All language subtitles for S06E031 - Vertigojoci HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,856 --> 00:00:04,655 Otkud ti svi ovi �asopisi? -Zna� kako je. 2 00:00:04,816 --> 00:00:09,316 Nesvjesno ih pokupi� vani. -Poput vodenih kozica. Pazi! 3 00:00:09,976 --> 00:00:14,076 �lanci tjeraju na razmi�ljanje. -Take That u kupa�im ga�ama? 4 00:00:14,176 --> 00:00:16,895 To nisu oni. -Nego tko? Boyzone. 5 00:00:17,056 --> 00:00:21,075 Take That pucaju pod pritiskom. -Kad nose takve ga�e. 6 00:00:21,175 --> 00:00:26,655 I ovdje su. -To su Upside Down. -Nisu. -To je Boy band. 7 00:00:27,776 --> 00:00:32,436 Boy band? -Probudi se! Jenny ti je sigurno govorila o njima. 8 00:00:32,536 --> 00:00:36,094 Jenny je napokon prerasla to. 9 00:00:36,336 --> 00:00:41,169 Nadam se da vi�e nikad ne�u morati slu�ati o boy bandovima. 10 00:00:44,136 --> 00:00:46,436 Mama! 11 00:01:12,896 --> 00:01:16,716 Oprostite, de�ki. Bit �e ovdje cijelo poslijepodne. 12 00:01:16,816 --> 00:01:19,483 Da ti suzim hla�e kod me�uno�ja? 13 00:01:23,376 --> 00:01:26,756 Georgeu Michaelu mama sigurno nije ovako smetala. 14 00:01:26,856 --> 00:01:29,156 I sad svi patimo zbog toga. 15 00:01:29,816 --> 00:01:33,135 �eli� li da cijeli �ivot dostavljam pizze? 16 00:01:34,256 --> 00:01:38,916 Svi�a mi se tvoj aftershave. Je li to miris salame i luka? 17 00:01:39,016 --> 00:01:41,316 Idem gore. 18 00:01:41,816 --> 00:01:44,116 Nemoj lupati vratima! 19 00:01:44,776 --> 00:01:48,859 Osje�am se kao da sam ve� pro�la ne�to poput ovog. 20 00:01:50,216 --> 00:01:54,375 �to tra�imo? -Ne�to �to mo�emo lako fotokopirati. 21 00:01:55,456 --> 00:01:59,575 Ovo? -Mo�emo priu�titi samo crno-bijelu fotokopiju. 22 00:01:59,856 --> 00:02:02,516 Onda ne�to klasi�no poput �pageta. -Da. 23 00:02:02,616 --> 00:02:06,916 Plate sendvi�a. Ispunit �emo svaku va�u kulinarsku �elju. 24 00:02:07,016 --> 00:02:12,135 Da! -Je li ovo kona�an tekst? -Ne. Samo koncept. 25 00:02:12,616 --> 00:02:15,495 Stani! -�to? -Ne dam ti taj. -Za�to? 26 00:02:15,696 --> 00:02:20,516 �elim ono �to je na drugoj strani. -Gdje? -Ovdje. -To su horoskopi. 27 00:02:20,616 --> 00:02:22,916 Da, njih �elim. 28 00:02:23,456 --> 00:02:26,575 Predvi�anja Vidovite Sadie za studeni. 29 00:02:27,696 --> 00:02:31,535 Vidi�. Jo� vrijedi. -Vidovita Sadie? 30 00:02:32,576 --> 00:02:36,695 Da. -Vidovita Sadie povjerenica bogatih i poznatih, 31 00:02:36,936 --> 00:02:42,055 predstavlja vam dnevni vodi� za va�u ljubav i... -Ne! 32 00:02:42,656 --> 00:02:46,375 �to? -Treba mi to! -Rona! -Daj! 33 00:02:47,016 --> 00:02:49,815 Ne vjeruje� valjda u to? 34 00:02:50,456 --> 00:02:54,196 Ti ne vjeruje�? -Ne vjerujem da je njezina slika prava. 35 00:02:54,296 --> 00:02:58,236 Nitko ne mo�e tako izgledati. -Ima to�na predvi�anja. 36 00:02:58,336 --> 00:03:02,253 Koji je tvoj znak? -Djevica. -To ne zvu�i to�no. 37 00:03:03,056 --> 00:03:06,236 Znala sam da �e� to re�i. -Tako si predvidiva. 