All language subtitles for Lost.Girl.S05E03.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:07,132 Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,216 --> 00:00:07,967 This is Tartarus. 3 00:00:08,176 --> 00:00:11,304 I am Persephone. Wife of Hades. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,222 And I am your stepmother. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,184 I know this place. 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,518 I was born in Hell. 7 00:00:17,727 --> 00:00:18,727 Hades would gloat about 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,188 what his daughter would become. 9 00:00:20,396 --> 00:00:22,773 You're not a god. You're a coward. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,817 I got your candle. Your way out. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,186 Light this when you get home. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,321 For my family. So they know I'm safe. 13 00:00:30,323 --> 00:00:32,491 I can't keep being a lost human in the Fae world 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,744 trying to be Fae. I'm not Fae. 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,078 I need to go. 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,791 You sure you don't want to use a bigger roller? 17 00:01:04,815 --> 00:01:06,735 Uh, size isn't everything. And you have to admit, 18 00:01:06,943 --> 00:01:08,152 this one's pretty cute. 19 00:01:08,361 --> 00:01:09,528 Sure. 20 00:01:09,737 --> 00:01:11,381 You know you had to prime this wall first, right? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,966 And take valuable time away from picking out 22 00:01:12,990 --> 00:01:15,034 the perfect painting outfit? 23 00:01:15,243 --> 00:01:16,363 You know what? You're right. 24 00:01:16,452 --> 00:01:17,203 Time well spent. 25 00:01:17,411 --> 00:01:18,555 Every occasion is an occasion, 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,873 so you might as well dress for it. 27 00:01:21,082 --> 00:01:23,960 Sounds like wise Kenzi words. 28 00:01:25,962 --> 00:01:27,797 Okay, you're killin' me. 29 00:01:28,005 --> 00:01:29,005 It's a "w." 30 00:01:31,175 --> 00:01:33,928 What's next? You gonna teach me how to shoot pool? 31 00:01:34,136 --> 00:01:39,892 I don't think we've actually used a pool table to shoot pool. 32 00:01:44,313 --> 00:01:45,690 There's no strings attached here, 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,167 if that's what you're worried about. 34 00:01:47,191 --> 00:01:49,944 I'm not worried. 35 00:01:50,152 --> 00:01:51,779 I have a headache. 36 00:01:51,988 --> 00:01:54,407 Just-paint fumes. 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,914 Well it's nothing I haven't helped cure before. 38 00:01:57,076 --> 00:01:59,287 Uh, heh. 39 00:01:59,495 --> 00:02:01,998 Mmm, it's nice. 40 00:02:05,418 --> 00:02:07,920 Are you thirsty? 41 00:02:08,129 --> 00:02:11,173 I'm like, so thirsty. 42 00:02:59,805 --> 00:03:02,683 Thank you Musashi and lkettes. 43 00:03:02,892 --> 00:03:04,810 Once again proving just because you're Fae 44 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 doesn't mean you can sing. 45 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Wanna apologize, jackass? 46 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 I'm sorry you're having such a terrible time. 47 00:03:17,156 --> 00:03:20,242 Here, for your dry cleaning. 48 00:03:20,451 --> 00:03:22,119 Your next round of drinks and... 49 00:03:22,328 --> 00:03:25,081 a down payment on your mortgage, perhaps. 50 00:03:33,589 --> 00:03:35,299 Mhm. 51 00:03:43,933 --> 00:03:45,226 What is that? 52 00:03:45,434 --> 00:03:48,687 New cocktail. It's deadly. 53 00:03:48,896 --> 00:03:55,277 A'. 54 00:04:03,411 --> 00:04:06,747 Three unharmed bodies all from the elevator crash. 55 00:04:06,956 --> 00:04:09,542 Three blood types. All human. But... 56 00:04:09,750 --> 00:04:12,837 There's a fourth blood type. Fae. 57 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 Could you just, try to be surprised? 58 00:04:15,423 --> 00:04:18,592 That machine cost a hundred thousand dollars. 59 00:04:18,801 --> 00:04:21,053 - -Priceless. - -Mhmmm. 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,721 No bruises, no scratches. 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,182 Three of them like this. Completely unscathed. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Aside from being dead. 63 00:04:27,726 --> 00:04:31,730 Elizabeth Helm. Junior Lawyer. Healthy. She's pretty too. 64 00:04:31,939 --> 00:04:33,667 Any connection between her and the other two? 65 00:04:33,691 --> 00:04:36,318 No, nothing yet. One was a VP. Family man. 66 00:04:36,527 --> 00:04:40,281 The other's a bike courier taking classes at night school. 67 00:04:40,489 --> 00:04:42,032 The key is this Fae blood. 68 00:04:42,241 --> 00:04:43,241 Yeah. I'm processing it. 69 00:04:43,367 --> 00:04:45,202 I'll see if I can determine the exact type. 70 00:04:47,288 --> 00:04:48,456 Little on edge, Doctor Lewis? 71 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 I'm fine, Dyson. 72 00:04:51,542 --> 00:04:54,003 You just help me locate the owner of the Fae blood type. 73 00:04:54,211 --> 00:04:57,047 I'll see if I can isolate what preserved the bodies. 74 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 You gonna get that? 75 00:05:00,468 --> 00:05:02,308 I think this is a little more important, Dyson. 76 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 Someone begs to differ. 77 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Okay. 78 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 Uh, no. No thank you. 79 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 Not interested. 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,277 "Free Caribbean cruise." 