Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,496 --> 00:00:07,620
{\an5}ΚΕΝΤΡΙΚΑ CIA, ΛΑΝΓΚΛΙ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
2
00:00:07,746 --> 00:00:10,704
{\an5}Δήλωσε ότι δεν μιλάει ισπανικά.
3
00:00:10,829 --> 00:00:14,536
{\an5}Στην αρχική συνέντευξη
είπε ότι δεν γνωρίζει τον θείο της.
4
00:00:14,661 --> 00:00:17,327
Κι ότι μιλούσαν
μόνο αγγλικά στο σπίτι.
5
00:00:17,452 --> 00:00:21,909
Αλλά ξέρει ισπανικά και τον θείο,
παρόλο που ισχυρίστηκε το αντίθετο.
6
00:00:22,034 --> 00:00:23,284
Σωστά.
7
00:00:23,408 --> 00:00:27,615
Συγκλονιστική ανακάλυψη, Τζο.
8
00:00:27,740 --> 00:00:31,573
Τι περίμενες να σου πει;
Τη στρίμωξες σε ένα γραφείο...
9
00:00:31,699 --> 00:00:34,823
και τη βομβάρδισες
με οικογενειακές ερωτήσεις.
10
00:00:34,946 --> 00:00:37,405
Στρατιωτικός είναι.
Περίμενα την αλήθεια.
11
00:00:37,530 --> 00:00:40,362
Ενώ χρησιμοποιείς τον πατέρα της
για συστάσεις;
12
00:00:40,487 --> 00:00:42,695
Δεν χρειάζεται συστάσεις αυτή!
13
00:00:42,819 --> 00:00:46,652
Άλλαξε τον τόνο και το ύφος σου,
σε παρακαλώ, Τζο.
14
00:00:46,777 --> 00:00:49,360
-Ναι.
-Όταν γίνει η σύσταση...
15
00:00:49,485 --> 00:00:53,690
κι ανακαλύψουν τη Λέαινα,
που κάτι θα ανακαλύψουν γι' αυτήν...
16
00:00:53,816 --> 00:00:58,774
οι γονείς της θα πεθάνουν,
όπως και τα αδέρφια της.
17
00:00:58,898 --> 00:01:02,397
Κι εσένα σου φαίνεται περίεργο
που έχει αντιρρήσεις.
18
00:01:02,524 --> 00:01:05,605
Το βρίσκω ανησυχητικό, ναι.
19
00:01:06,606 --> 00:01:09,855
Θα σε ρωτήσω κάτι,
προσφέρθηκε ή την ανάγκασες;
20
00:01:09,979 --> 00:01:13,727
-Δεν απαντιέται με ναι ή όχι αυτό.
-Βεβαίως απαντιέται.
21
00:01:13,854 --> 00:01:17,851
-Είτε προσφέρθηκε ή την ανάγκασες...
-Προσφέρθηκε.
22
00:01:17,976 --> 00:01:20,350
-Με λίγη πίεση.
-Τώρα κάτι κάνουμε.
23
00:01:20,476 --> 00:01:21,683
Δεν τη διάλεξα εγώ.
24
00:01:21,809 --> 00:01:25,101
Τη διάλεξαν οχτώ υπηρεσίες
που το έπαιξαν αφεντικά.
25
00:01:25,225 --> 00:01:27,182
Μήπως να...
26
00:01:27,308 --> 00:01:30,389
Θα την παρακολουθούμε,
όπως τους διπλούς πράκτορες.
27
00:01:30,515 --> 00:01:32,555
Θα ξέρουμε πού πάει και τι ξέρει.
28
00:01:32,681 --> 00:01:34,805
Έτσι θα την ελέγχουμε.
29
00:01:34,930 --> 00:01:36,556
Τι κάνουμε αν παρεκκλίνει;
30
00:01:36,680 --> 00:01:40,178
Αν έχουμε πράκτορα κοντά,
θα προστατεύσουμε το πρόγραμμα.
31
00:01:40,303 --> 00:01:44,677
Σε τι διαφέρει από την επίθεση
με ντρόουν; Στην εμβέλεια;
32
00:01:44,804 --> 00:01:46,970
Ας μην ξεχνάμε τον βασικό στόχο.
33
00:01:47,094 --> 00:01:49,634
Ποτέ δεν ξεχνώ τον στόχο.
34
00:01:49,758 --> 00:01:52,507
Αυτοί που έχουν
τις υψηλές θέσεις ξεχνούν...
35
00:01:52,632 --> 00:01:56,965
και τρέχουν να καλύψουν τα νώτα τους
σε περίπτωση αποτυχίας.
36
00:01:57,092 --> 00:02:00,090
Ας μιλήσουμε λίγο για την αποτυχία.
37
00:02:00,216 --> 00:02:03,256
Δεν μιλάμε
για επαναστάτες σε σπηλιές.
38
00:02:03,380 --> 00:02:08,296
Είναι βιομηχανία τρισεκατομμυρίων,
με υπηρεσίες και στρατό...
39
00:02:08,419 --> 00:02:13,044
που ελέγχει ολόκληρες γειτονιές
σε κάθε μεγάλη πόλη της Αμερικής.
40
00:02:14,919 --> 00:02:19,459
Μαζί με το πρόγραμμα, θα εκτεθούν
αξιωματούχοι, οι οικογένειές τους...
41
00:02:19,583 --> 00:02:21,460
κι η δική σου οικογένεια.
42
00:02:21,585 --> 00:02:24,125
Αν αλλάξει στρατόπεδο,
που το απεύχομαι...
43
00:02:24,250 --> 00:02:26,499
θα πρέπει να εξοντωθεί άμεσα.
44
00:02:33,956 --> 00:02:34,997
Κατανοητό.
45
00:02:35,120 --> 00:02:38,787
Δεν είναι 25άχρονη πατριώτισσα
που τη βάζεις στο στόχαστρο.
46
00:02:38,911 --> 00:02:43,329
Είναι έμπειρη αξιωματούχος
με εμπειρία ως διοικήτρια.
47
00:02:43,828 --> 00:02:45,202
Να προσέχεις.
48
00:02:45,326 --> 00:02:49,534
Πρόσεξε μην της το στερήσεις αυτό,
γιατί θα συμβεί...
49
00:02:50,408 --> 00:02:51,617
αυτό που φοβάσαι.
50
00:02:52,617 --> 00:02:54,282
Το κατάλαβα.
51
00:02:56,073 --> 00:03:00,615
Με συγχωρείτε, πρέπει να βρω
μια 25άχρονη πατριώτισσα...
52
00:03:00,740 --> 00:03:03,281
που να μπορώ
να βάλω στο στόχαστρο.
53
00:04:12,385 --> 00:04:13,470
{\an5}ΜΕΡΙΛΑΝΤ
54
00:04:13,594 --> 00:04:14,636
{\an5}Πού είσαι;
55
00:04:14,760 --> 00:04:16,842
{\an5}Οργανώνω τα εναέρια μέσα. Εσύ;
56
00:04:17,302 --> 00:04:21,175
Μόλις έφυγα από το γραφείο.
Θέλουμε χειριστή για την πιλότο.
57
00:04:21,298 --> 00:04:24,132
Έχεις έξι υποψηφίους στην ομάδα...
58
00:04:24,257 --> 00:04:29,338
Δεν θα μπλέξω την ομάδα μας σε αυτό.
Χρειάζομαι μια σκιά, κατάλαβες;
59
00:04:29,463 --> 00:04:32,046
-Άσχημο αυτό.
-Όπως και τα ψέματα που είπε.
60
00:04:32,172 --> 00:04:35,505
Δεν θέλω να με βρουν πεθαμένη
σε κανέναν χωματόδρομο.
61
00:04:36,422 --> 00:04:39,087
Υπάρχουν και καλύτεροι τρόποι
να πεθάνεις.
62
00:04:39,212 --> 00:04:41,127
Πλάκα μου κάνεις τώρα.
63
00:04:52,166 --> 00:04:54,958
-Σου στέλνω στίγμα.
-Το έλαβα. Τι έγινε;
64
00:04:55,083 --> 00:04:57,081
Δεν το έχω στείλει ακόμα.
65
00:04:57,205 --> 00:05:00,498
-Το αμάξι σου έχει πομπό.
-Καθίκι.
66
00:05:00,623 --> 00:05:03,454
Στο ίδιο στρατόπεδο ανήκουμε.
Απλώς σε προσέχω.
67
00:05:03,578 --> 00:05:06,162
Αλήθεια; Κάτι συνέβη. Με ακολουθούν.
68
00:05:06,287 --> 00:05:08,162
-Αλήθεια;
-Όχι, το φαντάστηκα.