38 00:03:06,336 --> 00:03:10,615 Onda i ti pi�i. Ne mo�e biti te�ko. Ovako... Djevica. 39 00:03:10,856 --> 00:03:15,735 Ujutro pazite na zdravlje jer bi vam moglo biti lo�e. 40 00:03:16,216 --> 00:03:20,116 Evo. -�to? -Rekla sam ti da sam se ujutro �udno osje�ala. 41 00:03:20,216 --> 00:03:23,695 Uop�e nisi to rekla. -Htjela sam. 42 00:03:24,616 --> 00:03:30,055 Misli� to jer si sad ovo �ula. -Ne. Bilo mi je muka. Ona zna! 43 00:03:30,336 --> 00:03:35,455 �to zna? -Sve. -Rona, ona nije J. Edgar Hoover. 44 00:03:36,736 --> 00:03:43,095 Ili mo�da jest. -Prestani! Nekad ima to�na predvi�anja. 45 00:03:44,136 --> 00:03:46,615 Ajme... Razumijem te. -�to? 46 00:03:47,136 --> 00:03:52,136 Ovo je za mene. �lan obitelji po�et �e se zanimati za glazbu. 47 00:03:52,296 --> 00:03:55,316 Radit �ete na poslovnim reklamama. -Vidi�? 48 00:03:55,416 --> 00:03:59,499 I jedna �e mula htjeti svoj �asopis jer je tulava. 49 00:04:00,936 --> 00:04:05,716 Mozak �e joj ispasti van kad kihne. -Nije smije�no. -Meni jest. 50 00:04:05,816 --> 00:04:10,855 Rona! Kako mo�e znati �to �e se svakomu od nas dogoditi? 51 00:04:11,096 --> 00:04:15,375 Zapisano je u zvijezdama. -Kako? -Pa... Mi�u se. 52 00:04:15,656 --> 00:04:20,814 Da? -Kretanje planeta govori joj �to �e se nama dogoditi. 53 00:04:21,056 --> 00:04:25,295 Za�to onda nije bogata? -Molim? -Ako sve zna, 54 00:04:25,536 --> 00:04:30,095 za�to ne pobijedi na lutriji ili zaradi na dionicama? 55 00:04:30,536 --> 00:04:33,556 Planeti ne govore o tome. -Ba� zgodno. 56 00:04:33,656 --> 00:04:37,636 Zaista ga nikad ne �ita�? -Za�to bih? -Ti si jarac? 57 00:04:37,736 --> 00:04:41,775 Vodenjak. -Ipak ga �ita�. -Ne, samo znam svoj znak. 58 00:04:42,016 --> 00:04:46,015 Ne zna�i da vjerujem u to. -Evo. Vodenjak. 59 00:04:46,176 --> 00:04:49,343 Ne slu�am. -�uvajte se... -O, ne. �ega? 60 00:04:50,216 --> 00:04:54,316 Jedan nepromi�ljen potez rezultirat �e ozbiljnim padom. 61 00:04:54,416 --> 00:04:58,916 �to? -Nepromi�ljen potez rezultirat �e ozbiljnim padom. 62 00:04:59,656 --> 00:05:03,406 Eto. To mo�e zna�iti bilo �to. -Meni je jasno. 63 00:05:03,536 --> 00:05:07,836 Ozbiljan pad? To mo�e� re�i za �asopise koji su mi ispali. 64 00:05:07,936 --> 00:05:13,254 Nisi bila nepromi�ljena. -Jesam. -Ja sam bila kriva. Pad te �eka. 65 00:05:13,616 --> 00:05:19,375 Pazi se. -Ne�u. -Vidjela si �to pi�e. -Ne�u se zamarati time. 66 00:05:19,776 --> 00:05:26,455 Pogledaj. Na dnu je slika Madonne i pi�e: Vaga, stalo�ena i mirna. 67 00:05:27,216 --> 00:05:32,135 Vjerojatno jest. -Kako? Nosi grudnjak koji te mo�e ubosti. 68 00:05:34,016 --> 00:05:36,715 Ne mora biti rije� o tebi. -Molim? 69 00:05:36,815 --> 00:05:40,735 Ne pi�e da �e� ti pasti. Ti mo�e� ne�to u�initi 70 00:05:40,976 --> 00:05:45,495 i ja bih mogla pasti. Ili Ben. -Chris Evans, nadam se. 71 00:05:46,416 --> 00:05:49,196 Govorim ti ovo zbog tvoje sigurnosti. 