All language subtitles for Nr..24.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND. 4 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME. THE FOURTH, LESS OFTEN. 5 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945 AND HAVEN'T OPENED IT SINCE." 6 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 REPORT FROM "NO. 24" 7 00:01:27,375 --> 00:01:29,041 - Hi. We are ready. - Hi. Yes. 8 00:01:29,125 --> 00:01:31,666 - Can you put the mic on? - Yes. We'll be out soon. 9 00:01:31,750 --> 00:01:33,250 - Great, thanks. - Yep. 10 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 - Ready, Gunnar? - Yeah, yeah. 11 00:01:38,875 --> 00:01:39,916 I'm ready. 12 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 Are you good? 13 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 Yeah, I'm better. 14 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 It goes after a while. 15 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 Yeah. 16 00:02:03,583 --> 00:02:04,958 - Pleased to meet you. Welcome. - Yes. 17 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 - Thank you, thanks. - Hello, I'm Petter. 18 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 - Hi, welcome. - Petter. Hi. 19 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 Shh. 20 00:02:15,708 --> 00:02:19,375 Yes, yes. Were you expecting old folk here, huh? 21 00:02:26,583 --> 00:02:29,958 Let's talk about, uh… values. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Are you tired yet? 23 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 This is incredible. 24 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 What? 25 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 {\an8}NAZI BOOK BURNING CAUSES INTERNATIONAL WORRY 26 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 Book burning? 27 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 I got a book from my father. 28 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 A guy called Langhoff, 29 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 who has written about his stay in a German concentration camp. 30 00:03:28,583 --> 00:03:30,166 They'll burn that in no time. 31 00:03:30,875 --> 00:03:32,250 Concentration camp? 32 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 Yes. It says they've been detaining folk who are against the regime. 33 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 Communists, then? 34 00:03:39,166 --> 00:03:40,916 A mix of people, I think. 35 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 It's called The Peat Bog Soldiers. 36 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 Køhn has it in his bookshop. 37 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Or I can lend you mine. 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 I understand they're doing that, um, to keep the communists under control. 39 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 It's the same here as well. 40 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Or else, I mean, it's Moscow for us all. 41 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 You're not hearing what you're saying, are you? 42 00:04:07,166 --> 00:04:08,958 Shouldn't people be free to say what they want? 43 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Sure. Sure. 44 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 This is not about communism. 45 00:04:14,250 --> 00:04:16,708 We should be allowed to speak and not go to jail. 46 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 Yeah, but you get what I mean, right? 47 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 No, I don't know what you mean. 48 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 Let's boil the water. 49 00:04:32,875 --> 00:04:34,541 Yeah, here you go. 50 00:04:37,166 --> 00:04:40,875 I went to the same school as you over 70 years ago. 51 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 We lived in a democracy. 52 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 But… some of us felt it starting to tighten around us. 53 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 Does everyone here feel secure? 54 00:05:01,458 --> 00:05:02,916 Yes, good. 55 00:05:03,000 --> 00:05:04,833 I also felt most secure. 56 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 All companions of mine, 57 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 they also felt secure, 58 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 right to when we were not any longer. 59 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 For, of course, we thought we were living in a post-war state, 60 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 when we suddenly became aware 61 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 we had been living in the interwar state. 62 00:05:22,875 --> 00:05:25,833 And the Germans trooped in the 9th of April, 1940. 63 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 They needed barely 800 soldiers to take over Oslo. 64 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Yes, about twice as many people are sitting here. 65 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 In a war, you have to figure out if you want 66 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 to accept the situation you are in… 67 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 and to embrace what's going to become your new reality… 68 00:05:47,250 --> 00:05:49,708 or stand up against it and thus risk everything. 69 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 I continued to go to work. 70 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 But I had a hard time concentrating. 71 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 Everybody out! 72 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 Come on, everyone! 73 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 You're not easily startled, are you… 74 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Sønsteby? 75 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 One can feel a little defiant at times. 76 00:06:32,333 --> 00:06:34,375 And how defiant would that be, exactly? 77 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 Somewhat defiant. 78 00:06:46,625 --> 00:06:50,500 There are a few of us who have talked about taking a trip out to Marka. 79 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 Would you be interested in coming with us? 80 00:07:06,666 --> 00:07:08,291 What else could we do? 81 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 We had to try to fight back. 82 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 Sønsteby. Here. 83 00:07:15,750 --> 00:07:16,791 Yup. 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,541 But the Germans were already everywhere. 85 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 - Get down. - What's that? 86 00:07:26,666 --> 00:07:27,750 Bomb! 87 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 - Run! - Move it! 88 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 Keep going! 89 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 It was futile. 90 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Form a line! Form a line! 91 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 - Fall back! - Fall back! 92 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 Watch out! 93 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 We didn't stand a chance. 94 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Here! 95 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 Move it! 96 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 Retreat! Retreat! 97 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 Retreat! 98 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 - Stop! - There'll be covering fire! 99 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 We were so damn unprepared. 100 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 And I promised myself 101 00:08:34,791 --> 00:08:37,791 that I would never again be so unprepared for anything. 102 00:08:48,291 --> 00:08:51,416 I myself got pneumonia and terrible sinusitis. 103 00:08:51,500 --> 00:08:54,166 In fact, I was told not to move for two whole years. 104 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 People say that health is the most important thing. 105 00:08:58,708 --> 00:09:01,375 PRIME MINISTER QUISLING EXPLAINS POLITICAL PLANS. 106 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 But that's not true. 107 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 Peace and freedom trumps everything. 108 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 And after two months or so, 109 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 I met other men who were just like myself. 110 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 This is London. 111 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 On days like these, there are probably many people in Norway 112 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 who are trying to keep their spirits up. 113 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 Or are they beginning to lose heart? 114 00:09:23,750 --> 00:09:27,708 And they were Knut Haugland, who I knew from Rjukan, 115 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 and Max Manus, 116 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert, 117 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 Gregers Gram, 118 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 and Tallak, Edvard Tallaksen. 119 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Oh, I missed that one. 120 00:09:38,416 --> 00:09:41,833 Here I put my background as an accountant to good use. 121 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 {\an8}I became Erling Fjeld, 122 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 {\an8}Gunnar Lier, Harald Sørensen. 123 00:09:49,833 --> 00:09:51,416 The bakery in Grønland, 124 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 with Reidun Andersen in charge, 125 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 became a hub for us. 126 00:09:58,833 --> 00:10:02,791 It was all well we were making a newspaper, but we wanted better. 127 00:10:03,791 --> 00:10:06,458 The Norwegian government had fled to London. 128 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 I got word that they had a representative 129 00:10:09,916 --> 00:10:11,875 at the British legation in Sweden. 