69
00:05:08,286 --> 00:05:10,787
-Βλέπεις πινακίδες;
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
70
00:05:20,784 --> 00:05:24,406
Είναι "NKR6159".
71
00:05:24,531 --> 00:05:29,072
Ψάχνω την πινακίδα
της Βιρτζίνια "NKR6159".
72
00:05:29,198 --> 00:05:32,988
Lincoln Navigator του 2019.
Ανήκει σε κάποιον Ράνταλ Νιούμαν.
73
00:05:33,113 --> 00:05:36,320
Ο Νιούμαν καταδικάστηκε το 2021
για ξέπλυμα χρήματος.
74
00:05:36,446 --> 00:05:39,235
Έκανε συμβιβασμό
για 18 μήνες με αναστολή.
75
00:05:39,361 --> 00:05:41,945
Έχουμε φάκελό του. Να τον δούμε;
76
00:05:42,070 --> 00:05:45,276
Εννοείται. Ναι, να τον δούμε.
77
00:05:48,692 --> 00:05:50,275
Τι βρήκες; Ήρθε πίσω μου.
78
00:05:50,400 --> 00:05:52,233
Αποκτά πολύ ενδιαφέρον.
79
00:05:52,358 --> 00:05:53,857
Είμαι στα πέντε λεπτά.
80
00:05:53,983 --> 00:05:57,272
Πες μου όταν τον βλέπεις.
Θα τον πάω βόλτα.
81
00:06:00,729 --> 00:06:02,979
...έκανε συμφωνία με τον εισαγγελέα.
82
00:06:03,105 --> 00:06:06,395
Είναι σε προστασία μαρτύρων
στο Κέιβ Κρικ της Αριζόνα.
83
00:06:06,519 --> 00:06:08,812
Πρόσεχε, Τζο. Ο τύπος έχει πλάτες.
84
00:06:08,937 --> 00:06:09,977
Ποιον;
85
00:06:10,103 --> 00:06:12,767
Την υπόθεση
την έφερε η Δίωξη Ναρκωτικών.
86
00:06:13,684 --> 00:06:14,725
Μάντεψε.
87
00:06:17,143 --> 00:06:18,349
Σε έχω μπροστά μου.
88
00:06:18,476 --> 00:06:21,058
Βγαίνω.
Θα τον πιάσουμε στον παράδρομο.
89
00:06:21,183 --> 00:06:23,932
Είναι οπλισμένος,
οπότε μην τρέξεις πολύ.
90
00:06:24,057 --> 00:06:26,764
Ας το κάνουμε όπως η τροχαία.
91
00:06:56,133 --> 00:06:58,337
Σε έφτασα. Είμαι πίσω σου.
92
00:06:58,463 --> 00:07:00,920
Θες να μου πεις τι σχέδιο έχουμε;
93
00:07:02,463 --> 00:07:04,504
Θα τον ρίξω στο χαντάκι.
94
00:07:04,628 --> 00:07:07,753
Ή μπορούμε να αποφύγουμε
να βγούμε στις ειδήσεις.
95
00:07:07,877 --> 00:07:10,417
-Ας τον στριμώξουμε.
-Εντάξει.
96
00:07:38,120 --> 00:07:39,993
Τα χέρια στο τιμόνι.
97
00:07:40,119 --> 00:07:43,661
-Πρώτη μέρα στη δουλειά, κάθαρμα;
-Στο τιμόνι τα χέρια.
98
00:07:51,741 --> 00:07:54,115
Λοιπόν, Ειδικέ Πράκτορα Γκουτιέρες.
99
00:07:54,239 --> 00:07:57,988
-Έχεις εξηγήσεις να δώσεις.
-Εγώ θα δώσω εξηγήσεις;
100
00:07:58,904 --> 00:08:01,780
Γιατί βολοδέρνει η CIA στα σύνορα;
101
00:08:01,904 --> 00:08:05,903
Το έχετε κάνει Συρία.
Πετάνε παντού ντρόουν σαν σφήκες...
102
00:08:06,027 --> 00:08:10,861
ομάδες καταλαμβάνουν υπόστεγα
σε παροπλισμένους διαδρόμους;
103
00:08:12,693 --> 00:08:15,817
Μήπως να βγάζατε
και ανακοίνωση στις εφημερίδες;
104
00:08:16,193 --> 00:08:19,900
Το μόνο που δεν κάνατε
είναι να μας πείτε ότι είστε εκεί.
105
00:08:20,024 --> 00:08:21,067
Ή γιατί.
106
00:08:21,190 --> 00:08:26,148
Γι' αυτό ακολουθείς αξιωματικό;
Ποιος έδωσε την εντολή;
107
00:08:26,273 --> 00:08:30,145
Να εύχεσαι να ήταν κάποιος ανώτερος
κι όχι κανένας βοηθός.
108
00:08:31,687 --> 00:08:34,727
Την εντολή την έδωσε
το Υπουργείο Δικαιοσύνης.
109
00:08:34,852 --> 00:08:37,021
Είναι αρκετά ανώτερο αυτό;
110
00:08:38,435 --> 00:08:41,809
Θες να πάρεις αυτό το όπλο
από τον σβέρκο μου;
111
00:08:42,768 --> 00:08:45,724
Μπράβο, παιδιά,
που κρατάτε χαμηλό προφίλ.
112
00:08:45,849 --> 00:08:48,225
Υποτίθεται ότι είστε
μυστική οργάνωση.
113
00:08:48,350 --> 00:08:51,888
Πάλι καλά που δεν φέρατε
και την μπάντα του στρατού.
114
00:08:52,014 --> 00:08:55,014
Για ό,τι κι αν νομίζετε
ότι κάνετε στα σύνορα...
115
00:08:56,180 --> 00:08:57,847
πρέπει να με ενημερώσετε.
116
00:09:00,804 --> 00:09:03,470
Ίσως δεν θέλουμε
να το μάθει ο κόσμος.
117
00:09:03,594 --> 00:09:05,011
Το ξέρει ήδη.
118
00:09:05,135 --> 00:09:08,428
Αν το ξέρουμε εμείς,
το ξέρουν σίγουρα και τα καρτέλ.
119
00:09:08,885 --> 00:09:10,884
Νομίζετε ότι έχετε δορυφόρους;
120
00:09:11,009 --> 00:09:14,801
Ένα τηλεφώνημα στο Πεκίνο
και θα σας ακολουθεί κάμερα παντού.
121
00:09:16,925 --> 00:09:20,174
Υποτίθεται ότι είμαστε
στο ίδιο στρατόπεδο.
122
00:09:22,047 --> 00:09:26,256
Εμείς δεν παρακολουθούμε
τους συναδέλφους μας.
123
00:09:26,380 --> 00:09:28,837
Παρακολούθηση το λες εσύ αυτό;
124
00:09:28,961 --> 00:09:31,338
Που σε ακολουθώ δύο αμάξια πιο πίσω;
125
00:09:31,836 --> 00:09:34,212
Κάλυψη λέγεται αυτό, γλυκιά μου.
126
00:09:35,296 --> 00:09:38,709
Δεν είμαστε φανατικοί παιδόφιλοι
που ζουν στην έρημο...
127
00:09:38,833 --> 00:09:42,375
και νομίζουν ότι θα βρουν
τις παρθένες όταν ανατιναχτούν.
128
00:09:43,334 --> 00:09:46,750
Αυτά τα τέρατα
ελέγχουν μια ολόκληρη ήπειρο...
129
00:09:46,875 --> 00:09:49,207
και το σημαντικό
ένα τρίτο ακόμα μίας.
130
00:09:49,331 --> 00:09:52,497
Εμφανίζονται
στο σπίτι ενός σερίφη...
131
00:09:52,831 --> 00:09:56,537
με ένα εκατομμύριο σε μετρητά
και του δίνουν να διαλέξει.
132
00:09:57,122 --> 00:09:58,830
Ή θα πάρει τα λεφτά...
133
00:09:58,955 --> 00:10:02,371
ή θα τους δει να καρφώνουν
το παιδί του σε τσουγκράνα...
134
00:10:02,496 --> 00:10:05,869
και να κρεμάνε τη γυναίκα του
από γέφυρα.
135
00:10:06,620 --> 00:10:08,659
Βρίσκονται σε κάθε μεγάλη πόλη...
136
00:10:08,785 --> 00:10:12,909
σε όλες τις πολιτείες
και τις ομοσπονδιακές υπηρεσίες μας.
137
00:10:17,825 --> 00:10:20,324
Λέτε να απήγαγαν χωρίς λόγο
τη βουλευτή;
138
00:10:22,822 --> 00:10:25,570
Την απήγαγαν επειδή τους είπε όχι.
