All language subtitles for School for Unclaimed Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,631 --> 00:01:31,008 -Who's daddy's smashing bird, then? -I am. 2 00:01:38,974 --> 00:01:39,934 (BELL CHIMING) 3 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 WOMAN: It's a terrible tragedy. 4 00:01:44,396 --> 00:01:48,275 MAN: I am the resurrection and the life, saith the Lord, 5 00:01:48,359 --> 00:01:52,238 he that believeth in me though he were dead yet shall he live, 6 00:01:52,321 --> 00:01:56,408 and whosoever liveth and believeth in me shall never die. 7 00:01:56,492 --> 00:01:58,953 Come on then. Up on the horsie. There we are. 8 00:02:00,996 --> 00:02:03,833 WOMAN: I understand it was the child's fault. 9 00:02:05,334 --> 00:02:06,919 Wave to Mummy. 10 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 -Bye, Mummy. -Bye-bye, Mummy. 11 00:02:08,504 --> 00:02:10,589 Look, there she is. Look, there's Mummy. 12 00:02:10,673 --> 00:02:12,091 WOMAN: Whatever happened... 13 00:02:13,342 --> 00:02:16,554 I don't like it. I want to get off. Stop it. 14 00:02:16,637 --> 00:02:20,099 -I'm a cowboy! (LAUGHING) -I don't like it. 15 00:02:20,182 --> 00:02:23,227 WOMAN: Nicki screamed. Her father tried to reach for her and fell. 16 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 -(SCREAMING) -(BELL TOLLING) 17 00:02:32,778 --> 00:02:35,114 MAN: Forasmuch as it hath pleased Almighty God 18 00:02:35,197 --> 00:02:37,283 of his great mercy to take unto himself, 19 00:02:37,366 --> 00:02:41,412 the soul of our dear brother, here departed, we therefore commit his body to the ground, 20 00:02:41,495 --> 00:02:45,791 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 21 00:02:45,875 --> 00:02:49,211 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 22 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 through our Lord, Jesus Christ. Amen. 23 00:02:52,381 --> 00:02:55,926 WOMAN: Terrible thing to happen to a conscience, all your life. 24 00:03:06,270 --> 00:03:08,272 (MOANING) 25 00:03:55,694 --> 00:03:58,197 (MOANING AND SIGHING) 26 00:04:06,330 --> 00:04:07,289 It's Nicki. 27 00:04:08,332 --> 00:04:12,670 -Well, she won't come in here? -No, I must get up. 28 00:04:13,462 --> 00:04:15,798 No, I must get up. 29 00:04:17,132 --> 00:04:19,134 (MOANING) 30 00:04:29,478 --> 00:04:30,813 (DOORBELL RINGS) 31 00:04:38,862 --> 00:04:42,282 -Good Morning, darling. -Good Morning, Mummy. I've made the tea. 32 00:04:44,660 --> 00:04:46,787 -Is the letter from Peter? -Yeah. 33 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 How is he? 34 00:04:51,125 --> 00:04:55,087 Mummy, do you believe Harry Spenton's going to marry you? 35 00:05:02,302 --> 00:05:04,013 Would you mind that? 36 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 If you were older, you'd understand. 37 00:05:08,767 --> 00:05:11,979 If I were younger I wouldn't care. Is that what you mean? 38 00:05:17,317 --> 00:05:20,612 Nicki, I know it's difficult for you to accept. 39 00:05:21,613 --> 00:05:23,282 But please try to. 40 00:05:24,491 --> 00:05:27,161 Your father would want me to be happy. 41 00:05:28,203 --> 00:05:30,122 But it's what you want that's important. 42 00:05:31,123 --> 00:05:34,501 Important? I know what's important. 43 00:05:36,045 --> 00:05:40,090 If it wasn't for me, daddy'd still be alive. 44 00:05:40,174 --> 00:05:41,675 Nicki! 45 00:05:41,759 --> 00:05:45,179 Go on, you better get back to him. His coffee's getting cold. 46 00:06:39,274 --> 00:06:41,568 -Hey, Nicki. -Hello, Sheila. 47 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 -Have you heard from my brother lately? -Yes, this morning. 48 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 Guess who drove me to school then? 49 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 Pete. 50 00:06:54,665 --> 00:06:58,210 -Hey, not outside the school! -So glad to see you. 51 00:06:58,293 --> 00:07:00,879 -Let's go for a drive. -But you'll be late. 52 00:07:00,963 --> 00:07:02,381 I'm not going today. 53 00:07:02,464 --> 00:07:05,634 -Oh, playing truant are we? -Yes, that's right. 54 00:07:05,717 --> 00:07:08,637 -Let's go. -Okay. 55 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 -Where to? -Oh, anywhere. 56 00:07:12,850 --> 00:07:14,810 -The stables! -Okay. 57 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 -Gotcha. -No, Harry. Breakfast. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,964 Ah, marvelous, isn't it? 59 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 I was laying here and thinking how great it'd be. 60 00:07:48,010 --> 00:07:54,266 -Just the two of us... -No, three of us. Now come on. Sit up a bit. Come on. 61 00:07:54,349 --> 00:07:59,271 Ah, Nicki'll be married soon. You'll see. Smashing bird like that. 62 00:07:59,354 --> 00:08:02,149 -You do like her, don't you? -Yeah, of course. 63 00:08:05,027 --> 00:08:07,571 -Why do you ask? -I told her this morning. 64 00:08:09,114 --> 00:08:10,073 And? 65 00:08:16,371 --> 00:08:19,541 You do mean it? We will marry? 66 00:08:19,625 --> 00:08:23,170 Ah, look, don't be like that. You're always having a go at me first thing in the morning. 67 00:08:29,968 --> 00:08:30,928 I, uh... 68 00:08:32,971 --> 00:08:34,264 I saw her yesterday. 69 00:08:35,974 --> 00:08:38,727 -What did she say? -Same. 70 00:08:41,230 --> 00:08:42,814 You know, Margaret never changes. 71 00:08:46,610 --> 00:08:50,197 Have you, uh, have you given it any more thought yet? 72 00:08:52,699 --> 00:08:53,825 About what? 73 00:08:54,743 --> 00:08:56,411 The, uh, the money. 74 00:09:00,374 --> 00:09:03,335 -I couldn't. If anything went wrong... -Ah, what can go wrong 75 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 with launderettes? It's in all the newspapers! It's a goldmine! 76 00:09:08,048 --> 00:09:09,633 Ain't that marvelous? 77 00:09:09,716 --> 00:09:13,387 Look at these machines. Little darlings! Little beauties! 78 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 Little money spinners. 79 00:09:15,514 --> 00:09:17,224 You see the thing is, Anne, 80 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 that once it's actually yours, once you actually own it, 81 00:09:19,810 --> 00:09:22,187 you don't have to do anything else. It's all automatic. 82 00:09:22,271 --> 00:09:25,607 Or you just give the managers a few quid a week and you're away. 83 00:09:25,691 --> 00:09:27,985 There you are! Look, you can even do your own dry cleaning. 84 00:09:29,319 --> 00:09:31,071 Is this what you're thinking of buying? 85 00:09:31,154 --> 00:09:34,241 Well, no, not this actual one, but one very similar. 86 00:09:34,324 --> 00:09:38,078 It's all so simple, you see, Anne. I mean a child of six could... 87 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 -You know what this business actually is, don't you? -No. 88 00:09:42,291 --> 00:09:44,376 -I mean, you know what we're actually selling? 89 00:09:44,459 --> 00:09:45,419 No, what? 90 00:09:46,378 --> 00:09:49,089 -Hot water! -(laughs) 91 00:09:51,550 --> 00:09:54,636 All I need's 500 quid. 92 00:09:54,720 --> 00:10:00,142 I give 200 to Margaret and I get a divorce. Put the other 300 into the business. 93 00:10:00,225 --> 00:10:02,227 But I told you, I can't sell the stables. 94 00:10:02,311 --> 00:10:03,353 Well, use your trust fund then. 95 00:10:03,437 --> 00:10:05,188 That money's to see Nicki through college. 96 00:10:05,272 --> 00:10:07,274 But she's not going to college next week, is she? 97 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 You put your money in a business and it'll... 98 00:10:10,319 --> 00:10:12,237 Double itself inside three months. 99 00:10:12,321 --> 00:10:13,905 (LAUGHING) 100 00:10:13,989 --> 00:10:15,866 Look, you see all these people, Anne. 101 00:10:15,949 --> 00:10:18,035 They've all got to wash their dirty linen somewhere, don't they? 102 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 They'll be out in the streets tomorrow getting it dirty all over again. 103 00:10:20,537 --> 00:10:22,122 They come in here, they'll be in here all the week. 104 00:10:23,457 --> 00:10:27,294 -It's a money-spinner. -Are you sure, Harry? 105 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 -Cross my heart. -All right. 106 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Thanks, doll. 107 00:10:36,511 --> 00:10:40,974 -You won't regret it -I'm late. I must rush. See you later. 108 00:10:43,518 --> 00:10:50,275 Yeah. (LAUGHING) Yeah, much later. 109 00:11:03,830 --> 00:11:07,417 -You coming home this weekend? -I can't. Geoff wants to do some stock taking. 110 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 -Oh, please. -Don't get mopey. 111 00:11:09,961 --> 00:11:12,089 I'll come down the weekend after and we'll go down to the sea. 112 00:11:12,172 --> 00:11:15,425 -Lovely. You will bring me, won't you? -Of course. 113 00:11:15,509 --> 00:11:17,719 -Bye-bye. -Bye. 114 00:11:28,980 --> 00:11:31,775 -Hello, Nicki. -Morning, Barbara. 115 00:11:31,858 --> 00:11:34,486 -Hello, my lovely. -Come on, boy. 116 00:11:34,569 --> 00:11:39,157 Go on. That's it. In you go. In you go. 117 00:11:44,329 --> 00:11:46,540 -No school today? -No, not today. 118 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 -Where's Mummy? -She'll be in later. 119 00:11:48,959 --> 00:11:52,295 Better put you to work then. You want to take Dandy out to exercise him? 120 00:11:52,379 --> 00:11:55,382 -Please. I better put my jeans on, though. -I'll saddle him up for you. 121 00:12:48,894 --> 00:12:53,064 Dandy! Careful. Whoa, boy! Whoa! 122 00:12:53,148 --> 00:12:57,736 Careful, Dandy. No. Dandy! Stop! Stop! 123 00:12:57,819 --> 00:12:58,778 Ah! 124 00:13:04,826 --> 00:13:06,119 (HORSE NEIGHING) 125 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 Are you sure you're all right? 