130 00:10:11,958 --> 00:10:13,041 NORWAY - SWEDEN 131 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 I wanted to meet him. 132 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM 133 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 We need to build up a network in Oslo. 134 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 All right. 135 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 But if you would rather go to England to be trained in sabotage, 136 00:10:27,875 --> 00:10:30,000 I'm certain we could send you over there. 137 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 - Thank you, but I will stay in Oslo, sir. - Okay. 138 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 Your codename is… 139 00:10:38,875 --> 00:10:40,041 Number 24. 140 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 There you go. 141 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 Your first assignment. 142 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 BANK OF NORWAY 143 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 - Forfang. - Erling Fjeld. 144 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 Ivar Thidemansen has asked me to meet you. 145 00:11:31,166 --> 00:11:32,166 Yes. 146 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 So, why are you here, then? 147 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 The Norwegian government in London has employed me 148 00:11:49,375 --> 00:11:52,958 to come to you to borrow the banknote printing plates. 149 00:11:58,708 --> 00:12:04,125 You… wish for a loan of our printing plates for the Norwegian banknotes? 150 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Yes. 151 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 Resistance work costs money, as you can imagine, sir. 152 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 And we also need a sample of the paper being used. 153 00:12:22,208 --> 00:12:23,333 Hello, Miss Løberg? 154 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Thank you for an… interesting chat. 155 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 What must I do for you to trust me? 156 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 This meeting is over. 157 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 Miss Løberg will show you the way out. 158 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 Mr. Fjeld? 159 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 Mr. Fjeld? 160 00:13:03,625 --> 00:13:05,833 Your grandchildren will be speaking German. 161 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 What was that? 162 00:13:09,000 --> 00:13:11,625 You do understand that if action is not taken now, 163 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 your grandchildren will be speaking German? 164 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 Here, you have a chance to stand on the right side of history. 165 00:13:26,750 --> 00:13:30,291 How do I know that you are a representative of the government? 166 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 How can I be sure of that? 167 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 - You will have to trust me. - Ah. 168 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Easy for you to say. 169 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 If this goes wrong, I'll get shot. 170 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 And the bank manager and the entire board. 171 00:13:45,583 --> 00:13:47,166 That goes for all of us. 172 00:14:08,416 --> 00:14:09,916 If you are who you say, 173 00:14:10,833 --> 00:14:14,375 then make the speaker from London say this on the radio 174 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 the day after tomorrow. 175 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Then I will consider the matter. 176 00:14:19,041 --> 00:14:20,083 THE ETERNAL LONGING 177 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 This is London. 178 00:14:41,833 --> 00:14:46,208 In days like these, it's important to keep your spirits up. 179 00:14:46,791 --> 00:14:49,041 Here are 16 special messages. 180 00:14:49,916 --> 00:14:52,208 One. A man you can trust. 181 00:14:53,916 --> 00:14:56,541 Two. A long spear in the fist. 182 00:14:58,000 --> 00:14:58,875 Three. 183 00:15:00,083 --> 00:15:01,541 The eternal longing. 184 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 Four. Looks like a school. 185 00:15:08,125 --> 00:15:09,083 Five… 186 00:15:33,541 --> 00:15:35,708 I hope that you know what you're doing. 187 00:15:46,666 --> 00:15:48,375 You have until Thursday evening. 188 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 So, uh, where are we going today? 189 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 Please go to Kongsvinger. 190 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 - Hmm. - I have a package to get to Sweden. 191 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 So send that, then. 192 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 It's here. 193 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 A festive meeting in the town hall. 194 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 National commissioner Terboven and Minister President Quisling 195 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 were photographed together as the company's protectors. 196 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 Under the leadership of Captain Maxvik, 197 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 the company marched through Oslo's streets. 198 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 Hirden's school in Kongsvinger 199 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 has completed a soldier training course. 200 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 Chief of State Police Marthinsen handed out letters of appointment 201 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 to the new troop leaders and superintendents. 202 00:17:20,875 --> 00:17:22,833 That man is worse than Quisling. 203 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 Then followed by a simple social evening. 204 00:17:30,583 --> 00:17:32,875 Marthinsen was head of the State Police 205 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 and also the supreme leader of the Hirden. 206 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 He allowed his people to torture Norwegians. 207 00:17:40,666 --> 00:17:45,125 And the Norwegian Nazis were quite frequently worse than the German Nazis. 208 00:17:46,875 --> 00:17:49,166 I could not understand how our fellow countrymen 209 00:17:49,250 --> 00:17:52,291 could collaborate with those who had occupied us. 210 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 It made it difficult to know who to trust. 211 00:18:02,500 --> 00:18:06,083 The government in London needed eyes and ears in Oslo. 212 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 And I was appointed leader of our little organisation. 213 00:18:22,250 --> 00:18:25,000 The information was collected and then smuggled over to Sweden. 214 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 And from there, transported on to London. 215 00:18:37,375 --> 00:18:40,833 But the Gestapo had now become aware of the resistance movement 216 00:18:40,916 --> 00:18:42,166 that was building up. 217 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Our people were arrested all over the country. 218 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 The Germans wanted to get hold of those in charge. 219 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 Turn him. 220 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Why Hornbæk? Why can't he just drive to Kongsvinger? 221 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 Andreas wants to talk to you. 222 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 He said that… 223 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 He said… 224 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 What was that? 225 00:19:36,500 --> 00:19:39,708 The Germans poured boiling oil up Kristian's rectum. 226 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 Andreas' brother. 227 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 He burned from the inside. 228 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Andreas. 229 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 Condolences for Kristian. 230 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 He was outstanding. 231 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Yes, he was. 232 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 What kind of people would do that? Hmm? 233 00:20:26,166 --> 00:20:27,541 Who does that? 234 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 All of us understand if you want out. 235 00:20:34,541 --> 00:20:36,666 Out? What are you talking about? 236 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 I want to do the hard things. You follow? 237 00:20:49,125 --> 00:20:50,583 - Hi. - Hello. 238 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 She's here. 239 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 Okay. 240 00:20:58,500 --> 00:20:59,541 Hello. 241 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Krogh. 242 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 Gudrun Collett. 243 00:21:03,791 --> 00:21:04,833 Krogh? 244 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 But isn't it Fjeld? 245 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld, um… Five pockets, one for each man. 246 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 Then it's just a matter of keeping them straight. 247 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 You fix things? 248 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 Yes. Well, you might say that. 249 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 - You need access to more apartments? - Yes. 250 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Why so many? 251 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 I never sleep two nights in the same place. 252 00:21:34,291 --> 00:21:38,458 Through Mrs. Collett, I got access to a network of apartments. 253 00:21:39,708 --> 00:21:42,416 I just followed the logic of the Germans. 