All language subtitles for Monsters Vs Aliens Mutant Pumpkins From Outer Space (2009)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:05,231 Darn teenagers! 2 00:01:05,399 --> 00:01:09,360 You better not be in my field makin' out! 3 00:01:09,528 --> 00:01:13,197 Not in front of my pumpkins! Now scram! 4 00:01:25,544 --> 00:01:28,629 Back in my day, we had respect for a man's vegetables. 5 00:01:28,797 --> 00:01:32,467 You kids with your far-out, hippie love-ins. 6 00:01:32,634 --> 00:01:34,093 What in the...?! 7 00:01:48,192 --> 00:01:50,735 Oh, yeah. The classic "up and at 'em." 8 00:01:50,903 --> 00:01:54,572 That was very scary. Do the creature from the Blue Lagoon. 9 00:01:55,240 --> 00:01:58,034 No! No, no, no, no! I can't handle it! Just stop it. Please, stop it! 10 00:01:58,202 --> 00:02:00,077 Have you stopped? Have you stopped yet? 11 00:02:00,704 --> 00:02:02,455 Link, what do you think I should be for Halloween? 12 00:02:02,623 --> 00:02:03,998 Chewing gum! Matzo ball! 13 00:02:04,166 --> 00:02:06,834 Beach ball! Snowball! Melted snowball! 14 00:02:07,002 --> 00:02:08,669 Solar system! Fat Elvis! 15 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 Thank you. Thank you very much. 16 00:02:14,218 --> 00:02:15,551 You as Fat Elvis? 17 00:02:15,719 --> 00:02:18,805 Actually, yeah, you know, maybe. Try it. See. 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,224 - Guys! Good news! - Hey, check this out. 19 00:02:21,391 --> 00:02:23,476 Looks like that yeti sighting was just a hoax, 20 00:02:23,644 --> 00:02:25,353 so we've got the night off. 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,564 Enjoy your coffee. It's normal. 22 00:02:29,441 --> 00:02:30,733 No one's in it. 23 00:02:34,947 --> 00:02:36,739 This could use a little more milk. 24 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Where is your Halloween spirit? 25 00:02:41,703 --> 00:02:43,871 Hey, I've got plenty of Halloween spirit. 26 00:02:44,039 --> 00:02:46,541 Just wait till you see my zombie cheerleader costume. 27 00:02:46,708 --> 00:02:49,293 Now where am I gonna get some really huge pom-poms? 28 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Susan, you're a real monster now, 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,215 and that means you're playing in the big leagues 30 00:02:54,383 --> 00:02:55,967 with the big boys. 31 00:02:56,134 --> 00:03:00,054 I've got 50 years of missed Halloweens all smushed up tight inside me, 32 00:03:00,222 --> 00:03:02,431 just bursting to get out! 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,600 This isn't just any night! It's our night! 34 00:03:04,768 --> 00:03:08,813 And when it finally comes, we gots to terrify. 35 00:03:08,981 --> 00:03:12,608 Perhaps, my finned friend. 36 00:03:12,776 --> 00:03:15,736 But for some of us, All Hallows' Eve 37 00:03:15,904 --> 00:03:18,614 is more trick than treat. 38 00:03:18,782 --> 00:03:20,241 I was but a lad, 39 00:03:20,409 --> 00:03:25,204 my head filled with dreams of particle physics and candy... 40 00:03:25,372 --> 00:03:26,789 ...sweet candy. 41 00:03:26,957 --> 00:03:31,460 The future before me seemed sugar-coated, until... 42 00:03:33,672 --> 00:03:35,423 My Swirly Pop! 43 00:03:42,055 --> 00:03:44,932 From that dark day forth, 44 00:03:45,100 --> 00:03:48,394 Halloween was dead to me... forever. 45 00:03:49,813 --> 00:03:52,648 You know, I kind of want to throw you in the trash right now. 46 00:03:52,816 --> 00:03:54,901 Come on, guys, like you said, 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 it's our night, right? 