All language subtitles for Poldark.S05E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,863 --> 00:01:12,589 Why do you smile? 2 00:01:12,624 --> 00:01:14,936 Why do you? 3 00:01:15,005 --> 00:01:18,457 Recalling a certain night. 4 00:01:18,492 --> 00:01:21,840 When you asked me if I liked you? 5 00:01:21,874 --> 00:01:23,290 And do you? 6 00:01:23,324 --> 00:01:25,188 Like me still? 7 00:01:25,257 --> 00:01:26,396 For some strange reason. 8 00:01:26,465 --> 00:01:28,502 As I, perversely, still like you. 9 00:01:28,536 --> 00:01:29,744 Well, that's only fitty! 10 00:01:38,063 --> 00:01:41,446 Everything's fitty, now we're home. 11 00:01:41,480 --> 00:01:44,311 And London and its strange ways 12 00:01:44,311 --> 00:01:46,796 are far, far away. 13 00:02:10,060 --> 00:02:15,065 Captain Poldark, 14 00:02:15,100 --> 00:02:19,794 If you are reading this letter, then I am dead. 15 00:02:19,794 --> 00:02:22,245 With my demise, you must be made aware 16 00:02:22,280 --> 00:02:24,351 of the forces with which you are dealing. 17 00:02:24,420 --> 00:02:26,732 They are without remorse. 18 00:02:26,767 --> 00:02:29,010 If you would preserve yourself and your family, 19 00:02:29,079 --> 00:02:31,461 distance yourself from Ned Despard, 20 00:02:31,496 --> 00:02:34,050 lest the association be fatal to you, 21 00:02:34,050 --> 00:02:35,741 as it has been so to me. 22 00:02:41,782 --> 00:02:43,784 Bannantine's dead. 23 00:02:43,818 --> 00:02:45,993 What? 24 00:02:46,027 --> 00:02:46,959 How? 25 00:02:46,994 --> 00:02:50,308 Drowned, his landlady says. 26 00:02:50,377 --> 00:02:52,896 An accident?You think it likely? 27 00:02:55,209 --> 00:02:56,728 Hanson's in Truro. 28 00:02:56,762 --> 00:02:59,558 I can't know if he had a hand in Bannantine's death, 29 00:02:59,627 --> 00:03:01,388 but I do know his presence here... 30 00:03:01,388 --> 00:03:04,977 Is unlikely to be for the good of his health. 31 00:03:05,046 --> 00:03:06,669 He'd be well advised to avoid me. 32 00:03:06,703 --> 00:03:08,912 And you him. 33 00:03:08,947 --> 00:03:10,051 In fact, you'd be well advised 34 00:03:10,120 --> 00:03:11,743 to avoid confrontation of any kind. 35 00:03:11,777 --> 00:03:14,159 So I should go to ground?Literally. 36 00:03:14,194 --> 00:03:15,333 Below grass. 37 00:03:16,817 --> 00:03:18,543 Have we broken through yet? 38 00:03:18,543 --> 00:03:21,201 I told 'em they should've used more powder. 39 00:03:21,235 --> 00:03:23,203 Well, the colonel must bear with us. 40 00:03:23,237 --> 00:03:24,480 We're a cautious lot 'ere. 41 00:03:24,514 --> 00:03:26,896 So the job takes twice as long. 42 00:03:26,930 --> 00:03:29,485 Come on, man, where's our derring-do? 43 00:03:39,322 --> 00:03:40,979 Oh. 44 00:03:41,013 --> 00:03:43,050 Ned and his fireworks. 45 00:03:43,084 --> 00:03:45,880 Seem to have whet Master Ross's appetite for 'em. 46 00:03:45,949 --> 00:03:49,021 Ned learned his trade building fortifications in America. 47 00:03:49,056 --> 00:03:51,507 He knows what he's doing. 48 00:03:51,541 --> 00:03:52,922 Hmm. 49 00:03:56,960 --> 00:03:58,410 Rosina. 50 00:03:58,445 --> 00:04:01,517 Oh, dear, poor Tommy, have you been fighting? 51 00:04:01,551 --> 00:04:02,932 No, mistress. 52 00:04:03,001 --> 00:04:04,416 I'm 'feared 'tis scurvy. 53 00:04:04,451 --> 00:04:06,453 Dr. Enys warned me it might return. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,526 Well, that won't do,will it? 55 00:04:10,560 --> 00:04:12,113 Hmm? 56 00:04:12,148 --> 00:04:13,598 Thank you, ma'am. 57 00:04:25,195 --> 00:04:28,475 See thee, Captain, my lad Arthur be 12 now, 58 00:04:28,509 --> 00:04:31,409 and more 'n fitty for work below grass. 59 00:04:31,443 --> 00:04:33,100 And when he's 14, he shall have it. 60 00:04:33,169 --> 00:04:34,964 Aye, but that's two year away. 61 00:04:35,033 --> 00:04:36,137 How do you expect him to survive 62 00:04:36,206 --> 00:04:37,553 on children wage till then? 63 00:04:37,622 --> 00:04:39,555 You know very well why I keep children above grass 64 00:04:39,624 --> 00:04:40,901 until they're 14. 65 00:04:40,935 --> 00:04:43,490 They earn less in the short term, 66 00:04:43,524 --> 00:04:44,974 but in the long run more, 67 00:04:45,008 --> 00:04:46,838 because they live longer. 68 00:04:46,907 --> 00:04:48,357 Now's when the living's needed. 69 00:04:48,391 --> 00:04:49,668 My lad's weak with hunger. 70 00:04:49,737 --> 00:04:51,463 And Demelza at this very moment is in Sawle, 71 00:04:51,463 --> 00:04:53,362 handing out supplies. 72 00:04:53,396 --> 00:04:54,432 He don't want charity. 73 00:04:54,466 --> 00:04:56,054 He wants man's work. 74 00:04:59,437 --> 00:05:03,786 And if you'll not offer it, I know who will. 75 00:05:05,650 --> 00:05:06,789 Come on, lad. 76 00:05:06,823 --> 00:05:09,309 We'll ask Warleggan for work, yeah? 77 00:05:14,659 --> 00:05:17,696 Your mother would be most aggrieved 78 00:05:17,731 --> 00:05:20,112 to think of you neglecting your studies.But I haven't. 79 00:05:20,147 --> 00:05:21,459 Am I not correct,dear? 80 00:05:21,528 --> 00:05:24,047 We certainly want no dunces here. 81 00:05:25,704 --> 00:05:27,465 Sir. 82 00:05:27,499 --> 00:05:29,225 My dear, would you care to accompany me to Truro? 83 00:05:29,259 --> 00:05:31,538 I have matters to attend to at the bank. 84 00:05:31,572 --> 00:05:32,987 Ah, I think not. 85 00:05:33,022 --> 00:05:35,196 Cardy, assist Sir George to his room. 86 00:05:35,231 --> 00:05:36,370 He's unwell. 87 00:05:36,405 --> 00:05:37,716 He is no such thing. 88 00:05:37,785 --> 00:05:39,200 My dear, you tell him I'm perfectly fine? 89 00:05:39,235 --> 00:05:41,341 Cardy, take his arm. 90 00:05:41,410 --> 00:05:43,722 This is, this is outrageous! Unhand me! 91 00:05:43,757 --> 00:05:46,069 Elizabeth, tell them to unhand me! 92 00:05:52,869 --> 00:05:54,112 See it done by tomorrow. 93 00:05:54,146 --> 00:05:56,839 Orders from Mistress Poldark. 94 00:05:58,392 --> 00:06:00,567 'Tis lucky my sister have such a generous heart 95 00:06:00,601 --> 00:06:02,845 after what 'ee did. 96 00:06:02,879 --> 00:06:05,503 Not many'd give 'ee a second chance. 97 00:06:06,745 --> 00:06:08,885 Maybe I give her a second chance. 98 00:06:08,885 --> 00:06:11,785 How so? 99 00:06:11,819 --> 00:06:15,927 How long do you think I'd be content to skivvy and scrape 100 00:06:15,927 --> 00:06:18,343 and take orders? 101 00:06:18,378 --> 00:06:22,347 'Tis only biding time till better comes along. 102 00:06:22,382 --> 00:06:23,969 Better what? 103 00:06:24,004 --> 00:06:27,248 Better work, better wage, better mistress. 104 00:06:28,802 --> 00:06:31,839 Better mate. 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,981 Don't trouble 'eeself to fetch this. 106 00:06:36,016 --> 00:06:38,052 I'll have Brother Sam send it. 107 00:06:39,122 --> 00:06:40,986 Brother Sam it be, then. 108 00:07:17,126 --> 00:07:19,369 Head of the Royal Cornwall Infirmary? 109 00:07:20,543 --> 00:07:22,994 Well, Dr. Enys, it's no more than you deserve. 110 00:07:23,028 --> 00:07:25,445 But more than I desire. 111 00:07:25,445 --> 00:07:27,412 Note the timing-- hard on the heels 112 00:07:27,481 --> 00:07:29,449 of the Hadfield trial?Yes, my love, 113 00:07:29,518 --> 00:07:32,003 but whether you like it or not, you are now a celebrity. 