All language subtitles for Le sang +á la t+¬te (Blood to the Head) (1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,775 --> 00:00:23,086 FURIOS LA CULME 2 00:00:40,395 --> 00:00:47,250 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 3 00:02:36,417 --> 00:02:38,817 S� nu te mai v�d, Mimile. Ai auzit ? Nemernicule. 4 00:02:38,818 --> 00:02:41,818 Mimile, te bag �n m�-ta. 5 00:03:05,218 --> 00:03:06,637 Zi-mi, copilul e preg�tit ? 6 00:03:06,638 --> 00:03:08,638 Domni�oara tocmai l-a �mbr�cat. 7 00:03:08,639 --> 00:03:10,337 Am zis s�-i pun� costumul de marinar, 8 00:03:10,338 --> 00:03:12,538 a avut note bune s�pt�m�na asta, un bilet de onoare. 9 00:03:12,539 --> 00:03:15,399 Oh, asta-i de bine. 10 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 Ne �nt�lnim la patiserie ? 11 00:03:18,001 --> 00:03:20,301 Nu, mama m-a rugat s� trec pe la ea. 12 00:03:20,302 --> 00:03:24,002 M� duc o fug� pe la ea... 13 00:03:28,178 --> 00:03:30,178 P�i, nu i-ai pus costumul de marinar ? 14 00:03:30,179 --> 00:03:32,578 Vremea e cam nepotrivit�, dar dac� doamna prefer�... 15 00:03:32,579 --> 00:03:35,579 Nu, las� cum zici. 16 00:03:42,609 --> 00:03:43,721 Hai, du-te repede. 17 00:03:46,600 --> 00:03:47,606 Tat� ! 18 00:03:49,201 --> 00:03:50,749 �sta e costumul de marinar ? 19 00:03:50,750 --> 00:03:52,450 - Vremea e nepotrivit�. - Cine zice ? 20 00:03:52,451 --> 00:03:53,850 - Domni�oara. - Aaa... 21 00:03:53,851 --> 00:03:55,851 Bun, ce s� iau ca pr�jitur�, pl�cint� ? 22 00:03:55,852 --> 00:03:57,652 Nu, �sta micu' prefer� Moka. 23 00:03:57,653 --> 00:03:59,653 Oh, domnule, Moka e prea grea pentru copii. 24 00:03:59,654 --> 00:04:02,054 Bine, se pare c� Moka este grea, o s-o iau eu. 25 00:04:02,055 --> 00:04:03,555 Ia ce vrei. 26 00:04:03,556 --> 00:04:05,755 Clemence zice s� nu �nt�rzia�i, avem pulp� de miel. 27 00:04:05,756 --> 00:04:08,056 - Bun ! - Pulp� de miel, mi�to, mmm... 28 00:04:08,057 --> 00:04:11,057 Hai, nu mai t�r�i picioarele. 29 00:04:32,957 --> 00:04:34,945 E un vas de-al nostru, intr� �n port. 30 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Cardinaud ! 31 00:05:25,501 --> 00:05:28,701 - Eei, Thevenot, cum merge ? - Oh ! Merge prost. 32 00:05:28,702 --> 00:05:31,802 Am �nchis pe Oleron, trebuie s� vorbesc cu tine. 33 00:05:31,803 --> 00:05:33,403 P�i, vino m�ine diminea�� la birou. 34 00:05:33,404 --> 00:05:35,117 - Bine. - La revedere. 35 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Tat�, mergem s� lu�m pr�jituri ? 36 00:05:41,001 --> 00:05:43,401 Da, dac� t�r�e�ti picioarele, nu mai pupi nici grenadine. 37 00:05:43,402 --> 00:05:46,502 - Nu-i drept, am bilet de onoare. - Oh, bine, asta schimb� totul. 38 00:05:46,503 --> 00:05:49,003 - Bun� ziua, drag� Francois. - Ce mai faci, drag� Hubert ? 39 00:05:49,004 --> 00:05:50,804 Bine, mul�umesc, bun�, spune-mi, 40 00:05:50,805 --> 00:05:52,105 te-am v�zut vorbind cu Thevenot. 41 00:05:52,106 --> 00:05:54,704 Sper c� i-ai dat un perdaf, p�n� la ceva mai bun. 42 00:05:54,705 --> 00:05:56,105 Vine la birou, m�ine diminea��. 