All language subtitles for Love.Scout.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:05,480 [Han Ji Min] 2 00:00:09,450 --> 00:00:13,710 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,010 --> 00:00:17,900 [Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/ Lee Sang Hee/Park Bo Kyung] 4 00:00:19,960 --> 00:00:23,110 [Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In] 5 00:00:23,110 --> 00:00:24,910 [Gi So Yoo/Kim Tae Bin] 6 00:00:37,490 --> 00:00:41,010 [Meu Secretário Perfeito] 7 00:00:43,050 --> 00:00:44,640 [Esta série é fictícia.] 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,790 [Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações e acontecimentos não têm relação com a realidade.] 9 00:00:46,790 --> 00:00:47,970 [Atores mirins foram filmados em ambiente seguro.] 10 00:00:53,270 --> 00:00:56,560 Byeol, acho que pode parar de vir agora. Chega! 11 00:00:56,560 --> 00:00:58,670 - Sério? - Claro! 12 00:00:58,670 --> 00:01:01,200 Byeol, você fez um ótimo trabalho. 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,310 Por que não vai brincar lá fora com a enfermeira? 14 00:01:04,310 --> 00:01:06,610 Byeol, vamos lá fora. 15 00:01:10,110 --> 00:01:11,880 Então… 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,880 ela está bem mesmo, não é? 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,190 Está. 18 00:01:15,190 --> 00:01:17,230 Não tem como se recuperar totalmente, 19 00:01:17,230 --> 00:01:20,100 mas ela está muito saudável agora. 20 00:01:20,100 --> 00:01:23,430 Acho que podemos pausar a terapia por enquanto. 21 00:01:25,160 --> 00:01:27,030 Mais uma coisa… 22 00:01:27,030 --> 00:01:29,240 este é um presente para você. 23 00:01:29,240 --> 00:01:33,970 [Diário de cura da Yu Byeol] Obrigada por focar na Byeol por um ano inteiro. 24 00:02:07,190 --> 00:02:10,100 [Byeol e papai] 25 00:02:13,200 --> 00:02:16,370 [Byeol e papai] 26 00:02:27,950 --> 00:02:30,030 Pai, vamos! 27 00:02:37,110 --> 00:02:39,290 Tio Kang Seok! 28 00:02:42,920 --> 00:02:45,760 Há quanto tempo, Byeol! Fez terapia hoje? 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,680 Não preciso mais ir ao médico! 30 00:02:47,680 --> 00:02:49,340 Sério? 31 00:02:52,120 --> 00:02:53,400 Então, preciso fazer algo! 32 00:02:53,400 --> 00:02:56,480 Byeol, escolha todos os livros que quiser. É por minha conta. 33 00:02:56,480 --> 00:02:58,110 Sério? 34 00:03:02,310 --> 00:03:05,600 Bom trabalho. Você se esforçou muito. 35 00:03:05,600 --> 00:03:09,850 Agora só precisa cuidar do trabalho. Está pesquisando? 36 00:03:09,850 --> 00:03:11,600 Sim, claro… 37 00:03:11,600 --> 00:03:14,390 - Nossa… - Está tudo bem. 38 00:03:14,390 --> 00:03:16,000 Byeol, você está bem? 39 00:03:16,000 --> 00:03:19,560 Você é muito ambiciosa! A quem você puxou? 40 00:03:19,560 --> 00:03:20,990 Certo, pode pegar todos esses. 41 00:03:20,990 --> 00:03:23,840 Tio, vamos fazer uma festa em casa. 42 00:03:23,840 --> 00:03:25,620 Sério? 43 00:03:31,190 --> 00:03:33,010 Eles se divorciaram antes da Byeol fazer um ano? 44 00:03:33,010 --> 00:03:35,380 Ele a criou sozinho desde então? 45 00:03:35,380 --> 00:03:36,630 Sim. 46 00:03:36,630 --> 00:03:38,360 Ele passou por muita coisa. 47 00:03:38,360 --> 00:03:40,800 Ele é muito esforçado e talentoso. 48 00:03:40,800 --> 00:03:44,380 Por isso chamei a CEO Kang para vir. Eu também queria apresentá-los. 49 00:03:44,380 --> 00:03:47,810 Pena que não tenho nada bom parar falar sendo que ele nos convidou. 50 00:03:47,810 --> 00:03:50,340 Por quê? Não tem nenhuma vaga disponível? 51 00:03:50,340 --> 00:03:52,210 Tem algo que você possa fazer? 52 00:03:52,210 --> 00:03:54,510 Não temos nenhuma vaga no RH… 53 00:03:54,510 --> 00:03:56,370 e ele foi demitido por motivos disciplinares. 54 00:03:56,400 --> 00:04:01,300 Aquele gerente-chefe ou sei lá está bagunçando as referências dele. 55 00:04:01,350 --> 00:04:04,130 - Isso tem tanto impacto assim? - Tem. 56 00:04:04,130 --> 00:04:06,810 Nada é mais poderoso do que o feedback de um colega. 57 00:04:06,810 --> 00:04:10,590 Se o ex-chefe fala mal de alguém, você hesita em contratar a pessoa. 58 00:04:10,590 --> 00:04:13,780 Dê algum jeito. Garanto que pode confiar nele. 59 00:04:13,780 --> 00:04:18,090 Você sempre fica assim quando fala do seu hoobae. 60 00:04:18,090 --> 00:04:20,170 - Da faculdade, não é? - Sim. 61 00:04:53,910 --> 00:04:55,620 Tudo bem? 62 00:05:00,320 --> 00:05:02,210 É ali no final. [Episódio 2] 63 00:05:02,210 --> 00:05:05,820 Sério? Nossa, olha as flores de cerejeira! [Episódio 2] 64 00:05:07,370 --> 00:05:09,590 Chegamos. 65 00:05:09,590 --> 00:05:10,870 - O quê? - O quê? 66 00:05:10,870 --> 00:05:14,520 O que é isso? Que atencioso. Olha! [Obrigado] 67 00:05:14,520 --> 00:05:15,720 Talvez eu aceite um. 68 00:05:15,720 --> 00:05:18,770 É para o entregador. 69 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 Olha as flores de cerejeira. São lindas. 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,500 Ela está toda florida. 71 00:05:30,500 --> 00:05:32,090 - Vocês vieram. - Olá. 72 00:05:32,090 --> 00:05:34,580 - Entrem. - Sim. 73 00:05:36,780 --> 00:05:39,770 Finalmente nos conhecemos. Eu queria muito te conhecer. 74 00:05:39,770 --> 00:05:43,170 Pois é! O Kang Seok sempre fala bem de você. 75 00:05:43,170 --> 00:05:44,770 - Aigoo! - Olá. 76 00:05:44,770 --> 00:05:46,440 - Olá. - Oi, Byeol. 77 00:05:46,440 --> 00:05:47,800 Isto é para você. 78 00:05:47,800 --> 00:05:50,210 Obrigado. 79 00:05:50,210 --> 00:05:53,050 Sua casa é tão bonita e encantadora. 80 00:05:53,050 --> 00:05:55,010 Nossa! 81 00:05:55,010 --> 00:05:57,390 Você me disse para não trazer nada. O que é tudo isso? 82 00:05:57,390 --> 00:06:00,060 Sempre comemos assim, sabe. 83 00:06:00,060 --> 00:06:03,040 Sério? Certo, certo. 84 00:06:03,040 --> 00:06:05,710 - Fiquem à vontade. - Obrigada! 85 00:06:05,710 --> 00:06:07,600 Nossa, deve ter dado muito trabalho! 86 00:06:07,600 --> 00:06:08,930 Nem um pouco. 87 00:06:08,930 --> 00:06:10,780 Isso é loucura. O que é tudo isso? 88 00:06:10,780 --> 00:06:12,390 Um segundo. 89 00:06:14,620 --> 00:06:18,570 Ah, sim. Por favor, me salve. Você sabe de algum secretário bom? 90 00:06:18,570 --> 00:06:20,290 Aqui está o doenjang-jjigae. 91 00:06:20,290 --> 00:06:22,490 Alguém que entenda nossa área. 92 00:06:22,490 --> 00:06:24,740 Se tiver experiência em RH, é melhor ainda. 