Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,631 --> 00:01:31,008
-Who's daddy's
smashing bird, then?
-I am.
2
00:01:38,974 --> 00:01:39,934
(BELL CHIMING)
3
00:01:42,311 --> 00:01:44,313
WOMAN: It's aterrible tragedy.
4
00:01:44,396 --> 00:01:48,275
MAN: I am the resurrectionand the life, saith the Lord,
5
00:01:48,359 --> 00:01:52,238
he that believeth in methough he were deadyet shall he live,
6
00:01:52,321 --> 00:01:56,408
and whosoever livethand believeth in meshall never die.
7
00:01:56,492 --> 00:01:58,953
Come on then.
Up on the horsie.
There we are.
8
00:02:00,996 --> 00:02:03,833
WOMAN: I understandit was the child's fault.
9
00:02:05,334 --> 00:02:06,919
Wave to Mummy.
10
00:02:07,002 --> 00:02:08,420
-Bye, Mummy.
-Bye-bye, Mummy.
11
00:02:08,504 --> 00:02:10,589
Look, there she is.
Look, there's Mummy.
12
00:02:10,673 --> 00:02:12,091
WOMAN:
Whatever happened...
13
00:02:13,342 --> 00:02:16,554
I don't like it.
I want to get off.
Stop it.
14
00:02:16,637 --> 00:02:20,099
-I'm a cowboy! (LAUGHING)
-I don't like it.
15
00:02:20,182 --> 00:02:23,227
WOMAN: Nicki screamed.Her father tried to reachfor her and fell.
16
00:02:23,310 --> 00:02:26,146
-(SCREAMING)
-(BELL TOLLING)
17
00:02:32,778 --> 00:02:35,114
MAN: Forasmuch as it hathpleased Almighty God
18
00:02:35,197 --> 00:02:37,283
of his great mercyto take unto himself,
19
00:02:37,366 --> 00:02:41,412
the soul of our dear brother,here departed, we thereforecommit his body to the ground,
20
00:02:41,495 --> 00:02:45,791
earth to earth,ashes to ashes,dust to dust,
21
00:02:45,875 --> 00:02:49,211
in sure and certain hopeof the resurrectionto eternal life,
22
00:02:49,295 --> 00:02:52,298
through our Lord,Jesus Christ. Amen.
23
00:02:52,381 --> 00:02:55,926
WOMAN: Terrible thing tohappen to a conscience,all your life.
24
00:03:06,270 --> 00:03:08,272
(MOANING)
25
00:03:55,694 --> 00:03:58,197
(MOANING AND SIGHING)
26
00:04:06,330 --> 00:04:07,289
It's Nicki.
27
00:04:08,332 --> 00:04:12,670
-Well, she won't come in here?
-No, I must get up.
28
00:04:13,462 --> 00:04:15,798
No, I must get up.
29
00:04:17,132 --> 00:04:19,134
(MOANING)
30
00:04:29,478 --> 00:04:30,813
(DOORBELL RINGS)
31
00:04:38,862 --> 00:04:42,282
-Good Morning, darling.
-Good Morning, Mummy.
I've made the tea.
32
00:04:44,660 --> 00:04:46,787
-Is the letter from Peter?
-Yeah.
33
00:04:48,163 --> 00:04:49,581
How is he?
34
00:04:51,125 --> 00:04:55,087
Mummy, do you believe
Harry Spenton's going
to marry you?
35
00:05:02,302 --> 00:05:04,013
Would you mind that?
36
00:05:06,181 --> 00:05:08,684
If you were older,
you'd understand.
37
00:05:08,767 --> 00:05:11,979
If I were younger
I wouldn't care.
Is that what you mean?
38
00:05:17,317 --> 00:05:20,612
Nicki, I know it's difficult
for you to accept.
39
00:05:21,613 --> 00:05:23,282
But please try to.
40
00:05:24,491 --> 00:05:27,161
Your father would want me
to be happy.
41
00:05:28,203 --> 00:05:30,122
But it's what you want
that's important.
42
00:05:31,123 --> 00:05:34,501
Important?
I know what's important.
43
00:05:36,045 --> 00:05:40,090
If it wasn't for me,
daddy'd still be alive.
44
00:05:40,174 --> 00:05:41,675
Nicki!
45
00:05:41,759 --> 00:05:45,179
Go on, you better get back
to him. His coffee's
getting cold.
46
00:06:39,274 --> 00:06:41,568
-Hey, Nicki.
-Hello, Sheila.
47
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
-Have you heard
from my brother lately?
-Yes, this morning.
48
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
Guess who drove me to school
then?
49
00:06:46,490 --> 00:06:47,950
Pete.
50
00:06:54,665 --> 00:06:58,210
-Hey, not outside the school!
-So glad to see you.
51
00:06:58,293 --> 00:07:00,879
-Let's go for a drive.
-But you'll be late.
52
00:07:00,963 --> 00:07:02,381
I'm not going today.
53
00:07:02,464 --> 00:07:05,634
-Oh, playing truant are we?
-Yes, that's right.
54
00:07:05,717 --> 00:07:08,637
-Let's go.
-Okay.
55
00:07:10,806 --> 00:07:12,766
-Where to?
-Oh, anywhere.
56
00:07:12,850 --> 00:07:14,810
-The stables!
-Okay.
57
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
-Gotcha.
-No, Harry. Breakfast.
58
00:07:42,337 --> 00:07:43,964
Ah, marvelous, isn't it?
59
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
I was laying here and thinking
how great it'd be.
60
00:07:48,010 --> 00:07:54,266
-Just the two of us...
-No, three of us. Now come on.
Sit up a bit. Come on.
61
00:07:54,349 --> 00:07:59,271
Ah, Nicki'll be married
soon. You'll see.
Smashing bird like that.
62
00:07:59,354 --> 00:08:02,149
-You do like her, don't you?
-Yeah, of course.
63
00:08:05,027 --> 00:08:07,571
-Why do you ask?
-I told her this morning.
64
00:08:09,114 --> 00:08:10,073
And?
65
00:08:16,371 --> 00:08:19,541
You do mean it?
We will marry?
66
00:08:19,625 --> 00:08:23,170
Ah, look, don't be like that.
You're always having a go at
me first thing in the morning.
67
00:08:29,968 --> 00:08:30,928
I, uh...
68
00:08:32,971 --> 00:08:34,264
I saw her yesterday.
69
00:08:35,974 --> 00:08:38,727
-What did she say?
-Same.
70
00:08:41,230 --> 00:08:42,814
You know, Margaret
never changes.
71
00:08:46,610 --> 00:08:50,197
Have you, uh, have you given
it any more thought yet?
72
00:08:52,699 --> 00:08:53,825
About what?
73
00:08:54,743 --> 00:08:56,411
The, uh, the money.
74
00:09:00,374 --> 00:09:03,335
-I couldn't.
If anything went wrong...
-Ah, what can go wrong
75
00:09:03,418 --> 00:09:06,046
with launderettes?
It's in all the newspapers!
It's a goldmine!
76
00:09:08,048 --> 00:09:09,633
Ain't that marvelous?
77
00:09:09,716 --> 00:09:13,387
Look at these machines.
Little darlings!
Little beauties!
78
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
Little money spinners.
79
00:09:15,514 --> 00:09:17,224
You see the thing is, Anne,
80
00:09:17,307 --> 00:09:19,726
that once it's actually yours,
once you actually own it,
81
00:09:19,810 --> 00:09:22,187
you don't have to do anything
else. It's all automatic.
82
00:09:22,271 --> 00:09:25,607
Or you just give the
managers a few quid a week
and you're away.
83
00:09:25,691 --> 00:09:27,985
There you are!
Look, you can even do
your own dry cleaning.
84
00:09:29,319 --> 00:09:31,071
Is this what you're thinking
of buying?
85
00:09:31,154 --> 00:09:34,241
Well, no, not this actual one,
but one very similar.
86
00:09:34,324 --> 00:09:38,078
It's all so simple, you see,
Anne. I mean a child of six
could...
87
00:09:38,161 --> 00:09:41,123
-You know what this business
actually is, don't you?
-No.
88
00:09:42,291 --> 00:09:44,376
-I mean, you know what
we're actually selling?
89
00:09:44,459 --> 00:09:45,419
No, what?
90
00:09:46,378 --> 00:09:49,089
-Hot water!
-(laughs)
91
00:09:51,550 --> 00:09:54,636
All I need's 500 quid.
92
00:09:54,720 --> 00:10:00,142
I give 200 to Margaret
and I get a divorce. Put the
other 300 into the business.
93
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
But I told you, I can't sell
the stables.
94
00:10:02,311 --> 00:10:03,353
Well, use your trust fund
then.
95
00:10:03,437 --> 00:10:05,188
That money's to see Nicki
through college.
96
00:10:05,272 --> 00:10:07,274
But she's not going to college
next week, is she?
97
00:10:07,357 --> 00:10:09,109
You put your money in a
business and it'll...
98
00:10:10,319 --> 00:10:12,237
Double itself inside
three months.
99
00:10:12,321 --> 00:10:13,905
(LAUGHING)
100
00:10:13,989 --> 00:10:15,866
Look, you see all these
people, Anne.
101
00:10:15,949 --> 00:10:18,035
They've all got to wash
their dirty linen somewhere,
don't they?
102
00:10:18,118 --> 00:10:20,454
They'll be out in the streets
tomorrow getting it dirty all
over again.
103
00:10:20,537 --> 00:10:22,122
They come in here, they'll
be in here all the week.
104
00:10:23,457 --> 00:10:27,294
-It's a money-spinner.
-Are you sure, Harry?
105
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
-Cross my heart.
-All right.
106
00:10:33,342 --> 00:10:34,301
Thanks, doll.
107
00:10:36,511 --> 00:10:40,974
-You won't regret it
-I'm late. I must rush.
See you later.
108
00:10:43,518 --> 00:10:50,275
Yeah. (LAUGHING)
Yeah, much later.
109
00:11:03,830 --> 00:11:07,417
-You coming home this weekend?
-I can't. Geoff wants to do
some stock taking.
110
00:11:07,501 --> 00:11:09,878
-Oh, please.
-Don't get mopey.
111
00:11:09,961 --> 00:11:12,089
I'll come down the weekend
after and we'll go down
to the sea.
112
00:11:12,172 --> 00:11:15,425
-Lovely.
You will bring me, won't you?
-Of course.
113
00:11:15,509 --> 00:11:17,719
-Bye-bye.
-Bye.
114
00:11:28,980 --> 00:11:31,775
-Hello, Nicki.
-Morning, Barbara.
115
00:11:31,858 --> 00:11:34,486
-Hello, my lovely.
-Come on, boy.
116
00:11:34,569 --> 00:11:39,157
Go on. That's it. In you go.
In you go.
117
00:11:44,329 --> 00:11:46,540
-No school today?
-No, not today.
118
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
-Where's Mummy?
-She'll be in later.
119
00:11:48,959 --> 00:11:52,295
Better put you to work then.
You want to take Dandy out
to exercise him?
120
00:11:52,379 --> 00:11:55,382
-Please. I better put
my jeans on, though.
-I'll saddle him up for you.
121
00:12:48,894 --> 00:12:53,064
Dandy! Careful. Whoa, boy!
Whoa!
122
00:12:53,148 --> 00:12:57,736
Careful, Dandy. No. Dandy!
Stop! Stop!
123
00:12:57,819 --> 00:12:58,778
Ah!
124
00:13:04,826 --> 00:13:06,119
(HORSE NEIGHING)
125
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
Are you sure you're all right?
126
00:13:18,798 --> 00:13:21,968
NICKI: Yes, I'm all right.
Just a bit shaken up.
127
00:13:30,435 --> 00:13:31,937
BARBARA: Shall I
come in with you?
128
00:13:32,020 --> 00:13:34,397
NICKI: No. No need to come up.
I'll be all right.
129
00:13:34,481 --> 00:13:37,108
-Thanks, Barbara.
-Okay. Bye, Nicki.
130
00:13:55,126 --> 00:13:56,253
(COUGHING)
131
00:14:04,302 --> 00:14:06,179
Hello, darling.
You're back early.
132
00:14:07,722 --> 00:14:08,682
What's happened to you, then?
133
00:14:38,086 --> 00:14:39,045
Get out!
134
00:14:41,256 --> 00:14:44,259
-Hurt yourself, have you?
-I said get out!
135
00:14:44,342 --> 00:14:46,303
Here, let me help me
you with that.
136
00:15:08,283 --> 00:15:09,868
Why don't you like me, Nicki?
137
00:15:09,951 --> 00:15:11,119
Leave me alone.
