Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,070
[narrator] Previously
on Nova Vita.
2
00:00:09,777 --> 00:00:10,244
His last day of freedom,
where would he go?
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,647
[Nixon]
Well, he doesn't know
it's his last day.
4
00:00:13,647 --> 00:00:16,217
He must be feeling the
walls closing in on him.
5
00:00:24,325 --> 00:00:27,128
Mrs. Davis, I'm Officer Warden.
6
00:00:27,128 --> 00:00:29,029
It's about your husband, Mark.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,065
Your husband
was in an auto accident.
8
00:00:31,065 --> 00:00:32,533
Oh, my God!
9
00:00:32,533 --> 00:00:35,703
Mark Davis meant so many
things to so many people.
10
00:00:35,703 --> 00:00:38,139
Your father and I
would do anything for you.
11
00:00:38,139 --> 00:00:39,807
Anything you
need, sweetie.
12
00:00:39,807 --> 00:00:41,142
[West] You gotta see this.
13
00:00:41,142 --> 00:00:42,443
It's a missing
money case.
14
00:00:42,443 --> 00:00:45,379
The day before his
accident up on Mulholland,
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,014
over half his money
got wired out of the country.
16
00:00:47,014 --> 00:00:48,749
That was our money.
17
00:00:48,749 --> 00:00:51,619
[West]Carter Hayes,
his business partner,
18
00:00:51,619 --> 00:00:53,321
he was with himat the
time of the accident.
19
00:00:53,321 --> 00:00:55,323
He survived.
20
00:00:55,323 --> 00:00:56,990
So either she did it
or the partner.
21
00:00:56,990 --> 00:00:58,759
[Jessica] I wanted
to clear up some things
22
00:00:58,759 --> 00:01:00,794
about the last flight
you did for my husband.
23
00:01:00,794 --> 00:01:02,530
Well, according to
the flight plan,
24
00:01:02,530 --> 00:01:04,365
it says you went out
to an island.
25
00:01:04,365 --> 00:01:05,466
Do you have
any idea why?
26
00:01:05,466 --> 00:01:07,435
I believe it was
for a meeting.
27
00:01:07,435 --> 00:01:09,337
[doctor]
You were in an accident,
28
00:01:09,337 --> 00:01:10,838
you were on
board a yacht,
29
00:01:10,838 --> 00:01:12,373
there was an explosion.
30
00:01:12,373 --> 00:01:14,175
You suffered burns to your face,
31
00:01:14,175 --> 00:01:18,146
but fortunately we got to
you within a few hours of the
explosion.
32
00:01:18,146 --> 00:01:19,447
[Marina]
Dave, you're scaring me.
33
00:01:19,447 --> 00:01:20,981
You don't remember me?
34
00:01:20,981 --> 00:01:23,184
Is my husband
finally ready to go home?
35
00:01:23,184 --> 00:01:26,254
Healing nicely. You're
ready, but take your time.
36
00:01:26,254 --> 00:01:28,289
Don't do too
much too soon.
37
00:01:30,891 --> 00:01:34,562
So, tell me, what's my
buddy Dave Harper been up to?
38
00:01:43,003 --> 00:01:46,207
[man on TV indistinct]
39
00:01:48,609 --> 00:01:49,177
Marina?
40
00:01:50,211 --> 00:01:52,546
Does the word Chronos
me anything to you?
41
00:02:02,823 --> 00:02:03,224
Did you say something?
42
00:02:04,225 --> 00:02:06,560
Does Chronos
mean anything to you?
43
00:02:08,229 --> 00:02:10,864
No. Why?
44
00:02:15,102 --> 00:02:16,470
Nothing.
45
00:02:19,640 --> 00:02:20,808
Forget it.
46
00:02:22,042 --> 00:02:23,444
OK.
47
00:02:30,651 --> 00:02:32,653
[Richard]There is evidence
that your company
48
00:02:32,653 --> 00:02:35,456
has been tampering
in the markets.
49
00:02:35,456 --> 00:02:38,326
What do you know about AUREO?
50
00:02:40,761 --> 00:02:42,330
Um...
51
00:02:44,898 --> 00:02:45,266
Well...
52
00:02:46,099 --> 00:02:47,301
- It's--
- What?
53
00:02:47,301 --> 00:02:48,402
I mean...
54
00:02:50,871 --> 00:02:53,374
You have the same
information I do, Mark.
55
00:02:53,374 --> 00:02:55,943
It'll be better coming
from you probably, anyway.
56
00:02:58,746 --> 00:02:59,680
Uh...
57
00:03:00,914 --> 00:03:03,016
There was a--
A couple months ago,
58
00:03:03,016 --> 00:03:05,419
we were seeking a new investor.
59
00:03:07,988 --> 00:03:09,590
[woman indistinct]
60
00:03:20,801 --> 00:03:23,771
[Carter] They use more
energy on a single server system
of theirs
61
00:03:23,771 --> 00:03:26,274
than the entire country
of Finland.
62
00:03:26,274 --> 00:03:27,675
This-- Right here,
63
00:03:27,675 --> 00:03:30,110
this company wants to
expand beyond China
64
00:03:30,110 --> 00:03:31,779
and invest in AUREO.
65
00:03:31,779 --> 00:03:33,947
Of course they want
to invest in AUREO.
66
00:03:33,947 --> 00:03:36,284
OK, our concept
is based on proof of stake.
67
00:03:36,284 --> 00:03:37,785
It will save them
a ton of energy.
68
00:03:38,719 --> 00:03:41,289
And it'll also spike our stocks.
69
00:03:49,497 --> 00:03:55,135
That... is commonly
known as insider trading.
70
00:03:55,135 --> 00:03:58,171
They were Carter's contacts
so we should be--
71
00:03:58,171 --> 00:04:00,040
We're supposed to be covered.
72
00:04:00,040 --> 00:04:02,175
But is that legal, Carter?
73
00:04:02,175 --> 00:04:03,944
It's totally legal.