43 00:05:56,106 --> 00:05:59,406 - Perfect, contez pe tine s�... - Bine. 44 00:05:59,407 --> 00:06:01,607 Tat�, hai s� cump�r�m pr�jituri. 45 00:06:01,708 --> 00:06:03,777 - Da. - La revedere, Francois. 46 00:06:25,508 --> 00:06:28,979 Merge treaba ? Uite, stai acolo. 47 00:06:36,009 --> 00:06:39,409 Bun� ziua dle Cardinaud, ce mai face�i ? �i micu�ul ? 48 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 - Julien ! - Da, domnule... 49 00:06:40,411 --> 00:06:42,188 Ai grij� de dl Cardinaud. 50 00:06:44,400 --> 00:06:45,100 Ce s� fie, domnu' ? 51 00:06:45,101 --> 00:06:47,001 Un vermut, �i grenadine pentru �sta micu'. 52 00:06:47,002 --> 00:06:48,824 Cu pai, v� rog, domnule. 53 00:06:49,024 --> 00:06:51,239 - Cu pai... - Auzi la el..."cu pai"... 54 00:07:02,303 --> 00:07:04,703 - Bun� ziua dle Cardinaud. - Bun� ziua, d-n� Mandine. Bun�, Charles. 55 00:07:04,704 --> 00:07:07,804 - L-ai v�zut pe Thevenot ? Te c�uta. - Da, da, l-am v�zut. 56 00:07:07,805 --> 00:07:11,905 Vrea s� vorbeasc� despre accidentul Oleron, 300.000 franci du�i pe ap�. 57 00:07:11,906 --> 00:07:16,099 - Ne baz�m pe tine s�... - Da, frate-t�u mi-a spus, vedem... 58 00:07:16,100 --> 00:07:17,500 - Respectele mele doamnei. - Mul�umesc. 59 00:07:17,501 --> 00:07:20,899 Dar s-o mustri din partea mea. �tii c� nu vine la reuniunile mele de joia. 60 00:07:20,900 --> 00:07:23,630 Ah, o s�-i amintesc. 61 00:07:26,300 --> 00:07:29,800 Biata Martha, chiar nu �tiu despre ce am putea vorbi. 62 00:07:29,801 --> 00:07:33,601 Dar cum nu va veni niciodat�... 63 00:07:33,602 --> 00:07:36,802 I-ai v�zut pe al-de Mandine, ce plec�ciuni �i fac lui Cardinaud ?! 64 00:07:36,803 --> 00:07:39,684 �i sunt datori, au fost destul de ferici�i c� l-au g�sit. 65 00:07:40,604 --> 00:07:45,162 Hei, nu sufla, aspir� �i gr�be�te-te, c� ne a�teapt� mama. 66 00:08:05,405 --> 00:08:08,754 - E foarte nostim s� fii acolo, �tii ? - Te cred. 67 00:08:10,906 --> 00:08:14,672 - Treci s� m� iei, contez pe tine. - Nu-�i face griji. Pe cur�nd. 68 00:08:19,800 --> 00:08:21,213 Mul�am, Raymonde. 69 00:08:31,601 --> 00:08:33,601 Oo, ia te uit�... ! 70 00:08:33,602 --> 00:08:36,427 - Mimille... - P�i, da, Mimille. 71 00:08:39,003 --> 00:08:41,203 - Ce mai face mama ? - Bine. 72 00:08:41,204 --> 00:08:43,464 Taman ce vorbea de tine alalt�ieri. 73 00:08:43,705 --> 00:08:46,705 - Ai fost �n Africa ? - Da, �n Port-Gentil. 74 00:08:46,706 --> 00:08:51,506 Nu, nu e colea, ba am mai luat �i o droa�c� s� trec marea, ce voiaj ! 75 00:08:51,507 --> 00:08:52,907 De ce te-ai �ntors ? 76 00:08:52,908 --> 00:08:55,508 M-am �ntors pentru c� mi-a fost dor de �ar�. 77 00:08:55,808 --> 00:08:58,408 - Raymonde, m� aju�i ? - Vin acu'. 78 00:08:58,409 --> 00:09:00,109 Nu mai po�i vorbi nici cu fratele acum. 79 00:09:00,110 --> 00:09:02,309 Fratele, fratele..., po�i totu�i s� m� aju�i chiar dac�... 80 00:09:02,310 --> 00:09:05,010 Salut, Alphonse, ce mai e nou, �n ultima vreme ? 