138
00:15:12,871 --> 00:15:14,247
You're a bit hung up, kid.
139
00:15:15,290 --> 00:15:16,916
You shouldn't hate people.
140
00:15:20,545 --> 00:15:22,422
Hating people's a waste
of time.
141
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
I know what a young girl like
you needs.
142
00:15:27,469 --> 00:15:29,095
It's what I need too, Nicki.
143
00:15:39,606 --> 00:15:41,191
You should have
a bit more respect, Nicki.
144
00:15:41,274 --> 00:15:43,109
-For you?
-Yeah.
145
00:15:44,319 --> 00:15:46,154
I'll soon be your father.
146
00:15:47,030 --> 00:15:50,950
You? My mother wouldn't
marry you.
147
00:15:52,202 --> 00:15:55,455
You are nothing more
than a stud.
148
00:15:56,956 --> 00:15:57,916
I like it.
149
00:15:58,667 --> 00:16:00,126
Who are you?
150
00:16:01,127 --> 00:16:02,087
You are nobody.
151
00:16:03,963 --> 00:16:07,467
You're nothing.
And she'll soon see it.
152
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
You think so?
153
00:16:10,011 --> 00:16:12,972
She wouldn't have looked
at you if my father
were still alive.
154
00:16:14,349 --> 00:16:15,809
But he isn't, is he?
155
00:16:17,310 --> 00:16:18,728
And whose fault is that,
Nicki?
156
00:16:23,525 --> 00:16:26,569
She'd do anything to get me,
your mother.
157
00:16:26,653 --> 00:16:31,241
-Anything to marry me.
-Not when she knows
what you tried to do to me.
158
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
What have I done?
159
00:16:36,454 --> 00:16:39,249
You think she'd believe you,
anyway?
160
00:16:39,332 --> 00:16:41,126
-After setting me up
the way she has?
-Go away!
161
00:16:41,209 --> 00:16:43,253
Take a look at this, Nicki.
162
00:16:51,177 --> 00:16:52,262
That's your trust fund.
163
00:16:53,430 --> 00:16:54,431
My money.
164
00:16:55,682 --> 00:16:57,267
It's mine now.
165
00:16:59,894 --> 00:17:01,604
Now you can have it back.
166
00:17:08,319 --> 00:17:09,738
Just as long as you
167
00:17:10,739 --> 00:17:12,657
be
a good girl.
168
00:17:12,741 --> 00:17:17,245
She didn't give you that.
You made her give it to you.
169
00:17:18,371 --> 00:17:19,330
Yeah.
170
00:17:21,207 --> 00:17:22,625
How do you think
I managed that?
171
00:17:22,709 --> 00:17:23,668
Oh, you pig!
172
00:17:38,349 --> 00:17:40,310
(SCREAMING)
173
00:17:40,393 --> 00:17:43,480
JUDGE: This court has decidedto detain you in custodypending a medical report.
174
00:17:44,439 --> 00:17:47,066
I'm Dr. Sands.I'm here to help you.
175
00:17:47,150 --> 00:17:49,027
What do they call you? Nicki?
176
00:17:50,904 --> 00:17:54,240
It's my job to try
and help you.
177
00:17:56,284 --> 00:17:57,994
You do understand that?
178
00:18:04,626 --> 00:18:06,795
You do know where you are,
don't you?
179
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
That's better.
180
00:18:37,784 --> 00:18:40,787
This is a remand home, Nicki.
181
00:18:42,497 --> 00:18:45,750
It's not a prison or a
borstal.
182
00:18:45,834 --> 00:18:49,337
You've not been sent here
for punishment or
for corrective training.
183
00:18:51,214 --> 00:18:54,926
Simply because the court
has to make up its mind
what to do about you.
184
00:18:55,510 --> 00:18:56,636
Or for you.
185
00:18:58,137 --> 00:19:01,641
And, it's my job to help them
come to a decision.
186
00:19:03,101 --> 00:19:04,394
You understand that?
187
00:19:19,200 --> 00:19:21,411
I'm a psychologist.
188
00:19:28,001 --> 00:19:31,170
And the court feels
I'm the best person to talk
to you.
189
00:19:36,301 --> 00:19:39,429
We'll be seeing a lot
of each other in
the next two weeks.
190
00:19:40,179 --> 00:19:41,514
If you won't talk to me,
191
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
we're not going
to get very far.
192
00:19:50,398 --> 00:19:53,234
I think I know what
you're going through.
193
00:19:53,318 --> 00:19:56,070
You've had a frightening
experience.
194
00:19:59,324 --> 00:20:01,117
I mean it very
sincerely, Nicki.
195
00:20:02,994 --> 00:20:04,621
I'm here to help you.
196
00:20:09,167 --> 00:20:12,670
Well, I think the best thing
we can do now is to get you
settled in.
197
00:20:13,421 --> 00:20:14,839
Perhaps we can have a talk
tomorrow.
198
00:20:15,506 --> 00:20:16,466
All right?
199
00:20:19,177 --> 00:20:20,595
Come along then, Nicki.
200
00:20:32,941 --> 00:20:36,319
Just wait here, Nicki.
Oh hello, Susan.
How are you feeling today?
201
00:20:36,402 --> 00:20:38,780
-I've stopped being sick
in the mornings.
-Good for you.
202
00:20:38,863 --> 00:20:40,531
-Matron.
-Yes, doctor?
203
00:20:40,615 --> 00:20:44,744
I'm afraid I couldn't
get anywhere. She's
in a state of semi-shock.
204
00:20:44,827 --> 00:20:46,913
I'll try again tomorrow.
205
00:20:46,996 --> 00:20:49,874
-See that she gets settled in,
will you?
-I will.
206
00:20:49,958 --> 00:20:52,877
Nicki, this is your
supervisor, Ms. Waldron.
207
00:20:52,961 --> 00:20:54,253
You'll be living on her floor.
208
00:20:55,296 --> 00:20:56,714
-And this is Susan.
-Hello.
209
00:20:56,798 --> 00:21:00,802
She'll show you around.
Now go with Ms. Waldron,
will you?
210
00:21:27,829 --> 00:21:30,248
-This last bed's free,
isn't it?
-SUASN: Yes, Miss.
211
00:21:30,331 --> 00:21:32,083
Very well, then.
This will be yours.
212
00:21:32,166 --> 00:21:35,044
Most of the girls are down
at the recreation room
at the moment.
213
00:21:35,128 --> 00:21:37,255
When you put
your things away tidily,
214
00:21:37,338 --> 00:21:39,799
Susan will take you down
and introduce you.
215
00:21:39,882 --> 00:21:42,844
Rules are few.
All the more reason
not to break them.
216
00:21:44,303 --> 00:21:46,180
Right.
Down as quick as you can.
217
00:21:48,266 --> 00:21:49,267
This is your locker.
218
00:21:50,351 --> 00:21:51,310
What are you in for?
219
00:21:52,186 --> 00:21:54,772
I'm care and protection.
Because I'm pregnant
220
00:21:55,356 --> 00:21:56,315
but I'm not married.
221
00:21:58,818 --> 00:22:02,280
Is this your dad?
Oh, he looks nice.
222
00:22:02,363 --> 00:22:04,824
Oh, he's nice.
What's his name?
223
00:22:06,284 --> 00:22:10,496
Come on. Let's go down
and see the others.
Some of them are okay.
224
00:22:13,124 --> 00:22:14,167
Come on.
225
00:22:15,501 --> 00:22:16,502
(UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING)
226
00:22:20,214 --> 00:22:22,091
This is the rec room.
227
00:22:22,175 --> 00:22:27,096
And, uh, there's Carlien.
And that's Jean.
228
00:22:27,513 --> 00:22:28,556
(MUSIC STOPS)
229
00:22:28,639 --> 00:22:30,683
Hey! What'd it stop for?
230
00:22:31,392 --> 00:22:32,351
New face.
231
00:22:34,020 --> 00:22:35,730
Her name's Nicki.
232
00:22:35,813 --> 00:22:39,233
Would you like a cup of tea?
Well, you go and sit down.
I'll get you one.
233
00:22:39,317 --> 00:22:41,944
Well, put the music back on!
234
00:22:43,321 --> 00:22:44,280
(MUSIC CONTINUES)
235
00:22:54,707 --> 00:22:58,878
The phone rang, so I picked
it up and I said, um, "Hello?"
236
00:22:58,961 --> 00:23:03,508
So this bloke said,
"Hello. Could I speak
to Mr. McNamara, please?"
237
00:23:03,591 --> 00:23:06,719
And I said, "Oh, I'm oh so
sorry, but you've got the old
Scot tube station."
238
00:23:06,803 --> 00:23:10,765
So he said, "Oh, well,
in that case, would you like
to hold the end of my..."
239
00:23:10,848 --> 00:23:11,808
(BOTH LAUGHING)
240
00:23:25,655 --> 00:23:28,116
-Here you are, it's
red and warm.
-Thanks.
241
00:23:29,325 --> 00:23:31,369
GIRL: He started unbuttoningmy skirt
242
00:23:31,452 --> 00:23:34,705
and hands were sort of allover, feelingand everything
243
00:23:34,789 --> 00:23:36,499
and creeping up my legs,
you know.
244
00:23:36,582 --> 00:23:39,502
It suddenly happened.
I didn't really enjoy
it the first time, though...
245
00:23:42,046 --> 00:23:43,965
-(SINGING)
-(ALL LAUGHING)
246
00:23:44,048 --> 00:23:46,259
Look at you!
247
00:23:46,342 --> 00:23:49,720
-Hey, what are you tonight
then, love?
-What's the scene?
248
00:23:49,804 --> 00:23:51,472
I'm a vamp, that's what!
249
00:23:51,556 --> 00:23:54,392
The deadly serpent
of the Nile.
250
00:23:54,475 --> 00:23:57,061
Come on then, do us a bit.
251
00:23:57,145 --> 00:24:00,773
At my whim,
cities are beseiged.
Empires crumble.
252
00:24:00,857 --> 00:24:05,361
At the sight of my body,
men go out of their minds!
253
00:24:05,444 --> 00:24:08,865
Yeah, you sure did.
He got caught in a raid
on a strip club.
254
00:24:08,948 --> 00:24:11,284
Her father's a parson, Cherry.
255
00:24:13,161 --> 00:24:15,454
But I needed love
and affection.
256
00:24:15,538 --> 00:24:17,373
You're in the right position
for it.
257
00:24:17,456 --> 00:24:18,958
Hey, Sarah!
258
00:24:19,041 --> 00:24:21,294
Don't bother! Take the money!
259
00:24:21,377 --> 00:24:23,421
You earned plenty on the game,
didn't you, Carl?
260
00:24:23,504 --> 00:24:25,923
Yeah,
till the last geezer I had.
261
00:24:26,007 --> 00:24:28,801
-How was I to know he's a
plain clothes copper?
-(ALL CHUCKLE)
262
00:24:28,885 --> 00:24:30,970
That will teach you to have
quickies in back alleys.
263
00:24:31,053 --> 00:24:32,388
But he was rather nice.
264
00:24:32,471 --> 00:24:34,015
Whoo-hoo!
265
00:24:34,098 --> 00:24:36,893
-Hey, what did they nick
you for?
-Yeah, what are you in for?
266
00:24:38,644 --> 00:24:40,771
Leave the kid alone,
will you?
267
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Hmph! Do you want her for
yourself or something?
268
00:24:43,191 --> 00:24:45,193
Get stuffed, love!
269
00:24:45,276 --> 00:24:47,278
Mmm... Charming!
270
00:24:47,361 --> 00:24:51,532
I don't know why she
shouldn't tell. Anyway, what's
all the bloody mystery for?
271
00:24:51,616 --> 00:24:54,035
Well, we all know what you're
in for, don't we?
272
00:24:54,118 --> 00:24:57,205
But, it ought to be,
if you're not washing, you
dirty, smelly old cow!
273
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
(ALL LAUGHING)
274
00:24:58,497 --> 00:25:00,625
-Kick her in the face, Sarah.
-Shut your gob!
275
00:25:01,042 --> 00:25:02,627
(CHUCKLES)
276
00:25:02,710 --> 00:25:06,255
-Haven't you heard? They've
invented Lifebuoy for you!
-Up yours!
277
00:25:07,173 --> 00:25:09,050
Ew!
278
00:25:09,133 --> 00:25:13,054
Hey, what's going on here?
Into bed all of you,
on the double. Quick!
279
00:25:15,389 --> 00:25:18,517
What are you waiting for
in there, in the washroom?
Get into bed quickly.
280
00:25:20,394 --> 00:25:24,065
Johnson, why aren't
you undressed?