74
00:04:04,945 --> 00:04:06,414
You guys, this--
75
00:04:06,414 --> 00:04:08,316
We're doing really,
really well right now,
76
00:04:08,316 --> 00:04:09,583
so there's no reason
to get greedy.
77
00:04:09,583 --> 00:04:11,985
If there's risk in this
it's not worth any--
78
00:04:11,985 --> 00:04:13,887
It's not risky. Trust me.
79
00:04:15,889 --> 00:04:19,860
So you guys sign off this?
You both wanna do it?
80
00:04:19,860 --> 00:04:20,994
I would.
81
00:06:06,634 --> 00:06:08,802
Richard, what's up?
82
00:06:08,802 --> 00:06:10,938
I had a visit
from Jessica.
83
00:06:11,939 --> 00:06:13,874
Yeah?
84
00:06:13,874 --> 00:06:15,509
Yeah, she came by with someone.
85
00:06:17,645 --> 00:06:19,046
[Carter] Who?
86
00:06:19,046 --> 00:06:20,848
[Richard]Well, I've never
seen him before.
87
00:06:20,848 --> 00:06:22,616
She said he
was a family friend.
88
00:06:22,616 --> 00:06:24,652
A family friend?
89
00:06:26,053 --> 00:06:27,788
OK. What'd he look like?
90
00:06:28,522 --> 00:06:30,458
A little scruffy.
91
00:06:30,458 --> 00:06:32,460
Did you get a name, Richard?
92
00:06:32,460 --> 00:06:35,563
He didn't mention one.
I can call Jessica, follow up--
93
00:06:35,563 --> 00:06:39,633
No. Don't do that.
94
00:06:39,633 --> 00:06:40,768
I told her
that I was looking into
95
00:06:40,768 --> 00:06:41,735
the money disappearing.
96
00:06:41,735 --> 00:06:43,904
I'll deal with Jessica.
97
00:06:43,904 --> 00:06:45,172
What about the guy she brought--
98
00:06:45,172 --> 00:06:46,474
Him too.
99
00:06:46,474 --> 00:06:48,842
What if he's
some kind of bottom feeder
100
00:06:48,842 --> 00:06:51,378
looking to score big off of her?
101
00:06:51,378 --> 00:06:52,980
Meaning what, Richard?
102
00:06:54,482 --> 00:06:55,716
You handled our case
103
00:06:55,716 --> 00:06:56,950
like a great
general counsel should,
104
00:06:56,950 --> 00:06:58,486
and I'll be forever grateful.
105
00:06:58,486 --> 00:07:01,922
But you know
nothing beyond that.
106
00:07:01,922 --> 00:07:05,793
We all lost someone
very close to us.
107
00:07:05,793 --> 00:07:08,496
And we all deal with that
in extremely different ways.
108
00:07:10,263 --> 00:07:14,568
- Mark was a good man
- He was. The best.
109
00:07:14,568 --> 00:07:16,770
And he will be forever missed.
110
00:07:21,742 --> 00:07:23,644
You can go now, Richard.
111
00:07:43,163 --> 00:07:45,733
I got a new angle
I want to try
with this Davis thing.
112
00:07:45,733 --> 00:07:48,101
[chuckles] Come on, buddy,
you gotta move on.
113
00:07:48,101 --> 00:07:49,970
Look, immediately
after the accident,
114
00:07:49,970 --> 00:07:51,805
this Carter guy
got cleared of all charges.
115
00:07:51,805 --> 00:07:54,875
And evidence proved it was
all Mark Davis
116
00:07:54,875 --> 00:07:57,077
and then everybody
from his company
was cleared, as well.
117
00:07:57,077 --> 00:07:59,379
Yeah? What led them
to that evidence?
118
00:07:59,379 --> 00:08:01,549
Look, why do you
gotta rock the boat?
119
00:08:01,549 --> 00:08:02,983
'Cause it's too neat.
120
00:08:02,983 --> 00:08:04,618
I wanna take a run
at this Carter guy.
121
00:08:04,618 --> 00:08:06,620
After the way you
talked to that last woman,
122
00:08:06,620 --> 00:08:07,988
I'm not gonna let you
talk to anybody.
123
00:08:07,988 --> 00:08:09,790
I was just
trying to help her.
124
00:08:09,790 --> 00:08:11,258
No matter what you do,
it doesn't change anything.
125
00:08:14,795 --> 00:08:17,698
There's something there.
I know it.
126
00:08:32,846 --> 00:08:34,582
I just wanna be with you.
127
00:08:35,883 --> 00:08:38,586
Then why have you
been so checked out lately?
128
00:08:43,456 --> 00:08:45,225
You know...
129
00:08:46,794 --> 00:08:48,996
if anything
ever happened to me...
130
00:08:50,097 --> 00:08:50,230
[Richard] I'm
sorry, Jessica.
131
00:08:51,865 --> 00:08:53,934
Mark tried so hard
to keep you out of this.
132
00:08:53,934 --> 00:08:56,203
Even though he knew the AG
would make it worse for him.
133
00:08:56,203 --> 00:08:58,071
He was really drunk.
I've never-- I've never
134
00:08:58,071 --> 00:08:59,072
- seen him like that
before. - Mr. Davis never took
Mulholland.
135
00:09:00,808 --> 00:09:02,610
- He was driving too fast.
- [Gibson]
He never gave us a name.
136
00:09:02,610 --> 00:09:05,078
And they ground crew
cleared our recorder data,
137
00:09:05,078 --> 00:09:07,981
- which seemed kind of strange
- Just doesn't make any sense.
138
00:09:07,981 --> 00:09:11,218
I'm not just talking about
the missing money.
All of it, it feels off.
139
00:09:11,218 --> 00:09:12,820
[Jessica] Did you happen to
goanywhere else that day?
140
00:09:12,820 --> 00:09:13,921
[driver] After we
picked up Carter,
141
00:09:13,921 --> 00:09:15,989
he had me
stop at the watch place.