72 00:05:49,296 --> 00:05:52,935 Ova predvi�anja mogu biti to�na. Pazi se. 73 00:05:53,376 --> 00:05:58,254 Potratile smo dovoljno vremena na ovo. Na�i jo� jednu sliku 74 00:05:58,496 --> 00:06:00,895 i ne zamaraj me padovima. 75 00:06:02,616 --> 00:06:04,916 Tko je ostavio CD-e ovdje? 76 00:06:06,536 --> 00:06:11,415 Slomila si jednu kutiju! -Oprosti. -Jesi li dobro? 77 00:06:11,696 --> 00:06:13,996 Da, ali mogla sam... 78 00:06:14,536 --> 00:06:19,196 Ostavio si ovo ovdje. To je valjda majica. -Spremit �u je. 79 00:06:19,296 --> 00:06:21,596 U redu je. Nisi pala. 80 00:06:22,376 --> 00:06:25,459 Da nisi ni�ta rekla. -Nisam ni htjela. 81 00:06:26,096 --> 00:06:29,596 Barem je gotovo. Ne moramo se vi�e brinuti. 82 00:06:30,016 --> 00:06:36,375 Ne. -Za�to? -Nisi pala. Pi�e da �e pad biti ozbiljan. 83 00:06:36,656 --> 00:06:43,375 CD-i su pali. -To nije ozbiljno. -Davidu jest. -Odsad se pazi. 84 00:06:43,776 --> 00:06:49,415 Za�to? -Otkrila sam da je moj gen za celulit nasljedan. 85 00:06:49,936 --> 00:06:54,353 Ve� imam tvoje poprsje. -Pitala sam se kamo je oti�lo. 86 00:06:58,016 --> 00:07:01,254 Nemoj se javiti. -�to? -Nema veze. 87 00:07:03,976 --> 00:07:07,455 Halo? �to? 88 00:07:08,576 --> 00:07:10,876 O, ne. Ne opet. 89 00:07:12,136 --> 00:07:17,255 Da. Valjda. Dobro. Do�i �u �to prije mogu. Bok. 90 00:07:18,176 --> 00:07:20,836 �to je? -�ena iz mobilne knji�nice 91 00:07:20,936 --> 00:07:25,276 ka�e da teta Belle ne�e otvoriti vrata. -O, ne. Je li dobro? 92 00:07:25,376 --> 00:07:29,293 To ih ne zanima. Nije vratila knjigu na vrijeme. 93 00:07:29,816 --> 00:07:33,716 Mo�e� li me odbaciti do nje? -Mo�e. Posljednji put smo 94 00:07:33,816 --> 00:07:37,735 jedva u�le u stan. -Ovaj sam put spremna. 95 00:07:38,296 --> 00:07:40,596 �to ako je stavila lanac? 96 00:07:43,496 --> 00:07:46,913 Hajde. -Reci tati da �emo se brzo vratiti. 97 00:07:50,136 --> 00:07:52,436 Mama? 98 00:08:00,016 --> 00:08:04,349 Za�to nemaju mjesta za posjetitelje? -Da ne dolazimo. 99 00:08:12,376 --> 00:08:14,676 Koliko dugo �ivi ovdje? 100 00:08:15,176 --> 00:08:18,295 Krasno. Dan postaje sve bolji. 101 00:08:23,536 --> 00:08:25,836 Koliko katova? -Ne pitaj. 102 00:08:32,736 --> 00:08:35,135 �etrnaesti kat. 103 00:08:41,576 --> 00:08:43,876 Halo? 104 00:08:45,856 --> 00:08:49,175 Jesi li ovdje? - Teta Belle! 105 00:08:52,176 --> 00:08:57,015 Teta Belle? Ja sam! Bill! 106 00:08:57,655 --> 00:08:59,955 Iza�i ako se skriva�! 107 00:09:02,696 --> 00:09:04,996 Otvorit �u ih. 108 00:09:06,256 --> 00:09:10,255 Teta, ulazim! �uvaj se! 109 00:09:14,376 --> 00:09:17,975 Ovo mi se ne svi�a. Teta Belle? 110 00:09:19,936 --> 00:09:22,775 Teta? -Halo? -Vrijedilo je poku�ati. 111 00:09:23,976 --> 00:09:26,735 Halo? -Halo? 112 00:09:28,056 --> 00:09:34,855 Tko je? -Gdje si? -Jesi li to ti, Bill? -Ne vidim te! 113 00:09:49,936 --> 00:09:52,236 Bok! 114 00:09:53,896 --> 00:09:56,196 Nije u kupaonici... 