It's nearly lights out.
281
00:25:24,148 --> 00:25:27,360
I'll give you five minutes.
Shower and into bed,
on the double. Move!
282
00:25:29,278 --> 00:25:31,405
These lockers could
be a lot tidier.
283
00:25:34,450 --> 00:25:37,286
McAllister,
what are you doing?
284
00:25:39,330 --> 00:25:41,040
-Putting on my nightie, Miss.
-(CLICKING TONGUE)
285
00:25:44,168 --> 00:25:46,337
Now, I want no noise from in
here tonight.
286
00:25:46,420 --> 00:25:48,214
-You hear that, Carlien?
-Yes, Miss.
287
00:25:49,006 --> 00:25:51,300
-Jane.
-Yes, Miss?
288
00:25:51,384 --> 00:25:54,262
-Did you have a bath tonight?
-Yes, miss.
289
00:25:55,263 --> 00:25:57,473
-In a pig's trough.
-(BLOWS RASPBERRY)
290
00:25:58,891 --> 00:26:00,434
I'll leave these lights on
for Johnson.
291
00:26:00,518 --> 00:26:03,020
Susan you be responsible
for turning them out.
292
00:26:03,104 --> 00:26:04,272
All right, Miss.
293
00:26:10,695 --> 00:26:13,197
-Good night then, girls.
-ALL: Good night, Miss.
294
00:26:13,281 --> 00:26:15,157
I don't want to hear
any more noise.
295
00:26:17,868 --> 00:26:20,454
-Anybody got a light?
-Yeah.
296
00:26:20,538 --> 00:26:22,081
Here you are, Cherry.
297
00:26:22,164 --> 00:26:25,918
...the policeman,
and then the policeman
took me inside the house
298
00:26:26,002 --> 00:26:27,878
and this policewoman
came around,
299
00:26:27,962 --> 00:26:32,216
and, she says to me, she looks
at me and says, "Did he touch
your private parts?"
300
00:26:32,300 --> 00:26:33,092
(ALL LAUGHING)
301
00:26:34,468 --> 00:26:35,428
(SOBBING)
302
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
Let me take your shower cap.
303
00:27:07,877 --> 00:27:09,670
That's all right, love.
304
00:27:11,339 --> 00:27:13,007
You'll be better
in the morning.
305
00:27:15,551 --> 00:27:18,179
Sooner or later we have to
work things out for ourselves,
you know.
306
00:27:28,272 --> 00:27:29,231
That's it?
307
00:27:32,360 --> 00:27:34,737
I'll turn the lights out.
I'm going to go to the loo.
308
00:27:35,696 --> 00:27:36,655
Sleep well.
309
00:27:40,326 --> 00:27:41,285
Sleep tight.
310
00:27:42,787 --> 00:27:43,954
Wake happy.
311
00:28:23,953 --> 00:28:26,664
-Night-night, Di!
-Oh, leave me alone, Sue.
312
00:29:29,143 --> 00:29:30,102
(COUGHING)
313
00:30:14,146 --> 00:30:15,397
Sarah.
314
00:30:15,481 --> 00:30:17,441
(GROANING) Go away.
315
00:30:19,193 --> 00:30:20,611
I need you.
316
00:30:24,365 --> 00:30:25,115
Go back to bed!
317
00:30:27,284 --> 00:30:28,244
I've got the shakes.
318
00:30:30,204 --> 00:30:31,330
Please be nice to me.
319
00:30:37,378 --> 00:30:38,128
Do you want to?
320
00:30:39,380 --> 00:30:40,339
I'm tired.
321
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
Please?
322
00:31:06,407 --> 00:31:07,199
(SCOFFING)
323
00:31:07,283 --> 00:31:08,242
I don't want to.
324
00:31:11,203 --> 00:31:12,371
Don't feel like it.
325
00:31:15,416 --> 00:31:17,084
Don't you love me anymore?
326
00:31:18,002 --> 00:31:21,505
Don't be silly,
it's just that I'm tired.
327
00:31:23,841 --> 00:31:26,260
Sarah, you're all I've got!
328
00:31:26,343 --> 00:31:27,052
(SHUSHING)
329
00:31:28,053 --> 00:31:29,430
Nobody else cares about me.
330
00:31:34,476 --> 00:31:35,811
We'll talk about it
in the morning.
331
00:31:36,979 --> 00:31:37,938
Properly.
332
00:31:39,523 --> 00:31:41,025
Go, go back to bed now.
333
00:31:47,948 --> 00:31:48,907
Good night.
334
00:31:50,701 --> 00:31:51,785
It's not that new girl,
is it?
335
00:31:52,786 --> 00:31:54,121
No.
336
00:31:54,204 --> 00:31:56,624
Of course it isn't!
Go back to bed.
337
00:31:58,042 --> 00:31:59,752
Promise me,
it's not that new girl?
338
00:32:00,794 --> 00:32:03,088
All right,
it is not that new girl.
339
00:32:07,217 --> 00:32:08,427
Good night.
340
00:32:13,057 --> 00:32:14,016
Good night.
341
00:32:27,196 --> 00:32:28,280
SARAH: Good night.
342
00:32:35,954 --> 00:32:37,915
NICKI: Help, help,
343
00:32:38,707 --> 00:32:39,667
I'm sorry!
344
00:32:51,679 --> 00:32:53,138
Help.
345
00:32:53,847 --> 00:32:54,807
Help!
346
00:32:56,350 --> 00:32:57,643
I killed him.
347
00:33:06,360 --> 00:33:07,403
I'm sorry.
348
00:33:12,199 --> 00:33:13,158
Help, I'm...
349
00:33:13,701 --> 00:33:14,660
Help!
350
00:33:34,513 --> 00:33:35,806
(BELL RINGING)
351
00:33:50,779 --> 00:33:52,072
(BELL RINGING)
352
00:34:34,823 --> 00:34:36,241
Where are my photographs?
353
00:34:43,707 --> 00:34:46,919
I said,
where are my photographs?
354
00:34:47,002 --> 00:34:48,754
What's that you're saying,
honey?
355
00:34:48,837 --> 00:34:51,089
My photographs,
somebody has taken them.
356
00:34:52,132 --> 00:34:54,968
Oh, who do you think
would do a thing like that?
357
00:34:55,052 --> 00:34:56,637
Are you calling us thieves?
358
00:34:58,180 --> 00:34:59,598
I want them back.
359
00:35:01,308 --> 00:35:03,310
You never did tell us
what you did.
360
00:35:03,393 --> 00:35:05,521
Is you're going to share
the room,
we're entitled to know.
361
00:35:09,858 --> 00:35:11,109
I know what she did.
362
00:35:11,777 --> 00:35:13,445
You do work fast, don't you?
363
00:35:14,988 --> 00:35:18,116
-She killed a man.
-(GASPS) Killed a man?
364
00:35:18,200 --> 00:35:19,117
-GIRL: Oh, my God.
-Yeah.
365
00:35:19,868 --> 00:35:21,036
I heard his first name.
366
00:35:21,119 --> 00:35:23,413
Yeah, well, like, cool.
367
00:35:29,002 --> 00:35:32,089
Joke, you know,
didn't mean no harm.
368
00:35:35,342 --> 00:35:36,301
It's true, isn't it?
369
00:35:39,012 --> 00:35:40,931
DR. SANDS: Why did you stab
Harry Spenton?
370
00:35:43,684 --> 00:35:44,726
(SIGHING)
371
00:35:44,810 --> 00:35:47,145
Nicki, we're not
making any progress.
372
00:35:49,189 --> 00:35:52,568
I'm not trying to trick you,
I'm trying to help you.
373
00:35:52,651 --> 00:35:55,904
This continuous silence
is harming no one
but yourself.
374
00:35:55,988 --> 00:35:58,073
You cannot escape
responsibility by it.
375
00:36:01,285 --> 00:36:03,996
Very well.
Let's start again.
376
00:36:06,290 --> 00:36:08,292
Why didn't you go
to school that day?
377
00:36:10,294 --> 00:36:11,253
Playing truant?
378
00:36:18,302 --> 00:36:20,178
I've seen you
looking at me, Nicki.
379
00:36:20,262 --> 00:36:22,055
I don't want to be friends,
that's all.
380
00:36:22,556 --> 00:36:24,182
Good friends?
381
00:36:30,188 --> 00:36:32,274
-(BOTH SCREAMING)
-You bitch.
382
00:36:54,254 --> 00:36:56,298
Come on, stop pretending.
383
00:36:59,718 --> 00:37:01,136
I know what you want!
384
00:37:01,845 --> 00:37:03,513
Start screaming, yeah.
385
00:37:06,975 --> 00:37:09,811
Was it jealousy?
Were you jealous of something?
Or someone?
386
00:37:12,314 --> 00:37:13,106
I...
387
00:37:14,775 --> 00:37:15,734
I was scared.
388
00:37:17,527 --> 00:37:19,154
Scared? What of?
389
00:37:22,115 --> 00:37:23,075
Of horsies.
390
00:37:26,286 --> 00:37:27,829
Do you like horsies?
391
00:37:29,331 --> 00:37:31,583
My dad... Daddy's fall.
392
00:37:32,834 --> 00:37:34,920
It's cold horsies.
393
00:37:38,215 --> 00:37:40,008
Tell me about the cold horses.
394
00:37:42,302 --> 00:37:43,845
I know what I did.
395
00:37:44,972 --> 00:37:47,641
Yes, we all know what
you did, Nicki.
396
00:37:47,724 --> 00:37:49,351
What we must know is why?
397
00:37:53,480 --> 00:37:54,773
I was scared.
398
00:37:56,149 --> 00:37:58,610
I told you, I was scared.
399
00:37:59,319 --> 00:38:00,779
He came towards me and...
400
00:38:02,322 --> 00:38:03,073
I killed him.
401
00:38:04,324 --> 00:38:05,575
Harry Spenton?
402
00:38:06,785 --> 00:38:09,287
I killed him,
because I was scared.
403
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
You didn't kill him, Nicki.
404
00:38:11,790 --> 00:38:14,126
-He's not dead.
-You're lying.
405
00:38:14,501 --> 00:38:15,752
I saw him die.
406
00:38:15,836 --> 00:38:19,840
(ECHOING)
407
00:38:21,049 --> 00:38:21,967
(GROANING)
408
00:38:31,768 --> 00:38:32,811
(SCREAMING)
409
00:38:46,199 --> 00:38:50,120
Punish me, he said it was
my fault, I heard them
at the funeral.
410
00:38:50,203 --> 00:38:51,747
Punish me.
411
00:38:55,959 --> 00:38:57,210
I killed him.
412
00:38:57,294 --> 00:38:58,837
I killed him.
413
00:39:00,338 --> 00:39:02,090
Take her back to the dorm
a give a call to her mom.
414
00:39:07,304 --> 00:39:09,306
What happened?
I heard her screaming.
415
00:39:09,389 --> 00:39:11,016
(DOOR CLOSING)
416
00:39:11,099 --> 00:39:14,269
-I finally got a reaction
out of her.
-Was she violent?
417
00:39:14,352 --> 00:39:16,396
Do you think she ought to have
a room to herself for a while?
418
00:39:16,480 --> 00:39:18,690
No, that might drive her back
into her shell.
419
00:39:19,900 --> 00:39:22,194
I think it's important that
I see the mother.
420
00:39:22,277 --> 00:39:23,737
Well, I'll arrange that.
421
00:39:24,780 --> 00:39:27,240
What do you think is behind
all these outbursts?
422
00:39:28,033 --> 00:39:29,785
Guilt.
423
00:39:29,868 --> 00:39:32,162
That girl has nothing in the
world but guilt.
424
00:39:34,331 --> 00:39:36,666
All the time, you thought they
should have been
punishing you?
425
00:39:38,668 --> 00:39:39,628
Yes.
426
00:39:46,927 --> 00:39:49,554
Let me ask you about,
Harry Spenton.
427
00:39:51,389 --> 00:39:54,184
-Did you resent his
attentions to your mother?
-Yes.
428
00:39:55,602 --> 00:39:58,105
You're a very pretty girl,
he obviously could see that.
429
00:39:59,189 --> 00:40:00,315
Were you alone with him often?
430
00:40:01,399 --> 00:40:02,442
Did he make a pass at you?
431
00:40:04,486 --> 00:40:05,529
He tried.
432
00:40:05,612 --> 00:40:06,571
Tried what?
433
00:40:08,490 --> 00:40:09,449
Mmm...
434
00:40:12,285 --> 00:40:14,746
He, uh, he came after me.
435
00:40:16,206 --> 00:40:18,416
Put his hands all over me.