114 00:07:33,107 --> 00:07:34,350 So you think I should accept? 115 00:07:34,384 --> 00:07:35,662 Do you not? 116 00:07:35,731 --> 00:07:38,043 And abandon my patients here? 117 00:07:38,112 --> 00:07:40,494 Well, Horace believes 118 00:07:40,563 --> 00:07:42,841 your patients here take you very much for granted. 119 00:07:42,876 --> 00:07:44,843 Horace knows that one of the few advantages 120 00:07:44,878 --> 00:07:47,294 of being a wealthy squire is my ability to treat patients 121 00:07:47,363 --> 00:07:49,261 without the need to charge excessively. 122 00:07:49,296 --> 00:07:52,955 At least consider it. 123 00:07:52,955 --> 00:07:55,544 I will consider it. 124 00:08:08,039 --> 00:08:09,834 Sit down, leave it. 125 00:08:09,834 --> 00:08:11,214 Take a seat. 126 00:08:17,255 --> 00:08:18,739 Mr. Hanson! 127 00:08:20,914 --> 00:08:22,640 Are you enjoying Cornwall? 128 00:08:22,674 --> 00:08:24,089 Two ales, please. 129 00:08:24,158 --> 00:08:25,366 I'm here on business, 130 00:08:25,401 --> 00:08:26,851 so I have little time for pleasure. 131 00:08:26,885 --> 00:08:29,094 Surely the two are not incompatible. 132 00:08:29,129 --> 00:08:31,165 Depending on how one conducts one's business 133 00:08:31,165 --> 00:08:32,304 and what its aims might be. 134 00:08:32,339 --> 00:08:33,996 Well, surely the aim of any business 135 00:08:34,030 --> 00:08:35,342 is to make a profit. 136 00:08:39,001 --> 00:08:40,312 Sit down. 137 00:08:44,938 --> 00:08:47,354 Did you enjoy the pamphlet? 138 00:08:50,391 --> 00:08:51,807 I found it a little one-sided. 139 00:08:51,841 --> 00:08:52,877 Like the reports 140 00:08:52,946 --> 00:08:54,534 which accused its subject of treason? 141 00:08:56,639 --> 00:08:58,848 Would you happen to know who's responsible? 142 00:08:58,883 --> 00:09:01,610 I don't concern myself with other people's affairs. 143 00:09:01,644 --> 00:09:02,645 Are you quite sure of that? 144 00:09:05,268 --> 00:09:08,478 Ned, I think we're wanted elsewhere. 145 00:09:12,103 --> 00:09:13,863 What portion of "avoid confrontation" 146 00:09:13,863 --> 00:09:15,313 was unclear to you?Apologies. 147 00:09:15,347 --> 00:09:18,109 I could not resist. 148 00:09:18,143 --> 00:09:19,800 Besides, ask yourself, 149 00:09:19,835 --> 00:09:22,044 what really brings that man to Cornwall? 150 00:09:27,118 --> 00:09:28,464 Who's this? 151 00:09:28,498 --> 00:09:29,638 Uh, Charlie 152 00:09:29,672 --> 00:09:31,294 and Jacob, my apprentices. 153 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 Good day to you, sirs. 154 00:09:36,161 --> 00:09:37,715 Can we afford them? 155 00:09:37,749 --> 00:09:38,992 No. 156 00:09:39,061 --> 00:09:41,132 But they come every day, begging to learn, 157 00:09:41,166 --> 00:09:43,237 and I can't ask 'em to work for naught. 158 00:09:43,306 --> 00:09:45,067 Better here than down the mine. 159 00:09:45,101 --> 00:09:46,655 Don't I know it. 160 00:09:46,724 --> 00:09:49,416 I went below at nine, and I'd never wish such a fate 161 00:09:49,450 --> 00:09:51,625 on any son of mine. Thank you. 162 00:09:54,559 --> 00:09:55,698 Wedded bliss! 163 00:09:55,767 --> 00:09:57,182 Are they not enough 164 00:09:57,217 --> 00:09:59,529 to recommend the state?Not to me! 165 00:09:59,529 --> 00:10:00,669 No disrespect, ma'am, 166 00:10:00,703 --> 00:10:02,498 but I value my freedom, 167 00:10:02,498 --> 00:10:03,706 little as it is. 168 00:10:03,775 --> 00:10:06,260 Well, perhaps one day you'll meet a man 169 00:10:06,295 --> 00:10:08,435 who'll change your mind. 170 00:10:08,469 --> 00:10:10,471 The man does not exist. 171 00:10:10,506 --> 00:10:13,889 Have you been showing Miss Hanson the sights 172 00:10:13,923 --> 00:10:15,545 hereabouts?We visited Hendrawna. 173 00:10:15,580 --> 00:10:16,892 And the holy well? 174 00:10:16,926 --> 00:10:18,238 Now, that we cannot miss. 175 00:10:18,238 --> 00:10:19,688 You know I don't hold with religion. 176 00:10:19,722 --> 00:10:22,138 This is not religion. This is faith. 177 00:10:22,173 --> 00:10:24,209 And magic. 178 00:10:27,488 --> 00:10:28,766 I must go. 179 00:10:28,800 --> 00:10:31,423 My father will be sending out a search for me. 180 00:10:33,978 --> 00:10:35,911 Cecily, perhaps one more sight? 181 00:10:37,291 --> 00:10:39,397 Is Sir George still resting? 182 00:10:39,397 --> 00:10:41,779 We left him undisturbed, sir, as you instructed. 183 00:10:48,613 --> 00:10:50,477 Nephew. 184 00:10:56,241 --> 00:10:57,484 Where did you get that? 185 00:10:57,553 --> 00:10:59,935 Oh, George, what are you doing? 186 00:10:59,935 --> 00:11:02,006 How will that serve any of us? 187 00:11:02,040 --> 00:11:04,940 It will serve me to be rid of that thief. 188 00:11:04,974 --> 00:11:06,804 Put the pistol down, George. 189 00:11:06,838 --> 00:11:08,668 Compose yourself, George. 190 00:11:08,702 --> 00:11:10,014 What have I stolen?CARY: George... 191 00:11:10,048 --> 00:11:11,429 She was never yours to begin with. 192 00:11:11,463 --> 00:11:13,051 Never.CARY: George, it's me. 193 00:11:13,086 --> 00:11:14,674 I pity you.CARY: Nephew, it's your uncle. 194 00:11:14,708 --> 00:11:16,296 There it is.CARY: Listen to me. 195 00:11:16,330 --> 00:11:17,297 I don't want your pity.CARY: Nephew... 196 00:11:17,331 --> 00:11:18,988 I want you in hell! 197 00:11:19,057 --> 00:11:21,197 That'll be the day.Just put the pistol down. 198 00:11:21,232 --> 00:11:23,406 You were always an atrocious shot.CARY: It's me. 199 00:11:45,049 --> 00:11:48,638 Mr. Ralph Hanson to see you, sir. 200 00:11:48,673 --> 00:11:50,054 Uncle... 201 00:11:50,088 --> 00:11:52,159 Sir George is not to leave this room. 202 00:11:52,194 --> 00:11:53,816 Yes, sir.Uncle... 203 00:12:06,726 --> 00:12:08,555 Did I hear a gunshot?What? 204 00:12:08,589 --> 00:12:10,212 Ah, yes, 205 00:12:10,246 --> 00:12:12,145 our gamekeeper. 206 00:12:18,668 --> 00:12:20,981 You'll forgive me calling unannounced. 207 00:12:20,981 --> 00:12:22,362 I'm in the district on business 208 00:12:22,396 --> 00:12:25,710 and wondered if we might resume our negotiations 209 00:12:25,745 --> 00:12:29,024 concerning our mutual interests in Honduras. 210 00:12:29,024 --> 00:12:33,200 Oh, well, that might prove somewhat tricky. 211 00:12:33,235 --> 00:12:36,065 Sir George has been called away 212 00:12:36,134 --> 00:12:38,516 to the North of England. 213 00:12:38,550 --> 00:12:40,760 When does he return? 214 00:12:40,794 --> 00:12:43,763 Ah, well, there's no definite day. 215 00:12:43,797 --> 00:12:45,799 These things take time, as you well know. 216 00:12:45,834 --> 00:12:47,490 Well, time is of the essence, 217 00:12:47,559 --> 00:12:48,802 if we're to purchase more slaves 218 00:12:48,837 --> 00:12:50,631 and harvest our new territories. 219 00:12:54,256 --> 00:12:56,154 Young Valentine. 220 00:12:56,223 --> 00:12:57,397 Clumsy child. 221 00:12:59,917 --> 00:13:02,126 Boy's getting out of hand. 222 00:13:02,160 --> 00:13:04,024 I must go and reprimand him. 223 00:13:04,093 --> 00:13:06,268 Allow me to show you out. 224 00:13:19,246 --> 00:13:20,696 'Twas a right of way 225 00:13:20,696 --> 00:13:22,249 till SirWarleggan fenced it off. 226 00:13:22,284 --> 00:13:24,873 Could we not explore? 