'al dente'... 124 00:12:49,840 --> 00:12:53,920 Moet ik helpen? -Nee, het gaat prima. 125 00:12:54,080 --> 00:12:57,880 Zeker weten? -Ja, prima. 126 00:13:10,480 --> 00:13:13,280 Zagen we die jongens niet op de markt? 127 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Mooi bootje. 128 00:13:26,440 --> 00:13:29,760 Is het nog ruim van binnen? -Ruimer dan je denkt. 129 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 Snuf! 130 00:13:41,320 --> 00:13:45,760 Hij vindt jullie hond niet zo aardig. -Daar is ie aan gewend. 131 00:13:45,920 --> 00:13:48,400 Mag ik even kijken? -Natuurlijk. 132 00:13:48,560 --> 00:13:51,480 Altijd al zo'n bootje willen hebben. 133 00:13:51,640 --> 00:13:55,120 Kom, Jim. -Nee, ik blijf bij Loebas. 134 00:14:03,840 --> 00:14:05,880 Dat is ruim! 135 00:14:06,080 --> 00:14:08,000 Super. 136 00:14:08,160 --> 00:14:12,280 En ook nog een kookstelletje. 137 00:14:12,440 --> 00:14:14,280 Handig! 138 00:14:16,800 --> 00:14:18,320 Maar... 139 00:14:19,320 --> 00:14:24,080 Kun je ook koken? -Heel goed zelfs. Toch, Mirjam? 140 00:14:27,280 --> 00:14:30,800 Bedankt dat ik even mocht kijken. 141 00:14:30,960 --> 00:14:33,160 Graag gedaan. 142 00:14:42,160 --> 00:14:45,840 Raar. -Lijken me wel aardige gasten, toch? 143 00:14:50,480 --> 00:14:52,200 Je pet! 144 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 Hoe staat ie mij? 145 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Beeldig. 146 00:15:02,160 --> 00:15:06,000 Is 't niet wat laat om nog te gaan koken? 147 00:15:06,160 --> 00:15:08,080 Tom! 148 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 Het gaat helemaal goed. 149 00:15:20,560 --> 00:15:22,720 Ja, het gaat goed. 150 00:15:23,440 --> 00:15:25,360 Prima! 151 00:15:32,440 --> 00:15:38,040 Het wordt verrukkelijk, echt. Echt restaurant eten, ik beloof 't. 152 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 Goed, hè? 153 00:15:48,760 --> 00:15:51,480 Echt heel lekker. 154 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 Wil je van mij? 155 00:16:00,400 --> 00:16:03,760 Nee, ik heb genoeg. -Zeker weten? 156 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 Lekker veel. 157 00:16:14,040 --> 00:16:16,000 Laat ook maar. 158 00:16:17,120 --> 00:16:19,120 Toch maar patat? 159 00:16:24,880 --> 00:16:26,600 Wie is daar? 160 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 Hufters... 161 00:17:11,880 --> 00:17:13,360 Dat had ik weggegooid. 162 00:17:13,440 --> 00:17:17,080 Je moest 't in de havencontainer gooien. 163 00:17:18,440 --> 00:17:22,040 Jij leeft echt in je eigen wereldje. Neem nou die route. 164 00:17:22,200 --> 00:17:29,000 Nu kunnen we niet eens winkelen in Sneek. Je denkt niet eens aan mij. 165 00:17:30,080 --> 00:17:34,960 Als ik al mijn boeken compleet heb, beslis jij waar we heengaan, oké? 166 00:17:35,120 --> 00:17:38,360 Hoeveel verhalen van Sherlock Holmes heb je eigenlijk? 167 00:17:38,520 --> 00:17:41,280 Ongeveer 60. -En hoe ver ben je? 168 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 Tweede deel. 169 00:17:52,080 --> 00:17:53,760 Kom op, Snuf. 170 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 Een boot? 171 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 Dat is die boot van die gasten. 172 00:18:17,080 --> 00:18:20,720 Waren het geen volwassenen? -Nee, eerder jongens. 173 00:18:20,880 --> 00:18:23,240 Waarvan eentje met een pet op. 174 00:18:23,400 --> 00:18:25,640 En ze hebben een hond. 175 00:18:25,800 --> 00:18:28,800 Die zijn vast allang verdwenen. 176 00:18:29,840 --> 00:18:34,920 Was dat gouden oorijzer veel waard? -Het was een oud familiestuk. 177 00:18:36,280 --> 00:18:38,560 Uit de 18e eeuw. 178 00:18:43,200 --> 00:18:46,800 Ze voeren hier weg in een groen sloepje. 179 00:18:51,200 --> 00:18:56,120 Ik ga daar even kijken. Zien we elkaar over een uur bij de boot? 180 00:18:58,000 --> 00:19:02,080 Is dit het enige Sherlock Holmes boek? -Dat is 't enige. 181 00:19:10,840 --> 00:19:15,640 Je boot ligt nog bij de mijne. -Laat maar liggen, anders... 182 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Zag je dat, Snuf? 183 00:19:21,480 --> 00:19:23,960 Vreemd. 184 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 Kom, volg ze. 185 00:19:31,520 --> 00:19:34,120 Ik heb 't gehad met jou! -Stop! 186 00:19:34,280 --> 00:19:36,520 Instappen, allebei. 187 00:19:42,680 --> 00:19:44,240 Snuf, kom! 188 00:20:01,520 --> 00:20:05,400 Nutteloos, Snuf. Ik kon 't nummerbord toch niet zien. 189 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 Dat is gek. 190 00:20:20,040 --> 00:20:22,240 Die heb ik eerder gezien. 191 00:20:23,240 --> 00:20:27,640 Hij werd zomaar de auto ingetrokken, door de jongen met die pet. 192 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 Hartstikke agressief. 193 00:20:29,440 --> 00:20:31,560 Kijk, net zo groot. 194 00:20:32,560 --> 00:20:36,080 Het is een meisje. -Met een pet op, ja. 195 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 En 'n hond. Toen Jannie gerold werd... 196 00:20:39,160 --> 00:20:42,720 Mijn portemonnee is weg. -Had je 'm net nog? 197 00:20:46,480 --> 00:20:51,080 Ik weet zeker dat 't die jongen was. Hij rende heel hard weg. 198 00:20:52,680 --> 00:20:54,360 Ik vertrouw het niet. 199 00:21:20,240 --> 00:21:23,000 Is dat 'm? -Dat is 'm. 200 00:21:23,160 --> 00:21:25,120 Ik houd je op de hoogte. 