81 00:09:05,011 --> 00:09:08,040 P�i, pe tine s� te �ntreb despre asta. 82 00:09:08,412 --> 00:09:12,055 �i..., ai f�cut avere ? 83 00:09:12,613 --> 00:09:15,513 S-ar fi f�cut, dac� nu ar fi fost dorul de cas�. 84 00:09:15,514 --> 00:09:17,714 Un muscadet pentru Antoine. 85 00:09:17,715 --> 00:09:19,815 De fapt, din Africa te �ntorci, cam asta e. 86 00:09:19,816 --> 00:09:21,915 Ai venit, probabil, s�-mi returnezi cele 20 de miare ? 87 00:09:21,916 --> 00:09:25,716 Las�-mi timp s� m� a�ez, am multe proiecte... 88 00:09:25,717 --> 00:09:28,117 Imagineaz�-�i c� �n Port-Gentil eram destul de cunoscut. 89 00:09:28,118 --> 00:09:33,583 �i aici e�ti popular, dar s� �tii c� am �nchis visteria. 90 00:09:35,019 --> 00:09:36,238 Mul�umesc, Raymonde. 91 00:09:36,520 --> 00:09:37,614 Unde mergem acum ? 92 00:09:37,649 --> 00:09:41,120 P�i, ca de obicei, merge la plimbare cu mama pe la Fouras. 93 00:09:41,121 --> 00:09:44,621 Po�i s� te duci singur, cu mama �i sora mai mic�. 94 00:09:44,622 --> 00:09:46,122 �i tu ? 95 00:09:46,123 --> 00:09:48,123 Merg la cinema cu d-ra. 96 00:09:48,124 --> 00:09:50,723 Ruleaz� un Mickey, am bilet de onoare. 97 00:09:50,724 --> 00:09:55,555 Bine, mai vedem, te duci s� vezi Mickey, dac� nu t�r�e�ti picioarele. 98 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 M�i, m�i, nu dormi ? 99 00:10:03,801 --> 00:10:06,301 A vrut neap�rat s� te s�rute, �nainte s� mearg� la culcare. 100 00:10:06,302 --> 00:10:07,702 Trebuia s� fie adormit� deja. 101 00:10:07,703 --> 00:10:08,902 S� te sp�l pe m�ini. 102 00:10:08,903 --> 00:10:12,733 - V-a�i osp�tat ? - Da, bilet de onoare... 103 00:10:13,404 --> 00:10:16,704 Martha, Martha... 104 00:10:16,705 --> 00:10:19,705 - Doamna nu este acas�, domnule. - A ie�it ? 105 00:10:19,706 --> 00:10:21,637 - Nici nu s-a �ntors - N-a sunat ? 106 00:10:21,672 --> 00:10:24,607 - Nu, domnule. - Aha... 107 00:10:37,707 --> 00:10:40,107 Bun ! Hai, s� ne a�ez�m la mas�, mama se �ntoarce imediat. 108 00:10:40,108 --> 00:10:43,308 Apoi, mergem la cinema s�-l vedem pe Mickey, nu-i a�a tat� ? 109 00:10:43,309 --> 00:10:47,309 Da. Sigur, dac� tot ai luat biletul de onoare. 110 00:10:55,010 --> 00:10:57,610 D� farfuria, Jean. 111 00:10:57,611 --> 00:10:59,611 Mul�umesc, d-r�. 112 00:11:08,700 --> 00:11:10,800 P�i, continua�i f�r� mine, doamn� trebuie s� fie la p�rin�ii ei. 113 00:11:10,801 --> 00:11:13,801 M� duc �i m�-ntorc. 114 00:11:13,802 --> 00:11:55,984 ZID�RII �NTREPRINDEREA VAUQUIER 115 00:11:58,301 --> 00:12:00,001 Intr� ! 116 00:12:00,002 --> 00:12:02,202 Am zis s� intri... 117 00:12:02,203 --> 00:12:04,503 Oh ! �mi pare r�u, am crezut c� e vecinul. 118 00:12:04,504 --> 00:12:06,704 Ba eu �mi cer scuze, Sidonie. 119 00:12:06,705 --> 00:12:08,405 Nu da aten�ie ! E un cam mizerie... 120 00:12:08,406 --> 00:12:10,906 Duminica este zi de odihn�, nu trebuie s�-l sup�r�m pe Domnul. 121 00:12:10,907 --> 00:12:12,907 - Absolut. - Ce v�nt te aduce ? 122 00:12:12,908 --> 00:12:15,608 - �n leg�tur� cu Martha. - Dumnezeule ! Doar n-o fi bolnav� ! 