227 00:13:24,907 --> 00:13:26,598 'Twas after all a Poldark house. 228 00:13:26,633 --> 00:13:28,738 And may be again. 229 00:13:28,773 --> 00:13:29,912 But for now... 230 00:13:29,947 --> 00:13:34,192 no Poldark must set footin it. 231 00:13:34,192 --> 00:13:35,573 Come on. 232 00:13:41,234 --> 00:13:43,546 Clowance. 233 00:13:50,760 --> 00:13:52,797 Flowers. 234 00:13:55,524 --> 00:13:56,628 Folk ask, 235 00:13:56,663 --> 00:13:58,044 how can God love us 236 00:13:58,078 --> 00:14:00,598 when He let the harvest fail? 237 00:14:00,598 --> 00:14:02,358 When mines close? 238 00:14:02,393 --> 00:14:05,603 When children starve? 239 00:14:05,672 --> 00:14:09,710 What more do the Lord require of us? 240 00:14:09,745 --> 00:14:11,471 Patience. 241 00:14:11,505 --> 00:14:13,093 Forbearance. 242 00:14:13,093 --> 00:14:14,405 Fortitude. 243 00:14:14,439 --> 00:14:16,510 Rum and gaff. 244 00:14:19,548 --> 00:14:22,654 Jesus tells us, "As the Father loved me..." 245 00:14:22,689 --> 00:14:23,897 He've no gratitude. 246 00:14:23,966 --> 00:14:25,692 Everyone do know Captain Poldark 247 00:14:25,761 --> 00:14:26,935 employs more than he needs 248 00:14:27,004 --> 00:14:30,110 and pays more than he can afford. 249 00:14:30,179 --> 00:14:31,801 Yes. 250 00:14:31,836 --> 00:14:33,182 But is it enough? 251 00:14:35,046 --> 00:14:36,979 Perhaps once, but now? 252 00:14:36,979 --> 00:14:38,981 There've never been such scarcity. 253 00:14:39,050 --> 00:14:40,741 Could more be done? 254 00:14:40,776 --> 00:14:42,295 I'd say so, mistress. 255 00:14:43,744 --> 00:14:45,505 Unless rich folk be happy 256 00:14:45,539 --> 00:14:46,678 to see girls go sell themselves 257 00:14:46,713 --> 00:14:47,956 down Truro Quay. 258 00:14:47,990 --> 00:14:49,267 Is that their only choice? 259 00:14:49,336 --> 00:14:51,821 Reckon so, ma'am. 260 00:14:51,856 --> 00:14:54,790 We ain't all lucky enough to sell our body to our master 261 00:14:54,824 --> 00:14:58,276 for the price of a wedding ring, mistress. 262 00:15:03,074 --> 00:15:04,869 She'd no business to say that. 263 00:15:08,769 --> 00:15:11,358 She's right. 264 00:15:11,393 --> 00:15:12,670 I knew what I was doing 265 00:15:12,704 --> 00:15:14,499 when I went to Ross's room that night. 266 00:15:14,534 --> 00:15:17,813 He was an honorable man, 267 00:15:17,847 --> 00:15:21,196 and I took advantage in his time of weakness. 268 00:15:21,230 --> 00:15:23,232 I, too. 269 00:15:23,267 --> 00:15:25,648 14 nights, I... 270 00:15:27,443 --> 00:15:29,204 ...nursed my master through the fever. 271 00:15:29,238 --> 00:15:31,931 On the 15th night, he asked me to his bed, 272 00:15:31,931 --> 00:15:34,312 and I went willingly. 273 00:15:34,347 --> 00:15:36,314 Before you were his wife? 274 00:15:39,007 --> 00:15:40,077 Mama, can I read to you? 275 00:15:40,111 --> 00:15:42,044 Yes, if you like. 276 00:15:42,079 --> 00:15:43,770 And me, Mama! Can I? 277 00:15:43,804 --> 00:15:46,083 I'm the best. I'm better than Tommy. 278 00:15:46,117 --> 00:15:48,361 He can't read a single word. 279 00:15:48,395 --> 00:15:50,742 Why can't he, Mama? 280 00:15:50,777 --> 00:15:52,675 I expect no one's taught him. 281 00:15:52,710 --> 00:15:54,056 Why not? 282 00:15:55,851 --> 00:15:58,405 Because they didn't think it mattered. 283 00:16:10,624 --> 00:16:12,385 Where have you been? 284 00:16:12,419 --> 00:16:14,387 Exploring. 285 00:16:14,387 --> 00:16:16,596 I dislike the thought of you roaming 286 00:16:16,596 --> 00:16:18,391 around the countryside.I meant the shops, Papa. 287 00:16:18,460 --> 00:16:21,014 Ah. Truro is so quaint. 288 00:16:21,083 --> 00:16:23,120 Well, make the most of it. 289 00:16:23,154 --> 00:16:24,811 As soon as my business here is concluded, 290 00:16:24,845 --> 00:16:26,744 we shall be returning to civilization. 291 00:16:28,539 --> 00:16:30,541 What is that business, Papa? 292 00:16:32,819 --> 00:16:35,822 When I deem it needful for you to know, 293 00:16:35,856 --> 00:16:37,479 you will be informed. 294 00:16:43,864 --> 00:16:47,972 I admire your patience. 295 00:16:48,041 --> 00:16:49,146 To who? 296 00:16:49,180 --> 00:16:51,734 Your rebellious housemaid. 297 00:16:51,769 --> 00:16:53,633 Not only does she try to burn the house down... 298 00:16:53,633 --> 00:16:55,014 Which she swears she did not. 299 00:16:55,014 --> 00:16:57,430 But she resolutely declines to know her place. 300 00:16:57,430 --> 00:17:00,674 And did I know my place, 301 00:17:00,674 --> 00:17:02,987 when first I came? 302 00:17:03,022 --> 00:17:05,438 She's as unlike you as it's possible to be. 303 00:17:05,507 --> 00:17:08,303 And yes, you did. 304 00:17:08,337 --> 00:17:09,683 Except for that night 305 00:17:09,718 --> 00:17:13,101 when I came to your room. 306 00:17:13,135 --> 00:17:14,343 I think if you had not, 307 00:17:14,378 --> 00:17:15,482 I'd have come out and fetched you. 308 00:17:17,070 --> 00:17:18,140 Lord, Ross, 309 00:17:18,209 --> 00:17:20,211 what an urchin I was. Mmm. 310 00:17:20,246 --> 00:17:21,937 I was fond of that urchin. 311 00:17:25,251 --> 00:17:27,839 Imagine if she'd've remained as she was, though, 312 00:17:27,908 --> 00:17:33,880 never learnt manners, to read, or write. 313 00:17:34,812 --> 00:17:36,779 You could never have married her. 314 00:17:36,814 --> 00:17:40,231 Because I cared if you could scrawl your own name? 315 00:17:40,266 --> 00:17:42,509 I cared. 316 00:17:42,544 --> 00:17:43,821 And now it seem to me 317 00:17:43,855 --> 00:17:47,756 that the true difference betwixt commons and gentry 318 00:17:47,825 --> 00:17:50,138 is simply that-- learning. 319 00:17:50,138 --> 00:17:51,311 Because without it, 320 00:17:51,346 --> 00:17:55,246 no one can rise above their station. 321 00:17:55,281 --> 00:17:57,973 I have an idea. 322 00:17:58,042 --> 00:18:01,528 We have nigh on 50 children 323 00:18:01,563 --> 00:18:03,565 working above grass at Wheal Grace. 324 00:18:03,599 --> 00:18:05,981 But Captain Poldark 325 00:18:06,015 --> 00:18:08,811 has agreed to give 'em Saturday afternoon off-- 326 00:18:08,846 --> 00:18:10,468 with pay-- 327 00:18:10,537 --> 00:18:12,125 so they can learn reading and writing. 328 00:18:12,160 --> 00:18:14,714 Children don't need schooling. 329 00:18:14,714 --> 00:18:16,336 They need feeding. 330 00:18:16,336 --> 00:18:18,235 The Lord say, "Man do not live by bread alone." 331 00:18:18,269 --> 00:18:20,478 Will learning house and clothe a body?DEMELZA: Not yet. 332 00:18:20,513 --> 00:18:22,756 But in the long run...Now! 333 00:18:22,791 --> 00:18:25,656 Now is when we need it, not sometime next century! 334 00:18:30,039 --> 00:18:31,489 Daughter! 335 00:18:36,356 --> 00:18:38,324 How do you like our Cornish climate? 336 00:18:38,358 --> 00:18:41,292 Better than London's, I can assure you. 337 00:18:50,336 --> 00:18:51,923 Let him be. 338 00:18:51,923 --> 00:18:53,994 He's not worth your attention. 339 00:19:02,141 --> 00:19:03,556 I applaud your forbearance. 340 00:19:03,590 --> 00:19:04,764 Well, I do not. 341 00:19:04,798 --> 00:19:07,284 Such affronts should not be tolerated. 