All language subtitles for Lost.Girl.S05E09.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,133 Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,759 Which brings us back to Daddy... 3 00:00:08,968 --> 00:00:10,469 We have to stop him first. 4 00:00:10,678 --> 00:00:11,971 Stop him from what? 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 From using you to end the world. 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,808 It was you who killed all those people. 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,894 They had to go to sleep, Mark. 8 00:00:20,188 --> 00:00:22,565 The Nyx, a primordial force of evil. 9 00:00:22,773 --> 00:00:23,773 How do we fight it? 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,651 A toy box, made of adamantine. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,987 Well maybe it takes evil to fight evil. 12 00:00:28,196 --> 00:00:29,196 You open that box, 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,638 and your father will walk the Earth. 14 00:00:30,823 --> 00:00:33,784 Our power will decide the fate of this world. 15 00:00:33,993 --> 00:00:36,537 The answer lies with you. 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,831 The answer's in a gift. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 No. 18 00:00:40,917 --> 00:00:42,293 No! 19 00:00:42,501 --> 00:00:45,296 Bo, you think... Oh, you think you're special?! 20 00:00:45,504 --> 00:00:47,173 You think you're strong?! 21 00:00:47,381 --> 00:00:51,385 Everything you have it's because of him. 22 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 Well maybe it takes evil to fight evil. 23 00:00:55,181 --> 00:00:57,558 You don't know what you're doing. 24 00:01:32,301 --> 00:01:33,844 Dad? 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,017 ZQe? 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,322 The end is nigh. 27 00:01:53,531 --> 00:01:54,573 Who are you? 28 00:01:54,782 --> 00:01:55,825 My name is John. 29 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 Do you want to be saved? 30 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 Why are you here? 31 00:01:59,287 --> 00:02:01,580 I'd like to invite you to prayer circle on Sunday. 32 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 The end of the world is coming. 33 00:02:03,916 --> 00:02:07,003 Yeah. No kidding. 34 00:02:08,462 --> 00:02:09,462 It's gonna be okay, Mark. 35 00:02:09,547 --> 00:02:11,340 It's gonna be okay. 36 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 Stay back. Stay back. 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,636 No, he is losing a lot of blood, Dyson. 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,471 He's going to be okay, right? 39 00:02:17,680 --> 00:02:18,865 If we don't get him back to my clinic, 40 00:02:18,889 --> 00:02:20,308 he's going to bleed out. 41 00:02:20,516 --> 00:02:21,535 I'm a doctor. What happened? 42 00:02:21,559 --> 00:02:22,893 He's been stabbed. 43 00:02:23,102 --> 00:02:24,812 My kit's in my car. I'll be right back. 44 00:02:25,021 --> 00:02:26,331 You can fix this, right? We don't need him. 45 00:02:26,355 --> 00:02:28,816 Dyson, he has supplies. I have nothing! 46 00:02:29,025 --> 00:02:31,068 I said stand back. 47 00:02:31,277 --> 00:02:33,237 Come on, Mark. 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,156 Here you go. 49 00:02:35,364 --> 00:02:36,824 Thank you. 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,743 His abdominal aorta's been lacerated. 51 00:02:38,951 --> 00:02:40,119 He needs surgery fast. 52 00:02:40,328 --> 00:02:41,430 Thank you, we can take it from here. 53 00:02:41,454 --> 00:02:42,734 We need to get him to the clinic. 54 00:02:42,872 --> 00:02:44,349 He won't survive the trip to the hospital. 55 00:02:44,373 --> 00:02:46,625 Dyson. He's right. 56 00:02:46,834 --> 00:02:48,711 Surgery can't wait. I need him. 57 00:02:51,422 --> 00:02:54,592 Okay. What do we have here? 58 00:02:55,593 --> 00:02:57,636 Oh god, oh god. It's worse than I thought. 59 00:02:57,845 --> 00:02:58,845 No time to waste. 60 00:02:59,013 --> 00:03:02,391 Okay, doll. Stick it. There we go. I got it. 61 00:03:02,600 --> 00:03:05,478 Ooh... Okay, little buddy. Hang in there. 62 00:03:09,440 --> 00:03:10,483 With the Nyx unleashed, 63 00:03:10,691 --> 00:03:13,402 it could mean the end of all existence. 64 00:03:13,611 --> 00:03:16,238 Legend states that the Nyx's darkness will 65 00:03:16,447 --> 00:03:20,034 seep to the Earth's core by midnight. 66 00:03:20,242 --> 00:03:23,162 It is time for the Blood King to use his gift. 67 00:03:23,371 --> 00:03:26,207 Write the Nyx out of existence. 68 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 Whenever I use my blood, 69 00:03:28,626 --> 00:03:31,379 the outcome is much worse than the present danger. 70 00:03:31,587 --> 00:03:33,839 What could be worse than the end? 71 00:03:34,048 --> 00:03:35,383 Open your veins. 72 00:03:35,591 --> 00:03:37,301 My blood will only write the future. 73 00:03:37,510 --> 00:03:41,722 But I'm afraid the Nyx is the end of time itself. 74 00:03:41,931 --> 00:03:43,599 We must call the rest of the Council. 75 00:03:43,808 --> 00:03:45,309 Pool our resources. 76 00:03:45,518 --> 00:03:49,772 Well, then, let me be the first to contribute. 77 00:03:49,980 --> 00:03:51,273 The Staff of Pestilence. 78 00:03:51,482 --> 00:03:55,027 Yes. I used it to fight the Black Death. 79 00:03:55,236 --> 00:03:59,615 I am confident it will stave off this new plague. 80 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 It's the Aegis Shield. 81 00:04:08,582 --> 00:04:09,875 Adamantine. 82 00:04:10,084 --> 00:04:12,586 The only metal that can hold off the Ancients. 83 00:04:12,795 --> 00:04:14,213 That's only legend. 84 00:04:14,422 --> 00:04:15,422 Let's hope it's more. 85 00:04:15,548 --> 00:04:16,632 Indeed. 86 00:04:18,384 --> 00:04:19,927 - -Hello? - -The Nyx. 87 00:04:20,136 --> 00:04:21,303 Can't be... 88 00:04:21,512 --> 00:04:23,347 ls Mark here? 89 00:04:23,556 --> 00:04:25,266 Whatever happens, do not let her touch you. 90 00:04:25,474 --> 00:04:29,103 I will awaken the Staff and end this now. 91 00:04:43,701 --> 00:04:45,119 She's just a girl. 92 00:04:45,327 --> 00:04:50,624 A'. 93 00:05:12,062 --> 00:05:15,107 He's stable, Dyson. 94 00:05:15,316 --> 00:05:18,152 And healing a lot faster than expected. 95 00:05:22,448 --> 00:05:24,241 Lauren, thank you. 96 00:05:24,450 --> 00:05:25,868 You don't need to thank me. 97 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 What you did was... 98 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Well, yeah. You've done your fair share of rescuing. 99 00:05:33,417 --> 00:05:34,835 This is my fault. 100 00:05:35,044 --> 00:05:36,044 He wasn't ready. 