436
00:40:20,043 --> 00:40:21,586
You mean, he tried to make
love to you?
437
00:40:25,132 --> 00:40:26,508
Do you call that love?
438
00:40:31,054 --> 00:40:33,223
No. Nothing happened.
439
00:40:33,306 --> 00:40:35,100
Why?
440
00:40:35,183 --> 00:40:37,602
Didn't you find
him attractive?
Didn't you fancy him?
441
00:40:38,311 --> 00:40:39,104
He disgusts me.
442
00:40:40,313 --> 00:40:42,941
Because you resented him
taking your father's place?
443
00:40:48,530 --> 00:40:49,948
He was a parasite.
444
00:40:51,199 --> 00:40:53,243
He was just using my mother.
445
00:40:53,326 --> 00:40:55,287
This your trust fund?
446
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
And you tried to stop him.
447
00:40:59,666 --> 00:41:00,792
By leading him on?
448
00:41:02,335 --> 00:41:03,962
I couldn't bear him near me.
449
00:41:10,010 --> 00:41:11,261
Tell me about other men,
Nicki,
450
00:41:12,929 --> 00:41:14,139
have you ever had a
love affair?
451
00:41:16,850 --> 00:41:17,809
No.
452
00:41:19,978 --> 00:41:20,937
I see.
453
00:41:22,272 --> 00:41:24,983
I've been informed that
Harry Spenton is fit and well.
454
00:41:26,943 --> 00:41:32,073
So now, you must understand.
That you didn't kill anyone.
455
00:41:36,203 --> 00:41:37,245
(PHONE RINGING)
456
00:41:45,378 --> 00:41:46,338
Don't go away.
457
00:41:48,340 --> 00:41:50,258
-Yeah?
-ANNE: Hello, Harry.
458
00:41:50,342 --> 00:41:51,176
Hello, love.
459
00:41:52,302 --> 00:41:55,639
-It's the wife.
-How are you?
460
00:41:55,722 --> 00:41:57,307
Well, I'm not so well.
461
00:42:00,352 --> 00:42:02,562
It's... Ooh, it's the pain.
It, uh...
462
00:42:03,313 --> 00:42:04,439
Seems to be getting worse.
463
00:42:05,232 --> 00:42:06,066
I'm so sorry.
464
00:42:07,317 --> 00:42:09,277
I can't get in to
see you today.
465
00:42:09,361 --> 00:42:14,241
Bob is ill with the flu,
and I can't leave the stable,
I've got to look after things.
466
00:42:14,324 --> 00:42:17,118
With Nicki away, there's
no one else to do it.
467
00:42:17,202 --> 00:42:21,248
Yeah, well that, um,
don't worry about that.
The, uh...
468
00:42:21,331 --> 00:42:23,458
The rest will probably
do me good.
469
00:42:24,960 --> 00:42:26,544
Look, I must go now. The...
470
00:42:28,505 --> 00:42:30,465
The nurse wants to change
my bandages.
471
00:42:31,883 --> 00:42:34,552
-I'll try and get in tomorrow.
-Yeah, you do that.
472
00:42:34,636 --> 00:42:35,845
Goodbye, darling.
473
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
She, uh...
474
00:42:43,979 --> 00:42:45,605
Wants to talk about
the divorce.
475
00:42:46,982 --> 00:42:48,692
Yeah, I know what
she's after, money.
476
00:42:50,277 --> 00:42:52,529
Couple of 100 quid and
she'd give me one like a shot.
477
00:42:55,282 --> 00:42:58,702
Still, you can't get blood
out of a stone, can you?
478
00:42:58,785 --> 00:43:00,203
Harry.
479
00:43:00,287 --> 00:43:03,581
Why don't you let me
help you?
I've got a little put aside.
480
00:43:05,709 --> 00:43:08,253
Yeah, well, not now.
481
00:43:09,296 --> 00:43:10,588
We'll talk about that later.
482
00:43:24,144 --> 00:43:25,228
Hello.
483
00:43:25,312 --> 00:43:26,438
You know what happened?
484
00:43:27,355 --> 00:43:30,066
-It moved!
-What? The baby?
485
00:43:30,150 --> 00:43:32,736
-Can you feel anything?
-Well, I'm not sure.
486
00:43:32,819 --> 00:43:33,778
You wait.
487
00:43:35,196 --> 00:43:39,242
Just when I got it all
worked out, you know,
breaking out and everything.
488
00:43:39,326 --> 00:43:42,412
It's different now.
Now it's moved.
489
00:43:43,204 --> 00:43:46,082
It's lovely, see if you can
hear it.
490
00:43:49,294 --> 00:43:51,963
-What are you two doing?
-It moved.
491
00:43:52,047 --> 00:43:55,925
-My baby kicked,
do you want to feel?
-No, thanks.
492
00:43:56,009 --> 00:43:59,054
Dr. Sands said
I can go to one of those
mother and baby homes.
493
00:43:59,137 --> 00:44:01,264
That they'll help in all sorts
of things.
494
00:44:01,348 --> 00:44:02,891
I thought you couldn't wait
to get rid of it.
495
00:44:02,974 --> 00:44:05,143
Well, that was before.
Before it moved.
496
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
You're out of your head.
497
00:44:08,188 --> 00:44:09,272
You don't understand.
498
00:44:10,315 --> 00:44:11,274
Nobody can.
499
00:44:12,942 --> 00:44:13,902
It's special.
500
00:44:19,115 --> 00:44:21,826
-You didn't come to rec?
-No, they let me stay up here.
501
00:44:22,869 --> 00:44:24,120
I'd like to talk
to you sometime.
502
00:44:24,788 --> 00:44:25,955
Uh...
503
00:44:26,039 --> 00:44:28,500
Not now, cause the others will
be up in a minute.
504
00:44:29,209 --> 00:44:30,543
Perhaps, after lights out?
505
00:44:30,627 --> 00:44:32,253
-Yeah, okay.
-We can talk.
506
00:44:34,881 --> 00:44:35,924
Bitch!
507
00:44:37,550 --> 00:44:39,719
(ALL CLAMORING)
508
00:44:42,305 --> 00:44:44,724
Hey, let's have a fair fight!
509
00:44:44,808 --> 00:44:46,684
Got to admit,
the kid's got guts.
510
00:44:46,768 --> 00:44:48,228
Going for a killer that way.
511
00:44:48,311 --> 00:44:51,314
-She was making out with
Sarah, dirty, ugly whore.
-Shut up.
512
00:44:51,398 --> 00:44:53,149
It's true! It's true!
You were laughing at her!
513
00:44:54,359 --> 00:44:55,902
That does it!
514
00:44:55,985 --> 00:44:58,655
Oh, come one. Get off me,
you ugly swine!
515
00:44:58,738 --> 00:45:00,532
You stink.
516
00:45:00,615 --> 00:45:03,535
Why don't you tell them to let
go of me, Sarah!
517
00:45:03,618 --> 00:45:06,287
You smell so bad,
you disgust me.
518
00:45:06,371 --> 00:45:08,289
What she needs is a good wash.
519
00:45:08,373 --> 00:45:10,250
Come on, Sarah,
let's give her a
good scrubbing.
520
00:45:10,333 --> 00:45:12,252
Why not? Good idea.
521
00:45:12,335 --> 00:45:16,256
Get your dirty hands
off of me!
522
00:45:17,424 --> 00:45:19,092
Get off me. Get off me!
523
00:45:19,175 --> 00:45:21,386
Make it hot!
524
00:45:21,469 --> 00:45:23,304
-Come on, get into the shower!
-Let me go.
525
00:45:24,681 --> 00:45:25,640
Get her under.
526
00:45:28,226 --> 00:45:30,270
Scrub her hair, somebody.
527
00:45:30,353 --> 00:45:31,855
Scrub her!
528
00:45:35,358 --> 00:45:36,443
Scrubbing brush!
529
00:45:38,153 --> 00:45:39,863
Scrub her, Muriel!
530
00:45:39,946 --> 00:45:42,574
(SCREAMING)
531
00:45:42,657 --> 00:45:44,742
Let go of me, you bitches!
532
00:45:53,626 --> 00:45:55,211
You dirty bitch.
533
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
Get a brush!
534
00:45:58,840 --> 00:46:01,426
(ALL CLAMORING)
535
00:46:06,139 --> 00:46:07,724
Come on!
536
00:46:07,807 --> 00:46:11,186
♪ All things rightand beautiful
537
00:46:11,269 --> 00:46:15,940
♪ All creaturesgreat and small
538
00:46:16,024 --> 00:46:20,069
♪ All things wiseand wonderful
539
00:46:20,153 --> 00:46:23,740
♪ The Lord God made them all ♪
540
00:46:23,823 --> 00:46:27,118
All this religion is a bit
sudden, isn't it?
What's been going on here?
541
00:46:27,202 --> 00:46:31,539
-Just having a sing-song while
we clean about the place.
-All right.
542
00:46:31,623 --> 00:46:34,250
Cut out all the community
singing, we've had enough of
the noise,
543
00:46:34,334 --> 00:46:36,085
and get ready for bed,
all of you.
544
00:46:37,295 --> 00:46:39,964
All of you.
Ready for bed.
545
00:46:59,651 --> 00:47:01,819
Stay out of it kid,
It's not your fight.
546
00:47:04,364 --> 00:47:06,449
She's had it coming to her,
for weeks.
547
00:47:25,218 --> 00:47:26,803
(SOBBING) Don't hurt me.
548
00:47:26,886 --> 00:47:29,430
Please don't hurt me anymore.
549
00:47:30,181 --> 00:47:32,058
Please, please.
550
00:47:32,141 --> 00:47:34,978
Don't hurt me anymore.
551
00:48:50,136 --> 00:48:51,262
Nicki?
552
00:48:51,888 --> 00:48:52,847
Yeah?
553
00:48:55,475 --> 00:48:57,477
Can I get in? It's cold.
554
00:49:21,292 --> 00:49:23,294
What's it like,
to kill somebody?
555
00:49:30,176 --> 00:49:31,761
Mmm, sorry.
556
00:49:33,346 --> 00:49:35,306
You don't have to tell me,
if you don't want to.
557
00:49:39,102 --> 00:49:41,270
Umm. I mean, I understand.
558
00:49:43,356 --> 00:49:44,440
Nobody understands.
559
00:49:47,026 --> 00:49:48,486
Not even my own mother.
560
00:49:49,195 --> 00:49:50,154
Hmm...
561
00:49:50,947 --> 00:49:52,490
Mothers are only people.
562
00:49:54,033 --> 00:49:55,660
Can't expect them
to understand.
563
00:49:57,787 --> 00:49:58,996
(SIGHING)
564
00:50:01,124 --> 00:50:03,126
My mother understood me,
all right.
565
00:50:05,211 --> 00:50:07,422
I ran away from home
when I was 14.
566
00:50:08,548 --> 00:50:09,841
Fourteen?
567
00:50:10,258 --> 00:50:12,593
Mmm-hmm. I had to.
568
00:50:14,387 --> 00:50:16,180
Get away from all the uncles.
569
00:50:18,307 --> 00:50:19,559
Uncle Bill.
570
00:50:19,642 --> 00:50:21,102
Uncle George.
571
00:50:21,769 --> 00:50:23,312
Uncle Stanley.
572
00:50:26,232 --> 00:50:29,110
Dozens of them.
Ever since I can remember.
573
00:50:32,405 --> 00:50:34,907
You can never hold on
to a man for long.
574
00:50:37,952 --> 00:50:42,165
Unless I got older, and
it got worse. And then he...
575
00:50:43,499 --> 00:50:45,543
...started to, get hold of me.
576
00:50:47,879 --> 00:50:49,589
I couldn't stand him.
577
00:50:52,258 --> 00:50:54,177
So I got out quick.
578
00:50:56,387 --> 00:51:00,183
But, didn't she
try to get you back?
579
00:51:01,476 --> 00:51:04,228
No. She can't give a damn.
580
00:51:06,230 --> 00:51:07,940
Glad to see the back of me,
I expect.
581
00:51:08,024 --> 00:51:09,233
So, what did you do?
582
00:51:15,615 --> 00:51:17,241
I met this woman.
583
00:51:19,619 --> 00:51:20,745
Beth.
584
00:51:26,042 --> 00:51:27,251
She was the kindest woman
585
00:51:28,711 --> 00:51:29,670
I've ever known.
586
00:51:33,466 --> 00:51:35,092
She took me in.
587
00:51:37,303 --> 00:51:38,763
Looked after me.
588
00:51:45,353 --> 00:51:47,271
It was just great.
589
00:51:50,024 --> 00:51:51,943
And, I really loved her.