123 00:12:15,609 --> 00:12:18,209 Nu, doar c� a �nt�rziat la masa de pr�nz. 124 00:12:18,210 --> 00:12:20,009 Am trecut �nt�mpl�tor, s� v�d dac� nu e aici. 125 00:12:20,010 --> 00:12:23,410 Din p�cate nu, trebuia s� treac� p-aici, dar o fi uitat. 126 00:12:23,411 --> 00:12:25,611 - Stai jos. - Nu, mul�umesc. 127 00:12:25,612 --> 00:12:28,012 Ah, copiii nu au deloc con�tiin��. 128 00:12:28,013 --> 00:12:31,313 O doare-n cot c� biata mam�-sa nu poate citi noaptea �n pat. 129 00:12:31,314 --> 00:12:32,914 Trebuia s�-�i aduc� ceva c�r�i ? 130 00:12:32,915 --> 00:12:34,814 Nu, dar trebuia s�-mi aduc� 10.000 de franci... 131 00:12:34,815 --> 00:12:36,515 ca s� nu-mi taie energia electric�... 132 00:12:36,516 --> 00:12:40,816 Dac� m-a� baza pe Julien, nu mi-a dat un chior pe s�pt�m�n�. 133 00:12:40,817 --> 00:12:43,417 Cum a�a, l-am dus pe un �antier, la Molestier. 134 00:12:43,418 --> 00:12:47,218 N-am v�zut o para ! Julien o duce din ce �n ce mai r�u. 135 00:12:47,219 --> 00:12:49,519 Pe vremuri mergea la o canast�, o foi��, 136 00:12:49,520 --> 00:12:51,019 dar acum a �nceput s� joace biliard. 137 00:12:51,020 --> 00:12:53,620 To�i banii se duc acolo. 138 00:12:53,621 --> 00:12:55,921 - La c�t se ridic� ? - Cine ? 139 00:12:55,922 --> 00:12:59,115 - P�i, nota de plat� la electrica. - 8.420. 140 00:12:59,924 --> 00:13:02,824 Ei bine, pl�ti�i gale de sunet �i lumin�, �� ? 141 00:13:02,825 --> 00:13:06,725 Cred c� nu am m�runt. Nu-i nimic. ��i voi da zece mii, rotund. 142 00:13:06,726 --> 00:13:08,226 E mai u�or a�a. 143 00:13:08,227 --> 00:13:10,627 Eh ! Cu unul ca tine ar fi trebuit s� m� m�rit... 144 00:13:10,628 --> 00:13:13,828 A avut baft� fi'mea. Apropos, unde e ? 145 00:13:13,829 --> 00:13:15,529 Dac� a� �ti... 146 00:13:15,530 --> 00:13:17,830 Desigur, n-ai fi aici. 147 00:13:17,831 --> 00:13:21,649 - La revedere, Sidonie. - La revedere, Fran�ois. 148 00:13:25,832 --> 00:13:28,332 Alo, dom'�oar� ? Sunt domnul. 149 00:13:28,333 --> 00:13:31,885 Doamna s-a �ntors ? Nu �nc�... 150 00:13:32,634 --> 00:13:35,534 Bun ! Ai terminat masa de pr�nz ? 151 00:13:35,535 --> 00:13:38,035 Atunci, adu copilul la film, la �la cu Mickey. 152 00:13:38,036 --> 00:13:42,141 Da, ��i spune el unde este... La revedere. 153 00:13:43,137 --> 00:13:47,037 - C�t ��i datorez, Pionsard ? - Un alb-sec �i telefonul..., 60 F. 154 00:13:47,038 --> 00:13:49,438 - Poftim. La revedere. - La revedere dle Cardinaud. 155 00:13:49,439 --> 00:13:52,891 - Nu �i-a b�ut paharul... - Las�, c� are de unde. 156 00:14:15,240 --> 00:14:18,598 - Salut. - Bun� seara. Salut Fran�ois. 157 00:14:19,300 --> 00:14:21,700 - Bun� seara mam�. - Bun� seara, fiule. 158 00:14:21,701 --> 00:14:24,101 Ne vizitezi ? Cu at�t mai bine, mai ales c� o faci rar... 159 00:14:24,102 --> 00:14:26,400 Stai jos, m�n�c� o buc��ic�. 160 00:14:26,401 --> 00:14:28,601 Nu, mul�umesc, am m�ncat, am venit s� v�d dac� Martha e p-aici. 161 00:14:28,602 --> 00:14:30,602 - Nu. - N-a trecut 162 00:14:30,603 --> 00:14:32,903 So�ia ta aici, la noi, ar fi o noutate. 