48 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 So let's get out and have some fun! 49 00:04:00,032 --> 00:04:02,199 Fun time's over, monsters! 50 00:04:02,367 --> 00:04:05,328 It's a no-go, I repeat, a no-go on Halloween. 51 00:04:05,495 --> 00:04:06,579 - Yes! - What? 52 00:04:06,747 --> 00:04:08,706 We got us a major situation. 53 00:04:08,874 --> 00:04:12,335 A UFO has entered our airspace over California, 54 00:04:12,502 --> 00:04:15,838 and you ain't gonna believe where. 55 00:04:16,340 --> 00:04:19,425 Modesto?! Why is it always Modesto? 56 00:04:19,593 --> 00:04:21,552 I thought it was kind of freaky myself. 57 00:04:21,720 --> 00:04:23,596 Any idea what we're facing, General? 58 00:04:23,764 --> 00:04:25,765 Invasion? Abductions? 59 00:04:25,933 --> 00:04:27,183 Probes? 60 00:04:27,351 --> 00:04:29,810 Unknown. And I hate me some unknown. 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,104 So I want you on the ground and searching Modesto 62 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 for possible alien intruders, ASAP! 63 00:04:34,775 --> 00:04:36,400 Better yet, pronto! 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,736 And let's keep this on a need-to-know basis, 65 00:04:38,904 --> 00:04:41,322 meaning nobody needs to know! 66 00:04:41,490 --> 00:04:44,283 - What about my parents? - Nope, not even your parents. 67 00:04:44,451 --> 00:04:45,952 It's Halloween after all. 68 00:04:46,119 --> 00:04:47,703 We don't want to go around scarin' folks. 69 00:04:56,046 --> 00:04:59,131 Hello? Hey, get down here. They're givin' away pumpkins. 70 00:05:00,217 --> 00:05:02,134 And it looks like they're goin' fast. 71 00:05:02,302 --> 00:05:06,847 Free pumpkins for all humans? I'm a human. Sign me up. 72 00:05:16,191 --> 00:05:17,692 Perfect! 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,486 Nobody does Halloween like the Murphys. 74 00:05:20,654 --> 00:05:22,321 We did it again, Carl. 75 00:05:31,164 --> 00:05:33,332 Susie Q! 76 00:05:35,377 --> 00:05:37,753 - Mom! Dad! - Sweetie? 77 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 Oh, I'm so glad to see you. 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,092 Oh, honey, I can't believe you came. 79 00:05:43,260 --> 00:05:47,972 I finally managed to get a night off, so... I'm here. 80 00:05:48,140 --> 00:05:51,684 Well, you're always so busy saving the Earth. It's not healthy. 81 00:05:51,852 --> 00:05:53,019 Yes, we were starting to think 82 00:05:53,186 --> 00:05:57,356 Modesto would have to get invaded by aliens again to see our daughter. 83 00:05:58,400 --> 00:06:00,526 That's just ridiculous! 84 00:06:00,694 --> 00:06:05,406 Yes, we're just here for the party, Mr. and Mrs. Murphy. 85 00:06:05,574 --> 00:06:08,075 If indeed that's who you actually are! 86 00:06:09,077 --> 00:06:10,119 They're clear. 87 00:06:10,287 --> 00:06:13,998 Clearly ready to throw the best Halloween party in Modesto! 88 00:06:14,166 --> 00:06:16,042 Oh, we went all out this year, hon! 89 00:06:16,877 --> 00:06:19,378 I included all your old favorites: 90 00:06:19,546 --> 00:06:22,048 Death by Chocolate Fountain, 91 00:06:22,549 --> 00:06:26,427 the Wicked Witch's Candy Poison Apple Tree, 92 00:06:26,595 --> 00:06:32,808 and... Children of the Candy Cornfield! 93 00:06:32,976 --> 00:06:36,270 Yeah, not bad, but you know, call me when it's real candy. 