342 00:19:07,318 --> 00:19:09,113 Do you think to challenge him to a duel? 343 00:19:09,148 --> 00:19:11,115 I think I might challenge the entire county. 344 00:19:12,668 --> 00:19:14,049 A gathering, 345 00:19:14,118 --> 00:19:15,568 to which the great and the good of the county 346 00:19:15,602 --> 00:19:17,017 will be summoned. 347 00:19:17,052 --> 00:19:18,295 For the purpose? 348 00:19:18,364 --> 00:19:20,538 Of broadening their narrow little minds. 349 00:19:22,264 --> 00:19:25,612 I tell'd 'ee, 'twould fall on deaf ears. 350 00:19:25,647 --> 00:19:26,855 And yet... 351 00:19:26,889 --> 00:19:28,374 Forgive me. 352 00:19:28,443 --> 00:19:30,065 How can they appreciate what they're missing 353 00:19:30,099 --> 00:19:32,032 if they don't understand the benefits? 354 00:19:32,067 --> 00:19:34,587 Why did you all learn to read? 355 00:19:34,587 --> 00:19:39,143 So I could preach the Gospel of our Lord. 356 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 So I'd not disgrace myself in company. 357 00:19:42,215 --> 00:19:44,424 So I wouldn't be sent away to school. 358 00:19:44,424 --> 00:19:46,288 So I could write letters 359 00:19:46,288 --> 00:19:48,739 to Miss Morwenna Chynoweth. 360 00:19:49,878 --> 00:19:51,673 You see? 361 00:19:51,707 --> 00:19:53,778 You all had cause to learn. 362 00:19:53,813 --> 00:19:54,986 These people have none. 363 00:19:55,021 --> 00:19:58,127 Or none that they can see. 364 00:20:06,964 --> 00:20:08,379 My brother Tommy's thirsty. 365 00:20:08,379 --> 00:20:10,450 Can he beg a cup of milk? 366 00:20:10,485 --> 00:20:11,900 Of course. 367 00:20:11,934 --> 00:20:14,592 Come in. 368 00:20:18,527 --> 00:20:21,150 Come in. 369 00:20:23,291 --> 00:20:25,431 Please. 370 00:20:25,465 --> 00:20:27,916 Take a piece of cake. 371 00:20:27,985 --> 00:20:30,470 Thank you. 372 00:20:30,505 --> 00:20:33,024 Would you like to look at this picture book 373 00:20:33,059 --> 00:20:34,094 while you eat your cake? 374 00:20:56,220 --> 00:20:57,497 The evidence is there, 375 00:20:57,497 --> 00:20:59,844 not mere prejudice or supposition, 376 00:20:59,879 --> 00:21:01,708 but scientifically ratified 377 00:21:01,743 --> 00:21:04,021 by men who are experts in the field. 378 00:21:04,055 --> 00:21:08,128 The eminent Carl Linnaeus, do you know him? 379 00:21:08,163 --> 00:21:10,303 Lady Whitworth brought him. 380 00:21:10,338 --> 00:21:13,030 Apparently they share some business interests. 381 00:21:13,064 --> 00:21:15,481 Divides the human species 382 00:21:15,515 --> 00:21:17,793 into four distinct varieties. 383 00:21:17,793 --> 00:21:20,624 At the top, naturally, is the Europaeus albus. 384 00:21:20,658 --> 00:21:22,695 Fair, white, 385 00:21:22,729 --> 00:21:24,697 blue-eyed, strong-minded, 386 00:21:24,731 --> 00:21:26,975 rational, discerning. 387 00:21:27,009 --> 00:21:29,080 Genteel, inventive, noble, pure. 388 00:21:29,149 --> 00:21:30,875 And at the bottom? 389 00:21:30,944 --> 00:21:35,466 Oh, your Africanus niger. 390 00:21:35,501 --> 00:21:37,123 Small of brain, broad of skull... 391 00:21:37,157 --> 00:21:38,745 My dears, how delightful to see you. 392 00:21:38,814 --> 00:21:40,885 Crafty, cunning. 393 00:21:40,920 --> 00:21:43,302 Come and meet some of our guests. 394 00:21:43,336 --> 00:21:44,751 And incapable of understanding 395 00:21:44,786 --> 00:21:47,513 anything other than brute force and simple instruction. 396 00:21:47,547 --> 00:21:49,791 May I present our friends, 397 00:21:49,860 --> 00:21:51,344 Colonel and Mrs. Despard? 398 00:21:53,588 --> 00:21:54,727 Lady Whitworth. 399 00:21:54,761 --> 00:21:56,418 Dr. Penrose. 400 00:21:56,487 --> 00:21:58,351 KITTYDid I hear you correctly, sir? 401 00:21:58,386 --> 00:22:01,009 I am cunning, witless, and in need of a beating? 402 00:22:04,599 --> 00:22:06,635 Of course he speaks purely 403 00:22:06,670 --> 00:22:08,257 from a scientific perspective. 404 00:22:11,226 --> 00:22:12,503 My dear Lady Whitworth, 405 00:22:12,538 --> 00:22:14,402 it's so comforting to feel superior, 406 00:22:14,436 --> 00:22:15,541 is it not? 407 00:22:17,336 --> 00:22:18,751 Especially when we have science 408 00:22:18,751 --> 00:22:20,097 to back us up. 409 00:22:24,377 --> 00:22:25,654 I can only apologize. 410 00:22:25,689 --> 00:22:27,484 Caroline thought to invite all the local worthies, 411 00:22:27,518 --> 00:22:29,796 but forgive me, I, I should have checked. 412 00:22:29,796 --> 00:22:31,833 Please. 413 00:22:31,833 --> 00:22:33,524 Don't distress yourself. 414 00:22:33,524 --> 00:22:35,284 Our paths need not cross. 415 00:22:35,284 --> 00:22:37,597 I'm sure she'll be eager to avoid me. 416 00:22:47,607 --> 00:22:49,333 Ah, could it get any worse? 417 00:22:49,368 --> 00:22:51,887 May I offer you a brandy? 418 00:22:53,061 --> 00:22:56,547 Morwenna, I'm so glad you came. 419 00:22:56,582 --> 00:22:59,239 DRAKE:Lord, they're as fearlessas you. 420 00:22:59,274 --> 00:23:01,138 Am I fearless? 421 00:23:01,172 --> 00:23:03,796 How else do a miner's brat rise to be a great lady? 422 00:23:03,830 --> 00:23:07,834 Oh, I'm a great lady? 423 00:23:07,869 --> 00:23:11,390 'Tis why Tess do envy 'ee.Tess, why bring she in? 424 00:23:11,424 --> 00:23:12,977 Why, indeed? 425 00:23:13,012 --> 00:23:15,877 Were it I, she'd not come within five mile of what I love. 426 00:23:15,911 --> 00:23:17,741 But you seem blind to her malice. 427 00:23:17,810 --> 00:23:20,122 Because I'd give her the benefit of the doubt? 428 00:23:20,157 --> 00:23:23,643 I hope you'll not live to regret it. 429 00:23:26,025 --> 00:23:27,060 Mr. Warleggan. 430 00:23:27,095 --> 00:23:30,201 Is Sir George with you? 431 00:23:30,201 --> 00:23:34,067 He's been called away to the North on business. 432 00:23:34,067 --> 00:23:38,106 I trust he's well-armed-- I hear it is quite barbaric. 433 00:23:38,140 --> 00:23:40,384 Do you know Dr. Penrose, 434 00:23:40,419 --> 00:23:41,868 the incumbent head of the Cornwall infirmary? 435 00:23:41,903 --> 00:23:44,423 I believe another candidate thrust himself forward. 436 00:23:44,457 --> 00:23:47,046 But his eccentric views 437 00:23:47,080 --> 00:23:49,531 will count against him.Views? 438 00:23:49,600 --> 00:23:50,912 On lunacy, sir. 439 00:23:50,946 --> 00:23:53,949 This individual espouses methods 440 00:23:54,018 --> 00:23:56,573 which go against all proven treatments. 441 00:23:56,573 --> 00:23:57,953 Proven, you say? 442 00:23:59,161 --> 00:24:01,060 May I speak with Your Ladyship? 443 00:24:06,445 --> 00:24:08,377 Would you excuse me? 444 00:24:12,174 --> 00:24:15,868 Might I consult with you, sir, 445 00:24:15,902 --> 00:24:17,214 on a private matter? 446 00:24:17,248 --> 00:24:18,974 Lady Whitworth, 447 00:24:19,009 --> 00:24:21,011 would you be so kind 448 00:24:21,045 --> 00:24:22,737 as to tell me how John Conan is? 449 00:24:22,737 --> 00:24:24,946 I see no reason to account to you 450 00:24:24,946 --> 00:24:27,293 for the welfare of my grandson. 451 00:24:27,327 --> 00:24:29,537 Begging your pardon, ma'am. 452 00:24:36,509 --> 00:24:37,683 But as a mother, 453 00:24:37,717 --> 00:24:40,444 if ever 'ee felt a mother's love, 454 00:24:40,444 --> 00:24:42,860 or loss... 455 00:24:46,243 --> 00:24:47,278 What harm can it do 456 00:24:47,347 --> 00:24:49,798 to tell her what she longs to hear? 457 00:25:00,119 --> 00:25:03,571 John Conan is a somewhat sickly child. 