254 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 For their job was all day, every day to methodically search, 255 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 trying to predict where we could be found and get to us. 256 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 The Germans usually came to get people 257 00:21:55,208 --> 00:21:58,291 between four and six in the morning. 258 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 So I got up every day at half past four. 259 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 I was out on the street within a few minutes, 260 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 and then I usually went into the woods 261 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 to get a few extra hours of sleep 262 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 before heading back to the city. 263 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 We open again in the morning. 264 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Closed. 265 00:22:32,125 --> 00:22:33,583 Thank you so much, miss. 266 00:22:35,875 --> 00:22:36,916 Ah… 267 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 It's a lovely scent of baking. 268 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Mmm. 269 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 May I? 270 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Reidun? 271 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Please. 272 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 Get the prisoners. 273 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 Next. 274 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 Do you know who this is? 275 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Look at him. 276 00:23:45,916 --> 00:23:46,833 Next. 277 00:23:57,666 --> 00:23:58,750 What about him? 278 00:24:01,333 --> 00:24:02,458 I don't know. 279 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 Are you sure? 280 00:24:07,541 --> 00:24:08,666 Mmm. 281 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 No. 282 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 - I didn't say anything. - Uh… 283 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 Anything. 284 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 Okay. 285 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 I saw several of ours. 286 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 I saw Solnørdal. 287 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 I don't know how long he can hold up. 288 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 They'll do anything 289 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 to find out your real identity. 290 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Okay. 291 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 Mmm! 292 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 What are you up to these days? 293 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 You don't want to know. 294 00:26:47,166 --> 00:26:51,083 But, um… you were given permission for travel to Rjukan? 295 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Look… 296 00:27:09,041 --> 00:27:10,041 I… 297 00:27:11,208 --> 00:27:13,708 There are a lot of people looking for me. 298 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 And there will more, I'm inclined to believe. 299 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 And I can't quite shake the thought that they could come and… 300 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 and that they could come here after you. 301 00:27:45,958 --> 00:27:47,666 You have to do your job. 302 00:27:50,125 --> 00:27:51,416 And we will do ours. 303 00:28:44,125 --> 00:28:45,500 - Hi, Gunnar. - Hello. 304 00:29:01,333 --> 00:29:05,208 For the good cooperation between the German and Norwegian law enforcement, 305 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 It is very important, Mr. Marthinsen, 306 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 that we quash this terrorist activity together. 307 00:29:10,458 --> 00:29:11,750 Mmm. Yes. 308 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 Did you get everything he knew? 309 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 That's impossible to know. 310 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 No, it's not. You just have to make an effort. 311 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 They'll sing like sparrows. 312 00:29:30,125 --> 00:29:32,791 - Excuse me for a moment. - Yes, certainly. 313 00:29:32,875 --> 00:29:34,083 Come here. 314 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 It's chilly here, right? 315 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 What? 316 00:30:04,791 --> 00:30:06,458 The name of your boss? 317 00:30:07,083 --> 00:30:08,541 Who is your leader? 318 00:30:09,041 --> 00:30:10,458 His full name. 319 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 G… Gu… 320 00:30:19,833 --> 00:30:20,875 Gunnar. 321 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 322 00:30:23,666 --> 00:30:25,916 We need the surname as well. 323 00:30:30,916 --> 00:30:32,708 S… Sønsteby. 324 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 - Gunnar Sønsteby? - Yeah. 325 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 There you go. 326 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 That wasn't so hard. 327 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 Apologies for the interruption. 328 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 Not at all. 329 00:30:56,000 --> 00:31:02,833 But I'd say the wait was worth it. 330 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY REWARD: 200 000 KR. 331 00:31:25,541 --> 00:31:26,625 Stop. 332 00:31:28,333 --> 00:31:29,666 Papers, please. 333 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Uh… 334 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 Okay. Go on. 335 00:32:52,666 --> 00:32:54,250 Please come in, Sønsteby. 336 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Get after him! 337 00:33:05,000 --> 00:33:06,583 Stop! 338 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 LEUCHARS, SCOTLAND - 1943 339 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 Just get inside and dump them. These aren't… 340 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 Idiot! Do you know that? Leave this! 341 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 Kjakabråten. 342 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 There you are. 343 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 - Hello. - Very good to see you. 344 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 Good to see you. 345 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 It was about time you came out here. 346 00:33:43,708 --> 00:33:45,958 Yes, but I'll go back at the soonest. 347 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 Of course. First things first, Gunnar. 348 00:33:50,791 --> 00:33:51,958 Erling Fjeld. 349 00:33:53,333 --> 00:33:54,416 Erling Fjeld. 350 00:33:56,833 --> 00:33:58,750 Yes, they've asked to speak to you. 351 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Have they? 352 00:34:01,208 --> 00:34:03,250 I tried to tell them you're an upstanding citizen, 353 00:34:03,333 --> 00:34:05,166 but they're not going to surrender. 354 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 Mr. Fjeld. 355 00:34:11,458 --> 00:34:13,375 Just tell us one more time, Mr. Fjeld, 356 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 why you have survived 357 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 when so many of your contacts haven't? 358 00:34:22,791 --> 00:34:25,625 Some of us believe that this is close to impossible. 359 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 When something is impossible, 360 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 there tends to be a few obvious explanations. 361 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 What are you saying? 362 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 Not saying anything, Mr. Fjeld. You tell us. 363 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 I'm a thorough man. 364 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 Very few people can be thorough on this level over time. 365 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 - What am I supposed to say to that? - But you can? 366 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 Well, I'm not saying that I'm better than anyone. 367 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 But I plan ahead all the hours I'm awake. 368 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 - So do all the others. - So do all the others. 369 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 - I wish that was true. - So there's no component of luck in this? 370 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 Oh, yes. Luck and good planning. 371 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 Do you drink alcohol? 372 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 Not since the war started. I find it is counterproductive. 373 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 - You don't need it to calm your nerves? - No. 374 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 - What about women? - What about them? 375 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 Do you like women? Some agents prefer male company. 376 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 - Shocking as it may seem. - Uh, yes, I do like women. 377 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 How many female contacts have you established? 378 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 I'd say about five. 379 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 And of those, how many of them have you slept with? 380 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 I find your questions to be quite personal. 381 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Just answer. 382 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 Zer… zero women since the war started. 383 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 I find that very hard to believe, Mr. Fjeld. 384 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 Sorry, but I don't feel like that's my responsibility. 385 00:35:34,041 --> 00:35:36,250 Do you do anything at all to calm your nerves? 