All language subtitles for Nova Vita S01E02 Episode 2 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,070 [narrator] Previously on Nova Vita. 2 00:00:09,777 --> 00:00:10,244 His last day of freedom, where would he go? 3 00:00:11,645 --> 00:00:13,647 [Nixon] Well, he doesn't know it's his last day. 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,217 He must be feeling the walls closing in on him. 5 00:00:24,325 --> 00:00:27,128 Mrs. Davis, I'm Officer Warden. 6 00:00:27,128 --> 00:00:29,029 It's about your husband, Mark. 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,065 Your husband was in an auto accident. 8 00:00:31,065 --> 00:00:32,533 Oh, my God! 9 00:00:32,533 --> 00:00:35,703 Mark Davis meant so many things to so many people. 10 00:00:35,703 --> 00:00:38,139 Your father and I would do anything for you. 11 00:00:38,139 --> 00:00:39,807 Anything you need, sweetie. 12 00:00:39,807 --> 00:00:41,142 [West] You gotta see this. 13 00:00:41,142 --> 00:00:42,443 It's a missing money case. 14 00:00:42,443 --> 00:00:45,379 The day before his accident up on Mulholland, 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,014 over half his money got wired out of the country. 16 00:00:47,014 --> 00:00:48,749 That was our money. 17 00:00:48,749 --> 00:00:51,619 [West]Carter Hayes, his business partner, 18 00:00:51,619 --> 00:00:53,321 he was with himat the time of the accident. 19 00:00:53,321 --> 00:00:55,323 He survived. 20 00:00:55,323 --> 00:00:56,990 So either she did it or the partner. 21 00:00:56,990 --> 00:00:58,759 [Jessica] I wanted to clear up some things 22 00:00:58,759 --> 00:01:00,794 about the last flight you did for my husband. 23 00:01:00,794 --> 00:01:02,530 Well, according to the flight plan, 24 00:01:02,530 --> 00:01:04,365 it says you went out to an island. 25 00:01:04,365 --> 00:01:05,466 Do you have any idea why? 26 00:01:05,466 --> 00:01:07,435 I believe it was for a meeting. 27 00:01:07,435 --> 00:01:09,337 [doctor] You were in an accident, 28 00:01:09,337 --> 00:01:10,838 you were on board a yacht, 29 00:01:10,838 --> 00:01:12,373 there was an explosion. 30 00:01:12,373 --> 00:01:14,175 You suffered burns to your face, 31 00:01:14,175 --> 00:01:18,146 but fortunately we got to you within a few hours of the explosion. 32 00:01:18,146 --> 00:01:19,447 [Marina] Dave, you're scaring me. 33 00:01:19,447 --> 00:01:20,981 You don't remember me? 34 00:01:20,981 --> 00:01:23,184 Is my husband finally ready to go home? 35 00:01:23,184 --> 00:01:26,254 Healing nicely. You're ready, but take your time. 36 00:01:26,254 --> 00:01:28,289 Don't do too much too soon. 37 00:01:30,891 --> 00:01:34,562 So, tell me, what's my buddy Dave Harper been up to? 38 00:01:43,003 --> 00:01:46,207 [man on TV indistinct] 39 00:01:48,609 --> 00:01:49,177 Marina? 40 00:01:50,211 --> 00:01:52,546 Does the word Chronos me anything to you? 41 00:02:02,823 --> 00:02:03,224 Did you say something? 42 00:02:04,225 --> 00:02:06,560 Does Chronos mean anything to you? 43 00:02:08,229 --> 00:02:10,864 No. Why? 44 00:02:15,102 --> 00:02:16,470 Nothing. 45 00:02:19,640 --> 00:02:20,808 Forget it. 46 00:02:22,042 --> 00:02:23,444 OK. 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,653 [Richard]There is evidence that your company 48 00:02:32,653 --> 00:02:35,456 has been tampering in the markets. 49 00:02:35,456 --> 00:02:38,326 What do you know about AUREO? 50 00:02:40,761 --> 00:02:42,330 Um... 51 00:02:44,898 --> 00:02:45,266 Well... 52 00:02:46,099 --> 00:02:47,301 - It's-- - What? 53 00:02:47,301 --> 00:02:48,402 I mean... 54 00:02:50,871 --> 00:02:53,374 You have the same information I do, Mark. 55 00:02:53,374 --> 00:02:55,943 It'll be better coming from you probably, anyway. 56 00:02:58,746 --> 00:02:59,680 Uh... 57 00:03:00,914 --> 00:03:03,016 There was a-- A couple months ago, 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,419 we were seeking a new investor. 59 00:03:07,988 --> 00:03:09,590 [woman indistinct] 60 00:03:20,801 --> 00:03:23,771 [Carter] They use more energy on a single server system of theirs 61 00:03:23,771 --> 00:03:26,274 than the entire country of Finland. 62 00:03:26,274 --> 00:03:27,675 This-- Right here, 63 00:03:27,675 --> 00:03:30,110 this company wants to expand beyond China 64 00:03:30,110 --> 00:03:31,779 and invest in AUREO. 65 00:03:31,779 --> 00:03:33,947 Of course they want to invest in AUREO. 66 00:03:33,947 --> 00:03:36,284 OK, our concept is based on proof of stake. 67 00:03:36,284 --> 00:03:37,785 It will save them a ton of energy. 68 00:03:38,719 --> 00:03:41,289 And it'll also spike our stocks. 