163 00:14:32,904 --> 00:14:35,504 Vezi bine c� am remarcat: fiecare cu mediul s�u. 164 00:14:35,505 --> 00:14:39,505 C�nd tr�ie�ti la Poarta Nou�, nu e vreo scofal� aici. 165 00:14:39,506 --> 00:14:42,106 Poate c� e la p�rin�ii ei, ar trebui sa mergi acolo. 166 00:14:42,107 --> 00:14:45,307 G�nde�ti bine, c� s-ar duce mai �nt�i acolo, 167 00:14:45,308 --> 00:14:47,608 Vauquier-ii sunt �naintea alor Cardinaud. 168 00:14:47,609 --> 00:14:50,109 Las�, mam�... 169 00:14:50,110 --> 00:14:52,910 N-o lua �n seam�, mama a �mb�tr�nit. 170 00:14:52,911 --> 00:14:54,411 A devenit dur� ca o�elu', da. 171 00:14:54,412 --> 00:14:57,912 "A devenit", a�a a fost �ntotdeauna, da. 172 00:14:57,913 --> 00:14:59,913 Poate c� asta e din cauz� c� ne iube�te. 173 00:14:59,914 --> 00:15:02,614 Trebuie s� spun c� n-ai prea venit s-o vezi �n ultima vreme. 174 00:15:02,615 --> 00:15:04,615 P�i..., din pricina muncii. 175 00:15:04,616 --> 00:15:06,416 Nu e�ti destul de bogat ? 176 00:15:06,417 --> 00:15:09,617 Azi diminea��, nevast�-ta n-a mers cu tine la liturghie ? 177 00:15:09,618 --> 00:15:13,618 - Nu, se duce la slujba scurt�. - Dureaz� mai pu�in. 178 00:15:13,619 --> 00:15:15,619 Poate o fi ajuns acas�, la ora asta. 179 00:15:15,620 --> 00:15:19,620 Am sunat acum zece minute, o fi trecut pe la Mandine, dar m-ar mira. 180 00:15:19,621 --> 00:15:23,221 �n fine, dau un telefon la mama Passa... 181 00:15:23,222 --> 00:15:27,222 Nu, nu. Trebuie s� fie fratele t�u, vine la cafea cu Mauricette. 182 00:15:27,223 --> 00:15:29,612 Ei vin �n fiecare duminic�. 183 00:15:31,224 --> 00:15:34,383 - Uite-l �i pe fra'c't'u-�l mic. - Cum o mai duci, Arthur, e�ti bine ? 184 00:15:34,418 --> 00:15:35,725 Bine. 185 00:15:35,726 --> 00:15:36,726 Tata... 186 00:15:36,727 --> 00:15:38,727 - Salut, Mauricette. - Salut, dle Cardinaud. 187 00:15:38,728 --> 00:15:40,028 Cum... dl Cardinaud ? 188 00:15:40,029 --> 00:15:42,329 Mah�rii o impresioneaz�. 189 00:15:42,330 --> 00:15:45,030 - Tu e�ti un mah�r. - Bine. Salut, Fran�ois. 190 00:15:45,031 --> 00:15:47,331 �i tu, nu-i spui salut unchiului Francois ? 191 00:15:47,332 --> 00:15:50,632 Oh, ce-a crescut nepotul... ! Salut, Coco. 192 00:15:50,633 --> 00:15:53,333 Bun, v� spun la revedere, pentru c� trebuie s� m� duc acas�. 193 00:15:53,334 --> 00:15:56,634 Trece�i �i voi totu�i pe la noi s� petrecem o sear�. 194 00:15:56,635 --> 00:15:59,335 Mam�, la revedere. 195 00:15:59,336 --> 00:16:01,336 La revedere, Francois. 196 00:16:01,337 --> 00:16:01,836 La revedere, papa. 197 00:16:01,837 --> 00:16:04,137 - Stai, te �nso�esc. - Nu. La revedere. 198 00:16:04,138 --> 00:16:05,138 La revedere, unchiule... 199 00:16:05,339 --> 00:16:07,339 Te pup, bunic�. 200 00:16:09,340 --> 00:16:11,340 Bun� ziua, mam�. 201 00:16:12,438 --> 00:16:14,570 Hai, s�-�i iau �oalele. 202 00:16:15,239 --> 00:16:18,039 - Ce l-a adus p-aici ? - Rela�ia lui cu Martha ? 203 00:16:18,040 --> 00:16:20,140 - A uitat s� se-ntoarc� acas� la pr�nz. - Nu, nu... 204 00:16:20,141 --> 00:16:23,441 Francois credea c� e aici, te las s� cuge�i tu. 205 00:16:23,442 --> 00:16:28,142 P�i, nu m� mir, Martha a vrut s� se cheme Cardinaud, de�i e Vauquier, f�r� dubii. 