201 00:21:29,440 --> 00:21:32,920 Je maakt er dobbelstenen van. Waar zit je met je gedachten? 202 00:21:33,080 --> 00:21:36,360 Die jongens. Met die boot. 203 00:21:37,360 --> 00:21:39,160 Het is toch raar? 204 00:21:47,600 --> 00:21:49,320 Mag ik aan boord komen? 205 00:21:49,480 --> 00:21:53,680 Heb je de politie gebeld omdat ik dobbelsteentjes snij? 206 00:21:55,720 --> 00:21:59,440 Mag die hond af? -Maar het is Snuf. 207 00:21:59,600 --> 00:22:02,920 Snuf, altijd eerbied hebben voor de politie. 208 00:22:03,080 --> 00:22:07,680 Gaan we grappig doen? -Zo was het niet bedoeld, hoor. 209 00:22:09,000 --> 00:22:11,320 Dat bootje? Is dat van jullie? 210 00:22:11,480 --> 00:22:14,760 Is daar wat mee? 211 00:22:14,920 --> 00:22:20,040 Hij lag los, dus heb ik 'm aangelijnd. -Dat doe je dus zomaar even. 212 00:22:20,200 --> 00:22:23,640 Ik weet van wie hij is. Die gasten. -Jullie gasten? 213 00:22:23,800 --> 00:22:25,760 Nee, een paar jongens. 214 00:22:25,920 --> 00:22:28,600 Komen jullie even op de kade staan. -Waarom? 215 00:22:28,760 --> 00:22:31,320 Ik ga 't niet nog eens vragen. -Dat is belachelijk. 216 00:22:31,480 --> 00:22:35,520 Jongeman, als jij zo doorgaat... -Toe nou maar. 217 00:22:48,840 --> 00:22:52,480 Tjonge, tjonge... -Rustig nou. 218 00:22:52,640 --> 00:22:57,400 Waarom. Altijd als er iets mis is, heb ik 't weer gedaan. 219 00:22:57,560 --> 00:23:01,400 En ik heb helemaal niks gedaan. -Wacht nou maar af. 220 00:23:03,520 --> 00:23:05,600 Hoe komen jullie hier aan? 221 00:23:12,520 --> 00:23:15,280 Ik arresteer jullie, wegens diefstal. 222 00:23:17,840 --> 00:23:21,040 Echt, we hebben niks gedaan. 223 00:23:21,200 --> 00:23:23,360 Nou ja, we hebben echt niks gedaan. 224 00:23:27,080 --> 00:23:30,280 Waar gaan we heen? -Het politiebureau. 225 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 Goed, nog een keer. 226 00:23:36,280 --> 00:23:40,520 Wat deden jullie op de boerderij, en waar is het oorijzer? 227 00:23:40,680 --> 00:23:44,760 Daar zijn we nooit geweest. -De havenmeester zag jullie weggaan. 228 00:23:44,920 --> 00:23:50,840 Om patat te halen. Hij kan niet koken. -Dat heeft er toch niks mee te maken? 229 00:23:51,000 --> 00:23:55,840 Waar waren jullie om half twaalf? -In de boot. Dat zeg ik net! 230 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 De havenmeester zag jullie vertrekken... 231 00:23:57,680 --> 00:24:01,240 Ik wil bij de politie. Waarom dan liegen? 232 00:24:01,400 --> 00:24:04,240 Het zijn vast gewoon die jongens. 233 00:24:04,400 --> 00:24:07,920 Wel erg toevallig. Nog twee jongens, mét een hond. 234 00:24:08,080 --> 00:24:10,520 Maar ik ben een meisje. 235 00:24:10,680 --> 00:24:12,960 En jij had een pet op. 236 00:24:13,120 --> 00:24:15,640 Die is van één van die jongens. 237 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 Dus je kent ze toch? 238 00:24:19,600 --> 00:24:23,200 Of neem jij van 'n wildvreemde een pet aan? 239 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 En het motornummer? 240 00:24:38,480 --> 00:24:40,040 Dank je. 241 00:24:43,400 --> 00:24:48,720 Die boot, die jij zogenaamd vond, is gestolen. 242 00:24:49,920 --> 00:24:51,680 Dat heb ik niet gedaan. 243 00:24:53,320 --> 00:24:57,400 Die jongens kwamen ermee aanvaren. Waarom gelooft u me nou niet? 244 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 Omdat ik er genoeg van heb! 245 00:25:00,800 --> 00:25:04,560 De ene smoes na de andere. Van Tongeren? 246 00:25:05,920 --> 00:25:11,320 Opsluiten! Ik word ziek van die leugens. -Ik lieg niet. 247 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 Ik help de polite heel vaak. -Weg! 248 00:25:15,920 --> 00:25:17,480 Die jeugd van tegenwoordig... 249 00:25:18,960 --> 00:25:21,800 Wat bedoel je met 'Ik help de politie?' 250 00:25:21,960 --> 00:25:26,920 Vraag naar meneer Barninkhof. Hij is rechercheur en is onze vriend. 251 00:25:27,080 --> 00:25:30,200 En waarom hebben jullie die auto nog niet gevonden? 252 00:25:30,360 --> 00:25:33,040 Naar binnen. -Moeten we hierin? 253 00:25:33,200 --> 00:25:37,840 Wat zijn jullie voor politie? We hebben niks gedaan. 254 00:25:38,000 --> 00:25:41,880 Dat zeggen ze allemaal. Voorlopig blijven jullie hier. 255 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 En ik waarschuw jullie: als je je misdraagt, ga je naar 'n echte cel. 256 00:25:47,200 --> 00:25:50,000 Geloof me, dat is veel minder aangenaam. 257 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 Bel meneer Barninkhof. 258 00:25:54,080 --> 00:25:55,880 Alsjeblieft! 259 00:25:57,240 --> 00:25:59,160 Het heeft toch geen zin. 260 00:26:10,800 --> 00:26:12,480 Brave hond. 261 00:26:19,800 --> 00:26:21,760 Weg! Ga! 262 00:26:26,320 --> 00:26:29,520 Ik heb navraag gedaan naar die Barninkhof. 263 00:26:29,680 --> 00:26:34,640 Hij bestaat inderdaad, maar werkt niet meer bij het Korps. 264 00:26:34,800 --> 00:26:39,440 Niet meer? -We kennen allemaal wel 'n politieagent. 