Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,281 --> 00:01:15,627
Anything?
2
00:01:15,627 --> 00:01:16,800
We've been down the cove and searched the village.
3
00:01:16,835 --> 00:01:18,250
Not a sign.
4
00:01:18,319 --> 00:01:21,011
It's like he'd melted off the face of the Earth.
5
00:01:21,011 --> 00:01:22,841
Should we summon more folk
to help search?
6
00:01:22,841 --> 00:01:24,739
No, no-- the less that know,
the better.
7
00:01:24,774 --> 00:01:25,878
Well, Tess knows.
8
00:01:25,947 --> 00:01:27,915
Then so will half the county!
9
00:01:27,949 --> 00:01:30,262
You wrong her, brother-- she wish us nothin' but good.
10
00:01:30,297 --> 00:01:31,470
DRAKE:I doubt that.
Enough!
11
00:01:31,505 --> 00:01:33,714
Keep searching.
12
00:01:48,867 --> 00:01:52,008
Let me see what can be done.
13
00:01:52,042 --> 00:01:54,355
You must be made aware of the forces
14
00:01:54,390 --> 00:01:55,908
with which you are dealing.
15
00:01:55,977 --> 00:01:58,290
I recall I spoke in his favor.
16
00:01:58,359 --> 00:01:59,912
If I can be
of any assistance...
17
00:01:59,947 --> 00:02:02,018
You have no idea what they're capable of.
18
00:02:02,052 --> 00:02:03,882
Should you yourself discover Bannantine.
19
00:02:03,916 --> 00:02:05,090
Conniving...
20
00:02:05,090 --> 00:02:06,229
Do let me know.
21
00:02:06,264 --> 00:02:07,472
Without remorse.
22
00:02:07,506 --> 00:02:09,612
Oh, were you not aware?
23
00:02:09,681 --> 00:02:11,924
The governor
of Coldbath Fields Prison is I.
24
00:02:11,959 --> 00:02:16,101
Compliments of Mr. Merceron.
25
00:02:34,361 --> 00:02:35,810
Please excuse me.
26
00:02:35,845 --> 00:02:37,122
You've not slept?
27
00:02:37,157 --> 00:02:39,331
So many letters to write!
28
00:02:39,366 --> 00:02:40,505
Some tea?
29
00:02:40,539 --> 00:02:41,920
I thank you.
30
00:02:41,954 --> 00:02:43,370
As your physician, let me urge you
31
00:02:43,404 --> 00:02:45,924
to resist the temptation
to overexert.
32
00:02:45,958 --> 00:02:47,201
And as your friend,
33
00:02:47,236 --> 00:02:51,136
let me ask you
to consider your future.
34
00:02:51,171 --> 00:02:52,793
My future?
35
00:02:52,793 --> 00:02:54,795
When your child is born,
36
00:02:54,795 --> 00:02:56,590
how will you live?
37
00:02:56,590 --> 00:02:57,970
Where will you live?
38
00:02:58,005 --> 00:02:59,006
I know I speak for Caroline
when I say
39
00:02:59,006 --> 00:03:01,181
you will always
have a home with us.
40
00:03:03,044 --> 00:03:05,495
For, for as long as you wish.
41
00:03:05,495 --> 00:03:10,017
Thank you,
you are both so generous.
42
00:03:10,051 --> 00:03:12,122
But my concern
at present
43
00:03:12,157 --> 00:03:14,711
is to bring a monster
to justice.
44
00:03:22,995 --> 00:03:25,239
Would you really have her
live with us?
45
00:03:25,308 --> 00:03:26,758
Forgive me.
46
00:03:26,792 --> 00:03:28,173
You've scarce had time
to unpack,
47
00:03:28,208 --> 00:03:31,280
and here I am,
disturbin' the peace!
48
00:04:09,594 --> 00:04:11,112
Mr. Joseph Merceron.
49
00:04:11,181 --> 00:04:12,252
Good day, gentlemen!
50
00:04:13,736 --> 00:04:16,842
Bring me eggs,
ham, partridge...
51
00:04:16,877 --> 00:04:18,465
Quail.
52
00:04:18,499 --> 00:04:20,536
And a healthy side of revenge.
53
00:04:20,536 --> 00:04:22,054
Was that not the order?
54
00:04:22,089 --> 00:04:24,056
Uh...
55
00:04:24,091 --> 00:04:26,024
So in summary:
56
00:04:26,093 --> 00:04:27,991
Despard is dead.
57
00:04:27,991 --> 00:04:29,338
Poldark has vanished.
58
00:04:30,580 --> 00:04:31,650
Vanished?
59
00:04:31,719 --> 00:04:32,996
Vanished.
60
00:04:33,031 --> 00:04:34,722
I ordered him
to be thrown down a mine,
61
00:04:34,757 --> 00:04:36,586
so he should be.
62
00:04:36,621 --> 00:04:38,588
The nephew has had a taster
63
00:04:38,623 --> 00:04:40,418
and will shortly see
what follows.
64
00:05:35,127 --> 00:05:36,750
Any sign?
65
00:05:36,784 --> 00:05:37,820
None.
66
00:06:31,908 --> 00:06:35,291
My windows are barred and my door is locked.
67
00:06:36,326 --> 00:06:40,883
I am prevented even
from approaching the window.
68
00:06:40,952 --> 00:06:43,264
If you ever receive this,
69
00:06:43,333 --> 00:06:45,128
send word by my maid.
70
00:06:46,682 --> 00:06:48,891
I have thought and thought,
71
00:06:48,925 --> 00:06:52,826
and there is no other way
but this.
72
00:07:18,230 --> 00:07:19,577
Full measures of brandy
73
00:07:19,611 --> 00:07:21,406
before they gets their hands
on my ore!
74
00:07:21,441 --> 00:07:23,512
Last time, we were
two hogshead short!
75
00:07:23,581 --> 00:07:27,619
Your smuggling operation does not concern me.
76
00:07:27,654 --> 00:07:29,518
No, mon a i, but it concerns me!
77
00:07:29,552 --> 00:07:30,691
Anything happens to our cargo,
78
00:07:30,691 --> 00:07:32,313
you will have much more
than brandy
79
00:07:32,348 --> 00:07:33,556
to be concerned about.
80
00:07:37,664 --> 00:07:38,596
It occurs to me,
81
00:07:38,665 --> 00:07:40,977
now we've dispensed
with Despard and Poldark,
82
00:07:41,012 --> 00:07:43,808
we might revisit
the matter of contracts.
83
00:07:43,842 --> 00:07:45,879
Mahogany?
84
00:07:45,948 --> 00:07:47,052
Ah, uh, yes, by all means.
85
00:07:47,052 --> 00:07:49,020
I'll have them sent round.
86
00:07:54,646 --> 00:07:56,303
Tipped down a mine shaft.
87
00:07:56,372 --> 00:07:57,960
Do we like
the sound of that?
88
00:07:57,994 --> 00:07:58,892
I don't.
89
00:08:00,894 --> 00:08:02,999
Is your opinion required?
90
00:08:03,034 --> 00:08:04,104
No.
91
00:08:04,138 --> 00:08:06,520
But it should be.
92
00:08:08,142 --> 00:08:09,523
What, what could I do?
93
00:08:09,558 --> 00:08:10,628
Did I order it?
94
00:08:10,697 --> 00:08:11,801
Nephew?
95
00:08:11,836 --> 00:08:14,183
Did I even wish it?
96
00:08:15,218 --> 00:08:17,186
Who are you talking to?
97
00:08:23,399 --> 00:08:25,505
I was thinking aloud.
98
00:08:52,393 --> 00:08:53,429
Well...
99
00:08:53,463 --> 00:08:55,914
I'm gratified to find you
ambling about the county
100
00:08:55,983 --> 00:08:57,675
while the rest of us
are frantic with worry!
101
00:08:57,709 --> 00:09:00,022
What in God's name happened?
102
00:09:02,438 --> 00:09:04,509
Merceron?
103
00:09:04,544 --> 00:09:06,131
Are you certain
you heard correctly?
104
00:09:06,131 --> 00:09:09,272
So certain that I intend to
leave for London first thing.
105
00:09:09,307 --> 00:09:10,584
To what end?
106
00:09:10,653 --> 00:09:11,689
His.
107
00:09:13,380 --> 00:09:14,968
Ross, for Heaven's sake.
108
00:09:15,002 --> 00:09:16,383
Needless to say,
Demelza cannot know.
