Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,708 --> 00:00:35,666
"I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND.
4
00:00:35,750 --> 00:00:40,458
THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME.
THE FOURTH, LESS OFTEN.
5
00:00:40,541 --> 00:00:44,458
I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945
AND HAVEN'T OPENED IT SINCE."
6
00:01:15,791 --> 00:01:18,458
REPORT FROM "NO. 24"
7
00:01:27,375 --> 00:01:29,041
- Hi. We are ready.
- Hi. Yes.
8
00:01:29,125 --> 00:01:31,666
- Can you put the mic on?
- Yes. We'll be out soon.
9
00:01:31,750 --> 00:01:33,250
- Great, thanks.
- Yep.
10
00:01:35,083 --> 00:01:36,750
- Ready, Gunnar?
- Yeah, yeah.
11
00:01:38,875 --> 00:01:39,916
I'm ready.
12
00:01:45,458 --> 00:01:48,000
Are you good?
13
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
Yeah, I'm better.
14
00:01:50,458 --> 00:01:52,083
It goes after a while.
15
00:01:52,166 --> 00:01:53,166
Yeah.
16
00:02:03,583 --> 00:02:04,958
- Pleased to meet you. Welcome.
- Yes.
17
00:02:05,041 --> 00:02:06,583
- Thank you, thanks.
- Hello, I'm Petter.
18
00:02:06,666 --> 00:02:08,500
- Hi, welcome.
- Petter. Hi.
19
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Shh.
20
00:02:15,708 --> 00:02:19,375
Yes, yes.
Were you expecting old folk here, huh?
21
00:02:26,583 --> 00:02:29,958
Let's talk about, uh… values.
22
00:02:48,500 --> 00:02:49,708
Are you tired yet?
23
00:03:08,708 --> 00:03:10,208
This is incredible.
24
00:03:12,291 --> 00:03:13,291
What?
25
00:03:14,208 --> 00:03:16,166
{\an8}NAZI BOOK BURNING
CAUSES INTERNATIONAL WORRY
26
00:03:16,250 --> 00:03:17,333
Book burning?
27
00:03:20,916 --> 00:03:22,583
I got a book from my father.
28
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
A guy called Langhoff,
29
00:03:25,416 --> 00:03:28,500
who has written about his stay
in a German concentration camp.
30
00:03:28,583 --> 00:03:30,166
They'll burn that in no time.
31
00:03:30,875 --> 00:03:32,250
Concentration camp?
32
00:03:33,208 --> 00:03:36,708
Yes. It says they've been detaining folk
who are against the regime.
33
00:03:37,583 --> 00:03:38,666
Communists, then?
34
00:03:39,166 --> 00:03:40,916
A mix of people, I think.
35
00:03:41,000 --> 00:03:43,041
It's called The Peat Bog Soldiers.
36
00:03:43,541 --> 00:03:45,208
Køhn has it in his bookshop.
37
00:03:46,916 --> 00:03:48,208
Or I can lend you mine.
38
00:03:50,500 --> 00:03:54,083
I understand they're doing that, um,
to keep the communists under control.
39
00:03:55,250 --> 00:03:56,625
It's the same here as well.
40
00:03:57,666 --> 00:04:00,000
Or else, I mean, it's Moscow for us all.
41
00:04:01,791 --> 00:04:03,833
You're not hearing what you're saying,
are you?
42
00:04:07,166 --> 00:04:08,958
Shouldn't people be free
to say what they want?
43
00:04:09,041 --> 00:04:11,125
Sure. Sure.
44
00:04:12,083 --> 00:04:13,625
This is not about communism.
45
00:04:14,250 --> 00:04:16,708
We should be allowed to speak
and not go to jail.
46
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
Yeah, but you get what I mean, right?
47
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
No, I don't know what you mean.
48
00:04:30,583 --> 00:04:31,791
Let's boil the water.
49
00:04:32,875 --> 00:04:34,541
Yeah, here you go.
50
00:04:37,166 --> 00:04:40,875
I went tothe same school as you over 70 years ago.
51
00:04:43,166 --> 00:04:45,208
We lived in a democracy.
52
00:04:47,750 --> 00:04:52,333
But… some of us felt it
starting to tighten around us.
53
00:04:55,166 --> 00:04:57,875
Does everyone here feel secure?
54
00:05:01,458 --> 00:05:02,916
Yes, good.
55
00:05:03,000 --> 00:05:04,833
I also felt most secure.
56
00:05:05,875 --> 00:05:07,625
All companions of mine,
57
00:05:08,500 --> 00:05:09,958
they also felt secure,
58
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
right to when we were not any longer.
59
00:05:13,583 --> 00:05:16,541
For, of course, we thought
we were living in a post-war state,
60
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
when we suddenly became aware
61
00:05:19,125 --> 00:05:21,250
we had been living in the interwar state.
62
00:05:22,875 --> 00:05:25,833
And the Germans trooped in
the 9th of April, 1940.
63
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
They needed barely 800 soldiers
to take over Oslo.
64
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
Yes, about twice as many people
are sitting here.
65
00:05:35,833 --> 00:05:38,333
In a war,
you have to figure out if you want
66
00:05:38,416 --> 00:05:41,208
to accept the situation you are in…
67
00:05:44,041 --> 00:05:47,166
and to embrace what's going
to become your new reality…
68
00:05:47,250 --> 00:05:49,708
or stand up against it
and thus risk everything.
69
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
I continued to go to work.
70
00:05:56,541 --> 00:05:58,958
But I had a hard time concentrating.
71
00:06:03,541 --> 00:06:04,708
Everybody out!
72
00:06:06,000 --> 00:06:07,333
Come on, everyone!
73
00:06:22,208 --> 00:06:24,083
You're not easily startled, are you…
74
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Sønsteby?
75
00:06:27,083 --> 00:06:30,083
One can feel a little defiant at times.
76
00:06:32,333 --> 00:06:34,375
And how defiant would that be, exactly?
77
00:06:37,083 --> 00:06:38,291
Somewhat defiant.
78
00:06:46,625 --> 00:06:50,500
There are a few of us who have talked
about taking a trip out to Marka.
79
00:06:52,375 --> 00:06:54,625
Would you be interested in coming with us?
80
00:07:06,666 --> 00:07:08,291
What else could we do?
81
00:07:10,000 --> 00:07:11,666
We had to try to fight back.
82
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
Sønsteby. Here.
83
00:07:15,750 --> 00:07:16,791
Yup.
84
00:07:19,000 --> 00:07:21,541
But the Germans werealready everywhere.
85
00:07:23,458 --> 00:07:25,125
- Get down.
- What's that?
86
00:07:26,666 --> 00:07:27,750
Bomb!
87
00:07:27,833 --> 00:07:29,250
- Run!
- Move it!
88
00:07:29,958 --> 00:07:31,375
Keep going!
89
00:07:31,458 --> 00:07:33,125
It was futile.
90
00:07:35,708 --> 00:07:37,416
Form a line! Form a line!
91
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
- Fall back!
- Fall back!
92
00:07:42,458 --> 00:07:43,708
Watch out!
93
00:07:45,125 --> 00:07:47,041
We didn't stand a chance.
94
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Here!
95
00:08:06,958 --> 00:08:08,166
Move it!
96
00:08:10,833 --> 00:08:12,916
Retreat! Retreat!
97
00:08:13,416 --> 00:08:14,708
Retreat!
98
00:08:18,750 --> 00:08:21,333
- Stop!
- There'll be covering fire!
99
00:08:22,958 --> 00:08:25,083
We were so damn unprepared.
100
00:08:32,750 --> 00:08:34,708
And I promised myself
101
00:08:34,791 --> 00:08:37,791
that I would never againbe so unprepared for anything.
102
00:08:48,291 --> 00:08:51,416
I myself got pneumonia
and terrible sinusitis.
103
00:08:51,500 --> 00:08:54,166
In fact, I was told not to move
for two whole years.
104
00:08:56,625 --> 00:08:58,625
People say that health isthe most important thing.
105
00:08:58,708 --> 00:09:01,375
PRIME MINISTER QUISLING
EXPLAINS POLITICAL PLANS.
106
00:09:01,458 --> 00:09:02,875
But that's not true.
107
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
Peace and freedom trumps everything.
108
00:09:08,375 --> 00:09:10,833
And after two months or so,
109
00:09:10,916 --> 00:09:13,916
I met other men who were just like myself.
110
00:09:14,416 --> 00:09:16,083
This is London.
111
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
On days like these, thereare probably many people in Norway
112
00:09:18,708 --> 00:09:20,750
who are trying to keep their spirits up.
113
00:09:20,833 --> 00:09:23,000
Or are they beginning to lose heart?
114
00:09:23,750 --> 00:09:27,708
And they were Knut Haugland,who I knew from Rjukan,
115
00:09:27,791 --> 00:09:28,916
and Max Manus,
116
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
Andreas Aubert,
117
00:09:31,833 --> 00:09:33,125
Gregers Gram,
118
00:09:33,750 --> 00:09:35,791
and Tallak, Edvard Tallaksen.
119
00:09:36,291 --> 00:09:37,291
Oh, I missed that one.
120
00:09:38,416 --> 00:09:41,833
Here I put my backgroundas an accountant to good use.
121
00:09:42,416 --> 00:09:44,166
{\an8}I became Erling Fjeld,
122
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
{\an8}Gunnar Lier, Harald Sørensen.
123
00:09:49,833 --> 00:09:51,416
The bakery in Grønland,
124
00:09:51,500 --> 00:09:53,541
with Reidun Andersen in charge,
125
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
became a hub for us.
126
00:09:58,833 --> 00:10:02,791
It was all well we were making
a newspaper, but we wanted better.
127
00:10:03,791 --> 00:10:06,458
The Norwegian governmenthad fled to London.
128
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
I got wordthat they had a representative
129
00:10:09,916 --> 00:10:11,875
at the British legation in Sweden.
130
00:10:11,958 --> 00:10:13,041
NORWAY - SWEDEN
131
00:10:13,750 --> 00:10:15,250
I wanted to meet him.
132
00:10:17,416 --> 00:10:18,666
THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM
133
00:10:18,750 --> 00:10:21,125
We need to build up
a network in Oslo.
134
00:10:21,208 --> 00:10:22,291
All right.
135
00:10:23,500 --> 00:10:27,375
But if you would rather go to England
to be trained in sabotage,
136
00:10:27,875 --> 00:10:30,000
I'm certain we could send you over there.