458 00:25:03,571 --> 00:25:05,296 He has two tutors, a fencing master, 459 00:25:05,331 --> 00:25:07,057 a riding instructor, and a personal physician. 460 00:25:07,091 --> 00:25:10,785 He's being educated as befits a Whitworth-Godolphin, 461 00:25:10,854 --> 00:25:12,476 and I am confident 462 00:25:12,511 --> 00:25:14,271 he will surpass even the attainments 463 00:25:14,271 --> 00:25:16,894 of his eminent father. 464 00:25:19,518 --> 00:25:22,417 Your Ladyship is very kind. 465 00:25:24,488 --> 00:25:25,627 May I ask... 466 00:25:32,116 --> 00:25:34,394 Does he ever speak of me? 467 00:25:35,706 --> 00:25:37,156 Your name is never mentioned. 468 00:25:37,156 --> 00:25:38,778 It is best for all concerned 469 00:25:38,847 --> 00:25:42,368 that both parties forget the other exists. 470 00:25:46,614 --> 00:25:49,237 You may rely upon me, sir. 471 00:25:49,237 --> 00:25:51,619 I am the soul of discretion. 472 00:26:03,734 --> 00:26:05,529 CECILY:I wonder what business he's about now. 473 00:26:05,529 --> 00:26:08,221 Hunting a suitable match for you? 474 00:26:08,256 --> 00:26:09,568 Let's assist him. 475 00:26:09,568 --> 00:26:11,293 What shall we look for in my future husband? 476 00:26:12,640 --> 00:26:14,089 Obscene wealth? 477 00:26:14,124 --> 00:26:15,194 A monstrous, grand estate? 478 00:26:15,194 --> 00:26:16,644 An ancient family name? 479 00:26:16,678 --> 00:26:18,784 Not forgetting utter stupidity. 480 00:26:18,818 --> 00:26:19,923 For then he'll not notice 481 00:26:19,957 --> 00:26:21,165 that I have a brain, where he does not. 482 00:26:21,200 --> 00:26:23,340 But then, how could you respect him? 483 00:26:23,374 --> 00:26:26,205 I could not. 484 00:26:26,239 --> 00:26:27,827 In which case, 485 00:26:27,862 --> 00:26:29,691 how could he expect me to be faithful? 486 00:26:29,760 --> 00:26:32,591 Lord, what a terrifying creature you are. 487 00:26:39,805 --> 00:26:41,772 RALPH:Does your friend not find Cornwall chilly 488 00:26:41,772 --> 00:26:43,256 after the jungles of Honduras? 489 00:26:47,467 --> 00:26:51,782 My friend has lived in England for some time, sir. 490 00:26:51,817 --> 00:26:53,301 I think she's used to the climate. 491 00:26:53,335 --> 00:26:55,924 She should make herself at home. 492 00:26:55,959 --> 00:26:58,064 I believe her stay will be of some duration. 493 00:26:58,133 --> 00:27:00,204 This is not my home, sir. 494 00:27:00,239 --> 00:27:01,585 Nor my husband's. 495 00:27:01,620 --> 00:27:02,793 Our home is the Bay, 496 00:27:02,828 --> 00:27:03,967 and we intend to return there 497 00:27:04,001 --> 00:27:05,762 with all possible speed. 498 00:27:05,796 --> 00:27:07,833 I find that strange. 499 00:27:07,867 --> 00:27:10,318 Here, you almost pass as civilized, 500 00:27:10,318 --> 00:27:11,526 whereas there, you must always 501 00:27:11,526 --> 00:27:13,390 be reminded of your savage origins. 502 00:27:13,424 --> 00:27:14,598 My husband, 503 00:27:14,633 --> 00:27:18,567 before he freed me, 504 00:27:18,637 --> 00:27:21,812 bought me from a man named O'Hara. 505 00:27:21,881 --> 00:27:24,573 O'Hara? 506 00:27:24,608 --> 00:27:27,059 Your overseer. 507 00:27:31,822 --> 00:27:34,825 My mother begged him to sell me. 508 00:27:34,860 --> 00:27:39,036 Because she would not have you debauch me! 509 00:27:43,938 --> 00:27:46,078 I was 12. 510 00:27:57,606 --> 00:28:02,163 Is it not a slave's duty to perform as directed? 511 00:28:05,822 --> 00:28:08,687 You should have been grateful for my notice. 512 00:28:12,311 --> 00:28:13,830 As you should be grateful 513 00:28:13,864 --> 00:28:15,279 that the first I hear of this 514 00:28:15,314 --> 00:28:16,867 is in the house of my friends, 515 00:28:16,902 --> 00:28:19,490 whose hospitality I will not abuse 516 00:28:19,525 --> 00:28:22,631 by spilling your guts in full view of their guests. 517 00:28:22,666 --> 00:28:24,875 Ned, Ned. 518 00:28:24,910 --> 00:28:27,050 Our motto, Ned? Allow me. 519 00:28:34,540 --> 00:28:36,645 Now you see why he was known as Mad Ned 520 00:28:36,715 --> 00:28:38,578 in the Bay. 521 00:28:38,613 --> 00:28:40,580 Known by whom? 522 00:28:40,615 --> 00:28:42,030 His colleagues? 523 00:28:42,065 --> 00:28:43,652 His workers? I think not. 524 00:28:43,687 --> 00:28:46,310 Nor his secretary, 525 00:28:46,379 --> 00:28:47,967 who's sadly no longer with us. 526 00:28:47,967 --> 00:28:49,313 But of course, you knew that. 527 00:28:49,313 --> 00:28:50,487 I? 528 00:28:50,521 --> 00:28:52,523 I had no notion. 529 00:28:52,592 --> 00:28:55,181 Now, why do I doubt that? 530 00:28:55,250 --> 00:28:58,737 Indeed, why do I think you had a hand in his demise? 531 00:29:01,118 --> 00:29:03,431 I assure you, I know nothing of such. 532 00:29:03,500 --> 00:29:07,262 Well, if you do not, 533 00:29:07,262 --> 00:29:09,713 who does? 534 00:29:09,748 --> 00:29:11,335 Sir, you're standing on my foot. 535 00:29:11,370 --> 00:29:12,785 Oh, I do beg your pardon. 536 00:29:12,820 --> 00:29:14,960 How careless of me. 537 00:29:17,410 --> 00:29:18,308 Ross! 538 00:29:18,308 --> 00:29:19,999 Judas, what are you thinking? 539 00:29:20,034 --> 00:29:20,897 Come away-- what's got into you? 540 00:29:20,966 --> 00:29:22,553 This man had Bannantine killed. 541 00:29:22,622 --> 00:29:24,624 Let me through, there's been an accident! 542 00:29:24,659 --> 00:29:26,040 Accident! 543 00:29:26,074 --> 00:29:28,145 Accident at Wheal Plenty! 544 00:29:28,214 --> 00:29:29,560 A massive rockfall on the 30 level, 545 00:29:29,560 --> 00:29:30,872 blocked main shaft. 546 00:29:30,907 --> 00:29:33,702 Up to 20 miners missing, some of 'em children. 547 00:29:33,702 --> 00:29:35,497 If the main shaft's blocked, what means of escape have they? 548 00:29:35,532 --> 00:29:36,775 None. 549 00:29:36,809 --> 00:29:38,535 Dear God! 550 00:29:38,569 --> 00:29:40,917 Will the Warleggans attempt a rescue? 551 00:29:40,951 --> 00:29:42,401 Has word been got to Sir George yet? 552 00:29:46,439 --> 00:29:48,165 These will relieve 553 00:29:48,200 --> 00:29:49,995 the melancholic congestion of the brain. 554 00:29:51,306 --> 00:29:53,274 Blistering will draw out the noxious humors. 555 00:29:53,308 --> 00:29:57,140 Bleeding will expunge the mephitic matter 556 00:29:57,209 --> 00:29:58,797 rioting in the bloodstream. 557 00:29:58,831 --> 00:30:02,766 And this decoction of Lachryma papaveris 558 00:30:02,766 --> 00:30:04,837 will subdue the animal spirits 559 00:30:04,872 --> 00:30:07,667 which have seized the patient in their grip. 560 00:30:10,394 --> 00:30:14,882 From Wheal Plenty, sir. 561 00:30:52,471 --> 00:30:53,610 Come to commiserate, 'ave 'ee? 562 00:30:53,644 --> 00:30:56,164 My Arthur trapped below grass. 563 00:30:56,199 --> 00:30:57,407 And you come to make excuses 564 00:30:57,441 --> 00:30:58,891 for the sins of thy ilk? 565 00:30:58,960 --> 00:31:00,375 What ilk? 566 00:31:00,375 --> 00:31:01,687 Wheal Plenty's none of ours. 567 00:31:01,756 --> 00:31:04,138 Difference do it make? 568 00:31:04,138 --> 00:31:06,243 What care any mine owner about his slaves? 