Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:07,132
Last time on Lost Girl:
2
00:00:07,216 --> 00:00:07,967
This is Tartarus.
3
00:00:08,176 --> 00:00:11,304
I am Persephone. Wife of Hades.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,222
And I am your stepmother.
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,184
I know this place.
6
00:00:16,392 --> 00:00:17,518
I was born in Hell.
7
00:00:17,727 --> 00:00:18,727
Hades would gloat about
8
00:00:18,811 --> 00:00:20,188
what his daughter would become.
9
00:00:20,396 --> 00:00:22,773
You're not a god.
You're a coward.
10
00:00:22,982 --> 00:00:24,817
I got your candle. Your way out.
11
00:00:25,026 --> 00:00:26,186
Light this when you get home.
12
00:00:26,277 --> 00:00:28,321
For my family.
So they know I'm safe.
13
00:00:30,323 --> 00:00:32,491
I can't keep being a lost
human in the Fae world
14
00:00:32,700 --> 00:00:34,744
trying to be Fae. I'm not Fae.
15
00:00:34,952 --> 00:00:36,078
I need to go.
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,791
You sure you don't
want to use a bigger roller?
17
00:01:04,815 --> 00:01:06,735
Uh, size isn't everything.
And you have to admit,
18
00:01:06,943 --> 00:01:08,152
this one's pretty cute.
19
00:01:08,361 --> 00:01:09,528
Sure.
20
00:01:09,737 --> 00:01:11,381
You know you had to
prime this wall first, right?
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,966
And take valuable time
away from picking out
22
00:01:12,990 --> 00:01:15,034
the perfect painting outfit?
23
00:01:15,243 --> 00:01:16,363
You know what? You're right.
24
00:01:16,452 --> 00:01:17,203
Time well spent.
25
00:01:17,411 --> 00:01:18,555
Every occasion is an occasion,
26
00:01:18,579 --> 00:01:20,873
so you might
as well dress for it.
27
00:01:21,082 --> 00:01:23,960
Sounds like wise Kenzi words.
28
00:01:25,962 --> 00:01:27,797
Okay, you're killin' me.
29
00:01:28,005 --> 00:01:29,005
It's a "w."
30
00:01:31,175 --> 00:01:33,928
What's next? You gonna
teach me how to shoot pool?
31
00:01:34,136 --> 00:01:39,892
I don't think we've actually
used a pool table to shoot pool.
32
00:01:44,313 --> 00:01:45,690
There's no
strings attached here,
33
00:01:45,898 --> 00:01:47,167
if that's what
you're worried about.
34
00:01:47,191 --> 00:01:49,944
I'm not worried.
35
00:01:50,152 --> 00:01:51,779
I have a headache.
36
00:01:51,988 --> 00:01:54,407
Just-paint fumes.
37
00:01:55,074 --> 00:01:56,914
Well it's nothing I haven't
helped cure before.
38
00:01:57,076 --> 00:01:59,287
Uh, heh.
39
00:01:59,495 --> 00:02:01,998
Mmm, it's nice.
40
00:02:05,418 --> 00:02:07,920
Are you thirsty?
41
00:02:08,129 --> 00:02:11,173
I'm like, so thirsty.
42
00:02:59,805 --> 00:03:02,683
Thank you Musashi and lkettes.
43
00:03:02,892 --> 00:03:04,810
Once again proving
just because you're Fae
44
00:03:05,019 --> 00:03:06,604
doesn't mean you can sing.
45
00:03:12,443 --> 00:03:14,070
Wanna apologize, jackass?
46
00:03:14,278 --> 00:03:16,947
I'm sorry you're having
such a terrible time.
47
00:03:17,156 --> 00:03:20,242
Here, for your dry cleaning.
48
00:03:20,451 --> 00:03:22,119
Your next round of drinks and...
49
00:03:22,328 --> 00:03:25,081
a down payment on
your mortgage, perhaps.
50
00:03:33,589 --> 00:03:35,299
Mhm.
51
00:03:43,933 --> 00:03:45,226
What is that?
52
00:03:45,434 --> 00:03:48,687
New cocktail. It's deadly.
53
00:03:48,896 --> 00:03:55,277
A'.
54
00:04:03,411 --> 00:04:06,747
Three unharmed bodies
all from the elevator crash.
55
00:04:06,956 --> 00:04:09,542
Three blood types.
All human. But...
56
00:04:09,750 --> 00:04:12,837
There's a
fourth blood type. Fae.
57
00:04:13,045 --> 00:04:15,214
Could you just,
try to be surprised?
58
00:04:15,423 --> 00:04:18,592
That machine cost a
hundred thousand dollars.
59
00:04:18,801 --> 00:04:21,053
- -Priceless.
- -Mhmmm.
60
00:04:21,262 --> 00:04:22,721
No bruises, no scratches.
61
00:04:22,930 --> 00:04:25,182
Three of them like this.
Completely unscathed.
62
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Aside from being dead.
63
00:04:27,726 --> 00:04:31,730
Elizabeth Helm. Junior Lawyer.
Healthy. She's pretty too.
64
00:04:31,939 --> 00:04:33,667
Any connection between
her and the other two?
65
00:04:33,691 --> 00:04:36,318
No, nothing yet.
One was a VP. Family man.
66
00:04:36,527 --> 00:04:40,281
The other's a bike courier
taking classes at night school.
67
00:04:40,489 --> 00:04:42,032
The key is this Fae blood.
68
00:04:42,241 --> 00:04:43,241
Yeah. I'm processing it.
69
00:04:43,367 --> 00:04:45,202
I'll see if I can
determine the exact type.
70
00:04:47,288 --> 00:04:48,456
Little on edge, Doctor Lewis?
71
00:04:49,790 --> 00:04:51,333
I'm fine, Dyson.
72
00:04:51,542 --> 00:04:54,003
You just help me locate
the owner of the Fae blood type.
73
00:04:54,211 --> 00:04:57,047
I'll see if I can isolate
what preserved the bodies.
74
00:04:58,924 --> 00:05:00,259
You gonna get that?
75
00:05:00,468 --> 00:05:02,308
I think this is a little
more important, Dyson.
76
00:05:02,344 --> 00:05:04,221
Someone begs to differ.
77
00:05:06,265 --> 00:05:07,683
Okay.
78
00:05:11,312 --> 00:05:13,814
Uh, no. No thank you.
79
00:05:14,023 --> 00:05:16,025
Not interested.
80
00:05:16,233 --> 00:05:18,277
"Free Caribbean cruise."
81
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
That was a
death threat, wasn't it?
82
00:05:21,113 --> 00:05:23,199
Yep.
83
00:05:23,407 --> 00:05:24,801
I bet you've been
getting a lot of those
84
00:05:24,825 --> 00:05:27,745
since you turned the
Morrigan into a human.
85
00:05:27,953 --> 00:05:29,497
Word is spreading.
86
00:05:29,705 --> 00:05:31,457
Well, it's good
to have fans, right?
87
00:05:31,665 --> 00:05:32,917
The kind that wanna kill you?