115 00:09:59,535 --> 00:10:02,415 Ti si Billin prijatelj Robert? 116 00:10:02,896 --> 00:10:06,295 Rona. Bok. 117 00:10:12,336 --> 00:10:16,135 Brzo! Dobro. Tako! 118 00:10:16,736 --> 00:10:21,015 Spusti je. -Zar je ne mogu dr�ati cijeli vikend? -�to? 119 00:10:21,296 --> 00:10:26,295 �to ti nije jasno? -Zar mi ne�e� pomo�i. -S �ime? -S tu�em. 120 00:10:26,535 --> 00:10:29,285 Ne mogu. Ve�eras de�uram u Centru. 121 00:10:29,655 --> 00:10:34,405 Ljudi po�nu zlostavljati pse nakon emisije Noela Edmondsa. 122 00:10:34,696 --> 00:10:40,055 Bok, Christie. Odlazi�? -Da. Ho�e� li me povesti? -Ne�e� stati. 123 00:10:40,976 --> 00:10:45,175 Ti �uti. -Vidimo se u ponedjeljak. -Vidimo se. 124 00:10:45,616 --> 00:10:49,555 Zavr�ava� kupaonicu? -Da. Sad po�injem raditi pod. 125 00:10:49,655 --> 00:10:53,356 Postavlja� �perplo�u? -Tako je. Ho�e� li mi pomo�i? 126 00:10:53,456 --> 00:10:58,135 Ne. Imam probu. Samo sam do�ao po stvari. -Dobro. 127 00:11:00,376 --> 00:11:02,676 Vidimo se. 128 00:11:27,776 --> 00:11:33,055 Nema veze s tim. -Nepromi�ljen potez rezultirat �e padom! 129 00:11:33,336 --> 00:11:36,495 Znam �to je pisalo. -�to radite? 130 00:11:37,056 --> 00:11:39,495 Ne brini se! Zovem vatrogasce! 131 00:11:40,616 --> 00:11:44,095 Ne mo�e�! Isklju�en je! -Bo�e... 132 00:11:45,336 --> 00:11:48,415 Za�to? -Presjekla sam kabel �karama! 133 00:11:49,776 --> 00:11:54,935 Na ulazu ima� govornicu. -Zvat �emo s govornice! -Mo�e. 134 00:11:55,896 --> 00:11:58,295 A ja �u se baciti! 135 00:11:59,296 --> 00:12:04,695 Vidi�? -�uti. -Do�ite na prozor da vas mogu vidjeti. 136 00:12:08,016 --> 00:12:11,335 Obje! -Evo nas! 137 00:12:12,056 --> 00:12:17,095 Dobro. Spomenete li vatrogasce, sko�it �u. 138 00:12:17,736 --> 00:12:21,654 Dobro. -Ostanite ondje gdje vas mogu vidjeti! 139 00:12:26,096 --> 00:12:29,455 Teta, za�to ne smijem zvati vatrogasce? 140 00:12:29,736 --> 00:12:33,855 Strpat �e me u ludnicu. -Ne�e. -Ho�e. 141 00:12:34,216 --> 00:12:38,956 Kad je hitna pomo� do�la po tetu Joyce, vi�e se nije vratila. 142 00:12:39,056 --> 00:12:41,356 Bila je mrtva. 143 00:12:43,456 --> 00:12:47,975 Ne zanima me. Sko�it �u ako budete zvali vatrogasce. 144 00:12:48,296 --> 00:12:50,596 Mora� si�i... 145 00:12:52,336 --> 00:12:57,495 �to radi� ondje? -Pravim gnijezdo. 146 00:12:57,896 --> 00:13:01,255 �to misli� da radim? -Ne znam. 147 00:13:01,776 --> 00:13:06,495 Do�la sam nahraniti golubove. Hranim ih svaki dan. 148 00:13:06,816 --> 00:13:12,015 To je lijepo. -Ovdje nije. Zabranjeno ih je hraniti. 149 00:13:12,456 --> 00:13:16,335 Ako saznaju za to, poslat �e me u dom. 150 00:13:17,456 --> 00:13:20,495 Sigurno ne�e. -Ho�e. 151 00:13:22,336 --> 00:13:25,375 Ne �elim da me smjeste u dom. 152 00:13:26,376 --> 00:13:32,495 Za�to si iza�la kroz prozor? -Jer ne�e u�i i sjesti za stol. 153 00:13:34,816 --> 00:13:38,975 Mislila sam da imaju sigurnosne ograde. -Imali su. 154 00:13:39,576 --> 00:13:44,095 Skinula sam je. -Za�to? -Jer su opasne. 