69 00:03:49,497 --> 00:03:55,135 That... is commonly known as insider trading. 70 00:03:55,135 --> 00:03:58,171 They were Carter's contacts so we should be-- 71 00:03:58,171 --> 00:04:00,040 We're supposed to be covered. 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,175 But is that legal, Carter? 73 00:04:02,175 --> 00:04:03,944 It's totally legal. 74 00:04:04,945 --> 00:04:06,414 You guys, this-- 75 00:04:06,414 --> 00:04:08,316 We're doing really, really well right now, 76 00:04:08,316 --> 00:04:09,583 so there's no reason to get greedy. 77 00:04:09,583 --> 00:04:11,985 If there's risk in this it's not worth any-- 78 00:04:11,985 --> 00:04:13,887 It's not risky. Trust me. 79 00:04:15,889 --> 00:04:19,860 So you guys sign off this? You both wanna do it? 80 00:04:19,860 --> 00:04:20,994 I would. 81 00:06:06,634 --> 00:06:08,802 Richard, what's up? 82 00:06:08,802 --> 00:06:10,938 I had a visit from Jessica. 83 00:06:11,939 --> 00:06:13,874 Yeah? 84 00:06:13,874 --> 00:06:15,509 Yeah, she came by with someone. 85 00:06:17,645 --> 00:06:19,046 [Carter] Who? 86 00:06:19,046 --> 00:06:20,848 [Richard]Well, I've never seen him before. 87 00:06:20,848 --> 00:06:22,616 She said he was a family friend. 88 00:06:22,616 --> 00:06:24,652 A family friend? 89 00:06:26,053 --> 00:06:27,788 OK. What'd he look like? 90 00:06:28,522 --> 00:06:30,458 A little scruffy. 91 00:06:30,458 --> 00:06:32,460 Did you get a name, Richard? 92 00:06:32,460 --> 00:06:35,563 He didn't mention one. I can call Jessica, follow up-- 93 00:06:35,563 --> 00:06:39,633 No. Don't do that. 94 00:06:39,633 --> 00:06:40,768 I told her that I was looking into 95 00:06:40,768 --> 00:06:41,735 the money disappearing. 96 00:06:41,735 --> 00:06:43,904 I'll deal with Jessica. 97 00:06:43,904 --> 00:06:45,172 What about the guy she brought-- 98 00:06:45,172 --> 00:06:46,474 Him too. 99 00:06:46,474 --> 00:06:48,842 What if he's some kind of bottom feeder 100 00:06:48,842 --> 00:06:51,378 looking to score big off of her? 101 00:06:51,378 --> 00:06:52,980 Meaning what, Richard? 102 00:06:54,482 --> 00:06:55,716 You handled our case 103 00:06:55,716 --> 00:06:56,950 like a great general counsel should, 104 00:06:56,950 --> 00:06:58,486 and I'll be forever grateful. 105 00:06:58,486 --> 00:07:01,922 But you know nothing beyond that. 106 00:07:01,922 --> 00:07:05,793 We all lost someone very close to us. 107 00:07:05,793 --> 00:07:08,496 And we all deal with that in extremely different ways. 108 00:07:10,263 --> 00:07:14,568 - Mark was a good man - He was. The best. 109 00:07:14,568 --> 00:07:16,770 And he will be forever missed. 110 00:07:21,742 --> 00:07:23,644 You can go now, Richard. 111 00:07:43,163 --> 00:07:45,733 I got a new angle I want to try with this Davis thing. 112 00:07:45,733 --> 00:07:48,101 [chuckles] Come on, buddy, you gotta move on. 113 00:07:48,101 --> 00:07:49,970 Look, immediately after the accident, 114 00:07:49,970 --> 00:07:51,805 this Carter guy got cleared of all charges. 115 00:07:51,805 --> 00:07:54,875 And evidence proved it was all Mark Davis 116 00:07:54,875 --> 00:07:57,077 and then everybody from his company was cleared, as well. 117 00:07:57,077 --> 00:07:59,379 Yeah? What led them to that evidence? 118 00:07:59,379 --> 00:08:01,549 Look, why do you gotta rock the boat? 119 00:08:01,549 --> 00:08:02,983 'Cause it's too neat. 120 00:08:02,983 --> 00:08:04,618 I wanna take a run at this Carter guy. 121 00:08:04,618 --> 00:08:06,620 After the way you talked to that last woman, 122 00:08:06,620 --> 00:08:07,988 I'm not gonna let you talk to anybody. 123 00:08:07,988 --> 00:08:09,790 I was just trying to help her. 124 00:08:09,790 --> 00:08:11,258 No matter what you do, it doesn't change anything. 125 00:08:14,795 --> 00:08:17,698 There's something there. I know it. 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,582 I just wanna be with you. 127 00:08:35,883 --> 00:08:38,586 Then why have you been so checked out lately? 128 00:08:43,456 --> 00:08:45,225 You know... 129 00:08:46,794 --> 00:08:48,996 if anything ever happened to me... 130 00:08:50,097 --> 00:08:50,230 [Richard] I'm sorry, Jessica. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,934 Mark tried so hard to keep you out of this. 132 00:08:53,934 --> 00:08:56,203 Even though he knew the AG would make it worse for him. 133 00:08:56,203 --> 00:08:58,071 He was really drunk. I've never-- I've never 134 00:08:58,071 --> 00:08:59,072 - seen him like that before. - Mr. Davis never took Mulholland. 