206 00:16:28,143 --> 00:16:30,243 - �i ce-i cu asta ? - P�i, nimic. 207 00:16:30,244 --> 00:16:32,244 Haide, hai, zi ce g�nde�ti. 208 00:16:32,245 --> 00:16:35,245 Ei bine ! Vauquier-ii sunt Vauquier-i, nu tr�iesc ca toat� lumea. 209 00:16:35,246 --> 00:16:40,247 Pe la pr�nz Sidonie era deja �n pat, da culcare, Julien era la bistro. 210 00:16:40,248 --> 00:16:43,648 S� nu uite c�, �nainte s-o pescuiasc�, Marthe a tr�it acolo 20 de ani. 211 00:16:43,649 --> 00:16:45,549 Acum 12 ani a v�zut altfel. 212 00:16:45,550 --> 00:16:49,550 N-ar trebui s� aib� �ncredere, e ca apa lin�, �i Vauquier-ii sunt �ire�i. 213 00:16:49,551 --> 00:16:54,851 L-am avertizat. A vrut o Vauquier, o are. �n fine, a... 214 00:16:54,852 --> 00:16:58,752 Oh, da, poate a fost re�inut�, f�r� s� poat� anun�a, se mai �nt�mpl�. 215 00:16:58,753 --> 00:17:00,753 Ar fi frumos s� v�d c� asta te amuz�. 216 00:17:00,754 --> 00:17:05,654 Dar dac� e grijuliu din cauza copiilor, poate o s� v�d eu de ei azi. 217 00:17:05,655 --> 00:17:10,355 D�dac� ? Ui�i c� au �i asistent� �i domni�oar� ? 218 00:17:10,356 --> 00:17:12,356 Nu �n�eleg de ce alearg� dup� ea... 219 00:17:12,357 --> 00:17:14,657 Ah ! Dac� Mauricette mi-ar fi f�cut o figur� ca asta..., 220 00:17:14,658 --> 00:17:17,780 a� zice mai degrab� c� nu m� mi�cam, dar a� fi l�murit lucrurile la �ntoarcere. 221 00:17:17,859 --> 00:17:20,042 C�nd m� �ntorc de pe �antier, vreau supa deja �n farfurie. 222 00:17:20,185 --> 00:17:22,933 Pentru c�, nu-i a�a, sudura e penibil�. 223 00:17:22,968 --> 00:17:26,164 �tim ! Ne-o spui �n fiecare duminic�. 224 00:17:28,001 --> 00:17:30,152 La revedere, dragule. 225 00:17:31,002 --> 00:17:35,202 Uite, ia o banan�. Cine era ? 226 00:17:35,203 --> 00:17:36,503 Cardinaud. 227 00:17:36,504 --> 00:17:39,404 Vroia s� �tie dac� so�ia lui a fost aici. 228 00:17:39,405 --> 00:17:41,405 M� �ntreb cum s� am a�a onoare ? 229 00:17:41,406 --> 00:17:46,110 Ar fi putut fi, draga mea, la urma urmei Cardinaud e de rangul nostru, nu-i a�a ? 230 00:17:46,210 --> 00:17:51,507 Ah, nu ! Te rog, poate s-a strecurat �n biroul t�u, dar la rangul nostru nu �nc�. 231 00:17:51,508 --> 00:17:54,408 Eu n-o g�sesc pe Martha chiar at�t de antipatic�... 232 00:17:54,409 --> 00:17:58,309 Nu �tiu s� fi v�zut tu vreodat� o femeie antipatic�, mai ales atunci c�nd e vulgar�. 233 00:17:58,310 --> 00:18:02,824 Nu cred ca fratele t�u, nu-i a�a, Charles ? 234 00:18:07,111 --> 00:18:08,152 Duleux... 235 00:18:08,768 --> 00:18:09,653 Eei, dle Cardinaud, 236 00:18:09,712 --> 00:18:11,312 ... evad�m cu vitez� mic� azi ? 237 00:18:11,313 --> 00:18:15,013 Auzi, omule, ��i pun o �ntrebare idioat�, dar n-ai v�zut-o cumva pe so�ia mea ? 238 00:18:15,014 --> 00:18:16,014 Oh, nu ! 239 00:18:16,015 --> 00:18:19,315 Trebuia s� mearg� la mama ei, �n Niort, �i cum era �n �nt�rziere, 240 00:18:19,316 --> 00:18:21,316 am venit s� v�d dac� n-a sc�pat trenul. 