93 00:06:24,740 --> 00:06:28,630 Alguém organizado e limpo… 94 00:06:42,980 --> 00:06:46,640 Alguém que saiba administrar bem o tempo… 95 00:06:51,850 --> 00:06:56,500 Alguém atencioso e com memória boa seria perfeito. 96 00:06:56,500 --> 00:06:58,310 E o mais importante, 97 00:06:58,310 --> 00:07:02,870 alguém que possa cuidar da CEO Kang quando ela se meter em problemas. 98 00:07:25,610 --> 00:07:30,560 Seria difícil encontrar alguém assim que trabalhe com RH, não é? 99 00:07:30,560 --> 00:07:32,720 Preciso ir. 100 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 [Currículo] 101 00:07:36,240 --> 00:07:37,950 [Eletrônicos Hansu] 102 00:07:37,950 --> 00:07:39,110 [Equipe de Desenvolvimento de RH, Gerente] 103 00:07:47,220 --> 00:07:48,700 Eu o encontrei. 104 00:07:49,540 --> 00:07:51,830 - Um secretário? - Sim. 105 00:07:55,750 --> 00:07:58,840 Bom dia, CEO. 106 00:08:08,610 --> 00:08:10,800 Um segundo, por favor. 107 00:08:16,260 --> 00:08:19,440 O que é isso? O que aconteceu? Por que ele está aqui? 108 00:08:19,440 --> 00:08:20,880 Já disse. Ele é seu novo secretário. 109 00:08:20,880 --> 00:08:23,180 Por quê? Como ele pode ser um secretário? 110 00:08:23,180 --> 00:08:25,510 Ele tem as qualificações que estávamos procurando. 111 00:08:25,510 --> 00:08:28,240 Sabe quem ele é? 112 00:08:28,240 --> 00:08:30,340 Ex-gerente de RH da Eletrônicos Hansu. 113 00:08:30,340 --> 00:08:32,970 Ele entende muito de RH, é excelente em organização, 114 00:08:32,970 --> 00:08:35,400 e especialista em cuidar de pessoas desajeitadas. 115 00:08:35,400 --> 00:08:37,560 O Kang Seok pode confirmar o caráter dele. 116 00:08:37,560 --> 00:08:41,380 Certo. Quer saber mais alguma coisa? 117 00:08:41,380 --> 00:08:45,210 - Está apresentando um produto? - O secretário perfeito para a Kang Ji Yun. 118 00:08:45,210 --> 00:08:46,520 Ele é até superqualificado. 119 00:08:46,520 --> 00:08:48,890 Por que está exagerando tanto? 120 00:08:49,720 --> 00:08:51,750 Sou contadora há cinco anos de empresas de recrutamento. 121 00:08:51,750 --> 00:08:54,460 Sei fazer isso dormindo. 122 00:08:54,460 --> 00:08:57,400 Sou a melhor em descobrir talentos. 123 00:08:57,400 --> 00:08:59,800 Confie no meu julgamento. Confie em mim, está bem? 124 00:08:59,800 --> 00:09:01,340 Não. 125 00:09:02,650 --> 00:09:05,400 Por que não? P-Por que não quer? 126 00:09:09,910 --> 00:09:11,250 Aquele cara é o Yu Eun Ho. 127 00:09:11,250 --> 00:09:12,760 Sim, é o Eun Ho. 128 00:09:12,760 --> 00:09:15,740 O cara que me ferrou! 129 00:09:15,740 --> 00:09:18,200 Coordenador Yang Ho Jin! 130 00:09:19,100 --> 00:09:22,540 Nossa, então ele é muito talentoso! Nossa! 131 00:09:31,070 --> 00:09:33,310 [Kang Ji Yun] 132 00:09:34,320 --> 00:09:37,660 Então, a CEO de quem estava falando… 133 00:09:37,660 --> 00:09:40,230 é a Kang Ji Yun é da Peoplez? 134 00:09:42,110 --> 00:09:45,380 Vejo que as peculiaridades da CEO Kang já se espalharam. 135 00:09:45,380 --> 00:09:47,150 Mas… 136 00:09:47,150 --> 00:09:50,230 a Ji Yun não é tão ruim quanto dizem. 137 00:09:50,230 --> 00:09:53,750 Ela é difícil, claro. Ela é… 138 00:09:53,750 --> 00:09:55,890 mas isso vai ajudar na sua carreira. 139 00:09:55,890 --> 00:09:59,580 Quando tiver várias funções diferentes trabalhando para ela, 140 00:09:59,580 --> 00:10:02,210 você vai ganhar mais experiência em recursos humanos. 141 00:10:02,210 --> 00:10:05,820 Vai ver coisas que não via quando trabalhava só na parte interna. 142 00:10:05,820 --> 00:10:07,110 Seis meses. 143 00:10:07,110 --> 00:10:09,350 P-Por favor, nos ajude por seis meses. 144 00:10:09,350 --> 00:10:12,670 Depois disso, garanto sua transferência para onde quiser. 145 00:10:12,670 --> 00:10:17,130 Desenvolva seu currículo aqui e vá para um lugar melhor depois! 146 00:10:17,130 --> 00:10:20,150 Qual é. Como pode prometer isso? 147 00:10:26,890 --> 00:10:28,380 Byeol. 148 00:10:29,160 --> 00:10:31,110 Prometo que vai ter tempo para cuidar da sua filha. 149 00:10:31,110 --> 00:10:34,660 Byeol, gosta de passar muito tempo com seu pai, não é? 150 00:10:34,660 --> 00:10:35,900 Gosto. 151 00:10:35,900 --> 00:10:40,400 Gosto quando ele chega cedo, mas… 152 00:10:40,400 --> 00:10:42,610 também quero que ele compre um monte daquelas. 153 00:10:42,610 --> 00:10:44,150 O quê? 154 00:10:51,570 --> 00:10:53,430 - Ele consegue? - Byeol, isso é… 155 00:10:53,430 --> 00:10:56,000 Vou aumentar seu salário em 50%! 156 00:10:56,940 --> 00:10:59,020 Em 50%? 157 00:10:59,020 --> 00:11:01,920 Eu posso fazer isso. 158 00:11:03,200 --> 00:11:06,370 Pai, eu aprovo. 159 00:11:21,670 --> 00:11:23,700 Houve um mal-entendido. 160 00:11:23,700 --> 00:11:26,060 Vamos dizer que a contratação não aconteceu. 161 00:11:28,650 --> 00:11:31,320 Sobre o que aconteceu da última vez… 162 00:11:31,320 --> 00:11:34,740 Digo, sinto muito pelo que aconteceu naquele dia. 163 00:11:34,740 --> 00:11:37,220 O coordenador Yang me explicou. 164 00:11:44,680 --> 00:11:48,410 Vou dar o meu melhor. Estou ansioso para trabalharmos juntos. 165 00:11:51,840 --> 00:11:57,540 Então quer mesmo ser meu secretário, Yu Eun Ho? 166 00:11:58,350 --> 00:11:59,880 Sim. 167 00:12:02,920 --> 00:12:06,470 Sabe o que nossa empresa faz, não é? 168 00:12:06,470 --> 00:12:11,630 Roubamos talentos-chave e causamos caos. 169 00:12:11,630 --> 00:12:13,470 Tudo bem por você? 170 00:12:14,400 --> 00:12:16,490 Ah, verdade… 171 00:12:16,490 --> 00:12:20,350 Não temos nenhuma consciência aqui, não é? 172 00:12:23,330 --> 00:12:25,420 Naquele dia, eu… 173 00:12:44,440 --> 00:12:46,030 Está morta. 174 00:13:04,960 --> 00:13:06,220 Com licença. 175 00:13:06,220 --> 00:13:07,740 Está procurando… 176 00:13:36,320 --> 00:13:38,970 Viu como ela é? Como ela pode ser tão teimosa? 177 00:13:38,970 --> 00:13:41,250 Eun Ho, você está bem? 178 00:13:41,250 --> 00:13:43,020 - Estou demitido? - Não! 179 00:13:43,020 --> 00:13:44,780 Conheço bem a CEO Kang. 180 00:13:44,780 --> 00:13:47,560 Não se preocupe. Tudo depende de você, Eun Ho. 181 00:13:47,560 --> 00:13:51,610 - Quer dizer… - Eu só tenho você. Você consegue? 182 00:13:52,580 --> 00:13:54,700 Diz que sim. Diz que sim. 183 00:13:54,700 --> 00:13:57,320 São aqueles termos que combinamos, certo? 184 00:13:58,440 --> 00:14:01,270 Juro pelo Kang Seok. 185 00:14:03,800 --> 00:14:05,150 Juro pela Byeol. 186 00:14:05,150 --> 00:14:06,700 Certo, combinado. 187 00:14:07,630 --> 00:14:09,090 Combinado. 188 00:14:13,630 --> 00:14:16,330 Atenção, pessoal! 