142
00:09:17,457 --> 00:09:19,192
At Armen's?
143
00:09:19,192 --> 00:09:20,193
Yeah.
144
00:09:54,928 --> 00:09:56,129
Jessica.
145
00:09:57,397 --> 00:09:58,732
Hi.
146
00:09:59,532 --> 00:10:00,701
Hi.
147
00:10:03,370 --> 00:10:05,706
What can I do for you, Jessica?
148
00:10:05,706 --> 00:10:08,375
Um, well, you know,
I know that, uh...
149
00:10:09,810 --> 00:10:14,114
Mark came by here
on the day of the accident.
150
00:10:14,114 --> 00:10:14,347
He did.
151
00:10:15,415 --> 00:10:16,750
Did Mark happen to mention
152
00:10:16,750 --> 00:10:19,086
anything unusual that day?
153
00:10:20,320 --> 00:10:23,791
He did say there was
some trouble at work.
154
00:10:23,791 --> 00:10:25,659
I know, and I...
155
00:10:28,028 --> 00:10:30,964
I knew he was stressed, I
just-- I didn't have any idea.
156
00:10:30,964 --> 00:10:32,766
Yeah, he was
trying to protect you.
157
00:10:34,534 --> 00:10:36,269
But I don't understand
why he didn't feel like
he could talk to me.
158
00:10:37,404 --> 00:10:43,610
Mark loved you very, very much.
159
00:10:43,610 --> 00:10:46,113
- That I'm sure of.
- Mm-hm.
160
00:10:49,316 --> 00:10:50,117
I know.
161
00:10:51,584 --> 00:10:53,854
You're such a dear friend,
Armen.
162
00:10:54,988 --> 00:10:56,857
And if you think of
anything else at all--
163
00:10:56,857 --> 00:11:00,027
Yes, of course.
Of course.
164
00:11:00,027 --> 00:11:01,294
OK.
165
00:11:03,330 --> 00:11:04,732
Thank you.
166
00:12:08,295 --> 00:12:10,063
[moaning]
167
00:12:34,187 --> 00:12:36,256
It's nice to
have you home.
168
00:12:39,426 --> 00:12:40,527
Oh, yeah?
169
00:12:49,002 --> 00:12:50,203
[Marina]
Are you sure you're OK?
170
00:12:51,371 --> 00:12:53,841
You know I have
a sixth sense about that.
171
00:12:53,841 --> 00:12:55,909
If you want me to be honest,
172
00:12:55,909 --> 00:12:58,111
I feel like
I'm living someone else's life.
173
00:13:01,014 --> 00:13:02,950
I'm sitting here in this bed...
174
00:13:04,384 --> 00:13:08,856
you're telling me this is home,
but it doesn't feel like it.
175
00:13:08,856 --> 00:13:12,993
- It feels, um...
- Foreign?
176
00:13:12,993 --> 00:13:15,562
You never told me
about my parents.
177
00:13:17,697 --> 00:13:19,366
I wanna see them.
178
00:13:32,045 --> 00:13:34,647
We need prep on two grave sites.
179
00:13:34,647 --> 00:13:36,183
Been there ten years.
180
00:13:39,887 --> 00:13:43,390
The names are
Harriet and Rudy Harper.
181
00:14:13,553 --> 00:14:16,056
[doorbell ringing]
182
00:14:22,629 --> 00:14:24,164
Would you like some tea?
183
00:14:24,164 --> 00:14:27,767
[Carter]
No, I'm good. Thanks.
184
00:14:27,767 --> 00:14:29,937
Why don't you have a seat?
185
00:14:41,048 --> 00:14:43,150
You seem to be feeling better.
186
00:14:44,751 --> 00:14:46,019
Yeah.
187
00:14:46,987 --> 00:14:48,588
Yeah, lucky.
188
00:14:51,458 --> 00:14:53,126
How's work?
189
00:14:53,126 --> 00:14:54,861
It's strange.
190
00:14:54,861 --> 00:14:56,229
Being back without him.
191
00:14:59,266 --> 00:15:00,968
It's just this
empty office there.
192
00:15:00,968 --> 00:15:02,269
Can't go inside of it.
193
00:15:04,237 --> 00:15:05,973
I still don't
believe it sometimes,
194
00:15:05,973 --> 00:15:07,574
even though I know it happened.
195
00:15:13,680 --> 00:15:14,982
Hey.
196
00:15:18,785 --> 00:15:23,123
You know that
you're taken care of, right?
197
00:15:23,123 --> 00:15:25,492
You, the baby, your parents.
198
00:15:26,826 --> 00:15:28,695
Yeah, I-I do.
199
00:15:28,695 --> 00:15:29,997
Good.
200
00:15:32,465 --> 00:15:33,400
And I know it doesn't
feel this way right now but,
201
00:15:36,369 --> 00:15:40,607
you'll get to
the other side of this.
202
00:15:42,009 --> 00:15:43,376
Thank you.
203
00:15:44,444 --> 00:15:45,478
Of course.
204
00:15:54,921 --> 00:15:56,689
Hey, can I help you?
205
00:15:58,925 --> 00:16:00,227
Keep going.
206
00:16:01,828 --> 00:16:03,063
Keep going.
207
00:16:04,331 --> 00:16:05,332
That right there. Play that.
208
00:16:06,299 --> 00:16:08,068
- [man] Here?
- [West] Yeah.
209
00:16:11,204 --> 00:16:11,571
Not a conspiracy.
210
00:16:12,505 --> 00:16:14,674
I'm gonna need a copy of that.
211
00:16:32,259 --> 00:16:33,293
Hey, you want me to call Adam?
212
00:16:34,094 --> 00:16:36,863
We can go grab
some drinks.
213
00:16:36,863 --> 00:16:39,899
Um, no, not tonight.
214
00:16:39,899 --> 00:16:41,601
I'd like to work.
215
00:17:23,410 --> 00:17:24,711
[doctor] ...allow me
to take a photo of you?