386 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Yes. 387 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 I plan and prepare, as I already have told you. 388 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 That's the thing that calms my nerves. 389 00:36:04,291 --> 00:36:06,083 I'm sure you've had quite enough of this room. 390 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 I apologize on behalf of my agency, but we had to be absolutely certain. 391 00:36:11,708 --> 00:36:15,208 It seems that you're one of those rare and brilliant individualists 392 00:36:15,291 --> 00:36:17,583 who's able to achieve things that others cannot. 393 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 We're rather impressed. 394 00:36:22,541 --> 00:36:25,250 I wish you nothing but the very best of luck in your training. 395 00:36:42,916 --> 00:36:45,375 After a few months of training in Scotland, 396 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 I went back to Oslo. 397 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 I now felt ready to take on bigger assignments. 398 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 But first, I was to meet the new leader of the resistance movement, 399 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 400 00:37:05,583 --> 00:37:07,291 I got hold of eggs for breakfast. 401 00:37:22,458 --> 00:37:25,000 You can have a sip of my husband's invention. 402 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 Hmm. 403 00:37:29,333 --> 00:37:31,125 He said it helps with everything. 404 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 So he thought. 405 00:37:33,750 --> 00:37:35,208 Apart from brain tumours, 406 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 it turned out. 407 00:37:38,458 --> 00:37:40,291 My, uh… condolences. 408 00:37:40,791 --> 00:37:41,875 Thank you. 409 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 But let's not get lost in melancholy. 410 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 It's important to rejoice once in a while. 411 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 In spite of what is facing us. 412 00:37:56,500 --> 00:37:58,208 When is he supposed to arrive? 413 00:37:58,875 --> 00:37:59,916 He's coming. 414 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Do you dance? 415 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - No. - Hmm. 416 00:38:08,083 --> 00:38:11,000 You mustn't forget to breathe a little, even if it is war. 417 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 There'll be a time and a place for that. 418 00:38:16,208 --> 00:38:17,166 Hmm. 419 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 You mean one dance? 420 00:38:25,333 --> 00:38:28,208 You won't be getting any more food from me if you don't dance. 421 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Yes. 422 00:38:42,958 --> 00:38:45,625 - Have you danced before? - Yes, yes. 423 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 - Okay. - Absolutely. 424 00:38:48,708 --> 00:38:51,041 So you put your right hand upon my shoulder. 425 00:38:51,125 --> 00:38:53,416 - Mm-hmm. - And the other hand here. 426 00:38:54,291 --> 00:38:56,916 I will lead first. Now. 427 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 Hmm. 428 00:39:01,583 --> 00:39:04,208 You cannot dance with me if you're stuck. 429 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 You must take a breath. 430 00:39:05,375 --> 00:39:07,666 In through the nose. 431 00:39:07,750 --> 00:39:10,000 Out of the mouth. 432 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 And again. 433 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Let's try one more time. 434 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 Please try. 435 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 Right. 436 00:39:24,708 --> 00:39:27,458 - One, two, three. One, two. - Hmm. 437 00:39:28,041 --> 00:39:29,166 See? You've got it! 438 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 Don't forget to breathe. 439 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 Mm-hmm. Mmm. 440 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 Welcome. 441 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Mr. Hauge. 442 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 - Coffee? - Yes, thank you. 443 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 I'm trying to teach Number 24 to breath a little. 444 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 Have you turned 25 yet? 445 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 Yes. 446 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 There's a chance you won't get older. 447 00:40:31,916 --> 00:40:33,166 Have you considered that? 448 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 I can accept that. 449 00:40:45,250 --> 00:40:47,416 How do you think you'd respond to torture? 450 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 I'm not sure. 451 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 That is the only answer. 452 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 We're going to work together, you and I. 453 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 We have an urgent matter. 454 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Okay. 455 00:41:06,250 --> 00:41:09,000 Quisling and Marthinsen will forcibly conscript Norwegian boys 456 00:41:09,083 --> 00:41:12,916 to fight for the Germans, sending them to Russia as cannon fodder. 457 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 3,000 men will meet at the employment office tomorrow. 458 00:41:18,250 --> 00:41:21,208 Ensure that by sunrise, it looks like a fire pit down there. 459 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 Akersgata 55, it's here. 460 00:41:29,416 --> 00:41:31,583 An empty building. It's closed at night. 461 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 We're going to blow up the archive, and that's it. 462 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 Gregers, about eight, ten kilos? 463 00:41:37,875 --> 00:41:39,333 Yeah. Ten could do it. 464 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max, I spoke to Selvaag. He can get weapons for us. 465 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Yup. 466 00:41:44,125 --> 00:41:46,708 Tallak, you're on reconnaissance for Akersgata. 467 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 We meet here at seven. 468 00:41:57,291 --> 00:41:59,958 Yes, I have a good selection. Have a look. 469 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55, here you are. 470 00:42:13,500 --> 00:42:16,166 All this must be checked before we meet up at seven o'clock. 471 00:42:20,666 --> 00:42:21,958 Yeah. Yeah. 472 00:42:23,625 --> 00:42:24,875 Repeat it. 473 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 You said that, uh, you and, uh… 474 00:42:30,708 --> 00:42:33,000 You and, uh, Max… 475 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Tallak, this isn't going to work. 476 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 That's, uh… No. 477 00:42:42,458 --> 00:42:45,916 I… I smiled at her because we are in a café. 478 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 Is smiling at people not allowed any more? Is that how it is? 479 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 Some of us feel things, even if you don't. 480 00:42:54,000 --> 00:42:56,750 Right. I fully understand you. Please just give her a smile. 481 00:42:56,833 --> 00:42:59,916 And then when you are done with the smiling, go back to Akersgata. 482 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 I… I was just over there. 483 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 - The key you were given… - Yes. 484 00:43:11,208 --> 00:43:12,541 Did you check if it fits? 485 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 It's ready. 486 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 Okay. 487 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 MAY 18TH, 1944 488 00:43:57,958 --> 00:43:59,791 - Have you got the keys? - Yeah. 489 00:44:09,916 --> 00:44:11,000 Nice place. 490 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 There's people here. 491 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 We will proceed as planned. 492 00:44:46,458 --> 00:44:48,958 Do you have to say… Let's wait… 493 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 Just need to work through this… 494 00:44:53,416 --> 00:44:55,083 Hi. How can I help you? 495 00:44:55,583 --> 00:44:57,708 - What's going on here? - We're working overtime. 496 00:44:57,791 --> 00:45:00,625 It's going to be very busy tomorrow morning, so… And you? 497 00:45:01,333 --> 00:45:03,166 We've been ordered to check the ventilation. 498 00:45:03,250 --> 00:45:06,250 Oh, yes, yes. That's nice. It gets really stuffy in here, so… 499 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 - We'll get that sorted, ma'am. - Thank you. 500 00:45:09,875 --> 00:45:11,666 Yes, pass it… pass it here, please. 501 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 You know what? 502 00:45:25,458 --> 00:45:28,958 When I see the young like you, standing there idle in times like this, 503 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 do you know what I'm thinking of? 504 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 I'm thinking, "What's going on?" 505 00:45:33,791 --> 00:45:35,500 If I had been young today, 506 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 I'd have done anything to kick these disgusting swines out. 507 00:45:52,041 --> 00:45:55,791 To be honest, it makes me want to kick you very hard, I'm telling you. 508 00:45:59,958 --> 00:46:01,833 - Hmm? - We're at work, but thank you. 509 00:46:01,916 --> 00:46:03,666 Max. 510 00:46:05,333 --> 00:46:06,458 All right, then. 511 00:46:07,875 --> 00:46:10,541 - I will have a sip. - Help yourself. 512 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 - Thanks for that. - Yeah. 513 00:46:13,250 --> 00:46:14,708 What the hell's goin' on 'ere? 514 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 No idea. 515 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 It's a good question. 516 00:46:28,833 --> 00:46:32,458 And I'll tell you something else. I would run if I was able. 517 00:46:32,541 --> 00:46:34,791 Then those bastards wouldn't really be scared. 518 00:46:34,875 --> 00:46:38,875 See, in the old days, literally no one could outrun me. 519 00:46:40,625 --> 00:46:43,333 - And I was really tough, too. - Sure. 520 00:46:43,416 --> 00:46:46,833 In 1905, I went to Drammen and back in a single night. 