139
00:10:28,071 --> 00:10:30,112
Με αυτούς τα έχετε βάλει.
140
00:10:31,320 --> 00:10:34,486
Νομίζετε ότι θα τα καταφέρετε μόνοι;
Καλή σας τύχη.
141
00:10:34,818 --> 00:10:37,401
Αλλάξτε κλειδαριές στα σπίτια σας.
142
00:10:37,526 --> 00:10:40,902
Όχι ότι θα κάνει μεγάλη διαφορά.
Και κάτι ακόμα.
143
00:10:41,527 --> 00:10:45,067
Μόλις αλλάξω αυτοκίνητο,
θα συνεχίσω να σας ακολουθώ.
144
00:10:45,192 --> 00:10:49,566
Ώστε όταν σας πάρουν από τον δρόμο,
λες κι είστε αποσκευές...
145
00:10:50,939 --> 00:10:54,230
να έχουμε μια ευκαιρία
να σας βρούμε...
146
00:10:54,356 --> 00:10:57,437
πριν σας βασανίσουν
και μάθουν όλα σας τα μυστικά.
147
00:10:57,562 --> 00:11:00,813
-Έτσι νομίζεις;
-Αλλιώς μπορείτε να με ενημερώσετε.
148
00:11:02,644 --> 00:11:05,187
Κάνω αυτήν τη δουλειά 20 χρόνια.
149
00:11:05,685 --> 00:11:10,269
Είμαι ο φάκελος που δεν μπορείτε
να πάρετε από τη βιβλιοθήκη.
150
00:11:13,558 --> 00:11:18,141
Θα απογειωθούμε
από το Σίμονς στις 06.00.
151
00:11:18,265 --> 00:11:20,763
Αυτό σημαίνει 6:00 π.μ, αμίγκο.
152
00:11:21,305 --> 00:11:23,305
Ξέρω τι σημαίνει.
153
00:11:24,180 --> 00:11:25,346
Για πού;
154
00:11:28,179 --> 00:11:31,096
Δεν σε ξέρω για να σου πω για πού.
155
00:11:33,551 --> 00:11:37,511
Μέχρι να έρθεις στο αεροπλάνο,
θα ξέρω τα πάντα για εσένα.
156
00:11:38,593 --> 00:11:40,884
Σκέψου το αυτό πριν εμφανιστείς.
157
00:12:23,121 --> 00:12:26,163
Δεν έχει οξεία ανεπάρκεια, Νιλ.
Έχει προσβληθεί.
158
00:12:26,288 --> 00:12:29,245
Είπα "πλήρη ανεπάρκεια".
Γι' αυτό τον αφαιρούμε.
159
00:12:31,370 --> 00:12:33,828
Νόμιζα ότι έκανε χημειοθεραπείες.
160
00:12:33,951 --> 00:12:35,535
Έξι κύκλους.
161
00:12:35,661 --> 00:12:38,034
-Δεν έκαναν τίποτα.
-Το βλέπω αυτό.
162
00:12:38,617 --> 00:12:40,408
Οι απεικονίσεις ήταν καθαρές.
163
00:12:42,450 --> 00:12:44,158
Χαραμίζουμε ένα όργανο.
164
00:12:45,283 --> 00:12:47,032
-Χαραμίζουμε...
-Το άκουσα.
165
00:12:47,158 --> 00:12:50,491
-Σφυγμοί 48. Πίεση 92 με 41.
-Αναρρόφηση.
166
00:12:53,571 --> 00:12:55,654
Έχουμε άλλον υποψήφιο εδώ;
167
00:12:55,779 --> 00:12:58,237
Στην Τζόρτζταουν.
Κάλεσε τον επιμελητή.
168
00:12:58,362 --> 00:13:01,278
-Ετοιμάστε τον και στείλτε τον.
-Εδώ τι κάνουμε;
169
00:13:01,403 --> 00:13:05,025
Είχε χαμηλά λευκά, καλές ακτίνες.
Οι πνευμονικοί όγκοι...
170
00:13:05,150 --> 00:13:10,068
-Να την κλείσω;
-Καταρρέει. Έχει 28 σφυγμούς.
171
00:13:10,192 --> 00:13:11,985
Βραδυκαρδία. Τι κάνουμε;
172
00:13:12,110 --> 00:13:15,648
-Τι νόημα έχει;
-Είδες να έδωσε εντολή μη ανάνηψης;
173
00:13:15,774 --> 00:13:19,231
Αυξήστε το οξυγόνο στο 100
και την αμιωδαρόνη στα 300mg.
174
00:13:19,355 --> 00:13:22,689
-Άσφυγμη ηλεκτρική δραστηριότητα.
-Εσωτερικό απινιδωτή!
175
00:13:23,771 --> 00:13:24,979
Απομακρυνθείτε!
176
00:13:28,687 --> 00:13:30,062
Απομακρυνθείτε.
177
00:13:31,145 --> 00:13:33,186
Έλα. Απομακρυνθείτε!
178
00:13:40,143 --> 00:13:41,517
Νιλ.
179
00:13:41,640 --> 00:13:44,349
Να το ανακοινώσουμε; Νιλ!
180
00:14:05,344 --> 00:14:08,176
Πρέπει να τα πεις ένα χεράκι
με τον ακτινολόγο.
181
00:14:08,300 --> 00:14:11,466
Έγινε βλακεία
και δεν μου αρέσει να την πατάω.
182
00:14:11,591 --> 00:14:12,799
Παράτα μας, Στιβ.
183
00:14:17,797 --> 00:14:19,673
ΔΟΚΤΩΡ ΝΙΛ
184
00:14:48,581 --> 00:14:50,080
ΑΝΑΜΟΝΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΩΝ
185
00:15:14,324 --> 00:15:15,697
Λυπάμαι πάρα πολύ.
186
00:15:37,608 --> 00:15:39,316
Έξι πάνω, τέσσερα δεξιά.
187
00:15:50,689 --> 00:15:52,105
Πέτυχε τον στόχο;
188
00:15:52,896 --> 00:15:53,938
Τον πέτυχε.
189
00:17:00,668 --> 00:17:02,502
Τι ήθελες να κάνω;
190
00:17:02,918 --> 00:17:04,460
Να περιμένω στη βεράντα;
191
00:17:16,373 --> 00:17:18,163
Πώς ήταν η Αφρική;
192
00:17:19,163 --> 00:17:20,372
Χάλια.
193
00:17:20,497 --> 00:17:22,580
Έτσι μου είπαν.
194
00:17:34,367 --> 00:17:37,950
Θα σε κερνούσα κάτι,
αλλά θα δείξω ότι θέλω να μείνεις.
195
00:17:38,074 --> 00:17:40,989
-Ξέρω ότι δεν θες να μείνω.
-Κι όμως...
196
00:17:42,032 --> 00:17:43,782
Να με.
197
00:17:44,281 --> 00:17:46,864
Υποθέτω ότι έμαθες για τη βουλευτή.
198
00:17:46,988 --> 00:17:51,029
Η ομάδα μου θα έκανε την ανάκτηση,
αλλά ανέλαβε η εμπροσθοφυλακή.
199
00:17:51,154 --> 00:17:52,613
Το είδα στις ειδήσεις.
200
00:17:53,945 --> 00:17:57,319
Μπράβο σας.
Τα κάνατε όλα πολύ διακριτικά.
201
00:17:58,237 --> 00:18:00,109
Ήθελα να στείλω ένα μήνυμα.
202
00:18:00,235 --> 00:18:03,525
Λοιπόν, το πέτυχες.
203
00:18:03,858 --> 00:18:06,732
-Καταλαβαίνεις την αξία...
-Τι στο καλό θέλεις;
204
00:18:10,274 --> 00:18:12,648
Μου λείπει ένα άτομο
από την ομάδα μου.
205
00:18:13,773 --> 00:18:15,813
-Ποιος σκοτώθηκε;
-Κανένας.
206
00:18:17,689 --> 00:18:20,188
Βάζω διπλό πράκτορα.
Χρειάζομαι μια σκιά.
207
00:18:20,313 --> 00:18:24,435
Σε στενή επαφή, να την προστατεύει
και να παρέμβει, αν παρεκκλίνει.
208
00:18:24,562 --> 00:18:27,726
Σκότωσα διεθνή αξιωματούχο.
Θα σκοτώσω και πράκτορα;
209
00:18:27,853 --> 00:18:30,519
Λυπάμαι που ξεμείναμε
από Γερμανούς...
210
00:18:30,893 --> 00:18:33,851
και κακοποιούς
με κεραυνούς στις στολές τους...
211
00:18:33,974 --> 00:18:36,599
για να νιώθεις ηρωίδα
όταν τους σκοτώνεις.