135 00:09:00,808 --> 00:09:02,610 - He was driving too fast. - [Gibson] He never gave us a name. 136 00:09:02,610 --> 00:09:05,078 And they ground crew cleared our recorder data, 137 00:09:05,078 --> 00:09:07,981 - which seemed kind of strange - Just doesn't make any sense. 138 00:09:07,981 --> 00:09:11,218 I'm not just talking about the missing money. All of it, it feels off. 139 00:09:11,218 --> 00:09:12,820 [Jessica] Did you happen to goanywhere else that day? 140 00:09:12,820 --> 00:09:13,921 [driver] After we picked up Carter, 141 00:09:13,921 --> 00:09:15,989 he had me stop at the watch place. 142 00:09:17,457 --> 00:09:19,192 At Armen's? 143 00:09:19,192 --> 00:09:20,193 Yeah. 144 00:09:54,928 --> 00:09:56,129 Jessica. 145 00:09:57,397 --> 00:09:58,732 Hi. 146 00:09:59,532 --> 00:10:00,701 Hi. 147 00:10:03,370 --> 00:10:05,706 What can I do for you, Jessica? 148 00:10:05,706 --> 00:10:08,375 Um, well, you know, I know that, uh... 149 00:10:09,810 --> 00:10:14,114 Mark came by here on the day of the accident. 150 00:10:14,114 --> 00:10:14,347 He did. 151 00:10:15,415 --> 00:10:16,750 Did Mark happen to mention 152 00:10:16,750 --> 00:10:19,086 anything unusual that day? 153 00:10:20,320 --> 00:10:23,791 He did say there was some trouble at work. 154 00:10:23,791 --> 00:10:25,659 I know, and I... 155 00:10:28,028 --> 00:10:30,964 I knew he was stressed, I just-- I didn't have any idea. 156 00:10:30,964 --> 00:10:32,766 Yeah, he was trying to protect you. 157 00:10:34,534 --> 00:10:36,269 But I don't understand why he didn't feel like he could talk to me. 158 00:10:37,404 --> 00:10:43,610 Mark loved you very, very much. 159 00:10:43,610 --> 00:10:46,113 - That I'm sure of. - Mm-hm. 160 00:10:49,316 --> 00:10:50,117 I know. 161 00:10:51,584 --> 00:10:53,854 You're such a dear friend, Armen. 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,857 And if you think of anything else at all-- 163 00:10:56,857 --> 00:11:00,027 Yes, of course. Of course. 164 00:11:00,027 --> 00:11:01,294 OK. 165 00:11:03,330 --> 00:11:04,732 Thank you. 166 00:12:08,295 --> 00:12:10,063 [moaning] 167 00:12:34,187 --> 00:12:36,256 It's nice to have you home. 168 00:12:39,426 --> 00:12:40,527 Oh, yeah? 169 00:12:49,002 --> 00:12:50,203 [Marina] Are you sure you're OK? 170 00:12:51,371 --> 00:12:53,841 You know I have a sixth sense about that. 171 00:12:53,841 --> 00:12:55,909 If you want me to be honest, 172 00:12:55,909 --> 00:12:58,111 I feel like I'm living someone else's life. 173 00:13:01,014 --> 00:13:02,950 I'm sitting here in this bed... 174 00:13:04,384 --> 00:13:08,856 you're telling me this is home, but it doesn't feel like it. 175 00:13:08,856 --> 00:13:12,993 - It feels, um... - Foreign? 176 00:13:12,993 --> 00:13:15,562 You never told me about my parents. 177 00:13:17,697 --> 00:13:19,366 I wanna see them. 178 00:13:32,045 --> 00:13:34,647 We need prep on two grave sites. 179 00:13:34,647 --> 00:13:36,183 Been there ten years. 180 00:13:39,887 --> 00:13:43,390 The names are Harriet and Rudy Harper. 181 00:14:13,553 --> 00:14:16,056 [doorbell ringing] 182 00:14:22,629 --> 00:14:24,164 Would you like some tea? 183 00:14:24,164 --> 00:14:27,767 [Carter] No, I'm good. Thanks. 184 00:14:27,767 --> 00:14:29,937 Why don't you have a seat? 185 00:14:41,048 --> 00:14:43,150 You seem to be feeling better. 186 00:14:44,751 --> 00:14:46,019 Yeah. 187 00:14:46,987 --> 00:14:48,588 Yeah, lucky. 188 00:14:51,458 --> 00:14:53,126 How's work? 189 00:14:53,126 --> 00:14:54,861 It's strange. 190 00:14:54,861 --> 00:14:56,229 Being back without him. 191 00:14:59,266 --> 00:15:00,968 It's just this empty office there. 192 00:15:00,968 --> 00:15:02,269 Can't go inside of it. 193 00:15:04,237 --> 00:15:05,973 I still don't believe it sometimes, 194 00:15:05,973 --> 00:15:07,574 even though I know it happened. 195 00:15:13,680 --> 00:15:14,982 Hey. 196 00:15:18,785 --> 00:15:23,123 You know that you're taken care of, right? 197 00:15:23,123 --> 00:15:25,492 You, the baby, your parents. 198 00:15:26,826 --> 00:15:28,695 Yeah, I-I do. 199 00:15:28,695 --> 00:15:29,997 Good. 200 00:15:32,465 --> 00:15:33,400 And I know it doesn't feel this way right now but, 201 00:15:36,369 --> 00:15:40,607 you'll get to the other side of this. 202 00:15:42,009 --> 00:15:43,376 Thank you. 203 00:15:44,444 --> 00:15:45,478 Of course. 204 00:15:54,921 --> 00:15:56,689 Hey, can I help you? 205 00:15:58,925 --> 00:16:00,227 Keep going. 206 00:16:01,828 --> 00:16:03,063 Keep going. 207 00:16:04,331 --> 00:16:05,332 That right there. Play that. 208 00:16:06,299 --> 00:16:08,068 - [man] Here? - [West] Yeah. 209 00:16:11,204 --> 00:16:11,571 Not a conspiracy. 