126 00:13:18,798 --> 00:13:21,968 NICKI: Yes, I'm all right. Just a bit shaken up. 127 00:13:30,435 --> 00:13:31,937 BARBARA: Shall I come in with you? 128 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 NICKI: No. No need to come up. I'll be all right. 129 00:13:34,481 --> 00:13:37,108 -Thanks, Barbara. -Okay. Bye, Nicki. 130 00:13:55,126 --> 00:13:56,253 (COUGHING) 131 00:14:04,302 --> 00:14:06,179 Hello, darling. You're back early. 132 00:14:07,722 --> 00:14:08,682 What's happened to you, then? 133 00:14:38,086 --> 00:14:39,045 Get out! 134 00:14:41,256 --> 00:14:44,259 -Hurt yourself, have you? -I said get out! 135 00:14:44,342 --> 00:14:46,303 Here, let me help me you with that. 136 00:15:08,283 --> 00:15:09,868 Why don't you like me, Nicki? 137 00:15:09,951 --> 00:15:11,119 Leave me alone. 138 00:15:12,871 --> 00:15:14,247 You're a bit hung up, kid. 139 00:15:15,290 --> 00:15:16,916 You shouldn't hate people. 140 00:15:20,545 --> 00:15:22,422 Hating people's a waste of time. 141 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 I know what a young girl like you needs. 142 00:15:27,469 --> 00:15:29,095 It's what I need too, Nicki. 143 00:15:39,606 --> 00:15:41,191 You should have a bit more respect, Nicki. 144 00:15:41,274 --> 00:15:43,109 -For you? -Yeah. 145 00:15:44,319 --> 00:15:46,154 I'll soon be your father. 146 00:15:47,030 --> 00:15:50,950 You? My mother wouldn't marry you. 147 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 You are nothing more than a stud. 148 00:15:56,956 --> 00:15:57,916 I like it. 149 00:15:58,667 --> 00:16:00,126 Who are you? 150 00:16:01,127 --> 00:16:02,087 You are nobody. 151 00:16:03,963 --> 00:16:07,467 You're nothing. And she'll soon see it. 152 00:16:08,343 --> 00:16:09,928 You think so? 153 00:16:10,011 --> 00:16:12,972 She wouldn't have looked at you if my father were still alive. 154 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 But he isn't, is he? 155 00:16:17,310 --> 00:16:18,728 And whose fault is that, Nicki? 156 00:16:23,525 --> 00:16:26,569 She'd do anything to get me, your mother. 157 00:16:26,653 --> 00:16:31,241 -Anything to marry me. -Not when she knows what you tried to do to me. 158 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 What have I done? 159 00:16:36,454 --> 00:16:39,249 You think she'd believe you, anyway? 160 00:16:39,332 --> 00:16:41,126 -After setting me up the way she has? -Go away! 161 00:16:41,209 --> 00:16:43,253 Take a look at this, Nicki. 162 00:16:51,177 --> 00:16:52,262 That's your trust fund. 163 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 My money. 164 00:16:55,682 --> 00:16:57,267 It's mine now. 165 00:16:59,894 --> 00:17:01,604 Now you can have it back. 166 00:17:08,319 --> 00:17:09,738 Just as long as you 167 00:17:10,739 --> 00:17:12,657 be a good girl. 168 00:17:12,741 --> 00:17:17,245 She didn't give you that. You made her give it to you. 169 00:17:18,371 --> 00:17:19,330 Yeah. 170 00:17:21,207 --> 00:17:22,625 How do you think I managed that? 171 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 Oh, you pig! 172 00:17:38,349 --> 00:17:40,310 (SCREAMING) 173 00:17:40,393 --> 00:17:43,480 JUDGE: This court has decided to detain you in custody pending a medical report. 174 00:17:44,439 --> 00:17:47,066 I'm Dr. Sands. I'm here to help you. 175 00:17:47,150 --> 00:17:49,027 What do they call you? Nicki? 176 00:17:50,904 --> 00:17:54,240 It's my job to try and help you. 177 00:17:56,284 --> 00:17:57,994 You do understand that? 178 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 You do know where you are, don't you? 179 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 That's better. 180 00:18:37,784 --> 00:18:40,787 This is a remand home, Nicki. 181 00:18:42,497 --> 00:18:45,750 It's not a prison or a borstal. 182 00:18:45,834 --> 00:18:49,337 You've not been sent here for punishment or for corrective training. 183 00:18:51,214 --> 00:18:54,926 Simply because the court has to make up its mind what to do about you. 184 00:18:55,510 --> 00:18:56,636 Or for you. 185 00:18:58,137 --> 00:19:01,641 And, it's my job to help them come to a decision. 186 00:19:03,101 --> 00:19:04,394 You understand that? 187 00:19:19,200 --> 00:19:21,411 I'm a psychologist. 188 00:19:28,001 --> 00:19:31,170 And the court feels I'm the best person to talk to you. 189 00:19:36,301 --> 00:19:39,429 We'll be seeing a lot of each other in the next two weeks. 190 00:19:40,179 --> 00:19:41,514 If you won't talk to me, 191 00:19:42,932 --> 00:19:44,100 we're not going to get very far. 192 00:19:50,398 --> 00:19:53,234 I think I know what you're going through. 193 00:19:53,318 --> 00:19:56,070 You've had a frightening experience. 194 00:19:59,324 --> 00:20:01,117 I mean it very sincerely, Nicki. 195 00:20:02,994 --> 00:20:04,621 I'm here to help you. 196 00:20:09,167 --> 00:20:12,670 Well, I think the best thing we can do now is to get you settled in. 197 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 Perhaps we can have a talk tomorrow. 198 00:20:15,506 --> 00:20:16,466 All right? 199 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 Come along then, Nicki. 200 00:20:32,941 --> 00:20:36,319 Just wait here, Nicki. Oh hello, Susan. How are you feeling today? 201 00:20:36,402 --> 00:20:38,780 -I've stopped being sick in the mornings. -Good for you. 202 00:20:38,863 --> 00:20:40,531 -Matron. -Yes, doctor? 203 00:20:40,615 --> 00:20:44,744 I'm afraid I couldn't get anywhere. She's in a state of semi-shock. 204 00:20:44,827 --> 00:20:46,913 I'll try again tomorrow. 205 00:20:46,996 --> 00:20:49,874 -See that she gets settled in, will you? -I will. 206 00:20:49,958 --> 00:20:52,877 Nicki, this is your supervisor, Ms. Waldron. 207 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 You'll be living on her floor. 208 00:20:55,296 --> 00:20:56,714 -And this is Susan. -Hello. 209 00:20:56,798 --> 00:21:00,802 She'll show you around. Now go with Ms. Waldron, will you? 210 00:21:27,829 --> 00:21:30,248 -This last bed's free, isn't it? -SUASN: Yes, Miss. 211 00:21:30,331 --> 00:21:32,083 Very well, then. This will be yours. 212 00:21:32,166 --> 00:21:35,044 Most of the girls are down at the recreation room at the moment. 213 00:21:35,128 --> 00:21:37,255 When you put your things away tidily, 214 00:21:37,338 --> 00:21:39,799 Susan will take you down and introduce you. 215 00:21:39,882 --> 00:21:42,844 Rules are few. All the more reason not to break them. 216 00:21:44,303 --> 00:21:46,180 Right. Down as quick as you can. 217 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 This is your locker. 218 00:21:50,351 --> 00:21:51,310 What are you in for? 219 00:21:52,186 --> 00:21:54,772 I'm care and protection. Because I'm pregnant 220 00:21:55,356 --> 00:21:56,315 but I'm not married. 221 00:21:58,818 --> 00:22:02,280 Is this your dad? Oh, he looks nice. 222 00:22:02,363 --> 00:22:04,824 Oh, he's nice. What's his name? 223 00:22:06,284 --> 00:22:10,496 Come on. Let's go down and see the others. Some of them are okay. 224 00:22:13,124 --> 00:22:14,167 Come on. 225 00:22:15,501 --> 00:22:16,502 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING) 226 00:22:20,214 --> 00:22:22,091 This is the rec room. 227 00:22:22,175 --> 00:22:27,096 And, uh, there's Carlien. And that's Jean. 228 00:22:27,513 --> 00:22:28,556 (MUSIC STOPS) 229 00:22:28,639 --> 00:22:30,683 Hey! What'd it stop for? 230 00:22:31,392 --> 00:22:32,351 New face. 231 00:22:34,020 --> 00:22:35,730 Her name's Nicki. 232 00:22:35,813 --> 00:22:39,233 Would you like a cup of tea? Well, you go and sit down. I'll get you one. 233 00:22:39,317 --> 00:22:41,944 Well, put the music back on! 234 00:22:43,321 --> 00:22:44,280 (MUSIC CONTINUES) 235 00:22:54,707 --> 00:22:58,878 The phone rang, so I picked it up and I said, um, "Hello?" 236 00:22:58,961 --> 00:23:03,508 So this bloke said, "Hello. Could I speak to Mr. McNamara, please?" 237 00:23:03,591 --> 00:23:06,719 And I said, "Oh, I'm oh so sorry, but you've got the old Scot tube station." 238 00:23:06,803 --> 00:23:10,765 So he said, "Oh, well, in that case, would you like to hold the end of my..." 239 00:23:10,848 --> 00:23:11,808 (BOTH LAUGHING) 240 00:23:25,655 --> 00:23:28,116 -Here you are, it's red and warm. -Thanks. 241 00:23:29,325 --> 00:23:31,369 GIRL: He started unbuttoning my skirt 242 00:23:31,452 --> 00:23:34,705 and hands were sort of all over, feeling and everything 243 00:23:34,789 --> 00:23:36,499 and creeping up my legs, you know. 244 00:23:36,582 --> 00:23:39,502 It suddenly happened. I didn't really enjoy it the first time, though... 245 00:23:42,046 --> 00:23:43,965 -(SINGING) -(ALL LAUGHING) 246 00:23:44,048 --> 00:23:46,259 Look at you! 247 00:23:46,342 --> 00:23:49,720 -Hey, what are you tonight then, love? -What's the scene? 248 00:23:49,804 --> 00:23:51,472 I'm a vamp, that's what! 249 00:23:51,556 --> 00:23:54,392 The deadly serpent of the Nile. 250 00:23:54,475 --> 00:23:57,061 Come on then, do us a bit. 251 00:23:57,145 --> 00:24:00,773 At my whim, cities are beseiged. Empires crumble. 252 00:24:00,857 --> 00:24:05,361 At the sight of my body, men go out of their minds! 253 00:24:05,444 --> 00:24:08,865 Yeah, you sure did. He got caught in a raid on a strip club. 254 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 Her father's a parson, Cherry. 255 00:24:13,161 --> 00:24:15,454 But I needed love and affection. 256 00:24:15,538 --> 00:24:17,373 You're in the right position for it. 257 00:24:17,456 --> 00:24:18,958 Hey, Sarah! 258 00:24:19,041 --> 00:24:21,294 Don't bother! Take the money! 259 00:24:21,377 --> 00:24:23,421 You earned plenty on the game, didn't you, Carl? 260 00:24:23,504 --> 00:24:25,923 Yeah, till the last geezer I had. 261 00:24:26,007 --> 00:24:28,801 -How was I to know he's a plain clothes copper? -(ALL CHUCKLE) 262 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 That will teach you to have quickies in back alleys. 