265 00:26:39,600 --> 00:26:43,040 Je kunt 't hem toch vragen? Hij kent ons ook. 266 00:26:43,200 --> 00:26:46,280 Lastig, want hij is op wereldreis. 267 00:26:49,040 --> 00:26:53,920 Vertel gewoon de waarheid en bespaar ons een hoop gezeur. 268 00:26:56,600 --> 00:27:00,040 Van Tongeren, ben je nou nog niet weg? 269 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 Ik moest nog even wat checken. 270 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 Het heeft allemaal geen zin. 271 00:27:06,680 --> 00:27:09,840 Straks krijg ik nog een strafblad. 272 00:27:10,000 --> 00:27:13,200 Dan kan ik nooit meer bij de politie. 273 00:27:15,400 --> 00:27:17,280 Weet je wat wij gaan doen? 274 00:27:18,280 --> 00:27:22,240 Die jongens zelf opsporen. Het is onze enige kans. 275 00:27:22,400 --> 00:27:27,600 Mooi, maar hoe gaat Sherlock dat doen? We zitten hier opgesloten. 276 00:27:27,760 --> 00:27:30,800 Alsof dat mijn schuld is. -Ik ben verantwoordelijk. 277 00:27:30,960 --> 00:27:33,040 Ik beloofde dat er niks zou gebeuren. 278 00:27:33,200 --> 00:27:36,880 En ik ben verantwoordelijk voor het vinden van de echte daders. 279 00:27:37,040 --> 00:27:41,800 Je bent gek. -Dat is beter dan hier vast te zitten. 280 00:27:46,080 --> 00:27:48,840 Snuf, kom terug. 281 00:27:51,800 --> 00:27:55,840 Snuf, zoek de sleutel. De sleutel, Snuf. 282 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 Ik weet niet of dit wel een goed plan is. 283 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Tuurlijk wel. 284 00:28:01,120 --> 00:28:05,840 Als we vluchten, dan is 't nog erger. Dan zijn we echt strafbaar. 285 00:28:06,000 --> 00:28:07,480 Het lukt 'm makkelijk. 286 00:28:24,040 --> 00:28:26,720 Kunt u me even komen helpen? 287 00:28:42,520 --> 00:28:48,200 Baas, ik heb je handtekening nodig! -Kunnen ze dan niks zelf? 288 00:28:50,600 --> 00:28:53,040 Hij komt alweer terug. 289 00:28:53,200 --> 00:28:54,960 Hij heeft de sleutels. 290 00:28:57,840 --> 00:28:59,880 Ik zei toch dat ie het kon? 291 00:29:03,720 --> 00:29:05,640 Dit werkt toch niet? 292 00:29:05,800 --> 00:29:09,840 Als we 't niet doen, komen we hier nooit uit. 293 00:29:10,000 --> 00:29:13,680 Alleen wij weten hoe die jongens eruit zien. 294 00:29:18,880 --> 00:29:21,960 Weet jij welke sleutel ze gebruikte? 295 00:29:28,800 --> 00:29:30,400 Hij doet 't. 296 00:29:32,000 --> 00:29:33,520 Hij is open. 297 00:29:34,520 --> 00:29:36,560 We zijn vrij. Kom! 298 00:29:38,720 --> 00:29:40,840 Anders ga ik zelf, hoor. 299 00:29:41,000 --> 00:29:45,280 Waarom moet ik jou altijd weerhouden van domme dingen? 300 00:31:45,560 --> 00:31:49,240 We gaan die kant op! -Dat mag niet. 301 00:31:49,400 --> 00:31:51,640 Ach, er mag zoveel niet. 302 00:31:51,800 --> 00:31:53,920 Hier kunnen we ons mooi verstoppen. 303 00:31:54,080 --> 00:31:57,160 Weet je 't zeker? -Heel zeker. 304 00:31:59,760 --> 00:32:02,080 Wat hebben we nou gedaan, Snuf? 305 00:32:04,320 --> 00:32:09,400 Ze hebben 't eten laten liggen. -Lekker eten vóór onze arrestatie. 306 00:32:09,560 --> 00:32:12,600 We zijn vrij. -We zijn vluchtelingen. 307 00:32:12,760 --> 00:32:16,520 Wat is jouw baasje dom, hè? -Let maar niet op haar. 308 00:32:16,680 --> 00:32:22,200 Ze is gewoon wat pessimistisch. Wij gaan die jongens makkelijk vinden. 309 00:32:22,360 --> 00:32:25,440 Gewoon goed denkwerk. Maar dat kunnen meisjes niet. 310 00:32:25,600 --> 00:32:31,600 Dit meisje had zich niet moeten laten overhalen. Nu lijken we zéker schuldig. 311 00:32:31,760 --> 00:32:36,240 Waarom vluchten we anders? Maar dat snapt het baasje niet. 312 00:32:36,400 --> 00:32:41,280 Dan moet Mirjam maar weer terug naar de cel. Wil je dat soms? 313 00:32:41,440 --> 00:32:45,200 Hij vergeet dat ik verantwoordelijk ben, en dat ik 't heb beloofd. 314 00:32:45,360 --> 00:32:50,040 Maar hij denkt alleen aan zichzelf. -En als we daar waren gebleven? 315 00:32:50,200 --> 00:32:55,360 Een veroordeling, een strafblad, en Tjerk zou laaiend zijn. 316 00:32:55,520 --> 00:33:00,600 Jij gelooft in dromen. Alsof je in een Sherlock Holmes boek zit. 317 00:33:00,760 --> 00:33:02,560 Opzij! 318 00:33:04,080 --> 00:33:06,000 Wat ga je doen? -Slapen. 319 00:33:06,160 --> 00:33:11,040 En als ik wakker word, hoop ik dat dit 'n nare droom was. 320 00:33:15,360 --> 00:33:18,720 Ze trekt heus wel weer bij. -Ik hoor je wel. 321 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Wat is er, Snuf? 322 00:33:24,720 --> 00:33:27,200 Geef me de verrekijker eens aan. 323 00:33:30,800 --> 00:33:33,160 Geef me de verrekijker eens. 324 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Dank je wel. 325 00:33:39,520 --> 00:33:41,280 Wat is er? 326 00:33:49,440 --> 00:33:52,520 Rook... in de paardenschuur. 327 00:34:06,240 --> 00:34:07,880 Van Tongeren. 328 00:34:08,040 --> 00:34:10,040 Wat? Brand? 329 00:34:10,200 --> 00:34:12,480 Ja, ik kom er meteen aan. 330 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Ik heb begrepen dat u hulp kreeg. 331 00:34:15,040 --> 00:34:20,320 We kregen 'n melding, maar het paard was al weg uit de schuur. 332 00:34:20,480 --> 00:34:26,920 Ze staat bij de brandweerwagen. Er wordt gekeken of ze rook hebben ingeademd. 