88
00:05:33,125 --> 00:05:36,545
Oh, come on, Dyson.
It's not that big a deal.
89
00:05:36,754 --> 00:05:38,964
It is to the Fae.
90
00:05:39,173 --> 00:05:42,176
With the Light and Dark in flux,
lines are being blurred.
91
00:05:42,384 --> 00:05:44,678
Especially those of the law.
92
00:05:44,887 --> 00:05:47,431
Lauren, you created
a powerful weapon.
93
00:05:47,640 --> 00:05:50,017
A weapon people want.
94
00:05:50,226 --> 00:05:52,026
It's gonna make you a
bit of a walking target.
95
00:05:52,102 --> 00:05:55,105
Uh, well, when have I not
been a walking target, Dyson?
96
00:05:55,314 --> 00:05:56,732
I'm kinda used to it.
97
00:05:56,941 --> 00:05:58,651
This is different.
98
00:05:58,859 --> 00:06:01,070
The Fae are scared.
99
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
Okay. So? I have to be, too?
100
00:06:04,907 --> 00:06:07,326
Not scared.
101
00:06:07,535 --> 00:06:09,870
Ready.
102
00:06:10,079 --> 00:06:12,706
Look Dyson,
I appreciate your concern, I do.
103
00:06:12,915 --> 00:06:14,976
But do you really think that if
somebody was trying to kill me
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,503
they'd call me up
and warn me about it first?
105
00:06:17,711 --> 00:06:19,171
Come on.
106
00:06:20,631 --> 00:06:23,592
How's Bo? How is she...
dealing with everything?
107
00:06:23,801 --> 00:06:25,177
Still renovating?
108
00:06:25,386 --> 00:06:28,305
Yeah. Still renovating.
109
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
What, that's it?
110
00:06:30,057 --> 00:06:32,226
That's it.
111
00:06:32,434 --> 00:06:40,434
A'.
112
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
It's so not okay.
113
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
Yo'.!
114
00:06:49,076 --> 00:06:50,636
What if I was doing
something important?
115
00:06:50,786 --> 00:06:53,289
Like porn?
116
00:06:53,497 --> 00:06:55,124
What is that?
117
00:06:55,332 --> 00:06:59,253
Post work day nosh.
Let's get our night on, Bobo.
118
00:06:59,461 --> 00:07:00,814
Well, it looks like
you've already started.
119
00:07:00,838 --> 00:07:02,339
Mhmmm. And you need to catch up.
120
00:07:02,548 --> 00:07:05,426
Behold, all things gummy, yummy,
and covered in tube-cheese.
121
00:07:05,634 --> 00:07:07,177
Oh my god.
122
00:07:08,637 --> 00:07:11,932
It's like eating a burp
out of a frat boy's mouth.
123
00:07:12,141 --> 00:07:15,019
I know.
It doesn't look very good.
124
00:07:15,227 --> 00:07:17,021
Honestly. How did Kenzi do it?
125
00:07:17,229 --> 00:07:20,149
Top Cheffing out of all this
disgusting food in that kitchen.
126
00:07:20,357 --> 00:07:21,817
You put that tube-cheese away.
127
00:07:22,026 --> 00:07:24,028
No. I'm gonna get this right.
128
00:07:24,236 --> 00:07:26,905
No. There's no need.
We're goin' out.
129
00:07:27,114 --> 00:07:29,033
Girl.
130
00:07:31,201 --> 00:07:34,747
So, are you hungry?
131
00:07:36,957 --> 00:07:38,959
Yeah. Good idea.
132
00:07:39,168 --> 00:07:41,420
Two sausages
comin' up. My treat.
133
00:07:41,629 --> 00:07:43,172
Not the kind
of sausage I had in mind,
134
00:07:43,380 --> 00:07:45,883
but who am I to
turn down free food.
135
00:07:46,091 --> 00:07:48,302
North of the Border.
136
00:07:48,510 --> 00:07:50,262
How much would it cost
to get you two there?
137
00:07:50,471 --> 00:07:51,781
Uh, I hate to
break it to ya, buddy,
138
00:07:51,805 --> 00:07:53,349
but we're not prostitutes.
139
00:07:53,557 --> 00:07:55,434
Yeah.
140
00:07:55,643 --> 00:07:57,978
But like, how much ya got?
141
00:07:58,187 --> 00:08:01,231
North of the
Boarder's a club. N.O.B.?
142
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
Thought you two might
be interested in a night cap.
143
00:08:03,609 --> 00:08:07,905
At the nob club? No thanks.
Now if you'll excuse us...
144
00:08:08,113 --> 00:08:09,799
We're just buying sweaty
hot dogs from a guy
145
00:08:09,823 --> 00:08:11,784
who hasn't showered in weeks.
146
00:08:11,992 --> 00:08:13,369
Woo! Friday!
147
00:08:13,577 --> 00:08:15,829
So you would rather catch
a ride with could-be Ted Bundy?
148
00:08:16,038 --> 00:08:17,038
Yeah.
149
00:08:17,122 --> 00:08:18,916
I'm not a serial killer.
150
00:08:20,501 --> 00:08:24,004
Too much of a neat freak.
151
00:08:24,213 --> 00:08:25,798
And I'm also not funny.
152
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
Look, um... I've insulted you.
153
00:08:28,550 --> 00:08:30,886
How 'bout you give me
a chance to make it up?
154
00:08:32,721 --> 00:08:34,390
Not tonight, night rider.
155
00:08:35,474 --> 00:08:37,184
You speak Japanese?
156
00:08:39,895 --> 00:08:41,230
That's incredible.
157
00:08:41,438 --> 00:08:42,481
Thanks.
158
00:08:42,690 --> 00:08:44,233
You know what
else is incredible?
159
00:08:44,441 --> 00:08:48,612
Tonight. You. Me. Having fun.
160
00:08:48,821 --> 00:08:50,406
What do you say?
161
00:08:52,491 --> 00:08:53,492
Yes.
162
00:08:53,701 --> 00:08:56,286
You're right. Cancel those dogs.
163
00:08:56,495 --> 00:08:58,956
We're young, fun,
and up for anything.
164
00:08:59,957 --> 00:09:01,351
So you'll let
me buy you those drinks?
165
00:09:01,375 --> 00:09:02,655
Oh yes.
And many more after that.
166
00:09:02,835 --> 00:09:04,545
You coming?
167
00:09:04,753 --> 00:09:07,756
What the hell. On one condition.
168
00:09:09,299 --> 00:09:10,718
I drive.
169
00:09:13,721 --> 00:09:15,139
Rock and roll.
170
00:09:17,891 --> 00:09:19,560
You want me
to adjust the seat for you?
171
00:09:27,818 --> 00:09:29,236
Doctor Lewis.
172
00:09:30,529 --> 00:09:31,529
Sorry.
173
00:09:31,697 --> 00:09:33,017
You almost gave
me a heart attack.
174
00:09:33,198 --> 00:09:36,368
Sorry. I'll, uh,
walk louder next time.
175
00:09:38,829 --> 00:09:41,832
Is it okay if Sam
and I head out now?