101 00:05:36,086 --> 00:05:38,881 Dyson, you didn't know. 102 00:05:39,089 --> 00:05:41,926 Let's just focus on what we can do. 103 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 Find Bo. 104 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 And Tamsin. 105 00:05:50,100 --> 00:05:52,269 Where is Tamsin? 106 00:06:06,659 --> 00:06:08,619 You're actually pretty when you sleep. 107 00:06:08,827 --> 00:06:11,372 You're actually pretty creepy when you stare. 108 00:06:11,580 --> 00:06:13,249 You also talk in your sleep. 109 00:06:13,457 --> 00:06:16,168 I considered a ball gag, but to be honest 110 00:06:16,377 --> 00:06:20,756 I found your mutterings sort of... charming. 111 00:06:20,965 --> 00:06:23,175 What, this isn't S and M enough for you? 112 00:06:23,384 --> 00:06:24,384 Oh, right. 113 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 You mean, all this? 114 00:06:28,639 --> 00:06:30,057 Ow! 115 00:06:30,558 --> 00:06:33,227 No this is an insurance policy. 116 00:06:33,435 --> 00:06:35,104 I thought you'd be familiar with it. 117 00:06:43,070 --> 00:06:44,905 Tough night? 118 00:06:46,240 --> 00:06:48,284 Bo released Hades from Tartarus. 119 00:06:48,492 --> 00:06:49,868 Hades? 120 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Wha-What does he want? 121 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 What do you think he wants? 122 00:06:58,127 --> 00:06:59,670 I thought you were dead. 123 00:06:59,878 --> 00:07:00,629 Mm. 124 00:07:00,838 --> 00:07:02,148 Guess you have a little more fight in you 125 00:07:02,172 --> 00:07:04,216 after all, huh? 126 00:07:07,970 --> 00:07:10,222 You know, I've never met a high cheekbone I didn't like. 127 00:07:10,431 --> 00:07:13,350 But I gotta say that's not a great look on you. 128 00:07:13,559 --> 00:07:15,603 And it won't work on me. 129 00:07:18,772 --> 00:07:20,316 With the Nyx unleashed, 130 00:07:20,524 --> 00:07:23,569 we have front row seats to the end of the world. 131 00:07:23,777 --> 00:07:26,405 We'll be safe here, as long as we have... 132 00:07:29,450 --> 00:07:30,951 Where is my shield? 133 00:07:31,160 --> 00:07:32,286 It was-It was right there. 134 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 Yeah... you... I... 135 00:07:33,912 --> 00:07:39,126 Your level of uselessness never ceases to amaze me. 136 00:07:39,335 --> 00:07:40,127 Where are you going? 137 00:07:40,336 --> 00:07:41,670 Where do you think I'm going? 138 00:07:41,879 --> 00:07:42,879 To get my shield back. 139 00:07:42,963 --> 00:07:45,507 'Cause it was stolen at the party because someone 140 00:07:45,716 --> 00:07:47,926 thought it'd be a great idea to hang it on the wall. 141 00:07:48,135 --> 00:07:49,135 In plain sight! 142 00:07:49,219 --> 00:07:49,887 Yew-you said... 143 00:07:50,095 --> 00:07:54,433 I said to show our strength, you idiot. 144 00:07:54,642 --> 00:07:55,642 You told me to... 145 00:07:55,726 --> 00:07:56,268 I told you to what? 146 00:07:56,477 --> 00:07:57,717 To let someone walk out of here 147 00:07:57,811 --> 00:07:59,289 with the only thing that can protect us? 148 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 I didn't let anyone walk out of here. 149 00:08:01,231 --> 00:08:02,391 It's a wonder I had it at all 150 00:08:02,524 --> 00:08:04,985 after you practically gave it to Athena. 151 00:08:06,111 --> 00:08:07,655 This again? 152 00:08:07,863 --> 00:08:08,864 She was one of us. 153 00:08:09,073 --> 00:08:10,592 And her monumental rack had nothing to do with it? 154 00:08:10,616 --> 00:08:11,936 You said that she could borrow it. 155 00:08:11,992 --> 00:08:13,285 Oh stop. 156 00:08:13,494 --> 00:08:15,621 Because the more you try to explain yourself, 157 00:08:15,829 --> 00:08:18,207 the more pathetic you sound. 158 00:08:19,958 --> 00:08:21,210 It's embarrassing. 159 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 Guys. I'm kinda over this. 160 00:08:23,379 --> 00:08:25,005 My hands hurt. 161 00:08:25,214 --> 00:08:27,675 What do we do with her? 162 00:08:28,967 --> 00:08:30,761 Get rid of her. 163 00:08:32,805 --> 00:08:34,348 Actually... 164 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 Ow! Geez! 165 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Hold on to her for a while. 166 00:08:51,949 --> 00:08:53,659 Hopefully she's worthy of a trade. 167 00:08:53,867 --> 00:09:01,750 A'. 168 00:09:01,959 --> 00:09:03,335 Hi. 169 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 I was concerned about the boy. 170 00:09:05,170 --> 00:09:05,963 How's he doing? 171 00:09:06,171 --> 00:09:08,716 He's healing very quickly actually. 172 00:09:08,924 --> 00:09:10,509 Thank you, again. 173 00:09:10,718 --> 00:09:12,803 Glad to have been of service. 174 00:09:13,011 --> 00:09:16,014 When you're done, could I maybe get back my medical bag? 175 00:09:16,223 --> 00:09:17,223 Yes, of course. Sorry. 176 00:09:17,349 --> 00:09:18,726 Uh, wait here. I'll go get it. 177 00:09:18,934 --> 00:09:20,728 Sure. 178 00:09:30,696 --> 00:09:32,990 May I see the patient? 179 00:09:33,198 --> 00:09:34,867 Um, he's asleep. 180 00:09:35,075 --> 00:09:36,994 Uh, you're not supposed to be in here. 181 00:09:39,246 --> 00:09:41,790 I see you do R and D as well, huh? 182 00:09:41,999 --> 00:09:44,585 It's just some research I do in my spare time. 183 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 It's more of a hobby, really. 184 00:09:46,712 --> 00:09:48,112 My organic chemistry is a bit rusty, 185 00:09:48,213 --> 00:09:52,301 but this looks like... stem cell research. 186 00:09:52,509 --> 00:09:54,136 Ambitious for a hobby. 187 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 I'm trying to isolate mesenchymal cells. 188 00:09:56,597 --> 00:09:58,849 They're highly amenable to genetic modification 189 00:09:59,057 --> 00:10:00,350 and tissue engineering. 190 00:10:00,559 --> 00:10:03,061 If you can crack the code, that's the Holy Grail. 191 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 The Fountain of Youth. Everlasting life. 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,483 Ah, a girl can dream. 193 00:10:08,400 --> 00:10:10,277 Wow. 194 00:10:10,486 --> 00:10:12,654 Hmm. You seem to be... 195 00:10:12,863 --> 00:10:14,406 a bit stuck on this one, huh? 196 00:10:14,615 --> 00:10:15,975 You know what, this is complicated. 197 00:10:16,074 --> 00:10:17,074 I don't wanna bore you. 198 00:10:17,242 --> 00:10:18,242 No, no. I'm retired. 199 00:10:18,410 --> 00:10:20,054 This is the most fascinating stuff I've read in years. 200 00:10:20,078 --> 00:10:23,290 Please. Humour me. 201 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 The problem with these particular cells 202 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 is that they lack markers, 203 00:10:27,377 --> 00:10:29,379 making them very difficult to isolate. 