212
00:18:36,725 --> 00:18:40,891
Ο αδερφός σου πέθανε στη φυλακή
κι ο γκόμενός σου δολοφονήθηκε.
213
00:18:41,014 --> 00:18:43,888
Κι οι δύο ήταν έμποροι ναρκωτικών.
214
00:18:44,015 --> 00:18:47,181
Πού βρήκαν τα ναρκωτικά;
Δεν είναι από το Βερολίνο.
215
00:18:47,305 --> 00:18:50,429
Δεν περνάνε τόσους τόνους
από τον ποταμό Χάντσον.
216
00:18:50,970 --> 00:18:56,095
Τις τελευταίες 90 μέρες τις πέρασες
σε πλοίο, σκοτώνοντας πειρατές.
217
00:18:57,427 --> 00:18:59,717
Είσαι ικανοποιημένη με αυτό;
218
00:19:00,884 --> 00:19:04,550
Μήπως ανέβασες
και το ποσοστό σου σε δολοφονίες;
219
00:19:05,968 --> 00:19:09,798
Πόσους πατεράδες σκότωσες
σε αυτήν την περιοδεία, λοχία;
220
00:19:10,213 --> 00:19:14,506
Μισό λεπτό, αρχιλοχίας δεν είσαι;
221
00:19:14,631 --> 00:19:17,048
Σκότωσες τόσους, που πήρες προαγωγή.
222
00:19:17,172 --> 00:19:18,714
Άντε χάσου.
223
00:19:19,213 --> 00:19:21,629
Κι εσύ
και τα διεστραμμένα σου λόγια.
224
00:19:21,754 --> 00:19:25,336
Αν πω ότι φεύγω, φεύγω.
Αν μου αναθέσουν μάχη, πολεμάω.
225
00:19:25,461 --> 00:19:28,210
Τους κοιτάζω στα μάτια
και πολεμάω μαζί τους.
226
00:19:29,293 --> 00:19:33,293
Τους πυροβολείς από τα 600 μέτρα
με θερμική απεικόνιση, Κρουζ.
227
00:19:33,416 --> 00:19:35,916
Έχεις χιλιάδες πράκτορες
να επιλέξεις.
228
00:19:36,042 --> 00:19:37,958
Όχι, δεν έχω.
229
00:19:38,082 --> 00:19:41,456
Έχω μερικούς στον στρατό
και μερικούς στο ναυτικό.
230
00:19:41,582 --> 00:19:45,206
Έχεις έξι ομάδες πεζοναυτών
και τόσους πρασινοσκούφηδες...
231
00:19:45,330 --> 00:19:47,120
Ξέρεις τι εννοώ.
232
00:19:47,246 --> 00:19:50,704
Στον δικό μας κόσμο
υπάρχει μόνο το μπλε και το πράσινο.
233
00:19:51,286 --> 00:19:54,244
Τέτοια είσαι και η μόνη
που καταλαβαίνει τι κάνω.
234
00:19:56,202 --> 00:19:58,744
-Σίγουρα.
-Δεν χρειάζομαι την άδειά σου.
235
00:19:59,327 --> 00:20:01,700
Μπορώ να σε μεταθέσω στην ομάδα μου.
236
00:20:02,118 --> 00:20:03,534
Τότε, τι μου το ζητάς;
237
00:20:04,785 --> 00:20:07,616
Δεν ξέρω αν μπορώ
να εμπιστευτώ την κοπέλα.
238
00:20:09,741 --> 00:20:14,323
Το ελπίζω, το έχω ανάγκη, αλλά εσένα
ξέρω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.
239
00:20:14,738 --> 00:20:17,821
Εσύ βάζεις την αποστολή
πάνω από όλα τα άλλα.
240
00:20:17,945 --> 00:20:20,695
Τη συνείδηση, την αγάπη, τα πάντα.
241
00:20:20,821 --> 00:20:25,194
Για εσένα, η αποστολή έχει αξία
κι η εκτέλεσή της σώζει ζωές.
242
00:20:26,485 --> 00:20:28,275
Αυτό κάνεις εσύ;
243
00:20:29,900 --> 00:20:31,318
Έγινες σωτήρας τώρα;
244
00:20:31,860 --> 00:20:35,191
Πόσα τζαμιά ανατινάχτηκαν στο Παρίσι
μετά τον Αμρόχι;
245
00:20:38,316 --> 00:20:39,772
Εσύ το πέτυχες αυτό.
246
00:20:40,606 --> 00:20:42,896
Εσύ το κατάφερες.
247
00:20:43,646 --> 00:20:46,147
Αν δεν το πίστευες
κι εσύ κατά βάθος...
248
00:20:46,271 --> 00:20:49,063
θα είχες καταταγεί
στη σχολή της αστυνομίας.
249
00:20:49,187 --> 00:20:52,062
Αντί γι' αυτό, βρίσκεσαι εδώ,
σε μια μονάδα.
250
00:20:52,187 --> 00:20:54,144
Επειδή πιστεύεις.
251
00:20:56,519 --> 00:20:57,935
Τι κάλυψη έχει;
252
00:20:59,685 --> 00:21:00,850
Δεν έχει.
253
00:21:02,268 --> 00:21:06,433
Ο πατέρας της ξεπλένει χρήματα,
από ό,τι καταλαβαίνουμε...
254
00:21:06,556 --> 00:21:10,308
κι ο θείος της κάνει τη διανομή
για ένα από τα τρία καρτέλ...
255
00:21:10,431 --> 00:21:13,930
που ελέγχουν το Μεξικό
και μέρος της Κεντρικής Αμερικής.
256
00:21:14,056 --> 00:21:16,720
Πετάει ελικόπτερα
στην Πρώτη Μεραρχία...
257
00:21:16,846 --> 00:21:19,971
και περιμένουμε να κάνει το ίδιο
και για τα καρτέλ.
258
00:21:21,220 --> 00:21:25,301
Ένα ψέμα έχουμε πει,
ότι η απόταξή της ήταν ατιμωτική.
259
00:21:26,760 --> 00:21:28,718
Κι εσύ τι;
260
00:21:28,844 --> 00:21:32,299
Περιμένεις να προδώσει συγγενή της
ή να τον σκοτώσει;
261
00:21:32,425 --> 00:21:35,675
Ναι, κι αν δεν το κάνει εκείνη,
θα το κάνεις εσύ.
262
00:21:36,133 --> 00:21:37,256
Μάλιστα.
263
00:21:37,382 --> 00:21:40,340
Έχει εξουσιοδότηση
σε επίπεδο άκρως απορρήτου.
264
00:21:40,756 --> 00:21:43,546
Σκέψου τι ξέρει
και θα μπορούσε να τους πει...
265
00:21:43,673 --> 00:21:47,212
αν δεν πάει κάποιος εκεί
να τη βάλει στον σωστό δρόμο.
266
00:21:47,630 --> 00:21:50,253
Πόσους σκότωσες για αυτήν τη χώρα;
267
00:21:50,379 --> 00:21:53,918
Στο Αφγανιστάν και στον Κόλπο.
Πόσοι έκαναν τη διαφορά;
268
00:21:54,044 --> 00:21:57,211
Πόσοι άλλαξαν
το τοπίο της γεωπολιτικής;
269
00:21:58,334 --> 00:22:00,376
Σου δίνω άλλη μία ευκαιρία.
270
00:22:00,500 --> 00:22:03,417
Αν δεν έγινες
για αυτόν τον λόγο πράκτορας...
271
00:22:03,832 --> 00:22:05,542
δεν ξέρω γιατί το κάνεις.
272
00:22:05,666 --> 00:22:06,999
Για την πρόκληση.
273
00:22:07,125 --> 00:22:11,789
Αν θες πρόκληση, να πας
να παλέψεις στο πρωτάθλημα πάλης.
274
00:22:14,372 --> 00:22:15,747
Όχι.
275
00:22:16,414 --> 00:22:17,912
Όχι, εσύ πιστεύεις.
276
00:22:20,662 --> 00:22:24,160
Ακόμα κι όταν λυγίζεις, πιστεύεις.
Έτσι είμαι κι εγώ.
277
00:22:24,286 --> 00:22:25,869
Κι εμένα με λυγίζει.
278
00:22:28,325 --> 00:22:29,993
Αλλά συνεχίζω να το κάνω.
279
00:22:31,992 --> 00:22:33,367
Είπα ότι αποχωρώ.
280
00:22:34,032 --> 00:22:35,158
Αποχώρησα.
281
00:22:37,155 --> 00:22:38,574
Διάλεξε κάποιον άλλο.
282
00:22:43,656 --> 00:22:45,778
Αυτό το πλοίο έχει ήδη σαλπάρει.