333 00:34:27,080 --> 00:34:29,800 Ze? -Een jongen en een meisje. 334 00:34:33,600 --> 00:34:36,360 Zo-even stonden ze er nog. 335 00:34:36,600 --> 00:34:40,160 Was er ook een hond bij? -Ja, een mooi beest. 336 00:34:40,320 --> 00:34:44,000 'n Duitse herder. Mooie kop. -Dank u wel. 337 00:35:00,920 --> 00:35:04,680 Wat denk je? Een nieuwe kleur? -Je haar verven? 338 00:35:04,840 --> 00:35:08,680 De naam van de boot. Iedereen kent 'm nu. 339 00:35:08,840 --> 00:35:11,720 De naam van de boot opnieuw schilderen? 340 00:35:11,880 --> 00:35:14,280 Dan heb je wel verf nodig. 341 00:35:19,520 --> 00:35:21,200 Kijk daar eens! 342 00:35:22,600 --> 00:35:25,120 Meer 'm eens aan. 343 00:35:25,280 --> 00:35:27,400 Ik heb een geweldig plan. 344 00:35:30,720 --> 00:35:32,880 Weet je wat we gaan doen? 345 00:35:33,440 --> 00:35:37,640 Snuf en ik gaan daar gewoon een paar potten verf stelen, oké? 346 00:35:37,800 --> 00:35:40,880 Dat kun je niet maken. -Waarom niet? 347 00:35:41,040 --> 00:35:45,320 Het is gewoon verf! -We zijn gevlucht, en dan nog stelen... 348 00:35:45,480 --> 00:35:49,440 Wat dan? We hebben niks meer, niet eens geld. 349 00:35:49,600 --> 00:35:52,120 De politie nam ons alles af. 350 00:35:53,120 --> 00:35:57,400 Bauke vertelde me dat ze van de Duitsers stalen, in de oorlog. 351 00:35:57,560 --> 00:36:00,120 Omdat het moest. 352 00:36:00,280 --> 00:36:04,640 Het is geen oorlog nu. -Nee, maar we hebben 't wel nodig. 353 00:36:04,920 --> 00:36:08,360 Dus je wil 't alleen omdat 't nodig is? 354 00:36:08,520 --> 00:36:11,760 Weet je wat? Ik vraag het gewoon even. 355 00:36:11,920 --> 00:36:16,480 Jij? En jij denkt dat ze het je zomaar geven? 356 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 Charmes, Tom. Charmes. 357 00:36:20,120 --> 00:36:23,240 Wat zijn meiden soms dom, hè, Snuf? 358 00:36:23,680 --> 00:36:25,600 Breng dit meisje even naar de overkant. 359 00:36:34,280 --> 00:36:35,920 En kwasten. 360 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 Heb je nou nog wat te zeggen? 361 00:36:42,040 --> 00:36:44,880 Dat kunnen echt alleen meiden. 362 00:36:45,040 --> 00:36:49,720 We moeten 'n stil plekje opzoeken. En een andere jaarmarkt. 363 00:36:49,880 --> 00:36:54,560 Daar gaan ze vast heen. Gebruik makend van de drukte. 364 00:36:55,800 --> 00:36:58,560 Zeker weten dat ze daar toeslaan. 365 00:37:00,080 --> 00:37:04,400 Wat? -'Zeker weten dat ze daar toeslaan'. 366 00:37:04,560 --> 00:37:07,800 Echt zo'n zin uit één van je boeken. 367 00:37:09,120 --> 00:37:12,800 My dear Watson, ik heb net de kaart bekeken. 368 00:37:12,960 --> 00:37:19,960 't Lijkt me slim om naar 'n grote plas te gaan, om de boot te beschilderen. 369 00:37:28,320 --> 00:37:33,160 Je moet je straks wel schuil houden. En vergeet je kleding niet. 370 00:37:34,720 --> 00:37:36,320 'n Meesterwerk. 371 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 We plakken 'm erop. 372 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 Blijf daar... 373 00:38:16,840 --> 00:38:20,480 Heb je een boot gezien die IJsvogel heet? 374 00:38:20,640 --> 00:38:24,560 In het natuurgebied, even verderop. 375 00:38:24,720 --> 00:38:29,440 Twee kinderen en een hond? -Ja, een heel valse. 376 00:38:32,640 --> 00:38:34,600 Dat meent ie niet, Snuf. 377 00:38:50,200 --> 00:38:53,440 Met Cor. Is Roelie daar? 378 00:38:54,800 --> 00:38:57,800 We kregen een bericht van de brugwachter. 379 00:38:57,960 --> 00:39:01,360 De gezochte boot is gesignaleerd. 380 00:39:17,320 --> 00:39:20,520 Kom maar tevoorschijn, de kust is veilig. 381 00:39:22,440 --> 00:39:25,160 Hij trapte erin, het is gelukt. 382 00:39:28,480 --> 00:39:30,280 Die auto! Bukken! 383 00:39:33,440 --> 00:39:38,400 Dat lijken die sukkels wel met die boot, die we in de val lokten. 384 00:39:45,640 --> 00:39:49,880 Waren het echt die jongens? -Honderd procent. 385 00:39:50,040 --> 00:39:54,040 Ik had gelijk; ze gaan dezelfde kant op als wij. Naar de volgende jaarmarkt. 386 00:40:08,200 --> 00:40:10,480 Zie je die auto? 387 00:40:10,640 --> 00:40:13,640 Ze gaan te snel, die krijgen we nooit te pakken. 388 00:40:13,800 --> 00:40:17,920 We moeten wel, want dan kunnen we onze onschuld bewijzen. 389 00:40:18,920 --> 00:40:21,720 Ik weet zeker dat ze ergens stoppen. 390 00:40:35,200 --> 00:40:38,400 Draai maar om. Het wordt laat. 391 00:40:40,280 --> 00:40:42,720 Zie je al wat? 392 00:40:42,880 --> 00:40:45,200 Dit heeft helemaal geen zin. 393 00:40:50,760 --> 00:40:52,280 Stop! 394 00:40:53,560 --> 00:40:55,920 Bij de steiger. Iets roods. 395 00:41:01,040 --> 00:41:02,840 Snuf, pas op! 396 00:41:32,760 --> 00:41:34,520 Waar zijn ze nou? 397 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 Ruik je hun hond, Snuf? 398 00:42:02,800 --> 00:42:04,920 De kofferbak... 399 00:42:09,600 --> 00:42:11,480 Je haarspeld? 400 00:42:11,640 --> 00:42:13,360 Kom op! 401 00:42:23,400 --> 00:42:27,000 Wat doe je nou? -Wat Sherlock Holmes zou doen. 402 00:42:27,160 --> 00:42:32,800 Dat is een boekpersonage. En ze hadden toen geen haarspelden. 403 00:42:32,960 --> 00:42:35,080 Laat me nou! -Tom... 404 00:42:48,480 --> 00:42:50,760 Dat zijn gestolen spullen. 