263 00:24:31,053 --> 00:24:32,388 But he was rather nice. 264 00:24:32,471 --> 00:24:34,015 Whoo-hoo! 265 00:24:34,098 --> 00:24:36,893 -Hey, what did they nick you for? -Yeah, what are you in for? 266 00:24:38,644 --> 00:24:40,771 Leave the kid alone, will you? 267 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Hmph! Do you want her for yourself or something? 268 00:24:43,191 --> 00:24:45,193 Get stuffed, love! 269 00:24:45,276 --> 00:24:47,278 Mmm... Charming! 270 00:24:47,361 --> 00:24:51,532 I don't know why she shouldn't tell. Anyway, what's all the bloody mystery for? 271 00:24:51,616 --> 00:24:54,035 Well, we all know what you're in for, don't we? 272 00:24:54,118 --> 00:24:57,205 But, it ought to be, if you're not washing, you dirty, smelly old cow! 273 00:24:57,288 --> 00:24:58,414 (ALL LAUGHING) 274 00:24:58,497 --> 00:25:00,625 -Kick her in the face, Sarah. -Shut your gob! 275 00:25:01,042 --> 00:25:02,627 (CHUCKLES) 276 00:25:02,710 --> 00:25:06,255 -Haven't you heard? They've invented Lifebuoy for you! -Up yours! 277 00:25:07,173 --> 00:25:09,050 Ew! 278 00:25:09,133 --> 00:25:13,054 Hey, what's going on here? Into bed all of you, on the double. Quick! 279 00:25:15,389 --> 00:25:18,517 What are you waiting for in there, in the washroom? Get into bed quickly. 280 00:25:20,394 --> 00:25:24,065 Johnson, why aren't you undressed? It's nearly lights out. 281 00:25:24,148 --> 00:25:27,360 I'll give you five minutes. Shower and into bed, on the double. Move! 282 00:25:29,278 --> 00:25:31,405 These lockers could be a lot tidier. 283 00:25:34,450 --> 00:25:37,286 McAllister, what are you doing? 284 00:25:39,330 --> 00:25:41,040 -Putting on my nightie, Miss. -(CLICKING TONGUE) 285 00:25:44,168 --> 00:25:46,337 Now, I want no noise from in here tonight. 286 00:25:46,420 --> 00:25:48,214 -You hear that, Carlien? -Yes, Miss. 287 00:25:49,006 --> 00:25:51,300 -Jane. -Yes, Miss? 288 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 -Did you have a bath tonight? -Yes, miss. 289 00:25:55,263 --> 00:25:57,473 -In a pig's trough. -(BLOWS RASPBERRY) 290 00:25:58,891 --> 00:26:00,434 I'll leave these lights on for Johnson. 291 00:26:00,518 --> 00:26:03,020 Susan you be responsible for turning them out. 292 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 All right, Miss. 293 00:26:10,695 --> 00:26:13,197 -Good night then, girls. -ALL: Good night, Miss. 294 00:26:13,281 --> 00:26:15,157 I don't want to hear any more noise. 295 00:26:17,868 --> 00:26:20,454 -Anybody got a light? -Yeah. 296 00:26:20,538 --> 00:26:22,081 Here you are, Cherry. 297 00:26:22,164 --> 00:26:25,918 ...the policeman, and then the policeman took me inside the house 298 00:26:26,002 --> 00:26:27,878 and this policewoman came around, 299 00:26:27,962 --> 00:26:32,216 and, she says to me, she looks at me and says, "Did he touch your private parts?" 300 00:26:32,300 --> 00:26:33,092 (ALL LAUGHING) 301 00:26:34,468 --> 00:26:35,428 (SOBBING) 302 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 Let me take your shower cap. 303 00:27:07,877 --> 00:27:09,670 That's all right, love. 304 00:27:11,339 --> 00:27:13,007 You'll be better in the morning. 305 00:27:15,551 --> 00:27:18,179 Sooner or later we have to work things out for ourselves, you know. 306 00:27:28,272 --> 00:27:29,231 That's it? 307 00:27:32,360 --> 00:27:34,737 I'll turn the lights out. I'm going to go to the loo. 308 00:27:35,696 --> 00:27:36,655 Sleep well. 309 00:27:40,326 --> 00:27:41,285 Sleep tight. 310 00:27:42,787 --> 00:27:43,954 Wake happy. 311 00:28:23,953 --> 00:28:26,664 -Night-night, Di! -Oh, leave me alone, Sue. 312 00:29:29,143 --> 00:29:30,102 (COUGHING) 313 00:30:14,146 --> 00:30:15,397 Sarah. 314 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 (GROANING) Go away. 315 00:30:19,193 --> 00:30:20,611 I need you. 316 00:30:24,365 --> 00:30:25,115 Go back to bed! 317 00:30:27,284 --> 00:30:28,244 I've got the shakes. 318 00:30:30,204 --> 00:30:31,330 Please be nice to me. 319 00:30:37,378 --> 00:30:38,128 Do you want to? 320 00:30:39,380 --> 00:30:40,339 I'm tired. 321 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 Please? 322 00:31:06,407 --> 00:31:07,199 (SCOFFING) 323 00:31:07,283 --> 00:31:08,242 I don't want to. 324 00:31:11,203 --> 00:31:12,371 Don't feel like it. 325 00:31:15,416 --> 00:31:17,084 Don't you love me anymore? 326 00:31:18,002 --> 00:31:21,505 Don't be silly, it's just that I'm tired. 327 00:31:23,841 --> 00:31:26,260 Sarah, you're all I've got! 328 00:31:26,343 --> 00:31:27,052 (SHUSHING) 329 00:31:28,053 --> 00:31:29,430 Nobody else cares about me. 330 00:31:34,476 --> 00:31:35,811 We'll talk about it in the morning. 331 00:31:36,979 --> 00:31:37,938 Properly. 332 00:31:39,523 --> 00:31:41,025 Go, go back to bed now. 333 00:31:47,948 --> 00:31:48,907 Good night. 334 00:31:50,701 --> 00:31:51,785 It's not that new girl, is it? 335 00:31:52,786 --> 00:31:54,121 No. 336 00:31:54,204 --> 00:31:56,624 Of course it isn't! Go back to bed. 337 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 Promise me, it's not that new girl? 338 00:32:00,794 --> 00:32:03,088 All right, it is not that new girl. 339 00:32:07,217 --> 00:32:08,427 Good night. 340 00:32:13,057 --> 00:32:14,016 Good night. 341 00:32:27,196 --> 00:32:28,280 SARAH: Good night. 342 00:32:35,954 --> 00:32:37,915 NICKI: Help, help, 343 00:32:38,707 --> 00:32:39,667 I'm sorry! 344 00:32:51,679 --> 00:32:53,138 Help. 345 00:32:53,847 --> 00:32:54,807 Help! 346 00:32:56,350 --> 00:32:57,643 I killed him. 347 00:33:06,360 --> 00:33:07,403 I'm sorry. 348 00:33:12,199 --> 00:33:13,158 Help, I'm... 349 00:33:13,701 --> 00:33:14,660 Help! 350 00:33:34,513 --> 00:33:35,806 (BELL RINGING) 351 00:33:50,779 --> 00:33:52,072 (BELL RINGING) 352 00:34:34,823 --> 00:34:36,241 Where are my photographs? 353 00:34:43,707 --> 00:34:46,919 I said, where are my photographs? 354 00:34:47,002 --> 00:34:48,754 What's that you're saying, honey? 355 00:34:48,837 --> 00:34:51,089 My photographs, somebody has taken them. 356 00:34:52,132 --> 00:34:54,968 Oh, who do you think would do a thing like that? 357 00:34:55,052 --> 00:34:56,637 Are you calling us thieves? 358 00:34:58,180 --> 00:34:59,598 I want them back. 359 00:35:01,308 --> 00:35:03,310 You never did tell us what you did. 360 00:35:03,393 --> 00:35:05,521 Is you're going to share the room, we're entitled to know. 361 00:35:09,858 --> 00:35:11,109 I know what she did. 362 00:35:11,777 --> 00:35:13,445 You do work fast, don't you? 363 00:35:14,988 --> 00:35:18,116 -She killed a man. -(GASPS) Killed a man? 364 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 -GIRL: Oh, my God. -Yeah. 365 00:35:19,868 --> 00:35:21,036 I heard his first name. 366 00:35:21,119 --> 00:35:23,413 Yeah, well, like, cool. 367 00:35:29,002 --> 00:35:32,089 Joke, you know, didn't mean no harm. 368 00:35:35,342 --> 00:35:36,301 It's true, isn't it? 369 00:35:39,012 --> 00:35:40,931 DR. SANDS: Why did you stab Harry Spenton? 370 00:35:43,684 --> 00:35:44,726 (SIGHING) 371 00:35:44,810 --> 00:35:47,145 Nicki, we're not making any progress. 372 00:35:49,189 --> 00:35:52,568 I'm not trying to trick you, I'm trying to help you. 373 00:35:52,651 --> 00:35:55,904 This continuous silence is harming no one but yourself. 374 00:35:55,988 --> 00:35:58,073 You cannot escape responsibility by it. 375 00:36:01,285 --> 00:36:03,996 Very well. Let's start again. 376 00:36:06,290 --> 00:36:08,292 Why didn't you go to school that day? 377 00:36:10,294 --> 00:36:11,253 Playing truant? 378 00:36:18,302 --> 00:36:20,178 I've seen you looking at me, Nicki. 379 00:36:20,262 --> 00:36:22,055 I don't want to be friends, that's all. 380 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 Good friends? 381 00:36:30,188 --> 00:36:32,274 -(BOTH SCREAMING) -You bitch. 382 00:36:54,254 --> 00:36:56,298 Come on, stop pretending. 383 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 I know what you want! 384 00:37:01,845 --> 00:37:03,513 Start screaming, yeah. 385 00:37:06,975 --> 00:37:09,811 Was it jealousy? Were you jealous of something? Or someone? 386 00:37:12,314 --> 00:37:13,106 I... 387 00:37:14,775 --> 00:37:15,734 I was scared. 388 00:37:17,527 --> 00:37:19,154 Scared? What of? 389 00:37:22,115 --> 00:37:23,075 Of horsies. 390 00:37:26,286 --> 00:37:27,829 Do you like horsies? 391 00:37:29,331 --> 00:37:31,583 My dad... Daddy's fall. 392 00:37:32,834 --> 00:37:34,920 It's cold horsies. 393 00:37:38,215 --> 00:37:40,008 Tell me about the cold horses. 394 00:37:42,302 --> 00:37:43,845 I know what I did. 395 00:37:44,972 --> 00:37:47,641 Yes, we all know what you did, Nicki. 396 00:37:47,724 --> 00:37:49,351 What we must know is why? 397 00:37:53,480 --> 00:37:54,773 I was scared. 398 00:37:56,149 --> 00:37:58,610 I told you, I was scared. 399 00:37:59,319 --> 00:38:00,779 He came towards me and... 400 00:38:02,322 --> 00:38:03,073 I killed him. 401 00:38:04,324 --> 00:38:05,575 Harry Spenton? 402 00:38:06,785 --> 00:38:09,287 I killed him, because I was scared. 403 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 You didn't kill him, Nicki. 404 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 -He's not dead. -You're lying. 405 00:38:14,501 --> 00:38:15,752 I saw him die. 406 00:38:15,836 --> 00:38:19,840 (ECHOING) 407 00:38:21,049 --> 00:38:21,967 (GROANING) 408 00:38:31,768 --> 00:38:32,811 (SCREAMING) 409 00:38:46,199 --> 00:38:50,120 Punish me, he said it was my fault, I heard them at the funeral. 410 00:38:50,203 --> 00:38:51,747 Punish me. 411 00:38:55,959 --> 00:38:57,210 I killed him. 412 00:38:57,294 --> 00:38:58,837 I killed him. 413 00:39:00,338 --> 00:39:02,090 Take her back to the dorm a give a call to her mom. 414 00:39:07,304 --> 00:39:09,306 What happened? I heard her screaming. 415 00:39:09,389 --> 00:39:11,016 (DOOR CLOSING) 416 00:39:11,099 --> 00:39:14,269 -I finally got a reaction out of her. -Was she violent? 