109
00:09:16,383 --> 00:09:18,937
And needless to say,
the notion is preposterous.
110
00:09:18,972 --> 00:09:20,456
Even if your suspicions
are correct...
111
00:09:20,525 --> 00:09:21,802
If?
112
00:09:21,837 --> 00:09:24,218
I heard his name!
113
00:09:24,218 --> 00:09:26,358
Does it not occur to you that
the man who ordered my demise
114
00:09:26,393 --> 00:09:28,119
is in all likelihood the man
who ordered Bannantine's?
115
00:09:28,188 --> 00:09:30,397
That is pure speculation.And the corrupt governor
116
00:09:30,397 --> 00:09:31,709
who permits torture
in his prison
117
00:09:31,778 --> 00:09:33,227
is more than likely
the corrupt magistrate
118
00:09:33,262 --> 00:09:36,023
who, rather than plead for Ned,
helped condemn him.
119
00:09:36,058 --> 00:09:37,335
Why would he do so?
120
00:09:38,336 --> 00:09:40,580
What possible motive
could he have...
121
00:09:40,649 --> 00:09:42,409
Ross...
122
00:09:42,478 --> 00:09:44,653
I urge you, till you're in
full possession of the facts...
123
00:09:44,687 --> 00:09:45,585
Dwight...
124
00:09:45,654 --> 00:09:48,104
The man has played me.
125
00:09:48,139 --> 00:09:53,006
He has cost innocent lives--
nearly cost mine.
126
00:09:53,040 --> 00:09:54,214
If he denies it...
127
00:09:54,248 --> 00:09:55,974
Which he assuredly will.
128
00:09:57,148 --> 00:09:58,632
He'll pay nonetheless.
129
00:10:00,220 --> 00:10:01,324
And the mine?
130
00:10:01,393 --> 00:10:02,636
The stolen ore?
131
00:10:02,671 --> 00:10:03,637
Can wait.
132
00:10:03,637 --> 00:10:05,881
This is more pressing.And Demelza?
133
00:10:05,915 --> 00:10:08,297
What will she be told?
134
00:10:08,297 --> 00:10:12,612
So you follow some strangers,
you fall down a gulley,
135
00:10:12,646 --> 00:10:14,268
knock yourself senseless.
136
00:10:14,303 --> 00:10:15,511
Crack half my ribs.
137
00:10:15,545 --> 00:10:17,306
Come to this morning
and stagger home.
138
00:10:17,340 --> 00:10:18,756
And who were
these strangers?
139
00:10:18,790 --> 00:10:20,550
Why did you follow them?
140
00:10:20,585 --> 00:10:22,587
They were French.
141
00:10:25,003 --> 00:10:27,765
Why are there even
Frenchies here?
142
00:10:29,974 --> 00:10:32,873
I don't know.
143
00:10:32,873 --> 00:10:34,150
There's naught you're not
tellin' me?
144
00:10:36,049 --> 00:10:37,498
Not that I can think of.
145
00:10:42,469 --> 00:10:44,298
Seven.Seven.
146
00:10:44,333 --> 00:10:45,852
Twice?That's right.
147
00:10:45,886 --> 00:10:46,956
Uh...
148
00:10:47,025 --> 00:10:48,164
Day.
149
00:10:48,199 --> 00:10:49,234
Yeah.
150
00:10:49,269 --> 00:10:50,546
Do...
151
00:10:50,580 --> 00:10:51,961
BOTH:
I...
152
00:10:51,996 --> 00:10:53,445
Praise...
153
00:10:55,309 --> 00:10:57,415
I know 'twill appear I tell it out of vengeance
154
00:10:57,449 --> 00:10:59,866
on account of Sam
turnin' aside from me.
155
00:10:59,935 --> 00:11:01,868
But Tess Tregidden
156
00:11:01,902 --> 00:11:04,629
be up to some wickedness.
157
00:11:04,664 --> 00:11:08,219
And you know this
because...
158
00:11:08,253 --> 00:11:10,393
My father is, too.
159
00:11:10,428 --> 00:11:13,914
Wait, so, our missin' ore...
160
00:11:13,949 --> 00:11:15,571
Be stolen, stored,
and sold abroad,
161
00:11:15,640 --> 00:11:18,539
and swapped for brandy, tea,
and rum. By Jacka and Tess?
162
00:11:19,851 --> 00:11:21,819
Judas, is Rosina sure?
163
00:11:21,888 --> 00:11:23,303
She heard 'em
connivin' together.
164
00:11:24,718 --> 00:11:26,513
Those sneavy,
ungrateful varmints--
165
00:11:26,547 --> 00:11:27,928
after all we've done for 'em!
166
00:11:29,550 --> 00:11:31,760
Did Rosina say
where the ore is hid?
167
00:11:32,968 --> 00:11:34,486
That she did.
168
00:11:34,521 --> 00:11:36,212
Do 'ee not think to tell the mistress?
169
00:11:36,247 --> 00:11:38,836
And give her
sleepless nights?
170
00:11:38,870 --> 00:11:40,458
Well, at least tell her
'ee've found the ore.
171
00:11:40,458 --> 00:11:42,978
Once you verify
it is our ore.
172
00:11:43,012 --> 00:11:44,289
Which I don't doubt
for a second.
173
00:11:44,324 --> 00:11:46,464
And when I know the extent
of the operation,
174
00:11:46,498 --> 00:11:47,637
and who's involved.
175
00:11:47,672 --> 00:11:50,364
I think we both know that.
176
00:11:51,641 --> 00:11:52,953
'Twas a goodly thought
177
00:11:52,953 --> 00:11:54,714
to avoid Wheal Leisure's
main entrance.
178
00:11:54,748 --> 00:11:56,716
And remember an old hidden one.
179
00:12:28,748 --> 00:12:30,715
DEMELZA:Judas.
180
00:12:30,750 --> 00:12:32,579
Cannons and guns.
181
00:12:43,832 --> 00:12:46,524
DRAKE:Sister should be head
of search operations.
182
00:12:46,524 --> 00:12:48,802
Not only does she find out
there's missin' ore,
183
00:12:48,837 --> 00:12:50,252
she also discovers
a weapons hoard!
184
00:12:50,286 --> 00:12:52,254
I agree--
it's not a bad day's work.
185
00:12:52,288 --> 00:12:54,118
What I wish to know is, why would folks
186
00:12:54,118 --> 00:12:55,705
be storin' arms at all?
187
00:12:56,948 --> 00:12:58,778
Uprisin' planned,
do 'ee think?
188
00:12:58,847 --> 00:12:59,951
Led by Jacka?
189
00:12:59,951 --> 00:13:02,160
And to what end?
190
00:13:02,195 --> 00:13:03,886
If they be the Frenchies
you did fight with?
191
00:13:16,934 --> 00:13:18,625
I know that face.
192
00:13:20,213 --> 00:13:22,042
You're up to somethin'.
193
00:13:22,077 --> 00:13:23,872
Wondering how
to rein my wife in,
194
00:13:23,906 --> 00:13:25,321
who chastises me
195
00:13:25,390 --> 00:13:26,840
for taking risks,
196
00:13:26,875 --> 00:13:30,119
while she recklessly ventures
down a mine herself.
197
00:13:30,119 --> 00:13:31,672
You're to blame!
198
00:13:31,707 --> 00:13:33,882
Where the master goes,
the pupil follows.
199
00:13:36,160 --> 00:13:38,162
When did I ever master you?
200
00:13:39,922 --> 00:13:43,615
This weapons hoard, though,
is it not some strange?
201
00:13:43,615 --> 00:13:44,789
French smugglers...
202
00:13:44,824 --> 00:13:47,412
Or French spies.
203
00:13:47,447 --> 00:13:48,828
You think?
204
00:13:48,862 --> 00:13:51,658
What could they intend?
205
00:13:51,692 --> 00:13:52,866
An invasion?
206
00:13:54,316 --> 00:13:57,422
Judas, Ross, I mean...
207
00:13:57,457 --> 00:13:59,321
If you truly believe
that's a risk...
208
00:13:59,355 --> 00:14:02,945
Then I must report it.Yes, but to who?
209
00:14:02,980 --> 00:14:06,673
Persons of influence who can
alert the prime minister.
210
00:14:06,707 --> 00:14:08,468
So that's it,
you're returnin' to London.
211
00:14:09,849 --> 00:14:12,230
My love, I think I must.