405 00:42:51,640 --> 00:42:55,120 Dit is bewijs, wat we aan de politie kunnen laten zien. 406 00:42:55,280 --> 00:43:00,480 Heeft geen zin; de commissaris had 't over een oorijzer. 407 00:43:05,520 --> 00:43:08,400 We moeten naar dat eiland toe. -Waarom dan? 408 00:43:08,560 --> 00:43:12,960 Er zijn hier zoveel eilanden. -Je zag ze toch die kant op varen? 409 00:43:13,120 --> 00:43:18,880 Als Snuf en ik dat oorijzer daar vinden, gaan we naar de politie, oké? 410 00:43:19,040 --> 00:43:21,400 Ik weet het niet, hoor. 411 00:43:21,560 --> 00:43:27,560 Als ze nog twee jongens zien met 'n hond, dan geloven ze ons wel. 412 00:43:35,280 --> 00:43:38,240 Ik geef je een uur. Succes! 413 00:44:30,240 --> 00:44:32,480 Goed zo, Snuf. 414 00:44:32,640 --> 00:44:36,440 Misschien zijn ze hier wel. Ruik je ze? 415 00:44:36,600 --> 00:44:38,480 Laag blijven. 416 00:44:42,760 --> 00:44:44,800 We moeten stil zijn. 417 00:46:00,800 --> 00:46:05,760 Het zijn allemaal meelopers en wie zich niet verzet, is sowieso schuldig. 418 00:46:10,200 --> 00:46:13,760 Het zijn allemaal zakkenvullers. 419 00:46:13,920 --> 00:46:17,240 Maar mama... -Laat je moeder hierbuiten! 420 00:46:17,400 --> 00:46:20,840 Jouw moeder had nog geleefd als die bodem niet vergiftigd was. 421 00:46:21,000 --> 00:46:24,240 Ze moesten zo nodig van alles dumpen. 422 00:46:24,400 --> 00:46:28,240 En waarom? Omdat er van alles geproduceerd moest worden. 423 00:46:28,400 --> 00:46:32,440 En voor wie? Voor al die vette ambtenaren! 424 00:46:32,600 --> 00:46:37,320 Dat is zo, maar... -Ik wil geen 'maar' meer horen. 425 00:46:37,480 --> 00:46:41,120 Je bent ook zo'n vervelend mannetje! 426 00:46:41,280 --> 00:46:45,480 Kijk, je broer snapt het tenminste. Aan het werk! 427 00:46:49,920 --> 00:46:52,280 Opschieten, jongens. 428 00:47:02,880 --> 00:47:05,480 Vooruit! 429 00:47:05,640 --> 00:47:08,560 Al dat getreuzel! 430 00:47:10,240 --> 00:47:13,920 Ze hebben daar vast spullen verborgen. 431 00:47:14,080 --> 00:47:16,520 Zoek de spullen. 432 00:47:29,040 --> 00:47:31,760 Altijd hetzelfde met Tom. 433 00:47:49,040 --> 00:47:51,600 Allemaal gestolen waar. 434 00:48:14,680 --> 00:48:18,200 Dus jij vindt het gezellig hier? -Verstop je, Snuf. 435 00:48:23,040 --> 00:48:25,960 Dan moet je hier maar een tijdje komen wonen. 436 00:48:30,880 --> 00:48:33,160 Nu is het genoeg geweest. 437 00:48:47,960 --> 00:48:52,240 Dus jij dacht even te komen buurten? 438 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 Leuk. -Pap? 439 00:48:55,720 --> 00:48:57,960 Nog meer pottenkijkers. 440 00:49:12,200 --> 00:49:18,000 Blijf daar zitten, Snuf. Ik geef je 'n teken als je eruit mag komen. 441 00:49:18,160 --> 00:49:21,920 We komen hier makkelijk uit. Reken maar. 442 00:49:23,000 --> 00:49:24,760 Laat me los! -Blijf! 443 00:49:24,920 --> 00:49:28,240 Ik heb niks gedaan. Je doet me pijn. 444 00:49:28,400 --> 00:49:31,280 Naast hem. Handen achter je rug. 445 00:49:33,040 --> 00:49:35,720 Jullie horen bij elkaar, hè? 446 00:49:44,000 --> 00:49:46,280 Snuf, nu! Haal hulp! 447 00:49:47,600 --> 00:49:50,720 De hond! Achtervolg 'm! 448 00:49:50,880 --> 00:49:53,400 Jimmy, bind haar vast. 449 00:50:05,360 --> 00:50:07,920 Pap, daar! -Ik zie hem. 450 00:50:12,400 --> 00:50:14,160 Hij is dood! 451 00:50:14,320 --> 00:50:17,200 Snuf... 452 00:50:22,560 --> 00:50:24,320 Hoe kon je dat doen? 453 00:50:25,320 --> 00:50:29,000 Stom rotbeest. -Hij was geen rotbeest. 454 00:50:29,160 --> 00:50:32,480 Het was mijn hond! -Vlieg jij je vader aan? 455 00:50:32,640 --> 00:50:37,080 Wat zou je moeder daarvan zeggen? Ik ben de enige die je kunt vertrouwen. 456 00:50:37,240 --> 00:50:44,080 Die vetzakken daarbuiten geven niks om ons. Wij tegen de rest, begrepen? 457 00:50:44,240 --> 00:50:45,920 Begrijp je dat? 458 00:50:56,000 --> 00:50:58,680 Kijk, jongen, zo doe je dat. 459 00:51:00,680 --> 00:51:03,440 Geef me nog eens een stuk touw. 460 00:51:10,000 --> 00:51:12,320 Hou op, je doet haar zeer. 461 00:51:12,760 --> 00:51:17,480 Rustig, Jimmy. We kunnen niet anders. Straks verraden ze ons nog. 462 00:51:17,640 --> 00:51:22,000 Ze waren alleen maar met die boot. -Waarom spioneerde hij dan? 463 00:51:22,160 --> 00:51:27,360 Het komt goed, geloof me. -We moeten toch achter die hond aan. 464 00:51:27,520 --> 00:51:31,520 Leeft Snuf nog? -Hij had geluk, maar niet lang meer. 465 00:51:31,680 --> 00:51:36,160 Jij past hier op hun en jij gaat mee. 466 00:51:44,200 --> 00:51:46,000 Snuf... 467 00:52:12,320 --> 00:52:14,440 Maak ons alsjeblieft los. 468 00:52:14,600 --> 00:52:18,000 Toe nou, Jimmy. Zo heet je toch? 469 00:52:18,160 --> 00:52:21,000 Het is niet goed wat je vader doet. 470 00:52:21,160 --> 00:52:25,880 Kijk nou; het doet hartstikke zeer. Je kunt ons toch wel losmaken? 471 00:52:26,040 --> 00:52:27,920 Ik zeg echt niks. 472 00:52:28,080 --> 00:52:32,800 Doe niet alles wat je pa doet. -Het is wel mijn vader, ja? 473 00:52:32,960 --> 00:52:37,280 Alleen hij en Nils zorgen voor me. -En je moeder dan? 474 00:52:38,400 --> 00:52:40,040 Dood. 475 00:52:40,200 --> 00:52:42,000 Sorry... 