417 00:39:14,352 --> 00:39:16,396 Do you think she ought to have a room to herself for a while? 418 00:39:16,480 --> 00:39:18,690 No, that might drive her back into her shell. 419 00:39:19,900 --> 00:39:22,194 I think it's important that I see the mother. 420 00:39:22,277 --> 00:39:23,737 Well, I'll arrange that. 421 00:39:24,780 --> 00:39:27,240 What do you think is behind all these outbursts? 422 00:39:28,033 --> 00:39:29,785 Guilt. 423 00:39:29,868 --> 00:39:32,162 That girl has nothing in the world but guilt. 424 00:39:34,331 --> 00:39:36,666 All the time, you thought they should have been punishing you? 425 00:39:38,668 --> 00:39:39,628 Yes. 426 00:39:46,927 --> 00:39:49,554 Let me ask you about, Harry Spenton. 427 00:39:51,389 --> 00:39:54,184 -Did you resent his attentions to your mother? -Yes. 428 00:39:55,602 --> 00:39:58,105 You're a very pretty girl, he obviously could see that. 429 00:39:59,189 --> 00:40:00,315 Were you alone with him often? 430 00:40:01,399 --> 00:40:02,442 Did he make a pass at you? 431 00:40:04,486 --> 00:40:05,529 He tried. 432 00:40:05,612 --> 00:40:06,571 Tried what? 433 00:40:08,490 --> 00:40:09,449 Mmm... 434 00:40:12,285 --> 00:40:14,746 He, uh, he came after me. 435 00:40:16,206 --> 00:40:18,416 Put his hands all over me. 436 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 You mean, he tried to make love to you? 437 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 Do you call that love? 438 00:40:31,054 --> 00:40:33,223 No. Nothing happened. 439 00:40:33,306 --> 00:40:35,100 Why? 440 00:40:35,183 --> 00:40:37,602 Didn't you find him attractive? Didn't you fancy him? 441 00:40:38,311 --> 00:40:39,104 He disgusts me. 442 00:40:40,313 --> 00:40:42,941 Because you resented him taking your father's place? 443 00:40:48,530 --> 00:40:49,948 He was a parasite. 444 00:40:51,199 --> 00:40:53,243 He was just using my mother. 445 00:40:53,326 --> 00:40:55,287 This your trust fund? 446 00:40:56,872 --> 00:40:58,123 And you tried to stop him. 447 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 By leading him on? 448 00:41:02,335 --> 00:41:03,962 I couldn't bear him near me. 449 00:41:10,010 --> 00:41:11,261 Tell me about other men, Nicki, 450 00:41:12,929 --> 00:41:14,139 have you ever had a love affair? 451 00:41:16,850 --> 00:41:17,809 No. 452 00:41:19,978 --> 00:41:20,937 I see. 453 00:41:22,272 --> 00:41:24,983 I've been informed that Harry Spenton is fit and well. 454 00:41:26,943 --> 00:41:32,073 So now, you must understand. That you didn't kill anyone. 455 00:41:36,203 --> 00:41:37,245 (PHONE RINGING) 456 00:41:45,378 --> 00:41:46,338 Don't go away. 457 00:41:48,340 --> 00:41:50,258 -Yeah? -ANNE: Hello, Harry. 458 00:41:50,342 --> 00:41:51,176 Hello, love. 459 00:41:52,302 --> 00:41:55,639 -It's the wife. -How are you? 460 00:41:55,722 --> 00:41:57,307 Well, I'm not so well. 461 00:42:00,352 --> 00:42:02,562 It's... Ooh, it's the pain. It, uh... 462 00:42:03,313 --> 00:42:04,439 Seems to be getting worse. 463 00:42:05,232 --> 00:42:06,066 I'm so sorry. 464 00:42:07,317 --> 00:42:09,277 I can't get in to see you today. 465 00:42:09,361 --> 00:42:14,241 Bob is ill with the flu, and I can't leave the stable, I've got to look after things. 466 00:42:14,324 --> 00:42:17,118 With Nicki away, there's no one else to do it. 467 00:42:17,202 --> 00:42:21,248 Yeah, well that, um, don't worry about that. The, uh... 468 00:42:21,331 --> 00:42:23,458 The rest will probably do me good. 469 00:42:24,960 --> 00:42:26,544 Look, I must go now. The... 470 00:42:28,505 --> 00:42:30,465 The nurse wants to change my bandages. 471 00:42:31,883 --> 00:42:34,552 -I'll try and get in tomorrow. -Yeah, you do that. 472 00:42:34,636 --> 00:42:35,845 Goodbye, darling. 473 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 She, uh... 474 00:42:43,979 --> 00:42:45,605 Wants to talk about the divorce. 475 00:42:46,982 --> 00:42:48,692 Yeah, I know what she's after, money. 476 00:42:50,277 --> 00:42:52,529 Couple of 100 quid and she'd give me one like a shot. 477 00:42:55,282 --> 00:42:58,702 Still, you can't get blood out of a stone, can you? 478 00:42:58,785 --> 00:43:00,203 Harry. 479 00:43:00,287 --> 00:43:03,581 Why don't you let me help you? I've got a little put aside. 480 00:43:05,709 --> 00:43:08,253 Yeah, well, not now. 481 00:43:09,296 --> 00:43:10,588 We'll talk about that later. 482 00:43:24,144 --> 00:43:25,228 Hello. 483 00:43:25,312 --> 00:43:26,438 You know what happened? 484 00:43:27,355 --> 00:43:30,066 -It moved! -What? The baby? 485 00:43:30,150 --> 00:43:32,736 -Can you feel anything? -Well, I'm not sure. 486 00:43:32,819 --> 00:43:33,778 You wait. 487 00:43:35,196 --> 00:43:39,242 Just when I got it all worked out, you know, breaking out and everything. 488 00:43:39,326 --> 00:43:42,412 It's different now. Now it's moved. 489 00:43:43,204 --> 00:43:46,082 It's lovely, see if you can hear it. 490 00:43:49,294 --> 00:43:51,963 -What are you two doing? -It moved. 491 00:43:52,047 --> 00:43:55,925 -My baby kicked, do you want to feel? -No, thanks. 492 00:43:56,009 --> 00:43:59,054 Dr. Sands said I can go to one of those mother and baby homes. 493 00:43:59,137 --> 00:44:01,264 That they'll help in all sorts of things. 494 00:44:01,348 --> 00:44:02,891 I thought you couldn't wait to get rid of it. 495 00:44:02,974 --> 00:44:05,143 Well, that was before. Before it moved. 496 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 You're out of your head. 497 00:44:08,188 --> 00:44:09,272 You don't understand. 498 00:44:10,315 --> 00:44:11,274 Nobody can. 499 00:44:12,942 --> 00:44:13,902 It's special. 500 00:44:19,115 --> 00:44:21,826 -You didn't come to rec? -No, they let me stay up here. 501 00:44:22,869 --> 00:44:24,120 I'd like to talk to you sometime. 502 00:44:24,788 --> 00:44:25,955 Uh... 503 00:44:26,039 --> 00:44:28,500 Not now, cause the others will be up in a minute. 504 00:44:29,209 --> 00:44:30,543 Perhaps, after lights out? 505 00:44:30,627 --> 00:44:32,253 -Yeah, okay. -We can talk. 506 00:44:34,881 --> 00:44:35,924 Bitch! 507 00:44:37,550 --> 00:44:39,719 (ALL CLAMORING) 508 00:44:42,305 --> 00:44:44,724 Hey, let's have a fair fight! 509 00:44:44,808 --> 00:44:46,684 Got to admit, the kid's got guts. 510 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 Going for a killer that way. 511 00:44:48,311 --> 00:44:51,314 -She was making out with Sarah, dirty, ugly whore. -Shut up. 512 00:44:51,398 --> 00:44:53,149 It's true! It's true! You were laughing at her! 513 00:44:54,359 --> 00:44:55,902 That does it! 514 00:44:55,985 --> 00:44:58,655 Oh, come one. Get off me, you ugly swine! 515 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 You stink. 516 00:45:00,615 --> 00:45:03,535 Why don't you tell them to let go of me, Sarah! 517 00:45:03,618 --> 00:45:06,287 You smell so bad, you disgust me. 518 00:45:06,371 --> 00:45:08,289 What she needs is a good wash. 519 00:45:08,373 --> 00:45:10,250 Come on, Sarah, let's give her a good scrubbing. 520 00:45:10,333 --> 00:45:12,252 Why not? Good idea. 521 00:45:12,335 --> 00:45:16,256 Get your dirty hands off of me! 522 00:45:17,424 --> 00:45:19,092 Get off me. Get off me! 523 00:45:19,175 --> 00:45:21,386 Make it hot! 524 00:45:21,469 --> 00:45:23,304 -Come on, get into the shower! -Let me go. 525 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Get her under. 526 00:45:28,226 --> 00:45:30,270 Scrub her hair, somebody. 527 00:45:30,353 --> 00:45:31,855 Scrub her! 528 00:45:35,358 --> 00:45:36,443 Scrubbing brush! 529 00:45:38,153 --> 00:45:39,863 Scrub her, Muriel! 530 00:45:39,946 --> 00:45:42,574 (SCREAMING) 531 00:45:42,657 --> 00:45:44,742 Let go of me, you bitches! 532 00:45:53,626 --> 00:45:55,211 You dirty bitch. 533 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 Get a brush! 534 00:45:58,840 --> 00:46:01,426 (ALL CLAMORING) 535 00:46:06,139 --> 00:46:07,724 Come on! 536 00:46:07,807 --> 00:46:11,186 ♪ All things right and beautiful 537 00:46:11,269 --> 00:46:15,940 ♪ All creatures great and small 538 00:46:16,024 --> 00:46:20,069 ♪ All things wise and wonderful 539 00:46:20,153 --> 00:46:23,740 ♪ The Lord God made them all ♪ 540 00:46:23,823 --> 00:46:27,118 All this religion is a bit sudden, isn't it? What's been going on here? 541 00:46:27,202 --> 00:46:31,539 -Just having a sing-song while we clean about the place. -All right. 542 00:46:31,623 --> 00:46:34,250 Cut out all the community singing, we've had enough of the noise, 543 00:46:34,334 --> 00:46:36,085 and get ready for bed, all of you. 544 00:46:37,295 --> 00:46:39,964 All of you. Ready for bed. 545 00:46:59,651 --> 00:47:01,819 Stay out of it kid, It's not your fight. 546 00:47:04,364 --> 00:47:06,449 She's had it coming to her, for weeks. 547 00:47:25,218 --> 00:47:26,803 (SOBBING) Don't hurt me. 548 00:47:26,886 --> 00:47:29,430 Please don't hurt me anymore. 549 00:47:30,181 --> 00:47:32,058 Please, please. 550 00:47:32,141 --> 00:47:34,978 Don't hurt me anymore. 551 00:48:50,136 --> 00:48:51,262 Nicki? 552 00:48:51,888 --> 00:48:52,847 Yeah? 553 00:48:55,475 --> 00:48:57,477 Can I get in? It's cold. 554 00:49:21,292 --> 00:49:23,294 What's it like, to kill somebody? 555 00:49:30,176 --> 00:49:31,761 Mmm, sorry. 556 00:49:33,346 --> 00:49:35,306 You don't have to tell me, if you don't want to. 557 00:49:39,102 --> 00:49:41,270 Umm. I mean, I understand. 558 00:49:43,356 --> 00:49:44,440 Nobody understands. 559 00:49:47,026 --> 00:49:48,486 Not even my own mother. 560 00:49:49,195 --> 00:49:50,154 Hmm... 561 00:49:50,947 --> 00:49:52,490 Mothers are only people. 562 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Can't expect them to understand. 563 00:49:57,787 --> 00:49:58,996 (SIGHING) 564 00:50:01,124 --> 00:50:03,126 My mother understood me, all right. 565 00:50:05,211 --> 00:50:07,422 I ran away from home when I was 14. 