212
00:14:13,162 --> 00:14:15,371
I fear it must be
first thing tomorrow.
213
00:14:20,929 --> 00:14:22,516
Doubtless your arguments convinced her,
214
00:14:22,551 --> 00:14:24,760
but I know full well
why you go.
215
00:14:24,829 --> 00:14:26,072
And I tell you, it's folly
to even approach the man.
216
00:14:26,141 --> 00:14:27,452
Wickham?
217
00:14:27,487 --> 00:14:29,109
Merceron.
218
00:14:29,144 --> 00:14:30,317
So I should simply let it pass?
219
00:14:30,352 --> 00:14:32,733
A man tries
to have me murdered,
220
00:14:32,768 --> 00:14:35,909
and I merely shrug and say,
"Lucky he didn't succeed!"
221
00:14:35,944 --> 00:14:37,738
Can you think of no better way
to even the score?
222
00:14:37,773 --> 00:14:39,361
Can you?
223
00:14:39,395 --> 00:14:40,983
KITTY:Ross.
224
00:14:42,605 --> 00:14:43,917
I must take my leave.
225
00:14:47,058 --> 00:14:49,405
I've no idea when I'll see you again.
226
00:14:57,275 --> 00:14:59,864
Kitty, thinking further
on your wish
227
00:14:59,899 --> 00:15:01,728
to hold Merceron to account...Yes?
228
00:15:01,762 --> 00:15:03,350
It's a worthy cause
and should be pursued.
229
00:15:03,419 --> 00:15:05,559
I'm glad you think so,
230
00:15:05,628 --> 00:15:07,423
but what must I do?
231
00:15:07,492 --> 00:15:08,666
Gather up all the evidence
you have,
232
00:15:08,700 --> 00:15:09,943
return with me to London,
233
00:15:09,978 --> 00:15:12,394
and present it to any
who'll hear us.
234
00:15:12,428 --> 00:15:13,913
How soon can you be ready?Within the hour?
235
00:15:15,604 --> 00:15:17,778
My love, would Mrs. Bone
prepare Kitty and me
236
00:15:17,813 --> 00:15:18,987
a light supper before we leave?
237
00:15:19,021 --> 00:15:20,298
Yes, I'm sure...
238
00:15:23,405 --> 00:15:24,578
Well, Horace.
239
00:15:24,613 --> 00:15:26,546
Dr. Enys has found
a new mission.
240
00:15:29,273 --> 00:15:30,515
I agree.
241
00:15:30,550 --> 00:15:32,207
He will not find it easy.
242
00:15:32,241 --> 00:15:33,898
Doors will be closed to him.
243
00:15:35,141 --> 00:15:36,556
But they may open to us.
244
00:15:38,696 --> 00:15:39,697
So...
245
00:15:39,731 --> 00:15:42,113
Despite our silliness
and lack of gravity,
246
00:15:42,148 --> 00:15:43,770
we may yet be of use.
247
00:15:48,430 --> 00:15:50,466
I'm a hard woman, Horace.
248
00:15:50,535 --> 00:15:53,331
I refuse to be a jealous one.
249
00:15:53,366 --> 00:15:55,851
What a happy coincidence
250
00:15:55,885 --> 00:15:57,439
we all have need to be
in London.
251
00:15:57,473 --> 00:15:59,751
So we may keep each other
company on the way.
252
00:15:59,786 --> 00:16:00,890
Yes.
253
00:16:00,925 --> 00:16:02,099
How fortunate.
254
00:16:18,598 --> 00:16:20,703
Captain Poldark to see Mr. Merceron.
255
00:16:30,644 --> 00:16:32,060
Surprised to find
we're acquainted?
256
00:16:32,060 --> 00:16:34,545
Almost as surprised as you
to see me alive.
257
00:16:34,614 --> 00:16:35,995
Hardly.
258
00:16:36,064 --> 00:16:38,687
Every coaching inn from here
to Exeter reports to me.
259
00:16:38,721 --> 00:16:41,345
Your visit
was entirely expected.
260
00:16:41,379 --> 00:16:43,105
Then you anticipate its purpose.
261
00:16:43,140 --> 00:16:45,107
To hold me to account?
262
00:16:45,107 --> 00:16:46,453
What had you in mind, a duel?
263
00:16:47,937 --> 00:16:50,699
Do you actually know
how to hold a pistol?
264
00:16:50,733 --> 00:16:52,770
Or will you have someone
pull the trigger for you?
265
00:16:52,770 --> 00:16:54,427
Oh, the latter, I think.
266
00:16:54,461 --> 00:16:56,256
And I'll supply
a dozen witnesses to swear
267
00:16:56,291 --> 00:16:58,810
it was in self-defense.And then you
268
00:16:58,810 --> 00:17:00,571
can join your friend
Bannantine
269
00:17:00,605 --> 00:17:04,230
on the banks of the Thames.
270
00:17:07,440 --> 00:17:09,545
You believe yourselves
untouchable.
271
00:17:09,580 --> 00:17:12,100
Well, if you doubt it,
ask your friend Wickham.
272
00:17:13,929 --> 00:17:15,068
You know him?
273
00:17:15,103 --> 00:17:16,345
RALPH:Oh...
274
00:17:17,726 --> 00:17:19,624
Oh, my brother knows everyone.
275
00:17:21,316 --> 00:17:24,284
Half-brother, to be precise.
276
00:17:24,319 --> 00:17:26,217
But he is correct.
277
00:17:26,217 --> 00:17:28,288
I do know everyone.
278
00:17:36,641 --> 00:17:38,678
ROSS:You didn't think
to inform me?
279
00:17:38,712 --> 00:17:40,921
Would it have helped?
280
00:17:40,921 --> 00:17:45,443
To understand sooner how
their interests were aligned?
281
00:17:45,478 --> 00:17:47,066
Why they conspired
to bring down Ned?
282
00:17:47,100 --> 00:17:48,308
Why they now
turn their sights on me?
283
00:17:48,343 --> 00:17:51,553
I would have thought
that was obvious.
284
00:17:51,587 --> 00:17:53,555
You interfere
with their interests.
285
00:17:53,589 --> 00:17:58,180
What else
might I usefully know?
286
00:18:01,010 --> 00:18:06,085
That Joseph Merceron
rules the east of London.
287
00:18:06,154 --> 00:18:09,018
As magistrate, he has the power
to sentence.
288
00:18:09,053 --> 00:18:11,711
As prison governor,
the power to punish.
289
00:18:11,780 --> 00:18:13,299
As licensor and leaseholder,
290
00:18:13,333 --> 00:18:14,645
the oversight of every inn
and alehouse
291
00:18:14,679 --> 00:18:17,820
in the city and beyond.
292
00:18:17,855 --> 00:18:20,444
He keeps a web of spies
to nose out activity
293
00:18:20,478 --> 00:18:23,412
hostile to the Crown.
294
00:18:23,481 --> 00:18:25,069
Information he passes to me,
295
00:18:25,104 --> 00:18:28,176
which I convey
to the government,
296
00:18:28,176 --> 00:18:29,418
which, in exchange,
297
00:18:29,453 --> 00:18:34,389
turns a blind eye to his
more nefarious dealings.
298
00:18:35,631 --> 00:18:38,358
Did he inform you that he
tried to have me murdered?
299
00:18:39,946 --> 00:18:42,224
Have you proof that he did?
300
00:18:42,259 --> 00:18:44,053
My broken ribs.
301
00:18:46,332 --> 00:18:49,231
But now that I'm here,
302
00:18:49,266 --> 00:18:51,026
there is something I can prove.
303
00:19:17,259 --> 00:19:19,641
No word yet.
304
00:19:23,679 --> 00:19:24,956
You come all the way
from Cornwall
305
00:19:25,025 --> 00:19:26,751
to bring me vague rumors?
306
00:19:26,786 --> 00:19:28,132
An arms hoard is not vague.
307
00:19:28,132 --> 00:19:29,547
So what am I to do?
308
00:19:29,547 --> 00:19:31,998
Go to the prime minister
with smuggler's tales
309
00:19:32,032 --> 00:19:34,207
on the word of a man
who supported a traitor
310
00:19:34,242 --> 00:19:35,760
right up to the foot
of the scaffold?
311
00:19:35,795 --> 00:19:39,212
What little credibility
you once had is dead.
312
00:19:39,212 --> 00:19:40,386
You are now deemed
313
00:19:40,420 --> 00:19:42,560
at best a renegade,
314
00:19:42,595 --> 00:19:43,665
at worst a traitor.