590
00:51:56,364 --> 00:51:57,824
And...
591
00:52:00,326 --> 00:52:01,953
And she died.
592
00:52:05,206 --> 00:52:06,249
Suddenly.
593
00:52:07,208 --> 00:52:08,167
Just like that.
594
00:52:13,381 --> 00:52:15,132
And I was back on
my own again.
595
00:52:19,262 --> 00:52:21,055
And you know what?
596
00:52:22,598 --> 00:52:26,269
Her brother came up
for the funeral.
To take her body back.
597
00:52:31,357 --> 00:52:33,067
(SOBBING)
598
00:52:34,277 --> 00:52:36,028
And now...
599
00:52:36,112 --> 00:52:37,989
He won't let me go
to the funeral.
600
00:52:41,701 --> 00:52:43,160
(SOBBING)
601
00:52:43,870 --> 00:52:45,288
He doesn't want me there.
602
00:52:47,206 --> 00:52:48,291
Because, uh...
603
00:52:50,209 --> 00:52:54,839
I just went mad.
I smashed the place up.
604
00:52:58,301 --> 00:53:00,386
I tried to smash him up,
as well.
605
00:53:02,972 --> 00:53:04,265
That's why I'm in here.
606
00:53:08,311 --> 00:53:09,812
(CRYING)
607
00:53:12,398 --> 00:53:15,735
And my life's just...
Just been like that.
608
00:53:19,572 --> 00:53:21,616
Whenever anything happens,
609
00:53:24,076 --> 00:53:25,786
it's always my fault.
610
00:53:27,747 --> 00:53:29,665
And I... I never know why.
611
00:53:34,503 --> 00:53:35,463
(WHIMPERING)
612
00:53:36,881 --> 00:53:38,257
I'm sorry.
613
00:53:39,800 --> 00:53:42,219
I thought, I was the only one
with problems.
614
00:53:43,179 --> 00:53:44,138
(CHUCKLING)
615
00:53:46,015 --> 00:53:47,058
No.
616
00:53:47,642 --> 00:53:49,894
We've all got something, love.
617
00:53:53,314 --> 00:53:55,274
That's why we're in here.
618
00:53:56,943 --> 00:53:58,235
It's not a rescue unit.
619
00:53:59,111 --> 00:54:00,154
-Sarah.
-Hmm?
620
00:54:02,365 --> 00:54:04,450
If we both get sent
to the same place,
621
00:54:05,952 --> 00:54:07,286
we could be friends.
622
00:54:09,956 --> 00:54:10,915
Oh!
623
00:54:13,709 --> 00:54:14,794
You know what?
624
00:54:18,339 --> 00:54:20,132
I'm getting out.
625
00:54:20,841 --> 00:54:22,301
Escape?
626
00:54:22,385 --> 00:54:23,260
Mmm.
627
00:54:24,470 --> 00:54:25,846
It's easy.
628
00:54:27,306 --> 00:54:31,268
I'm just sick to the teeth,
of people telling me
what to do.
629
00:54:33,145 --> 00:54:36,440
I'm going to get out,
and I'm going to make it
on my own.
630
00:54:37,483 --> 00:54:38,818
Alone?
631
00:54:40,528 --> 00:54:42,697
(STAMMERING)
Sue was supposed to come with
me but she won't
632
00:54:42,780 --> 00:54:44,115
now because of the baby.
633
00:54:48,494 --> 00:54:49,620
Jane?
634
00:54:51,330 --> 00:54:52,331
No.
635
00:54:53,791 --> 00:54:54,750
Not anymore.
636
00:54:59,213 --> 00:55:00,965
You and me, Nicki. Hmm?
637
00:55:04,010 --> 00:55:06,095
We could really make
a go of it!
638
00:55:11,350 --> 00:55:13,144
I could love you, Nicki.
639
00:55:19,191 --> 00:55:20,401
I could.
640
00:55:20,484 --> 00:55:21,444
Really.
641
00:55:24,822 --> 00:55:26,782
I've got you,
you bloody thief!
642
00:55:26,866 --> 00:55:27,950
(SCREAMING)
643
00:55:28,034 --> 00:55:29,493
Now I've got you!
644
00:55:32,038 --> 00:55:33,497
You, get away from me!
645
00:55:34,290 --> 00:55:37,251
GIRL: Go on, fight! Go on!
646
00:55:38,085 --> 00:55:39,253
But I love you...
647
00:55:40,588 --> 00:55:43,007
GIRL: It's a fight.
It's a fight.
Let's get in.
648
00:55:43,090 --> 00:55:45,051
(ALL CLAMORING)
649
00:55:53,809 --> 00:55:55,478
Get away! You shitty fool.
650
00:55:58,314 --> 00:56:00,191
Now, get it, bloody pig!
651
00:56:03,319 --> 00:56:04,361
(ALL SCREAMING)
652
00:56:04,445 --> 00:56:07,281
I'll kill you! Take that!
653
00:56:12,453 --> 00:56:14,163
Let go of my hair!
654
00:56:14,246 --> 00:56:15,664
GIRL: Let go of her! Come on!
655
00:56:22,713 --> 00:56:24,465
GIRL: You're pinching me!
656
00:56:30,096 --> 00:56:31,514
My baby!
657
00:57:02,002 --> 00:57:04,088
(SHOUTING)
658
00:57:10,886 --> 00:57:11,846
Stop it!
659
00:57:14,223 --> 00:57:16,267
Stop it everyone, stop it!
660
00:57:17,476 --> 00:57:21,063
Quiet! Stop it at once, quiet!
661
00:57:23,941 --> 00:57:25,442
What do you think
you're doing?
662
00:57:33,492 --> 00:57:34,910
Who started this?
663
00:57:34,994 --> 00:57:36,078
What's it all about, anyway?
664
00:57:39,707 --> 00:57:42,960
Alright, If you want to
behave like savages, that's
the way I'll treat you.
665
00:57:46,380 --> 00:57:49,216
I will not have anymore
trouble, in this dormitory.
666
00:57:49,300 --> 00:57:51,802
First thing in the morning,
you will all be placed on a
magistrate's report.
667
00:57:54,180 --> 00:57:56,765
Ford Edwards,
Prentice Thompson.
668
00:57:56,849 --> 00:57:58,100
What are you doing here?
You don't even sleep here.
669
00:57:58,184 --> 00:58:00,269
Get back to your own
dormitories!
670
00:58:00,352 --> 00:58:02,271
Ms. Duckworth,
will deal with you.
671
00:58:02,354 --> 00:58:04,023
The rest of you, get back to
your beds and start
672
00:58:04,106 --> 00:58:06,442
to clear up this,
disgusting mess immediately!
673
00:58:06,525 --> 00:58:08,611
On the double! Quick, move!
674
00:58:18,871 --> 00:58:20,164
Get Dr. Sands, quickly.
675
00:58:29,256 --> 00:58:31,133
-There you are, darling.
-Thank you.
676
00:58:31,217 --> 00:58:34,261
Look, I, uh, want to borrow
the car for awhile so you
could go to a movie, yeah?
677
00:58:34,345 --> 00:58:36,263
-Where are you going?
-To see the wife.
678
00:58:36,347 --> 00:58:38,307
Well, I gotta straighten
things out for us, don't I?
679
00:58:38,390 --> 00:58:40,517
When will I see you?
680
00:58:40,601 --> 00:58:42,561
I'll be right at your place,
later.
681
00:58:44,980 --> 00:58:46,690
-Got the keys?
-Here.
682
00:59:25,104 --> 00:59:26,939
Is that the Cottage Hospital?
683
00:59:28,399 --> 00:59:30,234
Is Mr. Spenton there, please?
684
00:59:33,195 --> 00:59:34,405
I see.
685
00:59:35,531 --> 00:59:37,241
Thank you very much.
686
00:59:38,367 --> 00:59:39,743
Looking for me?
687
00:59:40,452 --> 00:59:41,745
Harry!
688
00:59:47,167 --> 00:59:49,253
-I went to the...
-Yeah, I drove down,
borrowed a car,
689
00:59:49,336 --> 00:59:52,589
-thought I could give you a
lift to the remand home. Ooh!
-What's the matter?
690
00:59:52,673 --> 00:59:54,091
Ow! I'm sorry about that.
691
00:59:54,174 --> 00:59:56,051
Are you all right?
692
00:59:56,135 --> 00:59:59,388
Yeah. It's, uh, ooh, just I
came out a bit before
the doctor wanted, that's all.
693
00:59:59,471 --> 01:00:03,225
-Well, you shouldn't have.
-Well, I've got to get things
sorted out, hadn't I?
694
01:00:03,309 --> 01:00:06,603
-What things?
-Well, I've got my work,
I'm committed.
695
01:00:06,687 --> 01:00:08,105
Sign a contract.
696
01:00:08,188 --> 01:00:10,899
-Contract?
-A launderette.
697
01:00:12,151 --> 01:00:14,403
Hey, what would
this look like?
698
01:00:14,486 --> 01:00:16,947
The doctor said, I'll never be
able to do any
manual work again.
699
01:00:19,491 --> 01:00:21,869
I need that launderette,
more than ever now.
700
01:00:21,952 --> 01:00:23,287
But you've still
got the check.
701
01:00:23,370 --> 01:00:25,122
Well, no, and with everything
that was happening, it...
702
01:00:25,831 --> 01:00:27,249
Well, it got lost.
703
01:00:27,333 --> 01:00:29,585
I see.
704
01:00:29,668 --> 01:00:32,921
Well, it's just a case of us,
all helping each other now,
isn't it?
705
01:00:33,672 --> 01:00:35,257
I'll get my check book.
706
01:00:39,595 --> 01:00:42,765
-Better make it cash, huh?
-But you you'll have to come
to the bank with me,
707
01:00:42,848 --> 01:00:44,892
to draw an amount like this
in cash.
708
01:00:44,975 --> 01:00:47,770
-(LAUGHING) No problem!
-But the banks are closed now.
709
01:00:52,149 --> 01:00:53,776
You'll go first thing in the
morning, ain't that right?
710
01:00:53,859 --> 01:00:54,818
Yes.
711
01:01:01,700 --> 01:01:04,161
-No sign of her yet?
-No.
712
01:01:05,829 --> 01:01:07,164
Don't build your hopes up
too much.
713
01:01:10,793 --> 01:01:11,752
Whose is this?
714
01:01:13,087 --> 01:01:14,546
What is it
Hollywood and the Stars?
715
01:01:15,881 --> 01:01:18,550
-Yeah.
-It's mine, keep your hands
off it, you.
716
01:01:25,641 --> 01:01:27,184
(DOOR UNLOCKING)
717
01:01:29,728 --> 01:01:34,108
All right. Magazines down!
Get off your lazy backsides!
718
01:01:36,527 --> 01:01:39,154
And don't let me catch you
sitting down again,
719
01:01:39,238 --> 01:01:41,490
until this whole dormitory
is shining like a new pin.
720
01:01:44,076 --> 01:01:47,079
Am I getting through to you,
Gibson?
721
01:01:48,872 --> 01:01:49,998
Yes, Miss.
722
01:01:51,250 --> 01:01:52,209
Good.
723
01:01:54,586 --> 01:01:55,838
(DOOR LOCKING)
724
01:01:55,921 --> 01:01:59,049
-Any news from Jane, yet?
-She's still unconscious.
725
01:02:07,683 --> 01:02:09,726
She won't come, won't she,
Sarah?
726
01:02:17,151 --> 01:02:19,069
Even if she does come,
they might not
let you see her.
727
01:02:21,530 --> 01:02:23,073
We're still in detention,
you know?
728
01:02:27,286 --> 01:02:30,122
Listen, it's about time
you started thinking
about yourself.
729
01:02:31,373 --> 01:02:33,083
What do you mean?
730
01:02:33,167 --> 01:02:35,127
Well, have you thought what
Jane's going to tell them,
when
731
01:02:35,210 --> 01:02:36,753
she recovers consciousness?
732
01:02:38,130 --> 01:02:39,923
It's you and me
that is going to get
the blame.
733
01:02:40,883 --> 01:02:43,010
And that's not going to help
us one bit.
734
01:02:44,178 --> 01:02:46,221
What'll they do to us?
735
01:02:46,305 --> 01:02:48,265
Well, they could put us in
borstal for three years!
736
01:02:49,475 --> 01:02:51,935
But they'll have to listen
to our side of the story!
737
01:02:52,436 --> 01:02:54,104
(SCOFFING) What's that?
738
01:02:55,314 --> 01:02:56,940
That you and I
were in bed together.
739
01:02:57,816 --> 01:02:59,943
And Jane attacked us
out of jealousy?