81 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 That was a death threat, wasn't it? 82 00:05:21,113 --> 00:05:23,199 Yep. 83 00:05:23,407 --> 00:05:24,801 I bet you've been getting a lot of those 84 00:05:24,825 --> 00:05:27,745 since you turned the Morrigan into a human. 85 00:05:27,953 --> 00:05:29,497 Word is spreading. 86 00:05:29,705 --> 00:05:31,457 Well, it's good to have fans, right? 87 00:05:31,665 --> 00:05:32,917 The kind that wanna kill you? 88 00:05:33,125 --> 00:05:36,545 Oh, come on, Dyson. It's not that big a deal. 89 00:05:36,754 --> 00:05:38,964 It is to the Fae. 90 00:05:39,173 --> 00:05:42,176 With the Light and Dark in flux, lines are being blurred. 91 00:05:42,384 --> 00:05:44,678 Especially those of the law. 92 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 Lauren, you created a powerful weapon. 93 00:05:47,640 --> 00:05:50,017 A weapon people want. 94 00:05:50,226 --> 00:05:52,026 It's gonna make you a bit of a walking target. 95 00:05:52,102 --> 00:05:55,105 Uh, well, when have I not been a walking target, Dyson? 96 00:05:55,314 --> 00:05:56,732 I'm kinda used to it. 97 00:05:56,941 --> 00:05:58,651 This is different. 98 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 The Fae are scared. 99 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 Okay. So? I have to be, too? 100 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 Not scared. 101 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 Ready. 102 00:06:10,079 --> 00:06:12,706 Look Dyson, I appreciate your concern, I do. 103 00:06:12,915 --> 00:06:14,976 But do you really think that if somebody was trying to kill me 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,503 they'd call me up and warn me about it first? 105 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 Come on. 106 00:06:20,631 --> 00:06:23,592 How's Bo? How is she... dealing with everything? 107 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 Still renovating? 108 00:06:25,386 --> 00:06:28,305 Yeah. Still renovating. 109 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 What, that's it? 110 00:06:30,057 --> 00:06:32,226 That's it. 111 00:06:32,434 --> 00:06:40,434 A'. 112 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 It's so not okay. 113 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 Yo'.! 114 00:06:49,076 --> 00:06:50,636 What if I was doing something important? 115 00:06:50,786 --> 00:06:53,289 Like porn? 116 00:06:53,497 --> 00:06:55,124 What is that? 117 00:06:55,332 --> 00:06:59,253 Post work day nosh. Let's get our night on, Bobo. 118 00:06:59,461 --> 00:07:00,814 Well, it looks like you've already started. 119 00:07:00,838 --> 00:07:02,339 Mhmmm. And you need to catch up. 120 00:07:02,548 --> 00:07:05,426 Behold, all things gummy, yummy, and covered in tube-cheese. 121 00:07:05,634 --> 00:07:07,177 Oh my god. 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,932 It's like eating a burp out of a frat boy's mouth. 123 00:07:12,141 --> 00:07:15,019 I know. It doesn't look very good. 124 00:07:15,227 --> 00:07:17,021 Honestly. How did Kenzi do it? 125 00:07:17,229 --> 00:07:20,149 Top Cheffing out of all this disgusting food in that kitchen. 126 00:07:20,357 --> 00:07:21,817 You put that tube-cheese away. 127 00:07:22,026 --> 00:07:24,028 No. I'm gonna get this right. 128 00:07:24,236 --> 00:07:26,905 No. There's no need. We're goin' out. 129 00:07:27,114 --> 00:07:29,033 Girl. 130 00:07:31,201 --> 00:07:34,747 So, are you hungry? 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 Yeah. Good idea. 132 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 Two sausages comin' up. My treat. 133 00:07:41,629 --> 00:07:43,172 Not the kind of sausage I had in mind, 134 00:07:43,380 --> 00:07:45,883 but who am I to turn down free food. 135 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 North of the Border. 136 00:07:48,510 --> 00:07:50,262 How much would it cost to get you two there? 137 00:07:50,471 --> 00:07:51,781 Uh, I hate to break it to ya, buddy, 138 00:07:51,805 --> 00:07:53,349 but we're not prostitutes. 139 00:07:53,557 --> 00:07:55,434 Yeah. 140 00:07:55,643 --> 00:07:57,978 But like, how much ya got? 141 00:07:58,187 --> 00:08:01,231 North of the Boarder's a club. N.O.B.? 142 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 Thought you two might be interested in a night cap. 143 00:08:03,609 --> 00:08:07,905 At the nob club? No thanks. Now if you'll excuse us... 144 00:08:08,113 --> 00:08:09,799 We're just buying sweaty hot dogs from a guy 145 00:08:09,823 --> 00:08:11,784 who hasn't showered in weeks. 146 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Woo! Friday! 147 00:08:13,577 --> 00:08:15,829 So you would rather catch a ride with could-be Ted Bundy? 148 00:08:16,038 --> 00:08:17,038 Yeah. 149 00:08:17,122 --> 00:08:18,916 I'm not a serial killer. 150 00:08:20,501 --> 00:08:24,004 Too much of a neat freak. 151 00:08:24,213 --> 00:08:25,798 And I'm also not funny. 152 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 Look, um... I've insulted you. 153 00:08:28,550 --> 00:08:30,886 How 'bout you give me a chance to make it up? 154 00:08:32,721 --> 00:08:34,390 Not tonight, night rider. 155 00:08:35,474 --> 00:08:37,184 You speak Japanese? 156 00:08:39,895 --> 00:08:41,230 That's incredible. 157 00:08:41,438 --> 00:08:42,481 Thanks. 158 00:08:42,690 --> 00:08:44,233 You know what else is incredible? 159 00:08:44,441 --> 00:08:48,612 Tonight. You. Me. Having fun. 160 00:08:48,821 --> 00:08:50,406 What do you say? 161 00:08:52,491 --> 00:08:53,492 Yes. 162 00:08:53,701 --> 00:08:56,286 You're right. Cancel those dogs. 163 00:08:56,495 --> 00:08:58,956 We're young, fun, and up for anything. 164 00:08:59,957 --> 00:09:01,351 So you'll let me buy you those drinks? 165 00:09:01,375 --> 00:09:02,655 Oh yes. And many more after that. 166 00:09:02,835 --> 00:09:04,545 You coming? 