569 00:31:06,278 --> 00:31:07,589 About my Arthur? 570 00:31:07,624 --> 00:31:08,970 Well, you should know, Jacka, 571 00:31:08,970 --> 00:31:10,972 since you worked for Ross long enough, 572 00:31:11,007 --> 00:31:12,905 and know he'd never ask you to do aught he wouldn't do himself. 573 00:31:12,940 --> 00:31:15,597 All mine owners should be taught a lesson. 574 00:31:15,632 --> 00:31:16,840 If they lost they mine, 575 00:31:16,840 --> 00:31:18,462 they'd soon lose they fancy living. 576 00:31:18,497 --> 00:31:20,119 What'd that solve? 577 00:31:20,154 --> 00:31:22,018 Would it not bring more misery? 578 00:31:22,052 --> 00:31:24,503 Don't talk to me about misery till 'ee've lost a son. 579 00:31:26,332 --> 00:31:28,300 Poor Arthur. 580 00:31:35,997 --> 00:31:37,136 Bessie? 581 00:31:38,551 --> 00:31:40,415 Why do we never go to the sea? 582 00:31:57,777 --> 00:31:59,538 That'll be all for now, Carter. 583 00:31:59,572 --> 00:32:00,849 Captain Poldark, sir. 584 00:32:00,884 --> 00:32:04,129 What do you intend to do about Wheal Plenty? 585 00:32:06,027 --> 00:32:09,134 Mine Captain Carter here has assessed the damage 586 00:32:09,203 --> 00:32:13,207 and regrets that any attempt to clear the main shaft 587 00:32:13,241 --> 00:32:15,278 will take at least three weeks. 588 00:32:15,312 --> 00:32:19,868 Too late for any... survivors. 589 00:32:19,903 --> 00:32:21,284 And the cost would be prohibitive. 590 00:32:21,284 --> 00:32:25,633 In Sir George's absence, I have taken the decision 591 00:32:25,702 --> 00:32:29,119 to close the mine. 592 00:32:29,154 --> 00:32:31,846 Permanently?Permanently. 593 00:32:31,880 --> 00:32:33,813 And the livelihoods of those who survived? 594 00:32:33,848 --> 00:32:37,645 They may thank God they're still alive 595 00:32:37,679 --> 00:32:40,993 to seek employ elsewhere. 596 00:32:52,418 --> 00:32:54,041 This is the main shaft. 597 00:32:54,110 --> 00:32:57,320 Here, I expect, is where the poor souls will have fallen. 598 00:32:57,354 --> 00:32:59,667 This level peters out to the south. 599 00:32:59,667 --> 00:33:01,496 Where did it lead before it petered out? 600 00:33:01,531 --> 00:33:02,532 Comes out about here, 601 00:33:02,566 --> 00:33:05,190 by the caves, just off Tregunna Cove. 602 00:33:07,744 --> 00:33:10,298 Could we blast inwards? 603 00:33:10,367 --> 00:33:12,645 Break through to the 30 level from here? 604 00:33:12,680 --> 00:33:14,026 It'd take precision. 605 00:33:14,061 --> 00:33:15,476 And we can't be sure 606 00:33:15,510 --> 00:33:16,787 exactly how far we'd be 607 00:33:16,822 --> 00:33:18,065 from the main shaft. 608 00:33:18,099 --> 00:33:19,307 I've a fair idea. 609 00:33:19,342 --> 00:33:20,550 And though it grieve me to say so, 610 00:33:20,584 --> 00:33:22,103 'tis folly to even consider it. 611 00:33:22,138 --> 00:33:24,140 Well, I say to hell with it. 612 00:33:25,003 --> 00:33:27,453 Who's with me? 613 00:33:30,974 --> 00:33:33,183 Have you any notion of the risks involved? 614 00:33:34,529 --> 00:33:36,531 Judas, Ross, 'tis not even our mine. 615 00:33:36,566 --> 00:33:38,878 So the attempt must be a secret. 616 00:33:38,878 --> 00:33:41,467 We've no right to interfere, and if the Warleggans get word, 617 00:33:41,536 --> 00:33:42,779 they will doubtless sue us for trespass. 618 00:33:42,813 --> 00:33:44,781 And meanwhile, I'm supposed to look 619 00:33:44,815 --> 00:33:46,783 Morwenna and Caroline in the face and... pretend 620 00:33:46,817 --> 00:33:48,888 you've all gone fishing?Excellent idea. 621 00:33:48,923 --> 00:33:51,443 Ross, I despair of you!My love, 622 00:33:51,477 --> 00:33:52,996 if it were Jeremy trapped below, 623 00:33:53,065 --> 00:33:55,999 would you not be begging me to bring him home? 624 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 Yes, I'd be begging you. 625 00:34:00,486 --> 00:34:03,765 Just promise me you won't let Drake and Sam take any risks. 626 00:34:03,800 --> 00:34:05,733 I intend to leave all the risk to Ned. 627 00:34:27,134 --> 00:34:29,481 For a man of Sir George's stubbornness, 628 00:34:29,515 --> 00:34:32,380 conventional treatments are of no effect. 629 00:34:32,415 --> 00:34:36,833 A more robust approach is thus required. 630 00:34:48,465 --> 00:34:50,122 Who knows these caves? 631 00:34:50,191 --> 00:34:53,125 ZACKY:I-- nearest point to the tunnel's through here. 632 00:34:54,782 --> 00:34:55,955 Do we go after 'em? 633 00:34:56,024 --> 00:34:57,164 There's no point. 634 00:34:57,164 --> 00:35:00,684 Just leave it to the colonel. 635 00:35:19,669 --> 00:35:21,981 You'd like to see some books. 636 00:35:22,016 --> 00:35:24,294 And perhaps a piece of cake? 637 00:35:25,744 --> 00:35:27,228 Yeah? 638 00:35:28,505 --> 00:35:30,438 Fuse lit! 639 00:35:31,750 --> 00:35:33,131 Take cover! 640 00:35:38,619 --> 00:35:42,140 Right, lads, no time to lose-- follow me. 641 00:36:00,744 --> 00:36:02,090 Where's my Tommy? 642 00:36:02,125 --> 00:36:03,264 I want him home! 643 00:36:03,299 --> 00:36:04,714 He wants to learn to read. 644 00:36:04,748 --> 00:36:06,267 I've lost one son to greedy mine-owners. 645 00:36:06,302 --> 00:36:07,441 I won't lose another 646 00:36:07,441 --> 00:36:09,305 to high-faluting nonsense!Jacka! 647 00:36:09,339 --> 00:36:11,859 Until children are taught their letters, 648 00:36:11,893 --> 00:36:12,998 they'll have no choice 649 00:36:12,998 --> 00:36:14,275 but to risk their lives down the mine. 650 00:36:14,310 --> 00:36:15,863 Is that what you want for your child? 651 00:36:15,932 --> 00:36:18,659 Don't 'ee tell me what's best for my child! 652 00:36:18,728 --> 00:36:21,109 Something's happening at Wheal Plenty. 653 00:36:21,144 --> 00:36:22,249 Come on! 654 00:36:38,817 --> 00:36:39,956 Wait, wait, wait, wait. 655 00:36:40,025 --> 00:36:43,546 We must cross that first. 656 00:37:00,770 --> 00:37:03,082 My boy-- help him. 657 00:37:03,151 --> 00:37:05,326 Grieve me to say it, Ross, 658 00:37:05,395 --> 00:37:07,639 but this'll never reach 'em before the roof come down. 659 00:37:07,673 --> 00:37:10,538 Let's not waste time chattering. 660 00:37:10,573 --> 00:37:12,747 Clear the way! 661 00:37:12,747 --> 00:37:16,268 Ned! Ned! 662 00:37:33,389 --> 00:37:34,355 Ross, he knew the risk. 663 00:37:34,390 --> 00:37:35,460 Stand aside.Consider a moment! 664 00:37:39,843 --> 00:37:41,811 Ross! 665 00:37:55,549 --> 00:37:57,896 Next time you find me dying on the battlefield, 666 00:37:57,930 --> 00:37:58,862 walk on. 667 00:37:58,931 --> 00:38:01,589 I could've managed it myself, 668 00:38:01,624 --> 00:38:04,627 but I had to find some way to get you to cross. 669 00:38:10,184 --> 00:38:12,531 Make haste! Are any alive? 670 00:38:12,600 --> 00:38:13,670 Yes. 671 00:38:13,705 --> 00:38:15,500 We need to find something 672 00:38:15,534 --> 00:38:16,811 to bridge the gap. 673 00:38:39,213 --> 00:38:41,767 I want to speak to Papa! 674 00:38:45,633 --> 00:38:52,295 "Demand the mine owners take steps to effect a rescue"? 675 00:38:52,330 --> 00:38:56,713 These people! 676 00:38:56,748 --> 00:38:59,854 Rescue be damned. 677 00:39:11,314 --> 00:39:12,419 They alive? 678 00:39:12,453 --> 00:39:14,559 Some of them. 679 00:39:14,593 --> 00:39:16,457 It's a miracle any survived. 