155 00:13:46,416 --> 00:13:49,666 Teta, daj da zovem vatrogasce. Molim te. 156 00:13:49,976 --> 00:13:54,495 Ska�em! -Dobro! Ne mi�i se! Budi mirna! 157 00:13:55,216 --> 00:14:00,095 �to misli� da �u raditi? Plesati? 158 00:14:01,376 --> 00:14:04,376 �to �emo? -Ne znam. Moram razmisliti. 159 00:14:04,776 --> 00:14:07,855 O �emu govorite? -�ekaj. 160 00:14:09,016 --> 00:14:15,175 Teta? -Ovdje sam. -Rona ka�e da mora na WC. 161 00:14:15,496 --> 00:14:21,975 Ne moram. -Da. Tako je. -Mo�e li oti�i k tebi? 162 00:14:22,216 --> 00:14:28,055 Neka izvoli, ali u�asan je. Boje dje�je bljuvotine je. 163 00:14:30,336 --> 00:14:36,215 Ne smeta mi. -Dobro. -Dobro. Idem onda na WC. 164 00:14:36,616 --> 00:14:39,735 Dobro. -Ne�u dugo! Odmah se vra�am! 165 00:14:40,776 --> 00:14:44,935 I bolje ti je! Vidim li vatrogasce, ska�em. 166 00:14:46,016 --> 00:14:48,895 Onda �u poku�ati izdr�ati. -Dobro. 167 00:14:50,296 --> 00:14:55,095 �to �emo sad? -Ne znam. -Dosta je bilo trikova! 168 00:14:56,136 --> 00:14:59,596 Misli� li da bi to u�inila? -Mislim da ne bi. 169 00:14:59,696 --> 00:15:04,775 Ali danas nisam sigurna. -Vjeruje� li sad u Vidovitu Sadie? 170 00:15:05,056 --> 00:15:09,415 Ne. -Kakav ti jo� pad o�ekuje�? 171 00:15:14,736 --> 00:15:17,615 Na toj strani metra nema brojeva. 172 00:15:21,216 --> 00:15:24,535 Mama se nije vratila? -Ne. Gdje je? 173 00:15:24,896 --> 00:15:27,396 Samo je rekla da se ne brinem. 174 00:15:28,456 --> 00:15:30,756 Dobro si? -Da. 175 00:15:33,016 --> 00:15:37,599 Zanimalo me je li se vratila jer �elim ne�to provjeriti. 176 00:15:38,736 --> 00:15:42,796 Moram im do ve�eras javiti jesam li zainteresirana. 177 00:15:42,896 --> 00:15:47,375 Dobro. -Ionako ne mogu �utjeti! 178 00:15:47,656 --> 00:15:51,495 To je tako dobro! -�to? -Tata, dobila sam posao! 179 00:15:54,336 --> 00:15:57,815 Reci ne�to. -Posao? 180 00:15:59,256 --> 00:16:02,339 Nije li to sjajno? -Sjajno! Odli�no... 181 00:16:02,496 --> 00:16:06,876 Znam, moram zavr�iti �kolu. Ionako sam se bez veze prijavila. 182 00:16:06,976 --> 00:16:10,295 Sjajno! -Jutros su me zvali na razgovor. 183 00:16:10,576 --> 00:16:15,455 Nisi li rekla da si dobila posao? -Gotovo su mi ga ponudili. 184 00:16:15,816 --> 00:16:20,356 Nisam se ni trudila -Jen... -Moram im javiti da dolazim. 185 00:16:20,456 --> 00:16:24,735 Nisam siguran... -Zauzeto. To zna�i da nisu oti�li. 186 00:16:25,136 --> 00:16:28,469 Poslije �u ih nazvati. Bo�e, ne vjerujem! 187 00:16:29,016 --> 00:16:32,316 Jen, ne bi li trebala prvo razgovarati s mamom? 188 00:16:32,416 --> 00:16:34,716 Nije ovdje. 189 00:16:39,776 --> 00:16:44,975 Da javimo nekomu porukom da zovu hitnu slu�bu? -Vidjet �e. 190 00:16:45,216 --> 00:16:47,796 �ula si je. Ne smijemo riskirati. 191 00:16:47,896 --> 00:16:51,175 Bo�e, ne! -Teta, �to je? 192 00:16:51,496 --> 00:16:57,215 Mogu vidjeti u susjedov stan. Imaju Flockove plakate. 