94 00:06:36,438 --> 00:06:39,190 - You know what I'm sayin'? - B.O.B., it is real candy. 95 00:06:42,986 --> 00:06:45,154 Hey, guys, since everything looks fine here, 96 00:06:45,322 --> 00:06:47,865 why don't you go out and do some trick or treating? 97 00:06:48,033 --> 00:06:50,117 You know? Check out the neighborhood? 98 00:06:50,285 --> 00:06:54,330 Of course. We'll keep an eye out for candy. 99 00:06:54,498 --> 00:06:56,290 Wait, where are we goin'? There's candy in here. Wait. 100 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 You comin', B? 101 00:07:01,254 --> 00:07:04,507 Just try and stay... focused. 102 00:07:05,467 --> 00:07:06,759 Susan, maybe you and your mom 103 00:07:06,927 --> 00:07:09,345 can start peeling the grapes for the eyeball salad. 104 00:07:09,513 --> 00:07:11,597 I've got to get to Farmer Jeb's patch. 105 00:07:11,765 --> 00:07:15,893 Not to point the finger, but we need more pumpkins. 106 00:07:16,061 --> 00:07:17,353 No! 107 00:07:18,897 --> 00:07:20,147 Sorry. 108 00:07:21,024 --> 00:07:22,733 It's not safe out there. 109 00:07:22,901 --> 00:07:26,278 You know, 'cause kids are throwing eggs and... you could get TP'd. 110 00:07:26,446 --> 00:07:29,115 So I'll go get the pumpkins. 111 00:07:29,825 --> 00:07:31,200 Don't run! 112 00:07:33,161 --> 00:07:34,370 I think I stepped in something. 113 00:07:34,538 --> 00:07:35,996 - It's quite simple, B.O.B. - Trick or treat! 114 00:07:36,164 --> 00:07:38,165 You ring the doorbell, then repeat the following: 115 00:07:38,333 --> 00:07:39,875 "Trick or treat." 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,419 If they offer you candy, they are most likely human. 117 00:07:42,587 --> 00:07:45,381 If they offer to probe you, they are most likely not. 118 00:07:45,549 --> 00:07:48,050 Wait, wait, wait. They give candy to us? 119 00:07:48,218 --> 00:07:50,761 For free? Are they crazy?! 120 00:07:50,929 --> 00:07:53,055 That free candy comes with a price, B.O.B. 121 00:07:53,223 --> 00:07:55,307 Now, focus! We have a mission to attend to. 122 00:07:55,475 --> 00:07:57,059 This is ridiculous. 123 00:07:57,227 --> 00:08:00,271 I've waited 50 years to scare the caramel out of these kids! 124 00:08:00,438 --> 00:08:02,648 - I can't wait any longer! - Link! 125 00:08:02,816 --> 00:08:04,733 Just tell them that I got sick or something. 126 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 I'll do a make-up mission later. I gotta go. 127 00:08:07,154 --> 00:08:08,571 Trick or treat, trick or treat. 128 00:08:08,738 --> 00:08:10,072 B.O.B.! 129 00:08:10,240 --> 00:08:12,825 - Trick or treat... - Oh, fine, I'll do it myself. 130 00:08:16,580 --> 00:08:19,248 Trick or treat, trick or treat... Trick or treat. 131 00:08:19,416 --> 00:08:24,753 - Hey! Happy Hallow... - Relax. This won't hurt a bit. 132 00:08:26,798 --> 00:08:28,007 All clear. 133 00:08:30,385 --> 00:08:33,971 Oh, my gosh, it's Shrek! Honey, bring the camera! 134 00:08:34,139 --> 00:08:35,764 Say cheese. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,766 Trick or treat, trick or treat, trick or treat. Got it. 136 00:08:46,151 --> 00:08:47,234 All clear. 137 00:08:53,617 --> 00:08:54,450 Ouch. 138 00:09:06,254 --> 00:09:07,379 What? 139 00:09:08,048 --> 00:09:10,591 Hey there, little genius. You're dressed like me. 140 00:09:10,759 --> 00:09:13,677 No, I'm dressed as The Missing Link. 141 00:09:13,845 --> 00:09:16,055 You're dressed as a fat, old mermaid. 