210 00:16:12,505 --> 00:16:14,674 I'm gonna need a copy of that. 211 00:16:32,259 --> 00:16:33,293 Hey, you want me to call Adam? 212 00:16:34,094 --> 00:16:36,863 We can go grab some drinks. 213 00:16:36,863 --> 00:16:39,899 Um, no, not tonight. 214 00:16:39,899 --> 00:16:41,601 I'd like to work. 215 00:17:23,410 --> 00:17:24,711 [doctor] ...allow me to take a photo of you? 216 00:17:24,711 --> 00:17:27,180 It's for my personal wall of fame. 217 00:17:39,826 --> 00:17:42,962 All this time I thought it was solving crimes all by myself. 218 00:17:42,962 --> 00:17:44,464 I ought to get my head examined. 219 00:17:44,464 --> 00:17:46,499 I've been telling you that for years, partner. 220 00:17:46,499 --> 00:17:47,900 You wanna know what's on there? 221 00:17:47,900 --> 00:17:50,303 No, 'cause Agent Dover told us 222 00:17:50,303 --> 00:17:51,738 we can't touch this case. 223 00:17:51,738 --> 00:17:52,572 That's video evidence proving Mr. Davis 224 00:17:53,606 --> 00:17:54,207 never came home from that island. 225 00:17:55,642 --> 00:17:58,245 Maybe he found another way home. You ever think of that? 226 00:17:58,245 --> 00:17:59,846 Yeah, maybe he did. 227 00:17:59,846 --> 00:18:01,414 Just one problem with that. 228 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 - What's that? - That video also shows the car 229 00:18:03,416 --> 00:18:06,453 Mr. Davis was supposedly driving, leaving the airport... 230 00:18:06,453 --> 00:18:08,421 with only his business partner. 231 00:18:11,458 --> 00:18:12,592 Really? 232 00:18:13,593 --> 00:18:14,394 Here we go. 233 00:18:17,164 --> 00:18:20,800 - They make any stops? - Not according to the police report. 234 00:18:20,800 --> 00:18:22,735 What? 235 00:18:22,735 --> 00:18:24,671 You're right, no Davis. 236 00:18:25,905 --> 00:18:27,073 Seems like a mystery to me. 237 00:18:27,073 --> 00:18:28,708 [Smith] Yeah, or a conspiracy. 238 00:18:28,708 --> 00:18:30,810 Hey, you said at this time, not me. 239 00:18:30,810 --> 00:18:33,045 Alright, let's just say you're right. 240 00:18:33,045 --> 00:18:34,381 - Come on. - What do you got that's new right now? 241 00:18:36,883 --> 00:18:39,219 You said that the autopsy turned up clean. 242 00:18:39,219 --> 00:18:40,687 - It did. - No witnesses? 243 00:18:40,687 --> 00:18:43,022 - None. - Case was dismissed? 244 00:18:43,022 --> 00:18:45,892 - Yep. - And the wife and the partner, they turned out clean? 245 00:18:45,892 --> 00:18:47,294 The wife does. 246 00:18:47,294 --> 00:18:48,761 The partner I'm not so sure about. 247 00:18:48,761 --> 00:18:50,430 [Smith]Let me see if I got this right. 248 00:18:50,430 --> 00:18:51,564 Based on all the evidence, 249 00:18:51,564 --> 00:18:53,433 what you're trying to do is catch a guy 250 00:18:53,433 --> 00:18:55,568 who you think was killed in an accident, 251 00:18:55,568 --> 00:18:57,737 but just maybe set the whole thing up 252 00:18:57,737 --> 00:18:59,206 and faked his own death from the very beginning? 253 00:18:59,939 --> 00:19:01,241 Do I got it right? 254 00:19:01,241 --> 00:19:02,542 There's a shit ton of money missing. 255 00:19:02,542 --> 00:19:03,910 I mean, somebody's gotta know where it is. 256 00:19:06,546 --> 00:19:08,915 If this was any other time, any of the case, 257 00:19:08,915 --> 00:19:11,751 I'd walk this video right into Dover right now. 258 00:19:12,785 --> 00:19:15,222 But you want this thing to stick... 259 00:19:16,122 --> 00:19:17,690 you're gonna need more. 260 00:19:39,246 --> 00:19:41,248 [people chattering] 261 00:19:58,898 --> 00:20:01,468 - You have a meeting at 3:00. - Three o'clock. 262 00:20:01,468 --> 00:20:01,934 Uh, will you push the 4:00? 263 00:20:03,536 --> 00:20:04,704 Yeah, sure, I'll schedule it for 4:30. 264 00:20:05,305 --> 00:20:05,838 Thank you, Claire. 265 00:20:06,806 --> 00:20:07,440 [knocking on door] 266 00:20:08,741 --> 00:20:09,809 - What's up? - [man] Hey. 267 00:20:15,181 --> 00:20:15,982 I think we got a problem. 268 00:20:17,417 --> 00:20:19,652 We have a problem? I highly doubt that. 269 00:20:19,652 --> 00:20:22,489 My guys in New York, they're getting nervous. 270 00:20:22,489 --> 00:20:23,690 Your guys in New York always seem nervous, Tommy. 271 00:20:24,190 --> 00:20:25,358 Why now? 272 00:20:25,358 --> 00:20:26,726 They're hearing whispers, 273 00:20:26,726 --> 00:20:27,560 you know, about the crypto. 274 00:20:29,462 --> 00:20:30,997 [Tommy] They did a piece on it last night. 275 00:20:30,997 --> 00:20:33,300 - You didn't see it? - No. No, I didn't see it. 276 00:20:35,034 --> 00:20:37,304 [sighs] OK, so, you know. 277 00:20:37,304 --> 00:20:39,472 What-- What do you want me to tell them? 278 00:20:39,472 --> 00:20:41,641 [chuckles] Nothing. 