241 00:18:21,317 --> 00:18:24,617 Dac� lua trenul, a� fi v�zut-o, o fi luat autobuzul. 242 00:18:24,618 --> 00:18:28,256 Da, de fapt, ai dreptate. Hai, la revedere ! 243 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 Cu ce v� pot ajuta, dle Cardinaud ? 244 00:18:34,301 --> 00:18:37,501 Auzi, nu s-a raportat vreun accident de strad� ast�zi ? 245 00:18:37,502 --> 00:18:39,341 Poate c� da... 246 00:18:44,703 --> 00:18:50,203 Dna Celine Malabri, 72 de ani, lovit� de un motociclist, se potrive�te ? 247 00:18:50,204 --> 00:18:53,904 Nu, nu-i asta, m-am temut c� un angajat de-al nostru s� fi avut o tamponare... 248 00:18:53,905 --> 00:18:55,205 - Cum �l cheam� pe angajat ? - Un nume... 249 00:18:55,206 --> 00:18:58,464 ... �n "or" sau "er". Dar fiindc� nu e vorba de el... 250 00:18:58,499 --> 00:19:00,959 Pot da un telefon la vecini, la Paris... 251 00:19:00,994 --> 00:19:05,165 - Nu, mul�umesc, salut Meurin. - La revedere, dle Cardinaud. 252 00:19:23,608 --> 00:19:25,403 Uite-l pe frate-t�u... 253 00:19:36,409 --> 00:19:37,927 - Scuze... - Pardon. 254 00:19:38,410 --> 00:19:39,410 Ia te uit�, tu, aici ? 255 00:19:39,411 --> 00:19:41,411 Vezi, �i noi venim aici. 256 00:19:41,412 --> 00:19:43,912 Uneori, duminica. Martha nu s-a �ntors �nc� ? 257 00:19:43,913 --> 00:19:46,413 - Iei ceva ? - Nu, mul�umesc. 258 00:19:46,414 --> 00:19:49,825 Ba da, o s� bei ceva cu noi, ce naiba, stai jos. 259 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 Oricum, e na�pa c� Marthe nu s-a �ntors. 260 00:20:14,801 --> 00:20:19,501 Cum i-am spus �i b�tr�nului, a� fi putut intra la birou, nu uita. 261 00:20:19,502 --> 00:20:22,102 Dac� am vrut s� r�m�n sudor, e din cauza salariului, 262 00:20:22,103 --> 00:20:24,603 pentru ca Mauricette �i �sta micu s� nu duc� lips�, numai de-aia. 263 00:20:24,604 --> 00:20:26,953 Eu, acas�, vreau precizie. 264 00:20:27,305 --> 00:20:30,648 - Lua�i ceva, dle Cardinaud ? - Nu, mul�umesc Julien, las�. 265 00:20:30,806 --> 00:20:33,506 Nu am situa�ia ta, dar ��i spun c� am �i eu orgoliul meu. 266 00:20:33,507 --> 00:20:36,007 De aceea, dac� a� fi �n locul t�u... 267 00:20:36,008 --> 00:20:38,808 �n locul meu, vai de capu' t�u ! 268 00:20:38,809 --> 00:20:41,709 Iat� c� banii nu te �nva�� manierele. 269 00:20:41,710 --> 00:20:43,997 Eeh ! Searea bun�, Mauricette. 270 00:20:49,711 --> 00:20:51,711 Chiar i-am zis de factura de electricitate... 271 00:20:51,712 --> 00:20:54,012 �i, �n via�� nu e doar electricitate. 272 00:20:54,013 --> 00:20:58,013 Dac� se taie gazu', nu mai halim, or, haleala e esen�ial�. 273 00:20:58,014 --> 00:21:01,314 9.200 "boabe" gazu' ! 274 00:21:01,315 --> 00:21:04,315 - M� �ntreb ce faci cu-at�ta gaz. - �i eu m� �ntreb ce faci cu banii. 275 00:21:04,316 --> 00:21:06,716 Eu �mi tr�iesc via�a, pentru c� nu am obliga�ii, 276 00:21:06,717 --> 00:21:12,617 �n timp ce el, el doar ne cere mereu, din nefericire. 277 00:21:12,618 --> 00:21:14,418 Eu nu mi-am l�sat vreodat� p�rin�ii �n nevoie. 