193 00:16:59,296 --> 00:17:03,535 Mo�e� li pru�iti ruku prema meni? -Ovako? 194 00:17:04,296 --> 00:17:06,695 Da. Ostani tako. 195 00:17:13,455 --> 00:17:15,755 Ni blizu. 196 00:17:19,896 --> 00:17:25,454 Bo�e! Ba� sam glupa starica! 197 00:17:26,096 --> 00:17:29,846 Nikad se ne�u maknuti odavde, a ako se maknem, 198 00:17:29,976 --> 00:17:34,095 stavit �e me u dom! -Teta, ne govori to! 199 00:17:34,576 --> 00:17:39,214 Bolje da odmah sko�im i zavr�im sa svime. -Ne! 200 00:17:40,336 --> 00:17:43,735 Bolje bi mi bilo da sam mrtva! 201 00:17:44,696 --> 00:17:47,015 Sigurno sam luda! 202 00:17:48,616 --> 00:17:52,535 Bill! Nemoj! -Samo me dr�i. 203 00:17:55,056 --> 00:17:58,139 Ne brini se. Samo budi mirna. Dolazim. 204 00:18:04,976 --> 00:18:10,036 Rona, pusti me na trenutak. -Ne�u! U redu je. Naviknula sam se. 205 00:18:10,136 --> 00:18:12,815 Dobro. Pu�tam te... 206 00:18:13,416 --> 00:18:15,716 Sad. 207 00:18:21,576 --> 00:18:27,015 Da! -Hvala ti! Mislila sam da se nikad ne�u maknuti odavde. 208 00:18:27,776 --> 00:18:32,295 Da? -U�inila sam glupost i pogledala sam dolje. 209 00:18:32,616 --> 00:18:34,935 To nije dobro. 210 00:18:35,296 --> 00:18:39,935 Onda vidi� sve i smrzne� se. 211 00:18:40,496 --> 00:18:43,335 Pad ide unedogled. 212 00:18:47,976 --> 00:18:51,895 Ne mo�e� se pomaknuti kad sve to vidi�. 213 00:18:54,296 --> 00:18:56,935 Bill? -Rona... 214 00:18:57,976 --> 00:19:00,276 �to? -Ne mogu se pomaknuti. 215 00:19:01,536 --> 00:19:06,015 Daj... -Ne mogu se pomaknuti! -Dobro! 216 00:19:06,376 --> 00:19:08,676 Mo�e� li me dosegnuti? 217 00:19:12,215 --> 00:19:17,135 Ne mogu! -Zovi vatrogasce! -Ne, sko�it �u! -Ne mi�i se! 218 00:19:18,455 --> 00:19:22,255 Oprosti. -�to da onda radim? 219 00:19:26,176 --> 00:19:29,735 Ne... -Ne�u to u�initi. -Samo na trenutak. 220 00:19:29,936 --> 00:19:35,935 Ni toliko. -Za�to? -Zna� za�to! -Rona, mora� to u�initi! 221 00:19:39,136 --> 00:19:41,815 Dobro! Dobro! 222 00:19:42,496 --> 00:19:45,575 Nema veze ako svi padnemo! 223 00:19:46,536 --> 00:19:50,095 Zaista ne znam za�to te slu�am! 224 00:19:50,976 --> 00:19:56,214 Po�uri se! -Ne�u biti ovdje du�e nego �to moram. 225 00:19:56,496 --> 00:19:59,815 Mo�e� li me sad dosegnuti? -Ne. 226 00:20:01,136 --> 00:20:03,886 Imam te! -Dobro! Ne gledaj dolje. 227 00:20:05,296 --> 00:20:08,095 Ne�u gledati dolje. 228 00:20:08,776 --> 00:20:14,975 �elim da svi zakora�imo prema prozoru. 229 00:20:15,215 --> 00:20:18,454 Dobro? -Da. -Da. -Dobro. 230 00:20:19,616 --> 00:20:21,916 Sad! 231 00:20:32,096 --> 00:20:36,575 Bo�e! Izgledamo kao papirnate lutkice. 232 00:20:41,696 --> 00:20:44,695 Kako �emo se sad vratiti do prozora, 233 00:20:44,936 --> 00:20:47,655 g�o Ne vjerujem u horoskop. 234 00:20:48,256 --> 00:20:51,575 Posljednji ti put ka�em da ovo nema veze 235 00:20:51,816 --> 00:20:55,135 s onim �to pi�e u horoskopu! 