137
00:10:31,083 --> 00:10:33,708
- Thank you, but I will stay in Oslo, sir.
- Okay.
138
00:10:35,833 --> 00:10:37,833
Your codename is…
139
00:10:38,875 --> 00:10:40,041
Number 24.
140
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
There you go.
141
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
Your first assignment.
142
00:10:52,583 --> 00:10:55,583
BANK OF NORWAY
143
00:11:22,750 --> 00:11:24,791
- Forfang.
- Erling Fjeld.
144
00:11:27,333 --> 00:11:30,000
Ivar Thidemansen has asked me to meet you.
145
00:11:31,166 --> 00:11:32,166
Yes.
146
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
So, why are you here, then?
147
00:11:46,833 --> 00:11:49,291
The Norwegian government
in London has employed me
148
00:11:49,375 --> 00:11:52,958
to come to you to borrow
the banknote printing plates.
149
00:11:58,708 --> 00:12:04,125
You… wish for a loan of our printing
plates for the Norwegian banknotes?
150
00:12:05,083 --> 00:12:05,916
Yes.
151
00:12:06,833 --> 00:12:09,458
Resistance work costs money,
as you can imagine, sir.
152
00:12:10,791 --> 00:12:13,375
And we also need a sample
of the paper being used.
153
00:12:22,208 --> 00:12:23,333
Hello, Miss Løberg?
154
00:12:29,291 --> 00:12:31,791
Thank you for an… interesting chat.
155
00:12:38,416 --> 00:12:40,458
What must I do for you to trust me?
156
00:12:40,541 --> 00:12:41,958
This meeting is over.
157
00:12:43,333 --> 00:12:45,541
Miss Løberg will show you the way out.
158
00:12:49,625 --> 00:12:51,583
Mr. Fjeld?
159
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
Mr. Fjeld?
160
00:13:03,625 --> 00:13:05,833
Your grandchildren will
be speaking German.
161
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
What was that?
162
00:13:09,000 --> 00:13:11,625
You do understand
that if action is not taken now,
163
00:13:11,708 --> 00:13:14,166
your grandchildren
will be speaking German?
164
00:13:14,250 --> 00:13:18,291
Here, you have a chance
to stand on the right side of history.
165
00:13:26,750 --> 00:13:30,291
How do I know that you are
a representative of the government?
166
00:13:31,083 --> 00:13:32,708
How can I be sure of that?
167
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
- You will have to trust me.
- Ah.
168
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
Easy for you to say.
169
00:13:38,583 --> 00:13:41,083
If this goes wrong, I'll get shot.
170
00:13:42,708 --> 00:13:45,000
And the bank manager and the entire board.
171
00:13:45,583 --> 00:13:47,166
That goes for all of us.
172
00:14:08,416 --> 00:14:09,916
If you are who you say,
173
00:14:10,833 --> 00:14:14,375
then make the speaker from London
say this on the radio
174
00:14:14,458 --> 00:14:15,833
the day after tomorrow.
175
00:14:17,250 --> 00:14:18,958
Then I will consider the matter.
176
00:14:19,041 --> 00:14:20,083
THE ETERNAL LONGING
177
00:14:39,500 --> 00:14:40,916
This is London.
178
00:14:41,833 --> 00:14:46,208
In days like these,it's important to keep your spirits up.
179
00:14:46,791 --> 00:14:49,041
Here are 16 special messages.
180
00:14:49,916 --> 00:14:52,208
One. A man you can trust.
181
00:14:53,916 --> 00:14:56,541
Two. A long spear in the fist.
182
00:14:58,000 --> 00:14:58,875
Three.
183
00:15:00,083 --> 00:15:01,541
The eternal longing.
184
00:15:03,916 --> 00:15:06,083
Four. Looks like a school.
185
00:15:08,125 --> 00:15:09,083
Five…
186
00:15:33,541 --> 00:15:35,708
I hope that you know what you're doing.
187
00:15:46,666 --> 00:15:48,375
You have until Thursday evening.
188
00:16:09,625 --> 00:16:11,541
So, uh, where are we going today?
189
00:16:11,625 --> 00:16:13,458
Please go to Kongsvinger.
190
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
- Hmm.
- I have a package to get to Sweden.
191
00:16:28,916 --> 00:16:30,083
So send that, then.
192
00:16:36,541 --> 00:16:37,583
It's here.
193
00:16:49,583 --> 00:16:51,625
A festive meetingin the town hall.
194
00:16:51,708 --> 00:16:55,000
National commissioner Terbovenand Minister President Quisling
195
00:16:55,083 --> 00:16:58,000
were photographed togetheras the company's protectors.
196
00:16:58,083 --> 00:17:00,041
Under the leadership of Captain Maxvik,
197
00:17:00,125 --> 00:17:02,250
the company marchedthrough Oslo's streets.
198
00:17:09,833 --> 00:17:11,750
Hirden's school in Kongsvinger
199
00:17:11,833 --> 00:17:14,291
has completed a soldier training course.
200
00:17:14,833 --> 00:17:18,333
Chief of State Police Marthinsenhanded out letters of appointment
201
00:17:18,416 --> 00:17:20,791
to the new troop leadersand superintendents.
202
00:17:20,875 --> 00:17:22,833
That man is worse than Quisling.
203
00:17:27,250 --> 00:17:29,875
Then followed by a simple social evening.
204
00:17:30,583 --> 00:17:32,875
Marthinsenwas head of the State Police
205
00:17:32,958 --> 00:17:35,250
and also the supreme leaderof the Hirden.
206
00:17:36,083 --> 00:17:38,958
He allowed his people
to torture Norwegians.
207
00:17:40,666 --> 00:17:45,125
And the Norwegian Nazis were quite
frequently worse than the German Nazis.
208
00:17:46,875 --> 00:17:49,166
I could not understandhow our fellow countrymen
209
00:17:49,250 --> 00:17:52,291
could collaboratewith those who had occupied us.
210
00:17:54,625 --> 00:17:57,250
It made it difficult to know who to trust.
211
00:18:02,500 --> 00:18:06,083
The government in London neededeyes and ears in Oslo.
212
00:18:10,250 --> 00:18:13,375
And I was appointed leaderof our little organisation.
213
00:18:22,250 --> 00:18:25,000
The information was collectedand then smuggled over to Sweden.
214
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
And from there,transported on to London.
215
00:18:37,375 --> 00:18:40,833
But the Gestapo had now become awareof the resistance movement
216
00:18:40,916 --> 00:18:42,166
that was building up.
217
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
Our people were arrestedall over the country.
218
00:18:48,750 --> 00:18:51,708
The Germans wantedto get hold of those in charge.
219
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
Turn him.
220
00:19:05,500 --> 00:19:08,250
Why Hornbæk?
Why can't he just drive to Kongsvinger?
221
00:19:11,291 --> 00:19:13,041
Andreas wants to talk to you.
222
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
He said that…
223
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
He said…
224
00:19:31,791 --> 00:19:32,875
What was that?
225
00:19:36,500 --> 00:19:39,708
The Germans poured boiling oil
up Kristian's rectum.
226
00:19:40,208 --> 00:19:41,500
Andreas' brother.
227
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
He burned from the inside.
228
00:19:50,708 --> 00:19:51,750
Andreas.
229
00:20:02,708 --> 00:20:04,416
Condolences for Kristian.
230
00:20:06,583 --> 00:20:07,958
He was outstanding.
231
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
Yes, he was.
232
00:20:21,083 --> 00:20:24,000
What kind of people would do that? Hmm?
233
00:20:26,166 --> 00:20:27,541
Who does that?
234
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
All of us understand if you want out.
235
00:20:34,541 --> 00:20:36,666
Out? What are you talking about?
236
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
I want to do the hard things. You follow?
237
00:20:49,125 --> 00:20:50,583
- Hi.
- Hello.
238
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
She's here.
239
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Okay.
240
00:20:58,500 --> 00:20:59,541
Hello.
241
00:21:01,291 --> 00:21:02,291
Krogh.
242
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
Gudrun Collett.
243
00:21:03,791 --> 00:21:04,833
Krogh?
244
00:21:05,333 --> 00:21:06,958
But isn't it Fjeld?
245
00:21:07,041 --> 00:21:10,291
Krogh, Fjeld, um…
Five pockets, one for each man.
246
00:21:11,083 --> 00:21:13,000
Then it's just a matter
of keeping them straight.
247
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
You fix things?
248
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Yes. Well, you might say that.
249
00:21:21,583 --> 00:21:24,583
- You need access to more apartments?
- Yes.
250
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
Why so many?
251
00:21:28,083 --> 00:21:29,708
I never sleep two nights
in the same place.
252
00:21:34,291 --> 00:21:38,458
Through Mrs. Collett,I got access to a network of apartments.
253
00:21:39,708 --> 00:21:42,416
I just followed the logic of the Germans.
254
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
For their job was all day, every day
to methodically search,
255
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
trying to predict
where we could be found and get to us.
256
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
The Germans usually came to get people
257
00:21:55,208 --> 00:21:58,291
between four and six in the morning.
258
00:21:59,750 --> 00:22:02,750
So I got up every day at half past four.
259
00:22:04,833 --> 00:22:07,416
I was out on the streetwithin a few minutes,
260
00:22:08,666 --> 00:22:11,375
and then I usually went into the woods
261
00:22:11,916 --> 00:22:13,958
to get a few extra hours of sleep
262
00:22:14,041 --> 00:22:16,000
before heading back to the city.
263
00:22:27,083 --> 00:22:28,583
We open again in the morning.
264
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Closed.
265
00:22:32,125 --> 00:22:33,583
Thank you so much, miss.
266
00:22:35,875 --> 00:22:36,916
Ah…
267
00:22:38,250 --> 00:22:39,833
It's a lovely scent of baking.
268
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
Mmm.
269
00:22:48,083 --> 00:22:49,166
May I?
270
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
Reidun?
271
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Please.
272
00:23:27,458 --> 00:23:28,583
Get the prisoners.
273
00:23:29,791 --> 00:23:30,875
Next.
274
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
Do you know who this is?
275
00:23:39,166 --> 00:23:40,333
Look at him.
276
00:23:45,916 --> 00:23:46,833
Next.
277
00:23:57,666 --> 00:23:58,750
What about him?
278
00:24:01,333 --> 00:24:02,458
I don't know.