315
00:19:45,011 --> 00:19:46,599
You'd do better
to return to Cornwall,
316
00:19:46,633 --> 00:19:48,497
and instead of
wild speculation,
317
00:19:48,497 --> 00:19:50,465
fetch proof.
318
00:20:00,889 --> 00:20:03,063
In truth, what did you expect?
319
00:20:03,098 --> 00:20:04,858
To be taken seriously?
320
00:20:04,893 --> 00:20:05,997
By Wickham, yes!
321
00:20:05,997 --> 00:20:09,346
Except I find he's in league
with Merceron.
322
00:20:09,380 --> 00:20:10,830
By Merceron, no.
323
00:20:10,899 --> 00:20:13,867
I... I cannot threaten, flatter,
324
00:20:13,902 --> 00:20:16,111
or appeal to a better nature
when none exists!
325
00:20:16,145 --> 00:20:18,907
And there may in fact be
a better way to bring him down.
326
00:20:21,496 --> 00:20:23,670
"First, do no harm"
is the physician's oath,
327
00:20:23,705 --> 00:20:26,535
but the doctors
of Coldbath Fields Prison
328
00:20:26,570 --> 00:20:29,020
are instruments of vengeance.
329
00:20:29,055 --> 00:20:32,023
How can we
call ourselves civilized
330
00:20:32,058 --> 00:20:34,371
if we turn a blind eye
331
00:20:34,405 --> 00:20:36,545
to such barbarism?
332
00:20:37,891 --> 00:20:39,997
Sir Roger, Lord Emptage,
333
00:20:39,997 --> 00:20:42,620
are you aware that the governor
of Coldbath Field Prison,
334
00:20:42,655 --> 00:20:43,828
Joseph Merceron,
335
00:20:43,828 --> 00:20:45,209
permits the torture of prisoners
336
00:20:45,244 --> 00:20:46,693
in the name
of scientific research?
337
00:20:46,762 --> 00:20:48,247
We are calling
for the government
338
00:20:48,281 --> 00:20:49,869
to investigate these abuses.
339
00:20:49,903 --> 00:20:51,077
May we count
on your support?
340
00:20:51,111 --> 00:20:52,872
Most assuredly.
341
00:20:52,906 --> 00:20:54,736
You have our word.
342
00:20:56,496 --> 00:21:00,431
I wonder that you simply leave me to my fate.
343
00:21:00,466 --> 00:21:04,987
If you do not act soon,
I doubt I will survive.
344
00:21:10,890 --> 00:21:12,512
Sir.
345
00:21:14,652 --> 00:21:15,791
Sir George.
346
00:21:16,999 --> 00:21:18,863
Surprised to see me alive?
347
00:21:18,932 --> 00:21:21,038
In body, perhaps.
348
00:21:21,072 --> 00:21:22,591
But in reputation...
349
00:21:37,572 --> 00:21:40,160
A soldier must know when to retreat.
350
00:21:40,160 --> 00:21:43,578
You are everything
I have sought to be.
351
00:21:43,612 --> 00:21:45,787
But better.
352
00:21:45,821 --> 00:21:47,961
This nation will one day
353
00:21:47,996 --> 00:21:51,240
be a beacon of democracy,
354
00:21:51,275 --> 00:21:53,450
freedom,
355
00:21:53,484 --> 00:21:55,969
justice,
356
00:21:56,004 --> 00:21:58,075
and humanity.
357
00:22:05,358 --> 00:22:06,290
Clowance, dinner's ready.
358
00:22:06,325 --> 00:22:07,878
I'm coming!
359
00:22:16,093 --> 00:22:18,164
We have news to share.
360
00:22:19,372 --> 00:22:21,270
A blessed day
might soon be coming.
361
00:22:24,688 --> 00:22:27,035
For Drake and I.
362
00:22:27,035 --> 00:22:28,623
We do expect...
363
00:22:28,657 --> 00:22:30,038
What?
364
00:22:30,072 --> 00:22:31,350
A child?
365
00:22:33,110 --> 00:22:34,870
Oh, that's wonderful news!
366
00:22:35,906 --> 00:22:37,666
God be praised, brother.
367
00:22:37,701 --> 00:22:39,737
I'm that glad for 'ee.
368
00:22:39,772 --> 00:22:41,118
Come.
369
00:22:41,118 --> 00:22:42,326
Come.
370
00:22:42,361 --> 00:22:46,399
What do you think they'll call it, the baby?
371
00:22:46,468 --> 00:22:47,780
And I'll be glad when Master Sam
372
00:22:47,780 --> 00:22:49,609
comes to his senses.
373
00:22:53,233 --> 00:22:55,753
DEMELZA:Let's raise a glass
and toast
374
00:22:55,788 --> 00:22:58,515
to hope, health,
375
00:22:58,584 --> 00:22:59,550
and a little happiness.
376
00:23:00,862 --> 00:23:02,277
A little happiness.
377
00:23:04,486 --> 00:23:06,281
A little happiness.
378
00:23:16,360 --> 00:23:20,675
Handed out in Hyde Park
by Poldark and his cronies.
379
00:23:20,709 --> 00:23:22,228
Are you serious?
380
00:23:22,297 --> 00:23:23,160
In the park?
381
00:23:23,194 --> 00:23:25,507
Brazenly accosting
all and sundry
382
00:23:25,542 --> 00:23:27,785
with this absurd piece
of fiction!
383
00:23:27,820 --> 00:23:31,237
Brother,
we are amongst friends.
384
00:23:31,271 --> 00:23:32,997
The only fault in this account
385
00:23:33,032 --> 00:23:37,105
is that it does not
go far enough.
386
00:23:37,139 --> 00:23:38,244
So it's true?
387
00:23:38,278 --> 00:23:42,317
These... experiments
do in fact take place?
388
00:23:42,351 --> 00:23:44,146
On criminals
of the vilest kind--
389
00:23:44,181 --> 00:23:46,494
Jacobins, rabble-rousers,
390
00:23:46,528 --> 00:23:48,392
agitators.
391
00:23:48,461 --> 00:23:49,738
But the lily-livered members
of the Commons
392
00:23:49,773 --> 00:23:50,946
might see fit to object
393
00:23:50,946 --> 00:23:53,673
if these people continue
to make noise.
394
00:23:53,708 --> 00:23:54,847
And this document...
395
00:23:54,881 --> 00:23:56,849
Must be stopped!
396
00:23:59,023 --> 00:24:02,441
They must be stopped!
397
00:24:04,063 --> 00:24:06,617
Before they do any more damage.
398
00:24:08,930 --> 00:24:10,483
And how will that be managed?
399
00:24:43,482 --> 00:24:46,105
Go on.
400
00:24:46,139 --> 00:24:47,451
More letters?
401
00:24:47,486 --> 00:24:48,763
The prime minister,
Mr. Canning, Mr. Pitt,
402
00:24:48,832 --> 00:24:50,592
the queen.
403
00:24:50,627 --> 00:24:53,975
If even one of them
takes up our cause....
404
00:24:57,530 --> 00:24:58,704
Caroline?
405
00:24:58,738 --> 00:25:00,188
It's nothing.
406
00:25:00,222 --> 00:25:02,535
A man accidentally stepped out
in front of my horse.
407
00:25:02,570 --> 00:25:04,364
She reared,
but as you can see,
408
00:25:04,399 --> 00:25:05,849
it's no harm done.No harm?
409
00:25:05,883 --> 00:25:07,229
Do I not ride to hounds?
410
00:25:07,229 --> 00:25:08,817
When do I ever lose my seat?
411
00:25:08,852 --> 00:25:11,164
Are you sure
it was an accident?
412
00:25:12,890 --> 00:25:14,616
Caroline...
413
00:25:14,651 --> 00:25:17,032
Your insistence
on coming to London,
414
00:25:17,067 --> 00:25:19,483
championing Kitty's cause,
may I ask why?
415
00:25:20,588 --> 00:25:21,692
May I ask you the same?
416
00:25:22,762 --> 00:25:23,763
I seek to see justice done.
417
00:25:23,832 --> 00:25:24,971
And I.
418
00:25:25,006 --> 00:25:27,077
But I have little to lose--
you...
419
00:25:27,111 --> 00:25:29,562
Leaving aside this accident--
if indeed it was one--
420
00:25:29,597 --> 00:25:30,943
you have a reputation
to consider.