176
00:09:42,040 --> 00:09:44,626
Uh, both of you? Now?
177
00:09:44,835 --> 00:09:47,546
Um, should...
178
00:09:47,755 --> 00:09:49,715
Should have a great night.
179
00:09:49,923 --> 00:09:51,508
Party hardy as they say.
180
00:09:51,717 --> 00:09:53,677
Okay. Well, you have
a good night now.
181
00:09:53,886 --> 00:09:54,428
Okay -
182
00:09:54,636 --> 00:09:56,263
Don't stay too late.
183
00:10:00,559 --> 00:10:02,102
Okay -
184
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
Lisa is that you?
185
00:10:11,570 --> 00:10:13,405
Did you forget something?
186
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
Hello?
187
00:10:25,125 --> 00:10:30,088
I'm warming you. I'm armed.
188
00:10:30,297 --> 00:10:34,134
And I'm... I'm very toned.
189
00:10:34,343 --> 00:10:40,599
A'.
190
00:10:43,435 --> 00:10:45,646
Um, just uh...
191
00:10:45,854 --> 00:10:48,816
Just in case you were wondering
where this is, it's uh, just...
192
00:10:50,108 --> 00:10:51,944
Just put it right there.
193
00:11:00,160 --> 00:11:02,079
Lucky.
194
00:11:09,837 --> 00:11:13,131
Tell me again why I took
the boards off the windows.
195
00:11:13,340 --> 00:11:15,050
Uh...
196
00:11:15,259 --> 00:11:18,804
Something about maturity,
growing up, and taking control.
197
00:11:19,012 --> 00:11:20,514
I don't...
198
00:11:20,722 --> 00:11:23,058
I am so wrecked.
199
00:11:24,852 --> 00:11:25,852
Hey, did we?
200
00:11:25,978 --> 00:11:28,063
No.
201
00:11:28,272 --> 00:11:29,690
Oh.
202
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
Do you mind if I...?
203
00:11:37,447 --> 00:11:39,616
No. Go ahead.
204
00:11:44,371 --> 00:11:46,540
Ugh, I can't.
205
00:11:46,748 --> 00:11:50,085
Well your breath isn't
exactly a minty explosion either,
206
00:11:50,294 --> 00:11:52,129
"chosen one."
207
00:11:59,469 --> 00:12:01,388
Uh, Tamsin.
208
00:12:01,597 --> 00:12:04,683
What, woman? I am tired.
209
00:12:04,892 --> 00:12:05,934
Make up your mind.
210
00:12:06,143 --> 00:12:08,186
No. Not that.
211
00:12:08,395 --> 00:12:12,149
Tokyo Police Club.
He's still here.
212
00:12:12,357 --> 00:12:14,192
Nice knife.
213
00:12:14,401 --> 00:12:15,903
I thought you
weren't a serial killer.
214
00:12:16,111 --> 00:12:19,031
Mmm, cereal.
215
00:12:19,907 --> 00:12:21,116
Do I know you?
216
00:12:21,325 --> 00:12:24,369
Ooh. Harsh. A first for me.
217
00:12:24,578 --> 00:12:28,457
Yeah, well, it's common for the
guy to take off in the morning.
218
00:12:28,665 --> 00:12:32,127
I can't do that.
219
00:12:32,336 --> 00:12:34,588
Care to explain why?
220
00:12:36,798 --> 00:12:39,384
A fail-safe assassin has
been tapped to kill me.
221
00:12:39,593 --> 00:12:43,805
Sucks. Looks like
you need a bodyguard.
222
00:12:45,223 --> 00:12:47,392
It's a good thing
I already have two.
223
00:12:56,485 --> 00:12:59,279
This the fish that
almost killed you?
224
00:12:59,488 --> 00:13:04,576
That's hamachi. The assassin
used a rare breed of piranha.
225
00:13:04,785 --> 00:13:08,163
Big Tak'o. It's kind
of his signature.
226
00:13:12,709 --> 00:13:14,503
Those are some hands.
227
00:13:14,711 --> 00:13:18,090
Thanks to grandma Yuki Onna.
It's not even their best trick.
228
00:13:18,298 --> 00:13:20,008
So what are we up against?
229
00:13:20,217 --> 00:13:22,135
The best. Tak'o was
the top competition from
230
00:13:22,344 --> 00:13:24,680
my bounty hunter days.
231
00:13:30,978 --> 00:13:35,065
Wait. You're not that Musashi?
232
00:13:37,067 --> 00:13:38,860
The Musashi?
233
00:13:39,069 --> 00:13:40,404
Musashi, Musashi!
234
00:13:40,612 --> 00:13:41,863
Ow.
235
00:13:42,072 --> 00:13:43,740
In the flesh.
236
00:13:43,949 --> 00:13:45,951
I can die in peace.
237
00:13:46,159 --> 00:13:47,399
Care to fill a country girl in?
238
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
Yes. Musashi fought
and won one of the
239
00:13:50,288 --> 00:13:52,791
greatest battles
in all of Fae history.
240
00:13:53,000 --> 00:13:54,084
The greatest.
241
00:13:54,292 --> 00:13:56,545
Oh, and he's humble.
242
00:13:57,879 --> 00:14:00,882
From within the darkness
evil spread across the land,
243
00:14:01,091 --> 00:14:05,512
and the great Musashi
rode in on a ray of sun.
244
00:14:05,721 --> 00:14:08,015
Musashi called forth the wind,
245
00:14:08,223 --> 00:14:11,143
commanding a great
blizzard to distract the army.
246
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
And though miles away,
Musashi lept over the army
247
00:14:14,354 --> 00:14:18,358
and landed at the warlord's
feet with a blade to his throat.
248
00:14:18,567 --> 00:14:21,862
And then I suppose he slept with
the village's thirty virgins?
249
00:14:22,779 --> 00:14:27,159
Forty. My honor
and skills are unmatched.
250
00:14:27,367 --> 00:14:28,367
Seriously?
251
00:14:28,493 --> 00:14:30,245
I beg your pardon,
great Musashi.
252
00:14:30,454 --> 00:14:33,081
I didn't realize pouring
tea was such a difficult task.
253
00:14:33,290 --> 00:14:34,958
If my girls weren't
so hungover from
254
00:14:35,167 --> 00:14:36,626
accompanying you last night,
255
00:14:36,835 --> 00:14:39,463
they could
pour your tea instead,
256
00:14:39,671 --> 00:14:41,757
Exalted One.
257
00:14:46,511 --> 00:14:49,514
Tomoe. My charming sister.
258
00:14:49,723 --> 00:14:50,849
Only sibling?
259
00:14:51,058 --> 00:14:52,976
Three brothers.
260
00:14:53,185 --> 00:14:57,481
Haru. Osamu. Craig.
261
00:14:57,689 --> 00:14:59,399
So if you are
such a god among Fae,
262
00:14:59,608 --> 00:15:03,070
why is someone
trying to kill you?
263
00:15:03,278 --> 00:15:05,697
It may have something
to do with this.
264
00:15:08,825 --> 00:15:16,825
A'.