279
00:24:05,375 --> 00:24:06,625
Are you sure?
280
00:24:07,541 --> 00:24:08,666
Mmm.
281
00:24:37,750 --> 00:24:38,833
No.
282
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
- I didn't say anything.
- Uh…
283
00:25:10,791 --> 00:25:11,791
Anything.
284
00:25:14,291 --> 00:25:15,333
Okay.
285
00:25:16,416 --> 00:25:18,000
I saw several of ours.
286
00:25:21,875 --> 00:25:23,208
I saw Solnørdal.
287
00:25:26,416 --> 00:25:28,208
I don't know how long he can hold up.
288
00:25:33,583 --> 00:25:34,666
They'll do anything
289
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
to find out your real identity.
290
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Okay.
291
00:26:23,875 --> 00:26:24,916
Mmm!
292
00:26:38,166 --> 00:26:39,708
What are you up to these days?
293
00:26:43,291 --> 00:26:44,791
You don't want to know.
294
00:26:47,166 --> 00:26:51,083
But, um… you were given permission
for travel to Rjukan?
295
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
Look…
296
00:27:09,041 --> 00:27:10,041
I…
297
00:27:11,208 --> 00:27:13,708
There are a lot of people looking for me.
298
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
And there will more,
I'm inclined to believe.
299
00:27:23,583 --> 00:27:26,875
And I can't quite shake the thought
that they could come and…
300
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
and that they could come here after you.
301
00:27:45,958 --> 00:27:47,666
You have to do your job.
302
00:27:50,125 --> 00:27:51,416
And we will do ours.
303
00:28:44,125 --> 00:28:45,500
- Hi, Gunnar.
- Hello.
304
00:29:01,333 --> 00:29:05,208
For the good cooperation between
the German and Norwegian law enforcement,
305
00:29:06,541 --> 00:29:08,291
It is very important, Mr. Marthinsen,
306
00:29:08,375 --> 00:29:10,375
that we quash
this terrorist activity together.
307
00:29:10,458 --> 00:29:11,750
Mmm. Yes.
308
00:29:13,916 --> 00:29:17,416
Did you get
everything he knew?
309
00:29:18,166 --> 00:29:21,000
That's impossible to know.
310
00:29:22,583 --> 00:29:26,833
No, it's not.
You just have to make an effort.
311
00:29:27,708 --> 00:29:29,041
They'll sing like sparrows.
312
00:29:30,125 --> 00:29:32,791
- Excuse me for a moment.
- Yes, certainly.
313
00:29:32,875 --> 00:29:34,083
Come here.
314
00:29:54,041 --> 00:29:55,583
It's chilly here, right?
315
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
What?
316
00:30:04,791 --> 00:30:06,458
The name of your boss?
317
00:30:07,083 --> 00:30:08,541
Who is your leader?
318
00:30:09,041 --> 00:30:10,458
His full name.
319
00:30:11,750 --> 00:30:13,416
G… Gu…
320
00:30:19,833 --> 00:30:20,875
Gunnar.
321
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
Gunnar.
322
00:30:23,666 --> 00:30:25,916
We need the surname as well.
323
00:30:30,916 --> 00:30:32,708
S… Sønsteby.
324
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
- Gunnar Sønsteby?
- Yeah.
325
00:30:41,125 --> 00:30:42,458
There you go.
326
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
That wasn't so hard.
327
00:30:50,500 --> 00:30:52,333
Apologies for the interruption.
328
00:30:52,958 --> 00:30:53,958
Not at all.
329
00:30:56,000 --> 00:31:02,833
But I'd say
the wait was worth it.
330
00:31:15,875 --> 00:31:22,166
GUNNAR SØNSTEBY
REWARD: 200 000 KR.
331
00:31:25,541 --> 00:31:26,625
Stop.
332
00:31:28,333 --> 00:31:29,666
Papers, please.
333
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Uh…
334
00:31:35,208 --> 00:31:36,833
Okay. Go on.
335
00:32:52,666 --> 00:32:54,250
Please come in, Sønsteby.
336
00:32:57,166 --> 00:32:58,333
Get after him!
337
00:33:05,000 --> 00:33:06,583
Stop!
338
00:33:24,625 --> 00:33:26,166
LEUCHARS, SCOTLAND - 1943
339
00:33:26,250 --> 00:33:28,958
Just get inside and dump them.
These aren't…
340
00:33:29,041 --> 00:33:32,250
Idiot! Do you know that? Leave this!
341
00:33:32,333 --> 00:33:33,625
Kjakabråten.
342
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
There you are.
343
00:33:36,583 --> 00:33:38,208
- Hello.
- Very good to see you.
344
00:33:38,291 --> 00:33:39,416
Good to see you.
345
00:33:41,125 --> 00:33:43,083
It was about time you came out here.
346
00:33:43,708 --> 00:33:45,958
Yes, but I'll go back at the soonest.
347
00:33:46,041 --> 00:33:48,916
Of course. First things first, Gunnar.
348
00:33:50,791 --> 00:33:51,958
Erling Fjeld.
349
00:33:53,333 --> 00:33:54,416
Erling Fjeld.
350
00:33:56,833 --> 00:33:58,750
Yes, they've asked to speak to you.
351
00:34:00,000 --> 00:34:01,125
Have they?
352
00:34:01,208 --> 00:34:03,250
I tried to tell them
you're an upstanding citizen,
353
00:34:03,333 --> 00:34:05,166
but they're not going to surrender.
354
00:34:07,125 --> 00:34:08,250
Mr. Fjeld.
355
00:34:11,458 --> 00:34:13,375
Just tell us
one more time, Mr. Fjeld,
356
00:34:14,083 --> 00:34:15,916
why you have survived
357
00:34:16,000 --> 00:34:17,791
when so many of your contacts haven't?
358
00:34:22,791 --> 00:34:25,625
Some of us believe
that this is close to impossible.
359
00:34:26,458 --> 00:34:28,208
When something is impossible,
360
00:34:29,041 --> 00:34:31,875
there tends to be
a few obvious explanations.
361
00:34:33,541 --> 00:34:34,541
What are you saying?
362
00:34:34,625 --> 00:34:37,083
Not saying anything, Mr. Fjeld.
You tell us.
363
00:34:37,916 --> 00:34:39,291
I'm a thorough man.
364
00:34:39,375 --> 00:34:41,875
Very few people can be
thorough on this level over time.
365
00:34:41,958 --> 00:34:45,041
- What am I supposed to say to that?
- But you can?
366
00:34:45,125 --> 00:34:48,166
Well, I'm not saying
that I'm better than anyone.
367
00:34:49,000 --> 00:34:53,041
But I plan ahead all the hours I'm awake.
368
00:34:53,125 --> 00:34:55,041
- So do all the others.
- So do all the others.
369
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
- I wish that was true.
- So there's no component of luck in this?
370
00:34:57,833 --> 00:35:01,083
Oh, yes. Luck and good planning.
371
00:35:01,166 --> 00:35:02,041
Do you drink alcohol?
372
00:35:02,125 --> 00:35:04,708
Not since the war started.
I find it is counterproductive.
373
00:35:04,791 --> 00:35:07,250
- You don't need it to calm your nerves?
- No.
374
00:35:07,333 --> 00:35:09,166
- What about women?
- What about them?
375
00:35:09,250 --> 00:35:12,208
Do you like women?
Some agents prefer male company.
376
00:35:12,291 --> 00:35:15,291
- Shocking as it may seem.
- Uh, yes, I do like women.
377
00:35:15,375 --> 00:35:17,791
How many female contacts
have you established?
378
00:35:17,875 --> 00:35:18,750
I'd say about five.
379
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
And of those,
how many of them have you slept with?
380
00:35:21,875 --> 00:35:23,750
I find your questions
to be quite personal.
381
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Just answer.
382
00:35:26,041 --> 00:35:28,583
Zer… zero women since the war started.
383
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
I find that very hard
to believe, Mr. Fjeld.
384
00:35:31,583 --> 00:35:33,958
Sorry, but I don't feel like
that's my responsibility.
385
00:35:34,041 --> 00:35:36,250
Do you do anything
at all to calm your nerves?
386
00:35:36,333 --> 00:35:37,375
Yes.
387
00:35:38,083 --> 00:35:41,250
I plan and prepare,
as I already have told you.
388
00:35:41,333 --> 00:35:43,583
That's the thing that calms my nerves.
389
00:36:04,291 --> 00:36:06,083
I'm sure you've had
quite enough of this room.
390
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
I apologize on behalf of my agency,
but we had to be absolutely certain.
391
00:36:11,708 --> 00:36:15,208
It seems that you're one of those
rare and brilliant individualists
392
00:36:15,291 --> 00:36:17,583
who's able to achieve things
that others cannot.
393
00:36:19,500 --> 00:36:20,833
We're rather impressed.
394
00:36:22,541 --> 00:36:25,250
I wish you nothing but
the very best of luck in your training.
395
00:36:42,916 --> 00:36:45,375
After a few monthsof training in Scotland,
396
00:36:45,458 --> 00:36:47,083
I went back to Oslo.
397
00:36:51,041 --> 00:36:53,875
I now felt ready to takeon bigger assignments.
398
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
But first, I was to meet the new leaderof the resistance movement,
399
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Jens Christian Hauge.
400
00:37:05,583 --> 00:37:07,291
I got hold of eggs for breakfast.
401
00:37:22,458 --> 00:37:25,000
You can have a sip
of my husband's invention.
402
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
Hmm.
403
00:37:29,333 --> 00:37:31,125
He said it helps with everything.
404
00:37:31,208 --> 00:37:32,666
So he thought.
405
00:37:33,750 --> 00:37:35,208
Apart from brain tumours,
406
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
it turned out.
407
00:37:38,458 --> 00:37:40,291
My, uh… condolences.
408
00:37:40,791 --> 00:37:41,875
Thank you.
409
00:37:42,833 --> 00:37:45,375
But let's not get lost in melancholy.
410
00:37:48,833 --> 00:37:51,125
It's important to rejoice once in a while.
411
00:37:53,458 --> 00:37:55,083
In spite of what is facing us.
412
00:37:56,500 --> 00:37:58,208
When is he supposed to arrive?
413
00:37:58,875 --> 00:37:59,916
He's coming.
414
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Do you dance?
415
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- No.
- Hmm.
416
00:38:08,083 --> 00:38:11,000
You mustn't forget to breathe a little,
even if it is war.