740
01:03:01,195 --> 01:03:03,322
Well, that's going to sound
just great.
741
01:03:05,157 --> 01:03:06,450
Have you thought about that?
742
01:03:08,535 --> 01:03:11,079
Well, just think about it.
743
01:03:11,163 --> 01:03:12,915
Well, what can we do?
744
01:03:16,126 --> 01:03:18,128
Well, I know what I am doing.
745
01:03:20,005 --> 01:03:21,173
And tonight.
746
01:03:24,760 --> 01:03:28,722
All you've got to decide,
is whether you're coming
with me.
747
01:03:46,823 --> 01:03:47,991
(SIGHING)
748
01:03:55,374 --> 01:03:56,583
She's here.
749
01:03:58,377 --> 01:03:59,920
Better late than never.
750
01:04:08,929 --> 01:04:10,764
She's brought him here!
751
01:04:13,350 --> 01:04:14,434
Oh, don't worry, love.
752
01:04:14,518 --> 01:04:15,852
I won't see her.
753
01:04:16,311 --> 01:04:18,188
I won't!
754
01:04:18,272 --> 01:04:22,192
-What was that about then?
-Oh, it's her mother,
she's driving her mad.
755
01:04:22,276 --> 01:04:23,235
She's got this bloke
and she's brought him with...
756
01:04:24,570 --> 01:04:25,696
Mrs. Johnson,
757
01:04:26,154 --> 01:04:27,281
(SIGHING)
758
01:04:27,364 --> 01:04:29,116
anything you can tell me,
to show that Nicki,
759
01:04:29,199 --> 01:04:30,450
was under stress...
760
01:04:31,451 --> 01:04:33,954
I think I know what might
have upset her.
761
01:04:35,831 --> 01:04:39,793
I lent some money,
to Mr. Spenton, that actually
belonged to her.
762
01:04:41,336 --> 01:04:42,796
And, she found out about it.
763
01:04:46,466 --> 01:04:48,552
Knowing your daughter,
would you think that's
764
01:04:48,635 --> 01:04:51,221
sufficient reason for her
to attack a man?
765
01:04:52,306 --> 01:04:56,184
Is she, uh, given to
acts of violence?
766
01:04:56,810 --> 01:04:58,103
No, she's not.
767
01:04:59,438 --> 01:05:00,814
But sometimes,
768
01:05:01,898 --> 01:05:03,191
she's withdrawn,
769
01:05:03,942 --> 01:05:04,901
she goes inside herself.
770
01:05:10,616 --> 01:05:14,202
Nicki told me
that Mr. Spenton more or less
tried to rape her.
771
01:05:14,286 --> 01:05:15,203
(GASPING)
772
01:05:15,287 --> 01:05:17,164
Could be a fabrication.
773
01:05:19,374 --> 01:05:21,418
-Is she a liar?
-No, she's not.
774
01:05:27,299 --> 01:05:30,302
I've definitely established,
that
775
01:05:30,385 --> 01:05:33,055
Nicki has a very strong
guilt complex,
776
01:05:33,138 --> 01:05:35,098
about the death of her father.
Did you know that?
777
01:05:35,182 --> 01:05:38,226
She actually used the phrase,
"I killed him."
778
01:05:38,310 --> 01:05:42,773
Yes, she said that to me
on the day she attacked,
Mr. Spenton.
779
01:05:44,358 --> 01:05:46,234
But it's ridiculous.
780
01:05:46,860 --> 01:05:47,903
It was an accident.
781
01:05:47,986 --> 01:05:50,155
Nobody blamed Nicki, no one.
782
01:05:50,947 --> 01:05:52,282
Except herself.
783
01:05:55,661 --> 01:05:57,996
(CLEARING THROAT)
Mrs. Johnson, it might, um,
784
01:05:59,331 --> 01:06:03,210
help me understand
the situation a little better
if you could tell me
785
01:06:03,293 --> 01:06:07,130
the purpose of this loan,
to Mr. Spenton?
786
01:06:09,716 --> 01:06:10,801
It was to help him.
787
01:06:12,511 --> 01:06:15,806
He... We wanted to get married
and his wife,
788
01:06:16,348 --> 01:06:18,266
he's still married.
789
01:06:19,351 --> 01:06:23,313
The money was, partly to,
bribe her. I suppose.
790
01:06:26,024 --> 01:06:27,275
I see.
791
01:06:27,693 --> 01:06:29,736
(KNOCKING ON DOOR)
792
01:06:29,820 --> 01:06:31,238
I'm sorry to interrupt,
doctor,
793
01:06:33,031 --> 01:06:35,117
but Nicki refuses to see
her mother.
794
01:06:36,034 --> 01:06:37,077
But surely...
795
01:06:37,869 --> 01:06:39,371
I mean she must.
796
01:06:39,454 --> 01:06:41,873
We can't force her,
Mrs. Johnson.
797
01:06:41,957 --> 01:06:44,835
-But I...
-I don't think it will be at
all helpful for
798
01:06:44,918 --> 01:06:47,546
any pressure to be put on
Nicki at this stage.
799
01:06:49,673 --> 01:06:52,134
No, I suppose you're right.
800
01:06:52,217 --> 01:06:54,428
I'm sorry.
These are the reports,
you wanted.
801
01:06:54,511 --> 01:06:56,263
Thank you, Matron.
802
01:07:00,183 --> 01:07:03,437
You said this loan,
was to facilitate Mr. Spenton
obtaining a divorce.
803
01:07:04,312 --> 01:07:05,188
Yes.
804
01:07:06,940 --> 01:07:08,150
Mrs. Johnson,
805
01:07:09,025 --> 01:07:11,570
Harold William Spenton,
806
01:07:11,653 --> 01:07:13,155
is not married.
807
01:07:14,406 --> 01:07:15,824
And never has been.
808
01:07:15,907 --> 01:07:17,117
What are you saying?
809
01:07:17,784 --> 01:07:18,744
How do you know?
810
01:07:22,289 --> 01:07:23,498
What is this?
811
01:07:24,207 --> 01:07:25,333
Spenton's police record.
812
01:07:27,919 --> 01:07:31,339
You see, he has a conviction
for fraudulent conversion.
813
01:07:31,423 --> 01:07:33,383
Five hundred quid.
814
01:07:33,467 --> 01:07:35,218
Or give Margaret 200 and
she'll give me the divorce.
815
01:07:37,012 --> 01:07:38,221
I need you, Anne.
816
01:07:38,305 --> 01:07:41,433
DR. SANDS: Harold William
Spenton is not married.
817
01:07:41,516 --> 01:07:44,519
When Imarried Margaret, I was 18.
818
01:07:44,603 --> 01:07:46,938
ANNE: Promise me,nothing will go wrong.
819
01:07:47,022 --> 01:07:48,231
SPENTON: Anne,
820
01:07:48,899 --> 01:07:50,525
what can go wrong?
821
01:07:50,609 --> 01:07:51,818
(SOBBING)
822
01:07:52,819 --> 01:07:54,279
But you won't trust me.
823
01:07:54,362 --> 01:07:55,405
I nearly got stabbed.
824
01:07:56,615 --> 01:07:57,908
(SOBBING)
825
01:08:06,124 --> 01:08:07,584
Come on.
826
01:08:10,295 --> 01:08:11,421
Quick now.
827
01:08:16,301 --> 01:08:18,094
Come on,
you can't take everything.
828
01:08:19,179 --> 01:08:22,140
-Hey, Sarah.
-What?
829
01:08:22,224 --> 01:08:24,059
-See you tomorrow.
-I won't see you because,
we are getting out.
830
01:08:24,142 --> 01:08:26,561
Don't be silly. You'll be
nicked before the morning.
831
01:08:26,645 --> 01:08:30,023
-All you're doing is,
losing a night's sleep.
-Yeah? You want to bet?
832
01:08:30,106 --> 01:08:32,275
-Come on.
-Don't forget to bring
some cigarettes when the law
833
01:08:32,359 --> 01:08:33,485
brings you back.
834
01:08:43,161 --> 01:08:45,580
SUSAN: I've had a look.
I think all we've got to do
is loosen those screws.
835
01:08:45,664 --> 01:08:46,748
SARAH: Uh-huh.
836
01:08:46,832 --> 01:08:49,292
SUSAN: There's a knife there.
Here.
837
01:08:49,376 --> 01:08:51,419
-SARAH: Thanks. Now,
go and keep watch on the door.
-Okay.
838
01:09:13,191 --> 01:09:14,401
-Hey, Sarah!
-What?
839
01:09:14,484 --> 01:09:17,279
-Its Ms. Waldron,
she's early.
-Oh, my God!
840
01:09:17,362 --> 01:09:18,738
-Well, do something, quick!
-What?
841
01:09:18,822 --> 01:09:20,323
I don't know,
just do something.
842
01:09:22,200 --> 01:09:23,326
(SCREAMING)
843
01:09:30,917 --> 01:09:32,419
WALDRON: Oh, Susan?
844
01:09:33,044 --> 01:09:34,004
Susan?
845
01:09:34,671 --> 01:09:36,131
Where are you?
846
01:09:37,257 --> 01:09:38,216
Susan!
847
01:09:39,759 --> 01:09:40,802
(KNOCKING ON DOOR)
848
01:09:43,346 --> 01:09:44,556
(TOILET FLUSHING)
849
01:09:47,434 --> 01:09:50,896
-Susan?
-Oh, Miss, I don't feel well.
850
01:09:50,979 --> 01:09:52,397
What is it? What's the matter?
851
01:09:52,480 --> 01:09:54,274
SUSAN: I think it started.
852
01:09:54,357 --> 01:09:56,067
WALDRON: How long?
853
01:09:56,151 --> 01:09:59,863
-Oh! About an hour.
-How often
are the pains coming?
854
01:09:59,946 --> 01:10:03,283
-Ah, I can't remember.
-Alright.
Now stay calm, Susan.
855
01:10:03,366 --> 01:10:05,201
We'll get you onto
the sick bed.
856
01:10:05,285 --> 01:10:08,038
Take a deep breath
every time you feel a pain.
857
01:10:08,121 --> 01:10:10,290
Breathe in, breathe out.
Come on.
858
01:10:10,373 --> 01:10:12,000
SUSAN: Oh, it hurts. Ah!
859
01:10:12,083 --> 01:10:14,044
Deep breaths. Come on,
that's a good girl.
860
01:10:14,127 --> 01:10:15,086
Breathe in.
861
01:10:19,132 --> 01:10:20,216
Deep breaths.
862
01:11:15,313 --> 01:11:17,732
(SQUEAKING)
863
01:11:26,491 --> 01:11:28,410
Now what?
864
01:11:28,493 --> 01:11:30,787
We've got to get
along the roof, over the
boiler house...
865
01:11:30,870 --> 01:11:32,539
And once we're in the grounds,
866
01:11:32,622 --> 01:11:35,125
-look out for the
night watchman.
-Okay.
867
01:12:10,869 --> 01:12:11,828
(WHISTLE BLOWING)
868
01:12:12,787 --> 01:12:14,998
Come on.
They're onto us.
869
01:12:21,254 --> 01:12:22,255
(WHISTLE BLOWING)
870
01:12:24,340 --> 01:12:25,133
Shh, listen.
871
01:12:30,513 --> 01:12:31,473
(WHISTLE BLOWING)
872
01:12:37,353 --> 01:12:39,981
GUARD: Hey, Ms. Waldren,
over here.
873
01:12:44,402 --> 01:12:45,862
I think we've lost them.
874
01:12:49,365 --> 01:12:50,658
Okay.
875
01:12:50,742 --> 01:12:52,243
All we've got...
876
01:12:52,327 --> 01:12:53,328
All we've got to do now
877
01:12:54,162 --> 01:12:56,331
is make it to the main road.
878
01:12:56,414 --> 01:12:58,416
-All right? And we're safe.
Go on.
879
01:12:59,584 --> 01:13:00,543
Come on.
880
01:13:01,544 --> 01:13:03,213
-Freeze!
-(SCREAMING)
881
01:13:04,005 --> 01:13:05,256
Let go, let go of her!
882
01:13:05,340 --> 01:13:07,133
Nicki, no.
Nicki, go.
883
01:13:09,052 --> 01:13:12,889
-Run, you fool!
Nicki, don't risk...
Go on, Nicki. Run for it!
884
01:13:12,972 --> 01:13:16,184
Go on! Get your
bleeding hands off
me, you bastard!
885
01:13:16,267 --> 01:13:20,396
-You stupid, stupid girl!
You stupid...
-(SCREAMING)
886
01:13:51,302 --> 01:13:52,720
-MAN: You want a lift?