283
00:22:46,236 --> 00:22:49,153
Δεν έχω χρόνο
να μάθω σε κάποιον τη δουλειά μας.
284
00:22:50,445 --> 00:22:54,110
Εξάλλου, σε μετέθεσα στην ομάδα μου.
285
00:22:54,569 --> 00:22:58,567
Οπότε, ή θα παραιτηθείς
ή θα ετοιμάσεις τα πράγματά σου.
286
00:23:08,105 --> 00:23:12,064
Δεν υπάρχει ηθικός πόλεμος, Κρουζ.
Ούτε δίκαιο.
287
00:23:13,188 --> 00:23:15,896
Υπάρχει η επιβίωση κι η παράδοση.
288
00:23:16,020 --> 00:23:20,020
Ρώτα όσους πήγαν στη συναυλία
στο Ισραήλ τι σημαίνει παράδοση.
289
00:23:20,144 --> 00:23:22,434
Ή οποιοδήποτε οχτάχρονο στη Γάζα.
290
00:23:23,726 --> 00:23:25,686
Αν καταφέρεις να βρεις κάποιο.
291
00:23:28,434 --> 00:23:30,517
Εγώ φουστάνια δεν φοράω.
292
00:23:34,599 --> 00:23:36,641
Θα έρθω να σε πάρω σε τρεις ώρες.
293
00:23:38,306 --> 00:23:39,473
Να τα φέρω όλα;
294
00:23:39,597 --> 00:23:43,180
Όπλα, εξοπλισμό, θωράκιση,
συσκευές νυχτερινής όρασης, όλα.
295
00:23:51,011 --> 00:23:54,051
{\an5}ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ
296
00:23:57,802 --> 00:23:59,883
Έλεγχος καμερών. Κάμερα ένα.
297
00:24:01,674 --> 00:24:03,717
Μπροστινό χολ. Κάμερα δύο.
298
00:24:04,050 --> 00:24:06,256
Είναι χάλια. Μόνο πόδια θα βλέπουμε.
299
00:24:06,590 --> 00:24:10,797
Αυτό το δωμάτιο το καλύπτει η πέντε.
Η δύο καλύπτει την πόρτα.
300
00:24:11,463 --> 00:24:13,172
Καμία στο ύψος των ματιών;
301
00:24:13,296 --> 00:24:17,920
Δεν βλέπεις την τρελή
που δεν αφήνει τίποτα αξεσκόνιστο;
302
00:24:18,046 --> 00:24:21,211
Είχαμε μόνο τους πυρανιχνευτές
και τους διακόπτες.
303
00:24:21,335 --> 00:24:22,585
Κάμερα τρία.
304
00:24:23,377 --> 00:24:26,711
Τέλεια.
Από εδώ βλέπουμε τα κεφάλια τους.
305
00:24:26,834 --> 00:24:28,916
Οι κάμερες εστιάζουν κιόλας.
306
00:24:29,042 --> 00:24:33,290
Πατάς Ctrl, F2 και το πάνω βελάκι
για να εστιάσεις.
307
00:24:33,416 --> 00:24:36,541
-Δεν το ήξερες;
-Ευχαριστώ, μάγε των υπολογιστών.
308
00:24:36,664 --> 00:24:40,205
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
Πώς με βοηθάει αυτό να δω πρόσωπα;
309
00:24:41,079 --> 00:24:44,872
-Εδώ δείτε. Κοίτα εδώ.
-Τι πράγμα;
310
00:24:44,996 --> 00:24:47,661
Θυμάσαι το πακέτο
που ήρθε τις προάλλες;
311
00:24:47,786 --> 00:24:51,369
Ήταν οι καινούριες
περιστρεφόμενες κάμερες, φαγάνα.
312
00:24:51,493 --> 00:24:55,159
Γιατί τόση εχθρικότητα, Μπόμπο;
313
00:24:55,286 --> 00:24:59,033
Αντέχω να μου λες βλακείες
που ήδη γνωρίζω, αλήθεια.
314
00:24:59,159 --> 00:25:03,948
Ακόμα και την επιρρέπειά σου
στον διαβήτη μπορώ να αντέξω.
315
00:25:04,074 --> 00:25:07,198
Αλλά δεν τα αντέχω όλα ταυτόχρονα.
Κάμερα τέσσερα.
316
00:25:13,405 --> 00:25:14,571
Ωραία, Τεξ.
317
00:25:14,695 --> 00:25:17,777
-Είπες "σε κάθε δωμάτιο".
-Ναι.
318
00:25:24,817 --> 00:25:26,692
Νόμιζα ότι θα πήγαινα σήμερα.
319
00:25:26,818 --> 00:25:30,024
-Είπαν να περιμένουμε.
-Στον πατέρα μου είπα σήμερα.
320
00:25:30,150 --> 00:25:33,317
Δεν νομίζω να είναι
η πρώτη φορά που του λες ψέματα.
321
00:25:33,441 --> 00:25:35,189
Κι όμως, θα είναι.
322
00:25:36,440 --> 00:25:39,396
Πάρε και πες του
ότι έχει καθυστέρηση η πτήση.
323
00:25:39,523 --> 00:25:41,271
-Στείλε μήνυμα.
-Πότε να πω;
324
00:25:41,397 --> 00:25:43,312
Περίμενε. Μη στείλεις μήνυμα.
325
00:25:43,812 --> 00:25:45,395
Κάτσε λίγο να δω εδώ.
326
00:25:50,644 --> 00:25:51,935
ΦΑΚΕΛΟΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥ
327
00:25:52,475 --> 00:25:53,768
Να πάρει.
328
00:25:55,558 --> 00:25:57,433
Έχεις σκοτώσει πολλούς.
329
00:25:57,933 --> 00:26:00,933
Δεν θα πόνταρα σε αυτό το νούμερο.
330
00:26:01,597 --> 00:26:03,682
-Δηλαδή, είναι λάθος;
-Ποιος ξέρει;
331
00:26:03,807 --> 00:26:07,390
Χτύπησα ένα κομβόι στην Πεσαβάρ
με ένα ρωσικό τανκ.
332
00:26:07,514 --> 00:26:10,970
Είχαμε εντοπίσει 30 φορτηγά
που μετέφεραν συντάγματα.
333
00:26:11,096 --> 00:26:14,388
Πήρα άδεια να εμπλακώ.
Τους έριξα 71 πυραύλους...
334
00:26:14,511 --> 00:26:18,887
και μετά άλλους 30,
ώσπου να μην κουνιέται τίποτα.
335
00:26:19,010 --> 00:26:23,010
Ο στρατός καταμέτρησε
500 απώλειες σε 30 δευτερόλεπτα...
336
00:26:23,133 --> 00:26:26,426
αλλά στο περίπου.
Κανείς δεν τους μέτρησε.
337
00:26:26,550 --> 00:26:28,967
Κάποιος συνταγματάρχης
απλώς μάντεψε.
338
00:26:32,925 --> 00:26:34,880
Διάολε.
339
00:26:36,381 --> 00:26:38,713
Πολύ χάλια φάση.
340
00:26:39,088 --> 00:26:42,671
Υπάρχει πιο ερεθιστικός ήχος
από ένα Απάτσι που περνά...
341
00:26:42,796 --> 00:26:45,963
ενώ είσαι πίσω από έναν βράχο
με το πουλί στο χέρι;
342
00:26:46,086 --> 00:26:48,461
Ανάθεμα τους πιλότους.
343
00:26:50,335 --> 00:26:53,502
Δεν ήταν το πουλί μου.
Το όπλο μου ήταν.
344
00:26:53,625 --> 00:26:56,584
Σκότωνα καθίκια,
ενώ εσύ είχες κλιματιστικό...
345
00:26:56,709 --> 00:26:58,707
και τη μουσική στη διαπασών.
346
00:26:58,832 --> 00:27:03,333
Το ψευδώνυμό σου είναι Κεραυνός.
Έτσι θες να σε λέμε;
347
00:27:04,457 --> 00:27:06,249
Εσείς θέλετε να με λέτε έτσι;
348
00:27:08,830 --> 00:27:11,287
Αρκετά με την ψυχοπάθεια.
349
00:27:12,955 --> 00:27:14,204
Πεινάει κανείς;
350
00:27:15,703 --> 00:27:16,869
Είναι ο σεφ μας.
351
00:27:17,452 --> 00:27:19,868
Ανυπομονώ να δω
τι κουρκούτι θα φτιάξει.
352
00:27:20,451 --> 00:27:23,744
Είναι από τη Νέα Ορλεάνη.
Ξέρει να μαγειρεύει καλά.
353
00:27:24,993 --> 00:27:28,991
Αν πετούσες Απάτσι,
μπορείς να πετάς οτιδήποτε κατώτερο.