265
00:15:19,044 --> 00:15:21,588
He's ascending.
266
00:15:21,797 --> 00:15:24,800
Becoming king of his ancestors.
267
00:15:25,008 --> 00:15:26,551
A god.
268
00:15:26,760 --> 00:15:31,723
A'.
269
00:15:33,225 --> 00:15:36,853
To what do I owe the
privilege, Doctor Lewis?
270
00:15:37,062 --> 00:15:39,898
Train me. Like you did Kenzi.
271
00:15:40,107 --> 00:15:42,275
You don't exactly
scream shadow thief.
272
00:15:42,484 --> 00:15:45,987
Well, I was thinking less panty
removal, more self-defense.
273
00:15:46,196 --> 00:15:47,924
I thought you said there
was nothing to worry about.
274
00:15:47,948 --> 00:15:50,617
Well, last night's
tango with a broom...
275
00:15:50,826 --> 00:15:53,120
gave me time to rethink.
276
00:15:53,328 --> 00:15:54,746
Okay -
277
00:15:55,664 --> 00:15:58,375
Take your coat off.
We can start with some basics.
278
00:15:59,584 --> 00:16:01,169
What? Now?
279
00:16:01,378 --> 00:16:03,755
You wanna wait until
after you're attacked?
280
00:16:13,223 --> 00:16:15,684
Do you wanna put your shirt on?
281
00:16:15,892 --> 00:16:18,687
I'd hate to offend your
delicate sensibilities, doc.
282
00:16:29,322 --> 00:16:30,574
Happy?
283
00:16:30,782 --> 00:16:32,826
Delighted.
284
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Show me how you defend yourself.
285
00:16:34,870 --> 00:16:35,871
Um, I...
286
00:16:36,079 --> 00:16:37,247
Okay. Uh, Dyson, wait.
287
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
288
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
Keep your eyes open.
289
00:16:42,043 --> 00:16:45,213
Okay. Gah, is this what
your foreplay with Bo is like?
290
00:16:45,422 --> 00:16:47,257
Okay. Um. M-M-M-Maybe
we can start with
291
00:16:47,465 --> 00:16:49,259
something a little simpler?
292
00:16:49,467 --> 00:16:51,219
You turned a Fae into a human.
293
00:16:51,428 --> 00:16:53,597
Your life isn't
simple anymore, Lauren.
294
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
Now defend yourself.
295
00:16:57,767 --> 00:17:00,437
Well, does it have to
be so extreme, Dyson?
296
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
Extreme is your new reality.
297
00:17:02,981 --> 00:17:05,942
Whether you like it or not.
298
00:17:06,151 --> 00:17:07,471
You know what?
This was a mistake.
299
00:17:07,652 --> 00:17:09,696
I never should
have come. It's...
300
00:17:11,198 --> 00:17:13,825
Lauren wait. Wait.
301
00:17:14,034 --> 00:17:16,328
I just wanted to
see how you moved.
302
00:17:16,536 --> 00:17:19,706
But you're warmed up. We'll find
something that works for you.
303
00:17:19,915 --> 00:17:21,291
We can run some practice tests.
304
00:17:21,499 --> 00:17:24,044
Test. See, I like tests.
305
00:17:24,252 --> 00:17:25,837
Yeah.
306
00:17:26,046 --> 00:17:27,464
Okay -
307
00:17:29,257 --> 00:17:30,443
Let's find
out who called the hit
308
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
so we can get
them to call it off.
309
00:17:32,427 --> 00:17:34,846
Maybe a survivor
from the Koretoki clan.
310
00:17:35,055 --> 00:17:36,681
To think I still have enemies...
311
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
Well, take it from me,
if you don't have enemies,
312
00:17:39,476 --> 00:17:40,636
you're doing something wrong.
313
00:17:40,810 --> 00:17:41,895
Honor is very important.
314
00:17:46,733 --> 00:17:51,238
If you're going to kill me,
at least tell me who sent you.
315
00:17:59,704 --> 00:18:02,207
I didn't know it was you.
316
00:18:02,415 --> 00:18:04,751
Exalted One, please
accept my life as penance
317
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
for this grave insult.
318
00:18:19,224 --> 00:18:21,309
No. No.
319
00:18:22,811 --> 00:18:23,811
Feed off of me.
320
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
No. I can't.
321
00:18:26,648 --> 00:18:28,566
I can't.
322
00:18:32,696 --> 00:18:35,573
Assassin down. Unknown
person who hired assassin,
323
00:18:35,782 --> 00:18:36,950
still at large.
324
00:18:37,158 --> 00:18:41,997
Deep breath.
Just a little prick.
325
00:18:42,205 --> 00:18:43,873
I never thought
I'd hear you say that.
326
00:18:44,082 --> 00:18:47,544
Yeah, well, I've never
had to stitch you up before.
327
00:18:47,752 --> 00:18:48,837
It's like you're human.
328
00:18:49,045 --> 00:18:50,672
Yeah. We're the same now.
329
00:18:50,880 --> 00:18:53,091
No, no, no. No.
This is a minor set back.
330
00:18:53,300 --> 00:18:56,177
Before you know it, you'll be
back to your Succubus-self.
331
00:18:56,386 --> 00:18:59,055
I don't know what is wrong with
me. I tried feeding off Tamsin.
332
00:18:59,264 --> 00:19:02,267
Oh. Well... Tamsin.
333
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Well not just Tamsin. Dyson too.
334
00:19:05,687 --> 00:19:07,147
Ow!
335
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Sorry.
336
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
You know what?
337
00:19:14,863 --> 00:19:20,702
Why don't you let a medical
professional help you heal?
338
00:19:22,912 --> 00:19:25,206
Lauren... Trust me.
339
00:19:26,541 --> 00:19:28,335
Lie back.
340
00:19:49,898 --> 00:19:51,024
It's not gonna work.
341
00:19:51,232 --> 00:19:54,027
Well, well, that is, um.
342
00:19:54,235 --> 00:19:55,235
That is a problem.
343
00:19:55,278 --> 00:19:56,278
Yeah, I told you.
344
00:19:56,404 --> 00:19:58,924
Bo, it's nothing to be ashamed
of. There could be many causes...
345
00:19:58,990 --> 00:20:01,493
Look, it's not that I
don't want to. I want to.
346
00:20:01,701 --> 00:20:02,243
It happens.
347
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
No. Not to me.
348
00:20:03,828 --> 00:20:05,508
Bo, it's perfectly
normal from time to time
349
00:20:05,622 --> 00:20:07,082
not to want to.
350
00:20:07,290 --> 00:20:09,000
You know, sometimes
if there is a...
351
00:20:09,209 --> 00:20:10,668
A major change in your life, or...
352
00:20:10,877 --> 00:20:14,422
I have no sex drive.
353
00:20:15,882 --> 00:20:19,219
The last time I didn't want to
was before I even knew I could.
354
00:20:19,427 --> 00:20:21,238
Why don't you stay here
with me? I'll monitor you.
355
00:20:21,262 --> 00:20:22,490
I'll conduct some tests. I'll...