236 00:20:55,776 --> 00:20:59,895 Ako ovo nije nepromi�ljen trenutak, �to jest? 237 00:21:04,536 --> 00:21:10,055 Kamo �e�? -Van. -A zada�a? -Vi�e je ne moram raditi. 238 00:21:10,536 --> 00:21:13,214 Kakvo olak�anje. -Jen... -Halo? 239 00:21:13,936 --> 00:21:17,436 Da. Mogu li dobiti g�u Henley iz kadrovske? 240 00:21:17,856 --> 00:21:22,415 Dobro. Hvala. Da, zovem zbog... 241 00:21:23,496 --> 00:21:28,815 Halo? �to radi�? -Mo�e� li sjesti na trenutak? 242 00:21:29,096 --> 00:21:33,916 Uskoro ide ku�i i propustit �u priliku za razgovor! -Sjedni. 243 00:21:34,016 --> 00:21:38,076 Daj mi ga! -Ne�e� ga vi�e vidjeti. -Za�to mi ovo radi�? 244 00:21:38,176 --> 00:21:42,926 Ne �elim da u�ini� najve�u pogre�ku u svom �ivotu. -Molim? 245 00:21:45,296 --> 00:21:48,276 Jesi li pro�itala ovo pismo? -Naravno. 246 00:21:48,376 --> 00:21:53,735 Pi�e da �e te staviti na listu �ekanja ako se otvori mjesto. 247 00:21:54,136 --> 00:21:57,415 Da. -Odbili su te na pristojan na�in. 248 00:21:58,856 --> 00:22:01,156 Odbili? -Oprosti. 249 00:22:04,056 --> 00:22:08,975 Tata... -U redu je. -Dobro �to si me sprije�io. 250 00:22:09,455 --> 00:22:13,695 Osramotila bih se. Vjerojatno bih se rasplakala. 251 00:22:14,056 --> 00:22:18,473 Mislio sam... -Znam. Htio si me na vrijeme sprije�iti. 252 00:22:21,016 --> 00:22:26,055 Ti i mama zaista znate kad bi netko mogao izvisiti. 253 00:22:27,136 --> 00:22:31,015 Upomo�! -Upomo�! Upomo�! -Upomo�! 254 00:22:31,455 --> 00:22:34,095 Upomo�! -Upomo�! 255 00:22:34,576 --> 00:22:40,255 �ekaj! -�to? -Vidim �ovjeka dolje. -Upomo�! -Upomo�! 256 00:22:40,536 --> 00:22:43,735 Pomozite mi! -Upomo�! -Vidi li nas? 257 00:22:44,136 --> 00:22:47,255 Ne! -Moramo se primaknuti rubu. 258 00:22:47,616 --> 00:22:50,775 Jesi li luda? -�eli� li ostati ovdje? 259 00:22:52,656 --> 00:22:56,015 Dobro. Oprezno. 260 00:22:58,056 --> 00:23:02,815 Oprezno. -Stani! -I htjela sam! 261 00:23:03,896 --> 00:23:06,196 Vidi li nas sad? 262 00:23:07,896 --> 00:23:13,095 Oti�ao je. -Upomo�! -Upomo�! 263 00:23:13,455 --> 00:23:16,895 Upomo�! -Upomo�! -Za�to nas nitko ne �uje? 264 00:23:17,256 --> 00:23:20,655 Jer svi imaju satelitski TV. 265 00:23:21,976 --> 00:23:26,175 Odvajaju se od TV-a jedino ako ponestane pizze 266 00:23:26,376 --> 00:23:28,676 ili ako se dogodi potres. 267 00:23:29,656 --> 00:23:32,495 To je po�ast na�eg vremena. 268 00:23:35,736 --> 00:23:38,135 Sad mi se zaista ide na WC. 269 00:23:39,656 --> 00:23:44,935 Morat �e� se strpjeti. -Razvedrite se. Moglo je biti gore. 270 00:23:45,536 --> 00:23:47,556 Kako? 271 00:23:47,656 --> 00:23:52,935 Rub bi se mogao po�eti runiti. 272 00:23:54,656 --> 00:24:00,454 Ili bi jato papiga koje tra�i mjesto za spavanje 273 00:24:01,176 --> 00:24:04,759 moglo sletjeti na nas i po�eti nas kljucati. 274 00:24:06,736 --> 00:24:11,454 Ili... Zrakoplov bi mogao izgubiti kontrolu 275 00:24:11,816 --> 00:24:14,233 jer je pilota zaboljela glava 276 00:24:14,816 --> 00:24:19,375 i pasti na zid na kojem se nalazimo. 