189 00:14:16,330 --> 00:14:20,140 Cumprimentem o novo membro que vai trabalhar conosco. 190 00:14:20,140 --> 00:14:21,850 É o diretor Yu Eun Ho. 191 00:14:21,850 --> 00:14:24,120 Ele vai auxiliar a CEO Kang. 192 00:14:24,120 --> 00:14:27,030 Passei por muita coisa para consegui-lo, 193 00:14:27,030 --> 00:14:30,690 então, por favor, o ajudem. Uma salva de palmas! 194 00:14:33,790 --> 00:14:35,880 Finalmente encontramos alguém. 195 00:14:35,880 --> 00:14:39,010 Obrigado por me receberem tão calorosamente. 196 00:14:39,010 --> 00:14:41,810 Sou o Yu Eun Ho. Muito prazer. 197 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 Gwang Hee, que tipo de tendência nova é essa? 198 00:14:47,400 --> 00:14:50,430 Sabe, diretora, o analógico está muito em alta. 199 00:14:50,430 --> 00:14:53,330 Foi muito difícil encontrar esta câmera. Mas espera! 200 00:14:53,330 --> 00:14:56,870 A beleza do nosso novo diretor é uma obra de arte! Isso é a vida real? 201 00:14:56,870 --> 00:14:58,610 A câmera te segue. 202 00:14:58,610 --> 00:15:01,680 Não sou eu, é a câmera. 203 00:15:01,680 --> 00:15:04,630 Diretora, vamos filmar você apresentando as pessoas naturalmente. Ação! 204 00:15:04,630 --> 00:15:09,540 Este é o gerente Kim Yeong Soo, nosso consultor. [Gerente Kim Yeong Soo, 44 anos] 205 00:15:09,540 --> 00:15:13,550 "Para sobreviver, esteja pronto para morrer. Para morrer, agarre-se à vida." 206 00:15:14,540 --> 00:15:16,290 Aqui está o meu cartão. 207 00:15:17,400 --> 00:15:20,290 Uau! Por que alguém tão incrível 208 00:15:20,290 --> 00:15:25,080 decidiu trabalhar para a nossa CEO? Que bom que aceitou! 209 00:15:25,080 --> 00:15:26,960 Fico feliz que tenha aceitado. 210 00:15:26,960 --> 00:15:30,420 Por favor, trabalhe conosco por muito tempo. Aqui. 211 00:15:30,420 --> 00:15:32,380 Vou dar o meu melhor. 212 00:15:32,380 --> 00:15:34,390 Pegue um destes. 213 00:15:34,390 --> 00:15:35,770 Obrigado. 214 00:15:35,770 --> 00:15:38,580 São os pequenos detalhes, sabe? 215 00:15:38,580 --> 00:15:41,870 Não sabe? Ele não sabe. 216 00:15:42,950 --> 00:15:47,690 Gerente, você aprendeu algo novo. O que é desta vez? 217 00:15:47,690 --> 00:15:51,100 São os pequenos detalhes que te fazem "furtar". 218 00:15:51,100 --> 00:15:55,250 Não os pequenos detalhes que te fazem feliz. São os pequenos detalhes que te fazem "furtar". 219 00:15:56,310 --> 00:15:59,590 Eu fiz a Gyeong Hwa rir! Nossa! Essa foi muito boa. 220 00:15:59,590 --> 00:16:01,970 Essa foi engraçada. ["As pequenas coisas que te fazem furtar"] 221 00:16:01,990 --> 00:16:04,430 - Gyeong Hwa. - Muito engraçado. 222 00:16:05,850 --> 00:16:08,250 Vá se acostumando. Só isso. [Vice-gerente Na Gyu Rim, 29 anos] 223 00:16:08,250 --> 00:16:12,150 Esta é nossa consultora, a vice-gerente Na Gyu Rim. 224 00:16:12,150 --> 00:16:16,090 Bem-vindo à nossa empresa. 225 00:16:16,090 --> 00:16:19,020 Nossa CEO é incrível. [Funcionária Oh Gyeong Hwa, 28 anos] 226 00:16:19,020 --> 00:16:20,860 Consultora Oh Gyeong Hwa. 227 00:16:20,860 --> 00:16:23,140 Ela é um exemplo para mim. 228 00:16:24,450 --> 00:16:27,790 - Estou ansioso para trabalhar com vocês. - Eu também! 229 00:16:28,920 --> 00:16:31,460 Isto vai te ajudar. 230 00:16:31,460 --> 00:16:33,310 Boa sorte! 231 00:16:33,310 --> 00:16:36,300 [A coragem de não agradar] 232 00:16:36,300 --> 00:16:38,890 - E este é… - Diretora, pare. Pare. 233 00:16:38,890 --> 00:16:40,590 Eu faço isso. 234 00:16:40,600 --> 00:16:43,500 Eu mesmo vou me apresentar. 235 00:16:43,530 --> 00:16:45,920 - Sou o consultor Lee Gwang Hee. - Muito prazer. 236 00:16:45,920 --> 00:16:48,500 Só queria dizer mais uma coisa… 237 00:16:48,500 --> 00:16:51,770 Preciso ter cuidado e sei que estou passando dos limites, mas… 238 00:16:51,770 --> 00:16:53,140 fuja agora mesmo. 239 00:16:53,140 --> 00:16:55,240 - Fugir? - Sim, fuja. 240 00:16:56,200 --> 00:16:58,970 Meu Deus! Caramba! 241 00:16:58,970 --> 00:17:02,960 Isso… onde conseguiu isso? É muito raro! 242 00:17:02,960 --> 00:17:05,700 Eu soube assim que você entrou, diretor. 243 00:17:05,700 --> 00:17:08,120 Você entende de moda. 244 00:17:08,120 --> 00:17:10,340 Bem… 245 00:17:10,340 --> 00:17:12,900 posso te chamar de "hyungnim"? 246 00:17:12,900 --> 00:17:16,370 - Quero fazer isso. - Olá! Ciao! Oi! Aloha! 247 00:17:16,370 --> 00:17:18,490 Ciao! Oi! Aloha! 248 00:17:18,490 --> 00:17:19,770 - Vem cá. - Ele é sempre assim. 249 00:17:19,770 --> 00:17:21,520 Vem cá! 250 00:17:21,520 --> 00:17:23,220 Diga oi. 251 00:17:32,510 --> 00:17:33,980 Você está bem? 252 00:17:33,980 --> 00:17:35,550 Quem… 253 00:17:36,550 --> 00:17:38,440 Um rosto novo. 254 00:17:40,030 --> 00:17:43,120 O novo assistente da CEO Kang, diretor Yu Eun Ho. 255 00:17:46,560 --> 00:17:50,460 Você parece confiável. Confio a CEO Kang a você. 256 00:17:51,830 --> 00:17:53,470 Você está dentro! 257 00:18:00,800 --> 00:18:03,930 Vamos trabalhar agora. 258 00:18:03,930 --> 00:18:06,250 Vamos trabalhar! 259 00:18:12,070 --> 00:18:14,110 Desculpe fazer você vir até aqui. 260 00:18:14,110 --> 00:18:17,730 Estamos fazendo treinamento de RH, então estou mais aqui do que na sede. 261 00:18:17,730 --> 00:18:19,660 Fiquei muito feliz em ter notícias suas. 262 00:18:19,660 --> 00:18:22,760 Uma pessoa que recomendei está sendo reconhecida no novo trabalho, 263 00:18:22,760 --> 00:18:25,600 e ela até quer ser nossa cliente. 264 00:18:26,520 --> 00:18:27,830 Sou grata a você. 265 00:18:27,900 --> 00:18:32,300 Graças a você, fui para um lugar melhor, e agora vamos trabalhar juntas. 266 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 Obrigada pela oportunidade. 267 00:18:34,040 --> 00:18:36,130 Que vaga você quer preencher? 268 00:18:36,130 --> 00:18:41,570 Tem um projeto que nosso presidente quer fazer há muito tempo. 269 00:18:42,960 --> 00:18:45,890 [Quando se aprende o básico, há um caminho à frente] 270 00:18:47,740 --> 00:18:51,510 Um arranha-céu representando a visão dele. 271 00:18:51,510 --> 00:18:55,310 Um marco que possa representar a Coreia para o mundo. 272 00:18:55,310 --> 00:19:00,200 Ele sonha com isso há 30 anos, desde a época da Confeitaria Selim. 273 00:19:00,200 --> 00:19:03,870 Ele finalmente vai poder realizar o sonho. 274 00:19:03,870 --> 00:19:05,630 Eu vi a entrevista. 275 00:19:05,630 --> 00:19:07,180 Ele conseguiu a licença? 