279 00:20:41,641 --> 00:20:42,409 I don't want you to tell them anything. 280 00:20:44,411 --> 00:20:46,646 [chuckles] I-I can't say nothing. 281 00:20:46,646 --> 00:20:48,147 I mean, they're-they're all over me. 282 00:20:48,147 --> 00:20:51,984 Of course you can. Of course you can, I'll handle it. 283 00:20:51,984 --> 00:20:52,952 It's not gonna be an issue. 284 00:20:54,987 --> 00:20:56,022 OK. 285 00:21:00,993 --> 00:21:03,996 I know everything there is to know here, right? 286 00:21:03,996 --> 00:21:05,031 Do you? 287 00:21:07,066 --> 00:21:08,067 What do you mean? 288 00:21:08,067 --> 00:21:08,468 About what? 289 00:21:09,936 --> 00:21:13,740 Is there a bubble? 'Cause, you know, if so... 290 00:21:13,740 --> 00:21:15,675 I need to-- I need to protect my own ass. 291 00:21:15,675 --> 00:21:18,144 The market's solid, Tommy. 292 00:21:18,144 --> 00:21:19,346 It is. 293 00:21:19,346 --> 00:21:21,414 - OK. - If there is a problem, 294 00:21:21,414 --> 00:21:23,350 any kind of a problem at all, 295 00:21:23,350 --> 00:21:26,218 don't you think you would know? 296 00:21:26,218 --> 00:21:28,521 OK, yeah, sure. Of course. 297 00:21:28,521 --> 00:21:31,057 - Great, thanks. - Of course. 298 00:21:59,552 --> 00:22:00,553 Look at you finding your bearings. 299 00:22:01,388 --> 00:22:01,788 You're up early. 300 00:22:16,569 --> 00:22:17,404 Do you want to go to the lake later? 301 00:22:18,137 --> 00:22:19,406 I have a few things to do. 302 00:22:20,239 --> 00:22:20,873 Are you sure? 303 00:22:23,009 --> 00:22:27,414 I'm doing some research for a business. 304 00:22:27,414 --> 00:22:30,282 Hm, so mysterious. 305 00:22:30,282 --> 00:22:32,419 You'll see soon enough. 306 00:22:37,624 --> 00:22:39,992 Well, I look forward to hearing about it. 307 00:22:39,992 --> 00:22:41,794 Yeah, don't worry. 308 00:22:41,794 --> 00:22:42,929 OK. 309 00:22:46,866 --> 00:22:49,335 I'll meet you guys later then, I guess. 310 00:22:49,335 --> 00:22:50,770 OK. 311 00:23:18,898 --> 00:23:20,967 [man on phone] Sorry to disturb you, sir, 312 00:23:20,967 --> 00:23:23,102 but you requested updates on Mr. Harper's movements. 313 00:23:23,102 --> 00:23:25,605 - [Simmons] That's right. -Well, sir, reports have Mr. Harper 314 00:23:25,605 --> 00:23:27,339 being sighted at Burbank Airport. 315 00:23:27,339 --> 00:23:28,841 - Today? - Yes, sir. 316 00:23:28,841 --> 00:23:30,209 And he was seen getting into a taxi. 317 00:23:30,209 --> 00:23:31,077 Thank you. 318 00:24:01,107 --> 00:24:02,775 You gotta be kidding. 319 00:24:09,582 --> 00:24:10,750 [Nixon] So? 320 00:24:13,820 --> 00:24:16,523 Mr. Harper has come back to Los Angeles. 321 00:24:16,523 --> 00:24:17,657 That's impossible. 322 00:24:19,526 --> 00:24:22,161 - The plants never alert-- - They didn't know. 323 00:24:25,798 --> 00:24:26,165 I'll get eyes on him. 324 00:24:27,834 --> 00:24:30,302 - Bring him in immediately. - That won't be necessary. 325 00:24:30,302 --> 00:24:31,237 See where he goes. 326 00:24:31,904 --> 00:24:32,071 On it. 327 00:24:34,240 --> 00:24:36,843 The fact that Mr. Harper came back to Los Angeles 328 00:24:36,843 --> 00:24:39,746 without your knowledge is disconcerting. 329 00:24:41,213 --> 00:24:44,984 I hope this won't become a habit, Nixon. 330 00:24:46,418 --> 00:24:47,654 It won't, sir. 331 00:24:48,721 --> 00:24:50,122 Where is he? 332 00:24:50,122 --> 00:24:51,357 [Nixon on phone] He's back in LA. 333 00:24:51,357 --> 00:24:52,692 What is he doing out there? 334 00:24:52,692 --> 00:24:53,760 It's not your concern. 335 00:24:54,994 --> 00:24:56,863 He could just be acting up. 336 00:24:56,863 --> 00:24:58,330 Be a loving, supportive wife, 337 00:24:58,330 --> 00:25:00,900 you see, show how supportive you can be. 338 00:25:00,900 --> 00:25:03,670 If he resists, try harder. 339 00:25:06,573 --> 00:25:08,908 [phone ringing] 340 00:25:14,847 --> 00:25:17,784 - Hello? - [Marina] How's LA? 341 00:25:17,784 --> 00:25:19,952 So why didn't you tell me? 342 00:25:19,952 --> 00:25:23,322 Well, I did tell you, I was just... 343 00:25:23,322 --> 00:25:25,424 I'm just exploring my options. 344 00:25:25,424 --> 00:25:27,760 Maybe I should join you. 345 00:25:27,760 --> 00:25:30,296 No. No, I'll be heading back soon. 346 00:25:30,296 --> 00:25:32,599 - Dave, where-where are you? - I gotta go, actually. 347 00:25:32,599 --> 00:25:34,033 See you later. 348 00:25:36,836 --> 00:25:39,171 Alright, just a few signatures, Mr. Hayes. 349 00:25:39,171 --> 00:25:40,940 Start right there on the first page, 350 00:25:40,940 --> 00:25:43,309 and then one on the second, two on the third. 351 00:25:45,311 --> 00:25:46,913 Oh, Johnny. 