417
00:38:12,083 --> 00:38:13,833
There'll be a time and a place for that.
418
00:38:16,208 --> 00:38:17,166
Hmm.
419
00:38:24,125 --> 00:38:25,250
You mean one dance?
420
00:38:25,333 --> 00:38:28,208
You won't be getting any more food
from me if you don't dance.
421
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Yes.
422
00:38:42,958 --> 00:38:45,625
- Have you danced before?
- Yes, yes.
423
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
- Okay.
- Absolutely.
424
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
So you put your right hand
upon my shoulder.
425
00:38:51,125 --> 00:38:53,416
- Mm-hmm.
- And the other hand here.
426
00:38:54,291 --> 00:38:56,916
I will lead first. Now.
427
00:38:57,958 --> 00:38:59,041
Hmm.
428
00:39:01,583 --> 00:39:04,208
You cannot dance with me
if you're stuck.
429
00:39:04,291 --> 00:39:05,291
You must take a breath.
430
00:39:05,375 --> 00:39:07,666
In through the nose.
431
00:39:07,750 --> 00:39:10,000
Out of the mouth.
432
00:39:10,083 --> 00:39:11,833
And again.
433
00:39:14,958 --> 00:39:16,250
Let's try one more time.
434
00:39:18,250 --> 00:39:19,708
Please try.
435
00:39:20,958 --> 00:39:22,000
Right.
436
00:39:24,708 --> 00:39:27,458
- One, two, three. One, two.
- Hmm.
437
00:39:28,041 --> 00:39:29,166
See? You've got it!
438
00:39:30,333 --> 00:39:32,208
Don't forget to breathe.
439
00:39:45,791 --> 00:39:47,833
Mm-hmm. Mmm.
440
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Welcome.
441
00:40:00,875 --> 00:40:01,916
Mr. Hauge.
442
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
- Coffee?
- Yes, thank you.
443
00:40:11,041 --> 00:40:13,125
I'm trying to teach Number 24
to breath a little.
444
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
Have you turned 25 yet?
445
00:40:23,458 --> 00:40:24,583
Yes.
446
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
There's a chance you won't get older.
447
00:40:31,916 --> 00:40:33,166
Have you considered that?
448
00:40:39,541 --> 00:40:40,791
I can accept that.
449
00:40:45,250 --> 00:40:47,416
How do you think you'd respond to torture?
450
00:40:50,416 --> 00:40:51,541
I'm not sure.
451
00:40:54,000 --> 00:40:55,541
That is the only answer.
452
00:40:57,291 --> 00:40:59,791
We're going to work together, you and I.
453
00:41:02,708 --> 00:41:04,041
We have an urgent matter.
454
00:41:04,750 --> 00:41:05,583
Okay.
455
00:41:06,250 --> 00:41:09,000
Quisling and Marthinsen will
forcibly conscript Norwegian boys
456
00:41:09,083 --> 00:41:12,916
to fight for the Germans,
sending them to Russia as cannon fodder.
457
00:41:13,708 --> 00:41:16,416
3,000 men will meet
at the employment office tomorrow.
458
00:41:18,250 --> 00:41:21,208
Ensure that by sunrise,
it looks like a fire pit down there.
459
00:41:25,166 --> 00:41:28,416
Akersgata 55, it's here.
460
00:41:29,416 --> 00:41:31,583
An empty building. It's closed at night.
461
00:41:32,083 --> 00:41:34,500
We're going to blow up the archive,
and that's it.
462
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
Gregers, about eight, ten kilos?
463
00:41:37,875 --> 00:41:39,333
Yeah. Ten could do it.
464
00:41:39,875 --> 00:41:42,916
Max, I spoke to Selvaag.
He can get weapons for us.
465
00:41:43,000 --> 00:41:44,041
Yup.
466
00:41:44,125 --> 00:41:46,708
Tallak, you're on
reconnaissance for Akersgata.
467
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
We meet here at seven.
468
00:41:57,291 --> 00:41:59,958
Yes, I have a good selection.
Have a look.
469
00:42:09,375 --> 00:42:11,041
Akersgata 55, here you are.
470
00:42:13,500 --> 00:42:16,166
All this must be checkedbefore we meet up at seven o'clock.
471
00:42:20,666 --> 00:42:21,958
Yeah. Yeah.
472
00:42:23,625 --> 00:42:24,875
Repeat it.
473
00:42:27,375 --> 00:42:30,625
You said that, uh, you and, uh…
474
00:42:30,708 --> 00:42:33,000
You and, uh, Max…
475
00:42:36,916 --> 00:42:38,625
Tallak, this isn't going to work.
476
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
That's, uh… No.
477
00:42:42,458 --> 00:42:45,916
I… I smiled at her
because we are in a café.
478
00:42:46,000 --> 00:42:48,625
Is smiling at people not allowed any more?
Is that how it is?
479
00:42:50,125 --> 00:42:52,000
Some of us feel things, even if you don't.
480
00:42:54,000 --> 00:42:56,750
Right. I fully understand you.
Please just give her a smile.
481
00:42:56,833 --> 00:42:59,916
And then when you are done
with the smiling, go back to Akersgata.
482
00:43:01,375 --> 00:43:03,291
I… I was just over there.
483
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
- The key you were given…
- Yes.
484
00:43:11,208 --> 00:43:12,541
Did you check if it fits?
485
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
It's ready.
486
00:43:42,708 --> 00:43:43,708
Okay.
487
00:43:49,416 --> 00:43:53,625
MAY 18TH, 1944
488
00:43:57,958 --> 00:43:59,791
- Have you got the keys?
- Yeah.
489
00:44:09,916 --> 00:44:11,000
Nice place.
490
00:44:17,458 --> 00:44:18,541
There's people here.
491
00:44:22,958 --> 00:44:24,458
We will proceed as planned.
492
00:44:46,458 --> 00:44:48,958
Do you have to say… Let's wait…
493
00:44:51,958 --> 00:44:53,333
Just need to work through this…
494
00:44:53,416 --> 00:44:55,083
Hi. How can I help you?
495
00:44:55,583 --> 00:44:57,708
- What's going on here?
- We're working overtime.
496
00:44:57,791 --> 00:45:00,625
It's going to be very busy
tomorrow morning, so… And you?
497
00:45:01,333 --> 00:45:03,166
We've been ordered
to check the ventilation.
498
00:45:03,250 --> 00:45:06,250
Oh, yes, yes. That's nice.
It gets really stuffy in here, so…
499
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
- We'll get that sorted, ma'am.
- Thank you.
500
00:45:09,875 --> 00:45:11,666
Yes, pass it…
pass it here, please.
501
00:45:23,291 --> 00:45:24,458
You know what?
502
00:45:25,458 --> 00:45:28,958
When I see the young like you,
standing there idle in times like this,
503
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
do you know what I'm thinking of?
504
00:45:31,625 --> 00:45:33,708
I'm thinking, "What's going on?"
505
00:45:33,791 --> 00:45:35,500
If I had been young today,
506
00:45:35,583 --> 00:45:39,041
I'd have done anything
to kick these disgusting swines out.
507
00:45:52,041 --> 00:45:55,791
To be honest, it makes me want
to kick you very hard, I'm telling you.
508
00:45:59,958 --> 00:46:01,833
- Hmm?
- We're at work, but thank you.
509
00:46:01,916 --> 00:46:03,666
Max.
510
00:46:05,333 --> 00:46:06,458
All right, then.
511
00:46:07,875 --> 00:46:10,541
- I will have a sip.
- Help yourself.
512
00:46:10,625 --> 00:46:11,875
- Thanks for that.
- Yeah.
513
00:46:13,250 --> 00:46:14,708
What the hell's goin' on 'ere?
514
00:46:15,208 --> 00:46:16,250
No idea.
515
00:46:19,083 --> 00:46:20,458
It's a good question.
516
00:46:28,833 --> 00:46:32,458
And I'll tell you something else.
I would run if I was able.
517
00:46:32,541 --> 00:46:34,791
Then those bastards
wouldn't really be scared.
518
00:46:34,875 --> 00:46:38,875
See, in the old days,
literally no one could outrun me.
519
00:46:40,625 --> 00:46:43,333
- And I was really tough, too.
- Sure.
520
00:46:43,416 --> 00:46:46,833
In 1905, I went to Drammen
and back in a single night.
521
00:46:47,416 --> 00:46:49,375
There was a lady down there, you see.
522
00:46:50,500 --> 00:46:52,458
They don't make 'em like that any more.
523
00:46:53,791 --> 00:46:56,250
Back then,
there was more to love.
524
00:46:57,125 --> 00:46:58,791
They drank milk back then, you see.
525
00:47:25,708 --> 00:47:26,875
Hello.
526
00:47:28,500 --> 00:47:32,041
Hello! Hi!
This building will blow up shortly!
527
00:47:32,625 --> 00:47:34,625
So everyone needs to get out!
528
00:47:34,708 --> 00:47:36,375
- Now!
- Me first!
529
00:47:40,750 --> 00:47:43,041
In July… July, 3rd, 4th…
530
00:47:43,875 --> 00:47:46,000
Maybe was June. It could have been. Yeah.
531
00:47:46,083 --> 00:47:50,875
I was there and back to Drammen,
all in just one night.
532
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
July. 5th of July. No.
533
00:48:00,000 --> 00:48:01,625
You should get away from here, sir.
534
00:48:01,708 --> 00:48:03,916
- What did you say?
- Get away!
535
00:48:05,625 --> 00:48:07,958
- Get away! Go!
- All right.
536
00:48:19,208 --> 00:48:22,625
And what do you thinkit said in the newspapers the day after?
537
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
That's right.
538
00:48:29,833 --> 00:48:30,875
Not a thing.
539
00:48:31,791 --> 00:48:35,000
All those stories that you see
that are published in the papers,
540
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
they tell them.
541
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
It's the owners.
542
00:48:37,291 --> 00:48:39,166
What to print
and what not to print.
543
00:48:39,250 --> 00:48:41,083
Every single time.
544
00:48:41,166 --> 00:48:45,583
So in the case of war,
well, those papers should be lit instead.
545
00:48:45,666 --> 00:48:47,541
They're mere kindling.
546
00:48:48,333 --> 00:48:49,583
Hello, this is Marthinsen.
547
00:48:59,833 --> 00:49:02,958
To hell with this!
I've had enough!