566 00:50:08,548 --> 00:50:09,841 Fourteen? 567 00:50:10,258 --> 00:50:12,593 Mmm-hmm. I had to. 568 00:50:14,387 --> 00:50:16,180 Get away from all the uncles. 569 00:50:18,307 --> 00:50:19,559 Uncle Bill. 570 00:50:19,642 --> 00:50:21,102 Uncle George. 571 00:50:21,769 --> 00:50:23,312 Uncle Stanley. 572 00:50:26,232 --> 00:50:29,110 Dozens of them. Ever since I can remember. 573 00:50:32,405 --> 00:50:34,907 You can never hold on to a man for long. 574 00:50:37,952 --> 00:50:42,165 Unless I got older, and it got worse. And then he... 575 00:50:43,499 --> 00:50:45,543 ...started to, get hold of me. 576 00:50:47,879 --> 00:50:49,589 I couldn't stand him. 577 00:50:52,258 --> 00:50:54,177 So I got out quick. 578 00:50:56,387 --> 00:51:00,183 But, didn't she try to get you back? 579 00:51:01,476 --> 00:51:04,228 No. She can't give a damn. 580 00:51:06,230 --> 00:51:07,940 Glad to see the back of me, I expect. 581 00:51:08,024 --> 00:51:09,233 So, what did you do? 582 00:51:15,615 --> 00:51:17,241 I met this woman. 583 00:51:19,619 --> 00:51:20,745 Beth. 584 00:51:26,042 --> 00:51:27,251 She was the kindest woman 585 00:51:28,711 --> 00:51:29,670 I've ever known. 586 00:51:33,466 --> 00:51:35,092 She took me in. 587 00:51:37,303 --> 00:51:38,763 Looked after me. 588 00:51:45,353 --> 00:51:47,271 It was just great. 589 00:51:50,024 --> 00:51:51,943 And, I really loved her. 590 00:51:56,364 --> 00:51:57,824 And... 591 00:52:00,326 --> 00:52:01,953 And she died. 592 00:52:05,206 --> 00:52:06,249 Suddenly. 593 00:52:07,208 --> 00:52:08,167 Just like that. 594 00:52:13,381 --> 00:52:15,132 And I was back on my own again. 595 00:52:19,262 --> 00:52:21,055 And you know what? 596 00:52:22,598 --> 00:52:26,269 Her brother came up for the funeral. To take her body back. 597 00:52:31,357 --> 00:52:33,067 (SOBBING) 598 00:52:34,277 --> 00:52:36,028 And now... 599 00:52:36,112 --> 00:52:37,989 He won't let me go to the funeral. 600 00:52:41,701 --> 00:52:43,160 (SOBBING) 601 00:52:43,870 --> 00:52:45,288 He doesn't want me there. 602 00:52:47,206 --> 00:52:48,291 Because, uh... 603 00:52:50,209 --> 00:52:54,839 I just went mad. I smashed the place up. 604 00:52:58,301 --> 00:53:00,386 I tried to smash him up, as well. 605 00:53:02,972 --> 00:53:04,265 That's why I'm in here. 606 00:53:08,311 --> 00:53:09,812 (CRYING) 607 00:53:12,398 --> 00:53:15,735 And my life's just... Just been like that. 608 00:53:19,572 --> 00:53:21,616 Whenever anything happens, 609 00:53:24,076 --> 00:53:25,786 it's always my fault. 610 00:53:27,747 --> 00:53:29,665 And I... I never know why. 611 00:53:34,503 --> 00:53:35,463 (WHIMPERING) 612 00:53:36,881 --> 00:53:38,257 I'm sorry. 613 00:53:39,800 --> 00:53:42,219 I thought, I was the only one with problems. 614 00:53:43,179 --> 00:53:44,138 (CHUCKLING) 615 00:53:46,015 --> 00:53:47,058 No. 616 00:53:47,642 --> 00:53:49,894 We've all got something, love. 617 00:53:53,314 --> 00:53:55,274 That's why we're in here. 618 00:53:56,943 --> 00:53:58,235 It's not a rescue unit. 619 00:53:59,111 --> 00:54:00,154 -Sarah. -Hmm? 620 00:54:02,365 --> 00:54:04,450 If we both get sent to the same place, 621 00:54:05,952 --> 00:54:07,286 we could be friends. 622 00:54:09,956 --> 00:54:10,915 Oh! 623 00:54:13,709 --> 00:54:14,794 You know what? 624 00:54:18,339 --> 00:54:20,132 I'm getting out. 625 00:54:20,841 --> 00:54:22,301 Escape? 626 00:54:22,385 --> 00:54:23,260 Mmm. 627 00:54:24,470 --> 00:54:25,846 It's easy. 628 00:54:27,306 --> 00:54:31,268 I'm just sick to the teeth, of people telling me what to do. 629 00:54:33,145 --> 00:54:36,440 I'm going to get out, and I'm going to make it on my own. 630 00:54:37,483 --> 00:54:38,818 Alone? 631 00:54:40,528 --> 00:54:42,697 (STAMMERING) Sue was supposed to come with me but she won't 632 00:54:42,780 --> 00:54:44,115 now because of the baby. 633 00:54:48,494 --> 00:54:49,620 Jane? 634 00:54:51,330 --> 00:54:52,331 No. 635 00:54:53,791 --> 00:54:54,750 Not anymore. 636 00:54:59,213 --> 00:55:00,965 You and me, Nicki. Hmm? 637 00:55:04,010 --> 00:55:06,095 We could really make a go of it! 638 00:55:11,350 --> 00:55:13,144 I could love you, Nicki. 639 00:55:19,191 --> 00:55:20,401 I could. 640 00:55:20,484 --> 00:55:21,444 Really. 641 00:55:24,822 --> 00:55:26,782 I've got you, you bloody thief! 642 00:55:26,866 --> 00:55:27,950 (SCREAMING) 643 00:55:28,034 --> 00:55:29,493 Now I've got you! 644 00:55:32,038 --> 00:55:33,497 You, get away from me! 645 00:55:34,290 --> 00:55:37,251 GIRL: Go on, fight! Go on! 646 00:55:38,085 --> 00:55:39,253 But I love you... 647 00:55:40,588 --> 00:55:43,007 GIRL: It's a fight. It's a fight. Let's get in. 648 00:55:43,090 --> 00:55:45,051 (ALL CLAMORING) 649 00:55:53,809 --> 00:55:55,478 Get away! You shitty fool. 650 00:55:58,314 --> 00:56:00,191 Now, get it, bloody pig! 651 00:56:03,319 --> 00:56:04,361 (ALL SCREAMING) 652 00:56:04,445 --> 00:56:07,281 I'll kill you! Take that! 653 00:56:12,453 --> 00:56:14,163 Let go of my hair! 654 00:56:14,246 --> 00:56:15,664 GIRL: Let go of her! Come on! 655 00:56:22,713 --> 00:56:24,465 GIRL: You're pinching me! 656 00:56:30,096 --> 00:56:31,514 My baby! 657 00:57:02,002 --> 00:57:04,088 (SHOUTING) 658 00:57:10,886 --> 00:57:11,846 Stop it! 659 00:57:14,223 --> 00:57:16,267 Stop it everyone, stop it! 660 00:57:17,476 --> 00:57:21,063 Quiet! Stop it at once, quiet! 661 00:57:23,941 --> 00:57:25,442 What do you think you're doing? 662 00:57:33,492 --> 00:57:34,910 Who started this? 663 00:57:34,994 --> 00:57:36,078 What's it all about, anyway? 664 00:57:39,707 --> 00:57:42,960 Alright, If you want to behave like savages, that's the way I'll treat you. 665 00:57:46,380 --> 00:57:49,216 I will not have anymore trouble, in this dormitory. 666 00:57:49,300 --> 00:57:51,802 First thing in the morning, you will all be placed on a magistrate's report. 667 00:57:54,180 --> 00:57:56,765 Ford Edwards, Prentice Thompson. 668 00:57:56,849 --> 00:57:58,100 What are you doing here? You don't even sleep here. 669 00:57:58,184 --> 00:58:00,269 Get back to your own dormitories! 670 00:58:00,352 --> 00:58:02,271 Ms. Duckworth, will deal with you. 671 00:58:02,354 --> 00:58:04,023 The rest of you, get back to your beds and start 672 00:58:04,106 --> 00:58:06,442 to clear up this, disgusting mess immediately! 673 00:58:06,525 --> 00:58:08,611 On the double! Quick, move! 674 00:58:18,871 --> 00:58:20,164 Get Dr. Sands, quickly. 675 00:58:29,256 --> 00:58:31,133 -There you are, darling. -Thank you. 676 00:58:31,217 --> 00:58:34,261 Look, I, uh, want to borrow the car for awhile so you could go to a movie, yeah? 677 00:58:34,345 --> 00:58:36,263 -Where are you going? -To see the wife. 678 00:58:36,347 --> 00:58:38,307 Well, I gotta straighten things out for us, don't I? 679 00:58:38,390 --> 00:58:40,517 When will I see you? 680 00:58:40,601 --> 00:58:42,561 I'll be right at your place, later. 681 00:58:44,980 --> 00:58:46,690 -Got the keys? -Here. 682 00:59:25,104 --> 00:59:26,939 Is that the Cottage Hospital? 683 00:59:28,399 --> 00:59:30,234 Is Mr. Spenton there, please? 684 00:59:33,195 --> 00:59:34,405 I see. 685 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 Thank you very much. 686 00:59:38,367 --> 00:59:39,743 Looking for me? 687 00:59:40,452 --> 00:59:41,745 Harry! 688 00:59:47,167 --> 00:59:49,253 -I went to the... -Yeah, I drove down, borrowed a car, 689 00:59:49,336 --> 00:59:52,589 -thought I could give you a lift to the remand home. Ooh! -What's the matter? 690 00:59:52,673 --> 00:59:54,091 Ow! I'm sorry about that. 691 00:59:54,174 --> 00:59:56,051 Are you all right? 692 00:59:56,135 --> 00:59:59,388 Yeah. It's, uh, ooh, just I came out a bit before the doctor wanted, that's all. 693 00:59:59,471 --> 01:00:03,225 -Well, you shouldn't have. -Well, I've got to get things sorted out, hadn't I? 694 01:00:03,309 --> 01:00:06,603 -What things? -Well, I've got my work, I'm committed. 695 01:00:06,687 --> 01:00:08,105 Sign a contract. 696 01:00:08,188 --> 01:00:10,899 -Contract? -A launderette. 697 01:00:12,151 --> 01:00:14,403 Hey, what would this look like? 698 01:00:14,486 --> 01:00:16,947 The doctor said, I'll never be able to do any manual work again. 699 01:00:19,491 --> 01:00:21,869 I need that launderette, more than ever now. 700 01:00:21,952 --> 01:00:23,287 But you've still got the check. 701 01:00:23,370 --> 01:00:25,122 Well, no, and with everything that was happening, it... 702 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 Well, it got lost. 703 01:00:27,333 --> 01:00:29,585 I see. 704 01:00:29,668 --> 01:00:32,921 Well, it's just a case of us, all helping each other now, isn't it? 705 01:00:33,672 --> 01:00:35,257 I'll get my check book. 706 01:00:39,595 --> 01:00:42,765 -Better make it cash, huh? -But you you'll have to come to the bank with me, 707 01:00:42,848 --> 01:00:44,892 to draw an amount like this in cash. 708 01:00:44,975 --> 01:00:47,770 -(LAUGHING) No problem! -But the banks are closed now. 709 01:00:52,149 --> 01:00:53,776 You'll go first thing in the morning, ain't that right? 710 01:00:53,859 --> 01:00:54,818 Yes. 711 01:01:01,700 --> 01:01:04,161 -No sign of her yet? -No. 712 01:01:05,829 --> 01:01:07,164 Don't build your hopes up too much. 713 01:01:10,793 --> 01:01:11,752 Whose is this? 714 01:01:13,087 --> 01:01:14,546 What is it Hollywood and the Stars? 715 01:01:15,881 --> 01:01:18,550 -Yeah. -It's mine, keep your hands off it, you. 716 01:01:25,641 --> 01:01:27,184 (DOOR UNLOCKING) 717 01:01:29,728 --> 01:01:34,108 All right. Magazines down! Get off your lazy backsides! 718 01:01:36,527 --> 01:01:39,154 And don't let me catch you sitting down again, 719 01:01:39,238 --> 01:01:41,490 until this whole dormitory is shining like a new pin. 720 01:01:44,076 --> 01:01:47,079 Am I getting through to you, Gibson? 