142 00:09:16,223 --> 00:09:18,724 Yeah, since when does Link have a beer gut? 143 00:09:25,941 --> 00:09:27,733 What is happening right now? 144 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 I believe that what my colleague intended to say was... 145 00:09:30,654 --> 00:09:32,488 ...trick or treat. 146 00:09:32,656 --> 00:09:34,698 What an inventive costume, dear. 147 00:09:34,866 --> 00:09:37,576 Really quite disgusting. 148 00:09:37,744 --> 00:09:40,621 You deserve something special. 149 00:09:44,459 --> 00:09:47,962 A Swirly Pop? For me? 150 00:09:51,258 --> 00:09:56,929 And this time, no pimply hooligans will deprive me of my lickable loot! 151 00:09:57,097 --> 00:10:01,517 Come, B.O.B.! We have a new prime directive! Candy. 152 00:10:03,353 --> 00:10:04,478 Trick...! 153 00:10:05,563 --> 00:10:06,772 Come on, Link! 154 00:10:06,940 --> 00:10:09,400 This is going to be the best Halloween ever! 155 00:10:09,567 --> 00:10:11,318 Look, Mommy, it's Kermit! 156 00:10:11,903 --> 00:10:13,654 Ridiculous... 157 00:10:14,531 --> 00:10:15,698 ...piggy... 158 00:10:19,327 --> 00:10:21,912 Biggest one in the patch, son. 159 00:10:23,248 --> 00:10:24,915 'Cause that's how we roll. 160 00:10:25,417 --> 00:10:28,335 I'm gonna call you... Wicked Jack. 161 00:10:28,503 --> 00:10:30,129 That's perfect, son. 162 00:10:30,297 --> 00:10:33,048 Now, what do you say we gut this sucker? 163 00:10:33,216 --> 00:10:34,425 Yeah. 164 00:10:41,224 --> 00:10:43,809 Wow, that almost looks real, hon! 165 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 Boo! 166 00:10:52,110 --> 00:10:54,945 You can talk? You're just... just... 167 00:10:55,113 --> 00:10:56,613 You're just... You're just... 168 00:11:03,163 --> 00:11:05,080 Trick or treat! 169 00:11:07,417 --> 00:11:10,753 Farmer Jeb? Hello! 170 00:11:11,338 --> 00:11:12,713 Jeb? 171 00:11:18,678 --> 00:11:21,096 Hello, guys? Are you there? 172 00:11:21,264 --> 00:11:24,099 - Susie. - Are you seeing anything? 173 00:11:24,267 --> 00:11:26,977 I'm just outside of town and there's nothing. 174 00:11:27,145 --> 00:11:29,021 Not even weird old Farmer Jeb. 175 00:11:29,189 --> 00:11:30,939 Same here, Suze. 176 00:11:31,107 --> 00:11:32,608 I think that this is just one big... 177 00:11:33,526 --> 00:11:36,695 Link! Are you all right?! What happened?! 178 00:11:37,989 --> 00:11:40,366 Sorry, Susan. Creepy clown costume. 179 00:11:40,533 --> 00:11:42,701 But everything's simply delightful here! 180 00:11:42,869 --> 00:11:46,872 No, B.O.B., put that down! That's my Butterfinger! A trade's a trade! 181 00:11:47,040 --> 00:11:49,708 - We'll be in touch. Cockroach out. - I got an idea. 182 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Is anybody in here? 183 00:12:08,019 --> 00:12:09,895 They're alive! 184 00:12:10,772 --> 00:12:13,732 Trick or treat Smell my feet 185 00:12:21,366 --> 00:12:24,118 Oh, look at that! Everyone's having such fun! 186 00:12:24,285 --> 00:12:25,202 What's happening?! 187 00:12:25,370 --> 00:12:28,372 To think I spent all those years poo-pooing Halloween. 188 00:12:28,540 --> 00:12:30,541 - Don't look back! - Link, I owe you an apology. 189 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 Can we please just forget Halloween and find these stupid... 190 00:12:38,633 --> 00:12:40,008 ...pumpkins? 191 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 If I didn't have a cockroach head myself... 192 00:12:49,686 --> 00:12:51,311 ...I'd be freaking out right now. 193 00:12:51,479 --> 00:12:54,440 Go away! Get out of here! 194 00:12:57,402 --> 00:13:00,446 Hey, pal, you're about to get Cool Whipped. 