276 00:19:07,180 --> 00:19:12,440 Sim, o Grupo Selim vai construir o prédio mais alto da Ásia. 277 00:19:12,500 --> 00:19:18,100 Por favor, encontre um arquiteto que possa dirigir todo o projeto, CEO Kang. 278 00:19:18,110 --> 00:19:22,140 Vai ser um projeto sem precedentes em termos de prazo de construção e orçamento. 279 00:19:22,140 --> 00:19:29,040 Se encontrar a pessoa certa, também vamos pedir que a Peoplez forme toda a equipe. 280 00:19:29,040 --> 00:19:30,600 Pode fazer isso? 281 00:19:30,600 --> 00:19:35,070 Vou fazer acontecer. Foi para isso que me contratou. 282 00:19:51,400 --> 00:19:55,540 Sim. Não confie só no banco de dados. Pesquise fora dele também. 283 00:19:55,540 --> 00:19:59,590 Selecione construções famosas e faça uma lista das empresas que participaram da construção. 284 00:19:59,590 --> 00:20:03,590 Desde o design e execução até a manutenção, descubra como eles fizeram. 285 00:20:04,940 --> 00:20:09,630 Sim. Eles confiaram isso a nós, então vamos fazer acontecer. 286 00:20:09,630 --> 00:20:11,060 Tchau. 287 00:20:14,250 --> 00:20:16,860 Deve ter boas notícias. 288 00:20:24,760 --> 00:20:28,290 Sei que não estamos felizes em nos ver, então vamos pular as formalidades. 289 00:20:33,890 --> 00:20:35,380 Acho que não posso mais usar estes sapatos. 290 00:20:35,380 --> 00:20:37,420 O que eles fizeram para você? 291 00:20:37,420 --> 00:20:41,860 Está perdendo candidatos ultimamente. Guarde seu dinheiro. 292 00:20:41,860 --> 00:20:44,290 Foi isso que aconteceu, não é? Você está sem dinheiro? 293 00:20:44,290 --> 00:20:48,540 Me perguntei por que pressionou os candidatos a mudar de emprego sem considerar as carreiras. 294 00:20:48,540 --> 00:20:51,840 Mexer com as taxas não foi suficiente para você? 295 00:20:51,840 --> 00:20:54,360 Por isso você não é a número um, CEO Kang. 296 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 Alto risco, alta recompensa. 297 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 Por quanto tempo vai limitar os desenvolvedores ao mercado nacional? 298 00:20:59,760 --> 00:21:01,780 Vamos nadar no oceano. 299 00:21:02,690 --> 00:21:05,510 Está feliz em ficar em primeiro lugar assim? 300 00:21:05,510 --> 00:21:07,710 Seu estilo de trabalho, sunbae, 301 00:21:07,710 --> 00:21:10,600 faz as pessoas nos tratarem como corretores baratos. 302 00:21:10,600 --> 00:21:13,690 Seja mais criteriosa com o que aceita. Tenha um pouco de classe. 303 00:21:14,590 --> 00:21:16,880 Nós não aceitamos trabalhos, fazemos acontecer. 304 00:21:16,880 --> 00:21:21,820 Achei que tivesse te ensinado melhor que isso. Vejo que te criei errado. 305 00:21:21,820 --> 00:21:23,390 Me criou? 306 00:21:24,560 --> 00:21:28,460 Nunca fui criada por ninguém. 307 00:21:28,460 --> 00:21:31,700 - Eu me criei sozinha. - As crianças sempre pensam isso. 308 00:21:31,700 --> 00:21:33,590 Que arrogante. 309 00:21:35,050 --> 00:21:37,330 Tem conseguido dormir bem? 310 00:21:37,330 --> 00:21:39,780 Oro por você todas as noites… 311 00:21:39,780 --> 00:21:41,440 pela sua ruína. 312 00:21:41,440 --> 00:21:44,770 Se isso acontecer, vou procurar um emprego para você. 313 00:21:46,540 --> 00:21:49,320 Esse é o seu problema, sunbae. 314 00:21:49,320 --> 00:21:52,490 Você sempre fica gananciosa, querendo o impossível. 315 00:21:53,380 --> 00:21:55,450 Igual a antes. 316 00:21:56,320 --> 00:21:59,690 É preciso ser gananciosa para ter sucesso. 317 00:22:00,740 --> 00:22:03,030 Boa sorte tentando me alcançar. 318 00:22:24,100 --> 00:22:27,140 Gostei. É muito elegante. 319 00:22:28,340 --> 00:22:31,600 Senhora, os sapatos que estava usando antes… 320 00:22:35,180 --> 00:22:36,720 Jogue fora. 321 00:22:37,610 --> 00:22:39,240 Sim, senhora. 322 00:22:40,000 --> 00:22:41,860 Estávamos um passo atrás. 323 00:22:41,860 --> 00:22:45,800 Eles deveriam trabalhar com os melhores, não só com alguém que conhecem. 324 00:22:45,800 --> 00:22:49,270 Continue monitorando os movimentos da CEO Kang. 325 00:22:49,270 --> 00:22:51,100 Sim, senhora. 326 00:22:55,030 --> 00:22:57,380 Eu só queria acompanhar… 327 00:22:57,380 --> 00:22:59,760 Dependendo do método do destinatário… 328 00:22:59,760 --> 00:23:02,160 isso muda a história… 329 00:23:02,160 --> 00:23:03,800 Sim. 330 00:23:06,510 --> 00:23:09,650 O resultado não foi tão baixo quanto eu esperava. 331 00:23:12,920 --> 00:23:15,270 Olá, CEO! 332 00:23:18,250 --> 00:23:19,890 CEO. 333 00:23:43,320 --> 00:23:46,890 Não viu o diretor Yu? Deveria dizer oi! 334 00:23:46,890 --> 00:23:49,090 Quem? Tinha alguém ali? 335 00:23:49,090 --> 00:23:52,050 O diretor Yu. É o primeiro dia dele. 336 00:23:52,050 --> 00:23:53,480 Diretor Yu? 337 00:23:53,480 --> 00:23:55,670 O quê? O que você está… 338 00:23:57,880 --> 00:24:00,710 Você não sabe? Sério? 339 00:24:01,780 --> 00:24:04,830 S-Sabe quem eu sou? Qual é o meu nome? 340 00:24:07,110 --> 00:24:09,710 Qual é o meu nome? Fala. Não se lembra? 341 00:24:09,710 --> 00:24:12,630 Fique parada um pouco. Estou pensando. 342 00:24:14,080 --> 00:24:17,350 - A CEO… - A C-CEO? CEO? 343 00:24:17,350 --> 00:24:22,250 Diretora Mi Ae Seo, que trouxe o Eun Ho Yu, mesmo com a CEO dizendo não. Que audácia! 344 00:24:23,740 --> 00:24:26,520 Ei! Achei que seus sintomas estavam piorando. 345 00:24:26,520 --> 00:24:30,930 Isso vai acontecer. Estou mais estressada porque você-sabe-quem não me escuta. 346 00:24:30,930 --> 00:24:33,160 Então, vai continuar o ignorando? 347 00:24:33,160 --> 00:24:36,410 Você fez o que queria. Eu vou fazer o que eu quiser. 348 00:24:37,650 --> 00:24:39,300 Não precisa trabalhar? 349 00:24:40,890 --> 00:24:42,140 Preciso. 350 00:24:42,140 --> 00:24:43,950 Eun Ho! 351 00:24:47,620 --> 00:24:49,780 Quer falar alguma coisa? 352 00:24:50,650 --> 00:24:54,040 Eun Ho, preste atenção no que vou dizer. 353 00:24:54,040 --> 00:24:55,480 Aqui. 354 00:24:55,480 --> 00:25:00,680 Precisa dominar as empresas clientes da CEO Kang e a lista de candidatos-chave. 355 00:25:00,680 --> 00:25:04,340 A CEO Kang odeia quando as pessoas são lentas, desinformadas e frustrantes. 356 00:25:04,340 --> 00:25:06,730 Não importa quando ou onde ela pedir informações, 357 00:25:06,730 --> 00:25:10,420 você precisa estar preparado para responder imediatamente. 358 00:25:34,020 --> 00:25:36,170 Ela odeia quando a rota até uma reunião é muito longa 359 00:25:36,170 --> 00:25:40,340 e prefere morrer a se atrasar para um compromisso. Não esqueça. 360 00:25:40,340 --> 00:25:45,440 Tenha a agenda dela e as notícias prontas assim que ela chegar. 