352 00:25:46,913 --> 00:25:48,648 Yeah-yes, sir. One here. 353 00:25:49,749 --> 00:25:50,650 And right here. 354 00:25:52,919 --> 00:25:54,386 You know, this would be a lot easier if you just did this for me. 355 00:25:54,386 --> 00:25:55,622 Yeah, it would, wouldn't it? 356 00:25:55,622 --> 00:25:55,922 Uh, right here, as well. 357 00:25:57,757 --> 00:25:59,792 You do know my signature, you could do it, right? 358 00:25:59,792 --> 00:26:01,193 - Seared into my brain. - [chuckles] 359 00:26:01,193 --> 00:26:02,795 And then one initial right there at the bottom. 360 00:26:02,795 --> 00:26:04,196 - Right here. - Right here? 361 00:26:04,196 --> 00:26:06,232 Yeah, right there. That's it, you're complete. 362 00:26:09,135 --> 00:26:10,703 - You heading home? - Going out. 363 00:26:10,703 --> 00:26:12,504 Going out, with who? 364 00:26:12,504 --> 00:26:13,840 My wife. 365 00:26:15,141 --> 00:26:16,342 - Have a good night. - You too, sir. 366 00:26:18,645 --> 00:26:20,312 Well, guys... 367 00:26:23,650 --> 00:26:25,852 [laughing and moaning] 368 00:26:29,989 --> 00:26:32,659 Seems a little heated over here. 369 00:26:32,659 --> 00:26:33,960 Mm-hm. 370 00:26:40,700 --> 00:26:42,702 [laughs] 371 00:26:56,548 --> 00:26:57,950 Is that what you want? 372 00:26:57,950 --> 00:26:59,852 - [Carter] What? - You want to choke me? 373 00:26:59,852 --> 00:27:01,353 Is that what you want? 374 00:27:01,353 --> 00:27:04,023 You wanna choke me? 375 00:27:04,023 --> 00:27:06,292 - [laughing] - Are you serious? 376 00:27:06,292 --> 00:27:07,794 Yeah, I'm serious. 377 00:27:07,794 --> 00:27:10,096 She looks good right now. 378 00:27:10,096 --> 00:27:13,332 - She-she-- [laughing] - So do you. So do you. 379 00:27:17,169 --> 00:27:19,438 You can get a little more rough with her. 380 00:27:19,438 --> 00:27:21,708 [Carter muttering] 381 00:27:21,708 --> 00:27:23,710 [laughing] 382 00:27:44,030 --> 00:27:46,098 I'm sensing a pattern here. 383 00:27:47,900 --> 00:27:50,236 No. No pattern. 384 00:27:54,974 --> 00:27:57,777 Please tell me you're not going to LA again. 385 00:28:00,847 --> 00:28:03,315 I'm not flying to LA again. 386 00:28:07,319 --> 00:28:08,755 Promise? 387 00:28:10,556 --> 00:28:11,958 Promise. 388 00:28:13,860 --> 00:28:15,394 I won't be too late. 389 00:28:39,952 --> 00:28:41,620 [door opens] 390 00:28:41,620 --> 00:28:42,688 Can I help you? 391 00:28:42,688 --> 00:28:44,490 Yes, I hope so. 392 00:28:45,557 --> 00:28:47,126 I have this watch. 393 00:28:48,660 --> 00:28:50,529 What's wrong with your watch? 394 00:28:50,529 --> 00:28:53,632 Battery dead, hand stuck? 395 00:28:53,632 --> 00:28:55,935 [Dave] It's hard to explain. 396 00:28:55,935 --> 00:28:57,837 Maybe better if I show you. 397 00:28:59,271 --> 00:29:00,940 Let's see it... 398 00:29:05,344 --> 00:29:06,478 Yes. 399 00:29:09,348 --> 00:29:10,449 That's a nice watch. 400 00:29:11,717 --> 00:29:14,821 It's certainly not ordinary. 401 00:29:14,821 --> 00:29:16,088 Oh, yeah? 402 00:29:19,358 --> 00:29:20,827 Why is that? 403 00:29:27,199 --> 00:29:29,468 What can you tell me about this watch? 404 00:29:31,170 --> 00:29:34,073 This particular watch. 405 00:29:43,649 --> 00:29:45,184 Armen, I need your help. 406 00:29:46,285 --> 00:29:47,854 - With what? - With my watch. 407 00:29:49,688 --> 00:29:50,857 - This is for you. - Mark. 408 00:29:50,857 --> 00:29:52,258 Listen, I don't have much time. 409 00:29:52,258 --> 00:29:53,459 You're not making any sense. What's going on? 410 00:29:53,459 --> 00:29:54,393 It's gonna make sense eventually, OK. 411 00:29:56,395 --> 00:29:58,264 I need to keep this in a very safe place for me. 412 00:29:58,264 --> 00:30:00,066 OK, very safe. 413 00:30:00,066 --> 00:30:02,434 - What's happening? - Someday, a man's gonna come to you here. 414 00:30:02,434 --> 00:30:04,203 You're not gonna know who, you're not gonna know why, 415 00:30:04,203 --> 00:30:06,939 he's gonna come walking through your door with my watch. 416 00:30:06,939 --> 00:30:08,908 OK, when that day comes, 417 00:30:08,908 --> 00:30:10,342 I want you to give him that envelope. 418 00:30:11,710 --> 00:30:13,079 One last thing. 419 00:30:14,713 --> 00:30:18,084 I want you to call my wife when that man shows up, OK? 420 00:30:18,084 --> 00:30:20,486 How am I supposed to get her down to the shop? 421 00:30:21,687 --> 00:30:23,022 [Mark] That'll work. 422 00:30:25,657 --> 00:30:27,193 I love you, buddy. 423 00:30:32,031 --> 00:30:33,565 Just a moment. 424 00:30:38,770 --> 00:30:40,306 I knew this day would come. 425 00:30:41,473 --> 00:30:42,074 Who told you that? 426 00:30:42,909 --> 00:30:44,076 [Armen] A customer. 