216
00:17:24,711 --> 00:17:27,180
It's for my personal
wall of fame.
217
00:17:39,826 --> 00:17:42,962
All this time
I thought it was
solving crimes all by myself.
218
00:17:42,962 --> 00:17:44,464
I ought to get my head examined.
219
00:17:44,464 --> 00:17:46,499
I've been telling you
that for years, partner.
220
00:17:46,499 --> 00:17:47,900
You wanna know what's on there?
221
00:17:47,900 --> 00:17:50,303
No, 'cause Agent Dover told us
222
00:17:50,303 --> 00:17:51,738
we can't touch this case.
223
00:17:51,738 --> 00:17:52,572
That's video evidence
proving Mr. Davis
224
00:17:53,606 --> 00:17:54,207
never came home
from that island.
225
00:17:55,642 --> 00:17:58,245
Maybe he found another way
home. You ever think of that?
226
00:17:58,245 --> 00:17:59,846
Yeah, maybe he did.
227
00:17:59,846 --> 00:18:01,414
Just one problem
with that.
228
00:18:01,414 --> 00:18:03,416
- What's that?
- That video also shows the car
229
00:18:03,416 --> 00:18:06,453
Mr. Davis was supposedly
driving, leaving the airport...
230
00:18:06,453 --> 00:18:08,421
with only his business partner.
231
00:18:11,458 --> 00:18:12,592
Really?
232
00:18:13,593 --> 00:18:14,394
Here we go.
233
00:18:17,164 --> 00:18:20,800
- They make any stops?
- Not according to
the police report.
234
00:18:20,800 --> 00:18:22,735
What?
235
00:18:22,735 --> 00:18:24,671
You're right, no Davis.
236
00:18:25,905 --> 00:18:27,073
Seems like a
mystery to me.
237
00:18:27,073 --> 00:18:28,708
[Smith] Yeah, or a conspiracy.
238
00:18:28,708 --> 00:18:30,810
Hey, you said at
this time, not me.
239
00:18:30,810 --> 00:18:33,045
Alright, let's just say
you're right.
240
00:18:33,045 --> 00:18:34,381
- Come on.
- What do you got
that's new right now?
241
00:18:36,883 --> 00:18:39,219
You said that the autopsy
turned up clean.
242
00:18:39,219 --> 00:18:40,687
- It did.
- No witnesses?
243
00:18:40,687 --> 00:18:43,022
- None.
- Case was dismissed?
244
00:18:43,022 --> 00:18:45,892
- Yep.
- And the wife and the partner,
they turned out clean?
245
00:18:45,892 --> 00:18:47,294
The wife does.
246
00:18:47,294 --> 00:18:48,761
The partner
I'm not so sure about.
247
00:18:48,761 --> 00:18:50,430
[Smith]Let me see
if I got this right.
248
00:18:50,430 --> 00:18:51,564
Based on all
the evidence,
249
00:18:51,564 --> 00:18:53,433
what you're trying to do
is catch a guy
250
00:18:53,433 --> 00:18:55,568
who you think
was killed in an accident,
251
00:18:55,568 --> 00:18:57,737
but just maybe
set the whole thing up
252
00:18:57,737 --> 00:18:59,206
and faked his own death
from the very beginning?
253
00:18:59,939 --> 00:19:01,241
Do I got it right?
254
00:19:01,241 --> 00:19:02,542
There's a shit ton
of money missing.
255
00:19:02,542 --> 00:19:03,910
I mean, somebody's gotta
know where it is.
256
00:19:06,546 --> 00:19:08,915
If this was any other time,
any of the case,
257
00:19:08,915 --> 00:19:11,751
I'd walk this video
right into Dover right now.
258
00:19:12,785 --> 00:19:15,222
But you want
this thing to stick...
259
00:19:16,122 --> 00:19:17,690
you're gonna need more.
260
00:19:39,246 --> 00:19:41,248
[people chattering]
261
00:19:58,898 --> 00:20:01,468
- You have a meeting at
3:00. - Three o'clock.
262
00:20:01,468 --> 00:20:01,934
Uh, will you
push the 4:00?
263
00:20:03,536 --> 00:20:04,704
Yeah, sure,
I'll schedule it for 4:30.
264
00:20:05,305 --> 00:20:05,838
Thank you, Claire.
265
00:20:06,806 --> 00:20:07,440
[knocking on door]
266
00:20:08,741 --> 00:20:09,809
- What's up?
- [man] Hey.
267
00:20:15,181 --> 00:20:15,982
I think we got a problem.
268
00:20:17,417 --> 00:20:19,652
We have a problem?
I highly doubt that.
269
00:20:19,652 --> 00:20:22,489
My guys in New York,
they're getting nervous.
270
00:20:22,489 --> 00:20:23,690
Your guys in New York
always seem nervous, Tommy.
271
00:20:24,190 --> 00:20:25,358
Why now?
272
00:20:25,358 --> 00:20:26,726
They're hearing whispers,
273
00:20:26,726 --> 00:20:27,560
you know, about
the crypto.
274
00:20:29,462 --> 00:20:30,997
[Tommy] They did a piece
on it last night.
275
00:20:30,997 --> 00:20:33,300
- You didn't see it?
- No. No, I didn't see it.
276
00:20:35,034 --> 00:20:37,304
[sighs] OK, so, you know.
277
00:20:37,304 --> 00:20:39,472
What-- What do you
want me to tell them?
278
00:20:39,472 --> 00:20:41,641
[chuckles] Nothing.
279
00:20:41,641 --> 00:20:42,409
I don't want you
to tell them anything.
280
00:20:44,411 --> 00:20:46,646
[chuckles]
I-I can't say nothing.
281
00:20:46,646 --> 00:20:48,147
I mean,
they're-they're all over me.
282
00:20:48,147 --> 00:20:51,984
Of course you can.
Of course you can,
I'll handle it.
283
00:20:51,984 --> 00:20:52,952
It's not gonna
be an issue.