476 00:52:42,160 --> 00:52:44,880 Wat is er dan gebeurd? 477 00:52:45,040 --> 00:52:50,240 Ik was nog klein. Ons boerderijtje lag vlakbij een fabriek. 478 00:52:50,400 --> 00:52:55,160 Eerst stierven onze beesten. Dioxine vergiftiging, zei mijn vader. 479 00:52:55,320 --> 00:52:57,520 Toen kreeg mijn moeder kanker. 480 00:52:57,680 --> 00:53:02,680 Ook door die fabriek. Maar een advocaat zei dat alles volgens de regels ging. 481 00:53:02,840 --> 00:53:06,000 En daarom is ie zo boos op iedereen? 482 00:53:06,160 --> 00:53:11,600 Hij zegt dat mensen voor geld kiezen. Hij wil ze een lesje leren. 483 00:53:11,760 --> 00:53:14,920 En jij? -Ik ben niet zo boos op iedereen. 484 00:53:15,080 --> 00:53:19,760 Maar Tom en ik draaien er nu voor op. -Maak ons los, alsjeblieft? 485 00:53:20,120 --> 00:53:23,680 Ik kan ze niet in de steek laten. -Maar jij... 486 00:53:24,800 --> 00:53:26,720 Wat wil jij? 487 00:53:52,640 --> 00:53:54,680 Hij is het meer ingegaan. 488 00:54:05,280 --> 00:54:08,560 Vertel op. Wat weten jullie? 489 00:54:08,720 --> 00:54:13,800 Niks. We zagen jullie hierheen zeilen, en Tom wilde er achteraan. 490 00:54:13,960 --> 00:54:18,000 Meer niet. Zelfs de politie weet van niets. 491 00:54:18,160 --> 00:54:21,000 Jullie zaten vast. 492 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 We waren ontsnapt. 493 00:54:23,720 --> 00:54:26,960 En dat moet ik geloven? 494 00:54:27,120 --> 00:54:32,320 Lekker, hè, samen vastgebonden? Kun je elkaar beter leren kennen. 495 00:54:32,480 --> 00:54:35,320 Of hebben jullie al verkering? -Ze is mijn zus! 496 00:54:35,480 --> 00:54:39,680 Ja? Jullie lijken niet op elkaar. 497 00:54:40,040 --> 00:54:43,000 Gelukkig heb ik jullie allebei hier. -Maar mijn hond mooi niet. 498 00:54:43,160 --> 00:54:45,640 O, heb ik die hond niet? 499 00:54:45,800 --> 00:54:50,800 Is het 'n wonderhond die kan praten? Teveel fantasie, moet je mee uitkijken. 500 00:54:50,960 --> 00:54:55,040 Ik ga jullie boot dumpen, en dan gaan wij ervandoor. 501 00:54:55,200 --> 00:54:59,320 Wil je niet achter die hond aan? -Laat maar zwemmen. 't Is maar 'n beest. 502 00:54:59,480 --> 00:55:04,280 Maar jou wil ik graag even spreken. Vooruit. En jij ook. 503 00:55:04,440 --> 00:55:10,440 En of jullie 't leuk vinden of niet, maar ik kom zo nog even terug. 504 00:55:27,120 --> 00:55:31,080 Wat liep je met hen te smoezen? -Het is niet goed wat je doet. 505 00:55:31,360 --> 00:55:37,080 Interessant. En dat bepaal jij? -Mama had 't nooit goed gevonden. 506 00:55:40,280 --> 00:55:43,280 Praat niet over je moeder. 507 00:55:43,440 --> 00:55:45,920 Ik heb jullie opgevoed. 508 00:55:46,080 --> 00:55:48,120 Te eten gegeven. 509 00:55:49,120 --> 00:55:51,560 Nils? -Wat? 510 00:55:51,720 --> 00:55:54,280 Sla hem. -Wat? 511 00:55:54,480 --> 00:55:56,440 Sla hem. 512 00:55:56,960 --> 00:56:01,720 Pap... -Kunnen jullie dan helemaal niks? 513 00:56:14,760 --> 00:56:17,520 Genoeg! -Wat zeg jij? 514 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 Genoeg, pap. 515 00:56:30,520 --> 00:56:34,400 Snappen jullie niet dat ik 't beste met jullie voor heb? 516 00:56:34,560 --> 00:56:37,440 En dit is mijn dank... 517 00:56:37,600 --> 00:56:41,080 Ik wil dat jullie goed voor jezelf kunnen zorgen. 518 00:56:42,680 --> 00:56:46,280 Met anderen, en de maatschappij, heb ik niks te maken. 519 00:56:46,440 --> 00:56:50,640 En soms moet je daar anderen voor opofferen. 520 00:56:53,680 --> 00:56:55,440 Breng hem weg. 521 00:56:55,600 --> 00:56:58,240 Gooi hem bij die andere twee. 522 00:56:59,360 --> 00:57:01,320 Ik moet nadenken. 523 00:57:10,680 --> 00:57:13,400 Wacht. Ik probeer 't met mijn nagel. 524 00:57:16,600 --> 00:57:19,920 Laat maar. Het lukt toch niet. 525 00:57:20,080 --> 00:57:23,920 Stom, dat ik je ging zoeken. Maar je bleef zo lang weg. 526 00:57:24,080 --> 00:57:26,080 Het is mijn schuld weer. 527 00:57:34,840 --> 00:57:38,000 Jimmy, heb je veel pijn? 528 00:57:46,800 --> 00:57:48,760 Kom eens dichterbij. 529 00:57:57,000 --> 00:57:58,760 Dank je. 530 00:58:02,560 --> 00:58:04,520 Heeft geen zin. 531 00:58:15,560 --> 00:58:17,960 Waar wilt u nu gaan zoeken? 532 00:58:18,120 --> 00:58:23,560 'n Gokje, maar de brugwachter zag een zelfde boot, met een andere naam. 533 00:58:24,600 --> 00:58:26,840 De Roerdomp. 534 00:58:27,000 --> 00:58:29,440 De hele plas rond? 535 00:58:29,600 --> 00:58:31,440 Laten we dat maar doen. 536 00:58:37,240 --> 00:58:38,880 Van Tongeren. 537 00:58:39,040 --> 00:58:42,800 Van Tongeren, heb je die kinderen al te pakken? 538 00:58:42,960 --> 00:58:45,040 Waar betaal ik je anders voor? 539 00:58:45,200 --> 00:58:47,480 We zoeken nog. 540 00:58:47,640 --> 00:58:53,440 Spelevaren met belastinggeld? Je moet zoeken, Van Tongeren. 541 00:58:53,600 --> 00:58:56,200 Die kinderen zijn ons niet de baas. 542 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 Ik doe mijn best. 543 00:59:21,680 --> 00:59:23,760 Kom op, Jimmy, we gaan. 544 00:59:23,920 --> 00:59:25,640 Help hem even. 545 00:59:31,040 --> 00:59:34,640 Papa had dit niet mogen doen. -Wat zeg je? 546 00:59:34,800 --> 00:59:37,080 Niks, pap. 547 00:59:37,240 --> 00:59:40,000 Zijn die twee nog goed vastgebonden? 