361 00:25:46,430 --> 00:25:47,920 Reunião semanal, 10h. 362 00:25:47,920 --> 00:25:52,490 Reunião com Nam Dong Yoon, dia 25 às 13h… 363 00:25:54,430 --> 00:25:57,780 CEO Lee Soon Il… 364 00:25:57,780 --> 00:26:01,620 CEO Yoo Jae Pyo… CEO Kim Jun Gyeol… 365 00:26:22,880 --> 00:26:25,080 [Cronograma de março, Cronograma semanal] 366 00:26:26,290 --> 00:26:29,100 [Lista de empresas contratando] 367 00:26:51,030 --> 00:26:52,670 [Lista de empresas contratando] 368 00:27:05,530 --> 00:27:06,800 Aigoo. 369 00:27:06,800 --> 00:27:10,210 Os documentos precisam ser grampeados em um ângulo diagonal de 45 graus. 370 00:27:10,210 --> 00:27:15,640 Sei que é estranho, mas grampeie em um ângulo diagonal de 45 graus. 371 00:27:15,640 --> 00:27:18,900 Exatamente 45 graus. Tcharam! 372 00:27:22,080 --> 00:27:23,810 Boa a sorte. 373 00:27:29,560 --> 00:27:30,660 [Lista de empresas contratando] 374 00:27:32,180 --> 00:27:34,810 O café tem que ser da terceira rua do quarteirão, 375 00:27:34,810 --> 00:27:37,480 O quarto carrinho. Na temperatura certa. 376 00:27:37,480 --> 00:27:40,470 Nem muito quente, nem muito frio. 377 00:28:16,770 --> 00:28:18,500 Desculpe. 378 00:28:51,390 --> 00:28:53,350 Aqui está seu café. 379 00:29:13,390 --> 00:29:14,830 Quando a CEO Kang estiver se movendo, 380 00:29:14,830 --> 00:29:18,560 preste atenção na frente, atrás, na esquerda e na direita dela. Entendeu? 381 00:29:37,690 --> 00:29:39,460 Senhora. 382 00:29:39,460 --> 00:29:41,210 Sua bolsa… 383 00:29:58,770 --> 00:30:01,090 Sim. Sim, CEO. 384 00:30:01,090 --> 00:30:04,940 Já estou indo. Certo. 385 00:30:37,320 --> 00:30:38,830 Olá. 386 00:30:40,060 --> 00:30:42,020 Largue isso. 387 00:30:42,020 --> 00:30:43,860 Ele não vai aceitar. 388 00:30:43,860 --> 00:30:46,910 Não faça isso. Não precisa de nada extravagante. 389 00:30:46,910 --> 00:30:48,600 Não, não. 390 00:30:53,640 --> 00:30:56,140 Organizei pela empresa atual dos candidatos, 391 00:30:56,140 --> 00:30:57,960 então é só digitar os dados aqui… 392 00:30:57,960 --> 00:31:00,850 Nossa! Incrível! 393 00:31:03,430 --> 00:31:06,790 Usei muito isso na equipe de RH. 394 00:31:11,170 --> 00:31:13,870 Como conseguiu? 395 00:31:13,870 --> 00:31:18,250 Geralmente, as pessoas se inscrevem em programas de MBA… 396 00:31:18,250 --> 00:31:22,070 ou são transferidas para fazer estágio em empresas no exterior. 397 00:31:43,080 --> 00:31:46,950 E o mais importante, sorria… 398 00:31:48,120 --> 00:31:51,320 nunca, ela odeia sorrisos. 399 00:31:54,140 --> 00:31:55,940 Pai! 400 00:31:59,650 --> 00:32:01,960 Você está se esforçando muito. 401 00:32:37,990 --> 00:32:40,160 Você é a autora. Não deveria fazer isso aqui. 402 00:32:40,160 --> 00:32:42,060 O quê? Você me assustou! 403 00:32:42,060 --> 00:32:44,480 Tenha orgulho. Que vergonha. 404 00:32:44,480 --> 00:32:47,050 Não deveria estar fazendo isso sozinha. 405 00:32:55,870 --> 00:32:57,420 Nossa! Livros com desenho! 406 00:32:57,420 --> 00:32:59,360 Você quer um livro com desenho? 407 00:32:59,360 --> 00:33:03,380 Este é "Arco-íris Bingsu", da autora mais popular, Jeong Su Hyeon. 408 00:33:03,400 --> 00:33:06,200 - Peça para o seu pai ler para você. - Tudo bem. 409 00:33:07,050 --> 00:33:09,080 - Obrigada. - Claro. 410 00:33:09,740 --> 00:33:12,300 - Tchau! - Pai! 411 00:33:13,730 --> 00:33:15,370 Vamos. 412 00:33:20,700 --> 00:33:24,200 Se vai fazer isso, vá com tudo. Por que ficar se escondendo? 413 00:33:24,200 --> 00:33:26,470 Sabe como é triste ser uma escritora que não consegue vender os livros? 414 00:33:26,470 --> 00:33:30,450 Os outros ficam se exibindo quando lançam um novo. 415 00:33:30,450 --> 00:33:32,930 Que tipo de imagem é essa? Seu livro é muito melhor. 416 00:33:32,930 --> 00:33:34,950 Obrigada. Me sinto muito melhor agora. 417 00:33:34,950 --> 00:33:38,920 Quer saber? A Byeol só liga para os seus livros, Srta. Jeong. 418 00:33:38,920 --> 00:33:42,280 Então, vamos nos esforçar e entrar na lista dos mais vendidos. 419 00:33:42,280 --> 00:33:45,600 A Byeol queria esse. 420 00:33:45,600 --> 00:33:46,720 - Este? - Sim. 421 00:33:46,720 --> 00:33:48,300 - A Byeol disse isso? - Sim. 422 00:33:49,050 --> 00:33:52,020 Ela é muito sincera. A quem ela puxou? 423 00:33:52,800 --> 00:33:54,510 Seu novo trabalho deve ser bem legal. 424 00:33:54,510 --> 00:33:57,240 Você tem saído cedo do trabalho. Até tem tempo de passar na livraria. 425 00:33:57,240 --> 00:34:00,110 Sim, é bom. Todos são legais, menos a CEO. 426 00:34:00,110 --> 00:34:01,430 O quê? 427 00:34:01,430 --> 00:34:04,100 - Você não é secretário dela? - Sim. 428 00:34:05,290 --> 00:34:07,040 Pois é. 429 00:34:07,810 --> 00:34:10,310 [Como ser secretário, Manual para secretários, Como ser reconhecido pelo chefe…] 430 00:34:14,350 --> 00:34:16,060 Boa sorte! 431 00:34:18,340 --> 00:34:19,670 Diretora Seo. 432 00:34:20,530 --> 00:34:22,090 Diretora Seo! 433 00:34:23,020 --> 00:34:24,750 Diretora Seo! 434 00:34:25,740 --> 00:34:27,330 Diretora Seo! 435 00:34:29,080 --> 00:34:31,270 Diretora Seo Mi Ae! 436 00:34:36,070 --> 00:34:38,560 Se estiver precisando de algo, pode me dizer… 437 00:34:39,500 --> 00:34:42,670 Finalmente, hein? Achei que tinha algo errado com seus ouvidos. 438 00:34:42,670 --> 00:34:46,540 Pois é. O que exatamente precisa de mim agora? 439 00:34:46,540 --> 00:34:48,080 Confirmei uma reunião final 440 00:34:48,080 --> 00:34:50,310 entre o diretor Im Seung Jae, da Focus Construção, e o Grupo Selim. 441 00:34:50,310 --> 00:34:52,720 - Sério? - Só falta a oferta e a negociação. 442 00:34:52,720 --> 00:34:55,180 Então, encontre contratos e outros materiais que podemos usar de referência. 443 00:34:55,180 --> 00:34:57,220 E marque o horário final da reunião. 444 00:34:57,220 --> 00:35:00,340 Ah, e pode me trazer um café na temperatura perfeita? 445 00:35:00,340 --> 00:35:02,040 Eu posso ir… 446 00:35:03,770 --> 00:35:06,600 Espere. Espere um segundo… 447 00:35:07,510 --> 00:35:12,170 Ei! Kang Ji Yun, vai mesmo fazer isso? Pare de ser tão teimosa! 448 00:35:12,170 --> 00:35:15,630 Eu o escolhi para você. Para a sua saúde! 449 00:35:15,630 --> 00:35:19,310 Vai ficar agindo assim por quanto tempo? Por que odeia tanto o Eun Ho? 450 00:35:19,310 --> 00:35:21,530 Todo mundo o ama! 451 00:35:21,530 --> 00:35:23,440 Eu não gosto dele. 452 00:35:23,440 --> 00:35:26,870 Ele é meu secretário. Preciso gostar dele. Eu não gosto dele! 453 00:35:26,870 --> 00:35:31,320 Olha. Todos dizem "sim", mas você é a única dizendo "não". 