548
00:49:24,416 --> 00:49:25,791
Gustav Sønsteby?
549
00:49:27,750 --> 00:49:29,458
- Yes.
- You're coming with us.
550
00:49:38,333 --> 00:49:39,708
Just one moment.
551
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
He has been sent to Grini.
552
00:50:37,583 --> 00:50:38,875
They know your name.
553
00:50:39,875 --> 00:50:41,000
They know who you are.
554
00:50:42,333 --> 00:50:44,458
We knew something like this might happen.
555
00:50:46,166 --> 00:50:49,375
Take these with you,
and always carry them, you hear that?
556
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
You cannot let them take you alive.
557
00:51:16,958 --> 00:51:19,791
The Germans know
about this apartment.
558
00:51:25,416 --> 00:51:26,791
Okay, I'm leaving.
559
00:51:31,291 --> 00:51:32,291
Thank you.
560
00:51:37,750 --> 00:51:39,333
Thank you so much.
561
00:51:44,541 --> 00:51:45,583
Papers.
562
00:51:53,000 --> 00:51:54,166
The backpack too.
563
00:51:59,541 --> 00:52:00,541
Check it.
564
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
Where are you going, Fjeld?
565
00:52:04,958 --> 00:52:06,041
Work.
566
00:52:06,125 --> 00:52:07,875
What work do you do?
567
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Insurance.
568
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
What do you think? Insurance?
569
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
Have a nice day.
570
00:52:30,958 --> 00:52:31,833
Thank you.
571
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
Off you go.
572
00:52:39,708 --> 00:52:41,500
So they didn't recognise you?
573
00:52:43,333 --> 00:52:45,000
Luckily, I look unremarkable.
574
00:52:45,708 --> 00:52:46,541
Heh.
575
00:52:47,041 --> 00:52:50,250
You are many things, Gunnar.
Unremarkable is not one of them.
576
00:53:05,458 --> 00:53:09,458
Do you ever think about
what you're going to do when it's over?
577
00:53:11,541 --> 00:53:12,541
No.
578
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
And why's that?
579
00:53:17,500 --> 00:53:19,125
I can't think of that now.
580
00:53:21,041 --> 00:53:23,958
I want a free country,
so everything else comes after.
581
00:53:37,125 --> 00:53:39,500
- It would be wise to lay low for a while.
- What?
582
00:53:40,750 --> 00:53:44,375
I'm just saying that I think it would
be wise to lay low for some time.
583
00:53:45,208 --> 00:53:46,583
Yes, that could be wise.
584
00:53:46,666 --> 00:53:48,000
It's chilly…
585
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
What is it?
586
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
I got to…
587
00:53:59,916 --> 00:54:01,916
know someone, someone new.
588
00:54:03,833 --> 00:54:05,291
New? What do you mean?
589
00:54:08,208 --> 00:54:09,208
A woman?
590
00:54:18,166 --> 00:54:20,125
I know you don't like it, but…
591
00:54:20,833 --> 00:54:23,500
You know, it is what it is.
592
00:54:35,833 --> 00:54:37,041
I have full control.
593
00:54:40,041 --> 00:54:41,541
How do you have full control?
594
00:54:45,875 --> 00:54:49,000
I've been thinking
of what I have to do if I get caught.
595
00:54:52,125 --> 00:54:54,916
And… I know exactly what I'll do.
596
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
No one gets caught, Tallak.
597
00:55:21,333 --> 00:55:22,958
Kongsberg weapons factory.
598
00:55:23,041 --> 00:55:27,458
850 Norwegians are forced to produce
Swedish Bofors cannons for the Germans.
599
00:55:28,916 --> 00:55:31,875
The Allies will bomb,even if it means killing civilians.
600
00:55:31,958 --> 00:55:34,625
The centre of Kongsbergwill be completely destroyed.
601
00:55:34,708 --> 00:55:37,416
We have a better idea.
But there could be trouble.
602
00:55:38,791 --> 00:55:40,500
We need to get into the factory.
603
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Of course, the Germans have guards there,
604
00:55:43,083 --> 00:55:46,083
but it should be possible to do thisbetween two guard rounds.
605
00:55:48,625 --> 00:55:49,958
- Hi.
- Hi.
606
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
- Where are the goods?
- What goods do you mean?
607
00:55:55,041 --> 00:55:57,125
- Explosives.
- That's inside.
608
00:55:58,083 --> 00:55:59,333
Inside what?
609
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
The factory.
610
00:56:02,333 --> 00:56:05,166
Yeah, I've smuggled over 70 kilos
of explosives into my workbench.
611
00:56:07,291 --> 00:56:08,666
Who gave you that command?
612
00:56:09,250 --> 00:56:11,166
No, we… we thought it was a good idea.
613
00:56:12,166 --> 00:56:14,500
We'll have to wire it up
from the inside, you mean?
614
00:56:16,416 --> 00:56:17,416
That's right.
615
00:56:19,958 --> 00:56:23,166
The plan was for us to wire everything
so it's ready before we go in.
616
00:56:24,166 --> 00:56:26,750
Now we need at least ten minutes
more time in there.
617
00:56:27,541 --> 00:56:29,666
That's as long
as the guards spend on a round.
618
00:56:36,083 --> 00:56:38,708
Well, let's get to work?
619
00:57:05,625 --> 00:57:06,875
We have a key.
620
00:57:06,958 --> 00:57:09,291
Yes, but we don't want them to know that.
621
00:58:11,791 --> 00:58:13,666
Ten minutes.
622
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Just five more.
623
00:59:29,875 --> 00:59:31,291
Come on. Finish up.
624
00:59:35,541 --> 00:59:36,708
Three minutes.
625
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
- Give me the fuse. We don't have time.
- Okay.
626
01:00:02,750 --> 01:00:04,208
Shh, shh, shh.
627
01:00:06,958 --> 01:00:09,541
- We have to get out now!
- We need to set the fuse.
628
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
- Come on!
- Yes!
629
01:00:41,375 --> 01:00:42,416
Here! Here!
630
01:01:04,208 --> 01:01:08,125
HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG
631
01:01:19,333 --> 01:01:20,791
Papers, please.
632
01:01:23,083 --> 01:01:24,166
And step out.
633
01:02:41,125 --> 01:02:43,041
Good. Everything is in order.
634
01:02:46,083 --> 01:02:47,125
Drive on.
635
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
Hey! Hey! Hey! Hey!
636
01:03:14,833 --> 01:03:17,583
- Wahey! Hey! Hey!
- Come on, then!
637
01:03:17,666 --> 01:03:19,583
- Sing a song to show what we can do!
- Whoo!
638
01:03:19,666 --> 01:03:20,875
Let's show what we can do, eh?
639
01:03:20,958 --> 01:03:22,791
But it was…
They weren't very impressed with it.
640
01:03:22,875 --> 01:03:24,458
- They weren't very impressed with it.
- Oh!
641
01:03:24,541 --> 01:03:26,416
- Understandably!
- New rules!
642
01:03:29,375 --> 01:03:33,125
From here on,
I do not want to see a drop of alcohol
643
01:03:33,625 --> 01:03:36,041
taken before, during, or after a mission.
644
01:03:36,791 --> 01:03:39,375
After a mission, when
everyone is accounted for,
645
01:03:39,458 --> 01:03:40,958
then it's a different matter.
646
01:03:42,083 --> 01:03:43,541
Do I make myself understood?
647
01:03:55,083 --> 01:03:56,208
Are you going?
648
01:03:59,500 --> 01:04:01,041
They want me over in London.
649
01:04:03,541 --> 01:04:05,375
- Do you know why?
- No.
650
01:04:08,333 --> 01:04:11,125
And no fraternising
while I'm not about.
651
01:04:13,250 --> 01:04:14,750
We will be disciplined.
652
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
Yes.
653
01:04:26,791 --> 01:04:27,791
Gunnar?
654
01:04:30,666 --> 01:04:31,666
Erling.
655
01:04:33,083 --> 01:04:35,291
- It's been a while.
- Oh, yes, absolutely.
656
01:04:40,166 --> 01:04:42,500
- This is Annlaug.
- Yes, hello.
657
01:04:42,583 --> 01:04:44,166
- Hi. Gunnar.
- Annlaug.
658
01:04:45,000 --> 01:04:45,833
How are you?
659
01:04:45,916 --> 01:04:48,041
We've know each other
since childhood.
660
01:04:48,125 --> 01:04:50,125
We'd go hiking up the mountains
together before…
661
01:04:50,708 --> 01:04:51,958
before, uh, well…
662
01:04:52,458 --> 01:04:53,541
yeah, all of it.
663
01:04:55,250 --> 01:04:56,791
How's your father managing?
664
01:05:00,041 --> 01:05:01,333
He's all right, thanks.
665
01:05:04,916 --> 01:05:07,750
And how are you?
Didn't you have a job with your father?
666
01:05:09,000 --> 01:05:10,916
Well, it became a bit of a mess there.
667
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
Now I'm between jobs, as they say.
668
01:05:16,583 --> 01:05:18,875
Yes, that's life.
669
01:05:21,000 --> 01:05:23,041
- These are difficult times.
- Mmm.
670
01:05:24,708 --> 01:05:25,875
Are you off on the road?
671
01:05:25,958 --> 01:05:27,666
No, just running errands.
672
01:05:30,708 --> 01:05:31,750
Busy life?
673
01:05:31,833 --> 01:05:34,125
Yes, you could say that.
674
01:05:35,791 --> 01:05:38,083
- It's good to see you.
- Likewise.
675
01:05:40,458 --> 01:05:42,458
- Well, see you.
- See you, then.
676
01:06:12,458 --> 01:06:14,125
Yes, that's really good.
677
01:06:18,416 --> 01:06:19,541
Thank you.
678
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
Good day.
679
01:06:33,416 --> 01:06:34,666
Uh… Your Majesty.
680
01:06:36,416 --> 01:06:38,166
And what are you called today?
681
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
- Uh…
- Erling Fjeld?
682
01:06:42,375 --> 01:06:43,750
Harold Sørensen.
683
01:06:44,500 --> 01:06:46,333
An electrician from Grefsen.
684
01:06:48,500 --> 01:06:49,958
Your Royal Highness.
685
01:06:50,041 --> 01:06:51,958
Well, I was keen for the opportunity.
686
01:06:52,875 --> 01:06:54,375
Sadly, I must leave you now.