548 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Nils... 549 00:59:43,320 --> 00:59:47,400 Ja, pap. Zit goed vast. 550 00:59:47,720 --> 00:59:51,640 Naar de boot. Werk aan de winkel. Schiet op. 551 00:59:53,200 --> 00:59:55,760 Jullie blijven nog even hier. 552 00:59:57,520 --> 00:59:59,560 Met z'n tweeën. 553 01:00:05,240 --> 01:00:09,280 Niet doen, Tom. Stil! Anders weet ie dat we los zijn. 554 01:00:10,240 --> 01:00:12,880 We moeten zeker zijn dat hij weg is. 555 01:00:14,720 --> 01:00:18,440 Wat is pap van plan? -Geen idee. 556 01:00:18,880 --> 01:00:23,760 Ik zet jullie vast aan wal, en dan los ik hier ons probleempje op. 557 01:00:26,440 --> 01:00:28,400 Hij luistert naar jou. Alsjeblieft? 558 01:00:28,560 --> 01:00:31,040 Kom op, aan boord. 559 01:00:31,200 --> 01:00:34,240 Wat bedoel je met 'probleempje oplossen?' 560 01:00:34,400 --> 01:00:37,560 Wat is dit? Heb jij 'm lopen opstoken? 561 01:00:37,720 --> 01:00:41,880 Als die twee praten, zetten ze ons vast. Wil je mij dat aandoen? 562 01:00:42,040 --> 01:00:45,600 Nog één woord... dat geldt voor jullie allebei. 563 01:00:45,760 --> 01:00:48,200 Lopen! Aan boord. Schiet op! 564 01:01:00,680 --> 01:01:02,480 Daar! 565 01:01:02,640 --> 01:01:05,320 Aan de wal! Die hond! 566 01:01:12,240 --> 01:01:14,360 Heette jij niet Snuf? 567 01:01:18,680 --> 01:01:20,920 Wil je dat ik je volg? 568 01:01:54,560 --> 01:01:58,000 Ik weet het ook niet meer. -Het komt wel goed. 569 01:01:58,160 --> 01:01:59,640 Denk je? 570 01:01:59,800 --> 01:02:02,520 Jeltje zegt altijd dat het goede overwint. 571 01:02:02,680 --> 01:02:06,800 Of niet? Snuf haalt vast hulp. 572 01:02:09,040 --> 01:02:11,560 Snuf, waar ga je heen? 573 01:02:35,880 --> 01:02:41,400 Ik doe alles wat je wilt. Alsjeblieft? Ze verraden ons echt niet. 574 01:02:42,720 --> 01:02:47,560 Jij moet je bek houden! Uitkijken en bek houden. 575 01:02:47,720 --> 01:02:49,400 En jij ook! 576 01:02:55,160 --> 01:02:57,160 Die kinderen hadden gelijk. 577 01:03:00,400 --> 01:03:03,200 Wat wil je? Waar zijn ze? 578 01:03:05,080 --> 01:03:06,600 Zijn ze daar? 579 01:03:16,480 --> 01:03:19,960 Snuf, kom hier. 580 01:03:22,800 --> 01:03:24,680 Wie zijn dat? 581 01:03:30,000 --> 01:03:32,120 Jongens, weg daar! 582 01:03:36,600 --> 01:03:38,520 Ik vertrouw het niet. 583 01:03:38,680 --> 01:03:41,440 Kom, we moeten ons verstoppen. 584 01:03:43,160 --> 01:03:46,720 Als je vandaag iets steelt, zorg dan dat 't nuttig is. 585 01:03:46,880 --> 01:03:50,680 Pap, ik ga er niet uit. -Jullie doen wat ik zeg! 586 01:03:50,840 --> 01:03:53,560 Omdat ik jullie vader ben, begrepen? 587 01:03:53,960 --> 01:03:56,920 Ik doe het ook niet, pap. 588 01:03:57,080 --> 01:04:00,640 Je gaat te ver!. -Ik ga te ver? 589 01:04:00,800 --> 01:04:06,000 Weet je wie te ver gaat? Jij! En jij ook! 590 01:04:06,160 --> 01:04:08,760 Zie maar hoe je thuis komt. 591 01:04:09,240 --> 01:04:13,520 Ik zie jullie thuis wel. Dan staat jullie nog wat te wachten. 592 01:04:15,520 --> 01:04:18,240 Pik ons op bij de steiger. Snel! 593 01:04:26,960 --> 01:04:29,680 Ik heb je... ik heb je! 594 01:05:06,560 --> 01:05:09,120 Gaat het? 595 01:06:01,160 --> 01:06:03,720 Het komt best goed. 596 01:06:06,480 --> 01:06:09,320 Waarom wou ik nou naar dat eiland toe? 597 01:06:10,320 --> 01:06:12,800 Het is niet allemaal jouw schuld. 598 01:06:15,680 --> 01:06:18,760 Ik had je nooit mee moeten nemen. 599 01:06:25,640 --> 01:06:28,200 Ze hebben gelijk. 600 01:06:28,360 --> 01:06:32,360 Ik altijd met m'n stomme kop... -Hou nou op. 601 01:06:33,520 --> 01:06:35,920 Je bent wel stom. 602 01:06:37,680 --> 01:06:42,520 Maar alleen maar omdat je denkt dat je 't goed doet. 603 01:06:46,640 --> 01:06:49,720 En zou Sherlock Holmes ooit huilen? 604 01:06:51,120 --> 01:06:53,120 Deze wel. 605 01:06:55,200 --> 01:06:57,880 Je bent wel verantwoordelijk, hè? 606 01:06:59,760 --> 01:07:03,840 Misschien moet ik ook eens over mezelf gaan nadenken. 607 01:07:04,000 --> 01:07:06,880 Doe niet zo raar. -Kijk eens naar Jimmy. 608 01:07:08,600 --> 01:07:12,040 Hij voelt zich zo verantwoordelijk voor zijn vader... 609 01:07:12,200 --> 01:07:16,120 dat hij dingen doet die hij zelf niet eens wil. 610 01:07:33,040 --> 01:07:37,800 Hier had die commissaris het over. Dit is dat oorijzer. 611 01:07:39,760 --> 01:07:43,160 Ze komen vast terug om de buit op te halen. 612 01:07:44,880 --> 01:07:47,360 We moeten het verstoppen. 613 01:07:47,520 --> 01:07:49,400 Misschien in je broek? 614 01:07:51,440 --> 01:07:53,320 Dan hebben wij tenminste het bewijs. 615 01:08:05,320 --> 01:08:07,120 Welke kant op? 616 01:08:08,160 --> 01:08:09,600 Daar! 617 01:08:21,920 --> 01:08:23,800 Daar! -Daar? 618 01:08:32,480 --> 01:08:34,720 Snuf, wacht op ons! 619 01:08:40,240 --> 01:08:43,200 Tegen de wand, jullie! Schiet op! 620 01:08:44,280 --> 01:08:46,440 Bij elkaar staan! 621 01:08:46,600 --> 01:08:50,760 Toch los, hè? Maar dat helpt jullie niet. 622 01:08:50,920 --> 01:08:53,080 Wat gaat u doen? 623 01:09:09,480 --> 01:09:11,640 Genade, alstublieft. 624 01:09:16,000 --> 01:09:17,960 Jullie gaan dood. 625 01:09:19,080 --> 01:09:21,000 Jullie gaan eraan. 