421
00:25:32,841 --> 00:25:34,394
Do I?Yes.
422
00:25:34,394 --> 00:25:35,568
And who knows
how it might suffer
423
00:25:35,603 --> 00:25:37,156
if you align yourself
too closely
424
00:25:37,190 --> 00:25:38,606
with the wife of a traitor?
425
00:25:38,606 --> 00:25:40,124
My reputation as a simpleton,
perhaps?
426
00:25:40,159 --> 00:25:41,263
An empty-headed heiress?
427
00:25:41,298 --> 00:25:42,644
Is that not how you view me?
428
00:25:42,679 --> 00:25:45,371
I merely caution against
too close an association.
429
00:25:45,405 --> 00:25:47,062
Have you considered
that perhaps
430
00:25:47,097 --> 00:25:49,513
it is you who is getting
too close? In what regard?
431
00:25:49,548 --> 00:25:51,446
Am I not bound to help
the wife of a friend?
432
00:25:51,480 --> 00:25:53,103
Now the widow of a friend?
433
00:26:07,738 --> 00:26:10,223
I think there's nothing more
to be achieved here.
434
00:26:11,190 --> 00:26:15,470
Will you return with me
to Cornwall?
435
00:26:15,470 --> 00:26:17,334
Lead on, Dr. Enys.
436
00:26:28,414 --> 00:26:32,314
"...and his four sons with him, hid themselves."
437
00:26:32,314 --> 00:26:33,764
Your speed's getting better.
438
00:26:33,764 --> 00:26:36,560
May I speak with you, brother?
439
00:26:49,297 --> 00:26:50,539
Have it not occurred to you
that Tess,
440
00:26:50,609 --> 00:26:52,334
and her sudden urge
to turn to God,
441
00:26:52,403 --> 00:26:54,785
be not as it seem?
442
00:26:54,854 --> 00:26:57,374
I've been called by God
to bring souls to salvation.
443
00:26:57,443 --> 00:26:59,652
Tess be such a soul.
444
00:26:59,687 --> 00:27:01,102
Why would I not save her?
445
00:27:01,136 --> 00:27:05,347
There are certain matters
that I may not disclose now.
446
00:27:07,695 --> 00:27:09,317
Things that injure us greatly.
447
00:27:09,351 --> 00:27:11,802
Such as?
448
00:27:16,393 --> 00:27:17,981
Speak a word to you, Tess.
449
00:27:18,015 --> 00:27:19,430
Gladly, ma'am.
450
00:27:29,958 --> 00:27:32,720
I know full well
'ee misdoubt me,
451
00:27:32,720 --> 00:27:35,861
and I'll not defend
what I once was,
452
00:27:35,895 --> 00:27:37,310
since thy brother
showed me a better way.
453
00:27:37,345 --> 00:27:40,762
Save your breath, Tess.
454
00:27:40,797 --> 00:27:41,936
I know what you're about,
455
00:27:41,970 --> 00:27:44,870
and I know why.
456
00:27:44,939 --> 00:27:46,181
What do 'ee know?
457
00:27:48,114 --> 00:27:51,842
You think that life
dealt you a poor hand.
458
00:27:51,877 --> 00:27:54,431
And that warrants
taking what you please.
459
00:27:54,465 --> 00:27:57,054
But I too once had
no prospect.
460
00:27:57,089 --> 00:28:01,058
And I looked on others with envy
and asked, "Why not me?"
461
00:28:02,715 --> 00:28:05,891
But what I never did
462
00:28:05,925 --> 00:28:07,755
was stoop to malice,
463
00:28:07,755 --> 00:28:10,274
nor theft.
464
00:28:11,966 --> 00:28:14,485
Like I said, mistress,
465
00:28:14,520 --> 00:28:17,074
'tis your right to misdoubt me.
466
00:28:17,143 --> 00:28:20,629
But I will continue
to serve the Lord
467
00:28:20,664 --> 00:28:24,841
and heed your brother.
468
00:28:35,886 --> 00:28:37,129
Uncle Ross.
469
00:28:38,509 --> 00:28:40,339
I hoped you'd still be here.
470
00:28:40,373 --> 00:28:41,409
I beg you help us.
471
00:28:41,478 --> 00:28:43,135
Us?
472
00:28:49,728 --> 00:28:52,075
The mood is beginning to turn
for Merceron.
473
00:28:52,144 --> 00:28:53,835
I'm told he was snubbed
in the park,
474
00:28:53,835 --> 00:28:55,250
heckled at Vauxhall,
475
00:28:55,250 --> 00:28:58,253
and now it's rumored the Queen
has been petitioned.
476
00:28:58,288 --> 00:29:00,152
And the stink
still lingers
477
00:29:00,221 --> 00:29:03,120
over the "Grove of Death"affair.
478
00:29:03,120 --> 00:29:04,743
Perhaps,
all things considered,
479
00:29:04,777 --> 00:29:08,747
a little distance
might be useful.
480
00:29:08,747 --> 00:29:11,577
A return to Cornwall?
481
00:29:11,611 --> 00:29:13,096
Today?
482
00:29:19,723 --> 00:29:22,070
Her companion and a footman
have also vanished.
483
00:29:22,139 --> 00:29:24,763
Doubtless bribed
to facilitate her flight.
484
00:29:24,797 --> 00:29:26,247
When was she last seen?
485
00:29:26,316 --> 00:29:27,800
Breakfast today.
486
00:29:27,835 --> 00:29:29,284
By now she could
be anywhere.
487
00:29:29,319 --> 00:29:31,493
Though I think we can guess
where she's headed.
488
00:29:31,528 --> 00:29:33,875
And with whom.
489
00:30:12,293 --> 00:30:14,847
And how is my little she-bear?
490
00:30:21,129 --> 00:30:22,475
Yes!
491
00:30:31,622 --> 00:30:32,761
Papa!
492
00:30:32,796 --> 00:30:34,384
JEREMY:Papa.
Mm.
493
00:30:36,455 --> 00:30:38,664
Apologies.For what?
494
00:30:38,664 --> 00:30:41,287
Geoffrey Charles!Hello!
495
00:30:41,322 --> 00:30:42,530
Cousin!
496
00:30:42,530 --> 00:30:44,083
Can you play with us?
497
00:30:44,118 --> 00:30:45,326
Yes, by and by.
498
00:30:45,360 --> 00:30:47,155
Come on, help Papa with these bags.
499
00:30:47,190 --> 00:30:48,708
Yes, Papa.
500
00:31:17,461 --> 00:31:18,773
I can't believe
you managed it.
501
00:31:18,807 --> 00:31:20,637
They're not safe yet.
502
00:31:20,706 --> 00:31:22,501
We must get them out of Cornwall
without delay.
503
00:31:22,535 --> 00:31:23,985
How? Where?
504
00:31:23,985 --> 00:31:26,091
I'll be at Trencrom tomorrow.
505
00:31:26,125 --> 00:31:28,334
Meanwhile, we station a watch
around the farm.
506
00:31:28,369 --> 00:31:30,785
See they do not
leave the house.
507
00:31:30,785 --> 00:31:33,201
Do you not think
that's a thought extreme?
508
00:31:33,201 --> 00:31:36,170
Not for what
we're dealing with.
509
00:31:45,282 --> 00:31:46,628
Sam, take the meadow.
510
00:31:46,663 --> 00:31:48,044
Zacky, Drake, the long field.
511
00:31:48,078 --> 00:31:49,735
Prudie, the garden.
512
00:31:49,769 --> 00:31:52,324
Demelza, you remain here with
Geoffrey Charles and Cecily.
513
00:31:52,358 --> 00:31:54,705
If anyone approaches, use these.
514
00:31:54,740 --> 00:31:56,224
Where will you be?
515
00:31:56,259 --> 00:31:58,330
Devising your escape.
516
00:32:07,926 --> 00:32:10,618
Who the devil's that?
517
00:32:21,387 --> 00:32:22,768
My niece contrived
to flee again.
518
00:32:22,802 --> 00:32:24,770
What? How?
519
00:32:24,770 --> 00:32:26,530
Abetted by the Poldarks
and Enyses,
520
00:32:26,565 --> 00:32:27,946
whose support
of the Despard trull
521
00:32:27,980 --> 00:32:29,430
and her plaguey campaign
522
00:32:29,464 --> 00:32:31,950
have now caused questions
to be raised in the House.
523
00:32:31,950 --> 00:32:34,849
So...