356
00:20:22,514 --> 00:20:25,558
No. I have to go.
I have plans. Case plans.
357
00:20:25,767 --> 00:20:29,437
Bo. You have never been
this vulnerable before.
358
00:20:29,646 --> 00:20:33,358
You get any injury, and your
life could be in danger.
359
00:20:34,901 --> 00:20:37,570
Just promise me
that you'll be careful.
360
00:20:40,073 --> 00:20:41,699
I promise.
361
00:20:57,173 --> 00:21:03,555
Trick. Did Aife ever go
through... a dry spell?
362
00:21:03,763 --> 00:21:08,726
Um. The year my daughter
lost interest in... you know...
363
00:21:08,935 --> 00:21:10,437
was the longest year of my life.
364
00:21:10,645 --> 00:21:13,690
Year? Like a weird sprite
year that translates into
365
00:21:13,898 --> 00:21:16,317
maybe two Succubus days?
366
00:21:16,526 --> 00:21:23,199
For Fae, um, sex is...
an important release.
367
00:21:23,408 --> 00:21:29,622
For you, a Succubus, the um, uh,
368
00:21:29,831 --> 00:21:33,084
orgasm, is particularly vital.
369
00:21:33,293 --> 00:21:35,086
You just said "orgasm."
370
00:21:36,337 --> 00:21:39,674
It's conceivable that because
of the year that you've had...
371
00:21:39,883 --> 00:21:44,512
The deaths,
going to Hell, Kenzi leaving...
372
00:21:44,721 --> 00:21:46,181
It could be psychological.
373
00:21:46,389 --> 00:21:47,515
Maybe this is a good thing.
374
00:21:47,724 --> 00:21:50,393
No power, no responsibility,
no being "The One."
375
00:21:50,602 --> 00:21:51,603
I can be free.
376
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
Bo.
377
00:21:56,024 --> 00:21:59,235
It's one of the brothers.
378
00:21:59,444 --> 00:22:01,738
The picture that
we found on Big Tak'o?
379
00:22:01,946 --> 00:22:04,574
Musashi said Craig took it while
on a secret party trip in Osaka.
380
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
He's the only one
who could have it.
381
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Jealous Craig?
Next in line to ascend?
382
00:22:09,370 --> 00:22:12,040
But we can't let Craig know
Musashi questioned his loyalty.
383
00:22:12,248 --> 00:22:13,416
He's big on honor.
384
00:22:13,625 --> 00:22:15,084
So we tread lightly.
385
00:22:15,293 --> 00:22:18,796
Yeah, that's not my forte.
386
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
I got this.
387
00:22:37,565 --> 00:22:39,817
You're new.
388
00:22:40,026 --> 00:22:43,112
I can tell by your touch.
389
00:22:43,321 --> 00:22:45,740
How's the pressure?
390
00:22:45,949 --> 00:22:52,580
You don't need lotion.
My skin is... naturally lubricated.
391
00:22:52,789 --> 00:22:57,460
Yes. You are rather... slippery.
392
00:22:58,753 --> 00:23:05,468
I am new, but I'm here to
please you. And your brothers.
393
00:23:05,677 --> 00:23:09,305
It is the greatest escape
from the pressures of the day.
394
00:23:09,514 --> 00:23:13,726
Mmm. What can I say? It's...
395
00:23:15,979 --> 00:23:18,815
Mmm. Spiritual.
396
00:23:19,023 --> 00:23:23,027
I can see that.
397
00:23:23,236 --> 00:23:25,989
Do you ever bring Musashi?
398
00:23:26,197 --> 00:23:29,742
With all the
pressure he's under?
399
00:23:29,951 --> 00:23:33,371
Musashi? Not often, no.
400
00:23:33,580 --> 00:23:36,332
Well why not include
the ascending one?
401
00:23:38,084 --> 00:23:41,129
I asked for a deep tissue,
not an interrogation.
402
00:23:41,337 --> 00:23:44,424
You. What do you want?
403
00:23:47,802 --> 00:23:49,178
Hot stone massage to the rescue.
404
00:23:49,387 --> 00:23:50,096
What are you doing here?
405
00:23:50,305 --> 00:23:51,431
Oh no, no, no. Take it easy.
406
00:23:51,639 --> 00:23:53,075
I'm just trying to
help your brother.
407
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
You're getting in the way.
408
00:23:54,684 --> 00:23:57,895
My brother can't ascend.
409
00:23:58,104 --> 00:23:59,981
It was you.
410
00:24:00,189 --> 00:24:01,691
You ordered the hit.
411
00:24:01,899 --> 00:24:06,321
To save him.
Before it's too late.
412
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
Musashi cannot ascend.
413
00:24:13,786 --> 00:24:15,746
Not if his sister's
calling hits on him, he can't.
414
00:24:15,913 --> 00:24:17,624
No, you don't understand.
415
00:24:17,832 --> 00:24:19,542
If he attempts to
ascend at the ceremony,
416
00:24:19,751 --> 00:24:21,544
he will turn into this...
417
00:24:26,591 --> 00:24:27,671
This can't be a real thing.
418
00:24:27,800 --> 00:24:30,053
It is. It's an akaname.
419
00:24:30,261 --> 00:24:32,013
If someone is dishonest
with our ancestors,
420
00:24:32,221 --> 00:24:33,221
they bestow this fate.
421
00:24:33,348 --> 00:24:34,849
So Musashi is lying?
422
00:24:35,058 --> 00:24:38,645
It would be dishonorable
for me to say.
423
00:24:38,853 --> 00:24:40,480
The sun, the blizzard,
the virgins.
424
00:24:40,688 --> 00:24:43,566
The whole sweeping
saga wasn't him?
425
00:24:43,775 --> 00:24:45,985
He's not a bad man.
426
00:24:46,194 --> 00:24:50,657
He has lived his lie for so long
he's come to believe it.
427
00:24:50,865 --> 00:24:53,660
If he's not the warrior, who is?
428
00:24:53,868 --> 00:24:55,620
There is dishonor
in revealing a truth
429
00:24:55,828 --> 00:24:58,247
that is not yours to reveal.
430
00:24:59,374 --> 00:25:02,168
So you called the hit
because death is better than
431
00:25:02,377 --> 00:25:04,712
becoming a human plunger?
432
00:25:05,672 --> 00:25:08,424
I knew Big Tak'o would
never kill the Exalted One.
433
00:25:08,633 --> 00:25:09,926
No one would.
434
00:25:10,134 --> 00:25:11,761
I hired him
to scare Musashi into
435
00:25:11,969 --> 00:25:14,555
finding his truth again.
436
00:25:14,764 --> 00:25:19,852
If Musashi could admit his
dishonor, he'd be saved.
437
00:25:28,653 --> 00:25:29,404
Whoa.
438
00:25:29,612 --> 00:25:30,612
Where's Musashi?
439
00:25:30,780 --> 00:25:32,198
He left for his ceremony.
440
00:25:32,407 --> 00:25:33,574
We have to stop him.
441
00:25:33,783 --> 00:25:35,910
What?