167 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 What the hell. On one condition. 168 00:09:09,299 --> 00:09:10,718 I drive. 169 00:09:13,721 --> 00:09:15,139 Rock and roll. 170 00:09:17,891 --> 00:09:19,560 You want me to adjust the seat for you? 171 00:09:27,818 --> 00:09:29,236 Doctor Lewis. 172 00:09:30,529 --> 00:09:31,529 Sorry. 173 00:09:31,697 --> 00:09:33,017 You almost gave me a heart attack. 174 00:09:33,198 --> 00:09:36,368 Sorry. I'll, uh, walk louder next time. 175 00:09:38,829 --> 00:09:41,832 Is it okay if Sam and I head out now? 176 00:09:42,040 --> 00:09:44,626 Uh, both of you? Now? 177 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 Um, should... 178 00:09:47,755 --> 00:09:49,715 Should have a great night. 179 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 Party hardy as they say. 180 00:09:51,717 --> 00:09:53,677 Okay. Well, you have a good night now. 181 00:09:53,886 --> 00:09:54,428 Okay - 182 00:09:54,636 --> 00:09:56,263 Don't stay too late. 183 00:10:00,559 --> 00:10:02,102 Okay - 184 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 Lisa is that you? 185 00:10:11,570 --> 00:10:13,405 Did you forget something? 186 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Hello? 187 00:10:25,125 --> 00:10:30,088 I'm warming you. I'm armed. 188 00:10:30,297 --> 00:10:34,134 And I'm... I'm very toned. 189 00:10:34,343 --> 00:10:40,599 A'. 190 00:10:43,435 --> 00:10:45,646 Um, just uh... 191 00:10:45,854 --> 00:10:48,816 Just in case you were wondering where this is, it's uh, just... 192 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Just put it right there. 193 00:11:00,160 --> 00:11:02,079 Lucky. 194 00:11:09,837 --> 00:11:13,131 Tell me again why I took the boards off the windows. 195 00:11:13,340 --> 00:11:15,050 Uh... 196 00:11:15,259 --> 00:11:18,804 Something about maturity, growing up, and taking control. 197 00:11:19,012 --> 00:11:20,514 I don't... 198 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 I am so wrecked. 199 00:11:24,852 --> 00:11:25,852 Hey, did we? 200 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 No. 201 00:11:28,272 --> 00:11:29,690 Oh. 202 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 Do you mind if I...? 203 00:11:37,447 --> 00:11:39,616 No. Go ahead. 204 00:11:44,371 --> 00:11:46,540 Ugh, I can't. 205 00:11:46,748 --> 00:11:50,085 Well your breath isn't exactly a minty explosion either, 206 00:11:50,294 --> 00:11:52,129 "chosen one." 207 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 Uh, Tamsin. 208 00:12:01,597 --> 00:12:04,683 What, woman? I am tired. 209 00:12:04,892 --> 00:12:05,934 Make up your mind. 210 00:12:06,143 --> 00:12:08,186 No. Not that. 211 00:12:08,395 --> 00:12:12,149 Tokyo Police Club. He's still here. 212 00:12:12,357 --> 00:12:14,192 Nice knife. 213 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 I thought you weren't a serial killer. 214 00:12:16,111 --> 00:12:19,031 Mmm, cereal. 215 00:12:19,907 --> 00:12:21,116 Do I know you? 216 00:12:21,325 --> 00:12:24,369 Ooh. Harsh. A first for me. 217 00:12:24,578 --> 00:12:28,457 Yeah, well, it's common for the guy to take off in the morning. 218 00:12:28,665 --> 00:12:32,127 I can't do that. 219 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 Care to explain why? 220 00:12:36,798 --> 00:12:39,384 A fail-safe assassin has been tapped to kill me. 221 00:12:39,593 --> 00:12:43,805 Sucks. Looks like you need a bodyguard. 222 00:12:45,223 --> 00:12:47,392 It's a good thing I already have two. 223 00:12:56,485 --> 00:12:59,279 This the fish that almost killed you? 224 00:12:59,488 --> 00:13:04,576 That's hamachi. The assassin used a rare breed of piranha. 225 00:13:04,785 --> 00:13:08,163 Big Tak'o. It's kind of his signature. 226 00:13:12,709 --> 00:13:14,503 Those are some hands. 227 00:13:14,711 --> 00:13:18,090 Thanks to grandma Yuki Onna. It's not even their best trick. 228 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 So what are we up against? 229 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 The best. Tak'o was the top competition from 230 00:13:22,344 --> 00:13:24,680 my bounty hunter days. 231 00:13:30,978 --> 00:13:35,065 Wait. You're not that Musashi? 232 00:13:37,067 --> 00:13:38,860 The Musashi? 233 00:13:39,069 --> 00:13:40,404 Musashi, Musashi! 234 00:13:40,612 --> 00:13:41,863 Ow. 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 In the flesh. 236 00:13:43,949 --> 00:13:45,951 I can die in peace. 237 00:13:46,159 --> 00:13:47,399 Care to fill a country girl in? 238 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Yes. Musashi fought and won one of the 239 00:13:50,288 --> 00:13:52,791 greatest battles in all of Fae history. 240 00:13:53,000 --> 00:13:54,084 The greatest. 241 00:13:54,292 --> 00:13:56,545 Oh, and he's humble. 242 00:13:57,879 --> 00:14:00,882 From within the darkness evil spread across the land, 243 00:14:01,091 --> 00:14:05,512 and the great Musashi rode in on a ray of sun. 244 00:14:05,721 --> 00:14:08,015 Musashi called forth the wind, 245 00:14:08,223 --> 00:14:11,143 commanding a great blizzard to distract the army. 246 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 And though miles away, Musashi lept over the army 247 00:14:14,354 --> 00:14:18,358 and landed at the warlord's feet with a blade to his throat. 248 00:14:18,567 --> 00:14:21,862 And then I suppose he slept with the village's thirty virgins? 249 00:14:22,779 --> 00:14:27,159 Forty. My honor and skills are unmatched. 250 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 Seriously? 251 00:14:28,493 --> 00:14:30,245 I beg your pardon, great Musashi. 