524
00:32:34,918 --> 00:32:36,644
The Hyde Park incident
was not sufficient.
525
00:32:37,679 --> 00:32:39,440
I must devise
a worse deterrent.
526
00:33:05,155 --> 00:33:06,985
What are you doing?
527
00:33:06,985 --> 00:33:08,641
Nothing, I...
528
00:33:08,676 --> 00:33:10,126
You're reading
my private papers.
529
00:33:10,160 --> 00:33:11,920
I'm sorry I was...
I just came across your notes.
530
00:33:11,990 --> 00:33:13,853
And your appetite for scandal
couldn't resist?
531
00:33:15,855 --> 00:33:17,236
Is that how you see me?
532
00:33:17,271 --> 00:33:18,513
A frivolous busybody?These notes are confidential.
533
00:33:18,548 --> 00:33:20,860
You will kindly forget
you ever saw them.
534
00:33:20,895 --> 00:33:23,484
Of course.
535
00:33:43,642 --> 00:33:46,093
The One & All
leaves Truro quay tonight,
536
00:33:46,162 --> 00:33:48,440
bound for the Scillies.
537
00:33:48,474 --> 00:33:49,475
You will not be aboard.
538
00:33:51,650 --> 00:33:53,272
At 10:00, she will anchor
off Nampara Cove,
539
00:33:53,307 --> 00:33:55,378
and I myself will row you out
to join her.
540
00:33:55,447 --> 00:33:57,311
When she docks
at St. Mary's,
541
00:33:57,311 --> 00:33:59,278
you will board The Callisto,
bound for the Americas.
542
00:33:59,313 --> 00:34:00,728
Trencrom will arrange
everything.
543
00:34:00,762 --> 00:34:01,936
Tonight?
544
00:34:03,420 --> 00:34:04,870
How can we ever thank you?
545
00:34:04,904 --> 00:34:06,768
By letter from New York, I hope!
546
00:34:08,529 --> 00:34:10,634
Till then,
nobody leaves this house.
547
00:34:16,399 --> 00:34:18,642
Horace?
548
00:34:18,677 --> 00:34:21,438
Where are you, my sweet?
549
00:34:23,061 --> 00:34:24,131
Have you seen Horace?
550
00:34:27,065 --> 00:34:29,619
Bone?
551
00:34:29,653 --> 00:34:31,862
Pinner?
552
00:34:37,696 --> 00:34:38,973
Dwight!
553
00:34:49,259 --> 00:34:50,640
Horace must have
strained himself
554
00:34:50,640 --> 00:34:52,642
from guzzling every morsel
he comes across.
555
00:34:52,676 --> 00:34:53,815
No, Dwight,
556
00:34:53,850 --> 00:34:55,058
you misunderstand.
557
00:34:55,058 --> 00:34:57,992
This was not Horace--
this was deliberate.
558
00:34:58,026 --> 00:34:59,235
How can you know that?
559
00:34:59,269 --> 00:35:02,065
I know it.
560
00:35:13,594 --> 00:35:15,941
Mrs. Caroline Enys.
561
00:35:19,047 --> 00:35:21,257
My little dog Horace
has been poisoned.
562
00:35:21,326 --> 00:35:23,638
And the person responsible
also had my horse
563
00:35:23,638 --> 00:35:26,020
frightened in Hyde Park.
564
00:35:26,054 --> 00:35:30,473
With all due respect, ma'am,
how might that concern us?
565
00:35:30,507 --> 00:35:32,268
You are acquainted
with the person,
566
00:35:32,302 --> 00:35:33,372
and, I hope,
have some influence.
567
00:35:33,441 --> 00:35:34,615
I very much doubt it.
568
00:35:38,136 --> 00:35:41,518
I lately came across some notes
pertaining to a patient
569
00:35:41,553 --> 00:35:43,037
of Dr. Enys.
570
00:35:43,106 --> 00:35:44,383
A landowner,
571
00:35:44,418 --> 00:35:46,351
mine-owner,
572
00:35:46,385 --> 00:35:48,146
banker.
573
00:35:48,180 --> 00:35:51,908
A person of great eminence
in these parts.
574
00:35:53,254 --> 00:35:54,980
Who has been treated for lunacy.
575
00:35:57,431 --> 00:35:58,742
Advise me.
576
00:35:58,811 --> 00:36:01,745
Should this person's affliction
be made public--
577
00:36:01,814 --> 00:36:04,507
if the king's own malady
is any indication--
578
00:36:04,507 --> 00:36:06,509
few would ever take him
seriously again.
579
00:36:06,543 --> 00:36:09,719
Why would you wish to make it public?
580
00:36:09,719 --> 00:36:10,892
More to the point,
581
00:36:10,927 --> 00:36:14,482
what would induce you not to?
582
00:36:15,552 --> 00:36:17,105
A simple promise
583
00:36:17,140 --> 00:36:20,212
that your "friend"
will not trouble us again.
584
00:36:20,212 --> 00:36:23,146
And by "us," I include
the Poldarks and the Despards.
585
00:36:23,181 --> 00:36:24,872
May I leave the matter
in your hands?
586
00:36:24,941 --> 00:36:26,045
Pray do.
587
00:36:39,887 --> 00:36:42,924
Why are we protecting
some local lunatic?
588
00:36:44,098 --> 00:36:46,549
We're not.
589
00:36:46,583 --> 00:36:48,896
We're protecting you.
590
00:37:02,427 --> 00:37:03,462
Sam!
591
00:37:06,603 --> 00:37:08,295
I did fetch my bible,
592
00:37:08,295 --> 00:37:10,089
so we may study together.
593
00:37:10,124 --> 00:37:12,747
I've a... powerful yearnin'
594
00:37:12,782 --> 00:37:14,646
to learn more
of the loaves and fishes.
595
00:37:14,680 --> 00:37:17,062
And 'ee will, maid, but not today.
596
00:37:17,096 --> 00:37:18,166
I promised sister
597
00:37:18,201 --> 00:37:20,065
I'd keep an eye out.
598
00:37:20,099 --> 00:37:21,998
For what?
599
00:37:22,032 --> 00:37:25,070
Oh, folks lurkin'
who've no business 'ere.
600
00:37:25,139 --> 00:37:29,626
But who would lurk
for no reason?
601
00:37:35,287 --> 00:37:37,116
Can we at least say a prayer?
602
00:37:38,877 --> 00:37:40,016
Surely.
603
00:37:49,577 --> 00:37:50,544
Holy Father...
604
00:37:51,821 --> 00:37:53,201
I'll ready the boat,
605
00:37:53,236 --> 00:37:55,169
then return to bring them
down to the beach.
606
00:37:55,203 --> 00:37:56,895
I'll ready them.
607
00:37:56,964 --> 00:37:59,415
The One & Allwon't wait.
608
00:37:59,449 --> 00:38:00,726
PRUDIE:Master Ross,
have a care.
609
00:38:00,761 --> 00:38:02,003
Take no chances.
610
00:38:02,003 --> 00:38:03,315
Would I?
611
00:38:21,954 --> 00:38:23,439
Horace will make
a full recovery.
612
00:38:25,579 --> 00:38:27,235
I'm grateful
that you broke your rule
613
00:38:27,305 --> 00:38:28,858
of never attending on dogs.
614
00:38:28,927 --> 00:38:30,929
A necessary rule.
615
00:38:30,963 --> 00:38:33,103
Horace is the exception.
616
00:38:36,935 --> 00:38:38,385
My friends.
617
00:38:38,419 --> 00:38:41,284
Your kindness to me
has been more than I deserve.
618
00:38:44,149 --> 00:38:48,153
But I think my presence here
is causing more harm than good.
619
00:38:49,327 --> 00:38:53,503
So I must beg your aid
one last time.
620
00:39:24,948 --> 00:39:26,881
Ross'll be here any minute.
621
00:39:26,916 --> 00:39:28,366
Then we'll be ready to leave.
622
00:39:28,366 --> 00:39:29,677
Dear Lord...
623
00:39:31,403 --> 00:39:34,233
I can't bear to think
of you gone!
624
00:39:36,235 --> 00:39:39,135
Shall we ever
see you again?
625
00:39:59,983 --> 00:40:01,502
It is not
to the benefit of France
626
00:40:01,537 --> 00:40:04,505
to permit spies
to come ashore.
627
00:40:06,576 --> 00:40:07,715
Roscoff.
628
00:40:09,752 --> 00:40:11,409
We meet again.