284
00:20:54,987 --> 00:20:56,022
OK.
285
00:21:00,993 --> 00:21:03,996
I know everything
there is to know here, right?
286
00:21:03,996 --> 00:21:05,031
Do you?
287
00:21:07,066 --> 00:21:08,067
What do you mean?
288
00:21:08,067 --> 00:21:08,468
About what?
289
00:21:09,936 --> 00:21:13,740
Is there a bubble?
'Cause, you know, if so...
290
00:21:13,740 --> 00:21:15,675
I need to--
I need to protect my own ass.
291
00:21:15,675 --> 00:21:18,144
The market's solid, Tommy.
292
00:21:18,144 --> 00:21:19,346
It is.
293
00:21:19,346 --> 00:21:21,414
- OK.
- If there is a problem,
294
00:21:21,414 --> 00:21:23,350
any kind of a problem at all,
295
00:21:23,350 --> 00:21:26,218
don't you think you would know?
296
00:21:26,218 --> 00:21:28,521
OK, yeah, sure.
Of course.
297
00:21:28,521 --> 00:21:31,057
- Great, thanks.
- Of course.
298
00:21:59,552 --> 00:22:00,553
Look at you
finding your bearings.
299
00:22:01,388 --> 00:22:01,788
You're up early.
300
00:22:16,569 --> 00:22:17,404
Do you want to go
to the lake later?
301
00:22:18,137 --> 00:22:19,406
I have a few things to do.
302
00:22:20,239 --> 00:22:20,873
Are you sure?
303
00:22:23,009 --> 00:22:27,414
I'm doing some research
for a business.
304
00:22:27,414 --> 00:22:30,282
Hm, so mysterious.
305
00:22:30,282 --> 00:22:32,419
You'll see soon enough.
306
00:22:37,624 --> 00:22:39,992
Well, I look forward to
hearing about it.
307
00:22:39,992 --> 00:22:41,794
Yeah, don't worry.
308
00:22:41,794 --> 00:22:42,929
OK.
309
00:22:46,866 --> 00:22:49,335
I'll meet you guys
later then, I guess.
310
00:22:49,335 --> 00:22:50,770
OK.
311
00:23:18,898 --> 00:23:20,967
[man on phone] Sorry
to disturb you, sir,
312
00:23:20,967 --> 00:23:23,102
but you requested updates
on Mr. Harper's movements.
313
00:23:23,102 --> 00:23:25,605
- [Simmons] That's right.
-Well, sir,
reports have Mr. Harper
314
00:23:25,605 --> 00:23:27,339
being sighted
at Burbank Airport.
315
00:23:27,339 --> 00:23:28,841
- Today?
- Yes, sir.
316
00:23:28,841 --> 00:23:30,209
And he was seen
getting into a taxi.
317
00:23:30,209 --> 00:23:31,077
Thank you.
318
00:24:01,107 --> 00:24:02,775
You gotta be kidding.
319
00:24:09,582 --> 00:24:10,750
[Nixon] So?
320
00:24:13,820 --> 00:24:16,523
Mr. Harper
has come back to Los Angeles.
321
00:24:16,523 --> 00:24:17,657
That's impossible.
322
00:24:19,526 --> 00:24:22,161
- The plants never alert--
- They didn't know.
323
00:24:25,798 --> 00:24:26,165
I'll get eyes on him.
324
00:24:27,834 --> 00:24:30,302
- Bring him in
immediately. - That won't be
necessary.
325
00:24:30,302 --> 00:24:31,237
See where he goes.
326
00:24:31,904 --> 00:24:32,071
On it.
327
00:24:34,240 --> 00:24:36,843
The fact that Mr. Harper
came back to Los Angeles
328
00:24:36,843 --> 00:24:39,746
without your knowledge
is disconcerting.
329
00:24:41,213 --> 00:24:44,984
I hope this won't
become a habit, Nixon.
330
00:24:46,418 --> 00:24:47,654
It won't, sir.
331
00:24:48,721 --> 00:24:50,122
Where is he?
332
00:24:50,122 --> 00:24:51,357
[Nixon on phone]
He's back in LA.
333
00:24:51,357 --> 00:24:52,692
What is he
doing out there?
334
00:24:52,692 --> 00:24:53,760
It's not your concern.
335
00:24:54,994 --> 00:24:56,863
He could just
be acting up.
336
00:24:56,863 --> 00:24:58,330
Be a loving, supportive wife,
337
00:24:58,330 --> 00:25:00,900
you see, show how
supportive you can be.
338
00:25:00,900 --> 00:25:03,670
If he resists,
try harder.
339
00:25:06,573 --> 00:25:08,908
[phone ringing]
340
00:25:14,847 --> 00:25:17,784
- Hello?
- [Marina] How's LA?
341
00:25:17,784 --> 00:25:19,952
So why didn't
you tell me?
342
00:25:19,952 --> 00:25:23,322
Well, I did tell you,
I was just...
343
00:25:23,322 --> 00:25:25,424
I'm just exploring my options.
344
00:25:25,424 --> 00:25:27,760
Maybe I should join you.
345
00:25:27,760 --> 00:25:30,296
No. No, I'll be
heading back soon.
346
00:25:30,296 --> 00:25:32,599
- Dave, where-where are
you? - I gotta go,
actually.
347
00:25:32,599 --> 00:25:34,033
See you later.
348
00:25:36,836 --> 00:25:39,171
Alright, just a few
signatures, Mr. Hayes.
349
00:25:39,171 --> 00:25:40,940
Start right there
on the first page,
350
00:25:40,940 --> 00:25:43,309
and then one on the
second, two on the third.
351
00:25:45,311 --> 00:25:46,913
Oh, Johnny.
352
00:25:46,913 --> 00:25:48,648
Yeah-yes, sir.
One here.
353
00:25:49,749 --> 00:25:50,650
And right here.