721 01:01:48,872 --> 01:01:49,998 Yes, Miss. 722 01:01:51,250 --> 01:01:52,209 Good. 723 01:01:54,586 --> 01:01:55,838 (DOOR LOCKING) 724 01:01:55,921 --> 01:01:59,049 -Any news from Jane, yet? -She's still unconscious. 725 01:02:07,683 --> 01:02:09,726 She won't come, won't she, Sarah? 726 01:02:17,151 --> 01:02:19,069 Even if she does come, they might not let you see her. 727 01:02:21,530 --> 01:02:23,073 We're still in detention, you know? 728 01:02:27,286 --> 01:02:30,122 Listen, it's about time you started thinking about yourself. 729 01:02:31,373 --> 01:02:33,083 What do you mean? 730 01:02:33,167 --> 01:02:35,127 Well, have you thought what Jane's going to tell them, when 731 01:02:35,210 --> 01:02:36,753 she recovers consciousness? 732 01:02:38,130 --> 01:02:39,923 It's you and me that is going to get the blame. 733 01:02:40,883 --> 01:02:43,010 And that's not going to help us one bit. 734 01:02:44,178 --> 01:02:46,221 What'll they do to us? 735 01:02:46,305 --> 01:02:48,265 Well, they could put us in borstal for three years! 736 01:02:49,475 --> 01:02:51,935 But they'll have to listen to our side of the story! 737 01:02:52,436 --> 01:02:54,104 (SCOFFING) What's that? 738 01:02:55,314 --> 01:02:56,940 That you and I were in bed together. 739 01:02:57,816 --> 01:02:59,943 And Jane attacked us out of jealousy? 740 01:03:01,195 --> 01:03:03,322 Well, that's going to sound just great. 741 01:03:05,157 --> 01:03:06,450 Have you thought about that? 742 01:03:08,535 --> 01:03:11,079 Well, just think about it. 743 01:03:11,163 --> 01:03:12,915 Well, what can we do? 744 01:03:16,126 --> 01:03:18,128 Well, I know what I am doing. 745 01:03:20,005 --> 01:03:21,173 And tonight. 746 01:03:24,760 --> 01:03:28,722 All you've got to decide, is whether you're coming with me. 747 01:03:46,823 --> 01:03:47,991 (SIGHING) 748 01:03:55,374 --> 01:03:56,583 She's here. 749 01:03:58,377 --> 01:03:59,920 Better late than never. 750 01:04:08,929 --> 01:04:10,764 She's brought him here! 751 01:04:13,350 --> 01:04:14,434 Oh, don't worry, love. 752 01:04:14,518 --> 01:04:15,852 I won't see her. 753 01:04:16,311 --> 01:04:18,188 I won't! 754 01:04:18,272 --> 01:04:22,192 -What was that about then? -Oh, it's her mother, she's driving her mad. 755 01:04:22,276 --> 01:04:23,235 She's got this bloke and she's brought him with... 756 01:04:24,570 --> 01:04:25,696 Mrs. Johnson, 757 01:04:26,154 --> 01:04:27,281 (SIGHING) 758 01:04:27,364 --> 01:04:29,116 anything you can tell me, to show that Nicki, 759 01:04:29,199 --> 01:04:30,450 was under stress... 760 01:04:31,451 --> 01:04:33,954 I think I know what might have upset her. 761 01:04:35,831 --> 01:04:39,793 I lent some money, to Mr. Spenton, that actually belonged to her. 762 01:04:41,336 --> 01:04:42,796 And, she found out about it. 763 01:04:46,466 --> 01:04:48,552 Knowing your daughter, would you think that's 764 01:04:48,635 --> 01:04:51,221 sufficient reason for her to attack a man? 765 01:04:52,306 --> 01:04:56,184 Is she, uh, given to acts of violence? 766 01:04:56,810 --> 01:04:58,103 No, she's not. 767 01:04:59,438 --> 01:05:00,814 But sometimes, 768 01:05:01,898 --> 01:05:03,191 she's withdrawn, 769 01:05:03,942 --> 01:05:04,901 she goes inside herself. 770 01:05:10,616 --> 01:05:14,202 Nicki told me that Mr. Spenton more or less tried to rape her. 771 01:05:14,286 --> 01:05:15,203 (GASPING) 772 01:05:15,287 --> 01:05:17,164 Could be a fabrication. 773 01:05:19,374 --> 01:05:21,418 -Is she a liar? -No, she's not. 774 01:05:27,299 --> 01:05:30,302 I've definitely established, that 775 01:05:30,385 --> 01:05:33,055 Nicki has a very strong guilt complex, 776 01:05:33,138 --> 01:05:35,098 about the death of her father. Did you know that? 777 01:05:35,182 --> 01:05:38,226 She actually used the phrase, "I killed him." 778 01:05:38,310 --> 01:05:42,773 Yes, she said that to me on the day she attacked, Mr. Spenton. 779 01:05:44,358 --> 01:05:46,234 But it's ridiculous. 780 01:05:46,860 --> 01:05:47,903 It was an accident. 781 01:05:47,986 --> 01:05:50,155 Nobody blamed Nicki, no one. 782 01:05:50,947 --> 01:05:52,282 Except herself. 783 01:05:55,661 --> 01:05:57,996 (CLEARING THROAT) Mrs. Johnson, it might, um, 784 01:05:59,331 --> 01:06:03,210 help me understand the situation a little better if you could tell me 785 01:06:03,293 --> 01:06:07,130 the purpose of this loan, to Mr. Spenton? 786 01:06:09,716 --> 01:06:10,801 It was to help him. 787 01:06:12,511 --> 01:06:15,806 He... We wanted to get married and his wife, 788 01:06:16,348 --> 01:06:18,266 he's still married. 789 01:06:19,351 --> 01:06:23,313 The money was, partly to, bribe her. I suppose. 790 01:06:26,024 --> 01:06:27,275 I see. 791 01:06:27,693 --> 01:06:29,736 (KNOCKING ON DOOR) 792 01:06:29,820 --> 01:06:31,238 I'm sorry to interrupt, doctor, 793 01:06:33,031 --> 01:06:35,117 but Nicki refuses to see her mother. 794 01:06:36,034 --> 01:06:37,077 But surely... 795 01:06:37,869 --> 01:06:39,371 I mean she must. 796 01:06:39,454 --> 01:06:41,873 We can't force her, Mrs. Johnson. 797 01:06:41,957 --> 01:06:44,835 -But I... -I don't think it will be at all helpful for 798 01:06:44,918 --> 01:06:47,546 any pressure to be put on Nicki at this stage. 799 01:06:49,673 --> 01:06:52,134 No, I suppose you're right. 800 01:06:52,217 --> 01:06:54,428 I'm sorry. These are the reports, you wanted. 801 01:06:54,511 --> 01:06:56,263 Thank you, Matron. 802 01:07:00,183 --> 01:07:03,437 You said this loan, was to facilitate Mr. Spenton obtaining a divorce. 803 01:07:04,312 --> 01:07:05,188 Yes. 804 01:07:06,940 --> 01:07:08,150 Mrs. Johnson, 805 01:07:09,025 --> 01:07:11,570 Harold William Spenton, 806 01:07:11,653 --> 01:07:13,155 is not married. 807 01:07:14,406 --> 01:07:15,824 And never has been. 808 01:07:15,907 --> 01:07:17,117 What are you saying? 809 01:07:17,784 --> 01:07:18,744 How do you know? 810 01:07:22,289 --> 01:07:23,498 What is this? 811 01:07:24,207 --> 01:07:25,333 Spenton's police record. 812 01:07:27,919 --> 01:07:31,339 You see, he has a conviction for fraudulent conversion. 813 01:07:31,423 --> 01:07:33,383 Five hundred quid. 814 01:07:33,467 --> 01:07:35,218 Or give Margaret 200 and she'll give me the divorce. 815 01:07:37,012 --> 01:07:38,221 I need you, Anne. 816 01:07:38,305 --> 01:07:41,433 DR. SANDS: Harold William Spenton is not married. 817 01:07:41,516 --> 01:07:44,519 When I married Margaret, I was 18. 818 01:07:44,603 --> 01:07:46,938 ANNE: Promise me, nothing will go wrong. 819 01:07:47,022 --> 01:07:48,231 SPENTON: Anne, 820 01:07:48,899 --> 01:07:50,525 what can go wrong? 821 01:07:50,609 --> 01:07:51,818 (SOBBING) 822 01:07:52,819 --> 01:07:54,279 But you won't trust me. 823 01:07:54,362 --> 01:07:55,405 I nearly got stabbed. 824 01:07:56,615 --> 01:07:57,908 (SOBBING) 825 01:08:06,124 --> 01:08:07,584 Come on. 826 01:08:10,295 --> 01:08:11,421 Quick now. 827 01:08:16,301 --> 01:08:18,094 Come on, you can't take everything. 828 01:08:19,179 --> 01:08:22,140 -Hey, Sarah. -What? 829 01:08:22,224 --> 01:08:24,059 -See you tomorrow. -I won't see you because, we are getting out. 830 01:08:24,142 --> 01:08:26,561 Don't be silly. You'll be nicked before the morning. 831 01:08:26,645 --> 01:08:30,023 -All you're doing is, losing a night's sleep. -Yeah? You want to bet? 832 01:08:30,106 --> 01:08:32,275 -Come on. -Don't forget to bring some cigarettes when the law 833 01:08:32,359 --> 01:08:33,485 brings you back. 834 01:08:43,161 --> 01:08:45,580 SUSAN: I've had a look. I think all we've got to do is loosen those screws. 835 01:08:45,664 --> 01:08:46,748 SARAH: Uh-huh. 836 01:08:46,832 --> 01:08:49,292 SUSAN: There's a knife there. Here. 837 01:08:49,376 --> 01:08:51,419 -SARAH: Thanks. Now, go and keep watch on the door. -Okay. 838 01:09:13,191 --> 01:09:14,401 -Hey, Sarah! -What? 839 01:09:14,484 --> 01:09:17,279 -Its Ms. Waldron, she's early. -Oh, my God! 840 01:09:17,362 --> 01:09:18,738 -Well, do something, quick! -What? 841 01:09:18,822 --> 01:09:20,323 I don't know, just do something. 842 01:09:22,200 --> 01:09:23,326 (SCREAMING) 843 01:09:30,917 --> 01:09:32,419 WALDRON: Oh, Susan? 844 01:09:33,044 --> 01:09:34,004 Susan? 845 01:09:34,671 --> 01:09:36,131 Where are you? 846 01:09:37,257 --> 01:09:38,216 Susan! 847 01:09:39,759 --> 01:09:40,802 (KNOCKING ON DOOR) 848 01:09:43,346 --> 01:09:44,556 (TOILET FLUSHING) 849 01:09:47,434 --> 01:09:50,896 -Susan? -Oh, Miss, I don't feel well. 850 01:09:50,979 --> 01:09:52,397 What is it? What's the matter? 851 01:09:52,480 --> 01:09:54,274 SUSAN: I think it started. 852 01:09:54,357 --> 01:09:56,067 WALDRON: How long? 853 01:09:56,151 --> 01:09:59,863 -Oh! About an hour. -How often are the pains coming? 854 01:09:59,946 --> 01:10:03,283 -Ah, I can't remember. -Alright. Now stay calm, Susan. 855 01:10:03,366 --> 01:10:05,201 We'll get you onto the sick bed. 856 01:10:05,285 --> 01:10:08,038 Take a deep breath every time you feel a pain. 857 01:10:08,121 --> 01:10:10,290 Breathe in, breathe out. Come on. 858 01:10:10,373 --> 01:10:12,000 SUSAN: Oh, it hurts. Ah! 859 01:10:12,083 --> 01:10:14,044 Deep breaths. Come on, that's a good girl. 860 01:10:14,127 --> 01:10:15,086 Breathe in. 861 01:10:19,132 --> 01:10:20,216 Deep breaths. 862 01:11:15,313 --> 01:11:17,732 (SQUEAKING) 863 01:11:26,491 --> 01:11:28,410 Now what? 864 01:11:28,493 --> 01:11:30,787 We've got to get along the roof, over the boiler house... 865 01:11:30,870 --> 01:11:32,539 And once we're in the grounds, 866 01:11:32,622 --> 01:11:35,125 -look out for the night watchman. -Okay. 867 01:12:10,869 --> 01:12:11,828 (WHISTLE BLOWING) 868 01:12:12,787 --> 01:12:14,998 Come on. They're onto us. 869 01:12:21,254 --> 01:12:22,255 (WHISTLE BLOWING) 870 01:12:24,340 --> 01:12:25,133 Shh, listen. 