521 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 There was a lady down there, you see. 522 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 They don't make 'em like that any more. 523 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 Back then, there was more to love. 524 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 They drank milk back then, you see. 525 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 Hello. 526 00:47:28,500 --> 00:47:32,041 Hello! Hi! This building will blow up shortly! 527 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 So everyone needs to get out! 528 00:47:34,708 --> 00:47:36,375 - Now! - Me first! 529 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 In July… July, 3rd, 4th… 530 00:47:43,875 --> 00:47:46,000 Maybe was June. It could have been. Yeah. 531 00:47:46,083 --> 00:47:50,875 I was there and back to Drammen, all in just one night. 532 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 July. 5th of July. No. 533 00:48:00,000 --> 00:48:01,625 You should get away from here, sir. 534 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 - What did you say? - Get away! 535 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 - Get away! Go! - All right. 536 00:48:19,208 --> 00:48:22,625 And what do you think it said in the newspapers the day after? 537 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 That's right. 538 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 Not a thing. 539 00:48:31,791 --> 00:48:35,000 All those stories that you see that are published in the papers, 540 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 they tell them. 541 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 It's the owners. 542 00:48:37,291 --> 00:48:39,166 What to print and what not to print. 543 00:48:39,250 --> 00:48:41,083 Every single time. 544 00:48:41,166 --> 00:48:45,583 So in the case of war, well, those papers should be lit instead. 545 00:48:45,666 --> 00:48:47,541 They're mere kindling. 546 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Hello, this is Marthinsen. 547 00:48:59,833 --> 00:49:02,958 To hell with this! I've had enough! 548 00:49:24,416 --> 00:49:25,791 Gustav Sønsteby? 549 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 - Yes. - You're coming with us. 550 00:49:38,333 --> 00:49:39,708 Just one moment. 551 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 He has been sent to Grini. 552 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 They know your name. 553 00:50:39,875 --> 00:50:41,000 They know who you are. 554 00:50:42,333 --> 00:50:44,458 We knew something like this might happen. 555 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 Take these with you, and always carry them, you hear that? 556 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 You cannot let them take you alive. 557 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 The Germans know about this apartment. 558 00:51:25,416 --> 00:51:26,791 Okay, I'm leaving. 559 00:51:31,291 --> 00:51:32,291 Thank you. 560 00:51:37,750 --> 00:51:39,333 Thank you so much. 561 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Papers. 562 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 The backpack too. 563 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Check it. 564 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Where are you going, Fjeld? 565 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 Work. 566 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 What work do you do? 567 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Insurance. 568 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 What do you think? Insurance? 569 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 Have a nice day. 570 00:52:30,958 --> 00:52:31,833 Thank you. 571 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 Off you go. 572 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 So they didn't recognise you? 573 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Luckily, I look unremarkable. 574 00:52:45,708 --> 00:52:46,541 Heh. 575 00:52:47,041 --> 00:52:50,250 You are many things, Gunnar. Unremarkable is not one of them. 576 00:53:05,458 --> 00:53:09,458 Do you ever think about what you're going to do when it's over? 577 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 No. 578 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 And why's that? 579 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 I can't think of that now. 580 00:53:21,041 --> 00:53:23,958 I want a free country, so everything else comes after. 581 00:53:37,125 --> 00:53:39,500 - It would be wise to lay low for a while. - What? 582 00:53:40,750 --> 00:53:44,375 I'm just saying that I think it would be wise to lay low for some time. 583 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 Yes, that could be wise. 584 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 It's chilly… 585 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 What is it? 586 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 I got to… 587 00:53:59,916 --> 00:54:01,916 know someone, someone new. 588 00:54:03,833 --> 00:54:05,291 New? What do you mean? 589 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 A woman? 590 00:54:18,166 --> 00:54:20,125 I know you don't like it, but… 591 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 You know, it is what it is. 592 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 I have full control. 593 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 How do you have full control? 594 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 I've been thinking of what I have to do if I get caught. 595 00:54:52,125 --> 00:54:54,916 And… I know exactly what I'll do. 596 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 No one gets caught, Tallak. 597 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 Kongsberg weapons factory. 598 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 850 Norwegians are forced to produce Swedish Bofors cannons for the Germans. 599 00:55:28,916 --> 00:55:31,875 The Allies will bomb, even if it means killing civilians. 600 00:55:31,958 --> 00:55:34,625 The centre of Kongsberg will be completely destroyed. 601 00:55:34,708 --> 00:55:37,416 We have a better idea. But there could be trouble. 602 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 We need to get into the factory. 603 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Of course, the Germans have guards there, 604 00:55:43,083 --> 00:55:46,083 but it should be possible to do this between two guard rounds. 605 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 - Hi. - Hi. 606 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 - Where are the goods? - What goods do you mean? 607 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 - Explosives. - That's inside. 608 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 Inside what? 609 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 The factory. 610 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 Yeah, I've smuggled over 70 kilos of explosives into my workbench. 611 00:56:07,291 --> 00:56:08,666 Who gave you that command? 612 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 No, we… we thought it was a good idea. 613 00:56:12,166 --> 00:56:14,500 We'll have to wire it up from the inside, you mean? 614 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 That's right. 615 00:56:19,958 --> 00:56:23,166 The plan was for us to wire everything so it's ready before we go in. 616 00:56:24,166 --> 00:56:26,750 Now we need at least ten minutes more time in there. 617 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 That's as long as the guards spend on a round. 618 00:56:36,083 --> 00:56:38,708 Well, let's get to work? 619 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 We have a key. 620 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 Yes, but we don't want them to know that. 621 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 Ten minutes. 622 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Just five more. 623 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 Come on. Finish up. 624 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 Three minutes. 625 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 - Give me the fuse. We don't have time. - Okay. 626 01:00:02,750 --> 01:00:04,208 Shh, shh, shh. 627 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 - We have to get out now! - We need to set the fuse. 628 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 - Come on! - Yes! 629 01:00:41,375 --> 01:00:42,416 Here! Here! 630 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG 631 01:01:19,333 --> 01:01:20,791 Papers, please. 632 01:01:23,083 --> 01:01:24,166 And step out. 633 01:02:41,125 --> 01:02:43,041 Good. Everything is in order. 634 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Drive on. 635 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 Hey! Hey! Hey! Hey! 636 01:03:14,833 --> 01:03:17,583 - Wahey! Hey! Hey! - Come on, then! 637 01:03:17,666 --> 01:03:19,583 - Sing a song to show what we can do! - Whoo! 638 01:03:19,666 --> 01:03:20,875 Let's show what we can do, eh? 639 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 But it was… They weren't very impressed with it. 640 01:03:22,875 --> 01:03:24,458 - They weren't very impressed with it. - Oh! 641 01:03:24,541 --> 01:03:26,416 - Understandably! - New rules! 642 01:03:29,375 --> 01:03:33,125 From here on, I do not want to see a drop of alcohol 643 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 taken before, during, or after a mission. 644 01:03:36,791 --> 01:03:39,375 After a mission, when everyone is accounted for, 645 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 then it's a different matter. 646 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Do I make myself understood? 647 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Are you going? 648 01:03:59,500 --> 01:04:01,041 They want me over in London. 649 01:04:03,541 --> 01:04:05,375 - Do you know why? - No. 650 01:04:08,333 --> 01:04:11,125 And no fraternising while I'm not about. 651 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 We will be disciplined. 652 01:04:20,250 --> 01:04:21,250 Yes. 653 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 Gunnar? 