354
00:25:52,919 --> 00:25:54,386
You know,
this would be a lot easier
if you just did this for me.
355
00:25:54,386 --> 00:25:55,622
Yeah, it would, wouldn't it?
356
00:25:55,622 --> 00:25:55,922
Uh, right here, as well.
357
00:25:57,757 --> 00:25:59,792
You do know my signature,
you could do it, right?
358
00:25:59,792 --> 00:26:01,193
- Seared into my brain.
- [chuckles]
359
00:26:01,193 --> 00:26:02,795
And then one initial
right there at the bottom.
360
00:26:02,795 --> 00:26:04,196
- Right here.
- Right here?
361
00:26:04,196 --> 00:26:06,232
Yeah, right there.
That's it, you're complete.
362
00:26:09,135 --> 00:26:10,703
- You heading home?
- Going out.
363
00:26:10,703 --> 00:26:12,504
Going out, with who?
364
00:26:12,504 --> 00:26:13,840
My wife.
365
00:26:15,141 --> 00:26:16,342
- Have a good night.
- You too, sir.
366
00:26:18,645 --> 00:26:20,312
Well, guys...
367
00:26:23,650 --> 00:26:25,852
[laughing and moaning]
368
00:26:29,989 --> 00:26:32,659
Seems a little heated over here.
369
00:26:32,659 --> 00:26:33,960
Mm-hm.
370
00:26:40,700 --> 00:26:42,702
[laughs]
371
00:26:56,548 --> 00:26:57,950
Is that what you want?
372
00:26:57,950 --> 00:26:59,852
- [Carter] What?
- You want to choke me?
373
00:26:59,852 --> 00:27:01,353
Is that what you want?
374
00:27:01,353 --> 00:27:04,023
You wanna choke me?
375
00:27:04,023 --> 00:27:06,292
- [laughing]
- Are you serious?
376
00:27:06,292 --> 00:27:07,794
Yeah, I'm serious.
377
00:27:07,794 --> 00:27:10,096
She looks good right now.
378
00:27:10,096 --> 00:27:13,332
- She-she-- [laughing]
- So do you. So do you.
379
00:27:17,169 --> 00:27:19,438
You can get a little more
rough with her.
380
00:27:19,438 --> 00:27:21,708
[Carter muttering]
381
00:27:21,708 --> 00:27:23,710
[laughing]
382
00:27:44,030 --> 00:27:46,098
I'm sensing a
pattern here.
383
00:27:47,900 --> 00:27:50,236
No. No pattern.
384
00:27:54,974 --> 00:27:57,777
Please tell me
you're not going to LA again.
385
00:28:00,847 --> 00:28:03,315
I'm not flying
to LA again.
386
00:28:07,319 --> 00:28:08,755
Promise?
387
00:28:10,556 --> 00:28:11,958
Promise.
388
00:28:13,860 --> 00:28:15,394
I won't be too late.
389
00:28:39,952 --> 00:28:41,620
[door opens]
390
00:28:41,620 --> 00:28:42,688
Can I help you?
391
00:28:42,688 --> 00:28:44,490
Yes, I hope so.
392
00:28:45,557 --> 00:28:47,126
I have this watch.
393
00:28:48,660 --> 00:28:50,529
What's wrong with your watch?
394
00:28:50,529 --> 00:28:53,632
Battery dead, hand stuck?
395
00:28:53,632 --> 00:28:55,935
[Dave]
It's hard to explain.
396
00:28:55,935 --> 00:28:57,837
Maybe better
if I show you.
397
00:28:59,271 --> 00:29:00,940
Let's see it...
398
00:29:05,344 --> 00:29:06,478
Yes.
399
00:29:09,348 --> 00:29:10,449
That's a nice watch.
400
00:29:11,717 --> 00:29:14,821
It's certainly not ordinary.
401
00:29:14,821 --> 00:29:16,088
Oh, yeah?
402
00:29:19,358 --> 00:29:20,827
Why is that?
403
00:29:27,199 --> 00:29:29,468
What can you tell me
about this watch?
404
00:29:31,170 --> 00:29:34,073
This particular watch.
405
00:29:43,649 --> 00:29:45,184
Armen, I need your help.
406
00:29:46,285 --> 00:29:47,854
- With what?
- With my watch.
407
00:29:49,688 --> 00:29:50,857
- This is for you.
- Mark.
408
00:29:50,857 --> 00:29:52,258
Listen, I don't have much time.
409
00:29:52,258 --> 00:29:53,459
You're not making any sense.
What's going on?
410
00:29:53,459 --> 00:29:54,393
It's gonna make sense
eventually, OK.
411
00:29:56,395 --> 00:29:58,264
I need to keep this in
a very safe place for me.
412
00:29:58,264 --> 00:30:00,066
OK, very safe.
413
00:30:00,066 --> 00:30:02,434
- What's happening?
- Someday, a man's
gonna come to you here.
414
00:30:02,434 --> 00:30:04,203
You're not gonna know who,
you're not gonna know why,
415
00:30:04,203 --> 00:30:06,939
he's gonna come walking
through your door with my watch.
416
00:30:06,939 --> 00:30:08,908
OK, when that day comes,
417
00:30:08,908 --> 00:30:10,342
I want you
to give him that envelope.
418
00:30:11,710 --> 00:30:13,079
One last thing.
419
00:30:14,713 --> 00:30:18,084
I want you to call my wife
when that man shows up, OK?
420
00:30:18,084 --> 00:30:20,486
How am I supposed to
get her down to the shop?
421
00:30:21,687 --> 00:30:23,022
[Mark] That'll work.
422
00:30:25,657 --> 00:30:27,193
I love you, buddy.
423
00:30:32,031 --> 00:30:33,565
Just a moment.
424
00:30:38,770 --> 00:30:40,306
I knew this
day would come.
425
00:30:41,473 --> 00:30:42,074
Who told you that?
426
00:30:42,909 --> 00:30:44,076
[Armen] A customer.