871 01:12:30,513 --> 01:12:31,473 (WHISTLE BLOWING) 872 01:12:37,353 --> 01:12:39,981 GUARD: Hey, Ms. Waldren, over here. 873 01:12:44,402 --> 01:12:45,862 I think we've lost them. 874 01:12:49,365 --> 01:12:50,658 Okay. 875 01:12:50,742 --> 01:12:52,243 All we've got... 876 01:12:52,327 --> 01:12:53,328 All we've got to do now 877 01:12:54,162 --> 01:12:56,331 is make it to the main road. 878 01:12:56,414 --> 01:12:58,416 -All right? And we're safe. Go on. 879 01:12:59,584 --> 01:13:00,543 Come on. 880 01:13:01,544 --> 01:13:03,213 -Freeze! -(SCREAMING) 881 01:13:04,005 --> 01:13:05,256 Let go, let go of her! 882 01:13:05,340 --> 01:13:07,133 Nicki, no. Nicki, go. 883 01:13:09,052 --> 01:13:12,889 -Run, you fool! Nicki, don't risk... Go on, Nicki. Run for it! 884 01:13:12,972 --> 01:13:16,184 Go on! Get your bleeding hands off me, you bastard! 885 01:13:16,267 --> 01:13:20,396 -You stupid, stupid girl! You stupid... -(SCREAMING) 886 01:13:51,302 --> 01:13:52,720 -MAN: You want a lift? -Please. 887 01:13:52,804 --> 01:13:54,097 -Okay, get in. -Thanks. 888 01:14:00,145 --> 01:14:03,273 Yes, inspector, I understand, thank you anyway. 889 01:14:05,316 --> 01:14:10,071 -Still no news, I'm afraid. -That means she's been gone all night. 890 01:14:10,155 --> 01:14:12,782 -What do you think that made her do it? -Well, it's all 891 01:14:12,866 --> 01:14:15,869 rather unfortunate. There was a disturbance in the dormitory. 892 01:14:15,952 --> 01:14:19,205 One of the girls was hurt. Oh, not badly. But Nicki and Sarah 893 01:14:19,289 --> 01:14:21,082 thought that they'd be held responsible. 894 01:14:21,166 --> 01:14:23,084 Is the girl all right? 895 01:14:23,168 --> 01:14:26,588 She had the slight knock on the head. She's now fully recovered. 896 01:14:26,671 --> 01:14:29,299 You have no idea where she might go, Mrs. Johnson? 897 01:14:29,382 --> 01:14:32,427 No favorite aunt or relatives in the country or anything? 898 01:14:32,510 --> 01:14:36,139 -No, she has absolutely no one. -It's a great pity. 899 01:14:37,849 --> 01:14:41,769 Psychologically, Nicki couldn't depict a worst moment 900 01:14:41,853 --> 01:14:43,479 to beset herself. 901 01:15:56,928 --> 01:16:00,181 Hello there! Good morning. Can I help you? 902 01:16:00,265 --> 01:16:01,140 I am looking for Peter Lang. 903 01:16:02,392 --> 01:16:04,185 Is there anything I can do? 904 01:16:04,269 --> 01:16:06,229 Uh, no, he's a friend of mine. 905 01:16:07,855 --> 01:16:09,315 He is downstairs working. 906 01:16:11,276 --> 01:16:13,069 I will call him for you. 907 01:16:14,195 --> 01:16:15,154 This way. 908 01:16:19,284 --> 01:16:21,202 -Peter! -Yeah? 909 01:16:21,286 --> 01:16:22,954 Somebody to see you. 910 01:16:23,037 --> 01:16:23,997 PETER: I'll be up in a minute. 911 01:16:27,208 --> 01:16:28,251 He won't be long. 912 01:16:29,502 --> 01:16:31,879 Just come down from London for the day. Have you? 913 01:16:31,963 --> 01:16:33,589 Yes. 914 01:16:33,673 --> 01:16:36,134 Oh, it's lovely, darling. This is just the place we are looking for. 915 01:16:36,217 --> 01:16:37,760 Yes. 916 01:16:37,844 --> 01:16:41,097 Oh, darling, aren't those lovely? Aren't they absolutely super? 917 01:16:41,180 --> 01:16:42,515 Yes. 918 01:16:42,598 --> 01:16:45,977 Oh, well... Would you mind waiting through there, please? 919 01:16:47,478 --> 01:16:49,105 -Gosh! -Good morning, madam. 920 01:16:49,188 --> 01:16:50,231 Oh, good morning. 921 01:16:50,315 --> 01:16:51,941 -Good morning, sir. -Thank you. 922 01:16:52,442 --> 01:16:53,401 Lovely day. 923 01:16:54,485 --> 01:16:58,281 (WOMAN CHATTERING) 924 01:16:58,364 --> 01:16:59,240 Nicki? 925 01:17:00,116 --> 01:17:01,242 Pete! 926 01:17:01,326 --> 01:17:02,577 What are you doing here? 927 01:17:02,660 --> 01:17:05,163 I've run away. You must help me. 928 01:17:07,165 --> 01:17:08,249 What you want me to do? 929 01:17:09,959 --> 01:17:11,252 I need somewhere to stay. 930 01:17:14,130 --> 01:17:17,258 You can't stay at my place, I've only got one room and... 931 01:17:17,342 --> 01:17:18,926 The landlady's not very social. 932 01:17:22,347 --> 01:17:25,767 -Nicki, you should go back. -I can't go back. 933 01:17:27,185 --> 01:17:29,270 Pete, you're the only person I can turn to. 934 01:17:29,354 --> 01:17:30,563 Please help me. 935 01:17:33,274 --> 01:17:35,485 -Where can you stay? -Anywhere. 936 01:17:37,362 --> 01:17:39,197 There is downstairs... 937 01:17:39,280 --> 01:17:42,700 Sort of workroom come showroom. 938 01:17:42,784 --> 01:17:46,079 Geoffrey and I experiment with colors and wallpapers down there. 939 01:17:47,205 --> 01:17:49,707 Some sort of mad Aladdin's cave. 940 01:17:49,791 --> 01:17:51,918 But it's got a four poster-bed. 941 01:17:53,753 --> 01:17:55,963 And what would I tell Geoffrey? 942 01:17:58,132 --> 01:18:01,219 -You could tell him that you've come about athe ob. -Anything. 943 01:18:02,553 --> 01:18:04,806 (INDISTINCT CHATTERING) 944 01:18:04,889 --> 01:18:06,182 MAN: See you Wednesday. 945 01:18:07,266 --> 01:18:08,601 Come along, dear! 946 01:18:13,439 --> 01:18:15,900 Well, this had better be worth a few quid. 947 01:18:15,983 --> 01:18:17,777 Pete, this job you mentioned... 948 01:18:18,903 --> 01:18:20,113 What does it entail? 949 01:18:21,280 --> 01:18:24,200 Well, looking after the shop mostly when Geoffrey is out. 950 01:18:24,283 --> 01:18:27,495 I work downstairs mainly, you see, restoring furniture. 951 01:18:27,578 --> 01:18:29,956 And it's a drag to have to keep coming up and looking after customers. 952 01:18:30,039 --> 01:18:31,707 Well that should be juicy, Peter. 953 01:18:31,791 --> 01:18:34,085 And assert sharply. 954 01:18:37,213 --> 01:18:41,426 Um, Nicki Johnson, Geoffrey Burnham. 955 01:18:41,509 --> 01:18:44,053 Oh, yes. We have met. 956 01:18:46,389 --> 01:18:48,599 -Would you care for a Scotch? -No thank you. 957 01:18:50,643 --> 01:18:52,145 Uh, Geoff, um... 958 01:18:52,228 --> 01:18:54,230 Nicki is interested in taking the job. 959 01:18:57,942 --> 01:18:59,610 Oh? 960 01:18:59,694 --> 01:19:03,865 Yeah, and as she has just arrived in town, I thought maybe for a while, 961 01:19:03,948 --> 01:19:05,241 she could stay downstairs. 962 01:19:07,326 --> 01:19:12,039 -Downstairs! -Yeah, it would only be for a couple of days 963 01:19:12,123 --> 01:19:13,416 until I find her somewhere else. 964 01:19:20,506 --> 01:19:22,175 Oh, I see! 965 01:19:41,152 --> 01:19:43,779 Turn around, please. 966 01:19:59,837 --> 01:20:01,464 Well, my dear... 967 01:20:02,340 --> 01:20:04,258 You are not exactly dressed 968 01:20:04,342 --> 01:20:05,927 for our kind of business. 969 01:20:08,179 --> 01:20:09,472 Are they the only clothes you've got with you. 970 01:20:10,348 --> 01:20:11,307 Yes. 971 01:20:12,517 --> 01:20:13,643 Oh, Geoff... 972 01:20:15,019 --> 01:20:16,646 Would Amanda lend her some? 973 01:20:19,357 --> 01:20:21,234 Amanda... 974 01:20:21,317 --> 01:20:23,861 I don't know, maybe, I see you as sort of a... 975 01:20:23,945 --> 01:20:27,782 -A see-through girl! -Amanda! 976 01:20:27,865 --> 01:20:31,285 The kid needs stuff she can wear in the shop. 977 01:20:31,369 --> 01:20:34,789 Men, darling. Honestly, I despair! 978 01:20:34,872 --> 01:20:38,459 Oh! Doesn't that look absolutely divine? 979 01:20:38,543 --> 01:20:41,712 Haven't you got her anything sensible to wear, 980 01:20:41,796 --> 01:20:44,382 like blouses, that sort of thing? 981 01:20:44,465 --> 01:20:47,718 I thought yours was a chic business, Geoffrey, darling. 982 01:20:47,802 --> 01:20:51,430 He's always telling he deals only with the best people, don't you, darling? 983 01:20:51,514 --> 01:20:55,226 -AMANDA: Now, this is divine, but... -This gilfriend of yours... 984 01:20:57,311 --> 01:20:58,771 Yes. 985 01:20:58,854 --> 01:21:00,398 She seems... 986 01:21:01,357 --> 01:21:02,191 ...tense, 987 01:21:03,526 --> 01:21:04,610 nervous. 988 01:21:05,361 --> 01:21:06,070 Is she all right? 989 01:21:09,073 --> 01:21:11,534 What do you mean, all right? 990 01:21:11,617 --> 01:21:15,079 Well , it could be my imagination, I suppose... 991 01:21:15,162 --> 01:21:17,957 AMANDA: Oh, yes, darling. Now, doesn't it look divine? 992 01:21:18,040 --> 01:21:20,710 But if you vouch for her... 993 01:21:20,793 --> 01:21:22,336 AMANDA: Right, take it off, darling. 994 01:21:22,420 --> 01:21:24,297 She's alright. 995 01:21:24,380 --> 01:21:26,215 AMANDA: Now, how about this little number? 996 01:21:26,299 --> 01:21:28,759 Of course... She's very young. 997 01:21:28,843 --> 01:21:33,097 (CONTINUES CHATTERING) 998 01:21:33,180 --> 01:21:36,767 Naturally, you do sleep with her? 999 01:21:37,435 --> 01:21:38,394 No. 1000 01:21:41,355 --> 01:21:42,857 No? 1001 01:21:42,940 --> 01:21:45,192 AMANDA: Oh, yes... Now how about this? 1002 01:21:45,276 --> 01:21:48,696 Isn't it absolutely gorgeous? Isn't that marvelous, darling? 1003 01:21:48,779 --> 01:21:51,073 But, I haven't got anything to wear underneath it. 1004 01:21:51,157 --> 01:21:53,242 AMANDA: Oh, I think it's rather lovely! 1005 01:21:53,326 --> 01:21:55,953 -She is a nice girl. -AMANDA: Now what about this little number? 1006 01:21:56,037 --> 01:21:58,539 Isn't that absolutely gorgeous? Actually, believe it or not... 1007 01:21:58,623 --> 01:22:04,295 That's quite the most disturbing thing about her. 1008 01:22:04,378 --> 01:22:08,257 AMANDA: Oh yes, darling. Now that's divine with the color of your hair. 1009 01:22:09,342 --> 01:22:11,594 That's marvelous! Well, I must go. 1010 01:22:11,677 --> 01:22:14,263 Now, there is make-up and false eyelashes in there. 1011 01:22:14,347 --> 01:22:17,391 Now, you go into that room and sit down in front of the mirror 1012 01:22:17,475 --> 01:22:20,436 ad turn yourself into a very dolly bird. I know you can do it. 1013 01:22:21,479 --> 01:22:24,106 Goodbye, darling. Come along, Geoffrey. 1014 01:22:24,190 --> 01:22:25,483 Super. 1015 01:22:27,360 --> 01:22:28,486 Geoffrey! 1016 01:22:30,279 --> 01:22:31,656 Bye-bye, darling! Bye! 1017 01:22:32,990 --> 01:22:34,992 Have a super evening! 1018 01:22:38,204 --> 01:22:39,288 Oh! 1019 01:22:40,331 --> 01:22:42,083 Amanda is a nutcase! 