687
01:06:55,041 --> 01:06:57,000
Hmm. It's an honour.
688
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
Ditto.
689
01:07:00,291 --> 01:07:01,458
Have a good lunch.
690
01:07:03,083 --> 01:07:04,083
Shall we?
691
01:07:13,291 --> 01:07:16,416
I took the liberty
of ordering for us both.
692
01:07:16,500 --> 01:07:18,333
Ah. Ah.
693
01:07:18,833 --> 01:07:21,416
Thank you, Your Majesty.
It looks delightful.
694
01:07:22,958 --> 01:07:24,333
Bon appétit.
695
01:07:33,041 --> 01:07:38,083
I hear that you are accomplishing
great things at home in Oslo.
696
01:07:38,166 --> 01:07:40,958
Thank you. I'd like to go back to do more.
697
01:07:51,000 --> 01:07:52,291
Ah, you know what.
698
01:07:53,833 --> 01:07:56,500
I think your need is
greater than mine, my boy.
699
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
That's kind, thank you.
700
01:07:58,416 --> 01:08:00,333
And of course, you are going.
701
01:08:01,375 --> 01:08:02,875
You will go home again.
702
01:08:07,416 --> 01:08:11,708
And, God damn it, you must continue
to sabotage as much as you possibly can.
703
01:08:12,583 --> 01:08:14,958
I do hope
they play some Beethoven…
704
01:08:20,375 --> 01:08:22,583
I will never forget that meeting.
705
01:08:24,000 --> 01:08:29,291
It was as if the King himself ordered meto kick those bastards out of the country.
706
01:08:30,750 --> 01:08:35,375
But before I got back home,I was to receive another message.
707
01:08:43,791 --> 01:08:46,041
Um…
708
01:08:47,791 --> 01:08:50,416
It was then that Tallak and Gregers…
709
01:08:50,500 --> 01:08:56,708
They had made contact with
two German deserters from the Luftwaffe.
710
01:08:59,041 --> 01:09:02,083
Or at least, who they thoughtwere two German deserters.
711
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
Gregers… died at the scene.
712
01:09:19,333 --> 01:09:21,416
Tallak had been shot right in the face.
713
01:09:23,208 --> 01:09:25,625
And they brought him to Kriegslazarette.
714
01:09:30,458 --> 01:09:33,583
Had I been there in Oslo,
that meeting would not have gone ahead.
715
01:09:33,666 --> 01:09:36,166
I wouldn't have allowed it.
They wouldn't have been killed.
716
01:09:36,875 --> 01:09:38,375
But I was not there.
717
01:10:07,916 --> 01:10:11,416
We don't really know
how one may or may not react to torture.
718
01:10:18,333 --> 01:10:19,375
You crack,
719
01:10:20,708 --> 01:10:23,125
and you're unable
to hide all those around you?
720
01:10:28,625 --> 01:10:32,000
No one wants to bein that situation, if it can be avoided.
721
01:10:35,458 --> 01:10:37,583
No one can really judge you if you must.
722
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
But it's costly.
723
01:11:46,625 --> 01:11:47,750
Your new orders.
724
01:12:10,458 --> 01:12:14,333
Yeah, um, I've heard
that the resistance movement
725
01:12:14,416 --> 01:12:18,125
occasionally had to decide
upon the lives of other Norwegian men.
726
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Um…
727
01:12:23,958 --> 01:12:24,958
Yes.
728
01:12:26,250 --> 01:12:28,458
Uh, have you done it?
729
01:12:31,458 --> 01:12:33,750
Um, have you experienced war?
730
01:12:35,333 --> 01:12:37,083
No, I have not.
731
01:12:38,083 --> 01:12:40,291
But, uh, my parents have.
732
01:12:41,708 --> 01:12:47,958
Then I think that your parents will very
likely understand what I'm talking about.
733
01:12:48,833 --> 01:12:49,708
Mmm.
734
01:12:49,791 --> 01:12:52,250
And to all of you, I want to say
735
01:12:52,333 --> 01:12:54,833
that I hope that
you never have to understand it,
736
01:12:56,041 --> 01:12:57,208
so long as you live.
737
01:13:00,125 --> 01:13:04,083
Because what happens in war is
that subtle differences just disappear,
738
01:13:04,166 --> 01:13:06,000
and things become black and white.
739
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
And all at once,
completely different rules apply.
740
01:13:16,666 --> 01:13:21,041
I lost eight of my dear friends
during the resistance,
741
01:13:21,125 --> 01:13:23,833
and that was by order of the Germans.
742
01:13:26,500 --> 01:13:28,291
But how would you have reacted
743
01:13:29,375 --> 01:13:31,666
if your best friends were betrayed?
744
01:13:33,958 --> 01:13:35,458
I wouldn't have liked it.
745
01:13:39,208 --> 01:13:40,208
No.
746
01:13:42,500 --> 01:13:43,916
But have you done it?
747
01:13:52,833 --> 01:13:54,291
Any other questions for me?
748
01:13:58,625 --> 01:14:00,166
These are the worst of them.
749
01:14:02,583 --> 01:14:04,625
They're Norwegians, all of them.
750
01:14:08,041 --> 01:14:10,958
Marthinsen is
the most zealous Nazi in the country,
751
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
but we will need more time for planning.
752
01:14:12,916 --> 01:14:16,458
I think we should start with this one.
He's an easier target.
753
01:14:18,041 --> 01:14:21,791
{\an8}He is directly responsible
for the death of several of our people.
754
01:14:24,250 --> 01:14:25,750
Take aim!
755
01:14:27,083 --> 01:14:28,083
Fire!
756
01:14:40,541 --> 01:14:44,166
I can ask someone else, Gunnar,
if you find it's too unsettling.
757
01:14:45,500 --> 01:14:48,791
We can't ask our men to do it unless
they know we're willing to do the same.
758
01:14:52,083 --> 01:14:53,166
I'll take him.
759
01:14:58,833 --> 01:15:00,083
Take someone with you.
760
01:15:05,875 --> 01:15:09,333
And, uh… one thing we must agree upon.
761
01:15:10,750 --> 01:15:14,666
All of this stays between you and I.
762
01:15:15,250 --> 01:15:16,791
We take it to the grave.
763
01:15:17,791 --> 01:15:21,333
Who's taken whom, when, where, that is
vital information you and I die with.
764
01:15:21,416 --> 01:15:22,500
Do you hear me?
765
01:16:27,958 --> 01:16:29,083
Excuse me.
766
01:16:30,333 --> 01:16:32,333
I saw that you came out from number one.
767
01:16:34,833 --> 01:16:35,916
Do you live there?
768
01:16:38,125 --> 01:16:39,125
Yes.
769
01:16:40,500 --> 01:16:41,708
Do you like it there?
770
01:16:43,958 --> 01:16:45,375
Why do you ask?
771
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
Would you say this is
a… pleasant neighbourhood?
772
01:16:50,041 --> 01:16:51,083
Absolutely.
773
01:16:52,041 --> 01:16:53,375
Good neighbours?
774
01:16:57,833 --> 01:16:59,250
It varies around here.
775
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Especially nowadays.
776
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
Oh. What do you mean by that?
777
01:17:09,916 --> 01:17:12,125
Have you got a neighbour
who's not so nice?
778
01:17:14,458 --> 01:17:15,791
You could say that.
779
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
And how close to him do you live?
780
01:17:36,916 --> 01:17:39,416
Gunnar. It's him.
781
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
I'll take another.
782
01:18:25,666 --> 01:18:27,208
Can't you just play a card?
783
01:18:30,000 --> 01:18:31,208
All in good time.
784
01:18:32,041 --> 01:18:33,166
Smart arse.
785
01:18:34,666 --> 01:18:35,833
Ooh.
786
01:18:39,750 --> 01:18:40,875
Thanks very much.
787
01:18:42,250 --> 01:18:43,375
You are welcome.
788
01:20:17,708 --> 01:20:18,708
Wait!
789
01:20:22,875 --> 01:20:23,916
This is for you!
790
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Yep.
791
01:20:42,500 --> 01:20:43,416
Hmm.
792
01:20:45,333 --> 01:20:49,375
Uh… have things that occurred
during the war bothered you afterwards?
793
01:20:50,041 --> 01:20:53,208
No, because during the war I lived a life…
794
01:20:53,875 --> 01:20:56,500
as extreme a life as I could,
795
01:20:56,583 --> 01:20:59,041
so my mind never rested,
796
01:20:59,125 --> 01:21:02,083
and I let very little get to me.
797
01:21:02,791 --> 01:21:05,333
For if I'd done that,
I would have been done for.
798
01:21:05,416 --> 01:21:07,666
Um, well, I was…
I was thinking more that, uh…
799
01:21:07,750 --> 01:21:10,791
the resistance movement
and yourself killed some of our own.
800
01:21:12,375 --> 01:21:15,500
Yes, but have we not discussed
this earlier on before?
801
01:21:15,583 --> 01:21:18,166
Yes, but you didn't answer clearly,
as I see it.
802
01:21:20,041 --> 01:21:21,583
Apparently, it happened on…
803
01:21:26,791 --> 01:21:30,458
…82 occasions during the campaign.
804
01:21:32,291 --> 01:21:35,666
Well, now, I haven't really counted,
but I'd say that's probably correct.
805
01:21:45,833 --> 01:21:50,208
We took particular individuals
who were committed Nazis.
806
01:21:52,291 --> 01:21:53,916
And those who were about to do something
807
01:21:54,000 --> 01:21:56,958
that would ensure
Norway was unable to be free again.
808
01:21:57,041 --> 01:21:59,416
Uh, there was no mercy at all, then?
809
01:22:02,791 --> 01:22:03,791
No.
810
01:22:08,291 --> 01:22:09,375
You can go to number two.
811
01:22:11,291 --> 01:22:12,291
Yep.
812
01:22:14,000 --> 01:22:15,375
No. No.
813
01:22:18,375 --> 01:22:20,583
I probably would
have switched these two.
814
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
Astrup and Finn Kaas, I don't know.
815
01:22:35,041 --> 01:22:37,875
- That is the youngest, so eventually…
- Okay.
816
01:22:46,416 --> 01:22:49,250
So non-violence was never
something you ever considered?
817
01:22:52,291 --> 01:22:53,333
Non-violence?
818
01:22:54,000 --> 01:22:54,958
Yes.
819
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
Uh, Gandhi?