354
00:27:29,117 --> 00:27:30,158
Οτιδήποτε πετάω.
355
00:27:30,282 --> 00:27:32,114
-Με σταθερά φτερά;
-Οτιδήποτε.
356
00:27:32,240 --> 00:27:35,074
Έχεις κάποια προτίμηση
για τη μεταφορά φορτίου;
357
00:27:36,448 --> 00:27:39,988
Το Airbus CH 135
είναι αρκετά αλεξίσφαιρο ελικόπτερο.
358
00:27:40,114 --> 00:27:42,488
Από σταθερά προτιμώ το King Air.
359
00:27:42,611 --> 00:27:45,652
Κοινό, εύκολα ανταλλακτικά
και διακριτικό.
360
00:27:46,152 --> 00:27:48,068
Τώρα σκέφτεσαι ομαδικά.
361
00:27:48,194 --> 00:27:50,487
Θέλω μόνο να γυρίσω στη μονάδα μου.
362
00:27:50,610 --> 00:27:53,110
Γι' αυτό πρέπει
να τελειώσουμε γρήγορα.
363
00:27:55,108 --> 00:27:58,940
Κοίτα. Εγώ δεν λέω μπαρούφες.
364
00:27:59,816 --> 00:28:04,315
Κι εδώ δεν έχουμε μυστικά.
Αν φύγεις από τον στρατό...
365
00:28:04,897 --> 00:28:07,271
δεν υπάρχει επιστροφή.
366
00:28:07,397 --> 00:28:11,272
Θα πετάς στις Ειδικές Επιχειρήσεις,
στον στρατό ή το ναυτικό...
367
00:28:11,396 --> 00:28:14,102
αλλά δεν θα ξαναχτυπήσεις
κομβόι σε μάχη.
368
00:28:15,270 --> 00:28:17,103
Τώρα είσαι στους γκρίζους.
369
00:28:19,268 --> 00:28:20,309
Έλα.
370
00:28:21,351 --> 00:28:22,976
Πάμε να δούμε τι θα φάμε.
371
00:28:41,262 --> 00:28:42,636
Γεια. Καλώς ήρθατε.
372
00:28:44,719 --> 00:28:48,845
-Πρέπει να πάτε έξω να μιλήσετε.
-Ξέρω τι ισχύει εδώ. Συγγνώμη.
373
00:28:49,344 --> 00:28:50,635
Μόλις μπήκα.
374
00:28:51,258 --> 00:28:54,466
Ο φίλος μας στη Δίωξη
μόλις μας έδωσε λαβράκι.
375
00:28:54,592 --> 00:28:57,675
-Λαβράκι;
-Αποθήκη 48 χλμ. νότια των συνόρων.
376
00:28:57,799 --> 00:29:00,216
-Τι θέλει;
-Να τη χτυπήσουμε.
377
00:29:01,591 --> 00:29:05,047
-Δεν τον ξέρουμε καν τον τύπο.
-Θα τον πάρουμε μαζί μας.
378
00:29:05,673 --> 00:29:10,921
Κάιλ, μου βρομάει παγίδα.
Άσε με να μιλήσω με την Κέιτλιν.
379
00:29:11,045 --> 00:29:12,754
Ρώτησα ήδη. Είπαν ναι.
380
00:29:12,878 --> 00:29:16,294
Δεν γίνεται να με ενημερώνεις
αφού ληφθεί η απόφαση.
381
00:29:16,419 --> 00:29:19,418
Δεν θέλαμε να υπάρξει θέμα
και να βρούμε λύση;
382
00:29:19,543 --> 00:29:20,793
Αυτό σχεδιάζαμε.
383
00:29:20,917 --> 00:29:23,126
Ωραία, αυτό θα κάνουμε.
384
00:29:23,250 --> 00:29:24,793
Η ομάδα είναι στο Ντάλας.
385
00:29:24,917 --> 00:29:28,165
-Να μετακινηθεί.
-Είναι με την πράκτορα.
386
00:29:28,289 --> 00:29:30,957
Η πράκτορας είναι πιλότος.
Τη χρειαζόμαστε.
387
00:29:34,373 --> 00:29:36,997
Δεν κάνετε τίποτα χωρίς εμένα.
Κατανοητό;
388
00:29:44,787 --> 00:29:46,037
Καλώς ήρθατε πάλι.
389
00:29:51,244 --> 00:29:52,284
Καλή απόλαυση.
390
00:29:56,325 --> 00:29:59,447
Τώρα εμπιστευόμαστε
και τις τοπικές αρχές;
391
00:29:59,573 --> 00:30:02,864
Πρώτον, η Δίωξη Ναρκωτικών
δεν είναι τοπική αρχή.
392
00:30:02,990 --> 00:30:06,655
Δεύτερον, ο πράκτορας
ήταν έξι χρόνια στην Άμεση Απόκριση.
393
00:30:06,779 --> 00:30:09,946
Ανήκει στην ελίτ
και ξέρει τι ζητά όταν μας καλεί.
394
00:30:10,071 --> 00:30:13,569
Ελίτ; Αυτός ο γελοίος
με ακολουθούσε σαν πρωτάρης.
395
00:30:13,695 --> 00:30:15,986
-Ήθελε να τον δεις.
-Όλοι τον είδαν.
396
00:30:16,109 --> 00:30:18,153
Πιο φανταχτερό αμάξι δεν βρήκε;
397
00:30:18,277 --> 00:30:21,150
Δεν έχει διαφορά
από το Ιράκ ή το Αφγανιστάν...
398
00:30:21,276 --> 00:30:25,315
ή οποιονδήποτε άλλο πόλεμο.
Όλοι θέλουν κομμάτι από την πίτα.
399
00:30:25,441 --> 00:30:28,816
Θέλουν μετάλλια και προαγωγές
κι αύξηση χρηματοδότησης.
400
00:30:28,940 --> 00:30:30,190
Αυτό θέλουν κυρίως.
401
00:30:30,316 --> 00:30:34,314
Εδώ μιλάμε για υπηρεσίες,
όχι για παραρτήματα του στρατού.
402
00:30:34,646 --> 00:30:37,562
Θα τις διευκολύνουμε,
αλλιώς θα κάνουν σαματά...
403
00:30:37,687 --> 00:30:40,188
και θα θέσουν σε κίνδυνο
την επιχείρηση.
404
00:30:40,312 --> 00:30:42,186
Ας τις συμπεριλάβουμε εξαρχής.
405
00:30:42,769 --> 00:30:46,186
Μόνο εγώ λαμβάνω υπόψη
τα αποτελέσματα της επιχείρησης;
406
00:30:46,309 --> 00:30:50,559
Τις ζωές που θα σωθούν,
την αξιοπρέπεια, την κυριαρχία μας;
407
00:30:50,893 --> 00:30:53,475
-Μην είσαι αφελής, Τζο.
-Εγώ είμαι αφελής;
408
00:30:53,890 --> 00:30:58,474
Σε επιλέγουμε για τέτοιες αποστολές
επειδή αυτοί είναι οι στόχοι σου.
409
00:30:59,723 --> 00:31:02,263
Η Δίωξη
έχει προϋπολογισμό τρία δισ.
410
00:31:02,389 --> 00:31:04,222
Το FBI, 11.
411
00:31:04,346 --> 00:31:08,304
Το Εσωτερικής Ασφάλειας, 103.
412
00:31:08,428 --> 00:31:11,262
Εκ των οποίων τα 60,7 είναι κονδύλι.
413
00:31:11,385 --> 00:31:16,260
Μόνο εσύ υπολογίζεις τις ζωές,
την αξιοπρέπεια και την κυριαρχία.
414
00:31:16,387 --> 00:31:20,507
Εκείνοι στην εξίσωση υπολογίζουν
μόνο την αύξηση κατά 10%.
415
00:31:20,633 --> 00:31:24,466
Είναι αφελές και πολύ επικίνδυνο
να πιστεύεις οτιδήποτε άλλο.
416
00:31:24,590 --> 00:31:27,507
Αν εξαιτίας σου
δεν αυξηθεί ο προϋπολογισμός...
417
00:31:27,633 --> 00:31:31,047
μπαίνεις στο στόχαστρο.
Πέτα τους παντού ξεροκόμματα.
418
00:31:31,171 --> 00:31:34,338
Αρκεί να μην πέσουν
κοντά στην αποστολή σου.
419
00:31:34,838 --> 00:31:39,296
Θέλουν να το παίξουν
ειδικές δυνάμεις από την πρώτη μέρα;
420
00:31:39,921 --> 00:31:44,627
Εμένα μου φαίνεται καλή ιδέα.