1020 01:22:42,166 --> 01:22:45,961 I think she's super! He is too. 1021 01:22:47,463 --> 01:22:51,342 -Yeah... Well, don't get too involved, huh? -What do you mean? 1022 01:22:53,344 --> 01:22:54,762 Look, I've... 1023 01:22:54,845 --> 01:22:57,264 I've got an appointment that Geoffrey made with a client. 1024 01:22:57,348 --> 01:23:00,101 I better keep it. I don't want him to get suspicious. 1025 01:23:00,184 --> 01:23:01,435 What about? 1026 01:23:02,770 --> 01:23:05,147 Well, you're running away on the police. 1027 01:23:09,944 --> 01:23:11,654 Don't worry, it'll be okay. 1028 01:23:12,988 --> 01:23:16,033 -Have you eaten today? -No. 1029 01:23:16,117 --> 01:23:19,245 I thought not. I'll bring you back something. 1030 01:23:19,328 --> 01:23:23,416 Look, don't answer the phone, and don't open the door to anybody, alright? 1031 01:23:27,211 --> 01:23:28,963 Don't worry. 1032 01:23:31,382 --> 01:23:33,092 It'll be okay. 1033 01:24:48,292 --> 01:24:53,088 ♪ Ride a cock horse to Banbury Cross, 1034 01:24:53,172 --> 01:24:57,885 ♪ And see a fine lady on a white horse ♪ 1035 01:24:57,968 --> 01:24:59,053 (ECHOING) 1036 01:24:59,136 --> 01:25:03,224 ♪ Ride a cock-horse to Banbury Cross, 1037 01:25:03,307 --> 01:25:04,558 ♪ And see a... ♪ 1038 01:25:04,642 --> 01:25:06,227 (SCREAMING) 1039 01:25:06,310 --> 01:25:08,896 MAN: All in the reflection of my great Lord... 1040 01:25:08,979 --> 01:25:10,856 (INAUDIBLE) 1041 01:25:10,940 --> 01:25:13,192 (SCREAMING) 1042 01:25:13,275 --> 01:25:14,777 SPENTON: And whose fault is that? 1043 01:25:14,860 --> 01:25:16,695 You killed your father, Nicki, you killed him. You killed him! 1044 01:25:16,779 --> 01:25:18,364 (SCREAMING) 1045 01:25:18,447 --> 01:25:21,033 NICKI: I killed him because I was scared! 1046 01:25:21,116 --> 01:25:26,247 MAN: Guilty, guilty, guilty as hell! WOMAN: Help him! 1047 01:25:26,330 --> 01:25:28,415 NICKI: I saw him dead. 1048 01:25:28,499 --> 01:25:31,168 I told you I didn't 1049 01:25:32,378 --> 01:25:34,088 I saw him dying! 1050 01:25:34,171 --> 01:25:38,217 I'm guilty, I'm guilty, I'm guilty! 1051 01:25:38,300 --> 01:25:40,761 -(SCREAMING) - (ECHOING) I saw him... I saw him... 1052 01:25:40,845 --> 01:25:42,221 I saw him... 1053 01:25:42,304 --> 01:25:44,056 (SCREAMING) 1054 01:25:44,139 --> 01:25:48,102 MAN: You killed him... Killed. Killed. Killed! NICKI: I'm guilty! 1055 01:25:48,185 --> 01:25:50,771 (SCREAMING) 1056 01:25:51,647 --> 01:25:55,234 (SCREAMING) 1057 01:25:56,777 --> 01:25:59,655 MAN: Nicki... 1058 01:26:06,495 --> 01:26:07,830 MAN: Nicki. 1059 01:26:10,332 --> 01:26:11,500 NICKI: Why? 1060 01:26:13,544 --> 01:26:16,630 MAN: I am the resurrection and the life, saith the Lord. 1061 01:26:16,714 --> 01:26:17,965 (SCREAMING) 1062 01:26:18,048 --> 01:26:21,218 (SCREAMING) 1063 01:26:21,302 --> 01:26:22,845 Stop it... 1064 01:26:23,220 --> 01:26:25,222 (SOBBING) 1065 01:26:26,891 --> 01:26:30,102 -GEOFFREY: Nicki... Nicki -(MUMBLING) 1066 01:26:31,478 --> 01:26:35,065 There is nothing to be sorry about, don't be silly. 1067 01:26:35,149 --> 01:26:37,860 It's alright, darling, daddy is here. 1068 01:26:39,028 --> 01:26:41,155 Oh... Help me. 1069 01:26:41,238 --> 01:26:43,282 Please help me. 1070 01:26:45,659 --> 01:26:47,912 Daddy, I am sorry. 1071 01:26:47,995 --> 01:26:50,331 Please for give me. 1072 01:26:50,414 --> 01:26:52,041 There is nothing to be sorry about. 1073 01:26:52,583 --> 01:26:54,043 Don't be silly. 1074 01:27:01,383 --> 01:27:03,177 No, no! 1075 01:27:08,307 --> 01:27:09,433 Ah! 1076 01:27:09,516 --> 01:27:11,226 (SCREAMING) 1077 01:27:11,727 --> 01:27:14,396 Help you? 1078 01:27:14,480 --> 01:27:19,526 I will help you. I will teach you to turn me on. 1079 01:27:29,328 --> 01:27:31,121 PETER: Don't be a bloody fool! 1080 01:27:34,166 --> 01:27:38,170 -She is wanted by the police. -For what? 1081 01:27:40,297 --> 01:27:43,592 -She run away from her remand home. -And you knew... 1082 01:27:44,885 --> 01:27:46,261 Are you a mad? 1083 01:27:47,137 --> 01:27:48,305 Take her out of here... 1084 01:27:49,306 --> 01:27:50,599 As quick as you can. 1085 01:27:53,936 --> 01:27:55,270 In the morning. 1086 01:27:57,106 --> 01:27:58,941 Make sure you do. 1087 01:28:21,380 --> 01:28:22,423 PETER: Here, drink this. 1088 01:28:24,174 --> 01:28:25,217 Go on, it'll do you good. 1089 01:28:25,300 --> 01:28:26,427 I don't want it, Pete. 1090 01:28:29,096 --> 01:28:30,055 Okay. 1091 01:28:39,148 --> 01:28:41,275 One thing is obvious, you'll have to go back. 1092 01:28:42,985 --> 01:28:44,153 I won't go back... 1093 01:28:45,362 --> 01:28:46,113 Ever! 1094 01:28:49,324 --> 01:28:52,119 But there is nowhere else you can go. 1095 01:28:55,289 --> 01:28:56,248 I know. 1096 01:29:00,836 --> 01:29:02,421 Nicki, I'm... 1097 01:29:03,797 --> 01:29:04,965 I'm trying to help. 1098 01:29:07,551 --> 01:29:09,470 But I don't think you want to be helped. 1099 01:29:11,513 --> 01:29:12,973 You look for trouble, 1100 01:29:14,308 --> 01:29:16,518 you seem to create problems. 1101 01:29:26,737 --> 01:29:28,197 Nicki. 1102 01:29:32,826 --> 01:29:34,328 You know how I feel about you. 1103 01:29:36,830 --> 01:29:39,208 But there's just nothing I can do. 1104 01:29:41,251 --> 01:29:42,711 You just won't let me! 1105 01:29:49,760 --> 01:29:50,719 (SCOFFING) 1106 01:29:51,970 --> 01:29:54,431 You seem to enjoy suffering. 1107 01:29:59,353 --> 01:30:02,731 You've just got to go back and sort it out for yourself. 1108 01:30:05,651 --> 01:30:08,904 I won't go back, Peter, ever! 1109 01:30:14,284 --> 01:30:15,244 Okay. 1110 01:30:17,287 --> 01:30:18,747 Suit yourself. 1111 01:30:23,168 --> 01:30:24,128 Pete. 1112 01:30:34,972 --> 01:30:36,181 Pete, 1113 01:30:37,599 --> 01:30:38,725 don't go. 1114 01:30:38,809 --> 01:30:40,894 What's the point in staying? 1115 01:30:40,978 --> 01:30:42,646 Please, don't leave me. 1116 01:30:44,314 --> 01:30:48,527 Oh, Nicki, we've had all this out downstairs. I'm bored with ti! 1117 01:30:48,610 --> 01:30:50,445 You won't help me! What do you want me to say? 1118 01:30:50,529 --> 01:30:53,282 I keep talking and you keep rejecting all the answers. I don't want to know. 1119 01:30:54,867 --> 01:30:56,076 (ENGINE RUNNING) 1120 01:30:56,160 --> 01:30:57,286 I'm hungry. 1121 01:30:57,995 --> 01:30:59,288 You're a funny bird. 1122 01:31:00,289 --> 01:31:02,416 There's nowhere open this time of the morning. 1123 01:31:02,499 --> 01:31:04,293 Come on, we'll go on the motorway. 1124 01:31:25,147 --> 01:31:28,233 DR. SANDS: I mean it very sincerely, Nicki. I'm here to help you. 1125 01:31:28,317 --> 01:31:29,610 PETER: You look for trouble. 1126 01:31:31,862 --> 01:31:34,281 NICKI: I thought I was the only one with problems. 1127 01:31:34,364 --> 01:31:37,117 SARAH: We've all got something, love, that's why we're in here. 1128 01:31:37,201 --> 01:31:38,785 PETER: There's nothing I can do. 1129 01:31:42,998 --> 01:31:45,959 Look, Nicki, why don't you go back to your mother 1130 01:31:46,043 --> 01:31:47,753 and try and sort things out? 1131 01:31:48,837 --> 01:31:51,632 ANNE: Your father would want me to be happy. 1132 01:31:51,715 --> 01:31:55,844 ANNE: It was an accident... Nobody blamed Nicki. DR. SANDS: Except herself. 1133 01:31:58,722 --> 01:32:01,600 SARAH: Sooner or later, we have to work things for ourselves, you know. 1134 01:32:01,683 --> 01:32:03,560 Yes, I suppose, you're right. 1135 01:32:08,857 --> 01:32:11,944 The only person I am running away from is myself. 1136 01:32:14,529 --> 01:32:15,822 Take me home, 1137 01:32:16,240 --> 01:32:17,366 please, Pete. 1138 01:32:19,284 --> 01:32:20,494 You mean it? 1139 01:32:22,704 --> 01:32:23,664 Great. 1140 01:32:24,748 --> 01:32:27,125 Things are going to work out. You'll see. 1141 01:32:33,840 --> 01:32:35,342 PETER: Look out! 1142 01:32:40,347 --> 01:32:41,682 (BOTH SCREAMING) 1143 01:33:10,836 --> 01:33:13,880 Yeah, look at them! They're all berks. 1144 01:33:13,964 --> 01:33:15,716 Mugpunters, the lot of them. 1145 01:33:15,799 --> 01:33:17,718 You know, the bookies are the only winners. 1146 01:33:17,801 --> 01:33:20,137 They always come out on top. 1147 01:33:20,220 --> 01:33:22,347 Do their money in cold blood, they do. 1148 01:33:22,431 --> 01:33:24,558 Yeah, bookmaking's a marvelous game. 1149 01:33:24,641 --> 01:33:26,101 It's a gold mine. 1150 01:33:28,020 --> 01:33:32,190 Listen, Maureen. All I want is a few hundred quid. 1151 01:33:32,274 --> 01:33:34,901 And I'll be able to buy a half-share in a betting shop. 1152 01:33:34,985 --> 01:33:36,695 {\an8}Yes, thank you. 1153 01:33:36,778 --> 01:33:38,238 And with a profit 1154 01:33:39,031 --> 01:33:41,199 I'll be able to get my divorce. 1155 01:33:41,283 --> 01:33:43,243 The money will double itself inside no time. 1156 01:33:43,327 --> 01:33:46,872 We'll be able to buy another shop, who knows, might end up a whole chain! 1157 01:33:46,955 --> 01:33:49,791 There we are, go public, we'll likely end up millionaires. 1158 01:33:49,875 --> 01:33:52,336 I do fancy this Long John in the Surrey novices. 1159 01:33:53,337 --> 01:33:54,755 {\an8}I only know the owner. Don't I? 1160 01:33:54,838 --> 01:33:55,881 (LAUGHING) Yes. 1161 01:33:55,964 --> 01:33:57,215 {\an8}Listen, I'll, uh... 1162 01:33:57,299 --> 01:33:58,592 {\an8}I'm going to see the wife tonight. 1163 01:33:58,675 --> 01:34:00,719 {\an8}She'd do anything for my money. 1164 01:34:00,802 --> 01:34:02,721 {\an8}I wonder what the price is on that horse there. 1165 01:34:02,804 --> 01:34:04,139 Let's go have a look. 1166 01:34:06,266 --> 01:34:07,976 {\an8}Roll him out a check in the morning, 1167 01:34:08,060 --> 01:34:10,187 {\an8}I'll go see the fellow, and we can be in business by the end of the day. 1168 01:34:10,270 --> 01:34:12,272 {\an8}Alright, you're right about that long-term. 1169 01:34:12,356 --> 01:34:15,942 {\an8}(TALKING INDISTINCTLY) 84720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.