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Right, right, right. Have you tried injecting a virus? 205 00:10:32,883 --> 00:10:34,676 Oh, sure. They just destroy the virus. 206 00:10:34,885 --> 00:10:36,125 Very aggressively, I might add. 207 00:10:36,303 --> 00:10:37,971 A pathogenic virus, yes. 208 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 But, um... 209 00:10:41,225 --> 00:10:43,519 What about a TTV? 210 00:10:44,937 --> 00:10:46,897 You mean a benign virus that already 211 00:10:47,105 --> 00:10:48,315 exists in the human body? 212 00:10:48,524 --> 00:10:51,693 The stem cells won't attack it. 213 00:10:51,902 --> 00:10:54,655 Sometimes, a catalyst that appears the most innocuous 214 00:10:54,863 --> 00:10:56,990 can do the most damage. 215 00:10:57,199 --> 00:11:00,202 Think of it as a Trojan horse. 216 00:11:00,410 --> 00:11:01,870 - -Thanks. - -You're welcome. 217 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 I'll keep that in mind. 218 00:11:10,045 --> 00:11:11,547 Excuse me, sir. 219 00:11:11,755 --> 00:11:13,924 Thank you, for helping my son. 220 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 I was honored I could help. 221 00:11:15,926 --> 00:11:16,718 I didn't catch your name. 222 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 Jack. 223 00:11:18,887 --> 00:11:20,722 Actually... 224 00:11:20,931 --> 00:11:22,766 it's Hades. 225 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 My father. 226 00:11:27,980 --> 00:11:29,606 Hi, Bo. 227 00:11:29,815 --> 00:11:36,321 A'. 228 00:11:39,157 --> 00:11:40,993 This is your father? 229 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 What do you want? 230 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 Maybe you should ask Bo. 231 00:11:48,876 --> 00:11:51,670 She's the one who summoned me here. 232 00:11:51,879 --> 00:11:53,380 What's he talking about? 233 00:11:57,718 --> 00:11:59,428 What the hell happened to your hand? 234 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Don't touch it. It's spreading. 235 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 Did Iris do this to you? 236 00:12:03,140 --> 00:12:04,892 Not Iris. Nyx. 237 00:12:05,100 --> 00:12:06,560 Nyx. 238 00:12:06,768 --> 00:12:07,394 The Nyx? 239 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Is inside Iris. 240 00:12:09,146 --> 00:12:10,564 I saw it in the park. 241 00:12:10,772 --> 00:12:13,525 Everything she touches dies and turns to nothing. 242 00:12:13,734 --> 00:12:15,334 Well if she kills everything she touches, 243 00:12:15,485 --> 00:12:16,153 how did you... 244 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Survive? I have no idea. 245 00:12:19,364 --> 00:12:21,575 But if we don't contain her, we are a||... 246 00:12:21,783 --> 00:12:24,703 Burnt toast. 247 00:12:24,912 --> 00:12:27,664 That is why I released you from Tartarus. 248 00:12:27,873 --> 00:12:30,083 Help me get rid of Nyx. 249 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 I assume you mean with the box. 250 00:12:33,170 --> 00:12:35,297 If it contained you, it can contain her, too. 251 00:12:35,505 --> 00:12:37,215 Smart girl. 252 00:12:37,424 --> 00:12:38,967 That's my daughter. 253 00:12:39,885 --> 00:12:41,970 Yeah, let's hold off on the 254 00:12:42,179 --> 00:12:43,847 father-daughter bonding for now, shall we? 255 00:12:44,056 --> 00:12:45,349 All right. But you're right. 256 00:12:45,557 --> 00:12:49,227 The box can contain a force and send it back to Tartarus. 257 00:12:49,436 --> 00:12:51,521 But only one. 258 00:12:51,730 --> 00:12:54,274 So, if you use it to contain her, 259 00:12:54,483 --> 00:12:55,984 that means that... 260 00:12:56,193 --> 00:12:57,277 You'll have to stay here. 261 00:12:57,486 --> 00:13:01,239 Right. And if you want to get rid of Nyx, 262 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Iris will have to die. 263 00:13:14,836 --> 00:13:15,836 Alicia. 264 00:13:16,004 --> 00:13:17,231 So I picked up a few groceries and 265 00:13:17,255 --> 00:13:19,049 you weren't kidding about your fridge. 266 00:13:19,257 --> 00:13:21,343 You got no milk, but five different kinds of mustard. 267 00:13:21,551 --> 00:13:24,846 Look, I, I just... I can't really talk right now. 268 00:13:25,055 --> 00:13:26,264 My son has been hurt. 269 00:13:26,473 --> 00:13:28,392 Oh my God, is he okay? 270 00:13:28,600 --> 00:13:29,851 He's stable now, yes. 271 00:13:30,060 --> 00:13:32,604 Um, w-what can I do? Should I come over? 272 00:13:32,813 --> 00:13:35,065 No. Stay where you are. Don't leave. 273 00:13:35,273 --> 00:13:36,273 I might send someone over 274 00:13:36,441 --> 00:13:38,110 to get some clothes for him. 275 00:13:38,318 --> 00:13:39,987 Okay. I will. 276 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 Dyson, he's waking up. 277 00:13:43,865 --> 00:13:45,409 | gotta 9Q, 278 00:13:48,912 --> 00:13:52,708 Hey. How you feeling? 279 00:13:52,916 --> 00:13:55,335 You gave us quite the scare there. 280 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 Iris? 281 00:13:59,089 --> 00:13:59,798 You're okay. No, no, no. 282 00:14:00,007 --> 00:14:01,359 - -Where is she? - -Lie back. Lie back. 283 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 Mark, we need to find her. 284 00:14:02,968 --> 00:14:04,845 Do you have any idea where she could be? 285 00:14:05,053 --> 00:14:07,222 I think we were... 286 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Yeah. Yeah, we were at Cee Cee's house. 287 00:14:09,850 --> 00:14:11,768 Cecelia Lawrence? Her human body? 288 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 She and Iris were friends. 289 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 They talked to each other. 290 00:14:16,773 --> 00:14:18,817 The human is alive inside of Iris? 291 00:14:19,026 --> 00:14:21,778 Yeah. They keep them alive to get information. 292 00:14:21,987 --> 00:14:24,322 So, the humans could be alive inside all the Ancients. 293 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 I saw Iris kill Cee Cee's dad. 294 00:14:26,867 --> 00:14:28,869 She killed her father? 295 00:14:29,077 --> 00:14:31,913 Yeah. After we had sex. 296 00:14:32,122 --> 00:14:35,876 Wait if she touched you, why didn't you turn to nothing? 297 00:14:36,084 --> 00:14:37,502 I don't know. 298 00:14:39,087 --> 00:14:41,381 Wait. Wait, wait. It was... 299 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 It was later. 300 00:14:43,383 --> 00:14:48,388 S-She changed. She was different. 301 00:14:48,597 --> 00:14:50,557 Holy shit. 302 00:14:50,766 --> 00:14:51,806 Where-Where are my pants'? 303 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 What happened? What changed? 304 00:14:53,310 --> 00:14:55,687 After Iris took off the bracelet, 305 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 it... it was like something happened. 