427 00:30:46,178 --> 00:30:48,647 - [Jessica on phone] Hello. - Hi. It's Armen. 428 00:30:48,647 --> 00:30:50,049 Can you come to the shop? 429 00:30:50,049 --> 00:30:50,616 I have something I want to give you. 430 00:30:53,185 --> 00:30:56,889 OK. Two hours? Great. 431 00:31:11,337 --> 00:31:13,272 You said you knew this day would come. 432 00:31:13,272 --> 00:31:14,941 I was given instructions. 433 00:31:14,941 --> 00:31:15,207 By who? 434 00:31:17,443 --> 00:31:18,978 You'll get the information you need to in due time. 435 00:31:20,712 --> 00:31:21,480 Come back in two hours, 436 00:31:22,814 --> 00:31:23,649 and you may get the answers you need. 437 00:31:24,583 --> 00:31:26,252 [Dave] Why two hours? 438 00:31:29,055 --> 00:31:30,122 You can't tell me that either? 439 00:31:31,390 --> 00:31:33,859 For a man with a nice watch, 440 00:31:33,859 --> 00:31:35,261 sure takes you a long time to catch on. 441 00:31:42,434 --> 00:31:43,602 I'll be back. 442 00:31:54,313 --> 00:31:55,414 Jess. 443 00:31:56,448 --> 00:31:58,284 I just don't see how this is helping. 444 00:31:58,284 --> 00:32:01,787 It's not, but I need some kind of closure. 445 00:32:01,787 --> 00:32:04,056 Look, we all lost Mark. 446 00:32:04,056 --> 00:32:06,025 But your mother and I want to know 447 00:32:06,025 --> 00:32:07,326 that you're taking care of yourself. 448 00:32:08,260 --> 00:32:09,128 And more importantly, the baby. 449 00:32:10,997 --> 00:32:14,266 I mean, your doctor said the difficulties with the process... 450 00:32:16,102 --> 00:32:17,669 means that you really need to take care of yourself. 451 00:32:19,038 --> 00:32:21,407 I am taking care of myself. 452 00:32:21,407 --> 00:32:23,109 [mom] Honey, we are here to be with you, 453 00:32:23,109 --> 00:32:24,510 to help you get through this. 454 00:32:24,510 --> 00:32:26,578 And I'm grateful. I'm getting through it. 455 00:32:36,755 --> 00:32:39,158 - [Nixon] Status? - [man] Found him, sir. 456 00:32:39,158 --> 00:32:41,927 Inside a watch store in LA. 457 00:32:41,927 --> 00:32:43,262 [Nixon] Back in LA? 458 00:32:43,262 --> 00:32:44,430 [man] What do you want to do? 459 00:32:44,430 --> 00:32:44,730 [Nixon] Keep your eyes on him. 460 00:32:47,266 --> 00:32:49,035 We need to find out what keeps bringing him back here. 461 00:32:56,275 --> 00:32:57,043 Leo. 462 00:32:59,645 --> 00:33:02,148 I need to know that I have eyes and ears here when I'm not around. 463 00:33:02,148 --> 00:33:04,183 Someone who understands that certain things 464 00:33:04,183 --> 00:33:06,685 should only stay between the two of us. 465 00:33:06,685 --> 00:33:09,421 Regardless of protocol. 466 00:33:09,421 --> 00:33:12,391 - [Jessica] ...myself. - [mom]Honey, we are here to be with you, 467 00:33:12,391 --> 00:33:14,060 - to help you get through this.- [Jessica] And I'm grateful. 468 00:33:14,060 --> 00:33:15,294 I'm getting through it. 469 00:33:36,748 --> 00:33:38,117 [phone ringing] 470 00:33:38,117 --> 00:33:38,484 Yeah? 471 00:33:39,385 --> 00:33:40,486 The wife is on the move. 472 00:33:41,653 --> 00:33:41,787 Where's she going? 473 00:33:43,089 --> 00:33:45,824 - Vehicle's heading south. - South? 474 00:33:45,824 --> 00:33:47,093 [Leo on phone] Towards the asset, maybe. 475 00:33:49,261 --> 00:33:52,098 Check phone records, calendar, everything. 476 00:33:52,098 --> 00:33:54,833 Sir, she received a call earlier today 477 00:33:54,833 --> 00:33:57,869 from a place called Time's Up. 478 00:33:57,869 --> 00:33:59,438 The watch store. 479 00:34:01,473 --> 00:34:02,708 Fuck! 480 00:34:08,280 --> 00:34:10,716 [line trilling] 481 00:34:12,118 --> 00:34:13,752 Sir, we have a problem. 482 00:34:13,752 --> 00:34:15,121 Harper's back in LA. His wife is on the move. 483 00:34:16,122 --> 00:34:17,789 She could be headed toward the asset. 484 00:34:17,789 --> 00:34:19,391 [Simmons on phone]Nixon, this is unacceptable! 485 00:34:19,391 --> 00:34:21,026 [Nixon] I just need some time to fix this. 486 00:34:21,026 --> 00:34:22,994 This should never have happened, Nixon. 487 00:34:22,994 --> 00:34:25,997 - Yes, sir. - We established a protocol years ago 488 00:34:25,997 --> 00:34:28,334 to prescreen candidates to avoid exactly this kind of thing. 489 00:34:30,369 --> 00:34:32,504 Because of your failures, we now have to use all of our resources 490 00:34:32,504 --> 00:34:33,505 to chase this guy and his wife. 491 00:34:35,941 --> 00:34:39,611 - This could be a catastrophe- Yes, I-I understand. 492 00:34:40,346 --> 00:34:41,247 I understand. 493 00:34:42,348 --> 00:34:45,817 Uh, I was concerned about this guy. 494 00:34:45,817 --> 00:34:46,852 I don't know. 495 00:34:48,254 --> 00:34:49,855 He wasn't ready. 