820
01:22:58,125 --> 01:22:59,500
If you have heard of him?
821
01:22:59,583 --> 01:23:01,833
Gandhi did not fight against any Nazis.
822
01:23:03,791 --> 01:23:07,791
Non-violence is all well and good…
in theory.
823
01:23:08,541 --> 01:23:09,875
But that can't be done
824
01:23:10,458 --> 01:23:12,000
if your country is attacked
825
01:23:12,833 --> 01:23:15,750
by those with contempt for humanity.
826
01:23:16,916 --> 01:23:18,625
I think that's when it matters.
827
01:23:19,208 --> 01:23:23,791
Hmm. Then we can both discuss in detail,
should there be another war
828
01:23:24,625 --> 01:23:26,333
and we two are still alive.
829
01:23:26,958 --> 01:23:30,250
Okay, we'll discuss again
if a war breaks out.
830
01:23:30,333 --> 01:23:31,583
Yes.
831
01:23:32,291 --> 01:23:38,375
Well, let's go to, uh,
Captain Linge and his company.
832
01:23:38,458 --> 01:23:43,666
For in the… the company of Linge,
there were a lot of people from Rjukan.
833
01:23:45,875 --> 01:23:46,833
Uh…
834
01:23:47,666 --> 01:23:48,625
Yes?
835
01:23:51,958 --> 01:23:55,125
But had all the citizens executed
done unforgivable things?
836
01:23:58,125 --> 01:23:59,333
Yes.
837
01:23:59,416 --> 01:24:02,625
And did that sometimes have
any major consequences?
838
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
Say, for example, Karl Marthinsen?
839
01:24:11,750 --> 01:24:16,583
Now, where the Marthinsen case is
concerned, it was quite clear.
840
01:24:17,833 --> 01:24:19,625
So, we just
go down Blindernveien.
841
01:24:19,708 --> 01:24:21,208
He usually drives all the way.
842
01:24:22,166 --> 01:24:23,416
Here, we can watch.
843
01:24:23,916 --> 01:24:25,250
And we can hide here.
844
01:24:25,958 --> 01:24:27,958
Selvaag, come give me a hand.
845
01:24:32,125 --> 01:24:35,750
He was responsiblefor the Holocaust in Norway.
846
01:24:35,833 --> 01:24:38,750
He sent the Norwegian Jewsto concentration camps.
847
01:24:43,541 --> 01:24:45,291
You can probably call him
848
01:24:45,375 --> 01:24:48,791
the biggest mass murdererin recent Norwegian history.
849
01:24:50,208 --> 01:24:52,916
So he had to be taken care of.
850
01:24:54,541 --> 01:24:57,000
FEBRUARY 8TH, 1945
851
01:25:05,541 --> 01:25:08,541
How is your boy doing?
Did he win that ski race?
852
01:25:10,041 --> 01:25:12,416
Thank you for remembering.
It's actually today.
853
01:25:12,500 --> 01:25:14,375
Ah, today, is it?
854
01:25:15,583 --> 01:25:17,250
Well, wish him good luck from me.
855
01:25:17,333 --> 01:25:18,375
Thank you.
856
01:25:21,125 --> 01:25:23,125
It's very cold today,
isn't it?
857
01:25:45,416 --> 01:25:48,750
How many people
do you think it was worth sacrificing
858
01:25:49,333 --> 01:25:52,958
simply for you to take Marthinsen's life?
859
01:25:55,291 --> 01:25:58,083
After we shot Marthinsen,
860
01:25:59,416 --> 01:26:02,250
the Germans took revenge,
that was the case.
861
01:26:03,291 --> 01:26:05,125
Well, the reprisals were so severe
862
01:26:05,208 --> 01:26:08,750
that we stopped killing
the next people on the list.
863
01:26:09,958 --> 01:26:12,375
But within two nights they, uh…
864
01:26:12,458 --> 01:26:17,166
executed 28 of us, Norwegian men,
up at the garrison.
865
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
Many good members of the resistance…
866
01:26:22,625 --> 01:26:24,791
and some unfortunates who'd done nothing.
867
01:26:28,833 --> 01:26:30,041
Was it worth it?
868
01:26:39,291 --> 01:26:40,916
There's no way to answer that.
869
01:26:43,458 --> 01:26:45,125
What is freedom worth?
870
01:26:53,416 --> 01:26:56,166
Someone in my family was shot
by the resistance movement.
871
01:26:57,250 --> 01:26:58,125
Hmm?
872
01:26:59,000 --> 01:27:02,333
I said someone in my family
was shot by the resistance movement.
873
01:27:03,500 --> 01:27:05,416
I see. I'm sorry to hear that.
874
01:27:07,708 --> 01:27:09,250
Do you know what he had done?
875
01:27:10,041 --> 01:27:12,583
Uh, that… that's unclear.
876
01:27:12,666 --> 01:27:16,208
Uh, about snitching… snitching on someone.
877
01:27:16,958 --> 01:27:21,500
Yes. During the war,
there was a lot of that.
878
01:27:22,666 --> 01:27:27,541
I was hoping you might know
maybe a little more about it?
879
01:27:28,583 --> 01:27:31,875
Oh, yes? What… what was his name?
880
01:27:33,666 --> 01:27:34,791
Erling Solheim.
881
01:27:41,375 --> 01:27:43,000
We have received a letter.
882
01:27:45,750 --> 01:27:47,750
What that means is,
our people at the post office
883
01:27:47,833 --> 01:27:50,541
have managed to intercept
this letter addressed to the State Police.
884
01:27:51,791 --> 01:27:55,750
The sender is offering information that
could lead to you and others being caught.
885
01:27:56,416 --> 01:27:59,458
The letter names you and
several other people associated with you.
886
01:28:00,916 --> 01:28:02,791
He offers to identify you.
887
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
No, I'm afraid there aren't
any bells ringing with that.
888
01:28:27,500 --> 01:28:29,916
"To the StatePolice Commissioner, Oslo."
889
01:28:31,041 --> 01:28:33,291
"Recently, I have comeinto contact with people
890
01:28:33,375 --> 01:28:37,458
who engage in sabotageand other illegal activities."
891
01:28:41,291 --> 01:28:43,291
But now we should move on.
892
01:28:43,375 --> 01:28:45,916
Um, or see if we can't.
893
01:28:46,000 --> 01:28:48,041
Thank you very much
for your questions today.
894
01:28:57,083 --> 01:29:00,541
"I have heard and readso much about the bestial acts
895
01:29:00,625 --> 01:29:03,541
"that the so-called Home Fronthas carried out."
896
01:29:06,000 --> 01:29:07,791
This Solheim has to disappear
897
01:29:07,875 --> 01:29:10,208
before he tries
to contact the Gestapo again.
898
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
Will you take care of it?
899
01:29:20,666 --> 01:29:21,666
Yes.
900
01:29:24,916 --> 01:29:28,500
I believethat freedom is worth almost anything.
901
01:29:32,166 --> 01:29:35,541
And that is why war becomes
so unbearably hard,
902
01:29:36,208 --> 01:29:39,541
that the fronts become
impossible to overcome.
903
01:29:42,125 --> 01:29:43,500
For it's either freedom
904
01:29:44,750 --> 01:29:45,833
or it's death.
905
01:29:55,083 --> 01:29:58,291
"I would prefer notto give too much information in writing,
906
01:29:59,041 --> 01:30:02,375
but I can say thatI have information on Sønsteby,
907
01:30:03,333 --> 01:30:05,666
Haugland, and Heiberg,
908
01:30:06,541 --> 01:30:08,750
who I know you're very interested in."
909
01:30:10,541 --> 01:30:13,750
"I also don't wantto involve the regular police in this,
910
01:30:13,833 --> 01:30:15,291
as they cannot be trusted."
911
01:30:17,125 --> 01:30:20,250
"If you could arrangefor a travel permit to Oslo,
912
01:30:21,250 --> 01:30:23,083
then I would come immediately."
913
01:30:27,583 --> 01:30:31,625
- "Most respectfully, Erling Solheim."
914
01:30:36,750 --> 01:30:38,208
Can I speak with the two of you?
915
01:30:42,000 --> 01:30:43,416
Can I get a cup of tea?
916
01:30:45,208 --> 01:30:47,125
Look at this.
917
01:30:50,875 --> 01:30:52,000
From Rjukan.
918
01:30:53,208 --> 01:30:54,500
Do you know who he is?
919
01:30:58,000 --> 01:30:59,041
Take a Stapo car with you.
920
01:31:00,916 --> 01:31:02,083
Travel in civilian clothing.
921
01:31:03,000 --> 01:31:04,416
A certificate of service.
922
01:31:05,833 --> 01:31:07,416
Solheim is currently out of work.
923
01:31:07,500 --> 01:31:10,208
- He'll be living at this address here.
- Sam Eydes gate.
924
01:31:10,708 --> 01:31:13,125
- Mm-hmm.
- Hmm. Thank him nicely for the letter.
925
01:31:14,041 --> 01:31:16,208
Then ask him to come
to Oslo to be interviewed.
926
01:31:17,208 --> 01:31:19,833
Tell him that Stapo is very grateful
that he has taken the trouble,
927
01:31:19,916 --> 01:31:23,500
and that the reward of 200,000
is waiting for him in Oslo.
928
01:31:23,583 --> 01:31:24,833
200,000?
929
01:31:27,666 --> 01:31:29,291
That's probably why he's doing it.
930
01:31:35,458 --> 01:31:36,916
You take him out of town…
931
01:31:39,375 --> 01:31:40,541
then shoot him.
932
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
♪ Wake ♪
933
01:32:05,125 --> 01:32:07,291
♪ From your sleep ♪
934
01:32:10,083 --> 01:32:13,083
♪ The dryin' of ♪
935
01:32:13,833 --> 01:32:17,083
♪ Your tears ♪
936
01:32:18,041 --> 01:32:19,583
♪ Today ♪
937
01:32:21,208 --> 01:32:23,500
- ♪ We escape… ♪
- Drop your weapon! Get down!
938
01:32:25,208 --> 01:32:29,333
♪ We escape ♪
939
01:32:33,083 --> 01:32:38,125
- ♪ Breathe… ♪
- Go into the reception area.
940
01:32:38,666 --> 01:32:41,666
- ♪ Keep breathin'… ♪
- Go into the reception area. Quiet!