252 00:14:30,454 --> 00:14:33,081 I didn't realize pouring tea was such a difficult task. 253 00:14:33,290 --> 00:14:34,958 If my girls weren't so hungover from 254 00:14:35,167 --> 00:14:36,626 accompanying you last night, 255 00:14:36,835 --> 00:14:39,463 they could pour your tea instead, 256 00:14:39,671 --> 00:14:41,757 Exalted One. 257 00:14:46,511 --> 00:14:49,514 Tomoe. My charming sister. 258 00:14:49,723 --> 00:14:50,849 Only sibling? 259 00:14:51,058 --> 00:14:52,976 Three brothers. 260 00:14:53,185 --> 00:14:57,481 Haru. Osamu. Craig. 261 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 So if you are such a god among Fae, 262 00:14:59,608 --> 00:15:03,070 why is someone trying to kill you? 263 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 It may have something to do with this. 264 00:15:08,825 --> 00:15:16,825 A'. 265 00:15:19,044 --> 00:15:21,588 He's ascending. 266 00:15:21,797 --> 00:15:24,800 Becoming king of his ancestors. 267 00:15:25,008 --> 00:15:26,551 A god. 268 00:15:26,760 --> 00:15:31,723 A'. 269 00:15:33,225 --> 00:15:36,853 To what do I owe the privilege, Doctor Lewis? 270 00:15:37,062 --> 00:15:39,898 Train me. Like you did Kenzi. 271 00:15:40,107 --> 00:15:42,275 You don't exactly scream shadow thief. 272 00:15:42,484 --> 00:15:45,987 Well, I was thinking less panty removal, more self-defense. 273 00:15:46,196 --> 00:15:47,924 I thought you said there was nothing to worry about. 274 00:15:47,948 --> 00:15:50,617 Well, last night's tango with a broom... 275 00:15:50,826 --> 00:15:53,120 gave me time to rethink. 276 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Okay - 277 00:15:55,664 --> 00:15:58,375 Take your coat off. We can start with some basics. 278 00:15:59,584 --> 00:16:01,169 What? Now? 279 00:16:01,378 --> 00:16:03,755 You wanna wait until after you're attacked? 280 00:16:13,223 --> 00:16:15,684 Do you wanna put your shirt on? 281 00:16:15,892 --> 00:16:18,687 I'd hate to offend your delicate sensibilities, doc. 282 00:16:29,322 --> 00:16:30,574 Happy? 283 00:16:30,782 --> 00:16:32,826 Delighted. 284 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 Show me how you defend yourself. 285 00:16:34,870 --> 00:16:35,871 Um, I... 286 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Okay. Uh, Dyson, wait. 287 00:16:37,455 --> 00:16:39,958 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 288 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Keep your eyes open. 289 00:16:42,043 --> 00:16:45,213 Okay. Gah, is this what your foreplay with Bo is like? 290 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 Okay. Um. M-M-M-Maybe we can start with 291 00:16:47,465 --> 00:16:49,259 something a little simpler? 292 00:16:49,467 --> 00:16:51,219 You turned a Fae into a human. 293 00:16:51,428 --> 00:16:53,597 Your life isn't simple anymore, Lauren. 294 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 Now defend yourself. 295 00:16:57,767 --> 00:17:00,437 Well, does it have to be so extreme, Dyson? 296 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 Extreme is your new reality. 297 00:17:02,981 --> 00:17:05,942 Whether you like it or not. 298 00:17:06,151 --> 00:17:07,471 You know what? This was a mistake. 299 00:17:07,652 --> 00:17:09,696 I never should have come. It's... 300 00:17:11,198 --> 00:17:13,825 Lauren wait. Wait. 301 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 I just wanted to see how you moved. 302 00:17:16,536 --> 00:17:19,706 But you're warmed up. We'll find something that works for you. 303 00:17:19,915 --> 00:17:21,291 We can run some practice tests. 304 00:17:21,499 --> 00:17:24,044 Test. See, I like tests. 305 00:17:24,252 --> 00:17:25,837 Yeah. 306 00:17:26,046 --> 00:17:27,464 Okay - 307 00:17:29,257 --> 00:17:30,443 Let's find out who called the hit 308 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 so we can get them to call it off. 309 00:17:32,427 --> 00:17:34,846 Maybe a survivor from the Koretoki clan. 310 00:17:35,055 --> 00:17:36,681 To think I still have enemies... 311 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Well, take it from me, if you don't have enemies, 312 00:17:39,476 --> 00:17:40,636 you're doing something wrong. 313 00:17:40,810 --> 00:17:41,895 Honor is very important. 314 00:17:46,733 --> 00:17:51,238 If you're going to kill me, at least tell me who sent you. 315 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 I didn't know it was you. 316 00:18:02,415 --> 00:18:04,751 Exalted One, please accept my life as penance 317 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 for this grave insult. 318 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 No. No. 319 00:18:22,811 --> 00:18:23,811 Feed off of me. 320 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 No. I can't. 321 00:18:26,648 --> 00:18:28,566 I can't. 322 00:18:32,696 --> 00:18:35,573 Assassin down. Unknown person who hired assassin, 323 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 still at large. 324 00:18:37,158 --> 00:18:41,997 Deep breath. Just a little prick. 325 00:18:42,205 --> 00:18:43,873 I never thought I'd hear you say that. 326 00:18:44,082 --> 00:18:47,544 Yeah, well, I've never had to stitch you up before. 327 00:18:47,752 --> 00:18:48,837 It's like you're human. 328 00:18:49,045 --> 00:18:50,672 Yeah. We're the same now. 329 00:18:50,880 --> 00:18:53,091 No, no, no. No. This is a minor set back. 330 00:18:53,300 --> 00:18:56,177 Before you know it, you'll be back to your Succubus-self. 331 00:18:56,386 --> 00:18:59,055 I don't know what is wrong with me. I tried feeding off Tamsin. 332 00:18:59,264 --> 00:19:02,267 Oh. Well... Tamsin. 333 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Well not just Tamsin. Dyson too. 334 00:19:05,687 --> 00:19:07,147 Ow! 335 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Sorry. 