454 00:35:31,320 --> 00:35:34,370 - Não acha que a estranha é você? - Não. 455 00:35:34,370 --> 00:35:37,490 Sempre segui um caminho diferente dos outros. 456 00:35:41,560 --> 00:35:44,100 A partir de agora, o diretor Yu é seu secretário, não eu. 457 00:35:44,100 --> 00:35:46,220 Se precisar de ajuda, peça a ele. 458 00:35:46,220 --> 00:35:48,140 Se não quiser, faça tudo sozinha. 459 00:35:48,140 --> 00:35:50,390 Vai ser muito bom e estressante para você. 460 00:35:50,390 --> 00:35:53,520 Seu cérebro pode sobrecarregar de novo, você vai desmaiar e ir para o hospital. 461 00:35:53,520 --> 00:35:57,110 Tente. Vai ser emocionante. 462 00:37:03,660 --> 00:37:06,230 V-Você ainda não foi embora? 463 00:37:06,230 --> 00:37:08,140 Por que está aqui? 464 00:37:09,920 --> 00:37:12,570 Aqui está a média salarial e os termos contratuais 465 00:37:12,570 --> 00:37:15,400 dos funcionários nível C do Grupo Selim dos últimos dois anos. 466 00:37:15,400 --> 00:37:17,670 Achei que pudesse estar procurando isto. 467 00:37:24,860 --> 00:37:27,090 [Média salarial dos executivos do Grupo Selim, 2022-2023] 468 00:37:27,090 --> 00:37:28,590 [Média salarial dos executivos do Grupo Selim] 469 00:37:33,380 --> 00:37:37,490 Me avise se precisar de mais alguma coisa. Eu vou encontrar. 470 00:37:37,490 --> 00:37:39,100 Yu Eun Ho. 471 00:37:40,010 --> 00:37:42,420 Vamos conversar um pouco. 472 00:37:49,720 --> 00:37:53,330 [A coragem de não agradar] 473 00:38:03,150 --> 00:38:05,430 Vamos parar de perder tempo. 474 00:38:05,430 --> 00:38:08,600 Você aguentando firme, eu ignorando você… é cansativo. 475 00:38:08,600 --> 00:38:12,180 Odeio gastar energia com coisas inúteis assim. 476 00:38:13,220 --> 00:38:17,920 O que não gosta em mim? Se eu puder melhorar como secretário, 477 00:38:17,920 --> 00:38:21,080 ou se cometi algum erro no trabalho, me avise. Se não… 478 00:38:21,100 --> 00:38:26,000 Quero trabalhar com alguém que respeite meu trabalho. 479 00:38:27,780 --> 00:38:31,400 O que acha que é um recrutador, Yu Eun Ho? 480 00:38:31,400 --> 00:38:34,760 É assim que os recrutadores trabalham? Vocês não têm consciência? 481 00:38:34,760 --> 00:38:37,020 Só quer ganhar dinheiro trocando empregos? 482 00:38:37,020 --> 00:38:39,190 Escuta, Yu Eun Ho. 483 00:38:40,770 --> 00:38:44,210 Acho que eu já disse o que precisava. Você pode ir agora. 484 00:38:44,210 --> 00:38:48,490 Vou deixar minhas suposições de lado e recomeçar. Por favor, me ensine. 485 00:38:50,630 --> 00:38:53,570 Não tenho mais para onde ir. 486 00:38:57,720 --> 00:39:01,410 Peço desculpas pelo que aconteceu naquele dia. CEO… 487 00:39:02,880 --> 00:39:05,160 acumulei experiência na equipe de RH por muito tempo. 488 00:39:05,160 --> 00:39:08,520 Posso fazer qualquer coisa que me pedir. 489 00:39:08,520 --> 00:39:13,040 Então, por favor, me julgue apenas como seu secretário. 490 00:39:24,840 --> 00:39:27,000 [Yu Eun Ho] 491 00:39:27,000 --> 00:39:28,620 [Experiência] 492 00:39:32,900 --> 00:39:37,000 [Família: filha - Yu Byeol] 493 00:40:03,200 --> 00:40:04,640 [Precisa trocar de emprego? Tudo sobre os recrutadores] 494 00:40:05,910 --> 00:40:07,900 [Como é ser secretário] 495 00:40:11,190 --> 00:40:13,140 [Recrutador: um segundo começo] 496 00:40:13,140 --> 00:40:15,240 [Empresas contratando em 2024] 497 00:40:17,460 --> 00:40:19,690 [Como ser reconhecido pelo chefe] 498 00:40:22,340 --> 00:40:25,550 [Como os melhores recrutadores trabalham?] 499 00:40:25,550 --> 00:40:27,380 [1. Proatividade, 2. Colaboração, 3. Foco] 500 00:40:31,460 --> 00:40:34,130 [Recrutadores estão por trás de toda corporação bem-sucedida] 501 00:41:14,930 --> 00:41:17,290 Bom dia, CEO. 502 00:41:34,600 --> 00:41:36,800 [Lista de empresas contratando - Setor financeiro] 503 00:41:58,170 --> 00:41:59,730 Olá! 504 00:42:00,590 --> 00:42:02,210 Cuidado, por favor. 505 00:42:05,620 --> 00:42:07,170 Ali? 506 00:42:23,600 --> 00:42:27,450 [Atalho] 507 00:42:59,800 --> 00:43:05,000 ♫ Como está se sentindo? ♫ 508 00:43:05,100 --> 00:43:11,400 ♫ Como está se sentindo? ♫ 509 00:43:13,430 --> 00:43:15,340 Aqui está o documento. 510 00:43:22,530 --> 00:43:30,860 ♫ Será que você é o único por quem eu estava esperando? ♫ 511 00:43:30,860 --> 00:43:37,550 ♫ Entregue-se a esse sentimento, me guie para mais perto ♫ 512 00:43:37,550 --> 00:43:44,280 ♫ Mergulhando fundo no seu coração ♫ 513 00:43:44,280 --> 00:43:49,720 ♫ Amor, vivendo dentro do meu coração ♫ 514 00:43:49,720 --> 00:43:54,950 ♫ Sei que está falando sério, está tudo bem ♫ 515 00:43:54,950 --> 00:43:59,300 ♫ Ouvi dizer que seu coração sente amor ♫ 516 00:43:59,300 --> 00:44:02,460 Estou saindo agora. Não vai demorar. 517 00:44:02,460 --> 00:44:05,080 No mesmo lugar. Certo. 518 00:44:05,080 --> 00:44:12,800 ♫ Sim, preciso dizer, não consigo controlar meu coração ♫ 519 00:44:12,800 --> 00:44:18,020 ♫ Como está se sentindo? ♫ 520 00:44:18,020 --> 00:44:22,510 ♫ Como está se sentindo? ♫ 521 00:44:37,700 --> 00:44:40,320 Oi, mãe. Estou quase chegando. E as crianças? 522 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 Estão no parquinho. 523 00:44:41,880 --> 00:44:45,690 O pai da Byeol chegou cedo do trabalho e foi feito de refém pelas crianças. 524 00:44:45,690 --> 00:44:48,180 Eles devem estar muito animados. 525 00:44:48,180 --> 00:44:51,230 Vamos para casa juntos. Tchau. 526 00:44:51,230 --> 00:44:52,880 Prontos? 527 00:44:52,880 --> 00:44:54,420 Um… 528 00:44:54,420 --> 00:44:55,840 dois… 529 00:44:55,840 --> 00:44:57,360 três! 530 00:44:58,530 --> 00:45:00,360 Vou pegar vocês! 531 00:45:04,170 --> 00:45:05,820 Ai, minha cabeça! 532 00:45:05,820 --> 00:45:08,240 É melhor não me deixarem pegar vocês! 533 00:45:11,610 --> 00:45:13,630 Yu Byeol, cadê você? 534 00:45:23,490 --> 00:45:25,150 Te peguei! 535 00:45:26,000 --> 00:45:29,100 - Não! - Vou voar até aí! 536 00:46:07,050 --> 00:46:08,710 Jung Seo Jun! Yu Byeol! 537 00:46:08,710 --> 00:46:10,780 Tia! 538 00:46:10,780 --> 00:46:12,080 Aigoo, venham aqui! 539 00:46:12,080 --> 00:46:13,770 Mãe! 540 00:46:13,770 --> 00:46:16,400 Aigoo, estão se divertindo? 541 00:46:17,350 --> 00:46:18,640 Estavam incomodando o tio? 542 00:46:18,640 --> 00:46:19,830 - Pegaram no pé dele? - Pegamos. 543 00:46:19,830 --> 00:46:21,880 Vamos fazer de novo? 544 00:46:23,630 --> 00:46:25,250 - Ei. - Tio! 545 00:46:28,420 --> 00:46:30,510 Aigoo! 