654 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Erling. 655 01:04:33,083 --> 01:04:35,291 - It's been a while. - Oh, yes, absolutely. 656 01:04:40,166 --> 01:04:42,500 - This is Annlaug. - Yes, hello. 657 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 - Hi. Gunnar. - Annlaug. 658 01:04:45,000 --> 01:04:45,833 How are you? 659 01:04:45,916 --> 01:04:48,041 We've know each other since childhood. 660 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 We'd go hiking up the mountains together before… 661 01:04:50,708 --> 01:04:51,958 before, uh, well… 662 01:04:52,458 --> 01:04:53,541 yeah, all of it. 663 01:04:55,250 --> 01:04:56,791 How's your father managing? 664 01:05:00,041 --> 01:05:01,333 He's all right, thanks. 665 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 And how are you? Didn't you have a job with your father? 666 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 Well, it became a bit of a mess there. 667 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 Now I'm between jobs, as they say. 668 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 Yes, that's life. 669 01:05:21,000 --> 01:05:23,041 - These are difficult times. - Mmm. 670 01:05:24,708 --> 01:05:25,875 Are you off on the road? 671 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 No, just running errands. 672 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 Busy life? 673 01:05:31,833 --> 01:05:34,125 Yes, you could say that. 674 01:05:35,791 --> 01:05:38,083 - It's good to see you. - Likewise. 675 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 - Well, see you. - See you, then. 676 01:06:12,458 --> 01:06:14,125 Yes, that's really good. 677 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 Thank you. 678 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 Good day. 679 01:06:33,416 --> 01:06:34,666 Uh… Your Majesty. 680 01:06:36,416 --> 01:06:38,166 And what are you called today? 681 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 - Uh… - Erling Fjeld? 682 01:06:42,375 --> 01:06:43,750 Harold Sørensen. 683 01:06:44,500 --> 01:06:46,333 An electrician from Grefsen. 684 01:06:48,500 --> 01:06:49,958 Your Royal Highness. 685 01:06:50,041 --> 01:06:51,958 Well, I was keen for the opportunity. 686 01:06:52,875 --> 01:06:54,375 Sadly, I must leave you now. 687 01:06:55,041 --> 01:06:57,000 Hmm. It's an honour. 688 01:06:57,500 --> 01:06:58,666 Ditto. 689 01:07:00,291 --> 01:07:01,458 Have a good lunch. 690 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 Shall we? 691 01:07:13,291 --> 01:07:16,416 I took the liberty of ordering for us both. 692 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 Ah. Ah. 693 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 Thank you, Your Majesty. It looks delightful. 694 01:07:22,958 --> 01:07:24,333 Bon appétit. 695 01:07:33,041 --> 01:07:38,083 I hear that you are accomplishing great things at home in Oslo. 696 01:07:38,166 --> 01:07:40,958 Thank you. I'd like to go back to do more. 697 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 Ah, you know what. 698 01:07:53,833 --> 01:07:56,500 I think your need is greater than mine, my boy. 699 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 That's kind, thank you. 700 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 And of course, you are going. 701 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 You will go home again. 702 01:08:07,416 --> 01:08:11,708 And, God damn it, you must continue to sabotage as much as you possibly can. 703 01:08:12,583 --> 01:08:14,958 I do hope they play some Beethoven… 704 01:08:20,375 --> 01:08:22,583 I will never forget that meeting. 705 01:08:24,000 --> 01:08:29,291 It was as if the King himself ordered me to kick those bastards out of the country. 706 01:08:30,750 --> 01:08:35,375 But before I got back home, I was to receive another message. 707 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 Um… 708 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 It was then that Tallak and Gregers… 709 01:08:50,500 --> 01:08:56,708 They had made contact with two German deserters from the Luftwaffe. 710 01:08:59,041 --> 01:09:02,083 Or at least, who they thought were two German deserters. 711 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers… died at the scene. 712 01:09:19,333 --> 01:09:21,416 Tallak had been shot right in the face. 713 01:09:23,208 --> 01:09:25,625 And they brought him to Kriegslazarette. 714 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 Had I been there in Oslo, that meeting would not have gone ahead. 715 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 I wouldn't have allowed it. They wouldn't have been killed. 716 01:09:36,875 --> 01:09:38,375 But I was not there. 717 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 We don't really know how one may or may not react to torture. 718 01:10:18,333 --> 01:10:19,375 You crack, 719 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 and you're unable to hide all those around you? 720 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 No one wants to be in that situation, if it can be avoided. 721 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 No one can really judge you if you must. 722 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 But it's costly. 723 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Your new orders. 724 01:12:10,458 --> 01:12:14,333 Yeah, um, I've heard that the resistance movement 725 01:12:14,416 --> 01:12:18,125 occasionally had to decide upon the lives of other Norwegian men. 726 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Um… 727 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 Yes. 728 01:12:26,250 --> 01:12:28,458 Uh, have you done it? 729 01:12:31,458 --> 01:12:33,750 Um, have you experienced war? 730 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 No, I have not. 731 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 But, uh, my parents have. 732 01:12:41,708 --> 01:12:47,958 Then I think that your parents will very likely understand what I'm talking about. 733 01:12:48,833 --> 01:12:49,708 Mmm. 734 01:12:49,791 --> 01:12:52,250 And to all of you, I want to say 735 01:12:52,333 --> 01:12:54,833 that I hope that you never have to understand it, 736 01:12:56,041 --> 01:12:57,208 so long as you live. 737 01:13:00,125 --> 01:13:04,083 Because what happens in war is that subtle differences just disappear, 738 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 and things become black and white. 739 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 And all at once, completely different rules apply. 740 01:13:16,666 --> 01:13:21,041 I lost eight of my dear friends during the resistance, 741 01:13:21,125 --> 01:13:23,833 and that was by order of the Germans. 742 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 But how would you have reacted 743 01:13:29,375 --> 01:13:31,666 if your best friends were betrayed? 744 01:13:33,958 --> 01:13:35,458 I wouldn't have liked it. 745 01:13:39,208 --> 01:13:40,208 No. 746 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 But have you done it? 747 01:13:52,833 --> 01:13:54,291 Any other questions for me? 748 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 These are the worst of them. 749 01:14:02,583 --> 01:14:04,625 They're Norwegians, all of them. 750 01:14:08,041 --> 01:14:10,958 Marthinsen is the most zealous Nazi in the country, 751 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 but we will need more time for planning. 752 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 I think we should start with this one. He's an easier target. 753 01:14:18,041 --> 01:14:21,791 {\an8}He is directly responsible for the death of several of our people. 754 01:14:24,250 --> 01:14:25,750 Take aim! 755 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Fire! 756 01:14:40,541 --> 01:14:44,166 I can ask someone else, Gunnar, if you find it's too unsettling. 757 01:14:45,500 --> 01:14:48,791 We can't ask our men to do it unless they know we're willing to do the same. 758 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 I'll take him. 759 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 Take someone with you. 760 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 And, uh… one thing we must agree upon. 761 01:15:10,750 --> 01:15:14,666 All of this stays between you and I. 762 01:15:15,250 --> 01:15:16,791 We take it to the grave. 763 01:15:17,791 --> 01:15:21,333 Who's taken whom, when, where, that is vital information you and I die with. 764 01:15:21,416 --> 01:15:22,500 Do you hear me? 765 01:16:27,958 --> 01:16:29,083 Excuse me. 766 01:16:30,333 --> 01:16:32,333 I saw that you came out from number one. 767 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Do you live there? 768 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 Yes. 769 01:16:40,500 --> 01:16:41,708 Do you like it there? 770 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 Why do you ask? 771 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 Would you say this is a… pleasant neighbourhood? 772 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 Absolutely. 773 01:16:52,041 --> 01:16:53,375 Good neighbours? 774 01:16:57,833 --> 01:16:59,250 It varies around here. 775 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Especially nowadays. 776 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 Oh. What do you mean by that? 777 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Have you got a neighbour who's not so nice? 778 01:17:14,458 --> 01:17:15,791 You could say that. 779 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 And how close to him do you live? 780 01:17:36,916 --> 01:17:39,416 Gunnar. It's him. 781 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 I'll take another. 782 01:18:25,666 --> 01:18:27,208 Can't you just play a card? 783 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 All in good time. 784 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 Smart arse. 785 01:18:34,666 --> 01:18:35,833 Ooh. 786 01:18:39,750 --> 01:18:40,875 Thanks very much. 787 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 You are welcome. 788 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 Wait! 789 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 This is for you! 790 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Yep. 791 01:20:42,500 --> 01:20:43,416 Hmm. 792 01:20:45,333 --> 01:20:49,375 Uh… have things that occurred during the war bothered you afterwards? 