629
00:40:11,409 --> 00:40:13,859
I distinctly recall
ordering your execution.
630
00:40:13,894 --> 00:40:16,690
ROSS:I regret I could not
oblige you.
631
00:40:16,724 --> 00:40:17,863
No matter.
632
00:40:17,898 --> 00:40:19,486
We can finish the task now.
633
00:40:19,520 --> 00:40:21,315
Just like old times.
634
00:40:23,213 --> 00:40:24,905
Something's amiss.
635
00:40:24,939 --> 00:40:28,529
Ross'd never be so long.
636
00:40:28,564 --> 00:40:30,255
I think I must go to the cove.
637
00:40:30,289 --> 00:40:31,808
I'll come.No.
638
00:40:31,877 --> 00:40:35,605
Ross bid me keep you indoors
till we know it's safe.
639
00:40:35,640 --> 00:40:37,262
I'll not be long.
640
00:40:41,853 --> 00:40:43,475
All will be well.
641
00:40:51,690 --> 00:40:54,313
Perhaps you have some
final message for your wife?
642
00:40:57,731 --> 00:40:59,042
No, monsieur.
643
00:41:01,942 --> 00:41:03,219
But I have one for you.
644
00:41:05,601 --> 00:41:09,190
Or rather... a question.
645
00:41:11,814 --> 00:41:14,541
Why do you assume
I'm an enemy of France?
646
00:41:22,203 --> 00:41:24,861
I myself
647
00:41:24,896 --> 00:41:28,037
have been hounded from London,
648
00:41:28,071 --> 00:41:32,075
am persona non grata
with the government and Crown.
649
00:41:32,110 --> 00:41:36,701
Who has more cause than I
to rethink his loyalties?
650
00:41:59,793 --> 00:42:02,071
DRAKE:Surely 'ee don't think to drag
the thing out thyself?
651
00:42:02,105 --> 00:42:03,348
I've done it
scores of times!
652
00:42:03,382 --> 00:42:05,350
Where's Ross?He should be here.
653
00:42:05,384 --> 00:42:08,249
I can't but think
he's come to grief.
654
00:42:08,284 --> 00:42:10,769
The One & Allwon't wait.
655
00:42:10,804 --> 00:42:12,253
Go, bring the lovebirds!
656
00:42:12,322 --> 00:42:15,015
I'll fetch some oars
and row 'em out myself.
657
00:42:15,049 --> 00:42:17,051
You assume that a loyal Englishman
658
00:42:17,086 --> 00:42:18,605
would not betray his country.
659
00:42:18,639 --> 00:42:24,265
But what if that country
were toothless and corrupt,
660
00:42:24,300 --> 00:42:27,821
and repaid loyalty
with treachery?
661
00:42:29,305 --> 00:42:30,858
As mine has to me.
662
00:42:30,893 --> 00:42:32,929
If he saw another leader,
663
00:42:32,964 --> 00:42:36,968
in whose service
he might find honor...
664
00:42:38,866 --> 00:42:41,282
Would he not be right
to change sides?
665
00:42:53,985 --> 00:42:55,193
There's no sign of Ross,
666
00:42:55,227 --> 00:42:56,919
but The One & All
is out in the bay.
667
00:42:56,988 --> 00:42:58,886
We must get down to the cove
668
00:42:58,921 --> 00:43:00,474
before she sails.
669
00:43:00,474 --> 00:43:02,476
Take care of each other,
my little chibbies.
670
00:43:02,476 --> 00:43:03,615
Make haste.
671
00:43:03,650 --> 00:43:05,134
The sea is rough,
672
00:43:05,168 --> 00:43:06,687
but I believe
we can get you there.
673
00:43:15,903 --> 00:43:17,180
Run!
Cecily!
674
00:43:46,969 --> 00:43:51,042
You have a steady nerve.
675
00:43:51,076 --> 00:43:53,044
You have a steady hand.
676
00:43:56,841 --> 00:44:00,430
You may, after all, be of use
677
00:44:00,430 --> 00:44:02,432
to the République.
678
00:44:06,057 --> 00:44:07,714
Prudie!
679
00:44:07,783 --> 00:44:09,681
Prudie!
680
00:44:09,681 --> 00:44:10,993
Prudie!
Maid?
681
00:44:12,753 --> 00:44:14,203
Prudie!
682
00:44:14,237 --> 00:44:15,307
Prudie!
683
00:44:18,138 --> 00:44:20,278
Again.
684
00:44:24,213 --> 00:44:25,386
Hold him up.
685
00:44:28,079 --> 00:44:29,287
The intimidation
686
00:44:29,356 --> 00:44:31,634
of the Enyses and Despards
687
00:44:31,669 --> 00:44:33,567
must cease.
688
00:44:35,983 --> 00:44:38,641
And likewise any attempt
to injure my stepson.
689
00:44:40,505 --> 00:44:41,679
The reasons
690
00:44:41,679 --> 00:44:43,819
need not concern you.
691
00:44:43,853 --> 00:44:47,270
Only the matter of your
inducement to desist.
692
00:44:48,893 --> 00:44:51,274
Inducement?
693
00:44:53,656 --> 00:44:57,625
When I set on a course,
I dislike to abandon it.
694
00:45:09,499 --> 00:45:11,018
Double it.
695
00:45:19,958 --> 00:45:21,719
Done.
696
00:45:23,341 --> 00:45:26,240
As much as I relish inducements,
697
00:45:26,309 --> 00:45:29,899
maintaining supremacy
is more useful in the long run.
698
00:45:30,762 --> 00:45:33,420
You, I trust,
appreciate that.
699
00:45:33,420 --> 00:45:36,457
The Enyses, Despards,
and Poldarks
700
00:45:36,492 --> 00:45:38,805
have yet to learn.
701
00:45:38,839 --> 00:45:40,979
Beginning with the boy.
702
00:46:00,965 --> 00:46:03,795
The boy is alive.
703
00:46:05,210 --> 00:46:07,626
What?
704
00:46:07,661 --> 00:46:09,905
He lives?
705
00:46:16,601 --> 00:46:19,121
You have little value
to me now.
706
00:46:19,155 --> 00:46:20,260
But you will never be his.
707
00:46:22,883 --> 00:46:26,335
If you want to avoid
a next time,
708
00:46:26,369 --> 00:46:29,959
let me advise you
what must be done.
709
00:46:29,994 --> 00:46:33,929
Attempt to flee
with him again
710
00:46:33,963 --> 00:46:35,378
and he's done for.
711
00:46:52,430 --> 00:46:53,707
You know where I live.
712
00:46:55,088 --> 00:46:56,537
And you know how I value
my family.
713
00:46:56,537 --> 00:46:59,506
Nothing you have said
convinces me to trust you.
714
00:46:59,506 --> 00:47:02,267
That you must earn.
715
00:47:02,302 --> 00:47:03,475
You know I will do so.
716
00:47:03,510 --> 00:47:04,787
Hm.
717
00:47:17,904 --> 00:47:20,389
Ross!
718
00:47:47,485 --> 00:47:49,728
If he thinks to deter us,
he's greatly mistook.
719
00:47:49,763 --> 00:47:54,078
If anything, this makes me
more determined.
720
00:47:54,112 --> 00:47:57,081
He means shortly
to depart for Honduras.
721
00:48:00,084 --> 00:48:01,499
Then we'll be free of him!
722
00:48:04,502 --> 00:48:06,331
Yes.
723
00:48:08,195 --> 00:48:09,714
You will.
724
00:48:14,236 --> 00:48:16,341
But not you?
725
00:48:18,826 --> 00:48:21,070
My love...
726
00:48:22,071 --> 00:48:23,417
Do not hate me.
727
00:48:27,870 --> 00:48:30,597
These last few weeks have
728
00:48:30,666 --> 00:48:34,704
brought me to a better
understanding of myself.
729
00:48:34,739 --> 00:48:37,707
I dislike the creature
I've become.
730
00:48:37,742 --> 00:48:41,642
Reckless, hysterical,
731
00:48:41,711 --> 00:48:45,267
capable of risking her life,
of risking yours?
732
00:48:45,336 --> 00:48:47,372
If we are not together,
733
00:48:47,407 --> 00:48:48,649
would you want to live?
734
00:48:48,718 --> 00:48:50,479
Yes!
735
00:48:50,513 --> 00:48:54,517
With all my heart,
I love this life.