Μίλησες στη λοχία μας;
421
00:31:44,752 --> 00:31:45,794
Ναι.
422
00:31:46,418 --> 00:31:47,461
Είναι σύμφωνη;
423
00:31:48,211 --> 00:31:51,001
-Πες το κι έτσι.
-Εσύ θέλω να το πεις έτσι.
424
00:31:51,124 --> 00:31:54,208
Αυτή πρέπει να πιει
το ίδιο δηλητήριο με εσένα.
425
00:31:54,332 --> 00:31:57,913
Μόνο αυτή στέκεται ανάμεσα
σε εμάς και τα δελτία ειδήσεων.
426
00:31:58,956 --> 00:32:02,039
Έχει ξαναβρεθεί
σε αυτήν τη θέση, σωστά;
427
00:32:02,997 --> 00:32:06,121
-Ξέρετε τι θα κάνουμε απόψε;
-Ναι.
428
00:32:06,246 --> 00:32:08,870
Χαρίστε τους μια ωραία παράσταση.
429
00:32:08,996 --> 00:32:12,327
Εντάλματα επιδίδει.
Δεν είναι στρατιώτης.
430
00:32:12,453 --> 00:32:14,995
-Απόψε είναι.
-Όχι, δεν είναι.
431
00:32:16,078 --> 00:32:19,117
Αλλά είναι μάρτυρας.
Λίγη τροφή για σκέψη.
432
00:32:32,406 --> 00:32:35,780
{\an5}ΦΟΡΤ ΛΙΜΠΕΡΤΙ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
433
00:32:51,608 --> 00:32:53,691
Είπες όλον τον εξοπλισμό μου.
434
00:32:54,857 --> 00:32:57,023
Είχα ξεχάσει πόσα πράγματα έχεις.
435
00:32:58,814 --> 00:33:00,939
Ας λύσουμε αυτόν τον γρίφο.
436
00:33:13,644 --> 00:33:16,143
{\an5}ΦΟΡΤ ΜΠΛΙΣ
437
00:33:31,014 --> 00:33:32,888
-Σας έλειψα;
-Τι βλάκας!
438
00:33:33,221 --> 00:33:35,554
Στοίχημα ότι μόλις έκανε μανικιούρ.
439
00:33:36,636 --> 00:33:37,845
Τον ξέρεις αυτόν;
440
00:33:38,762 --> 00:33:41,052
Όχι. Αλλά ξέρω αυτήν.
441
00:33:41,510 --> 00:33:43,885
-Τι καταλαβαίνεις;
-Κουβαλά εξοπλισμό.
442
00:33:44,011 --> 00:33:45,218
Έτοιμη η ομάδα;
443
00:33:45,344 --> 00:33:48,676
Ναι. Δεν ξέρω για τι,
αλλά είμαστε έτοιμοι.
444
00:33:49,133 --> 00:33:52,256
-Πώς είστε, παιδιά;
-Καλά. Εδώ το παίζουμε ταρίφες.
445
00:33:52,383 --> 00:33:55,258
-Μπορώ να επιβιβαστώ;
-Γιατί όχι;
446
00:33:55,381 --> 00:33:58,132
-Μπόμπι, δώσε μου ένα λεπτό.
-Ναι.
447
00:33:59,631 --> 00:34:01,421
Ετοιμοπόλεμη σε βλέπω.
448
00:34:02,297 --> 00:34:05,254
-Όπου με στέλνουν πάω.
-Σε έβαλαν στα πορτοκαλί;
449
00:34:06,295 --> 00:34:07,628
Στα πράσινα.
450
00:34:07,755 --> 00:34:09,004
Κάνεις πλάκα.
451
00:34:09,794 --> 00:34:10,836
Καθόλου.
452
00:34:12,669 --> 00:34:15,084
Άρα, είσαι μαθημένη
στις ντουζιέρες μας.
453
00:34:15,209 --> 00:34:18,085
Ακολουθείτε τις παλιές μεθόδους
εδώ στην έρημο;
454
00:34:18,501 --> 00:34:19,540
Περίπου.
455
00:34:20,374 --> 00:34:23,291
Ξέρεις ότι μόνο έναν
θα πυροβολείς κάθε φορά;
456
00:34:23,415 --> 00:34:25,580
Ναι, μου αρέσει να έχω επιλογές.
457
00:34:32,247 --> 00:34:33,662
Καλώς ήρθες και πάλι.
458
00:34:47,368 --> 00:34:49,117
Έχουμε θερμική απεικόνιση;
459
00:34:49,574 --> 00:34:51,158
Αυτό παρακολουθούμε.
460
00:34:51,533 --> 00:34:53,825
-Εικόνα από μέσα;
-Όχι.
461
00:34:53,949 --> 00:34:55,490
Τι περιμένουμε να βρούμε;
462
00:34:55,616 --> 00:34:59,696
Συνήθως, αυτές οι αποθήκες
είναι τεχνικές εγκαταστάσεις.
463
00:34:59,823 --> 00:35:03,405
Εκεί φορτώνουν τα λαθραία
για χερσαίες διαδρομές, τούνελ...
464
00:35:03,530 --> 00:35:07,029
και μάλλον φτιάχνουν οχήματα
για μεταφορά ναρκωτικών...
465
00:35:07,154 --> 00:35:09,486
κρίνοντας από τα οχήματα που βλέπω.
466
00:35:09,610 --> 00:35:12,360
Τα βάζουν μέσα,
φτιάχνουν χώρους μεταφοράς...
467
00:35:12,485 --> 00:35:14,818
τα φορτώνουν και τα στέλνουν.
468
00:35:14,943 --> 00:35:18,649
Χουάρες, Νουέβο Λαρέντο,
από όπου προσπαθήσουν να περάσουν.
469
00:35:18,775 --> 00:35:21,191
Τι ποσότητα περιμένουμε να βρούμε;
470
00:35:21,315 --> 00:35:22,400
Δεν ξέρω.
471
00:35:22,523 --> 00:35:26,107
Αν τύχει να ετοιμάζονται
για μεγάλη μεταφορά, αρκετή.
472
00:35:26,231 --> 00:35:31,022
-Δεν διαθέτετε συνεχή παρακολούθηση;
-Μοιραζόμαστε τον δορυφόρο.
473
00:35:31,146 --> 00:35:34,853
Τέλεια. Οπότε, δεν έχετε ιδέα
τι βρίσκεται εκεί μέσα.
474
00:35:34,978 --> 00:35:36,770
Πόσο παλιές είναι οι εικόνες;
475
00:35:36,894 --> 00:35:39,770
-Του περασμένου μήνα.
-Υπέροχα.
476
00:35:40,354 --> 00:35:43,225
Συγγνώμη.
Έχουμε περιορισμένα κονδύλια.
477
00:35:43,351 --> 00:35:45,560
Συντεταγμένες της αποθήκης έχετε;
478
00:35:50,099 --> 00:35:54,806
"BVP25509", προς επαλήθευση.
479
00:35:54,931 --> 00:35:56,722
Ακολουθούν συντεταγμένες.
480
00:35:56,847 --> 00:36:01,846
Λοιπόν. 13RCR030183.
481
00:36:07,136 --> 00:36:10,260
Διάολε.
Πολύ διαφορετική είναι σήμερα.
482
00:36:10,385 --> 00:36:13,884
-Μας δουλεύετε.
-Με παλιές εικόνες κάνετε σχέδια;
483
00:36:14,301 --> 00:36:18,008
Κι αναρωτιέστε γιατί χάνουμε
τον πόλεμο κατά των ναρκωτικών.
484
00:36:18,758 --> 00:36:19,967
Πρόβλημα.
485
00:36:20,341 --> 00:36:24,132
Φτάνουμε δια αέρος.
Θα έχουμε κι υποστήριξη από αέρος;
486
00:36:24,256 --> 00:36:27,339
Υποτίθεται ότι είμαστε άλλο καρτέλ,
όχι ο στρατός.
487
00:36:27,464 --> 00:36:29,879
Πολύ λίγοι είμαστε
για αντίπαλο καρτέλ.
488
00:36:30,004 --> 00:36:32,338
Αυτό είναι το πρόβλημα, Μπόμπι.
489
00:36:32,462 --> 00:36:34,004
Η λύση ποια είναι;
490
00:36:34,128 --> 00:36:36,836
-Αν μου επιτρέπετε...
-Προς Θεού, βεβαίως.
491
00:36:39,376 --> 00:36:41,293
Μπορείς να ξεζουμάρεις λίγο;
492
00:36:43,460 --> 00:36:45,709
Η μισή ομάδα θα είναι εδώ.