306 00:14:59,900 --> 00:15:02,235 Iris told me her parents made her wear this. 307 00:15:02,444 --> 00:15:04,196 The bracelet is made of Adamantine. 308 00:15:04,404 --> 00:15:05,530 We don't need your help. 309 00:15:05,739 --> 00:15:07,300 If the bracelet is made out of the same material 310 00:15:07,324 --> 00:15:09,201 as the box, maybe it can contain her, too. 311 00:15:09,409 --> 00:15:12,871 Contain, no. Control, yes. 312 00:15:13,080 --> 00:15:14,581 If it's on her wrist. 313 00:15:14,790 --> 00:15:18,043 If it's not on her wrist, we're all in trouble. 314 00:15:18,251 --> 00:15:20,962 Well then we need to get it back on her wrist. 315 00:15:21,171 --> 00:15:22,714 I'm sorry. 316 00:15:22,923 --> 00:15:24,382 It was my idea to leave the party. 317 00:15:24,591 --> 00:15:25,801 Where did you go with her? 318 00:15:26,009 --> 00:15:27,719 I don't... I dunno. 319 00:15:27,928 --> 00:15:31,807 Went to Book Street Cafe, um... Trinity Park. 320 00:15:32,015 --> 00:15:34,267 Uh... 321 00:15:34,476 --> 00:15:37,312 We went... We went clubbing at The Garret once. 322 00:15:37,521 --> 00:15:39,022 Those are all public places. 323 00:15:39,231 --> 00:15:40,416 I'll check the park and the cafe. 324 00:15:40,440 --> 00:15:41,942 You rest. 325 00:15:42,150 --> 00:15:44,486 Please. Please don't hurt her, all right. 326 00:15:44,694 --> 00:15:45,904 It's not her fault. 327 00:15:46,113 --> 00:15:48,115 We'll do everything we can to keep her safe. 328 00:15:48,323 --> 00:15:52,035 I know what it's like to be used by your parents. 329 00:15:52,244 --> 00:15:53,954 Bo wait, wait. 330 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Look, if you're gonna go, 331 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 we need to make sure that you're safe too. 332 00:15:57,541 --> 00:15:59,126 Okay. Come with me. 333 00:16:00,627 --> 00:16:08,627 A'. 334 00:16:14,266 --> 00:16:16,977 I'd offer you a drink, but I guess you're... 335 00:16:17,185 --> 00:16:19,563 indisposed. 336 00:16:19,771 --> 00:16:23,650 You could untie me. 337 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 I could. 338 00:16:26,820 --> 00:16:28,905 But you're just following orders. 339 00:16:29,114 --> 00:16:30,240 Right? 340 00:16:30,448 --> 00:16:32,325 They're not orders. 341 00:16:32,534 --> 00:16:34,327 Really? Because from here 342 00:16:34,536 --> 00:16:36,872 it just looks like you're Zee's little bitch. 343 00:16:37,080 --> 00:16:38,331 We're partners. 344 00:16:38,540 --> 00:16:39,708 There's a difference. 345 00:16:39,916 --> 00:16:44,087 Mm. Smart move giving your partner's shield to Athena. 346 00:16:47,424 --> 00:16:48,800 You don't know anything about that. 347 00:16:49,009 --> 00:16:51,428 I know something about a "monumental rack." 348 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 Tell me, how did that work out for you? 349 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 It didn't. 350 00:16:57,309 --> 00:16:59,769 What about sacrificing your daughter? 351 00:16:59,978 --> 00:17:02,355 Was that your idea, too? 352 00:17:02,564 --> 00:17:04,774 I love Iris. 353 00:17:06,985 --> 00:17:08,904 We're a family and we all have a part to play 354 00:17:09,112 --> 00:17:10,614 to make this world a better place. 355 00:17:10,822 --> 00:17:12,407 You don't love Iris. 356 00:17:12,616 --> 00:17:14,826 You used her. 357 00:17:16,536 --> 00:17:18,205 We did what had to be done. 358 00:17:18,413 --> 00:17:20,540 And when you "did what had to be done," 359 00:17:20,749 --> 00:17:22,109 did Iris know that she'd be used as 360 00:17:22,250 --> 00:17:24,628 a suicide bomb? Huh? 361 00:17:24,836 --> 00:17:27,672 And did she know you'd be the one lighting the fuse? 362 00:17:30,425 --> 00:17:31,927 Careful. 363 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 I'm not the one tied up. 364 00:17:34,221 --> 00:17:36,348 You can't touch me. 365 00:17:36,556 --> 00:17:39,976 Zee's orders. Remember? 366 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 I don't know if it's the drink, 367 00:17:49,736 --> 00:17:53,406 but Zee's "orders" are feeling a bit foggy right now. 368 00:17:53,615 --> 00:17:55,867 Here's what I don't understand. 369 00:17:56,076 --> 00:17:59,246 If Zee had plans for you, would you even know? 370 00:17:59,454 --> 00:18:01,164 And what happens when she no longer 371 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 needs an "idiot" like you? 372 00:18:03,541 --> 00:18:06,169 You know what, don't answer that. 373 00:18:06,378 --> 00:18:10,507 The more you do, the more pathetic you sound. 374 00:18:10,715 --> 00:18:12,801 It's embarrassing. 375 00:18:13,009 --> 00:18:19,015 A'. 376 00:18:20,517 --> 00:18:28,517 A'. 377 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 Maybe you'll get better if you feed. 378 00:18:37,701 --> 00:18:39,369 No, I don't want to take that risk. 379 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 Bo, it's killing you. 380 00:18:40,620 --> 00:18:41,660 You know, it's not so bad. 381 00:18:41,830 --> 00:18:44,582 It turns out, it's kinda the perfect shield. 382 00:18:44,791 --> 00:18:46,167 Are you being serious? 383 00:18:46,376 --> 00:18:50,088 So I guess that means no "talk to the hand" jokes? 384 00:18:50,297 --> 00:18:52,048 It's a good thing that we got back together 385 00:18:52,257 --> 00:18:53,776 just in time for the world to end, huh? 386 00:18:53,800 --> 00:18:58,722 Hey, bright side: At least we got back together. 387 00:18:58,930 --> 00:19:01,516 Well, this'|| slow down the spread. 388 00:19:01,725 --> 00:19:04,144 No, don't. You can't touch me. 389 00:19:04,352 --> 00:19:05,979 I can. 390 00:19:08,732 --> 00:19:10,358 Thank you. 391 00:19:11,568 --> 00:19:13,737 Your smart friend is right. 392 00:19:13,945 --> 00:19:17,073 This will slow the spread. 393 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 But you don't have much time. 394 00:19:21,703 --> 00:19:22,847 How are you gonna get Iris to 395 00:19:22,871 --> 00:19:24,205 put the bracelet back on? 396 00:19:24,414 --> 00:19:26,207 Well, if anyone can do it, it's me. 397 00:19:26,416 --> 00:19:27,584 She's scared and alone 398 00:19:27,792 --> 00:19:29,878 and doesn't know how to control her powers. 399 00:19:30,086 --> 00:19:32,714 I was that girl. 400 00:19:32,922 --> 00:19:34,674 Will you be careful? 401 00:19:34,883 --> 00:19:37,302 I will. 402 00:19:42,807 --> 00:19:44,184 Plan B. 403 00:19:44,392 --> 00:19:46,394 Hmm. 404 00:19:46,603 --> 00:19:48,146 I won't be needing this box, 405 00:19:48,355 --> 00:19:50,565 so it's time for you to head back to Tartarus. 406 00:19:50,774 --> 00:19:51,858 Happy to oblige, 407 00:19:52,067 --> 00:19:54,110 but there's something you should know. 408 00:19:59,240 --> 00:20:01,576 That's why you survived Nyx's touch. 