496 00:34:49,855 --> 00:34:51,157 It was my mistake. 497 00:34:51,157 --> 00:34:52,324 We'll fix it. 498 00:35:00,899 --> 00:35:02,734 [phone ringing] 499 00:35:24,256 --> 00:35:27,393 I'm so sorry, I completely forgot. 500 00:35:29,195 --> 00:35:32,598 Mark gave me this ring to clean. 501 00:35:32,598 --> 00:35:34,533 With everything that happened... 502 00:35:36,735 --> 00:35:38,337 I assume this is yours. 503 00:36:04,830 --> 00:36:06,432 Yeah. 504 00:36:10,101 --> 00:36:11,937 Call him again. 505 00:36:13,004 --> 00:36:15,407 [phone ringing] 506 00:36:21,513 --> 00:36:23,014 - Hey, babe. - [Marina on phone] Hey. 507 00:36:23,014 --> 00:36:25,884 - How's it going? - Um, I wanted to see 508 00:36:25,884 --> 00:36:28,387 if we could, I don't know, see a movie later. 509 00:36:28,387 --> 00:36:30,922 I don't think so, I'll be a while. 510 00:36:30,922 --> 00:36:32,958 Right, more errands? 511 00:36:32,958 --> 00:36:34,893 Yeah, pretty busy day. 512 00:36:34,893 --> 00:36:37,863 This is my first engagement ring. 513 00:36:43,269 --> 00:36:47,973 We were on the pier... in Malibu. 514 00:36:47,973 --> 00:36:54,280 And, uh, he pulled out a ring and he dropped it. 515 00:36:56,548 --> 00:36:58,517 And I didn't know it was fake, 516 00:36:58,517 --> 00:37:00,886 so I was frantically just running around trying to get the lifeguard, 517 00:37:04,690 --> 00:37:07,293 and the next thing I knew he pulled out another ring... 518 00:37:07,293 --> 00:37:09,027 this ring. 519 00:37:09,027 --> 00:37:10,796 And, um... 520 00:37:17,869 --> 00:37:19,771 I had made such a scene. 521 00:37:22,007 --> 00:37:24,042 I didn't realize, but everybody was-was standing around watching us. 522 00:37:24,042 --> 00:37:25,411 It was... 523 00:37:27,078 --> 00:37:28,647 just the most romantic 524 00:37:28,647 --> 00:37:32,751 and absolutely embarrassing moment of my life. 525 00:37:32,751 --> 00:37:34,986 A proposal you'll never forget. 526 00:37:37,155 --> 00:37:38,390 Yeah. 527 00:37:42,761 --> 00:37:44,663 I wouldn't change it for the world. 528 00:37:46,898 --> 00:37:49,501 [Marina on phone] I'm just trying to get through to you, Dave. 529 00:37:49,501 --> 00:37:49,801 You know, you're really worrying me. 530 00:37:52,338 --> 00:37:54,005 - We're not even communicating.- Do you mind if we talk about this when I get home? 531 00:37:54,005 --> 00:37:54,940 I got to go. 532 00:37:56,174 --> 00:37:57,876 Send the agents. 533 00:38:02,047 --> 00:38:03,449 I've sent them. 534 00:38:03,449 --> 00:38:05,617 And I'll update you accordingly, sir. 535 00:38:11,256 --> 00:38:12,858 I gotta go. 536 00:38:12,858 --> 00:38:15,561 - Jessica-- - No, I really-- I gotta go, Armen. 537 00:38:15,561 --> 00:38:17,496 Just give me a few more minutes. Jessica, Jess-- 538 00:38:38,116 --> 00:38:38,984 You're late. 539 00:38:40,151 --> 00:38:41,920 I'm-- I'm sorry. I was on a call. 540 00:38:43,389 --> 00:38:44,790 That woman that just left, did you recognize her? 541 00:38:46,024 --> 00:38:48,794 I barely saw her face. Am I supposed to? 542 00:38:48,794 --> 00:38:49,761 I was told that you needed to see her. 543 00:38:51,997 --> 00:38:54,766 Wait, is she the one who gave you the instructions? 544 00:38:54,766 --> 00:38:57,403 No, but she might have the answers that you need. 545 00:38:57,403 --> 00:38:59,104 What? Wait. 546 00:39:03,609 --> 00:39:05,076 Wait, who is she? 547 00:39:05,076 --> 00:39:06,912 Just another customer. 548 00:39:06,912 --> 00:39:07,513 [mutters] 549 00:39:08,447 --> 00:39:09,080 Well, how do I find her? 550 00:39:10,416 --> 00:39:11,917 I told you, you were supposed to meet her here. 551 00:39:14,486 --> 00:39:17,423 - Can you please call her back? - No. 552 00:39:17,423 --> 00:39:20,325 - How am I supposed to get a hold of her? - Look-- 553 00:39:20,325 --> 00:39:21,660 Look, I can't call her, 554 00:39:21,660 --> 00:39:25,030 but I can arrange an induction. 555 00:39:28,333 --> 00:39:29,034 This is her address. 556 00:39:31,236 --> 00:39:33,805 Just hope I'm not betraying my friend's trust by giving it to you. 557 00:39:35,807 --> 00:39:36,908 Thank you. 558 00:39:37,443 --> 00:39:38,744 Hold on. 559 00:39:43,515 --> 00:39:44,816 This is for you. 560 00:39:48,654 --> 00:39:50,255 What's on it? 561 00:39:50,255 --> 00:39:52,290 I have no idea. 562 00:39:52,290 --> 00:39:53,592 Thank you. 563 00:40:35,867 --> 00:40:36,768 Hey. 564 00:40:37,836 --> 00:40:40,138 Your name is Mark Davis. 565 00:40:40,138 --> 00:40:41,540 And I'm here to tell you about your old life, 566 00:40:41,540 --> 00:40:41,907 so listen carefully. 40018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.