336 00:19:11,651 --> 00:19:13,069 You know what? 337 00:19:14,863 --> 00:19:20,702 Why don't you let a medical professional help you heal? 338 00:19:22,912 --> 00:19:25,206 Lauren... Trust me. 339 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 Lie back. 340 00:19:49,898 --> 00:19:51,024 It's not gonna work. 341 00:19:51,232 --> 00:19:54,027 Well, well, that is, um. 342 00:19:54,235 --> 00:19:55,235 That is a problem. 343 00:19:55,278 --> 00:19:56,278 Yeah, I told you. 344 00:19:56,404 --> 00:19:58,924 Bo, it's nothing to be ashamed of. There could be many causes... 345 00:19:58,990 --> 00:20:01,493 Look, it's not that I don't want to. I want to. 346 00:20:01,701 --> 00:20:02,243 It happens. 347 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 No. Not to me. 348 00:20:03,828 --> 00:20:05,508 Bo, it's perfectly normal from time to time 349 00:20:05,622 --> 00:20:07,082 not to want to. 350 00:20:07,290 --> 00:20:09,000 You know, sometimes if there is a... 351 00:20:09,209 --> 00:20:10,668 A major change in your life, or... 352 00:20:10,877 --> 00:20:14,422 I have no sex drive. 353 00:20:15,882 --> 00:20:19,219 The last time I didn't want to was before I even knew I could. 354 00:20:19,427 --> 00:20:21,238 Why don't you stay here with me? I'll monitor you. 355 00:20:21,262 --> 00:20:22,490 I'll conduct some tests. I'll... 356 00:20:22,514 --> 00:20:25,558 No. I have to go. I have plans. Case plans. 357 00:20:25,767 --> 00:20:29,437 Bo. You have never been this vulnerable before. 358 00:20:29,646 --> 00:20:33,358 You get any injury, and your life could be in danger. 359 00:20:34,901 --> 00:20:37,570 Just promise me that you'll be careful. 360 00:20:40,073 --> 00:20:41,699 I promise. 361 00:20:57,173 --> 00:21:03,555 Trick. Did Aife ever go through... a dry spell? 362 00:21:03,763 --> 00:21:08,726 Um. The year my daughter lost interest in... you know... 363 00:21:08,935 --> 00:21:10,437 was the longest year of my life. 364 00:21:10,645 --> 00:21:13,690 Year? Like a weird sprite year that translates into 365 00:21:13,898 --> 00:21:16,317 maybe two Succubus days? 366 00:21:16,526 --> 00:21:23,199 For Fae, um, sex is... an important release. 367 00:21:23,408 --> 00:21:29,622 For you, a Succubus, the um, uh, 368 00:21:29,831 --> 00:21:33,084 orgasm, is particularly vital. 369 00:21:33,293 --> 00:21:35,086 You just said "orgasm." 370 00:21:36,337 --> 00:21:39,674 It's conceivable that because of the year that you've had... 371 00:21:39,883 --> 00:21:44,512 The deaths, going to Hell, Kenzi leaving... 372 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 It could be psychological. 373 00:21:46,389 --> 00:21:47,515 Maybe this is a good thing. 374 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 No power, no responsibility, no being "The One." 375 00:21:50,602 --> 00:21:51,603 I can be free. 376 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 Bo. 377 00:21:56,024 --> 00:21:59,235 It's one of the brothers. 378 00:21:59,444 --> 00:22:01,738 The picture that we found on Big Tak'o? 379 00:22:01,946 --> 00:22:04,574 Musashi said Craig took it while on a secret party trip in Osaka. 380 00:22:04,782 --> 00:22:06,784 He's the only one who could have it. 381 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Jealous Craig? Next in line to ascend? 382 00:22:09,370 --> 00:22:12,040 But we can't let Craig know Musashi questioned his loyalty. 383 00:22:12,248 --> 00:22:13,416 He's big on honor. 384 00:22:13,625 --> 00:22:15,084 So we tread lightly. 385 00:22:15,293 --> 00:22:18,796 Yeah, that's not my forte. 386 00:22:19,005 --> 00:22:20,548 I got this. 387 00:22:37,565 --> 00:22:39,817 You're new. 388 00:22:40,026 --> 00:22:43,112 I can tell by your touch. 389 00:22:43,321 --> 00:22:45,740 How's the pressure? 390 00:22:45,949 --> 00:22:52,580 You don't need lotion. My skin is... naturally lubricated. 391 00:22:52,789 --> 00:22:57,460 Yes. You are rather... slippery. 392 00:22:58,753 --> 00:23:05,468 I am new, but I'm here to please you. And your brothers. 393 00:23:05,677 --> 00:23:09,305 It is the greatest escape from the pressures of the day. 394 00:23:09,514 --> 00:23:13,726 Mmm. What can I say? It's... 395 00:23:15,979 --> 00:23:18,815 Mmm. Spiritual. 396 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 I can see that. 397 00:23:23,236 --> 00:23:25,989 Do you ever bring Musashi? 398 00:23:26,197 --> 00:23:29,742 With all the pressure he's under? 399 00:23:29,951 --> 00:23:33,371 Musashi? Not often, no. 400 00:23:33,580 --> 00:23:36,332 Well why not include the ascending one? 401 00:23:38,084 --> 00:23:41,129 I asked for a deep tissue, not an interrogation. 402 00:23:41,337 --> 00:23:44,424 You. What do you want? 403 00:23:47,802 --> 00:23:49,178 Hot stone massage to the rescue. 404 00:23:49,387 --> 00:23:50,096 What are you doing here? 405 00:23:50,305 --> 00:23:51,431 Oh no, no, no. Take it easy. 406 00:23:51,639 --> 00:23:53,075 I'm just trying to help your brother. 407 00:23:53,099 --> 00:23:54,475 You're getting in the way. 408 00:23:54,684 --> 00:23:57,895 My brother can't ascend. 409 00:23:58,104 --> 00:23:59,981 It was you. 410 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 You ordered the hit. 411 00:24:01,899 --> 00:24:06,321 To save him. Before it's too late. 412 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 Musashi cannot ascend. 413 00:24:13,786 --> 00:24:15,746 Not if his sister's calling hits on him, he can't. 414 00:24:15,913 --> 00:24:17,624 No, you don't understand. 415 00:24:17,832 --> 00:24:19,542 If he attempts to ascend at the ceremony, 416 00:24:19,751 --> 00:24:21,544 he will turn into this... 417 00:24:26,591 --> 00:24:27,671 This can't be a real thing. 418 00:24:27,800 --> 00:24:30,053 It is. It's an akaname. 419 00:24:30,261 --> 00:24:32,013 If someone is dishonest with our ancestors, 420 00:24:32,221 --> 00:24:33,221 they bestow this fate. 421 00:24:33,348 --> 00:24:34,849 So Musashi is lying? 422 00:24:35,058 --> 00:24:38,645 It would be dishonorable for me to say. 423 00:24:38,853 --> 00:24:40,480 The sun, the blizzard, the virgins. 