736
00:48:54,586 --> 00:48:56,795
There's so much to...
to challenge,
737
00:48:56,830 --> 00:49:00,489
to achieve, to make better.
738
00:49:01,904 --> 00:49:05,666
But the world would not
let me do any of that
739
00:49:05,701 --> 00:49:08,911
if I became a wife.
740
00:49:11,017 --> 00:49:12,121
You don't wish to be my wife?
741
00:49:14,986 --> 00:49:18,507
I don't wish to be
anyone's wife.
742
00:49:24,409 --> 00:49:25,686
Then you do not love me?
743
00:49:27,895 --> 00:49:30,381
I'm a child.
744
00:49:30,415 --> 00:49:31,658
You're a child.
745
00:49:31,692 --> 00:49:35,524
What can we know of real,
deep, tenacious,
746
00:49:35,524 --> 00:49:39,907
unflinching, abiding love?
747
00:49:45,327 --> 00:49:48,157
You will find
someone better than me.
748
00:49:52,644 --> 00:49:56,165
And... I require only myself.
749
00:50:03,069 --> 00:50:05,416
Forgive me.
750
00:50:09,040 --> 00:50:10,421
So your mind is made up.
751
00:50:12,078 --> 00:50:15,426
And there is nothing
I can do to change it.
752
00:50:16,565 --> 00:50:18,808
Nothing.
753
00:50:24,918 --> 00:50:29,060
But there is something
you can do for me.
754
00:50:29,095 --> 00:50:30,441
But you were not hurt?
755
00:50:30,475 --> 00:50:31,649
No.
756
00:50:31,649 --> 00:50:33,858
Only shocked andafeared.
757
00:50:33,892 --> 00:50:35,653
You?
758
00:50:37,241 --> 00:50:39,484
The Frenchman was a mite unruly
till I assured him
759
00:50:39,484 --> 00:50:42,246
I accidentally strayed
into the mine.
760
00:50:42,280 --> 00:50:44,351
Clearly he thought me
an idiot,
761
00:50:44,386 --> 00:50:46,043
threw me out.
762
00:50:47,044 --> 00:50:48,942
But you made no mention
of the weapons.
763
00:50:51,151 --> 00:50:52,601
Do you think me an idiot?
764
00:50:54,775 --> 00:50:56,984
Yes.
765
00:50:57,019 --> 00:50:58,607
But an idiot I love
beyond measure.
766
00:51:01,196 --> 00:51:03,232
Dear God, Ross,
has the world gone mad?
767
00:51:03,267 --> 00:51:07,133
We've combed every beach,
cove, every meadow for miles.
768
00:51:07,202 --> 00:51:10,343
Still no sign of them.
769
00:51:10,412 --> 00:51:13,070
Will we ever just sit quiet,
770
00:51:13,070 --> 00:51:14,554
drink tea,
watch the children play
771
00:51:14,623 --> 00:51:16,763
without some...
dread in our hearts?
772
00:51:16,763 --> 00:51:21,975
Yes, we will do all those things
again without dread.
773
00:51:29,534 --> 00:51:30,880
Judas! Your face!
774
00:51:32,227 --> 00:51:33,400
Merceron!
775
00:51:33,435 --> 00:51:34,643
No! Wait!
776
00:51:35,816 --> 00:51:38,681
I came here to beg
your assistance.
777
00:51:44,170 --> 00:51:45,930
Are you quite certain this is what you wish?
778
00:51:45,964 --> 00:51:47,897
You know Ross would lay down his life to protect you.
779
00:51:47,932 --> 00:51:49,382
Please!
780
00:51:49,451 --> 00:51:51,901
I will not have anymore
laying down of lives!
781
00:51:51,936 --> 00:51:53,213
If Merceron is brought
to justice...
782
00:51:53,282 --> 00:51:54,594
Which Ross has sworn to do.
783
00:51:54,628 --> 00:51:56,665
Then Ned will not
have died in vain
784
00:51:56,734 --> 00:51:59,046
and I can go to Jamaica
with an easier heart.
785
00:51:59,116 --> 00:52:00,393
But how will you live?
786
00:52:03,016 --> 00:52:05,191
Happily.
787
00:52:05,225 --> 00:52:08,470
Ned did not leave me
without means.
788
00:52:08,504 --> 00:52:09,643
I can buy land,
789
00:52:09,678 --> 00:52:13,233
build a house,
raise my child,
790
00:52:13,268 --> 00:52:16,029
and I can speak of his vision,
791
00:52:16,063 --> 00:52:18,273
work until it comes to pass.
792
00:52:19,550 --> 00:52:21,897
I won't be alone.
793
00:52:25,349 --> 00:52:26,867
Thank you.
794
00:52:45,955 --> 00:52:49,718
Do you see any sign of Merceron's thugs?
795
00:52:56,828 --> 00:52:58,485
May I write to you?
796
00:52:58,520 --> 00:53:01,419
No.
797
00:53:01,488 --> 00:53:04,111
Let's agree that when
I step aboard that ship,
798
00:53:04,146 --> 00:53:06,873
you will walk away
799
00:53:06,942 --> 00:53:09,393
and forget you ever knew me.
800
00:53:11,981 --> 00:53:13,051
As you will forget me.
801
00:53:15,502 --> 00:53:19,506
We have a brave new world
before us.
802
00:53:19,506 --> 00:53:23,752
Let's run towards it
and never look back.
803
00:53:38,422 --> 00:53:39,871
Merceron cannot
touch you now.
804
00:53:39,906 --> 00:53:42,011
And we have all the evidence
we need to bring him down.
805
00:53:42,046 --> 00:53:43,185
Then do it.
806
00:53:43,220 --> 00:53:44,600
For my sake,
and for Ned's.
807
00:53:44,635 --> 00:53:45,705
We will.
808
00:53:53,644 --> 00:53:55,577
All aboard!
809
00:53:55,611 --> 00:53:58,131
All aboard.
810
00:53:58,165 --> 00:53:59,477
Is it time?
811
00:54:00,685 --> 00:54:01,859
It's time.
812
00:55:28,946 --> 00:55:31,569
Two remarkablewomen.
813
00:55:31,638 --> 00:55:34,503
Both, in their own way,
quite bewitching.
814
00:55:34,538 --> 00:55:36,436
Indeed.
815
00:55:38,783 --> 00:55:41,579
First love.
816
00:55:41,614 --> 00:55:44,168
Deepest cut.
817
00:55:48,724 --> 00:55:51,417
There will be other loves.
818
00:55:51,417 --> 00:55:55,075
Greater loves.
819
00:56:01,703 --> 00:56:04,291
Will you do something
for me?
820
00:56:05,085 --> 00:56:07,536
These next few months,
821
00:56:07,571 --> 00:56:10,539
have a care for Demelza.
822
00:56:10,539 --> 00:56:11,782
Where will you be?
823
00:56:11,851 --> 00:56:14,025
Here, but...
824
00:56:14,094 --> 00:56:18,547
My actions may seem strange
to her,
825
00:56:18,582 --> 00:56:19,721
and to you.
826
00:56:19,755 --> 00:56:21,032
What do you intend?
827
00:56:23,034 --> 00:56:24,208
I cannot tell you.
828
00:56:24,242 --> 00:56:25,830
Will not tell me.
829
00:56:25,865 --> 00:56:28,108
But I can tell you this:
830
00:56:28,143 --> 00:56:31,664
It's the greatest gamble
I've ever undertaken.
831
00:56:31,698 --> 00:56:34,839
As things stand,
832
00:56:34,874 --> 00:56:37,566
I see no other way.
833
00:57:01,797 --> 00:57:02,867
On a positive note,
834
00:57:02,902 --> 00:57:05,042
we saved ourselves
a small fortune.
835
00:57:07,424 --> 00:57:09,598
On a less pleasing one...
836
00:57:09,633 --> 00:57:13,084
Caroline Enys may not
remain silent.
837
00:57:13,119 --> 00:57:14,292
Mm.
838
00:57:14,292 --> 00:57:16,536
And worse than that,
839
00:57:16,536 --> 00:57:20,782
those Merceron devils
are still here.
840
00:57:22,300 --> 00:57:25,269
They may yet be of useto us.
841
00:57:42,286 --> 00:57:43,321
Can you picture it?
842
00:57:43,390 --> 00:57:47,740
The French fleet
on the horizon?
843
00:57:47,740 --> 00:57:52,123
God speed the day!
844
00:57:52,158 --> 00:57:53,435
Amen.
56863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.