195 00:13:00,613 --> 00:13:02,698 Wait, wait! I think I can reason with them! 196 00:13:02,866 --> 00:13:05,868 My mother was a tomato. I speak Produce. 197 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 What did he say? 198 00:13:13,835 --> 00:13:17,421 Horrible things. About my mother... in a salad bar. 199 00:13:19,215 --> 00:13:23,427 Fiends! Whatever you're after, you won't get it here! 200 00:13:30,018 --> 00:13:32,478 Let go! That's my candy! 201 00:13:33,646 --> 00:13:36,064 Good Galileo! Of course! 202 00:13:36,232 --> 00:13:39,985 Link, whatever mutated these pumpkins gave them a sweet tooth! 203 00:13:40,153 --> 00:13:41,778 It's not the children they're after! 204 00:13:41,946 --> 00:13:43,780 It's the candy. 205 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 No! 206 00:13:46,326 --> 00:13:48,619 And just like us, 207 00:13:48,786 --> 00:13:51,955 the more candy they eat, the bigger they'll get 208 00:13:52,123 --> 00:13:56,210 until the whole world becomes their pumpkin patch! 209 00:13:58,505 --> 00:14:01,548 I'm looking at you, stem-head! 210 00:14:16,648 --> 00:14:18,524 No way, pumpkin thing! 211 00:14:18,691 --> 00:14:21,068 You're not getting one more piece of candy! 212 00:14:21,236 --> 00:14:25,030 And you are definitely not getting what's at the Murphy house... 213 00:14:25,198 --> 00:14:27,241 ...which is right down the street, right there. 214 00:14:37,210 --> 00:14:39,878 Susan? We have a problem. 215 00:14:40,213 --> 00:14:43,465 Only 20 minutes till the party begins! 216 00:14:43,633 --> 00:14:46,009 I get the feeling it's gonna be a madhouse. 217 00:14:46,177 --> 00:14:47,886 You know it, Wendy! 218 00:14:48,054 --> 00:14:50,556 You think we overdid it on the candy? 219 00:14:55,687 --> 00:14:58,397 You messed with the wrong monsters, pumpkin! 220 00:15:00,483 --> 00:15:03,235 Nobody steals candy on my watch! 221 00:15:03,403 --> 00:15:05,737 And nobody freaks these kids out but me. 222 00:15:07,949 --> 00:15:10,033 I'm thinking! Stop pressuring me! 223 00:15:10,201 --> 00:15:12,578 I hope somebody brought the nutmeg. 224 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 Halloween belongs to monsters, 225 00:15:16,833 --> 00:15:20,210 and this monster's a pumpkin-crushing giant! 226 00:15:24,507 --> 00:15:27,801 And apparently you're a giant-crushing pumpkin. 227 00:15:41,566 --> 00:15:42,983 Candy! 228 00:15:43,151 --> 00:15:45,777 Well, you'll never get this candy! 229 00:15:47,697 --> 00:15:50,115 Come on, guys! I can't do this alone! 230 00:15:51,284 --> 00:15:52,951 You know what? Never mind, I can! 231 00:15:54,662 --> 00:15:58,582 I can't believe I'm actually fighting a vegetable! 232 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 No! 233 00:16:02,545 --> 00:16:05,172 Technically, he's a fruit, Susan. 234 00:16:14,849 --> 00:16:17,726 I always hated squash! 235 00:16:20,229 --> 00:16:21,647 Susan, look out! 236 00:16:24,734 --> 00:16:26,818 In your face, pumpkin! Get it? 237 00:16:26,986 --> 00:16:28,403 Oh, no, don't punch yourself. 238 00:16:30,573 --> 00:16:32,824 By Newton's Figs! 239 00:16:33,701 --> 00:16:37,120 Oh, maybe this wasn't the best strategy after all. 240 00:16:39,666 --> 00:16:42,292 Or maybe it was! 241 00:16:42,460 --> 00:16:45,587 If it's candy he wants, let's give it to him! 242 00:16:45,755 --> 00:16:47,172 It makes them bigger! 243 00:16:47,340 --> 00:16:51,259 Bigger and bigger, ad nauseam! 244 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 Yes! Loot the lawn and shake the trees! 