424 00:24:40,688 --> 00:24:43,566 The whole sweeping saga wasn't him? 425 00:24:43,775 --> 00:24:45,985 He's not a bad man. 426 00:24:46,194 --> 00:24:50,657 He has lived his lie for so long he's come to believe it. 427 00:24:50,865 --> 00:24:53,660 If he's not the warrior, who is? 428 00:24:53,868 --> 00:24:55,620 There is dishonor in revealing a truth 429 00:24:55,828 --> 00:24:58,247 that is not yours to reveal. 430 00:24:59,374 --> 00:25:02,168 So you called the hit because death is better than 431 00:25:02,377 --> 00:25:04,712 becoming a human plunger? 432 00:25:05,672 --> 00:25:08,424 I knew Big Tak'o would never kill the Exalted One. 433 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 No one would. 434 00:25:10,134 --> 00:25:11,761 I hired him to scare Musashi into 435 00:25:11,969 --> 00:25:14,555 finding his truth again. 436 00:25:14,764 --> 00:25:19,852 If Musashi could admit his dishonor, he'd be saved. 437 00:25:28,653 --> 00:25:29,404 Whoa. 438 00:25:29,612 --> 00:25:30,612 Where's Musashi? 439 00:25:30,780 --> 00:25:32,198 He left for his ceremony. 440 00:25:32,407 --> 00:25:33,574 We have to stop him. 441 00:25:33,783 --> 00:25:35,910 What? What are you talking about? 442 00:25:36,119 --> 00:25:37,119 He'll be safe now. 443 00:25:37,245 --> 00:25:37,870 He's not the real deal. 444 00:25:38,079 --> 00:25:40,206 If he ascends, he'll turn into an edamame. 445 00:25:40,415 --> 00:25:44,711 Mm. Delicious. Oh, wait. You mean akaname? 446 00:25:44,919 --> 00:25:45,919 Filth licker? 447 00:25:46,003 --> 00:25:47,547 Yeah. That's the one. 448 00:25:47,755 --> 00:25:48,755 Ugh! 449 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Eternity spent as a toilet brush. 450 00:25:51,217 --> 00:25:52,497 There's a fate worse than death. 451 00:25:52,635 --> 00:25:53,904 It's time to pull back the curtains on the 452 00:25:53,928 --> 00:25:56,305 great and powerful Musashi. Suit up. 453 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Got one of those for me? 454 00:26:01,394 --> 00:26:04,355 Oh! My Kill Bill Part 1 and 2 fantasy's coming true. 455 00:26:04,564 --> 00:26:06,399 Let's take down an ascension. 456 00:26:07,734 --> 00:26:12,029 May the feet of the Exalted One never touch the ground. 457 00:26:37,764 --> 00:26:39,015 What? 458 00:26:39,223 --> 00:26:40,767 Go! 459 00:26:57,658 --> 00:27:00,995 And the great Musashi rode in on a ray of sun. 460 00:27:04,290 --> 00:27:05,291 Hiya! 461 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 Musashi called forth the wind, 462 00:27:06,918 --> 00:27:10,505 commanding a great blizzard to distract the army. 463 00:27:17,136 --> 00:27:22,600 Musashi lept over the army and landed at the warlord's feet. 464 00:27:22,809 --> 00:27:24,769 Putting a blade to his throat. 465 00:27:28,064 --> 00:27:30,733 And the war was over. 466 00:27:30,942 --> 00:27:32,527 What have you done? 467 00:27:32,735 --> 00:27:35,446 Dirty laundry, meet air. 468 00:27:35,655 --> 00:27:38,366 Musashi is not the true Exalted One. 469 00:27:41,536 --> 00:27:43,579 The honor belongs to Tomoe. 470 00:27:47,834 --> 00:27:51,963 Musashi? Care to explain? 471 00:27:52,171 --> 00:27:54,215 N~_. 472 00:27:54,423 --> 00:27:59,262 Someone assumed it was me. I didn't... 473 00:28:02,473 --> 00:28:04,267 I never denied it. I... 474 00:28:04,475 --> 00:28:08,938 All this time, it was our sister. 475 00:28:10,982 --> 00:28:12,400 Tomoe. 476 00:28:14,527 --> 00:28:17,071 You are the Exalted One. 477 00:28:21,409 --> 00:28:25,329 That's right. Bow down, bitches. 478 00:28:35,047 --> 00:28:36,299 You sure this is my thing? 479 00:28:36,507 --> 00:28:38,593 From the wrist. Not the whole arm. 480 00:28:41,637 --> 00:28:43,156 Okay, if you were at your clinic right now 481 00:28:43,180 --> 00:28:45,975 and you were attacked, what would you use? 482 00:28:46,183 --> 00:28:48,143 To make someone unconscious, etorphine or go home. 483 00:28:48,227 --> 00:28:49,437 For paralysis, a tabun spray. 484 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 And to kill: Digoxin. 485 00:28:51,606 --> 00:28:53,446 Or I could go classic with a good o|' fashioned 486 00:28:53,566 --> 00:28:54,692 batrachotoxin dart. 487 00:28:57,028 --> 00:28:58,154 What? 488 00:28:58,362 --> 00:29:00,364 If you could throw with the same passion 489 00:29:00,573 --> 00:29:03,618 you apply to your science, we'd be gettin' somewhere. 490 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Now remember: Wrist. 491 00:29:07,079 --> 00:29:08,414 I wanna try the axe again. 492 00:29:08,623 --> 00:29:10,183 Maybe when you're a little less agitated. 493 00:29:10,207 --> 00:29:11,435 Well, maybe you could give me something 494 00:29:11,459 --> 00:29:12,627 other than "from the wrist." 495 00:29:12,835 --> 00:29:14,062 What do you want? A physics equation? 496 00:29:14,086 --> 00:29:14,879 Do you have one? 497 00:29:15,087 --> 00:29:17,632 It's about listening to your gut. Your instinct. 498 00:29:17,840 --> 00:29:18,966 You have one, right? 499 00:29:19,175 --> 00:29:21,969 Well, Dyson, I'm usually fixing the damage these things cause. 500 00:29:22,178 --> 00:29:23,971 Okay, good. And why do you do that? 501 00:29:24,180 --> 00:29:26,557 Because I'm a doctor. I help people. I save them. 502 00:29:26,766 --> 00:29:29,143 Well think of this as the same thing. 503 00:29:29,352 --> 00:29:33,189 We keep you safe so you can keep saving others. 504 00:29:33,981 --> 00:29:36,108 Like Bo. 505 00:29:36,317 --> 00:29:38,277 Yeah, like Bo. 506 00:29:39,862 --> 00:29:42,615 What's wrong? 507 00:29:42,823 --> 00:29:45,993 Back at the portal I stopped Bo from saving Kenzi. 508 00:29:46,202 --> 00:29:47,596 I don't know if it was the right thing to do 509 00:29:47,620 --> 00:29:49,705 or the wrong thing, but... 510 00:29:49,914 --> 00:29:55,670 what I know for certain is that Bo blames me. Always will. 511 00:29:55,878 --> 00:29:58,464 Hm. I wish. 512 00:29:59,465 --> 00:30:02,677 |... I wish she blamed you, Dyson. Or me. Or... Trick. 