-Please.
887
01:13:52,804 --> 01:13:54,097
-Okay, get in.
-Thanks.
888
01:14:00,145 --> 01:14:03,273
Yes, inspector, I understand,
thank you anyway.
889
01:14:05,316 --> 01:14:10,071
-Still no news, I'm afraid.
-That means she's been gone
all night.
890
01:14:10,155 --> 01:14:12,782
-What do you think
that made her do it?
-Well, it's all
891
01:14:12,866 --> 01:14:15,869
rather unfortunate.
There was a disturbance
in the dormitory.
892
01:14:15,952 --> 01:14:19,205
One of the girls was hurt.
Oh, not badly.
But Nicki and Sarah
893
01:14:19,289 --> 01:14:21,082
thought that they'd be
held responsible.
894
01:14:21,166 --> 01:14:23,084
Is the girl all right?
895
01:14:23,168 --> 01:14:26,588
She had the slight knock
on the head.
She's now fully recovered.
896
01:14:26,671 --> 01:14:29,299
You have no idea
where she might go,
Mrs. Johnson?
897
01:14:29,382 --> 01:14:32,427
No favorite aunt or relatives
in the country or anything?
898
01:14:32,510 --> 01:14:36,139
-No, she has absolutely
no one.
-It's a great pity.
899
01:14:37,849 --> 01:14:41,769
Psychologically,
Nicki couldn't depict
a worst moment
900
01:14:41,853 --> 01:14:43,479
to beset herself.
901
01:15:56,928 --> 01:16:00,181
Hello there! Good morning.
Can I help you?
902
01:16:00,265 --> 01:16:01,140
I am looking for Peter Lang.
903
01:16:02,392 --> 01:16:04,185
Is there anything I can do?
904
01:16:04,269 --> 01:16:06,229
Uh, no, he's a
friend of mine.
905
01:16:07,855 --> 01:16:09,315
He is downstairs working.
906
01:16:11,276 --> 01:16:13,069
I will call him for you.
907
01:16:14,195 --> 01:16:15,154
This way.
908
01:16:19,284 --> 01:16:21,202
-Peter!
-Yeah?
909
01:16:21,286 --> 01:16:22,954
Somebody to see you.
910
01:16:23,037 --> 01:16:23,997
PETER: I'll be up in a minute.
911
01:16:27,208 --> 01:16:28,251
He won't be long.
912
01:16:29,502 --> 01:16:31,879
Just come down from London
for the day. Have you?
913
01:16:31,963 --> 01:16:33,589
Yes.
914
01:16:33,673 --> 01:16:36,134
Oh, it's lovely, darling.
This is just the place
we are looking for.
915
01:16:36,217 --> 01:16:37,760
Yes.
916
01:16:37,844 --> 01:16:41,097
Oh, darling, aren't those
lovely? Aren't they
absolutely super?
917
01:16:41,180 --> 01:16:42,515
Yes.
918
01:16:42,598 --> 01:16:45,977
Oh, well... Would you mind
waiting through there, please?
919
01:16:47,478 --> 01:16:49,105
-Gosh!
-Good morning, madam.
920
01:16:49,188 --> 01:16:50,231
Oh, good morning.
921
01:16:50,315 --> 01:16:51,941
-Good morning, sir.
-Thank you.
922
01:16:52,442 --> 01:16:53,401
Lovely day.
923
01:16:54,485 --> 01:16:58,281
(WOMAN CHATTERING)
924
01:16:58,364 --> 01:16:59,240
Nicki?
925
01:17:00,116 --> 01:17:01,242
Pete!
926
01:17:01,326 --> 01:17:02,577
What are you doing here?
927
01:17:02,660 --> 01:17:05,163
I've run away.
You must help me.
928
01:17:07,165 --> 01:17:08,249
What you want me to do?
929
01:17:09,959 --> 01:17:11,252
I need somewhere to stay.
930
01:17:14,130 --> 01:17:17,258
You can't stay at my place,
I've only got one room and...
931
01:17:17,342 --> 01:17:18,926
The landlady's not
very social.
932
01:17:22,347 --> 01:17:25,767
-Nicki, you should go back.
-I can't go back.
933
01:17:27,185 --> 01:17:29,270
Pete, you're the only person
I can turn to.
934
01:17:29,354 --> 01:17:30,563
Please help me.
935
01:17:33,274 --> 01:17:35,485
-Where can you stay?
-Anywhere.
936
01:17:37,362 --> 01:17:39,197
There is downstairs...
937
01:17:39,280 --> 01:17:42,700
Sort of workroom
come showroom.
938
01:17:42,784 --> 01:17:46,079
Geoffrey and I
experiment with colors
and wallpapers down there.
939
01:17:47,205 --> 01:17:49,707
Some sort of
mad Aladdin's cave.
940
01:17:49,791 --> 01:17:51,918
But it's got a
four poster-bed.
941
01:17:53,753 --> 01:17:55,963
And what would
I tell Geoffrey?
942
01:17:58,132 --> 01:18:01,219
-You could tell him that
you've come about athe ob.
-Anything.
943
01:18:02,553 --> 01:18:04,806
(INDISTINCT CHATTERING)
944
01:18:04,889 --> 01:18:06,182
MAN: See you Wednesday.
945
01:18:07,266 --> 01:18:08,601
Come along, dear!
946
01:18:13,439 --> 01:18:15,900
Well, this had better be
worth a few quid.
947
01:18:15,983 --> 01:18:17,777
Pete, this job you
mentioned...
948
01:18:18,903 --> 01:18:20,113
What does it entail?
949
01:18:21,280 --> 01:18:24,200
Well, looking after the shop
mostly when Geoffrey is out.
950
01:18:24,283 --> 01:18:27,495
I work downstairs mainly,
you see, restoring furniture.
951
01:18:27,578 --> 01:18:29,956
And it's a drag to have to
keep coming up and
looking after customers.
952
01:18:30,039 --> 01:18:31,707
Well that should
be juicy, Peter.
953
01:18:31,791 --> 01:18:34,085
And assert sharply.
954
01:18:37,213 --> 01:18:41,426
Um, Nicki Johnson,
Geoffrey Burnham.
955
01:18:41,509 --> 01:18:44,053
Oh, yes.
We have met.
956
01:18:46,389 --> 01:18:48,599
-Would you care for a Scotch?
-No thank you.
957
01:18:50,643 --> 01:18:52,145
Uh, Geoff, um...
958
01:18:52,228 --> 01:18:54,230
Nicki is interested in
taking the job.
959
01:18:57,942 --> 01:18:59,610
Oh?
960
01:18:59,694 --> 01:19:03,865
Yeah, and as she has
just arrived in town, I
thought maybe for a while,
961
01:19:03,948 --> 01:19:05,241
she could stay downstairs.
962
01:19:07,326 --> 01:19:12,039
-Downstairs!
-Yeah, it would only be
for a couple of days
963
01:19:12,123 --> 01:19:13,416
until I find her
somewhere else.
964
01:19:20,506 --> 01:19:22,175
Oh, I see!
965
01:19:41,152 --> 01:19:43,779
Turn around, please.
966
01:19:59,837 --> 01:20:01,464
Well, my dear...
967
01:20:02,340 --> 01:20:04,258
You are not exactly dressed
968
01:20:04,342 --> 01:20:05,927
for our kind of business.
969
01:20:08,179 --> 01:20:09,472
Are they the only clothes
you've got with you.
970
01:20:10,348 --> 01:20:11,307
Yes.
971
01:20:12,517 --> 01:20:13,643
Oh, Geoff...
972
01:20:15,019 --> 01:20:16,646
Would Amanda lend her some?
973
01:20:19,357 --> 01:20:21,234
Amanda...
974
01:20:21,317 --> 01:20:23,861
I don't know, maybe, I see you
as sort of a...
975
01:20:23,945 --> 01:20:27,782
-A see-through girl!
-Amanda!
976
01:20:27,865 --> 01:20:31,285
The kid needs stuff
she can wear in the shop.
977
01:20:31,369 --> 01:20:34,789
Men, darling. Honestly,
I despair!
978
01:20:34,872 --> 01:20:38,459
Oh! Doesn't that look
absolutely divine?
979
01:20:38,543 --> 01:20:41,712
Haven't you got her
anything sensible to wear,
980
01:20:41,796 --> 01:20:44,382
like blouses,
that sort of thing?
981
01:20:44,465 --> 01:20:47,718
I thought yours was a chic
business,
Geoffrey, darling.
982
01:20:47,802 --> 01:20:51,430
He's always telling he deals
only with the best people,
don't you, darling?
983
01:20:51,514 --> 01:20:55,226
-AMANDA: Now, this is divine,
but...
-This gilfriend of yours...
984
01:20:57,311 --> 01:20:58,771
Yes.
985
01:20:58,854 --> 01:21:00,398
She seems...
986
01:21:01,357 --> 01:21:02,191
...tense,
987
01:21:03,526 --> 01:21:04,610
nervous.
988
01:21:05,361 --> 01:21:06,070
Is she all right?
989
01:21:09,073 --> 01:21:11,534
What do you mean, all right?
990
01:21:11,617 --> 01:21:15,079
Well , it could be
my imagination, I suppose...
991
01:21:15,162 --> 01:21:17,957
AMANDA: Oh, yes, darling.
Now, doesn't it look divine?
992
01:21:18,040 --> 01:21:20,710
But if you vouch for her...
993
01:21:20,793 --> 01:21:22,336
AMANDA: Right, take
it off, darling.
994
01:21:22,420 --> 01:21:24,297
She's alright.
995
01:21:24,380 --> 01:21:26,215
AMANDA: Now, how
about this little number?
996
01:21:26,299 --> 01:21:28,759
Of course... She's very young.
997
01:21:28,843 --> 01:21:33,097
(CONTINUES CHATTERING)
998
01:21:33,180 --> 01:21:36,767
Naturally, you do
sleep with her?
999
01:21:37,435 --> 01:21:38,394
No.
1000
01:21:41,355 --> 01:21:42,857
No?
1001
01:21:42,940 --> 01:21:45,192
AMANDA: Oh, yes...
Now how about this?
1002
01:21:45,276 --> 01:21:48,696
Isn't it absolutely gorgeous?
Isn't that marvelous, darling?
1003
01:21:48,779 --> 01:21:51,073
But, I haven't got anything
to wear underneath it.
1004
01:21:51,157 --> 01:21:53,242
AMANDA: Oh, I think
it's rather lovely!
1005
01:21:53,326 --> 01:21:55,953
-She is a nice girl.
-AMANDA: Now what about
this little number?
1006
01:21:56,037 --> 01:21:58,539
Isn't that absolutely
gorgeous?
Actually, believe it or not...
1007
01:21:58,623 --> 01:22:04,295
That's quite the most
disturbing thing
about her.
1008
01:22:04,378 --> 01:22:08,257
AMANDA: Oh yes, darling.
Now that's divine with
the color of your hair.
1009
01:22:09,342 --> 01:22:11,594
That's marvelous!
Well, I must go.
1010
01:22:11,677 --> 01:22:14,263
Now, there is make-up
and false eyelashes
in there.
1011
01:22:14,347 --> 01:22:17,391
Now, you go into that room
and sit down
in front of the mirror
1012
01:22:17,475 --> 01:22:20,436
ad turn yourself into
a very dolly bird.
I know you can do it.
1013
01:22:21,479 --> 01:22:24,106
Goodbye, darling.
Come along, Geoffrey.
1014
01:22:24,190 --> 01:22:25,483
Super.
1015
01:22:27,360 --> 01:22:28,486
Geoffrey!
1016
01:22:30,279 --> 01:22:31,656
Bye-bye, darling!
Bye!
1017
01:22:32,990 --> 01:22:34,992
Have a super evening!
1018
01:22:38,204 --> 01:22:39,288
Oh!
1019
01:22:40,331 --> 01:22:42,083
Amanda is a nutcase!
1020
01:22:42,166 --> 01:22:45,961
I think she's super!
He is too.
1021
01:22:47,463 --> 01:22:51,342
-Yeah... Well, don't get
too involved, huh?
-What do you mean?
1022
01:22:53,344 --> 01:22:54,762
Look, I've...
1023
01:22:54,845 --> 01:22:57,264
I've got an appointment
that Geoffrey made
with a client.
1024
01:22:57,348 --> 01:23:00,101
I better keep it.
I don't want him
to get suspicious.
1025
01:23:00,184 --> 01:23:01,435
What about?
1026
01:23:02,770 --> 01:23:05,147
Well, you're running away
on the police.
1027
01:23:09,944 --> 01:23:11,654
Don't worry,
it'll be okay.