What are you talking about?
442
00:25:36,119 --> 00:25:37,119
He'll be safe now.
443
00:25:37,245 --> 00:25:37,870
He's not the real deal.
444
00:25:38,079 --> 00:25:40,206
If he ascends, he'll
turn into an edamame.
445
00:25:40,415 --> 00:25:44,711
Mm. Delicious. Oh, wait.
You mean akaname?
446
00:25:44,919 --> 00:25:45,919
Filth licker?
447
00:25:46,003 --> 00:25:47,547
Yeah. That's the one.
448
00:25:47,755 --> 00:25:48,755
Ugh!
449
00:25:48,923 --> 00:25:51,008
Eternity spent
as a toilet brush.
450
00:25:51,217 --> 00:25:52,497
There's a fate worse than death.
451
00:25:52,635 --> 00:25:53,904
It's time to pull back
the curtains on the
452
00:25:53,928 --> 00:25:56,305
great and powerful
Musashi. Suit up.
453
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Got one of those for me?
454
00:26:01,394 --> 00:26:04,355
Oh! My Kill Bill Part 1
and 2 fantasy's coming true.
455
00:26:04,564 --> 00:26:06,399
Let's take down an ascension.
456
00:26:07,734 --> 00:26:12,029
May the feet of the Exalted
One never touch the ground.
457
00:26:37,764 --> 00:26:39,015
What?
458
00:26:39,223 --> 00:26:40,767
Go!
459
00:26:57,658 --> 00:27:00,995
And the great
Musashi rode in on a ray of sun.
460
00:27:04,290 --> 00:27:05,291
Hiya!
461
00:27:05,500 --> 00:27:06,709
Musashi called forth the wind,
462
00:27:06,918 --> 00:27:10,505
commanding a great
blizzard to distract the army.
463
00:27:17,136 --> 00:27:22,600
Musashi lept over the army and
landed at the warlord's feet.
464
00:27:22,809 --> 00:27:24,769
Putting a blade to his throat.
465
00:27:28,064 --> 00:27:30,733
And the war was over.
466
00:27:30,942 --> 00:27:32,527
What have you done?
467
00:27:32,735 --> 00:27:35,446
Dirty laundry, meet air.
468
00:27:35,655 --> 00:27:38,366
Musashi is not
the true Exalted One.
469
00:27:41,536 --> 00:27:43,579
The honor belongs to Tomoe.
470
00:27:47,834 --> 00:27:51,963
Musashi? Care to explain?
471
00:27:52,171 --> 00:27:54,215
N~_.
472
00:27:54,423 --> 00:27:59,262
Someone assumed
it was me. I didn't...
473
00:28:02,473 --> 00:28:04,267
I never denied it. I...
474
00:28:04,475 --> 00:28:08,938
All this time,
it was our sister.
475
00:28:10,982 --> 00:28:12,400
Tomoe.
476
00:28:14,527 --> 00:28:17,071
You are the Exalted One.
477
00:28:21,409 --> 00:28:25,329
That's right. Bow down, bitches.
478
00:28:35,047 --> 00:28:36,299
You sure this is my thing?
479
00:28:36,507 --> 00:28:38,593
From the wrist.
Not the whole arm.
480
00:28:41,637 --> 00:28:43,156
Okay, if you were
at your clinic right now
481
00:28:43,180 --> 00:28:45,975
and you were attacked,
what would you use?
482
00:28:46,183 --> 00:28:48,143
To make someone unconscious,
etorphine or go home.
483
00:28:48,227 --> 00:28:49,437
For paralysis, a tabun spray.
484
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
And to kill: Digoxin.
485
00:28:51,606 --> 00:28:53,446
Or I could go classic
with a good o|' fashioned
486
00:28:53,566 --> 00:28:54,692
batrachotoxin dart.
487
00:28:57,028 --> 00:28:58,154
What?
488
00:28:58,362 --> 00:29:00,364
If you could throw
with the same passion
489
00:29:00,573 --> 00:29:03,618
you apply to your science,
we'd be gettin' somewhere.
490
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Now remember: Wrist.
491
00:29:07,079 --> 00:29:08,414
I wanna try the axe again.
492
00:29:08,623 --> 00:29:10,183
Maybe when you're
a little less agitated.
493
00:29:10,207 --> 00:29:11,435
Well, maybe you
could give me something
494
00:29:11,459 --> 00:29:12,627
other than "from the wrist."
495
00:29:12,835 --> 00:29:14,062
What do you want?
A physics equation?
496
00:29:14,086 --> 00:29:14,879
Do you have one?
497
00:29:15,087 --> 00:29:17,632
It's about listening to
your gut. Your instinct.
498
00:29:17,840 --> 00:29:18,966
You have one, right?
499
00:29:19,175 --> 00:29:21,969
Well, Dyson, I'm usually fixing
the damage these things cause.
500
00:29:22,178 --> 00:29:23,971
Okay, good.
And why do you do that?
501
00:29:24,180 --> 00:29:26,557
Because I'm a doctor.
I help people. I save them.
502
00:29:26,766 --> 00:29:29,143
Well think of
this as the same thing.
503
00:29:29,352 --> 00:29:33,189
We keep you safe so you
can keep saving others.
504
00:29:33,981 --> 00:29:36,108
Like Bo.
505
00:29:36,317 --> 00:29:38,277
Yeah, like Bo.
506
00:29:39,862 --> 00:29:42,615
What's wrong?
507
00:29:42,823 --> 00:29:45,993
Back at the portal I stopped
Bo from saving Kenzi.
508
00:29:46,202 --> 00:29:47,596
I don't know if
it was the right thing to do
509
00:29:47,620 --> 00:29:49,705
or the wrong thing, but...
510
00:29:49,914 --> 00:29:55,670
what I know for certain is
that Bo blames me. Always will.
511
00:29:55,878 --> 00:29:58,464
Hm. I wish.
512
00:29:59,465 --> 00:30:02,677
|... I wish she blamed
you, Dyson. Or me. Or... Trick.
513
00:30:02,885 --> 00:30:06,722
Or Jean Luc Picard
for all I care, but...
514
00:30:06,931 --> 00:30:08,891
Bo blames herself.
515
00:30:09,976 --> 00:30:11,394
Weight of the world.
516
00:30:11,602 --> 00:30:14,522
Rests on her very
attractive shoulders.
517
00:30:16,315 --> 00:30:17,483
So it's not me?
518
00:30:17,692 --> 00:30:21,195
No. It's not just you.
519
00:30:21,404 --> 00:30:22,404
And you guys?
520
00:30:22,530 --> 00:30:25,032
You know, what? I think what
Bo needs right now is a friend.
521
00:30:25,241 --> 00:30:26,659
Now.
522
00:30:29,704 --> 00:30:30,871
From the gut.
523
00:30:31,080 --> 00:30:32,581
From the gut.
524
00:30:34,875 --> 00:30:37,586
You're okay.
525
00:30:37,795 --> 00:30:41,882
Everything is okay.
526
00:30:42,091 --> 00:30:45,553
You're strong. You're smart.