493
00:36:45,834 --> 00:36:50,125
Θα έχουμε υποηχητικά πυρομαχικά,
ώστε να παρακολουθούμε από πίσω.
494
00:36:50,250 --> 00:36:53,373
-Να χρησιμοποιήσουμε Predator;
-Γιατί Predator;
495
00:36:54,207 --> 00:36:58,538
Εμείς θα ρημάζουμε το πάρκινγκ.
Η Ομάδα Β θα μπει από αριστερά.
496
00:36:58,663 --> 00:37:00,288
Η Άλφα θα πηγαίνει πάνω.
497
00:37:00,414 --> 00:37:05,370
Η Β θα μπει με εκρηκτικά
από βορειοανατολικά νοτιοδυτικά.
498
00:37:05,494 --> 00:37:08,286
Πανεύκολο με δύο ομάδες των πέντε.
499
00:37:08,701 --> 00:37:11,618
Αν κινδυνεύσουμε,
θα μας σώσει το πουλάκι μας.
500
00:37:11,743 --> 00:37:14,950
Μου επιτρέπετε
να κάνω τη φωνή της λογικής;
501
00:37:15,075 --> 00:37:18,199
-Να τα μας.
-Θα έχουμε επίβλεψη.
502
00:37:18,325 --> 00:37:21,825
Γιατί δεν πάμε από αέρος
με τρεις ομάδες να τελειώνουμε;
503
00:37:21,950 --> 00:37:24,491
-Γιατί τόση ταλαιπωρία;
-Ξέρεις πώς πάει.
504
00:37:24,989 --> 00:37:27,904
Θέλουν ελάχιστο ρίσκο
και τη μέγιστη ανταμοιβή.
505
00:37:28,030 --> 00:37:30,821
-Είναι ελάχιστο ρίσκο αυτό.
-Όχι γι' αυτούς.
506
00:37:30,945 --> 00:37:33,946
Όσο πιο πολλοί,
τόσο πιο πιθανή η αποτυχία, λένε.
507
00:37:34,070 --> 00:37:36,360
Επειδή ποτέ
δεν έμπλεξαν σε πιστολίδι.
508
00:37:36,485 --> 00:37:37,528
Βέβαιο αυτό.
509
00:37:38,193 --> 00:37:40,735
Μπορείς να μπλοκάρεις
το σήμα των κινητών;
510
00:37:40,859 --> 00:37:43,735
-Τι να κάνω;
-Που να πάρει ο διάολος!
511
00:37:44,276 --> 00:37:46,108
Εγώ συμφωνώ.
512
00:37:48,566 --> 00:37:52,024
Έχουμε πλεονέκτημα το βράδυ.
Εμείς βλέπουμε, εκείνοι όχι.
513
00:37:52,399 --> 00:37:55,231
-Έτσι νομίζεις.
-Ετοιμαστείτε.
514
00:38:05,687 --> 00:38:09,228
Εδώ "TID224", έλεγχος επικοινωνίας.
515
00:38:10,975 --> 00:38:12,268
Χωρίς επικοινωνία;
516
00:38:13,392 --> 00:38:16,517
Κοίτα να μην προσκρούσεις.
Δεν χρειάζεσαι ασύρματο.
517
00:38:16,641 --> 00:38:18,557
Άρα πρέπει να αυτοσχεδιάσω.
518
00:38:22,889 --> 00:38:26,721
Ομάδες Α και Β εισβολή,
έξοδος στον στόχο.
519
00:38:26,847 --> 00:38:31,346
Αν χρειαστούμε υποστήριξη,
μαρκάρουμε τον στόχο με υπέρυθρες.
520
00:38:31,471 --> 00:38:33,468
-Έτοιμα τα όπλα.
-Έτοιμα τα όπλα.
521
00:38:33,593 --> 00:38:37,135
-Θα έχω επικοινωνία με τη διοίκηση;
-Δεν υπάρχει διοίκηση.
522
00:38:37,261 --> 00:38:38,511
Εγώ είμαι αυτή.
523
00:38:38,969 --> 00:38:41,677
Είναι τρέλα αυτό.
Το οργανώσαμε σε 20 λεπτά.
524
00:38:41,800 --> 00:38:43,717
Καλώς ήρθες στη CIA.
525
00:38:43,842 --> 00:38:45,175
Πάμε.
526
00:39:27,121 --> 00:39:28,579
Σε αφήνω και τι κάνω;
527
00:39:28,704 --> 00:39:31,161
-Μένεις πάνω από τον στόχο.
-Σε τι ύψος;
528
00:39:31,286 --> 00:39:33,121
Στα 760 μέτρα.
529
00:39:33,244 --> 00:39:34,910
Θα με ακούσουν.
530
00:39:35,535 --> 00:39:36,869
Αυτό θέλουμε.
531
00:40:17,523 --> 00:40:20,189
Τρία, δύο, ένα...
532
00:40:29,186 --> 00:40:32,395
Η πλευρά παρατήρησης καθάρισε.
Πάμε προς το κτήριο.
533
00:41:02,136 --> 00:41:04,802
Τρία, δύο, ένα.
534
00:41:28,588 --> 00:41:29,878
Τι είναι αυτό;
535
00:41:30,502 --> 00:41:34,503
-Η ομάδα Β πέρασε.
-Η ομάδα Α είναι νοτιοανατολικά.
536
00:41:34,628 --> 00:41:35,918
Προχωράμε.
537
00:41:44,999 --> 00:41:47,333
Τρία οχήματα έρχονται από τα δυτικά.
538
00:41:48,915 --> 00:41:51,955
-Τι είδους;
-Με σειρήνες. Έρχονται προς εμάς.
539
00:41:52,081 --> 00:41:53,164
Έχε οπτική επαφή.
540
00:41:55,412 --> 00:41:56,873
Η ομάδα Β έλαβε θέση;
541
00:41:56,996 --> 00:41:59,828
Έλαβε. Τα οχήματα
πλησιάζουν από τα δυτικά.
542
00:41:59,953 --> 00:42:01,537
Αστυνομικά οχήματα. Τρία.
543
00:42:01,660 --> 00:42:02,744
Να πάρει!
544
00:42:02,869 --> 00:42:04,619
-Κρατικά είναι;
-Δεν ξέρω
545
00:42:04,744 --> 00:42:06,868
-Τι χρώμα είναι;
-Έχει σκοτάδι.
546
00:42:06,994 --> 00:42:08,910
Είναι σεντάν ή κλούβες;
547
00:42:10,908 --> 00:42:12,908
-Σεντάν.
-Κάψ' τα.
548
00:42:14,034 --> 00:42:17,074
-Θες να εμπλακώ;
-Έρχονται προς εμάς;
549
00:42:17,199 --> 00:42:19,282
-Ναι.
-Τότε, κάψ' τα.
550
00:42:21,613 --> 00:42:22,654
Προχωράμε.
551
00:42:37,733 --> 00:42:38,985
Είμαστε έτοιμοι.
552
00:42:41,317 --> 00:42:43,900
-Ομάδα Β, προχωρήστε.
-Ελεύθερο το πεδίο.
553
00:42:45,273 --> 00:42:46,315
Προχωράμε.
554
00:43:05,185 --> 00:43:06,351
Τι σκατά αυτό;
555
00:43:46,923 --> 00:43:48,006
Τζο.
556
00:43:56,087 --> 00:43:57,795
Τι γίνεται εδώ;
557
00:43:57,920 --> 00:44:00,711
-Πρέπει να την κάνουμε.
-Τι μου λες.
558
00:44:00,836 --> 00:44:02,584
Τζο, φέρε τη διακομιδή μας.
559
00:44:05,792 --> 00:44:09,126
Επιβεβαιώνω ότι θες
να εξουδετερώσω τα οχήματα.
560
00:44:09,250 --> 00:44:13,499
Εξουδετέρωσέ τα. Σκότωσέ τους όλους.
Μετά έλα να μας πάρεις.
561
00:44:56,487 --> 00:44:59,069
Διακομιδή σε 90 δευτερόλεπτα. Πάμε.
562
00:45:04,609 --> 00:45:05,775
Θα φύγουμε;
563
00:45:07,150 --> 00:45:11,526
Τι θες να κάνω;
Να βάλω 500 παιδιά στο ελικόπτερο;
564
00:45:13,481 --> 00:45:14,523
Αποχωρούμε.
565
00:45:17,563 --> 00:45:18,731
Αποχωρούμε!
566
00:45:50,180 --> 00:45:51,680
Τι ήταν αυτό τώρα;
567
00:46:02,425 --> 00:46:04,509
Επιμέλεια Υποτιτλισμού
TXR
568
00:46:04,635 --> 00:46:06,717
Τεχνική Επεξεργασία
COSMOTE TV
60269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.