245 00:16:54,389 --> 00:16:55,389 Over here! 246 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 Kids! Get every piece of candy you can find! 247 00:16:57,934 --> 00:16:59,184 - Get it! - Got it! 248 00:16:59,352 --> 00:17:01,395 - Go! Let's go! - Hold down the fort, children! 249 00:17:01,562 --> 00:17:04,648 Eat that, you pumpkin! 250 00:17:06,984 --> 00:17:07,859 These'll work. 251 00:17:11,489 --> 00:17:13,156 Look, it's The Missing Link! 252 00:17:13,324 --> 00:17:14,950 You like that? 253 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 Say hello to my little friend. 254 00:17:22,291 --> 00:17:23,625 Get some! 255 00:17:28,756 --> 00:17:30,507 We need some more! 256 00:17:33,928 --> 00:17:35,721 Take that! 257 00:17:40,184 --> 00:17:42,978 - Catch this! - Mean old pumpkin! 258 00:17:47,108 --> 00:17:48,650 It's working! 259 00:17:50,528 --> 00:17:52,362 Yeah, let's not overdo it. 260 00:17:55,408 --> 00:17:56,533 Oh, no! 261 00:17:57,452 --> 00:17:58,869 Just a few more pieces! 262 00:17:59,036 --> 00:18:01,621 We're all out, Doc. 263 00:18:07,587 --> 00:18:09,504 There must be some... 264 00:18:18,556 --> 00:18:19,973 Farewell... 265 00:18:21,267 --> 00:18:22,893 ...my precious. 266 00:18:37,950 --> 00:18:40,535 - Happy Halloween?! - Happy Halloween?! 267 00:18:41,537 --> 00:18:44,623 Mom, Dad, just give me a sec, OK? 268 00:18:45,541 --> 00:18:47,959 Nobody ruins a Murphy Halloween. 269 00:18:57,595 --> 00:18:59,262 Trick or treat! 270 00:19:00,014 --> 00:19:02,057 I'm gonna say, "Trick." 271 00:19:03,059 --> 00:19:04,476 Oh, no. 272 00:19:12,443 --> 00:19:15,320 Elvis! I knew you were still alive! 273 00:19:23,287 --> 00:19:25,163 We got our candy back! 274 00:19:25,331 --> 00:19:27,207 A Swirly Pop! 275 00:19:30,211 --> 00:19:33,046 - That's my favorite! - Trade ya! 276 00:19:37,134 --> 00:19:40,762 So I guess you did just come into town to stop an alien invasion 277 00:19:40,930 --> 00:19:42,973 and not to visit your parents. 278 00:19:43,140 --> 00:19:45,767 I'm sorry I didn't tell you about this. 279 00:19:45,935 --> 00:19:47,769 And I wish I could make it home more often, but... 280 00:19:47,937 --> 00:19:49,896 Oh, it's OK, Susie Q. 281 00:19:50,064 --> 00:19:51,606 From now on, your mom and I 282 00:19:51,774 --> 00:19:54,860 are just gonna have to get used to sharing you with the world. 283 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 I think you need to talk to those people about a raise. 284 00:19:57,405 --> 00:20:00,282 Your mother's right, honey. How are the benefits? 285 00:20:03,828 --> 00:20:06,288 You know what, Dad? They're pretty awesome. 286 00:20:07,039 --> 00:20:10,792 Speaking of awesome, who wants to bob for apples? 287 00:20:10,960 --> 00:20:13,545 You got it, Carl! Just stick your face in my body! 288 00:20:13,713 --> 00:20:15,046 B.O.B.? 289 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 Boo. 290 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 Still got it. 291 00:20:31,522 --> 00:20:33,440 Well done as always, monsters! 292 00:20:33,608 --> 00:20:36,985 I love the smell of mutant pumpkin guts in the evening. 293 00:20:37,153 --> 00:20:39,404 Smells like victory. 294 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 Also a little like pie. 295 00:20:41,908 --> 00:20:44,492 Glad you could make it to our party, General. 296 00:20:51,834 --> 00:20:54,794 - Oh, my gosh. Look at that big... - Oh, my God.21687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.