527
00:30:45,761 --> 00:30:47,555
You're sexy.
528
00:30:51,434 --> 00:30:53,936
I was meant to ascend.
529
00:30:54,145 --> 00:30:56,605
The honor was mine.
530
00:30:56,814 --> 00:30:59,525
You ruined everything.
531
00:31:02,319 --> 00:31:10,319
A'.
532
00:31:54,288 --> 00:31:57,291
Bo, please feed off of me.
533
00:31:58,542 --> 00:32:00,586
Lauren, what's happening?
534
00:32:00,795 --> 00:32:04,840
There's no medical explanation.
It doesn't make sense. Suction!
535
00:32:12,139 --> 00:32:12,932
She's stabilized, Dyson.
536
00:32:13,140 --> 00:32:15,684
But the internal damage is bad.
537
00:32:17,686 --> 00:32:18,686
If she doesn't feed...
538
00:32:18,813 --> 00:32:20,356
It's really stupid
what you're doing.
539
00:32:20,564 --> 00:32:22,525
Tamsin.
540
00:32:25,986 --> 00:32:27,947
This is who you are now.
541
00:32:28,155 --> 00:32:30,241
I don't wanna do this.
542
00:32:30,449 --> 00:32:31,826
You wanna leave?
543
00:32:32,034 --> 00:32:33,035
- -Ah!
- -Fine.
544
00:32:33,244 --> 00:32:34,346
- -Enough!
- -What're you doing?
545
00:32:34,370 --> 00:32:36,205
You wanna pack it in?
Let me help you out.
546
00:32:36,413 --> 00:32:37,641
Tamsin, stop it.
You're gonna kill her.
547
00:32:37,665 --> 00:32:40,251
It's what she wants.
548
00:32:40,459 --> 00:32:43,546
You heard me. Leave.
549
00:32:43,754 --> 00:32:46,841
I lose everyone.
550
00:32:47,049 --> 00:32:51,220
My mom, dad,
Kyle, Rainer, Hale...
551
00:32:55,599 --> 00:32:57,143
Kenzi.
552
00:32:58,477 --> 00:32:59,478
Bo.
553
00:32:59,687 --> 00:33:02,356
She's gone, Trick.
554
00:33:02,565 --> 00:33:04,525
Who's next?
555
00:33:07,444 --> 00:33:10,114
I mean, that's what
being The One is, right?
556
00:33:10,322 --> 00:33:15,369
The queen marching
forward, never looking back.
557
00:33:15,578 --> 00:33:20,124
It's only a matter of time
before I lose all of you.
558
00:33:23,544 --> 00:33:28,132
I will always be alone.
559
00:33:28,340 --> 00:33:32,928
We share the same blood.
Wherever you go, I go.
560
00:33:33,137 --> 00:33:35,264
You will never be alone.
561
00:33:35,472 --> 00:33:38,851
Bo. You stole my heart.
562
00:33:39,059 --> 00:33:40,519
And I am never
gonna ask for it back.
563
00:33:40,728 --> 00:33:43,147
You will never be alone.
564
00:33:47,109 --> 00:33:49,028
I'm not going anywhere.
565
00:33:50,946 --> 00:33:52,448
Ever.
566
00:33:59,079 --> 00:34:01,582
Out.
567
00:34:01,790 --> 00:34:03,209
Everybody.
568
00:34:03,417 --> 00:34:05,044
What?
569
00:34:06,754 --> 00:34:09,215
Oh.
570
00:34:09,423 --> 00:34:11,967
Except you.
571
00:34:12,176 --> 00:34:14,762
No strings, right?
572
00:34:14,970 --> 00:34:16,513
No strings.
573
00:34:23,646 --> 00:34:25,814
So your new...
Your new lab is really nice.
574
00:34:26,023 --> 00:34:29,401
It's really um... bright.
575
00:34:29,610 --> 00:34:32,655
Yeah. Yeah.
It's not the worst is it?
576
00:34:32,863 --> 00:34:34,365
No.
577
00:34:34,573 --> 00:34:36,116
And the equipment is...
578
00:34:36,325 --> 00:34:37,325
Fuggetaboutit.
579
00:34:37,451 --> 00:34:38,452
Top 0' the line.
580
00:34:38,661 --> 00:34:39,661
Yeah.
581
00:34:44,375 --> 00:34:46,543
So, uh, you...
You okay with, you know,
582
00:34:46,752 --> 00:34:49,630
what's goin' on in there?
583
00:34:49,838 --> 00:34:51,757
Oh.
584
00:34:51,966 --> 00:34:53,759
Bo and I are friends so...
585
00:34:53,968 --> 00:34:57,346
Yes. I am okay with
what's going on in there.
586
00:34:57,554 --> 00:34:59,348
That's-That's good.
587
00:35:10,359 --> 00:35:12,361
What's going on here?
588
00:35:15,489 --> 00:35:20,577
I... I just wanna say
that you are full of surprises
589
00:35:20,786 --> 00:35:26,792
and most of them
are down right horrible.
590
00:35:27,001 --> 00:35:31,797
But, sometimes...
591
00:35:32,006 --> 00:35:35,884
every once in a while...
592
00:35:36,093 --> 00:35:38,220
they're just
what everybody needs.
593
00:35:57,740 --> 00:35:59,408
Get it together.
594
00:36:08,709 --> 00:36:12,046
Is that green? Jasmine?
595
00:36:13,172 --> 00:36:16,467
A subtle blend of stab-in-back?
596
00:36:16,675 --> 00:36:17,675
You survived.
597
00:36:17,718 --> 00:36:18,802
Yes.
598
00:36:19,011 --> 00:36:20,763
So you'll keep an eye on him?
599
00:36:21,722 --> 00:36:24,516
He will pay his
debt to our family.
600
00:36:24,725 --> 00:36:25,805
Table three wants more tea.
601
00:36:25,976 --> 00:36:29,271
And the toilet's
overflowed, again.
602
00:36:34,234 --> 00:36:36,862
Please.
603
00:36:37,071 --> 00:36:38,781
End this.
604
00:36:38,989 --> 00:36:40,074
End me.
605
00:36:40,282 --> 00:36:42,242
That's what
you came here to do isn't it?
606
00:36:42,451 --> 00:36:46,914
That's the easy way out.
This is your new life.
607
00:36:47,122 --> 00:36:49,750
Try and live this
one with honor.
608
00:36:49,958 --> 00:36:51,377
You don't know what it's like.
609
00:36:51,585 --> 00:36:53,837
You betrayed the people
that were there for you.
610
00:36:54,046 --> 00:36:56,840
I was "The One."
I was their leader.
611
00:36:57,049 --> 00:37:00,386
I couldn't
reveal that I was weak.
612
00:37:00,594 --> 00:37:04,306
Being open doesn't make you weak.
613
00:37:04,515 --> 00:37:06,475
It's honest.
614
00:37:06,683 --> 00:37:08,685
A good leader is being
what you need to be,
615
00:37:08,894 --> 00:37:10,896
when you need to be it.