680 00:39:18,425 --> 00:39:20,392 TESS:Arthur? 681 00:39:20,427 --> 00:39:22,187 It's Jeremy Rogers. 682 00:39:32,266 --> 00:39:34,130 Billy Nanfan. 683 00:39:40,239 --> 00:39:42,690 Keep them props steady. 684 00:39:46,349 --> 00:39:48,351 Come on, boy, we got you. 685 00:39:48,386 --> 00:39:50,664 All right. 686 00:39:50,698 --> 00:39:52,079 Pull there. 687 00:39:55,082 --> 00:39:57,360 Send it back. 688 00:40:01,985 --> 00:40:04,194 KITTY:Bring him here, lay him down. 689 00:40:04,194 --> 00:40:07,266 It's Robby Kernow.Fetch water! 690 00:40:07,266 --> 00:40:08,371 You're safe now, child. 691 00:40:08,406 --> 00:40:10,304 Make way. 692 00:40:10,338 --> 00:40:11,650 Are you in pain? 693 00:40:12,651 --> 00:40:13,963 Can you tell me where it hurts? 694 00:40:13,997 --> 00:40:15,896 You're safe. 695 00:40:15,965 --> 00:40:17,725 Dead or alive? 696 00:40:17,760 --> 00:40:19,037 Alive, I think. 697 00:40:25,699 --> 00:40:28,011 Is it Arthur? 698 00:40:28,046 --> 00:40:29,357 Is it my Arthur? 699 00:40:29,427 --> 00:40:30,773 Is he dead? 700 00:40:30,842 --> 00:40:31,912 Tell me, is he dead? 701 00:40:31,946 --> 00:40:33,361 He's breathing. 702 00:40:33,431 --> 00:40:35,018 Oh. 703 00:40:44,580 --> 00:40:46,202 Easy, son. 704 00:41:23,929 --> 00:41:25,379 What happened?Well... 705 00:41:25,413 --> 00:41:27,692 Uh, we might have been to Wheal Plenty, 706 00:41:27,761 --> 00:41:31,281 formed a rescue party to see if there was aught to be done. 707 00:41:31,316 --> 00:41:33,111 And was there? 708 00:41:33,180 --> 00:41:34,699 14 brought out alive. 709 00:41:36,114 --> 00:41:37,702 And you didn't tell me you were going. 710 00:41:42,120 --> 00:41:43,535 Well, would 'ee have let me? 711 00:41:47,228 --> 00:41:51,439 Have 'ee looked outdoors lately? 712 00:42:04,591 --> 00:42:06,524 This is inhuman. 713 00:42:06,524 --> 00:42:09,009 As is the patient. 714 00:42:09,009 --> 00:42:11,183 A lunatic, you see, has lost all reason, 715 00:42:11,183 --> 00:42:12,978 which is the essence of his humanity. 716 00:42:12,978 --> 00:42:16,741 His unchained animality can only be mastered 717 00:42:16,775 --> 00:42:20,261 by discipline and brutalizing. 718 00:42:31,307 --> 00:42:33,274 I swear, I could sleep for a week. 719 00:42:33,343 --> 00:42:35,898 Now, where's your backbone, man? 720 00:42:35,932 --> 00:42:37,969 Kitty, Demelza. 721 00:42:38,003 --> 00:42:39,798 Vittles and rum. 722 00:42:39,833 --> 00:42:41,075 DEMELZA:Why not? 723 00:42:41,110 --> 00:42:43,630 Look at that, a roaring fire. 724 00:42:47,047 --> 00:42:50,740 Forgive me if I don't share the general euphoria. 725 00:42:52,984 --> 00:42:54,192 You mislike Ned? 726 00:42:54,226 --> 00:42:56,332 Oh, on the contrary, I admire him. 727 00:42:56,366 --> 00:42:58,817 I agree with everything he stands for, but... 728 00:42:58,852 --> 00:43:01,337 But what happened today was an act of pure folly. 729 00:43:01,337 --> 00:43:03,201 Yes, it turned out well, thanks to Ross, 730 00:43:03,235 --> 00:43:07,481 but it could have ended in utter catastrophe. 731 00:43:07,550 --> 00:43:08,758 Will you say this to Ross? 732 00:43:08,758 --> 00:43:12,244 He's not ready to hear it. 733 00:43:12,279 --> 00:43:15,731 In America, Ned was a hero, or so I thought. 734 00:43:15,800 --> 00:43:18,492 But I begin to view his brand of recklessness 735 00:43:18,526 --> 00:43:20,839 as more akin to madness. 736 00:43:24,498 --> 00:43:26,396 That's what I told him. 737 00:43:29,434 --> 00:43:31,125 CECILY:I wish I'd known, I would've helped. 738 00:43:31,160 --> 00:43:32,851 I'm glad you did not. 739 00:43:32,920 --> 00:43:34,232 There was loss of life. 740 00:43:34,266 --> 00:43:36,821 You think I've not seen death? 741 00:43:36,855 --> 00:43:40,169 My mother nursed dying slaves. 742 00:43:40,203 --> 00:43:41,964 Unbeknown to my father. 743 00:43:43,413 --> 00:43:45,864 She sounds remarkable. 744 00:43:45,899 --> 00:43:47,038 She was. 745 00:43:47,072 --> 00:43:48,453 As is her daughter. 746 00:43:52,975 --> 00:43:55,460 Good afternoon... 747 00:43:55,460 --> 00:43:58,049 CECILY:What is that child doing out alone? 748 00:43:58,083 --> 00:43:59,464 That's my brother. 749 00:44:03,848 --> 00:44:05,504 Valentine. 750 00:44:05,539 --> 00:44:08,128 Geoffrey Charles. 751 00:44:17,413 --> 00:44:20,796 I come to offer congratulations. 752 00:44:20,830 --> 00:44:23,212 14 souls saved at Wheal Plenty. 753 00:44:23,246 --> 00:44:26,664 Oh, ah, um, well... 754 00:44:26,698 --> 00:44:28,769 Another master stroke. 755 00:44:28,838 --> 00:44:31,461 And Cecily, being a sentimental soul, 756 00:44:31,496 --> 00:44:33,153 will warm to Sir George 757 00:44:33,187 --> 00:44:35,500 if she believes it was his idea. 758 00:44:37,122 --> 00:44:40,470 Which... of course it was. 759 00:44:42,300 --> 00:44:44,267 All right, now, pick a hand. Not that one. 760 00:44:50,791 --> 00:44:52,448 Ah. 761 00:44:52,482 --> 00:44:54,795 I hope you don't mind. 762 00:44:54,830 --> 00:44:57,246 We found him in the village, unattended. 763 00:45:01,353 --> 00:45:03,735 Valentine.Morwenna. 764 00:45:14,953 --> 00:45:16,610 You must find it rather dull, 765 00:45:16,644 --> 00:45:18,370 being there by yourself.Very dull. 766 00:45:19,164 --> 00:45:21,753 Well... 767 00:45:21,788 --> 00:45:23,444 Jeremy, Clowance. 768 00:45:23,479 --> 00:45:24,618 Come. 769 00:45:29,968 --> 00:45:32,764 Here's two friends you can play with. 770 00:45:32,764 --> 00:45:34,283 Pleased to meet you. 771 00:45:34,317 --> 00:45:36,561 Pleased to meet you, too. 772 00:45:36,595 --> 00:45:37,700 Good boy. 773 00:45:37,735 --> 00:45:39,909 Ned's doing tricks. 774 00:46:29,441 --> 00:46:31,512 Since Miss Hanson 775 00:46:31,512 --> 00:46:34,067 is with you in Truro... 776 00:46:34,101 --> 00:46:36,310 The moment Sir George returns, 777 00:46:36,345 --> 00:46:41,833 we will move matters forward with all possible speed. 778 00:47:09,067 --> 00:47:13,658 ♪ I'd hold a finger to my tongue ♪ 779 00:47:13,692 --> 00:47:20,803 ♪ I'd hold a finger waiting ♪ 780 00:47:20,872 --> 00:47:24,772 ♪ My heart is sore 781 00:47:24,807 --> 00:47:30,468 ♪ Until it joins in song 782 00:47:30,502 --> 00:47:34,610 ♪ With your heart mating. 783 00:48:32,047 --> 00:48:33,186 Hmm. 784 00:49:19,335 --> 00:49:21,337 Why did you do that? 785 00:49:24,858 --> 00:49:26,687 I thought you were about to fall. 786 00:49:30,795 --> 00:49:33,418 Would it matter? 787 00:49:38,354 --> 00:49:40,494 I wonder, 788 00:49:40,494 --> 00:49:41,840 would you allow me to accompany you 789 00:49:41,875 --> 00:49:42,980 back to Trenwith? 790 00:50:04,242 --> 00:50:06,693 Would you excuse me a moment? 791 00:50:15,184 --> 00:50:17,083 Lucy, away. 792 00:50:36,067 --> 00:50:37,241 May I ask 793 00:50:37,310 --> 00:50:39,139 how Sir George came by these injuries? 794 00:50:40,830 --> 00:50:42,211 They're not injuries, sir. 795 00:50:43,385 --> 00:50:45,697 They are the result of prescribed interventions 796 00:50:45,697 --> 00:50:48,010 for his condition.Which is? 797 00:50:49,149 --> 00:50:50,875 Call yourself an expert on mental conditions? 798 00:50:50,909 --> 00:50:54,637 Sir George is quite clearly in the grip of animal spirits. 