1028
01:23:12,988 --> 01:23:16,033
-Have you eaten today?
-No.
1029
01:23:16,117 --> 01:23:19,245
I thought not.
I'll bring you back something.
1030
01:23:19,328 --> 01:23:23,416
Look, don't answer the phone,
and don't open the door
to anybody, alright?
1031
01:23:27,211 --> 01:23:28,963
Don't worry.
1032
01:23:31,382 --> 01:23:33,092
It'll be okay.
1033
01:24:48,292 --> 01:24:53,088
♪ Ride a cock horseto Banbury Cross,
1034
01:24:53,172 --> 01:24:57,885
♪ And see a fine ladyon a white horse ♪
1035
01:24:57,968 --> 01:24:59,053
(ECHOING)
1036
01:24:59,136 --> 01:25:03,224
♪ Ride a cock-horseto Banbury Cross,
1037
01:25:03,307 --> 01:25:04,558
♪ And see a... ♪
1038
01:25:04,642 --> 01:25:06,227
(SCREAMING)
1039
01:25:06,310 --> 01:25:08,896
MAN: All in the reflectionof my great Lord...
1040
01:25:08,979 --> 01:25:10,856
(INAUDIBLE)
1041
01:25:10,940 --> 01:25:13,192
(SCREAMING)
1042
01:25:13,275 --> 01:25:14,777
SPENTON: And whosefault is that?
1043
01:25:14,860 --> 01:25:16,695
You killed your father, Nicki,you killed him.You killed him!
1044
01:25:16,779 --> 01:25:18,364
(SCREAMING)
1045
01:25:18,447 --> 01:25:21,033
NICKI: I killed himbecause I was scared!
1046
01:25:21,116 --> 01:25:26,247
MAN: Guilty, guilty,guilty as hell!
WOMAN: Help him!
1047
01:25:26,330 --> 01:25:28,415
NICKI: I saw him dead.
1048
01:25:28,499 --> 01:25:31,168
I told you I didn't
1049
01:25:32,378 --> 01:25:34,088
I saw him dying!
1050
01:25:34,171 --> 01:25:38,217
I'm guilty,I'm guilty,I'm guilty!
1051
01:25:38,300 --> 01:25:40,761
-(SCREAMING)
- (ECHOING) I saw him...I saw him...
1052
01:25:40,845 --> 01:25:42,221
I saw him...
1053
01:25:42,304 --> 01:25:44,056
(SCREAMING)
1054
01:25:44,139 --> 01:25:48,102
MAN: You killed him...Killed. Killed. Killed!
NICKI: I'm guilty!
1055
01:25:48,185 --> 01:25:50,771
(SCREAMING)
1056
01:25:51,647 --> 01:25:55,234
(SCREAMING)
1057
01:25:56,777 --> 01:25:59,655
MAN: Nicki...
1058
01:26:06,495 --> 01:26:07,830
MAN: Nicki.
1059
01:26:10,332 --> 01:26:11,500
NICKI: Why?
1060
01:26:13,544 --> 01:26:16,630
MAN: I am the resurrectionand the life, saith the Lord.
1061
01:26:16,714 --> 01:26:17,965
(SCREAMING)
1062
01:26:18,048 --> 01:26:21,218
(SCREAMING)
1063
01:26:21,302 --> 01:26:22,845
Stop it...
1064
01:26:23,220 --> 01:26:25,222
(SOBBING)
1065
01:26:26,891 --> 01:26:30,102
-GEOFFREY: Nicki... Nicki
-(MUMBLING)
1066
01:26:31,478 --> 01:26:35,065
There is nothing to be
sorry about,
don't be silly.
1067
01:26:35,149 --> 01:26:37,860
It's alright, darling,
daddy is here.
1068
01:26:39,028 --> 01:26:41,155
Oh... Help me.
1069
01:26:41,238 --> 01:26:43,282
Please help me.
1070
01:26:45,659 --> 01:26:47,912
Daddy, I am sorry.
1071
01:26:47,995 --> 01:26:50,331
Please for give me.
1072
01:26:50,414 --> 01:26:52,041
There is nothing to be
sorry about.
1073
01:26:52,583 --> 01:26:54,043
Don't be silly.
1074
01:27:01,383 --> 01:27:03,177
No, no!
1075
01:27:08,307 --> 01:27:09,433
Ah!
1076
01:27:09,516 --> 01:27:11,226
(SCREAMING)
1077
01:27:11,727 --> 01:27:14,396
Help you?
1078
01:27:14,480 --> 01:27:19,526
I will help you.
I will teach you
to turn me on.
1079
01:27:29,328 --> 01:27:31,121
PETER: Don't be a bloody fool!
1080
01:27:34,166 --> 01:27:38,170
-She is wanted by the police.
-For what?
1081
01:27:40,297 --> 01:27:43,592
-She run away from
her remand home.
-And you knew...
1082
01:27:44,885 --> 01:27:46,261
Are you a mad?
1083
01:27:47,137 --> 01:27:48,305
Take her out of here...
1084
01:27:49,306 --> 01:27:50,599
As quick as you can.
1085
01:27:53,936 --> 01:27:55,270
In the morning.
1086
01:27:57,106 --> 01:27:58,941
Make sure you do.
1087
01:28:21,380 --> 01:28:22,423
PETER: Here, drink this.
1088
01:28:24,174 --> 01:28:25,217
Go on, it'll do you good.
1089
01:28:25,300 --> 01:28:26,427
I don't want it, Pete.
1090
01:28:29,096 --> 01:28:30,055
Okay.
1091
01:28:39,148 --> 01:28:41,275
One thing is obvious,
you'll have to go back.
1092
01:28:42,985 --> 01:28:44,153
I won't go back...
1093
01:28:45,362 --> 01:28:46,113
Ever!
1094
01:28:49,324 --> 01:28:52,119
But there is nowhere else
you can go.
1095
01:28:55,289 --> 01:28:56,248
I know.
1096
01:29:00,836 --> 01:29:02,421
Nicki, I'm...
1097
01:29:03,797 --> 01:29:04,965
I'm trying to help.
1098
01:29:07,551 --> 01:29:09,470
But I don't think you want
to be helped.
1099
01:29:11,513 --> 01:29:12,973
You look for trouble,
1100
01:29:14,308 --> 01:29:16,518
you seem to create problems.
1101
01:29:26,737 --> 01:29:28,197
Nicki.
1102
01:29:32,826 --> 01:29:34,328
You know how I feel about you.
1103
01:29:36,830 --> 01:29:39,208
But there's just
nothing I can do.
1104
01:29:41,251 --> 01:29:42,711
You just won't let me!
1105
01:29:49,760 --> 01:29:50,719
(SCOFFING)
1106
01:29:51,970 --> 01:29:54,431
You seem to enjoy suffering.
1107
01:29:59,353 --> 01:30:02,731
You've just got to go back
and sort it out for yourself.
1108
01:30:05,651 --> 01:30:08,904
I won't go back, Peter,
ever!
1109
01:30:14,284 --> 01:30:15,244
Okay.
1110
01:30:17,287 --> 01:30:18,747
Suit yourself.
1111
01:30:23,168 --> 01:30:24,128
Pete.
1112
01:30:34,972 --> 01:30:36,181
Pete,
1113
01:30:37,599 --> 01:30:38,725
don't go.
1114
01:30:38,809 --> 01:30:40,894
What's the point in staying?
1115
01:30:40,978 --> 01:30:42,646
Please, don't leave me.
1116
01:30:44,314 --> 01:30:48,527
Oh, Nicki, we've had
all this out downstairs.
I'm bored with ti!
1117
01:30:48,610 --> 01:30:50,445
You won't help me!
What do you want me to say?
1118
01:30:50,529 --> 01:30:53,282
I keep talking and you keep
rejecting all the answers.
I don't want to know.
1119
01:30:54,867 --> 01:30:56,076
(ENGINE RUNNING)
1120
01:30:56,160 --> 01:30:57,286
I'm hungry.
1121
01:30:57,995 --> 01:30:59,288
You're a funny bird.
1122
01:31:00,289 --> 01:31:02,416
There's nowhere open
this time of the morning.
1123
01:31:02,499 --> 01:31:04,293
Come on, we'll go
on the motorway.
1124
01:31:25,147 --> 01:31:28,233
DR. SANDS: I mean it verysincerely, Nicki.I'm here to help you.
1125
01:31:28,317 --> 01:31:29,610
PETER: You look for trouble.
1126
01:31:31,862 --> 01:31:34,281
NICKI: I thought I wasthe only one with problems.
1127
01:31:34,364 --> 01:31:37,117
SARAH: We've all gotsomething, love,that's why we're in here.
1128
01:31:37,201 --> 01:31:38,785
PETER: There's nothingI can do.
1129
01:31:42,998 --> 01:31:45,959
Look, Nicki,
why don't you go back
to your mother
1130
01:31:46,043 --> 01:31:47,753
and try
and sort things out?
1131
01:31:48,837 --> 01:31:51,632
ANNE: Your father wouldwant me to be happy.
1132
01:31:51,715 --> 01:31:55,844
ANNE: It was an accident...Nobody blamed Nicki.
DR. SANDS: Except herself.
1133
01:31:58,722 --> 01:32:01,600
SARAH: Sooner or later,we have to work thingsfor ourselves, you know.
1134
01:32:01,683 --> 01:32:03,560
Yes, I suppose, you're right.
1135
01:32:08,857 --> 01:32:11,944
The only person
I am running away from
is myself.
1136
01:32:14,529 --> 01:32:15,822
Take me home,
1137
01:32:16,240 --> 01:32:17,366
please, Pete.
1138
01:32:19,284 --> 01:32:20,494
You mean it?
1139
01:32:22,704 --> 01:32:23,664
Great.
1140
01:32:24,748 --> 01:32:27,125
Things are going to work out.
You'll see.
1141
01:32:33,840 --> 01:32:35,342
PETER: Look out!
1142
01:32:40,347 --> 01:32:41,682
(BOTH SCREAMING)
1143
01:33:10,836 --> 01:33:13,880
Yeah, look at them!
They're all berks.
1144
01:33:13,964 --> 01:33:15,716
Mugpunters, the lot of them.
1145
01:33:15,799 --> 01:33:17,718
You know, the bookies are
the only winners.
1146
01:33:17,801 --> 01:33:20,137
They always come out on top.
1147
01:33:20,220 --> 01:33:22,347
Do their money in cold blood,
they do.
1148
01:33:22,431 --> 01:33:24,558
Yeah, bookmaking's
a marvelous game.
1149
01:33:24,641 --> 01:33:26,101
It's a gold mine.
1150
01:33:28,020 --> 01:33:32,190
Listen, Maureen.
All I want is a
few hundred quid.
1151
01:33:32,274 --> 01:33:34,901
And I'll be able to buy a
half-share in a betting shop.
1152
01:33:34,985 --> 01:33:36,695
{\an8}Yes, thank you.
1153
01:33:36,778 --> 01:33:38,238
And with a profit
1154
01:33:39,031 --> 01:33:41,199
I'll be able to
get my divorce.
1155
01:33:41,283 --> 01:33:43,243
The money will double itself
inside no time.
1156
01:33:43,327 --> 01:33:46,872
We'll be able to buy another
shop, who knows,
might end up a whole chain!
1157
01:33:46,955 --> 01:33:49,791
There we are, go public,
we'll likely end
up millionaires.
1158
01:33:49,875 --> 01:33:52,336
I do fancy this Long John
in the Surrey novices.
1159
01:33:53,337 --> 01:33:54,755
{\an8}I only know the owner.
Don't I?
1160
01:33:54,838 --> 01:33:55,881
(LAUGHING) Yes.
1161
01:33:55,964 --> 01:33:57,215
{\an8}Listen, I'll, uh...
1162
01:33:57,299 --> 01:33:58,592
{\an8}I'm going to see
the wife tonight.
1163
01:33:58,675 --> 01:34:00,719
{\an8}She'd do anything
for my money.
1164
01:34:00,802 --> 01:34:02,721
{\an8}I wonder what the price
is on that horse there.
1165
01:34:02,804 --> 01:34:04,139
Let's go have a look.
1166
01:34:06,266 --> 01:34:07,976
{\an8}Roll him out a check in the
morning,
1167
01:34:08,060 --> 01:34:10,187
{\an8}I'll go see the fellow,
and we can be in business
by the end of the day.
1168
01:34:10,270 --> 01:34:12,272
{\an8}Alright, you're right about
that long-term.
1169
01:34:12,356 --> 01:34:15,942
{\an8}(TALKING INDISTINCTLY)
84720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.