513 00:30:02,885 --> 00:30:06,722 Or Jean Luc Picard for all I care, but... 514 00:30:06,931 --> 00:30:08,891 Bo blames herself. 515 00:30:09,976 --> 00:30:11,394 Weight of the world. 516 00:30:11,602 --> 00:30:14,522 Rests on her very attractive shoulders. 517 00:30:16,315 --> 00:30:17,483 So it's not me? 518 00:30:17,692 --> 00:30:21,195 No. It's not just you. 519 00:30:21,404 --> 00:30:22,404 And you guys? 520 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 You know, what? I think what Bo needs right now is a friend. 521 00:30:25,241 --> 00:30:26,659 Now. 522 00:30:29,704 --> 00:30:30,871 From the gut. 523 00:30:31,080 --> 00:30:32,581 From the gut. 524 00:30:34,875 --> 00:30:37,586 You're okay. 525 00:30:37,795 --> 00:30:41,882 Everything is okay. 526 00:30:42,091 --> 00:30:45,553 You're strong. You're smart. 527 00:30:45,761 --> 00:30:47,555 You're sexy. 528 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 I was meant to ascend. 529 00:30:54,145 --> 00:30:56,605 The honor was mine. 530 00:30:56,814 --> 00:30:59,525 You ruined everything. 531 00:31:02,319 --> 00:31:10,319 A'. 532 00:31:54,288 --> 00:31:57,291 Bo, please feed off of me. 533 00:31:58,542 --> 00:32:00,586 Lauren, what's happening? 534 00:32:00,795 --> 00:32:04,840 There's no medical explanation. It doesn't make sense. Suction! 535 00:32:12,139 --> 00:32:12,932 She's stabilized, Dyson. 536 00:32:13,140 --> 00:32:15,684 But the internal damage is bad. 537 00:32:17,686 --> 00:32:18,686 If she doesn't feed... 538 00:32:18,813 --> 00:32:20,356 It's really stupid what you're doing. 539 00:32:20,564 --> 00:32:22,525 Tamsin. 540 00:32:25,986 --> 00:32:27,947 This is who you are now. 541 00:32:28,155 --> 00:32:30,241 I don't wanna do this. 542 00:32:30,449 --> 00:32:31,826 You wanna leave? 543 00:32:32,034 --> 00:32:33,035 - -Ah! - -Fine. 544 00:32:33,244 --> 00:32:34,346 - -Enough! - -What're you doing? 545 00:32:34,370 --> 00:32:36,205 You wanna pack it in? Let me help you out. 546 00:32:36,413 --> 00:32:37,641 Tamsin, stop it. You're gonna kill her. 547 00:32:37,665 --> 00:32:40,251 It's what she wants. 548 00:32:40,459 --> 00:32:43,546 You heard me. Leave. 549 00:32:43,754 --> 00:32:46,841 I lose everyone. 550 00:32:47,049 --> 00:32:51,220 My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale... 551 00:32:55,599 --> 00:32:57,143 Kenzi. 552 00:32:58,477 --> 00:32:59,478 Bo. 553 00:32:59,687 --> 00:33:02,356 She's gone, Trick. 554 00:33:02,565 --> 00:33:04,525 Who's next? 555 00:33:07,444 --> 00:33:10,114 I mean, that's what being The One is, right? 556 00:33:10,322 --> 00:33:15,369 The queen marching forward, never looking back. 557 00:33:15,578 --> 00:33:20,124 It's only a matter of time before I lose all of you. 558 00:33:23,544 --> 00:33:28,132 I will always be alone. 559 00:33:28,340 --> 00:33:32,928 We share the same blood. Wherever you go, I go. 560 00:33:33,137 --> 00:33:35,264 You will never be alone. 561 00:33:35,472 --> 00:33:38,851 Bo. You stole my heart. 562 00:33:39,059 --> 00:33:40,519 And I am never gonna ask for it back. 563 00:33:40,728 --> 00:33:43,147 You will never be alone. 564 00:33:47,109 --> 00:33:49,028 I'm not going anywhere. 565 00:33:50,946 --> 00:33:52,448 Ever. 566 00:33:59,079 --> 00:34:01,582 Out. 567 00:34:01,790 --> 00:34:03,209 Everybody. 568 00:34:03,417 --> 00:34:05,044 What? 569 00:34:06,754 --> 00:34:09,215 Oh. 570 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Except you. 571 00:34:12,176 --> 00:34:14,762 No strings, right? 572 00:34:14,970 --> 00:34:16,513 No strings. 573 00:34:23,646 --> 00:34:25,814 So your new... Your new lab is really nice. 574 00:34:26,023 --> 00:34:29,401 It's really um... bright. 575 00:34:29,610 --> 00:34:32,655 Yeah. Yeah. It's not the worst is it? 576 00:34:32,863 --> 00:34:34,365 No. 577 00:34:34,573 --> 00:34:36,116 And the equipment is... 578 00:34:36,325 --> 00:34:37,325 Fuggetaboutit. 579 00:34:37,451 --> 00:34:38,452 Top 0' the line. 580 00:34:38,661 --> 00:34:39,661 Yeah. 581 00:34:44,375 --> 00:34:46,543 So, uh, you... You okay with, you know, 582 00:34:46,752 --> 00:34:49,630 what's goin' on in there? 583 00:34:49,838 --> 00:34:51,757 Oh. 584 00:34:51,966 --> 00:34:53,759 Bo and I are friends so... 585 00:34:53,968 --> 00:34:57,346 Yes. I am okay with what's going on in there. 586 00:34:57,554 --> 00:34:59,348 That's-That's good. 587 00:35:10,359 --> 00:35:12,361 What's going on here? 588 00:35:15,489 --> 00:35:20,577 I... I just wanna say that you are full of surprises 589 00:35:20,786 --> 00:35:26,792 and most of them are down right horrible. 590 00:35:27,001 --> 00:35:31,797 But, sometimes... 591 00:35:32,006 --> 00:35:35,884 every once in a while... 592 00:35:36,093 --> 00:35:38,220 they're just what everybody needs. 593 00:35:57,740 --> 00:35:59,408 Get it together. 594 00:36:08,709 --> 00:36:12,046 Is that green? Jasmine? 595 00:36:13,172 --> 00:36:16,467 A subtle blend of stab-in-back? 596 00:36:16,675 --> 00:36:17,675 You survived. 597 00:36:17,718 --> 00:36:18,802 Yes. 598 00:36:19,011 --> 00:36:20,763 So you'll keep an eye on him? 599 00:36:21,722 --> 00:36:24,516 He will pay his debt to our family. 600 00:36:24,725 --> 00:36:25,805 Table three wants more tea. 601 00:36:25,976 --> 00:36:29,271 And the toilet's overflowed, again. 602 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 Please. 603 00:36:37,071 --> 00:36:38,781 End this. 604 00:36:38,989 --> 00:36:40,074 End me. 605 00:36:40,282 --> 00:36:42,242 That's what you came here to do isn't it? 606 00:36:42,451 --> 00:36:46,914 That's the easy way out. This is your new life. 607 00:36:47,122 --> 00:36:49,750 Try and live this one with honor. 