409 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 I put it there to protect you. 410 00:20:03,661 --> 00:20:07,499 That's also why... Mark is alive. 411 00:20:09,918 --> 00:20:11,252 If I go back to Tartarus, 412 00:20:11,461 --> 00:20:14,756 my mark will fade and he will die. 413 00:20:14,964 --> 00:20:16,841 My mark never fades. Why would his? 414 00:20:17,050 --> 00:20:19,260 He isn't my child. 415 00:20:19,469 --> 00:20:25,809 And my mark on you will never fade. 416 00:20:26,017 --> 00:20:27,811 We'll see about that. 417 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 Okay. You're coming with me 418 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 until I can figure out what to do with you. 419 00:20:35,443 --> 00:20:37,278 Let's go. 420 00:20:38,321 --> 00:20:40,323 I'll call you if I need you. 421 00:20:43,034 --> 00:20:44,452 I'm just here to help. 422 00:20:44,661 --> 00:20:50,208 A'. 423 00:20:53,253 --> 00:20:54,879 Back of the line please. 424 00:20:55,088 --> 00:20:56,464 Miss. Back of the line. 425 00:20:56,673 --> 00:20:58,341 You gotta wait like everybody else. 426 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 I don't want to wait anymore. 427 00:21:01,177 --> 00:21:03,304 It's all gonna happen now. 428 00:21:03,513 --> 00:21:05,181 What is? 429 00:21:05,390 --> 00:21:06,516 Shh... 430 00:21:27,078 --> 00:21:30,290 To vanquish the Nyx, it's the only way. 431 00:21:30,498 --> 00:21:31,875 Let come what may. 432 00:21:43,595 --> 00:21:46,681 So, this is where the Blood King lives. 433 00:21:46,890 --> 00:21:49,225 How... quaint. 434 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 You're not welcome here. 435 00:21:50,810 --> 00:21:51,603 Oh, I'm sorry. Were you in the middle 436 00:21:51,811 --> 00:21:53,188 of a session with your burn book? 437 00:21:53,396 --> 00:21:54,939 Get out! 438 00:21:55,148 --> 00:21:57,609 After I welcomed you so warmly into my home? 439 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 I thought you'd be more neighborly. 440 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 You don't know the Darkness you've unleashed. 441 00:22:01,905 --> 00:22:03,531 I know exactly what I've done. 442 00:22:03,740 --> 00:22:06,701 It's the end. But it's also the beginning. 443 00:22:06,910 --> 00:22:09,621 I'm going to destroy this world and start a new one. 444 00:22:09,829 --> 00:22:10,955 The way it used to be. 445 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 The days of sacrifice and human worship. 446 00:22:13,958 --> 00:22:18,129 It's time now for us to be seen as the Gods that we are. 447 00:22:18,338 --> 00:22:20,131 Not if I can help it. 448 00:22:22,050 --> 00:22:24,344 It's the only way. 449 00:22:29,724 --> 00:22:31,351 Well, "A" for effort. 450 00:22:31,559 --> 00:22:32,352 You know what they say: 451 00:22:32,560 --> 00:22:35,063 Optimism is a form of courage. 452 00:22:37,106 --> 00:22:39,192 Now give me my shield back. 453 00:22:41,444 --> 00:22:42,570 Get back. 454 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 That may protect you, but what about your people? 455 00:22:46,616 --> 00:22:48,535 It's a little selfish, don't you think? 456 00:22:48,743 --> 00:22:51,579 If you want to see them again, give me back my shield. 457 00:22:51,788 --> 00:22:53,790 Get out of my lair! 458 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Fine. 459 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 How about a trade then? 460 00:22:57,669 --> 00:23:00,463 Hand over my shield or I'll hunt your people down 461 00:23:00,672 --> 00:23:03,132 and kill them. 462 00:23:03,341 --> 00:23:07,512 The Valkyrie will be the first to go. 463 00:23:07,720 --> 00:23:08,972 Pity. 464 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Great hair. 465 00:23:11,224 --> 00:23:14,185 A' 466 00:23:23,653 --> 00:23:25,238 - -What? - -Nothing. 467 00:23:25,446 --> 00:23:27,448 - -You keep looking at me. - -No, I don't. 468 00:23:27,657 --> 00:23:29,701 Yes, you do. 469 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 What? 470 00:23:33,371 --> 00:23:36,416 I haven't seen you for a long time. 471 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 And I'm proud to see the woman you've become. 472 00:23:39,877 --> 00:23:42,255 Well don't get too excited. 473 00:23:42,463 --> 00:23:44,465 Soon as I contain Nyx and save Iris, 474 00:23:44,674 --> 00:23:45,985 I'm gonna figure out a way to send you 475 00:23:46,009 --> 00:23:47,009 back where you came from. 476 00:23:47,051 --> 00:23:48,970 Well you're the only one who can. 477 00:23:51,514 --> 00:23:54,267 That box was made for you. 478 00:23:54,475 --> 00:23:56,019 And only you. 479 00:23:56,227 --> 00:23:58,938 Specifically you, could bring me back. 480 00:24:05,820 --> 00:24:08,197 I'm glad you're confident that you'll rescue Iris. 481 00:24:08,406 --> 00:24:10,491 I promised a friend a long time ago that I would 482 00:24:10,700 --> 00:24:12,660 always look out for the little guy. 483 00:24:12,869 --> 00:24:15,997 You mean Kenzi? 484 00:24:16,205 --> 00:24:18,249 You don't get to say her name. 485 00:24:18,458 --> 00:24:20,126 I'm sorry. 486 00:24:21,336 --> 00:24:23,272 But I wouldn't have made that promise if I were you. 487 00:24:23,296 --> 00:24:24,756 Well you're not me. 488 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 And I'm not you. 489 00:24:26,966 --> 00:24:29,385 I will never be you. 490 00:24:29,594 --> 00:24:30,863 I'm in the business of helping people, 491 00:24:30,887 --> 00:24:32,722 not killing them. 492 00:24:32,930 --> 00:24:34,599 Bo, you misunderstand me. 493 00:24:34,807 --> 00:24:36,476 I would do anything to rescue Iris. 494 00:24:36,684 --> 00:24:38,686 She's my niece. 495 00:24:38,895 --> 00:24:40,396 She's your cousin. 496 00:24:40,605 --> 00:24:46,069 And there is nothing more important than family. 497 00:24:46,277 --> 00:24:48,613 You know what? 498 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 Don't. 499 00:24:56,913 --> 00:24:58,581 Nyx was here. 500 00:25:04,504 --> 00:25:05,546 Any luck? 501 00:25:05,755 --> 00:25:07,757 We're at the club. Everyone's dead. 502 00:25:11,552 --> 00:25:13,680 Iris was at the club, but she's gone. 503 00:25:13,888 --> 00:25:15,807 Did she...? 504 00:25:18,601 --> 00:25:20,937 Where else could she be? 505 00:25:21,145 --> 00:25:22,772 Mark, you need to think. 506 00:25:22,980 --> 00:25:24,023 Where could she be? 507 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 I don't know. 508 00:25:26,234 --> 00:25:29,320 She's looking for you. Think. 509 00:25:32,740 --> 00:25:36,452 I, uh. I don't know. 510 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 We used to hang out at the Dal. 511 00:25:38,955 --> 00:25:42,458 She... She... She liked to watch me box. 512 00:25:42,667 --> 00:25:43,667 At the gym? 513 00:25:43,751 --> 00:25:44,751 Yeah. 514 00:25:44,836 --> 00:25:46,295 I told Alicia to stay there. 