616
00:37:11,105 --> 00:37:12,856
Strong.
617
00:37:13,065 --> 00:37:15,692
Merciless.
618
00:37:15,901 --> 00:37:17,861
Vulnerable.
619
00:37:18,821 --> 00:37:22,408
I was chosen. You don't
know what that's like.
620
00:37:22,616 --> 00:37:24,576
Oh, heh.
621
00:37:24,785 --> 00:37:27,704
Actually, I do.
622
00:37:27,913 --> 00:37:29,998
And it's bullshit.
623
00:37:30,207 --> 00:37:38,207
A'.
624
00:37:43,679 --> 00:37:48,934
Last one today. Not critical,
but insisted on seeing you.
625
00:37:49,143 --> 00:37:53,397
Mr. Keats. Says here you have...
626
00:37:53,605 --> 00:37:55,732
stomach pain and a
history of peptic ulcers.
627
00:37:55,941 --> 00:37:57,734
Doctor Lewis?
628
00:37:59,987 --> 00:38:02,364
I didn't think
you'd be so small.
629
00:38:02,573 --> 00:38:03,573
Thank you.
630
00:38:06,493 --> 00:38:09,371
Serum. Now.
631
00:38:11,123 --> 00:38:14,543
Okay. Okay.
632
00:38:14,751 --> 00:38:17,337
Just-Just put the knife down.
633
00:38:20,048 --> 00:38:21,550
Just stay calm, Lisa. Okay?
634
00:38:21,758 --> 00:38:23,093
Please, I beg of you...
635
00:38:26,096 --> 00:38:27,096
Move.
636
00:38:27,222 --> 00:38:29,349
Okay. Okay.
637
00:38:29,558 --> 00:38:32,853
I just need to get it.
Please, just don't hurt her.
638
00:38:35,856 --> 00:38:43,856
A'.
639
00:38:46,116 --> 00:38:48,160
Is that all of it?
640
00:38:48,368 --> 00:38:50,204
I want all of it.
641
00:38:59,296 --> 00:39:02,883
You want it? You got it.
642
00:39:15,521 --> 00:39:16,980
Ketamine.
643
00:39:19,149 --> 00:39:20,859
Good choice.
644
00:39:27,533 --> 00:39:29,993
Does that super nose of
yours not work on popcorn?
645
00:39:30,202 --> 00:39:31,620
I like it burnt.
646
00:39:31,828 --> 00:39:33,830
That's sociopathic of you.
647
00:39:35,415 --> 00:39:37,417
So...
648
00:39:37,626 --> 00:39:39,461
You and Bo?
649
00:39:39,670 --> 00:39:41,171
What about it?
650
00:39:42,047 --> 00:39:45,050
I help her heal from
time to time, okay?
651
00:39:45,259 --> 00:39:47,261
So I'm single. Ready to...
652
00:39:47,469 --> 00:39:50,597
Don't say mingle.
It creeps me out.
653
00:39:50,806 --> 00:39:52,474
And what about you, huh?
654
00:39:53,767 --> 00:39:55,352
You really quitting the force?
655
00:39:55,561 --> 00:39:59,106
Yeah. I'm gonna quit my well
paying job with a pension
656
00:39:59,314 --> 00:40:00,691
to play Pl with my roommate.
657
00:40:00,899 --> 00:40:03,902
Um, Kickstarter. Hey. Do you
have any money for spy cams?
658
00:40:04,111 --> 00:40:06,405
Well after seeing
you guys in action...
659
00:40:06,613 --> 00:40:11,201
Yes, you were a hot mess.
But I think it works.
660
00:40:11,410 --> 00:40:14,162
Come on. The guys at the shop
will miss me too much.
661
00:40:14,371 --> 00:40:16,999
The boys at the shop crap their
pants whenever you walk in.
662
00:40:17,207 --> 00:40:18,834
Yeah, they'll miss that.
663
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
Work with Bo.
664
00:40:22,045 --> 00:40:23,839
She needs you.
665
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
Wine! Beer!
666
00:40:25,465 --> 00:40:26,883
Yes!
667
00:40:28,051 --> 00:40:29,094
What took you so long?
668
00:40:29,303 --> 00:40:31,513
Well, I had to
get something under control.
669
00:40:31,722 --> 00:40:33,432
I used my gut.
670
00:40:33,640 --> 00:40:34,891
Well done.
671
00:40:35,100 --> 00:40:36,685
And any news on
the Fae blood sample?
672
00:40:36,893 --> 00:40:38,562
No, not even close.
673
00:40:38,770 --> 00:40:41,898
No. I've checked it against
ever single database.
674
00:40:42,107 --> 00:40:43,692
This has never happened before.
675
00:40:43,900 --> 00:40:46,236
Must be dealing with
something hella old.
676
00:40:46,445 --> 00:40:48,030
Or brand new.
677
00:40:48,238 --> 00:40:50,407
Hey, guys.
678
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Are we watching a movie or not?
679
00:40:52,075 --> 00:40:52,701
Of course.
680
00:40:52,909 --> 00:40:54,077
Yes.
681
00:40:54,286 --> 00:40:55,412
Wine or beer, Bo?
682
00:40:55,621 --> 00:40:55,996
Beer me.
683
00:40:56,204 --> 00:40:56,747
Okay -
684
00:40:56,955 --> 00:40:58,457
- -Me too.
- -Me three.
685
00:41:00,000 --> 00:41:02,836
Okay. What's it gonna be?
686
00:41:03,045 --> 00:41:06,715
Rom-com? Trashy sci-fi?
Period drama?
687
00:41:06,923 --> 00:41:08,634
Horror.
688
00:41:08,842 --> 00:41:09,843
Horror?
689
00:41:10,052 --> 00:41:11,970
- -Yeah.
- -Horror it is.
690
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
Oh yeah, yeah.
Werewolves. Come on.
691
00:41:13,764 --> 00:41:14,764
No way.
692
00:41:29,112 --> 00:41:37,112
A'.
693
00:42:09,069 --> 00:42:13,031
No way this date can
be worse than the last guy.
694
00:42:13,240 --> 00:42:14,676
Yeah. The one
that checked his Tinder
695
00:42:14,700 --> 00:42:16,743
while I was mid
jalapefio popper.
696
00:42:18,286 --> 00:42:21,164
Ugh. I should've
worn a better bra.
697
00:42:22,708 --> 00:42:24,459
Can you see me?
698
00:42:24,668 --> 00:42:27,337
Can. You. See. Me?
699
00:42:28,171 --> 00:42:29,171
Say it.
700
00:42:29,339 --> 00:42:31,216
I... I can see you.
701
00:42:31,425 --> 00:42:34,678
Good. For me.
702
00:42:34,886 --> 00:42:36,304
For you?
703
00:42:46,982 --> 00:42:54,982
A'.
704
00:42:56,450 --> 00:42:58,368
Hm.
705
00:42:58,577 --> 00:43:00,203
Thanks.
706
00:43:01,955 --> 00:43:03,498
I needed that.
707
00:43:03,707 --> 00:43:06,001
A'
48264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.