793 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 No, because during the war I lived a life… 794 01:20:53,875 --> 01:20:56,500 as extreme a life as I could, 795 01:20:56,583 --> 01:20:59,041 so my mind never rested, 796 01:20:59,125 --> 01:21:02,083 and I let very little get to me. 797 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 For if I'd done that, I would have been done for. 798 01:21:05,416 --> 01:21:07,666 Um, well, I was… I was thinking more that, uh… 799 01:21:07,750 --> 01:21:10,791 the resistance movement and yourself killed some of our own. 800 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Yes, but have we not discussed this earlier on before? 801 01:21:15,583 --> 01:21:18,166 Yes, but you didn't answer clearly, as I see it. 802 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 Apparently, it happened on… 803 01:21:26,791 --> 01:21:30,458 …82 occasions during the campaign. 804 01:21:32,291 --> 01:21:35,666 Well, now, I haven't really counted, but I'd say that's probably correct. 805 01:21:45,833 --> 01:21:50,208 We took particular individuals who were committed Nazis. 806 01:21:52,291 --> 01:21:53,916 And those who were about to do something 807 01:21:54,000 --> 01:21:56,958 that would ensure Norway was unable to be free again. 808 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 Uh, there was no mercy at all, then? 809 01:22:02,791 --> 01:22:03,791 No. 810 01:22:08,291 --> 01:22:09,375 You can go to number two. 811 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 Yep. 812 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 No. No. 813 01:22:18,375 --> 01:22:20,583 I probably would have switched these two. 814 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup and Finn Kaas, I don't know. 815 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 - That is the youngest, so eventually… - Okay. 816 01:22:46,416 --> 01:22:49,250 So non-violence was never something you ever considered? 817 01:22:52,291 --> 01:22:53,333 Non-violence? 818 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 Yes. 819 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 Uh, Gandhi? 820 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 If you have heard of him? 821 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 Gandhi did not fight against any Nazis. 822 01:23:03,791 --> 01:23:07,791 Non-violence is all well and good… in theory. 823 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 But that can't be done 824 01:23:10,458 --> 01:23:12,000 if your country is attacked 825 01:23:12,833 --> 01:23:15,750 by those with contempt for humanity. 826 01:23:16,916 --> 01:23:18,625 I think that's when it matters. 827 01:23:19,208 --> 01:23:23,791 Hmm. Then we can both discuss in detail, should there be another war 828 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 and we two are still alive. 829 01:23:26,958 --> 01:23:30,250 Okay, we'll discuss again if a war breaks out. 830 01:23:30,333 --> 01:23:31,583 Yes. 831 01:23:32,291 --> 01:23:38,375 Well, let's go to, uh, Captain Linge and his company. 832 01:23:38,458 --> 01:23:43,666 For in the… the company of Linge, there were a lot of people from Rjukan. 833 01:23:45,875 --> 01:23:46,833 Uh… 834 01:23:47,666 --> 01:23:48,625 Yes? 835 01:23:51,958 --> 01:23:55,125 But had all the citizens executed done unforgivable things? 836 01:23:58,125 --> 01:23:59,333 Yes. 837 01:23:59,416 --> 01:24:02,625 And did that sometimes have any major consequences? 838 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 Say, for example, Karl Marthinsen? 839 01:24:11,750 --> 01:24:16,583 Now, where the Marthinsen case is concerned, it was quite clear. 840 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 So, we just go down Blindernveien. 841 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 He usually drives all the way. 842 01:24:22,166 --> 01:24:23,416 Here, we can watch. 843 01:24:23,916 --> 01:24:25,250 And we can hide here. 844 01:24:25,958 --> 01:24:27,958 Selvaag, come give me a hand. 845 01:24:32,125 --> 01:24:35,750 He was responsible for the Holocaust in Norway. 846 01:24:35,833 --> 01:24:38,750 He sent the Norwegian Jews to concentration camps. 847 01:24:43,541 --> 01:24:45,291 You can probably call him 848 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 the biggest mass murderer in recent Norwegian history. 849 01:24:50,208 --> 01:24:52,916 So he had to be taken care of. 850 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 FEBRUARY 8TH, 1945 851 01:25:05,541 --> 01:25:08,541 How is your boy doing? Did he win that ski race? 852 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Thank you for remembering. It's actually today. 853 01:25:12,500 --> 01:25:14,375 Ah, today, is it? 854 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 Well, wish him good luck from me. 855 01:25:17,333 --> 01:25:18,375 Thank you. 856 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 It's very cold today, isn't it? 857 01:25:45,416 --> 01:25:48,750 How many people do you think it was worth sacrificing 858 01:25:49,333 --> 01:25:52,958 simply for you to take Marthinsen's life? 859 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 After we shot Marthinsen, 860 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 the Germans took revenge, that was the case. 861 01:26:03,291 --> 01:26:05,125 Well, the reprisals were so severe 862 01:26:05,208 --> 01:26:08,750 that we stopped killing the next people on the list. 863 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 But within two nights they, uh… 864 01:26:12,458 --> 01:26:17,166 executed 28 of us, Norwegian men, up at the garrison. 865 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 Many good members of the resistance… 866 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 and some unfortunates who'd done nothing. 867 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 Was it worth it? 868 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 There's no way to answer that. 869 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 What is freedom worth? 870 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 Someone in my family was shot by the resistance movement. 871 01:26:57,250 --> 01:26:58,125 Hmm? 872 01:26:59,000 --> 01:27:02,333 I said someone in my family was shot by the resistance movement. 873 01:27:03,500 --> 01:27:05,416 I see. I'm sorry to hear that. 874 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 Do you know what he had done? 875 01:27:10,041 --> 01:27:12,583 Uh, that… that's unclear. 876 01:27:12,666 --> 01:27:16,208 Uh, about snitching… snitching on someone. 877 01:27:16,958 --> 01:27:21,500 Yes. During the war, there was a lot of that. 878 01:27:22,666 --> 01:27:27,541 I was hoping you might know maybe a little more about it? 879 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 Oh, yes? What… what was his name? 880 01:27:33,666 --> 01:27:34,791 Erling Solheim. 881 01:27:41,375 --> 01:27:43,000 We have received a letter. 882 01:27:45,750 --> 01:27:47,750 What that means is, our people at the post office 883 01:27:47,833 --> 01:27:50,541 have managed to intercept this letter addressed to the State Police. 884 01:27:51,791 --> 01:27:55,750 The sender is offering information that could lead to you and others being caught. 885 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 The letter names you and several other people associated with you. 886 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 He offers to identify you. 887 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 No, I'm afraid there aren't any bells ringing with that. 888 01:28:27,500 --> 01:28:29,916 "To the State Police Commissioner, Oslo." 889 01:28:31,041 --> 01:28:33,291 "Recently, I have come into contact with people 890 01:28:33,375 --> 01:28:37,458 who engage in sabotage and other illegal activities." 891 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 But now we should move on. 892 01:28:43,375 --> 01:28:45,916 Um, or see if we can't. 893 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 Thank you very much for your questions today. 894 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 "I have heard and read so much about the bestial acts 895 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 "that the so-called Home Front has carried out." 896 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 This Solheim has to disappear 897 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 before he tries to contact the Gestapo again. 898 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 Will you take care of it? 899 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Yes. 900 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 I believe that freedom is worth almost anything. 901 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 And that is why war becomes so unbearably hard, 902 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 that the fronts become impossible to overcome. 903 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 For it's either freedom 904 01:29:44,750 --> 01:29:45,833 or it's death. 905 01:29:55,083 --> 01:29:58,291 "I would prefer not to give too much information in writing, 906 01:29:59,041 --> 01:30:02,375 but I can say that I have information on Sønsteby, 907 01:30:03,333 --> 01:30:05,666 Haugland, and Heiberg, 908 01:30:06,541 --> 01:30:08,750 who I know you're very interested in." 909 01:30:10,541 --> 01:30:13,750 "I also don't want to involve the regular police in this, 910 01:30:13,833 --> 01:30:15,291 as they cannot be trusted." 911 01:30:17,125 --> 01:30:20,250 "If you could arrange for a travel permit to Oslo, 912 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 then I would come immediately." 913 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 - "Most respectfully, Erling Solheim." 914 01:30:36,750 --> 01:30:38,208 Can I speak with the two of you? 915 01:30:42,000 --> 01:30:43,416 Can I get a cup of tea? 916 01:30:45,208 --> 01:30:47,125 Look at this. 917 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 From Rjukan. 918 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Do you know who he is? 919 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Take a Stapo car with you. 920 01:31:00,916 --> 01:31:02,083 Travel in civilian clothing. 