515 00:25:46,504 --> 00:25:47,588 On my Way- 516 00:25:47,797 --> 00:25:49,465 Let's go. 517 00:25:50,675 --> 00:25:52,468 - -You okay? - -Yeah. 518 00:25:52,677 --> 00:26:00,643 A'. 519 00:26:00,852 --> 00:26:02,562 Hello? 520 00:26:02,770 --> 00:26:03,813 Can I help you? 521 00:26:11,529 --> 00:26:12,155 Who are you? 522 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 I'm Iris. Mark's friend. 523 00:26:14,449 --> 00:26:16,367 Oh, right. You're here for the clothes. 524 00:26:23,750 --> 00:26:24,834 How's he doing? 525 00:26:25,042 --> 00:26:27,044 I don't know. 526 00:26:27,253 --> 00:26:28,755 Didn't Dyson send you? 527 00:26:28,963 --> 00:26:31,174 No. 528 00:26:31,382 --> 00:26:32,592 But... 529 00:26:32,800 --> 00:26:35,219 I thought you were here to get Mark's clothes? 530 00:26:35,428 --> 00:26:37,513 You're Kevin's wife, right? 531 00:26:39,849 --> 00:26:41,225 You're really pretty. 532 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 You know my husband? 533 00:26:42,894 --> 00:26:44,645 What happened to Mark? 534 00:26:44,854 --> 00:26:46,481 He got hurt. How do you know Kevin? 535 00:26:46,689 --> 00:26:48,441 What do you mean he got hurt? 536 00:26:48,649 --> 00:26:49,400 He was stabbed. 537 00:26:49,609 --> 00:26:50,359 Who stabbed him? 538 00:26:50,568 --> 00:26:51,962 I don't know. How do you know Kevin? 539 00:26:51,986 --> 00:26:53,571 Who stabbed Mark?! 540 00:26:54,489 --> 00:26:56,741 Don't touch her! 541 00:26:56,949 --> 00:26:59,660 Dyson, what... what's going on? 542 00:26:59,869 --> 00:27:01,579 Alicia. Listen to me. 543 00:27:01,788 --> 00:27:03,664 I need you to step away from her. 544 00:27:03,873 --> 00:27:05,291 Who is she? 545 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 She's sick. 546 00:27:06,542 --> 00:27:07,542 And very contagious. 547 00:27:07,585 --> 00:27:08,585 I'm not sick. 548 00:27:08,753 --> 00:27:10,004 What happened to Mark? 549 00:27:10,213 --> 00:27:11,714 Just don't let her touch you. 550 00:27:11,923 --> 00:27:12,673 I'm not sick! 551 00:27:12,882 --> 00:27:15,051 Okay! 552 00:27:15,259 --> 00:27:17,303 Okay - 553 00:27:17,512 --> 00:27:19,138 You're not sick. 554 00:27:20,389 --> 00:27:23,851 What happened to Mark?! 555 00:27:25,061 --> 00:27:26,061 What is wrong with her? 556 00:27:26,145 --> 00:27:27,230 Nothing is wrong with me! 557 00:27:27,438 --> 00:27:28,773 Go. Get her out of here. 558 00:27:28,981 --> 00:27:30,566 Come on. 559 00:27:37,657 --> 00:27:38,449 Who is that girl? 560 00:27:38,658 --> 00:27:40,535 What is wrong with her? 561 00:27:42,078 --> 00:27:43,454 Come on. Let's go out the back. 562 00:27:43,663 --> 00:27:46,749 Dyson. She says she knows Kevin. 563 00:27:46,958 --> 00:27:48,417 How does she know Kevin? 564 00:27:49,836 --> 00:27:52,797 Why won't you tell me what's going on?! 565 00:27:53,965 --> 00:27:56,300 I am not crazy. 566 00:27:56,509 --> 00:27:59,929 No. You are not. 567 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 You're not. 568 00:28:06,811 --> 00:28:08,354 I'm not crazy. 569 00:28:08,563 --> 00:28:09,897 You're not. 570 00:28:12,525 --> 00:28:13,776 I was right. 571 00:28:13,985 --> 00:28:16,612 The little trickster took it. 572 00:28:16,821 --> 00:28:17,821 Did you find Iris? 573 00:28:17,864 --> 00:28:20,783 No, but if she comes back, we'll be ready. 574 00:28:20,992 --> 00:28:23,744 It's time to hunker down and wait for the show. 575 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 Are you drunk? 576 00:28:31,252 --> 00:28:35,214 This was a mistake. 577 00:28:35,423 --> 00:28:36,757 We shouldn't have done this. 578 00:28:38,134 --> 00:28:40,261 It's a little late for second thoughts. 579 00:28:41,846 --> 00:28:42,846 She's our daughter. 580 00:28:42,972 --> 00:28:45,016 She's the Harbinger of Darkness. 581 00:28:45,224 --> 00:28:48,269 Because you put Nyx in her! 582 00:28:53,482 --> 00:28:56,652 I loved her. 583 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 I loved her, too. 584 00:28:59,864 --> 00:29:03,075 You love nobody but yourself. 585 00:29:05,494 --> 00:29:09,165 Where is this coming from? 586 00:29:09,373 --> 00:29:10,917 What did you say to him? 587 00:29:14,921 --> 00:29:16,714 You're an idiot. 588 00:29:16,923 --> 00:29:18,257 She played you and you let her. 589 00:29:18,466 --> 00:29:22,845 You used Iris. 590 00:29:23,054 --> 00:29:24,174 And then you threw her away. 591 00:29:24,305 --> 00:29:25,848 Okay now it's all me? 592 00:29:26,057 --> 00:29:28,476 You had nothing to do with it? 593 00:29:28,684 --> 00:29:31,062 You were in this from the beginning. 594 00:29:31,270 --> 00:29:34,190 She was our daughter. 595 00:29:34,398 --> 00:29:36,567 Do you understand? 596 00:29:36,776 --> 00:29:37,776 Our daughter. 597 00:29:37,902 --> 00:29:38,945 Don't kid yourself. 598 00:29:39,153 --> 00:29:42,323 I saw the way you looked at her. 599 00:29:42,531 --> 00:29:44,700 She was just your little toy. 600 00:29:44,909 --> 00:29:49,038 She was always your precious little toy. 601 00:29:49,246 --> 00:29:52,124 How dare you... 602 00:29:52,333 --> 00:29:53,709 How dare you. 603 00:29:53,918 --> 00:29:56,128 You don't deserve to be her mother. 604 00:29:56,337 --> 00:29:58,631 You're worse than Nyx. 605 00:29:58,839 --> 00:30:02,593 You are nothing! 606 00:30:02,802 --> 00:30:05,221 How dare you defy me. 607 00:30:05,429 --> 00:30:08,391 How dare you defy Zeus! 608 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 What did you say to him? 609 00:30:21,112 --> 00:30:22,905 Nothing. 610 00:30:23,114 --> 00:30:24,949 You think you stopped something? 611 00:30:25,157 --> 00:30:27,868 You think that he matters? 612 00:30:28,077 --> 00:30:30,204 I'm the one you should be afraid of. 613 00:30:30,413 --> 00:30:32,873 If you're gonna kill me, just do it already. 614 00:30:33,082 --> 00:30:36,252 Stop dragging it out. It's super tacky. 615 00:30:50,016 --> 00:30:50,474 What are you doing? 616 00:30:50,683 --> 00:30:53,185 It's after midnight. The Nyx will rule. 617 00:30:53,394 --> 00:30:54,854 You think you can stop her? 618 00:30:55,062 --> 00:30:56,062 You can't. 619 00:30:56,105 --> 00:30:57,648 Nothing can. 620 00:30:57,857 --> 00:30:58,857 So, go. 621 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 Get the Succubus, and the Wolf. 622 00:31:02,028 --> 00:31:05,865 I want you to watch when she kills you all. 623 00:31:08,075 --> 00:31:10,369 Mm! Oh, and Valkyrie? 624 00:31:14,415 --> 00:31:15,875 Just take out the trash. 625 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 Is this what you want? 626 00:31:22,298 --> 00:31:25,885 To destroy everything? 