608 00:36:49,958 --> 00:36:51,377 You don't know what it's like. 609 00:36:51,585 --> 00:36:53,837 You betrayed the people that were there for you. 610 00:36:54,046 --> 00:36:56,840 I was "The One." I was their leader. 611 00:36:57,049 --> 00:37:00,386 I couldn't reveal that I was weak. 612 00:37:00,594 --> 00:37:04,306 Being open doesn't make you weak. 613 00:37:04,515 --> 00:37:06,475 It's honest. 614 00:37:06,683 --> 00:37:08,685 A good leader is being what you need to be, 615 00:37:08,894 --> 00:37:10,896 when you need to be it. 616 00:37:11,105 --> 00:37:12,856 Strong. 617 00:37:13,065 --> 00:37:15,692 Merciless. 618 00:37:15,901 --> 00:37:17,861 Vulnerable. 619 00:37:18,821 --> 00:37:22,408 I was chosen. You don't know what that's like. 620 00:37:22,616 --> 00:37:24,576 Oh, heh. 621 00:37:24,785 --> 00:37:27,704 Actually, I do. 622 00:37:27,913 --> 00:37:29,998 And it's bullshit. 623 00:37:30,207 --> 00:37:38,207 A'. 624 00:37:43,679 --> 00:37:48,934 Last one today. Not critical, but insisted on seeing you. 625 00:37:49,143 --> 00:37:53,397 Mr. Keats. Says here you have... 626 00:37:53,605 --> 00:37:55,732 stomach pain and a history of peptic ulcers. 627 00:37:55,941 --> 00:37:57,734 Doctor Lewis? 628 00:37:59,987 --> 00:38:02,364 I didn't think you'd be so small. 629 00:38:02,573 --> 00:38:03,573 Thank you. 630 00:38:06,493 --> 00:38:09,371 Serum. Now. 631 00:38:11,123 --> 00:38:14,543 Okay. Okay. 632 00:38:14,751 --> 00:38:17,337 Just-Just put the knife down. 633 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 Just stay calm, Lisa. Okay? 634 00:38:21,758 --> 00:38:23,093 Please, I beg of you... 635 00:38:26,096 --> 00:38:27,096 Move. 636 00:38:27,222 --> 00:38:29,349 Okay. Okay. 637 00:38:29,558 --> 00:38:32,853 I just need to get it. Please, just don't hurt her. 638 00:38:35,856 --> 00:38:43,856 A'. 639 00:38:46,116 --> 00:38:48,160 Is that all of it? 640 00:38:48,368 --> 00:38:50,204 I want all of it. 641 00:38:59,296 --> 00:39:02,883 You want it? You got it. 642 00:39:15,521 --> 00:39:16,980 Ketamine. 643 00:39:19,149 --> 00:39:20,859 Good choice. 644 00:39:27,533 --> 00:39:29,993 Does that super nose of yours not work on popcorn? 645 00:39:30,202 --> 00:39:31,620 I like it burnt. 646 00:39:31,828 --> 00:39:33,830 That's sociopathic of you. 647 00:39:35,415 --> 00:39:37,417 So... 648 00:39:37,626 --> 00:39:39,461 You and Bo? 649 00:39:39,670 --> 00:39:41,171 What about it? 650 00:39:42,047 --> 00:39:45,050 I help her heal from time to time, okay? 651 00:39:45,259 --> 00:39:47,261 So I'm single. Ready to... 652 00:39:47,469 --> 00:39:50,597 Don't say mingle. It creeps me out. 653 00:39:50,806 --> 00:39:52,474 And what about you, huh? 654 00:39:53,767 --> 00:39:55,352 You really quitting the force? 655 00:39:55,561 --> 00:39:59,106 Yeah. I'm gonna quit my well paying job with a pension 656 00:39:59,314 --> 00:40:00,691 to play Pl with my roommate. 657 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 Um, Kickstarter. Hey. Do you have any money for spy cams? 658 00:40:04,111 --> 00:40:06,405 Well after seeing you guys in action... 659 00:40:06,613 --> 00:40:11,201 Yes, you were a hot mess. But I think it works. 660 00:40:11,410 --> 00:40:14,162 Come on. The guys at the shop will miss me too much. 661 00:40:14,371 --> 00:40:16,999 The boys at the shop crap their pants whenever you walk in. 662 00:40:17,207 --> 00:40:18,834 Yeah, they'll miss that. 663 00:40:20,377 --> 00:40:21,837 Work with Bo. 664 00:40:22,045 --> 00:40:23,839 She needs you. 665 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Wine! Beer! 666 00:40:25,465 --> 00:40:26,883 Yes! 667 00:40:28,051 --> 00:40:29,094 What took you so long? 668 00:40:29,303 --> 00:40:31,513 Well, I had to get something under control. 669 00:40:31,722 --> 00:40:33,432 I used my gut. 670 00:40:33,640 --> 00:40:34,891 Well done. 671 00:40:35,100 --> 00:40:36,685 And any news on the Fae blood sample? 672 00:40:36,893 --> 00:40:38,562 No, not even close. 673 00:40:38,770 --> 00:40:41,898 No. I've checked it against ever single database. 674 00:40:42,107 --> 00:40:43,692 This has never happened before. 675 00:40:43,900 --> 00:40:46,236 Must be dealing with something hella old. 676 00:40:46,445 --> 00:40:48,030 Or brand new. 677 00:40:48,238 --> 00:40:50,407 Hey, guys. 678 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Are we watching a movie or not? 679 00:40:52,075 --> 00:40:52,701 Of course. 680 00:40:52,909 --> 00:40:54,077 Yes. 681 00:40:54,286 --> 00:40:55,412 Wine or beer, Bo? 682 00:40:55,621 --> 00:40:55,996 Beer me. 683 00:40:56,204 --> 00:40:56,747 Okay - 684 00:40:56,955 --> 00:40:58,457 - -Me too. - -Me three. 685 00:41:00,000 --> 00:41:02,836 Okay. What's it gonna be? 686 00:41:03,045 --> 00:41:06,715 Rom-com? Trashy sci-fi? Period drama? 687 00:41:06,923 --> 00:41:08,634 Horror. 688 00:41:08,842 --> 00:41:09,843 Horror? 689 00:41:10,052 --> 00:41:11,970 - -Yeah. - -Horror it is. 690 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Oh yeah, yeah. Werewolves. Come on. 691 00:41:13,764 --> 00:41:14,764 No way. 692 00:41:29,112 --> 00:41:37,112 A'. 693 00:42:09,069 --> 00:42:13,031 No way this date can be worse than the last guy. 694 00:42:13,240 --> 00:42:14,676 Yeah. The one that checked his Tinder 695 00:42:14,700 --> 00:42:16,743 while I was mid jalapefio popper. 696 00:42:18,286 --> 00:42:21,164 Ugh. I should've worn a better bra. 697 00:42:22,708 --> 00:42:24,459 Can you see me? 698 00:42:24,668 --> 00:42:27,337 Can. You. See. Me? 699 00:42:28,171 --> 00:42:29,171 Say it. 700 00:42:29,339 --> 00:42:31,216 I... I can see you. 701 00:42:31,425 --> 00:42:34,678 Good. For me. 702 00:42:34,886 --> 00:42:36,304 For you? 703 00:42:46,982 --> 00:42:54,982 A'. 704 00:42:56,450 --> 00:42:58,368 Hm. 705 00:42:58,577 --> 00:43:00,203 Thanks. 706 00:43:01,955 --> 00:43:03,498 I needed that. 707 00:43:03,707 --> 00:43:06,001 A' 48264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.