921 01:31:03,000 --> 01:31:04,416 A certificate of service. 922 01:31:05,833 --> 01:31:07,416 Solheim is currently out of work. 923 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 - He'll be living at this address here. - Sam Eydes gate. 924 01:31:10,708 --> 01:31:13,125 - Mm-hmm. - Hmm. Thank him nicely for the letter. 925 01:31:14,041 --> 01:31:16,208 Then ask him to come to Oslo to be interviewed. 926 01:31:17,208 --> 01:31:19,833 Tell him that Stapo is very grateful that he has taken the trouble, 927 01:31:19,916 --> 01:31:23,500 and that the reward of 200,000 is waiting for him in Oslo. 928 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 929 01:31:27,666 --> 01:31:29,291 That's probably why he's doing it. 930 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 You take him out of town… 931 01:31:39,375 --> 01:31:40,541 then shoot him. 932 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 ♪ Wake ♪ 933 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 ♪ From your sleep ♪ 934 01:32:10,083 --> 01:32:13,083 ♪ The dryin' of ♪ 935 01:32:13,833 --> 01:32:17,083 ♪ Your tears ♪ 936 01:32:18,041 --> 01:32:19,583 ♪ Today ♪ 937 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 - ♪ We escape… ♪ - Drop your weapon! Get down! 938 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 ♪ We escape ♪ 939 01:32:33,083 --> 01:32:38,125 - ♪ Breathe… ♪ - Go into the reception area. 940 01:32:38,666 --> 01:32:41,666 - ♪ Keep breathin'… ♪ - Go into the reception area. Quiet! 941 01:32:42,666 --> 01:32:47,041 ♪ Don't lose ♪ 942 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 - ♪ Your nerve… ♪ - Go! 943 01:32:56,791 --> 01:33:02,125 ♪ Breathe ♪ 944 01:33:02,208 --> 01:33:05,208 ♪ Keep breathin'… ♪ 945 01:33:05,291 --> 01:33:06,541 Erling Solheim? 946 01:33:06,625 --> 01:33:08,625 ♪ I can't do this… ♪ 947 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Hello. Thank you for your correspondence. 948 01:33:11,583 --> 01:33:14,916 ♪ Alone ♪ 949 01:33:23,250 --> 01:33:26,291 - Alarm! Alarm! - ♪ Sing ♪ 950 01:33:27,583 --> 01:33:28,750 ♪ Us a song… ♪ 951 01:33:28,833 --> 01:33:30,625 What are you doing? 952 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ♪ A song ♪ 953 01:33:33,916 --> 01:33:35,833 - ♪ To keep… ♪ - What are you going to do? 954 01:33:35,916 --> 01:33:39,333 ♪ Us warm ♪ 955 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 - ♪ There's… ♪ - Get out! 956 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 ♪ Such a chill… ♪ 957 01:33:45,916 --> 01:33:47,500 Out! Go on, get out! 958 01:33:47,583 --> 01:33:50,500 - ♪ Such a chill ♪ - Out! 959 01:33:50,583 --> 01:33:51,500 Come on! 960 01:33:54,333 --> 01:33:56,291 Out! Out! 961 01:33:56,375 --> 01:34:01,625 ♪ And you can laugh ♪ 962 01:34:04,125 --> 01:34:10,041 ♪ A spineless laugh ♪ 963 01:34:12,041 --> 01:34:18,416 ♪ We hope your rules ♪ 964 01:34:18,500 --> 01:34:23,875 ♪ And wisdom ♪ 965 01:34:23,958 --> 01:34:27,583 ♪ Choke you ♪ 966 01:34:27,666 --> 01:34:30,750 ♪ Now ♪ 967 01:34:30,833 --> 01:34:34,458 ♪ We are one ♪ 968 01:34:35,625 --> 01:34:40,625 ♪ In everlasting peace… ♪ 969 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 I don't know about you two, but I need a toilet stop. 970 01:34:43,583 --> 01:34:44,875 ♪ We hope ♪ 971 01:34:46,416 --> 01:34:48,875 ♪ That you choke… ♪ 972 01:34:49,791 --> 01:34:50,750 FEBRUARY 27TH, 1945 973 01:34:50,833 --> 01:34:54,708 ♪ That you choke ♪ 974 01:34:58,625 --> 01:35:00,375 ♪ We hope ♪ 975 01:35:02,083 --> 01:35:04,333 ♪ That you choke ♪ 976 01:35:06,000 --> 01:35:10,750 ♪ That you choke ♪ 977 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 ♪ We hope ♪ 978 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 ♪ That you choke ♪ 979 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 ♪ That you choke ♪ 980 01:36:38,458 --> 01:36:39,666 Did he realise? 981 01:36:40,333 --> 01:36:42,083 No. 982 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 Good. 983 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Right. 984 01:37:20,833 --> 01:37:23,041 We are free! There is peace! 985 01:37:23,625 --> 01:37:27,750 A Norway in sparkling joy has celebrated its reborn freedom 986 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 in these hectic days. 987 01:37:30,125 --> 01:37:34,666 We have cheered out in the dawning spring all the longings and hopes 988 01:37:34,750 --> 01:37:38,833 every Norwegian woman and man have carried in their heart. 989 01:37:39,333 --> 01:37:41,083 Justice will be served. 990 01:37:41,958 --> 01:37:44,750 The despicable handful of traitors 991 01:37:44,833 --> 01:37:47,125 who betrayed their own countrymen… 992 01:38:02,750 --> 01:38:05,333 Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud. 993 01:38:06,375 --> 01:38:08,291 He was in Dachau and Mauthausen. 994 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 I think you should listen to him. 995 01:38:12,375 --> 01:38:13,875 It'd be best to keep quiet. 996 01:39:25,166 --> 01:39:26,791 Thank you. Thank you. 997 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hi. 998 01:39:39,708 --> 01:39:42,916 I was wondering if you could sign this book for me? 999 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 Yes, of course. 1000 01:39:45,083 --> 01:39:45,958 Um… 1001 01:39:47,041 --> 01:39:48,083 Gladly. 1002 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 Goodness gracious. Well. 1003 01:39:52,666 --> 01:39:54,958 You're really interested in all this, aren't you? 1004 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 Yes. 1005 01:40:02,958 --> 01:40:03,833 Yes. 1006 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 Well, I had hoped that you knew something about my great-grandfather's brother. 1007 01:40:09,208 --> 01:40:10,791 No, I'm sorry, dear. 1008 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 So much was happening during that time, so… 1009 01:40:18,041 --> 01:40:19,041 Yes. 1010 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 Forgive me. 1011 01:40:26,625 --> 01:40:27,666 I understand. 1012 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Thank you, nevertheless. 1013 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 Thank you. 1014 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 I have five drawers in my head. 1015 01:41:09,583 --> 01:41:11,958 The three top drawers I open all the time. 1016 01:41:13,625 --> 01:41:16,708 Drawer number four I open less often. 1017 01:41:17,958 --> 01:41:22,666 I closed the bottom drawer on May the 8th, 1945, 1018 01:41:23,500 --> 01:41:25,125 and I haven't opened it since. 1019 01:41:27,875 --> 01:41:30,833 That's how I've managed all these years. 1020 01:41:32,958 --> 01:41:35,250 It went well for a surprising number of us. 1021 01:41:39,791 --> 01:41:40,958 COMPANY LINGE REUNION 1949 1022 01:41:41,041 --> 01:41:43,791 But for some, it got to be too much. 1023 01:41:47,041 --> 01:41:50,000 Andreas started drinking on liberation day. 1024 01:41:50,625 --> 01:41:52,291 Everyone knew who he was. 1025 01:41:53,250 --> 01:41:55,500 No bar in Oslo would take his money, 1026 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 and for 12 years, he went from bar to bar. 1027 01:42:00,916 --> 01:42:03,750 Andreas shot himself in 1965. 1028 01:42:05,500 --> 01:42:07,458 Yes, I sensed he wasn't doing well, 1029 01:42:07,541 --> 01:42:11,208 but I didn't realise at the time how bad it was. 1030 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 And it has troubled me for 50 years. 1031 01:42:19,708 --> 01:42:22,125 The first time I met Gunnar was in 1998… 1032 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 GUNNAR SØNSTEBY WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS. 1033 01:43:36,500 --> 01:43:39,250 HE CONDUCTED MORE THAN 20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR. 1034 01:43:39,333 --> 01:43:41,333 HE IS THE HIGHEST DECORATED NORWEGIAN CITIZEN 1035 01:43:41,416 --> 01:43:44,125 AND THE ONLY ONE TO RECEIVE THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS. 1036 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 GUNNAR MARRIED HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953. 1037 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 DESPITE HIS FAILING HEALTH, HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING 1038 01:43:54,666 --> 01:43:56,333 UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH. 1039 01:43:56,416 --> 01:43:59,250 HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE HELPING THOSE WHO STRUGGLED 1040 01:43:59,333 --> 01:44:00,625 WITH THE EFFECTS OF WAR. 1041 01:44:06,000 --> 01:44:10,916 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1042 01:44:12,875 --> 01:44:17,625 ♪ You don't know what it takes ♪ 1043 01:44:19,583 --> 01:44:24,375 ♪ Someday, you will ♪ 1044 01:44:27,166 --> 01:44:31,083 ♪ Omen… ♪ 1045 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI TO DIAKONHJEMMET IN OSLO 1046 01:44:34,416 --> 01:44:36,458 AND LAID DOWN IN A BED. 1047 01:44:36,541 --> 01:44:38,291 HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO. 1048 01:44:40,000 --> 01:44:44,833 ♪ Will we ever forget ♪ 1049 01:44:46,458 --> 01:44:51,125 ♪ Someday, we will ♪ 1050 01:44:54,125 --> 01:44:58,708 ♪ Hold me ♪ 1051 01:45:00,125 --> 01:45:05,541 ♪ Can someone hold me? ♪ 1052 01:45:06,958 --> 01:45:09,458 NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY 1053 01:45:09,541 --> 01:45:11,375 OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO. 1054 01:45:11,458 --> 01:45:14,958 GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY 1055 01:45:15,041 --> 01:45:17,750 WERE ANTI-NAZI AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS". 1056 01:46:15,166 --> 01:46:20,500 ♪ Fallin' ♪ 1057 01:46:21,083 --> 01:46:26,750 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1058 01:46:27,791 --> 01:46:33,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1059 01:46:34,583 --> 01:46:39,958 ♪ Someday, you will ♪ 1060 01:46:41,916 --> 01:46:44,875 ♪ So late ♪ 1061 01:46:48,083 --> 01:46:52,625 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1062 01:46:54,916 --> 01:46:58,708 ♪ You don't know what it takes ♪ 1063 01:47:01,458 --> 01:47:05,500 ♪ Someday, you will ♪ 1064 01:47:22,041 --> 01:47:26,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1065 01:47:28,500 --> 01:47:33,041 ♪ Someday, I will ♪ 77978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.