627 00:31:26,093 --> 00:31:28,012 Everybody likes a fresh start. 628 00:31:28,220 --> 00:31:30,222 For what? 629 00:31:32,183 --> 00:31:37,772 So you can sit in this monolith by yourself? 630 00:31:37,980 --> 00:31:40,858 What's the point? 631 00:31:41,067 --> 00:31:43,277 I hope you enjoy your own company. 632 00:31:48,365 --> 00:31:50,910 At least I won't die alone. 633 00:31:53,329 --> 00:31:55,873 Going down. 634 00:31:57,666 --> 00:31:58,250 Iris. 635 00:31:58,459 --> 00:32:01,921 Iris. Iris, it's me. Your uncle. 636 00:32:02,129 --> 00:32:03,129 What are you doing here? 637 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 I came to see ya. 638 00:32:04,548 --> 00:32:06,383 It's been a long time, huh? 639 00:32:06,592 --> 00:32:08,677 I thought you forgot about me. 640 00:32:08,886 --> 00:32:10,471 How could I forget about ya? 641 00:32:10,679 --> 00:32:12,515 You're my favorite niece. 642 00:32:12,723 --> 00:32:15,101 Iris, we came to bring you home. 643 00:32:15,309 --> 00:32:16,769 I don't want to go home. 644 00:32:16,977 --> 00:32:18,479 I left to get away from them. 645 00:32:18,687 --> 00:32:20,189 Trust me. I know what it's like 646 00:32:20,397 --> 00:32:22,149 to want freedom from your parents. 647 00:32:22,358 --> 00:32:23,943 They were trying to control me. 648 00:32:24,151 --> 00:32:25,591 And now you're trying to do the same. 649 00:32:25,736 --> 00:32:27,488 No, that's not true. 650 00:32:27,696 --> 00:32:29,198 Iris. Parents can be 651 00:32:29,406 --> 00:32:31,534 so bossy sometimes, can't they? 652 00:32:31,742 --> 00:32:33,077 They got worse after you left. 653 00:32:33,285 --> 00:32:34,285 I'm sorry. 654 00:32:34,453 --> 00:32:37,289 Iris, I'm not trying to control you. 655 00:32:37,498 --> 00:32:40,417 And your parents have no power over you. 656 00:32:40,626 --> 00:32:45,798 The only one who controls you... 657 00:32:46,006 --> 00:32:48,008 is you. 658 00:32:53,472 --> 00:32:55,891 It's far too late for that now. 659 00:32:56,100 --> 00:32:58,352 Nyx is who I was meant to be. 660 00:32:58,561 --> 00:33:00,062 It's who I am. 661 00:33:02,398 --> 00:33:04,316 I've almost reached the core. 662 00:33:04,525 --> 00:33:05,943 It's almost midnight. 663 00:33:06,152 --> 00:33:09,321 Any minute now, the clock strikes Nyx. 664 00:33:09,530 --> 00:33:11,073 It's gonna be beautiful. 665 00:33:20,624 --> 00:33:23,294 Bo. Bo, you've got to use the box. 666 00:33:23,502 --> 00:33:24,502 No, I won't kill Iris. 667 00:33:24,670 --> 00:33:26,964 You can't kill me. 668 00:33:27,173 --> 00:33:27,673 I can't breathe. 669 00:33:27,882 --> 00:33:28,882 It's the only way. 670 00:33:29,008 --> 00:33:29,800 I won't hurt her. 671 00:33:30,009 --> 00:33:32,094 That thing that's inside you, Uncle Hades? 672 00:33:32,303 --> 00:33:33,762 It's inside me, too. 673 00:33:33,971 --> 00:33:35,181 We're the same. 674 00:33:35,389 --> 00:33:37,099 You came back for me, didn't you? 675 00:33:37,308 --> 00:33:38,100 Yes I did. 676 00:33:38,309 --> 00:33:39,309 Use the box. 677 00:33:39,476 --> 00:33:40,686 It's evil. 678 00:33:42,062 --> 00:33:43,623 Sometimes the greatest evil is the greatest mercy. 679 00:33:43,647 --> 00:33:44,773 Use the box. 680 00:33:44,982 --> 00:33:46,066 You can be my new father. 681 00:33:46,275 --> 00:33:46,859 That's a great idea. 682 00:33:47,067 --> 00:33:48,347 Oh, there has to be another way. 683 00:33:48,402 --> 00:33:51,697 Not this time. Use the box. 684 00:33:51,906 --> 00:33:54,825 Iris. Iris, come here, baby. 685 00:33:55,034 --> 00:33:56,327 I carry Darkness. 686 00:33:56,535 --> 00:34:01,040 Maybe so. Maybe so. 687 00:34:01,248 --> 00:34:03,542 But I am Darkness. 688 00:34:03,751 --> 00:34:05,502 Yes. 689 00:34:07,379 --> 00:34:09,924 No! What are you doing? Let her go! 690 00:34:13,469 --> 00:34:15,888 Stop! She's choking me! 691 00:34:16,096 --> 00:34:19,058 Turn the crank, Bo. 692 00:34:19,266 --> 00:34:21,727 Do it! You're the only one who can. 693 00:34:55,469 --> 00:35:00,057 Bo. You are my child. My blood. 694 00:35:00,266 --> 00:35:02,518 I would never do anything to hurt you. 695 00:35:33,424 --> 00:35:34,800 What happened? 696 00:35:35,009 --> 00:35:36,385 Bo, your hand. 697 00:35:39,221 --> 00:35:40,806 Nyx is gone. 698 00:35:41,015 --> 00:35:42,266 The bracelet worked? 699 00:35:42,474 --> 00:35:46,186 No. It didn't. 700 00:35:46,395 --> 00:35:49,064 Iris and Cee Cee are both dead. 701 00:35:51,358 --> 00:35:54,320 I tried. I'm sorry. 702 00:35:54,528 --> 00:35:56,655 You did what you had to do. 703 00:36:02,453 --> 00:36:04,580 I should go talk to him. 704 00:36:04,788 --> 00:36:07,624 No. I will. 705 00:36:08,667 --> 00:36:16,667 A'. 706 00:36:17,926 --> 00:36:19,136 Hey. 707 00:36:35,652 --> 00:36:37,738 You okay? 708 00:36:42,993 --> 00:36:46,538 No matter what I do, someone always gets hurt. 709 00:36:46,747 --> 00:36:52,503 Bo. You have saved so many, so many times. 710 00:36:52,711 --> 00:36:57,549 Dyson, and-and Kenzi, and TamsKn, me... 711 00:36:59,718 --> 00:37:02,388 One day I'm gonna lose you too. 712 00:37:03,514 --> 00:37:05,140 Oh. 713 00:37:05,349 --> 00:37:07,351 Maybe you don't have to. 714 00:37:11,063 --> 00:37:12,689 Comfy Dad? 715 00:37:19,071 --> 00:37:22,241 Y'know when I suggested we talk privately, 716 00:37:22,449 --> 00:37:24,410 this wasn't exactly what I had in mind. 717 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 You seem to have a thing for boxes. 718 00:37:27,538 --> 00:37:29,206 Figured you could use a new one. 719 00:37:39,216 --> 00:37:41,051 Perhaps we should catch up over a drink, 720 00:37:41,260 --> 00:37:44,096 say, at your bar. The Dal, is it? 721 00:37:44,304 --> 00:37:46,849 I don't want you in my bar. 722 00:37:47,057 --> 00:37:50,060 And I don't want you near my friends. 723 00:37:52,980 --> 00:37:55,524 If this is about Kenzi... 724 00:37:56,942 --> 00:38:00,112 I said you don't get to say her name. 725 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 Ouch. 726 00:38:02,990 --> 00:38:06,285 You made her close the portal. 727 00:38:06,493 --> 00:38:10,038 You killed my best friend just to get to me. 728 00:38:10,247 --> 00:38:11,407 "BO..." You know, growing up 729 00:38:11,457 --> 00:38:14,710 I imagined all the things that I wanted to say to you. 730 00:38:16,128 --> 00:38:19,631 But you know what I realized? 731 00:38:19,840 --> 00:38:22,509 You don't deserve it. 732 00:38:22,718 --> 00:38:24,070 You weren't in my life then and I don't want you 733 00:38:24,094 --> 00:38:26,054 in my life now. 734 00:38:27,723 --> 00:38:30,809 I think it's good I stayed out of your life. 735 00:38:31,018 --> 00:38:34,855 You turned out better than if I had raised you. 736 00:38:35,063 --> 00:38:37,316 You're glad that I was abducted? 