427
00:30:46,178 --> 00:30:48,647
- [Jessica on
phone] Hello. - Hi. It's
Armen.
428
00:30:48,647 --> 00:30:50,049
Can you come to the shop?
429
00:30:50,049 --> 00:30:50,616
I have something
I want to give you.
430
00:30:53,185 --> 00:30:56,889
OK. Two hours? Great.
431
00:31:11,337 --> 00:31:13,272
You said you knew
this day would come.
432
00:31:13,272 --> 00:31:14,941
I was given instructions.
433
00:31:14,941 --> 00:31:15,207
By who?
434
00:31:17,443 --> 00:31:18,978
You'll get the information
you need to in due time.
435
00:31:20,712 --> 00:31:21,480
Come back in two hours,
436
00:31:22,814 --> 00:31:23,649
and you may get
the answers you need.
437
00:31:24,583 --> 00:31:26,252
[Dave] Why two hours?
438
00:31:29,055 --> 00:31:30,122
You can't tell me that either?
439
00:31:31,390 --> 00:31:33,859
For a man with a nice watch,
440
00:31:33,859 --> 00:31:35,261
sure takes you a long time
to catch on.
441
00:31:42,434 --> 00:31:43,602
I'll be back.
442
00:31:54,313 --> 00:31:55,414
Jess.
443
00:31:56,448 --> 00:31:58,284
I just don't see
how this is helping.
444
00:31:58,284 --> 00:32:01,787
It's not, but I need
some kind of closure.
445
00:32:01,787 --> 00:32:04,056
Look, we all lost Mark.
446
00:32:04,056 --> 00:32:06,025
But your mother and I
want to know
447
00:32:06,025 --> 00:32:07,326
that you're taking care
of yourself.
448
00:32:08,260 --> 00:32:09,128
And more importantly, the baby.
449
00:32:10,997 --> 00:32:14,266
I mean, your doctor
said the difficulties
with the process...
450
00:32:16,102 --> 00:32:17,669
means that you really need
to take care of yourself.
451
00:32:19,038 --> 00:32:21,407
I am taking
care of myself.
452
00:32:21,407 --> 00:32:23,109
[mom] Honey, we are here
to be with you,
453
00:32:23,109 --> 00:32:24,510
to help you get through this.
454
00:32:24,510 --> 00:32:26,578
And I'm grateful.
I'm getting through it.
455
00:32:36,755 --> 00:32:39,158
- [Nixon] Status?
- [man] Found him, sir.
456
00:32:39,158 --> 00:32:41,927
Inside a watch
store in LA.
457
00:32:41,927 --> 00:32:43,262
[Nixon] Back in LA?
458
00:32:43,262 --> 00:32:44,430
[man] What do you want to do?
459
00:32:44,430 --> 00:32:44,730
[Nixon] Keep your eyes on him.
460
00:32:47,266 --> 00:32:49,035
We need to find out what
keeps bringing him back here.
461
00:32:56,275 --> 00:32:57,043
Leo.
462
00:32:59,645 --> 00:33:02,148
I need to know
that I have eyes and ears here
when I'm not around.
463
00:33:02,148 --> 00:33:04,183
Someone who understands
that certain things
464
00:33:04,183 --> 00:33:06,685
should only stay
between the two of us.
465
00:33:06,685 --> 00:33:09,421
Regardless of protocol.
466
00:33:09,421 --> 00:33:12,391
- [Jessica] ...myself.
- [mom]Honey, we are here
to be with you,
467
00:33:12,391 --> 00:33:14,060
- to help you get through
this.- [Jessica] And I'm
grateful.
468
00:33:14,060 --> 00:33:15,294
I'm getting through it.
469
00:33:36,748 --> 00:33:38,117
[phone ringing]
470
00:33:38,117 --> 00:33:38,484
Yeah?
471
00:33:39,385 --> 00:33:40,486
The wife is on the move.
472
00:33:41,653 --> 00:33:41,787
Where's she going?
473
00:33:43,089 --> 00:33:45,824
- Vehicle's heading south.
- South?
474
00:33:45,824 --> 00:33:47,093
[Leo on phone]
Towards the asset, maybe.
475
00:33:49,261 --> 00:33:52,098
Check phone records,
calendar, everything.
476
00:33:52,098 --> 00:33:54,833
Sir, she received a call
earlier today
477
00:33:54,833 --> 00:33:57,869
from a place called Time's Up.
478
00:33:57,869 --> 00:33:59,438
The watch store.
479
00:34:01,473 --> 00:34:02,708
Fuck!
480
00:34:08,280 --> 00:34:10,716
[line trilling]
481
00:34:12,118 --> 00:34:13,752
Sir, we have a problem.
482
00:34:13,752 --> 00:34:15,121
Harper's back in LA.
His wife is on the move.
483
00:34:16,122 --> 00:34:17,789
She could be
headed toward the asset.
484
00:34:17,789 --> 00:34:19,391
[Simmons on phone]Nixon,
this is unacceptable!
485
00:34:19,391 --> 00:34:21,026
[Nixon] I just need
some time to fix this.
486
00:34:21,026 --> 00:34:22,994
This should never
have happened, Nixon.
487
00:34:22,994 --> 00:34:25,997
- Yes, sir.
- We established
a protocol years ago
488
00:34:25,997 --> 00:34:28,334
to prescreen candidates
to avoid exactly
this kind of thing.
489
00:34:30,369 --> 00:34:32,504
Because of your failures,
we now have to use
all of our resources
490
00:34:32,504 --> 00:34:33,505
to chase this guy and his wife.
491
00:34:35,941 --> 00:34:39,611
- This could be a
catastrophe- Yes, I-I
understand.
492
00:34:40,346 --> 00:34:41,247
I understand.
493
00:34:42,348 --> 00:34:45,817
Uh, I was concerned
about this guy.
494
00:34:45,817 --> 00:34:46,852
I don't know.
495
00:34:48,254 --> 00:34:49,855
He wasn't ready.