799 00:50:54,672 --> 00:50:57,433 What other interventions has he suffered? 800 00:50:57,468 --> 00:51:00,057 My nephew has been frozen, burnt, blistered, 801 00:51:00,091 --> 00:51:01,437 drowned, and shackled. 802 00:51:01,472 --> 00:51:02,852 And you permit this? 803 00:51:02,887 --> 00:51:04,544 My concern was to have 804 00:51:04,578 --> 00:51:06,649 my nephew cured as quickly as possible 805 00:51:06,684 --> 00:51:08,789 and keep his illness a secret. 806 00:51:10,446 --> 00:51:11,861 Sir George is clearly suffering 807 00:51:11,861 --> 00:51:14,830 from the acute distress of losing a beloved wife. 808 00:51:14,864 --> 00:51:16,452 He requires kindness and patience. 809 00:51:16,487 --> 00:51:20,180 The only lunatic in this room is there. 810 00:51:23,045 --> 00:51:24,184 For the sake of your nephew, 811 00:51:24,219 --> 00:51:26,531 I beg you, dispense with this brute. 812 00:51:26,531 --> 00:51:29,500 His methods will induce madness, not cure it. 813 00:51:41,719 --> 00:51:43,755 Come on, you two, time for bed. 814 00:51:45,619 --> 00:51:48,001 Ross.Hmm? 815 00:51:48,035 --> 00:51:49,520 The child needs to go home.I'll take him. 816 00:51:49,554 --> 00:51:50,831 Good night, Papa. 817 00:51:50,866 --> 00:51:52,247 I'll keep you company. 818 00:51:53,420 --> 00:51:55,146 After all, Trenwith is my house. 819 00:51:55,146 --> 00:51:57,252 And if George objects, I'll...I'll come, too. 820 00:51:57,286 --> 00:51:59,426 I'd like to see your monstrous, grand estate. 821 00:52:02,809 --> 00:52:05,846 Well, I, uh, don't wish to keep you. 822 00:52:05,881 --> 00:52:07,400 It's almost 823 00:52:07,434 --> 00:52:08,815 as if you were trying to get rid of me. 824 00:52:10,023 --> 00:52:11,369 The very idea. 825 00:52:11,369 --> 00:52:12,715 Look who brought me home. 826 00:52:12,750 --> 00:52:15,373 Home? 827 00:52:15,408 --> 00:52:16,995 From where? Where have you been? 828 00:52:17,030 --> 00:52:19,239 He was found wandering alone 829 00:52:19,308 --> 00:52:20,758 in Sawle village. 830 00:52:20,792 --> 00:52:23,140 Did no one realize he was missing? 831 00:52:24,762 --> 00:52:27,661 Do you think she would have liked me? 832 00:52:29,456 --> 00:52:32,494 I think she would have found you... 833 00:52:32,528 --> 00:52:35,048 Unruly? 834 00:52:35,082 --> 00:52:37,015 Unladylike? 835 00:52:37,050 --> 00:52:38,500 A little. 836 00:52:40,640 --> 00:52:43,677 But she loved me. 837 00:52:43,712 --> 00:52:45,334 And would have made it her business 838 00:52:45,369 --> 00:52:48,095 to love anyone I... 839 00:52:48,130 --> 00:52:49,925 admire. 840 00:52:49,959 --> 00:52:52,238 Think highly of. 841 00:53:00,280 --> 00:53:01,833 Does George not care 842 00:53:01,868 --> 00:53:04,008 about the welfare of his son? SirGeorge is away 843 00:53:04,042 --> 00:53:05,906 in the North of England. 844 00:53:05,975 --> 00:53:07,529 No, he isn't! 845 00:53:07,598 --> 00:53:08,771 He's upstairs, I've seen him! 846 00:53:10,670 --> 00:53:12,706 Good evening. 847 00:53:16,193 --> 00:53:17,849 Papa! 848 00:53:20,162 --> 00:53:22,060 I was not expecting... 849 00:53:22,095 --> 00:53:23,959 No. 850 00:53:23,993 --> 00:53:25,305 I see that. 851 00:53:28,343 --> 00:53:30,621 I must congratulate you, sir, on the daring rescue 852 00:53:30,655 --> 00:53:32,381 at Wheal Plenty. 853 00:53:33,762 --> 00:53:35,073 Sir George has written, 854 00:53:35,142 --> 00:53:37,628 offering the use 855 00:53:37,662 --> 00:53:39,664 of our town house in Truro 856 00:53:39,699 --> 00:53:42,391 for the duration of your stay. 857 00:53:42,426 --> 00:53:45,463 Well, that's very generousof him. 858 00:53:45,498 --> 00:53:50,054 But Cecily and I will be traveling to Bristol, 859 00:53:50,088 --> 00:53:52,608 where I have business. 860 00:53:52,608 --> 00:53:53,747 Oh, must we? 861 00:53:53,782 --> 00:53:54,921 Since Sir George 862 00:53:54,955 --> 00:53:56,819 is in such a benevolent mood, 863 00:53:56,854 --> 00:53:58,925 perhaps he'd care to fund 864 00:53:58,959 --> 00:54:03,861 his stepson's first year at military academy. 865 00:54:03,930 --> 00:54:04,689 Oh, uh, well, I, uh... 866 00:54:04,758 --> 00:54:07,174 Since he can well afford it. 867 00:54:07,209 --> 00:54:09,004 To whom should the note be made payable? 868 00:54:29,093 --> 00:54:33,339 Did Ross ever tell you of James Creek? 869 00:54:33,373 --> 00:54:36,203 Where he got his scar? 870 00:54:36,238 --> 00:54:38,723 He never mentions it. 871 00:54:38,758 --> 00:54:40,000 Ned does. 872 00:54:40,035 --> 00:54:42,624 The skirmishes they fought, 873 00:54:42,658 --> 00:54:45,696 the ambushes they plotted, 874 00:54:45,730 --> 00:54:48,285 how they egged each other on, 875 00:54:48,319 --> 00:54:52,806 how they came to think of themselves as invincible. 876 00:54:54,636 --> 00:54:58,156 Do you wonder why it took me so long to come to you? 877 00:54:58,191 --> 00:54:59,606 Do you think I didn't look 878 00:54:59,675 --> 00:55:03,472 for a less impetuous man to champion my husband? 879 00:55:07,027 --> 00:55:09,927 But none stepped forth,so... 880 00:55:09,961 --> 00:55:12,136 I took his offer gratefully. 881 00:55:13,965 --> 00:55:17,521 So I know what it is you fear. 882 00:55:17,521 --> 00:55:21,214 That apart, they can be restrained or reasoned with. 883 00:55:21,248 --> 00:55:24,182 But set 'em together, and one of these days... 884 00:55:24,182 --> 00:55:27,151 They'll bring the whole world down upon their heads. 885 00:55:37,299 --> 00:55:38,990 Consider this a loan. 886 00:55:39,025 --> 00:55:42,684 Convey our gratitude to Sir George. 887 00:55:57,250 --> 00:55:59,908 Geoffrey Charles! 888 00:56:01,323 --> 00:56:03,083 Will you come again,brother? 889 00:56:03,118 --> 00:56:04,533 Gladly. 890 00:56:15,648 --> 00:56:17,615 May I visit you again? 891 00:56:17,650 --> 00:56:20,377 If you like. 892 00:56:51,408 --> 00:56:53,720 Is it my fault that Bannantine died? 893 00:56:55,688 --> 00:56:57,586 If I'd never given out those pamphlets... 894 00:56:57,621 --> 00:56:59,036 My love, 895 00:56:59,070 --> 00:57:01,556 neither of us could have known what we were dealing with. 896 00:57:09,633 --> 00:57:12,877 Wickham... 897 00:57:12,912 --> 00:57:16,467 When he bid you report on Ned, 898 00:57:16,467 --> 00:57:18,296 what matter of act did he mean? 899 00:57:18,331 --> 00:57:22,024 Openly treasonable? 900 00:57:22,093 --> 00:57:23,888 Or random acts, 901 00:57:23,888 --> 00:57:28,445 as might betray a reckless 902 00:57:28,479 --> 00:57:29,446 or unbiddable nature? 903 00:57:29,480 --> 00:57:31,240 Such as happened today at the mine 904 00:57:31,275 --> 00:57:34,209 and Killewarren? 905 00:57:34,243 --> 00:57:38,178 That in itself could not be construed as seditious. 906 00:57:38,247 --> 00:57:39,525 But it does concern me 907 00:57:39,559 --> 00:57:43,321 how volatile and impetuous Ned is. 908 00:57:43,356 --> 00:57:46,739 Whereas you are the soul of restraint. 909 00:57:52,986 --> 00:57:56,818 But Wickham need not know. 910 00:57:56,852 --> 00:57:59,199 If you do not tell him. 911 00:57:59,234 --> 00:58:01,063 He'll not hear it from me. 912 00:58:01,098 --> 00:58:03,894 But from someone else, he might. 62208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.