737 00:38:37,524 --> 00:38:38,317 I didn't say that. 738 00:38:38,525 --> 00:38:40,944 How could you? 739 00:38:41,153 --> 00:38:44,865 How could you keep Aife in that place? 740 00:38:45,073 --> 00:38:48,952 She had the courage to get me out. 741 00:38:49,161 --> 00:38:52,372 She had the courage to get you out? 742 00:38:55,000 --> 00:38:57,002 Is that what she told you? 743 00:38:57,211 --> 00:38:59,755 It's the truth. 744 00:38:59,963 --> 00:39:02,674 I thought you'd know by now the truth 745 00:39:02,883 --> 00:39:05,344 is open to interpretation. 746 00:39:05,552 --> 00:39:07,137 What are you talking about? 747 00:39:07,346 --> 00:39:08,347 Your mother was sick. 748 00:39:08,555 --> 00:39:09,640 If Aife was crazy, 749 00:39:09,848 --> 00:39:11,475 it's because you drove her crazy. 750 00:39:11,683 --> 00:39:14,728 The Dark Dungeons drove her crazy. 751 00:39:14,937 --> 00:39:16,605 I saved her. 752 00:39:16,813 --> 00:39:21,276 I brought her to Tartarus, but she was too sick. 753 00:39:21,485 --> 00:39:23,362 They tortured her, you understand? 754 00:39:23,570 --> 00:39:25,364 No, that's what you did. 755 00:39:25,572 --> 00:39:26,615 For years. 756 00:39:26,823 --> 00:39:28,909 You want to blame somebody, 757 00:39:29,117 --> 00:39:31,328 blame your dear grandfather. 758 00:39:31,537 --> 00:39:32,204 He's the one who sent her 759 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 to the Dark Dungeons in the first place. 760 00:39:34,414 --> 00:39:36,124 You kept her in a cage. 761 00:39:36,333 --> 00:39:38,293 To protect you from her. 762 00:39:38,502 --> 00:39:39,742 She wanted to take you from me. 763 00:39:39,795 --> 00:39:41,630 I couldn't let that happen. 764 00:39:44,174 --> 00:39:49,179 Sending you away was the only way to keep you safe. 765 00:39:49,388 --> 00:39:52,975 You expect me to believe that? 766 00:39:53,183 --> 00:39:54,643 No. 767 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 But you've never heard my side of the story. 768 00:39:57,521 --> 00:39:58,564 And now you don't want to. 769 00:39:58,772 --> 00:40:00,065 Why would I? 770 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 You choked me in an elevator. 771 00:40:01,817 --> 00:40:04,069 I didn't mean to, Bo. I just wanted to talk. 772 00:40:04,278 --> 00:40:06,446 Well it is hard to talk with a hand around your neck. 773 00:40:06,655 --> 00:40:08,490 I invited you in, you ran away. 774 00:40:08,699 --> 00:40:10,701 I didn't want you to go. 775 00:40:13,870 --> 00:40:18,917 You know, I'm gonna find a way to get rid of you. 776 00:40:19,126 --> 00:40:23,046 Until then, you're not going anywhere. 777 00:40:24,548 --> 00:40:27,634 If this is where you want me, 778 00:40:27,843 --> 00:40:30,887 this is where I'll stay. 779 00:40:31,096 --> 00:40:34,349 We both know this cell can't hold you. 780 00:40:36,643 --> 00:40:41,231 Has it occurred to you that I might want to stay... 781 00:40:41,440 --> 00:40:43,233 Here... 782 00:40:43,442 --> 00:40:45,068 With you...? 783 00:40:45,277 --> 00:40:50,949 A'. 784 00:40:54,578 --> 00:40:55,578 Hey Lewis. 785 00:40:55,704 --> 00:40:56,784 I brought something for ya. 786 00:40:56,955 --> 00:40:58,498 Where have you been? 787 00:40:58,707 --> 00:41:00,208 What, you actually noticed I was gone? 788 00:41:00,417 --> 00:41:02,252 Sorry. It's kinda been a bit of a day. 789 00:41:02,461 --> 00:41:03,670 Tell me about it. 790 00:41:03,879 --> 00:41:06,423 Nyx is gone and Iris is dead. 791 00:41:06,632 --> 00:41:08,675 But we still need to deal with Zee and Hera. 792 00:41:08,884 --> 00:41:11,011 Yeah, and let's not forget Bo's father is here. 793 00:41:11,219 --> 00:41:12,471 Bo's father. Is here. 794 00:41:12,679 --> 00:41:13,096 I know. 795 00:41:13,305 --> 00:41:14,681 You know? How do you know? 796 00:41:14,890 --> 00:41:15,641 Well, let's just say I don't think. 797 00:41:15,849 --> 00:41:17,184 Hera's gonna be a problem anymore. 798 00:41:17,392 --> 00:41:18,392 What do you mean? 799 00:41:18,435 --> 00:41:19,811 Lightning bolt to the heart. 800 00:41:20,020 --> 00:41:21,480 Saw it with my own eyes. 801 00:41:21,688 --> 00:41:25,025 Turns out Zee was Hera's Achilles heel. 802 00:41:25,233 --> 00:41:26,943 Where are you going? 803 00:41:27,152 --> 00:41:28,612 Oh, now you care? 804 00:41:28,820 --> 00:41:30,906 Lewis. You coming or not? 805 00:41:36,870 --> 00:41:38,038 He's not dead. 806 00:41:38,246 --> 00:41:40,499 No. No, he's in a coma. 807 00:41:40,707 --> 00:41:41,708 Can we kill him? 808 00:41:41,917 --> 00:41:42,542 Well, if we kill him, 809 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 we'd be killing the human inside of him too. 810 00:41:44,753 --> 00:41:46,463 Hera may have taken over the body, 811 00:41:46,672 --> 00:41:48,674 but Kevin Brown is still in there. 812 00:41:48,882 --> 00:41:52,427 Damn, I need a drink. 813 00:41:52,636 --> 00:41:53,970 Who's with me? 814 00:41:54,179 --> 00:41:54,805 I'm staying with Mark. 815 00:41:55,013 --> 00:41:57,432 And I'm meeting Bo. 816 00:41:58,767 --> 00:42:01,478 Okay - 817 00:42:01,687 --> 00:42:05,440 You gonna tell Alicia we found her husband? 818 00:42:05,649 --> 00:42:07,609 I think I'll wait until he wakes up. 819 00:42:07,818 --> 00:42:10,153 Question is, if he wakes up, 820 00:42:10,362 --> 00:42:12,698 who will he wake up as? 821 00:42:14,825 --> 00:42:16,535 Hm. 822 00:42:18,036 --> 00:42:21,623 So, what did he say? 823 00:42:21,832 --> 00:42:23,458 More lies. 824 00:42:23,667 --> 00:42:25,877 He's trying to brainwash me, but I won't let him. 825 00:42:26,086 --> 00:42:27,713 Right. 826 00:42:27,921 --> 00:42:31,299 Now, I know that him being here changes everything, 827 00:42:31,508 --> 00:42:35,804 but you can try to look on the bright side a little bit. 828 00:42:36,012 --> 00:42:37,264 - -Hmm? - -Uh, Mark got stabbed. 829 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 Iris and Cee Cee are dead. 830 00:42:38,724 --> 00:42:40,559 And my dad is at your clinic. 831 00:42:40,767 --> 00:42:42,310 Please tell me the bright side because 832 00:42:42,519 --> 00:42:44,521 I'm all tapped out for my gratitude journal. 833 00:42:44,730 --> 00:42:45,890 I can think of three reasons. 834 00:42:45,939 --> 00:42:46,939 What are you doing? 835 00:42:46,982 --> 00:42:48,650 One: We're alive. 836 00:42:48,859 --> 00:42:50,610 Two: We just saved the whole world. 837 00:42:50,819 --> 00:42:52,863 And three... 838 00:42:53,822 --> 00:42:55,574 I love you, Bo Dennis. 839 00:42:55,782 --> 00:42:57,909 I love you, too. Now, get off the street. 840 00:42:58,118 --> 00:42:58,869 You're making me nervous. 841 00:42:59,077 --> 00:43:01,204 What're we gonna have? We gonna do pizza or Thai? 842 00:43:01,413 --> 00:43:04,166 Or, or, or... enormous cocktails? 843 00:43:08,044 --> 00:43:09,129 Lauren... 844 00:43:19,556 --> 00:43:27,556 A' 56418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.