496
00:34:49,855 --> 00:34:51,157
It was my mistake.
497
00:34:51,157 --> 00:34:52,324
We'll fix it.
498
00:35:00,899 --> 00:35:02,734
[phone ringing]
499
00:35:24,256 --> 00:35:27,393
I'm so sorry,
I completely forgot.
500
00:35:29,195 --> 00:35:32,598
Mark gave me
this ring to clean.
501
00:35:32,598 --> 00:35:34,533
With everything that happened...
502
00:35:36,735 --> 00:35:38,337
I assume this is yours.
503
00:36:04,830 --> 00:36:06,432
Yeah.
504
00:36:10,101 --> 00:36:11,937
Call him again.
505
00:36:13,004 --> 00:36:15,407
[phone ringing]
506
00:36:21,513 --> 00:36:23,014
- Hey, babe.
- [Marina on phone] Hey.
507
00:36:23,014 --> 00:36:25,884
- How's it going?
- Um, I wanted to see
508
00:36:25,884 --> 00:36:28,387
if we could, I don't know,
see a movie later.
509
00:36:28,387 --> 00:36:30,922
I don't think so,
I'll be a while.
510
00:36:30,922 --> 00:36:32,958
Right, more errands?
511
00:36:32,958 --> 00:36:34,893
Yeah, pretty busy day.
512
00:36:34,893 --> 00:36:37,863
This is my
first engagement ring.
513
00:36:43,269 --> 00:36:47,973
We were on the pier...
in Malibu.
514
00:36:47,973 --> 00:36:54,280
And, uh, he pulled out a
ring and he dropped it.
515
00:36:56,548 --> 00:36:58,517
And I didn't know it was fake,
516
00:36:58,517 --> 00:37:00,886
so I was frantically
just running around
trying to get the lifeguard,
517
00:37:04,690 --> 00:37:07,293
and the next thing I knew
he pulled out another ring...
518
00:37:07,293 --> 00:37:09,027
this ring.
519
00:37:09,027 --> 00:37:10,796
And, um...
520
00:37:17,869 --> 00:37:19,771
I had made such a scene.
521
00:37:22,007 --> 00:37:24,042
I didn't realize,
but everybody was-was
standing around watching us.
522
00:37:24,042 --> 00:37:25,411
It was...
523
00:37:27,078 --> 00:37:28,647
just the most romantic
524
00:37:28,647 --> 00:37:32,751
and absolutely
embarrassing moment of my life.
525
00:37:32,751 --> 00:37:34,986
A proposal you'll never forget.
526
00:37:37,155 --> 00:37:38,390
Yeah.
527
00:37:42,761 --> 00:37:44,663
I wouldn't change it
for the world.
528
00:37:46,898 --> 00:37:49,501
[Marina on phone]
I'm just trying to get
through to you, Dave.
529
00:37:49,501 --> 00:37:49,801
You know,
you're really worrying me.
530
00:37:52,338 --> 00:37:54,005
- We're not even
communicating.- Do you mind
if we talk about this when I get
home?
531
00:37:54,005 --> 00:37:54,940
I got to go.
532
00:37:56,174 --> 00:37:57,876
Send the agents.
533
00:38:02,047 --> 00:38:03,449
I've sent them.
534
00:38:03,449 --> 00:38:05,617
And I'll update you
accordingly, sir.
535
00:38:11,256 --> 00:38:12,858
I gotta go.
536
00:38:12,858 --> 00:38:15,561
- Jessica--
- No, I really--
I gotta go, Armen.
537
00:38:15,561 --> 00:38:17,496
Just give me a few more
minutes. Jessica, Jess--
538
00:38:38,116 --> 00:38:38,984
You're late.
539
00:38:40,151 --> 00:38:41,920
I'm-- I'm sorry.
I was on a call.
540
00:38:43,389 --> 00:38:44,790
That woman that just left,
did you recognize her?
541
00:38:46,024 --> 00:38:48,794
I barely saw her face.
Am I supposed to?
542
00:38:48,794 --> 00:38:49,761
I was told that you
needed to see her.
543
00:38:51,997 --> 00:38:54,766
Wait, is she the one
who gave you the instructions?
544
00:38:54,766 --> 00:38:57,403
No, but she might have
the answers that you need.
545
00:38:57,403 --> 00:38:59,104
What? Wait.
546
00:39:03,609 --> 00:39:05,076
Wait, who is she?
547
00:39:05,076 --> 00:39:06,912
Just another customer.
548
00:39:06,912 --> 00:39:07,513
[mutters]
549
00:39:08,447 --> 00:39:09,080
Well, how do I find her?
550
00:39:10,416 --> 00:39:11,917
I told you, you were
supposed to meet her here.
551
00:39:14,486 --> 00:39:17,423
- Can you please call her
back? - No.
552
00:39:17,423 --> 00:39:20,325
- How am I supposed to
get a hold of her?
- Look--
553
00:39:20,325 --> 00:39:21,660
Look, I can't call her,
554
00:39:21,660 --> 00:39:25,030
but I can arrange an induction.
555
00:39:28,333 --> 00:39:29,034
This is her address.
556
00:39:31,236 --> 00:39:33,805
Just hope I'm not
betraying my friend's trust
by giving it to you.
557
00:39:35,807 --> 00:39:36,908
Thank you.
558
00:39:37,443 --> 00:39:38,744
Hold on.
559
00:39:43,515 --> 00:39:44,816
This is for you.
560
00:39:48,654 --> 00:39:50,255
What's on it?
561
00:39:50,255 --> 00:39:52,290
I have no idea.
562
00:39:52,290 --> 00:39:53,592
Thank you.
563
00:40:35,867 --> 00:40:36,768
Hey.
564
00:40:37,836 --> 00:40:40,138
Your name is Mark Davis.
565
00:40:40,138 --> 00:40:41,540
And I'm here to tell you
about your old life,
566
00:40:41,540 --> 00:40:41,907
so listen carefully.
40018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.