546 00:46:30,510 --> 00:46:33,140 Aqui, vão pegá-lo! 547 00:46:33,140 --> 00:46:36,420 Quanto mais eles crescem, mais barulhentos ficam! 548 00:46:36,420 --> 00:46:39,300 Pegamos o pai da Byeol muitas vezes. 549 00:46:39,300 --> 00:46:42,400 - Sério? - Por isso estou a carregando assim. 550 00:46:42,400 --> 00:46:45,980 Que ruim, não é? Ele é muito ruim nisso, não é? 551 00:46:45,980 --> 00:46:47,780 - Eu fui tão ruim assim? - Foi. 552 00:46:49,560 --> 00:46:52,380 - Ele é muito ruim! - Sim, muito ruim. 553 00:46:52,380 --> 00:46:53,960 - Tão ruim assim? - Muito ruim. 554 00:46:53,960 --> 00:46:56,770 - Mas foi divertido, não foi? - Eles disseram que você foi ruim. 555 00:47:33,620 --> 00:47:35,900 Chegou bem em casa? 556 00:47:35,900 --> 00:47:37,900 [2 de abril, terça-feira] 557 00:47:48,100 --> 00:47:49,840 [2 de abril, terça-feira] 558 00:47:59,180 --> 00:48:02,010 Ji Yun, espere aqui. 559 00:48:02,010 --> 00:48:03,950 - O papai já vai voltar. - Não. 560 00:48:03,950 --> 00:48:06,950 Pai! Não vai! 561 00:48:06,950 --> 00:48:08,600 Não vai! 562 00:48:09,370 --> 00:48:11,660 Pai! 563 00:48:11,660 --> 00:48:13,740 Pai! 564 00:48:15,610 --> 00:48:18,300 Pai! 565 00:48:20,050 --> 00:48:22,440 Pai! 566 00:48:37,860 --> 00:48:39,830 [3 de abril, quarta-feira] 567 00:50:10,830 --> 00:50:12,890 Nossa! 568 00:50:12,890 --> 00:50:14,460 Que bonito. 569 00:50:14,460 --> 00:50:16,410 Não é? Está muito bonito. 570 00:50:16,410 --> 00:50:17,920 - Ji Yun, você se divertiu hoje? - Sim. 571 00:50:17,920 --> 00:50:20,420 Você é o melhor, pai. Vamos voltar aqui! 572 00:50:21,250 --> 00:50:24,100 Aigoo. Minha filha… 573 00:50:24,100 --> 00:50:28,320 Obrigada por crescer tão bem, mesmo sem a mamãe aqui. 574 00:50:28,320 --> 00:50:33,150 Tudo bem. Eu tenho você, pai. Você é tudo o que preciso. 575 00:50:34,500 --> 00:50:40,570 Tudo bem. Vou ficar ao seu lado por muito tempo e te proteger. 576 00:50:40,570 --> 00:50:43,460 - Nunca vou te deixar sozinha, Ji Yun. - Tudo bem! 577 00:50:43,460 --> 00:50:44,810 É uma promessa. 578 00:50:44,810 --> 00:50:47,190 - É uma promessa! - Nós prometemos! 579 00:50:51,370 --> 00:50:54,070 As flores de cerejeira são lindas, não são? 580 00:51:03,240 --> 00:51:05,350 Mentiras. 581 00:51:37,330 --> 00:51:41,310 Como está se sentindo? Ainda não está bem? 582 00:51:41,310 --> 00:51:43,370 Já almoçou? 583 00:51:53,690 --> 00:51:56,080 Aigoo, fala sério. 584 00:51:56,080 --> 00:51:58,020 Ela diz que não se importa, 585 00:51:58,020 --> 00:52:02,920 mas sempre fica doente nesta época do ano… 586 00:52:02,920 --> 00:52:07,180 [Falecimento do pai da Ji Yun] 587 00:52:12,600 --> 00:52:15,820 - Obrigado. - Bom apetite. 588 00:52:17,720 --> 00:52:20,130 Nossa, parece muito bom. 589 00:52:23,350 --> 00:52:25,160 Coma um pouco. 590 00:52:27,040 --> 00:52:28,170 Não quero. 591 00:52:28,200 --> 00:52:33,700 A diretora Seo me implorou para vê-la comer, mesmo que você não queira. 592 00:52:45,690 --> 00:52:49,270 Sabe de uma coisa? Todas as outras lojas são chamadas de "loja", 593 00:52:49,270 --> 00:52:52,130 mas os restaurantes são chamados de "casa*". [N/T: "Bapjip" significa comida e casa] 594 00:52:52,130 --> 00:52:54,380 Lojas de roupas, lojas de tecidos e lojas de cosméticos. 595 00:52:54,380 --> 00:52:57,650 Todas são chamadas de "loja", mas já ouviu falar de "loja de refeições"? 596 00:52:57,650 --> 00:52:59,680 É estranho, não é? 597 00:52:59,680 --> 00:53:04,010 Significa que a comida combina com um lar. 598 00:53:04,010 --> 00:53:07,100 Não é só sobre comer, 599 00:53:07,100 --> 00:53:09,600 mas sobre sentir a dedicação de quem preparou, 600 00:53:09,600 --> 00:53:12,600 enquanto pensava nas pessoas que são importantes para ela. 601 00:53:14,150 --> 00:53:16,790 Faz tempo que você não come em casa, não é? 602 00:53:20,490 --> 00:53:22,770 A comida deles tem cara mesmo de comida caseira. 603 00:53:22,770 --> 00:53:26,040 Parece muito boa. Coma. 604 00:53:29,370 --> 00:53:33,170 Então, por que tirou licença-paternidade? 605 00:53:33,170 --> 00:53:35,580 Quando deveria estar focado na sua carreira. 606 00:53:37,250 --> 00:53:41,680 Eu queria ver o sorriso dela. Minha filha tem um sorriso lindo. 607 00:53:48,990 --> 00:53:51,260 Ela queria. 608 00:53:51,260 --> 00:53:53,630 Eu prometi que ficaria ao lado dela 609 00:53:53,630 --> 00:53:56,060 e mantive minha promessa. 610 00:53:56,060 --> 00:53:58,750 Para a minha filha, eu sou tudo. 611 00:54:00,370 --> 00:54:05,570 Vou ficar ao seu lado por muito tempo e te proteger. 612 00:54:05,570 --> 00:54:09,280 Nunca vou te deixar sozinha, Ji Yun. É uma promessa. 613 00:54:15,310 --> 00:54:16,960 Até mais tarde. 614 00:54:16,960 --> 00:54:18,530 CEO. 615 00:54:33,890 --> 00:54:37,160 CEO, trouxe mingau e analgésicos. 616 00:54:37,160 --> 00:54:39,190 Você não parece estar bem, então… 617 00:54:39,190 --> 00:54:42,210 coma antes que esfrie. 618 00:54:42,210 --> 00:54:43,840 [Ibuprofeno] 619 00:54:43,840 --> 00:54:46,530 Não preciso. Leve embora. 620 00:54:50,020 --> 00:54:51,410 Você está bem? 621 00:54:51,410 --> 00:54:54,590 Posso cuidar de mim mesma. 622 00:54:54,590 --> 00:54:57,160 Leve com você. Está me distraindo. 623 00:55:12,990 --> 00:55:15,970 Por que fez algo que não pedi? 624 00:55:18,080 --> 00:55:21,890 Desperdicei energia por sua causa… 625 00:55:24,430 --> 00:55:26,990 Você me disse para te julgar só como secretário, nada mais. 626 00:55:26,990 --> 00:55:30,750 O secretário de que preciso só faz o que eu mando. 627 00:55:30,750 --> 00:55:33,220 Ele não faz mais do que deveria. 628 00:55:34,960 --> 00:55:36,530 Saia. 629 00:55:46,680 --> 00:55:48,410 Desculpe. 630 00:56:15,750 --> 00:56:17,350 Sim, diretora-executiva. 631 00:56:17,350 --> 00:56:21,120 Sei que amanhã é o primeiro dia do nosso candidato. Eu ia te ligar. 632 00:56:21,120 --> 00:56:25,630 Acho que não ficou sabendo. Acabei de saber que ele não vem. 633 00:56:25,630 --> 00:56:30,350 CEO Kang, é a terceira vez que seu candidato dá para trás. 634 00:56:30,350 --> 00:56:32,120 Você escolheu o arquiteto certo. 635 00:56:32,120 --> 00:56:35,390 O que está acontecendo com o resto da equipe? 636 00:56:35,390 --> 00:56:36,600 Bem… 637 00:56:36,600 --> 00:56:39,640 sinto muito, diretora-executiva. Me deixe ver… 638 00:56:39,640 --> 00:56:43,520 O presidente disse que devemos parar de aceitar candidatos da Peoplez. 639 00:56:43,520 --> 00:56:46,220 - Receio que este projeto tenha acabado. - Espere… 640 00:56:46,220 --> 00:56:51,050 CEO Kang, acho que alguém quer roubar seus candidatos. 