626 01:09:40,080 --> 01:09:42,680 Haal die hond van me af! 627 01:09:48,120 --> 01:09:51,280 Mijn arm! -Sla hem in de boeien! 628 01:09:59,680 --> 01:10:01,360 Jullie? 629 01:10:01,520 --> 01:10:05,200 Ik heb jullie alles geleerd. Voor ons! 630 01:10:05,360 --> 01:10:09,360 Voor ons. Snap je dat? -'Ons' is het niet meer, pap. 631 01:10:09,520 --> 01:10:13,240 Wij bepalen zelf wat we voor onze eigen naam doen. 632 01:10:13,400 --> 01:10:17,960 We willen dit niet meer. -Maar wij worden toch weer gepakt. 633 01:10:18,120 --> 01:10:21,680 Zij laten jou mij verraden. 634 01:10:21,840 --> 01:10:27,000 Wij worden kapot gemaakt. Jij en ik worden kapot gemaakt. 635 01:10:27,160 --> 01:10:29,920 Nee, pap. Dat doe jij. 636 01:10:30,240 --> 01:10:31,800 Kom op! 637 01:10:42,080 --> 01:10:45,520 Echt een heel bijzondere hond. Een echte kapitein. 638 01:10:46,520 --> 01:10:48,280 Goed gedaan, Snuf. 639 01:10:49,640 --> 01:10:51,760 Ik heb ook nog wat. 640 01:11:00,720 --> 01:11:02,600 Het bewijs. 641 01:11:04,920 --> 01:11:08,440 Sorry dat ik jullie niet geloofde. -Ik, eh... 642 01:11:08,600 --> 01:11:11,720 Jullie... sorry. 643 01:11:11,920 --> 01:11:15,400 Hoeft niet. Het is al goed. 644 01:11:15,560 --> 01:11:19,640 Maar jullie hebben door ons vast gezeten. 645 01:11:20,640 --> 01:11:24,880 Wat gaat er met hen gebeuren? -Kan ik niet zeggen. 646 01:11:25,040 --> 01:11:28,640 Ze deden natuurlijk alles in opdracht van hun vader. 647 01:11:32,160 --> 01:11:36,120 Gaan jullie nu tegen je vader getuigen? 648 01:11:37,000 --> 01:11:40,640 Vroeger was hij anders. Maar de laatste tijd... 649 01:11:40,800 --> 01:11:44,240 Alsof hij steeds gekker werd. 650 01:11:44,400 --> 01:11:46,560 Het ga jullie goed. 651 01:11:46,720 --> 01:11:49,040 Nog een fijne vakantie. -Dank je wel. 652 01:11:49,200 --> 01:11:53,200 Ik denk dat we morgen naar huis gaan. Hè, Snuf? 653 01:12:10,680 --> 01:12:15,440 blijf dicht bij mij 654 01:12:16,880 --> 01:12:22,440 want ik wil niet weten 655 01:12:23,240 --> 01:12:29,400 waar ik zou zijn 656 01:12:29,560 --> 01:12:34,240 zonder jouw vriendschap 657 01:12:34,400 --> 01:12:40,240 zou ik alles kwijt zijn 658 01:12:40,400 --> 01:12:47,400 je kijkt naar mij alsof je zoveel meer weet 659 01:12:49,160 --> 01:12:54,480 alsof je mij al eerder hebt gekend 660 01:12:55,520 --> 01:13:01,680 in deze vreemde tijd waarin ik leef 661 01:13:01,840 --> 01:13:07,320 ben ik zo blij dat jij hier bij me bent 662 01:13:07,480 --> 01:13:10,680 Pa, Tjerk, ze komen eraan! 663 01:13:12,200 --> 01:13:15,240 Tom, Mirjam! Snuf! 664 01:13:19,320 --> 01:13:23,560 Ik was best ongerust! -Ze heeft maar drie dagen niet gegeten. 665 01:13:23,720 --> 01:13:25,400 Vertel! -Het touw? 666 01:13:25,560 --> 01:13:28,440 Heeft Tom naar je geluisterd? -Ja, prima. 667 01:13:28,600 --> 01:13:31,640 Geef me het touw maar. -Hoe ging het koken? 668 01:13:31,800 --> 01:13:36,160 Ik ben natuurlijk 'n chefkok. -We hebben zelfs geld over. 669 01:13:36,320 --> 01:13:41,560 Goed, hè? Vindt Snuf ook. -En helemaal niets beleefd? 670 01:13:41,720 --> 01:13:45,560 Neuh, beetje rondgevaren. Is ook leuk. 671 01:13:45,720 --> 01:13:48,680 Maar ook dat gaat toch vervelen. 672 01:13:48,840 --> 01:13:53,160 Sorry, hoor, maar die boot heette toch IJsvogel? 673 01:13:53,320 --> 01:13:57,400 We vonden Roerdomp iets meer zomers klinken. Hè, Snuf? 674 01:13:58,920 --> 01:14:00,680 Roerdomp... 675 01:14:02,320 --> 01:14:05,200 Dat is 'cool'. 676 01:14:06,160 --> 01:14:07,080 Pap! 677 01:14:50,920 --> 01:14:55,440 jij geeft me moed 678 01:14:55,600 --> 01:14:58,760 en kent me door en door 679 01:14:58,920 --> 01:15:01,880 als een echte vriend 680 01:15:02,040 --> 01:15:06,200 eerlijk als een kind 681 01:15:10,000 --> 01:15:14,480 wat jij ook doet 682 01:15:14,640 --> 01:15:17,920 ik blijf je op het spoor 683 01:15:18,080 --> 01:15:24,720 en voel je ook dat hier ons verhaal begint? 684 01:15:28,760 --> 01:15:33,640 en waar ik ook ga 685 01:15:35,480 --> 01:15:41,080 jij zal me volgen 686 01:15:41,760 --> 01:15:46,760 dicht bij elkaar 687 01:15:48,160 --> 01:15:52,120 samen met jou 688 01:15:52,280 --> 01:15:58,560 kan ik de wereld aan 689 01:16:00,280 --> 01:16:07,040 je kijkt naar mij alsof je zoveel meer weet 690 01:16:07,560 --> 01:16:13,080 alsof je mij al eerder hebt gekend 691 01:16:14,040 --> 01:16:20,200 in deze vreemde tijd waarin ik leef 692 01:16:20,360 --> 01:16:26,400 ben ik zo blij dat jij hier bij me bent 693 01:16:45,680 --> 01:16:50,640 blijf dicht bij mij 694 01:16:51,920 --> 01:16:57,640 want ik wil niet weten 695 01:16:58,440 --> 01:17:04,120 waar ik zou zijn 696 01:17:04,720 --> 01:17:09,320 zonder jouw vriendschap 697 01:17:09,480 --> 01:17:15,240 ben ik alles kwijt 698 01:17:16,880 --> 01:17:23,360 je kijkt naar mij alsof je zoveel meer weet 699 01:17:24,280 --> 01:17:29,680 alsof je mij al eerder hebt gekend 700 01:17:30,600 --> 01:17:36,760 in deze vreemde tijd waarin ik leef 701 01:17:36,920 --> 01:17:43,280 ben ik zo blij dat jij hier bij me bent 702 01:17:43,440 --> 01:17:49,840 alsof je mij al eerder hebt gekend 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.