277 00:24:23,656 --> 00:24:25,956 A mogla bi i pasti ki�a. 278 00:24:26,816 --> 00:24:29,815 O, ne! Samo nam to treba! 279 00:24:30,896 --> 00:24:35,615 Mokra sam i noge su mi utrnule! 280 00:24:36,016 --> 00:24:40,236 Ne�u mo�i jo� dugo stajati. -A �to da ima� visoke potpetice? 281 00:24:40,336 --> 00:24:44,735 Misli� da bi mi to pomoglo? -�uvajmo snagu! 282 00:24:44,976 --> 00:24:49,059 Mogle bismo dugo biti ovdje! -Ja sam za sve kriva. 283 00:24:49,176 --> 00:24:53,454 Nisi. Ja sam. Trebala sam odmah zvati vatrogasce. 284 00:24:53,696 --> 00:24:58,055 Ti ne bi sko�ila. -Naravno. Misli� li da sam luda? 285 00:25:01,176 --> 00:25:05,509 Nisam htjela riskirati jer je u horoskopu ono pisalo. 286 00:25:07,896 --> 00:25:11,975 Onda sam ja kriva? -Ne. -Nisam ja to napisala. 287 00:25:12,416 --> 00:25:16,975 Bila si uvjerena da �e se to ostvariti. -Ostvarilo se! 288 00:25:17,256 --> 00:25:19,516 Nije! Nitko nije pao! 289 00:25:19,616 --> 00:25:23,735 Ako budemo kisnule, sve �emo pasti! 290 00:25:24,016 --> 00:25:30,055 Ne�emo! -Kisnem! -Dobro. Kad nabrojim do tri, 291 00:25:30,376 --> 00:25:36,175 svi napravite korak prema zidu. Ako se priljubimo uza zid, 292 00:25:36,376 --> 00:25:41,126 ni�ta nam se ne mo�e dogoditi. Mo�e? -Pa... -Ne�emo pasti! 293 00:25:41,455 --> 00:25:45,255 Dobro! Jedan, dva, 294 00:25:45,896 --> 00:25:50,535 tri! -Bo�e! -Bill! 295 00:25:53,976 --> 00:25:56,276 Jesi li dobro? -Valjda. 296 00:25:58,096 --> 00:26:00,396 Pala sam kroz rupu u zidu. 297 00:26:02,176 --> 00:26:05,255 Evo ga... Spusti se. 298 00:26:06,416 --> 00:26:10,695 Rona... Hvala. Spasio si na�e �ivote. Idemo. 299 00:26:11,176 --> 00:26:13,676 Budite opreznije sljede�i put. 300 00:26:20,056 --> 00:26:24,975 Ne�e� da ti skuham �aj? Ne. Naviknuta sam biti sama. 301 00:26:25,336 --> 00:26:28,355 Vrati se svojima dok se ne po�nu brinuti. 302 00:26:28,455 --> 00:26:31,615 Ako tako ka�e�... -Pa... 303 00:26:32,256 --> 00:26:36,055 Bok. -Bok, Roberte. 304 00:26:38,536 --> 00:26:42,895 Bok. -Bok, Bill. Hvala ti �to si do�la. 305 00:26:43,455 --> 00:26:45,755 Uvijek. 306 00:26:46,336 --> 00:26:48,775 Obe�aj mi jednu stvar. 307 00:26:49,056 --> 00:26:53,135 Nemoj nikada i�i na rub hraniti golubove. 308 00:26:53,496 --> 00:26:56,055 Kunem se na Bibliju. 309 00:26:56,776 --> 00:26:59,076 Dobro. Bok. 310 00:27:04,896 --> 00:27:09,775 Otkucaj srca, Danielle Steel. 311 00:27:11,336 --> 00:27:14,615 I... -�to? -Duguje� mi ispriku. 312 00:27:14,816 --> 00:27:19,899 Za�to? -Rekla si da Sadie ne mo�e vidjeti budu�nost. -Ne mo�e. 313 00:27:20,336 --> 00:27:25,255 �to je ovo? -Neka je budala odozgo bacila komad betona. 314 00:27:25,976 --> 00:27:31,143 Ona je �ena pala preko njega kad je i�la u posjet baki. -Vidi�? 315 00:27:31,976 --> 00:27:34,495 Ne. -Kako? 316 00:27:37,136 --> 00:27:39,436 Jer je to Vidovita Sadie. 25986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.