641 00:56:51,050 --> 00:56:54,860 Por favor, preste atenção ao seu redor. Isso é tudo. 642 00:56:58,980 --> 00:57:00,590 Deve ter boas notícias. 643 00:57:00,590 --> 00:57:02,870 Nós não aceitamos trabalhos, fazemos acontecer. 644 00:57:02,870 --> 00:57:05,990 É preciso ser gananciosa para ter sucesso. 645 00:57:13,870 --> 00:57:16,110 - CEO. - Não me siga. 646 00:57:19,540 --> 00:57:21,350 CEO Kang! 647 00:57:21,350 --> 00:57:23,230 Ei, o que foi? 648 00:57:23,230 --> 00:57:25,750 O que está acontecendo? 649 00:57:46,220 --> 00:57:48,960 [Career Way] 650 00:58:06,360 --> 00:58:08,610 A que devo o prazer? 651 00:58:08,610 --> 00:58:10,090 Bem-vinda. 652 00:58:10,090 --> 00:58:12,050 Vou ser breve. 653 00:58:12,050 --> 00:58:14,080 Por favor, mantenha a ética empresarial. 654 00:58:14,080 --> 00:58:16,610 Pare o que está fazendo agora. 655 00:58:16,610 --> 00:58:18,390 Foi escolha dos candidatos. 656 00:58:18,390 --> 00:58:21,730 Tudo o que fiz foi dar condições melhores. 657 00:58:21,730 --> 00:58:25,390 Perdeu candidatos porque é incompetente. Por que quer fazer uma cena aqui? 658 00:58:25,390 --> 00:58:28,640 Está roubando candidatos de propósito para me ferrar. 659 00:58:29,420 --> 00:58:32,970 Então, você está ferrada, não é? Já que veio até aqui. 660 00:58:32,970 --> 00:58:36,560 Pare de tramar pelas minhas costas. Isso me faz sentir… 661 00:58:36,560 --> 00:58:38,950 que está com medo de mim ou algo assim. 662 00:58:38,950 --> 00:58:41,160 Eu te assusto tanto assim? 663 00:58:42,060 --> 00:58:45,980 Claro. Uma pessoa morreu por sua causa. 664 00:58:45,980 --> 00:58:47,680 Sunbae. 665 00:58:48,870 --> 00:58:52,220 Não sentiu nada ao entrar aqui? 666 00:58:52,220 --> 00:58:55,140 Como ousa entrar aqui sozinha de novo? 667 00:58:55,140 --> 00:58:57,420 Que sem-vergonha. 668 00:58:57,420 --> 00:59:02,000 Não troquei nada que era dele. 669 00:59:02,000 --> 00:59:04,950 Você deve ter esquecido. 670 00:59:09,770 --> 00:59:11,180 [CEO Kim Hye Jin] 671 00:59:14,440 --> 00:59:16,030 [CEO Lee Yong Hun] 672 00:59:29,360 --> 00:59:32,750 - Traidora. Que sem-vergonha. - A morte do CEO Lee é culpa da Kang Ji Yun, não é? 673 00:59:32,750 --> 00:59:36,500 Traidora. Como ela ousa entrar aqui depois de matar alguém? 674 00:59:40,890 --> 00:59:43,440 Este é seu último aviso. 675 00:59:43,440 --> 00:59:47,550 Se fizer isso de novo, não vou mais me segurar. 676 00:59:55,100 --> 00:59:58,730 O que eu faço? Naquela época ou agora… 677 00:59:58,730 --> 01:00:01,860 ninguém está do seu lado aqui. 678 01:00:01,860 --> 01:00:04,990 Aconteceu algo entre ela e a CEO? Ela não parece muito bem. 679 01:00:04,990 --> 01:00:08,110 O que ela está fazendo, vindo aqui depois de cinco anos? 680 01:00:10,410 --> 01:00:12,830 Ela continua sem-vergonha. 681 01:00:12,830 --> 01:00:15,430 Como ela ousa entrar aqui? 682 01:00:15,430 --> 01:00:17,280 Como ela ousa aparecer aqui? 683 01:00:17,280 --> 01:00:18,990 Ela não tem vergonha? 684 01:00:19,730 --> 01:00:21,790 Achei que ela tivesse aberto a própria empresa. 685 01:00:21,790 --> 01:00:25,220 Ela voltou aqui? Nossa, que confusão. 686 01:00:25,220 --> 01:00:27,540 Quem ela veio matar desta vez? 687 01:00:27,540 --> 01:00:29,820 Como ela pôde trair o CEO? 688 01:00:29,820 --> 01:00:31,540 Como ela pode ser tão descarada? 689 01:00:31,540 --> 01:00:33,600 Ela dorme à noite depois de vender a vida do CEO? 690 01:00:33,600 --> 01:00:35,970 - Ela é louca? - Como ela pôde? 691 01:00:35,970 --> 01:00:39,280 - Ela parece orgulhosa. - A morte do CEO é culpa da Kang Ji Yun, não é? 692 01:00:39,280 --> 01:00:40,920 As pessoas deveriam ter vergonha. 693 01:00:40,920 --> 01:00:45,100 - Traidora. - Sem-vergonha. Como ela ousa aparecer aqui? 694 01:00:46,030 --> 01:00:48,950 Como ela ousa voltar aqui depois de matar alguém? 695 01:00:49,910 --> 01:00:53,540 Se fosse eu, nunca mais teria coragem de ficar de pé. 696 01:00:53,540 --> 01:00:55,650 Ela é uma assassina. 697 01:02:24,760 --> 01:02:26,480 CEO. 698 01:02:45,020 --> 01:02:48,180 ♫ Não sei quem eu sou quando estou com você ♫ 699 01:02:48,180 --> 01:02:51,070 ♫ Eu não me conheço assim ♫ 700 01:02:51,070 --> 01:02:53,860 ♫ Olhando para mim enquanto olho para você ♫ 701 01:02:53,860 --> 01:02:56,910 ♫ É um sentimento difícil ♫ 702 01:02:56,910 --> 01:02:59,880 ♫ Esse sentimento estranho ♫ 703 01:02:59,880 --> 01:03:02,840 ♫ Parece mais empolgação do que nervosismo ♫ 704 01:03:02,840 --> 01:03:05,530 ♫ Quando olhei nos seus olhos ♫ 705 01:03:05,530 --> 01:03:08,690 ♫ Percebi o que sinto de verdade ♫ 706 01:03:08,690 --> 01:03:14,160 ♫ Parece que algo está mudando entre nós ♫ 707 01:03:14,160 --> 01:03:19,570 ♫ Pode ser repentino, mas… ♫ 708 01:03:19,570 --> 01:03:22,530 ♫ Então, só me leve, meu coração ♫ 709 01:03:22,530 --> 01:03:25,510 ♫ Vou dizer o que sinto de verdade ♫ 710 01:03:25,510 --> 01:03:30,130 ♫ A qualquer hora, só me diga ♫ 711 01:03:30,130 --> 01:03:33,060 [Meu Secretário Perfeito] 712 01:03:33,100 --> 01:03:37,200 ♫ Vou dizer a qualquer lugar, a qualquer hora ♫ 713 01:03:37,220 --> 01:03:43,790 ♫ Meu coração é completamente seu ♫ 714 01:03:43,790 --> 01:03:47,600 ♫ Me toque se sentir o mesmo que eu ♫ 715 01:03:49,570 --> 01:03:53,510 ♫ Me toque se sentir o mesmo que eu ♫ 716 01:03:55,470 --> 01:03:59,430 ♫ Me toque se sentir o mesmo que eu ♫ 717 01:04:01,240 --> 01:04:03,600 ♫ Me toque se sentir o mesmo que eu ♫ 718 01:04:03,600 --> 01:04:05,980 {\an8}Obrigada por hoje. 719 01:04:05,980 --> 01:04:09,430 {\an8}- Quente! - Vamos dar o nosso melhor para trabalhar juntos. 720 01:04:09,430 --> 01:04:13,150 {\an8}Um relacionamento inadequado? Isso apareceu na verificação de referências? 721 01:04:13,150 --> 01:04:16,470 {\an8}Não haverá problemas. Por favor, mantenha isso em segredo. 722 01:04:16,470 --> 01:04:19,200 {\an8}Acho que tem uma coisa que não verificamos. 723 01:04:19,200 --> 01:04:21,030 {\an8}- Senhor. - Senhor? 724 01:04:21,030 --> 01:04:23,100 {\an8}Eu pareço o pai de alguém para você? 725 01:04:23,100 --> 01:04:24,730 {\an8}Já viu um pai assim? 726 01:04:24,730 --> 01:04:27,450 {\an8}Que tipo de pessoa acha que eu sou? 727 01:04:27,450 --> 01:04:31,420 {\an8}Fui a vilã desde o início para você, diretor Yu. 728 01:04:31,420 --> 01:04:34,540 {\an8}Por isso quero te conhecer melhor a partir de agora.55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.