941
01:32:42,666 --> 01:32:47,041
♪ Don't lose ♪
942
01:32:47,916 --> 01:32:50,916
- ♪ Your nerve… ♪
- Go!
943
01:32:56,791 --> 01:33:02,125
♪ Breathe ♪
944
01:33:02,208 --> 01:33:05,208
♪ Keep breathin'… ♪
945
01:33:05,291 --> 01:33:06,541
Erling Solheim?
946
01:33:06,625 --> 01:33:08,625
♪ I can't do this… ♪
947
01:33:08,708 --> 01:33:10,291
Hello. Thank you for your correspondence.
948
01:33:11,583 --> 01:33:14,916
♪ Alone ♪
949
01:33:23,250 --> 01:33:26,291
- Alarm! Alarm!
- ♪ Sing ♪
950
01:33:27,583 --> 01:33:28,750
♪ Us a song… ♪
951
01:33:28,833 --> 01:33:30,625
What are you doing?
952
01:33:32,000 --> 01:33:33,833
♪ A song ♪
953
01:33:33,916 --> 01:33:35,833
- ♪ To keep… ♪
- What are you going to do?
954
01:33:35,916 --> 01:33:39,333
♪ Us warm ♪
955
01:33:40,583 --> 01:33:42,416
- ♪ There's… ♪
- Get out!
956
01:33:43,458 --> 01:33:45,291
♪ Such a chill… ♪
957
01:33:45,916 --> 01:33:47,500
Out! Go on, get out!
958
01:33:47,583 --> 01:33:50,500
- ♪ Such a chill ♪
- Out!
959
01:33:50,583 --> 01:33:51,500
Come on!
960
01:33:54,333 --> 01:33:56,291
Out! Out!
961
01:33:56,375 --> 01:34:01,625
♪ And you can laugh ♪
962
01:34:04,125 --> 01:34:10,041
♪ A spineless laugh ♪
963
01:34:12,041 --> 01:34:18,416
♪ We hope your rules ♪
964
01:34:18,500 --> 01:34:23,875
♪ And wisdom ♪
965
01:34:23,958 --> 01:34:27,583
♪ Choke you ♪
966
01:34:27,666 --> 01:34:30,750
♪ Now ♪
967
01:34:30,833 --> 01:34:34,458
♪ We are one ♪
968
01:34:35,625 --> 01:34:40,625
♪ In everlasting peace… ♪
969
01:34:40,708 --> 01:34:43,500
I don't know about you two,
but I need a toilet stop.
970
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
♪ We hope ♪
971
01:34:46,416 --> 01:34:48,875
♪ That you choke… ♪
972
01:34:49,791 --> 01:34:50,750
FEBRUARY 27TH, 1945
973
01:34:50,833 --> 01:34:54,708
♪ That you choke ♪
974
01:34:58,625 --> 01:35:00,375
♪ We hope ♪
975
01:35:02,083 --> 01:35:04,333
♪ That you choke ♪
976
01:35:06,000 --> 01:35:10,750
♪ That you choke ♪
977
01:35:14,250 --> 01:35:15,708
♪ We hope ♪
978
01:35:17,625 --> 01:35:19,791
♪ That you choke ♪
979
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
♪ That you choke ♪
980
01:36:38,458 --> 01:36:39,666
Did he realise?
981
01:36:40,333 --> 01:36:42,083
No.
982
01:36:46,041 --> 01:36:47,041
Good.
983
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
Right.
984
01:37:20,833 --> 01:37:23,041
We are free! There is peace!
985
01:37:23,625 --> 01:37:27,750
A Norway in sparkling joyhas celebrated its reborn freedom
986
01:37:27,833 --> 01:37:29,541
in these hectic days.
987
01:37:30,125 --> 01:37:34,666
We have cheered out in the dawning springall the longings and hopes
988
01:37:34,750 --> 01:37:38,833
every Norwegian woman and manhave carried in their heart.
989
01:37:39,333 --> 01:37:41,083
Justice will be served.
990
01:37:41,958 --> 01:37:44,750
The despicable handful of traitors
991
01:37:44,833 --> 01:37:47,125
who betrayed their own countrymen…
992
01:38:02,750 --> 01:38:05,333
Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud.
993
01:38:06,375 --> 01:38:08,291
He was in Dachau and Mauthausen.
994
01:38:09,875 --> 01:38:11,541
I think you should listen to him.
995
01:38:12,375 --> 01:38:13,875
It'd be best to keep quiet.
996
01:39:25,166 --> 01:39:26,791
Thank you. Thank you.
997
01:39:37,125 --> 01:39:38,000
Hi.
998
01:39:39,708 --> 01:39:42,916
I was wondering if you could
sign this book for me?
999
01:39:43,000 --> 01:39:44,208
Yes, of course.
1000
01:39:45,083 --> 01:39:45,958
Um…
1001
01:39:47,041 --> 01:39:48,083
Gladly.
1002
01:39:49,708 --> 01:39:51,333
Goodness gracious. Well.
1003
01:39:52,666 --> 01:39:54,958
You're really interested
in all this, aren't you?
1004
01:39:55,458 --> 01:39:56,500
Yes.
1005
01:40:02,958 --> 01:40:03,833
Yes.
1006
01:40:03,916 --> 01:40:07,750
Well, I had hoped that you knew something
about my great-grandfather's brother.
1007
01:40:09,208 --> 01:40:10,791
No, I'm sorry, dear.
1008
01:40:12,833 --> 01:40:15,333
So much was happening
during that time, so…
1009
01:40:18,041 --> 01:40:19,041
Yes.
1010
01:40:21,166 --> 01:40:22,458
Forgive me.
1011
01:40:26,625 --> 01:40:27,666
I understand.
1012
01:40:32,458 --> 01:40:34,041
Thank you, nevertheless.
1013
01:40:35,166 --> 01:40:36,166
Thank you.
1014
01:41:04,916 --> 01:41:07,500
I have five drawers in my head.
1015
01:41:09,583 --> 01:41:11,958
The three top drawers I open all the time.
1016
01:41:13,625 --> 01:41:16,708
Drawer number four I open less often.
1017
01:41:17,958 --> 01:41:22,666
I closed the bottom draweron May the 8th, 1945,
1018
01:41:23,500 --> 01:41:25,125
and I haven't opened it since.
1019
01:41:27,875 --> 01:41:30,833
That's how I've managed all these years.
1020
01:41:32,958 --> 01:41:35,250
It went wellfor a surprising number of us.
1021
01:41:39,791 --> 01:41:40,958
COMPANY LINGE
REUNION 1949
1022
01:41:41,041 --> 01:41:43,791
But for some,it got to be too much.
1023
01:41:47,041 --> 01:41:50,000
Andreas started drinkingon liberation day.
1024
01:41:50,625 --> 01:41:52,291
Everyone knew who he was.
1025
01:41:53,250 --> 01:41:55,500
No bar in Oslo would take his money,
1026
01:41:56,250 --> 01:41:59,041
and for 12 years, he went from bar to bar.
1027
01:42:00,916 --> 01:42:03,750
Andreas shot himself in 1965.
1028
01:42:05,500 --> 01:42:07,458
Yes, I sensed he wasn't doing well,
1029
01:42:07,541 --> 01:42:11,208
but I didn't realiseat the time how bad it was.
1030
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
And it has troubled me for 50 years.
1031
01:42:19,708 --> 01:42:22,125
The first time
I met Gunnar was in 1998…
1032
01:43:33,458 --> 01:43:36,416
GUNNAR SØNSTEBY
WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS.
1033
01:43:36,500 --> 01:43:39,250
HE CONDUCTED MORE THAN
20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR.
1034
01:43:39,333 --> 01:43:41,333
HE IS THE HIGHEST DECORATED
NORWEGIAN CITIZEN
1035
01:43:41,416 --> 01:43:44,125
AND THE ONLY ONE TO RECEIVE
THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS.
1036
01:43:45,000 --> 01:43:50,375
GUNNAR MARRIED
HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953.
1037
01:43:51,833 --> 01:43:54,583
DESPITE HIS FAILING HEALTH,
HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING
1038
01:43:54,666 --> 01:43:56,333
UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH.
1039
01:43:56,416 --> 01:43:59,250
HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE
HELPING THOSE WHO STRUGGLED
1040
01:43:59,333 --> 01:44:00,625
WITH THE EFFECTS OF WAR.
1041
01:44:06,000 --> 01:44:10,916
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1042
01:44:12,875 --> 01:44:17,625
♪ You don't know what it takes ♪
1043
01:44:19,583 --> 01:44:24,375
♪ Someday, you will ♪
1044
01:44:27,166 --> 01:44:31,083
♪ Omen… ♪
1045
01:44:31,166 --> 01:44:34,333
WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI
TO DIAKONHJEMMET IN OSLO
1046
01:44:34,416 --> 01:44:36,458
AND LAID DOWN IN A BED.
1047
01:44:36,541 --> 01:44:38,291
HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO.
1048
01:44:40,000 --> 01:44:44,833
♪ Will we ever forget ♪
1049
01:44:46,458 --> 01:44:51,125
♪ Someday, we will ♪
1050
01:44:54,125 --> 01:44:58,708
♪ Hold me ♪
1051
01:45:00,125 --> 01:45:05,541
♪ Can someone hold me? ♪
1052
01:45:06,958 --> 01:45:09,458
NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY
1053
01:45:09,541 --> 01:45:11,375
OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO.
1054
01:45:11,458 --> 01:45:14,958
GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR
THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY
1055
01:45:15,041 --> 01:45:17,750
WERE ANTI-NAZI
AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS".
1056
01:46:15,166 --> 01:46:20,500
♪ Fallin' ♪
1057
01:46:21,083 --> 01:46:26,750
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1058
01:46:27,791 --> 01:46:33,000
♪ You don't know what it takes ♪
1059
01:46:34,583 --> 01:46:39,958
♪ Someday, you will ♪
1060
01:46:41,916 --> 01:46:44,875
♪ So late ♪
1061
01:46:48,083 --> 01:46:52,625
♪ Feels like I'm fallin' ♪
1062
01:46:54,916 --> 01:46:58,708
♪ You don't know what it takes ♪
1063
01:47:01,458 --> 01:47:05,500
♪ Someday, you will ♪
1064
01:47:22,041 --> 01:47:26,000
♪ You don't know what it takes ♪
1065
01:47:28,500 --> 01:47:33,041
♪ Someday, I will ♪
77978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.