278 00:21:14,419 --> 00:21:17,519 P�rin�ii t�i ? Maic�-ta a murit la ospiciu �i b�tr�nul t�u la sona�i. 279 00:21:17,520 --> 00:21:23,520 Posibil, dar m-am dus s�-i v�d, pe c�nd eu trebuie s� m� deplasez. 280 00:21:25,321 --> 00:21:27,021 Uite-l pe tata... 281 00:21:27,022 --> 00:21:29,822 E timpul s� aranj�m acum, �tii, e t�rziu... 282 00:21:29,823 --> 00:21:32,423 - Doamna n-a sunat ? - Nu, domnule. 283 00:21:32,424 --> 00:21:35,324 De nu e nicio veste, e de bine. 284 00:21:35,325 --> 00:21:38,525 - Ai fost cuminte ? - Da, tat�, tare cuminte. 285 00:21:38,526 --> 00:21:41,387 E bine a�a. Las�, m� duc eu... 286 00:21:42,627 --> 00:21:43,449 Alo ? 287 00:21:47,628 --> 00:21:50,128 Chiar eu sunt... 288 00:21:50,129 --> 00:21:52,391 Sper c� nu te deranjez... 289 00:21:52,855 --> 00:21:55,030 M-a sunat Fr�minger... 290 00:21:55,031 --> 00:21:59,031 M�ine sosesc aproape 80 de tone, la Lancan, vii acolo ? 291 00:21:59,032 --> 00:22:00,532 P�i, ca de obicei, de ce ? 292 00:22:00,533 --> 00:22:04,674 Ca s�-l scutesc pe fratele meu s� mearg� la Gabet, coboar� la Rochefort. 293 00:22:04,834 --> 00:22:08,434 - De fapt, d-na Cardinaud s-a �ntors ? - Ce leg�tur� are ea cu asta ? 294 00:22:08,435 --> 00:22:13,335 Niciuna, desigur. Bine, atunci cont�m pe tine, dragule. 295 00:22:13,336 --> 00:22:17,336 Bun, bun� seara, �i din nou scuze. 296 00:22:20,737 --> 00:22:23,037 Madame, e cu na�a ei la Niort. 297 00:22:23,038 --> 00:22:24,938 Bun atunci, se poate spune c� ne-a speriat. 298 00:22:24,939 --> 00:22:26,439 Da, se poate spune... 299 00:22:26,440 --> 00:22:29,540 - �i, la cinema ? - N-a fost Mickey, a fost Pinocchio. 300 00:22:29,541 --> 00:22:31,541 - Am r�s, ha, nu-i a�a, domni�oar� ? - Da. 301 00:22:31,542 --> 00:22:33,542 Doamna se �ntoarce pentru cin� ? 302 00:22:33,543 --> 00:22:38,643 Hmm, p�i, nu �tie �nc�, pentru c� na�a e bolnav�, are astm, atunci... �tii... 303 00:22:38,644 --> 00:22:41,644 - Ia, poveste�te... - Pinocchio este o p�pu�� de lemn. 304 00:22:41,645 --> 00:22:46,445 Devine b�iat adev�rat, datorit� z�nei... Cum o cheam� pe z�n� ? 305 00:22:46,446 --> 00:22:47,646 Z�na albastr�. 306 00:22:47,647 --> 00:22:49,547 S-o a�tept pe doamna, ca s�-i culc ? 307 00:22:49,548 --> 00:22:51,548 Am spus deja c� nu �tie c�nd se �ntoarce. 308 00:22:51,549 --> 00:22:54,449 Scuza�i-m�, le voi face totu�i baia. 309 00:22:54,450 --> 00:22:57,450 �tii, tat�, z�na albastr� vine pe fereastr�, 310 00:22:57,451 --> 00:23:03,451 �i apoi, cu bagheta magic�..., �i i-a zis vulpoiului... 311 00:23:43,052 --> 00:24:04,952 55.000, 56.500, 66.000, 67, 68, 69.000. 312 00:24:05,053 --> 00:24:12,053 69.000 fr.. nimeni nu spune mai mult ? Adjudecat lui Michaud. 69.000, Michaud. 313 00:24:15,254 --> 00:24:17,948 Doamnelor �i domnilor,... v� rog... 314 00:24:23,805 --> 00:24:26,826 Cele patru cutii: 55.000... 315 00:24:26,861 --> 00:24:34,206 50, 55, 56... 316 00:24:35,300 --> 00:24:39,300 Dle Cardinaud, Ourillon are un lot de Marennes, o frumuse�e, lua�i tot ? 317 00:24:39,301 --> 00:24:41,601 - Cu c�t �ncepe ? - 25- 35 mii... 318 00:24:41,602 --> 00:24:46,449 - Soisard ia o treime cu 25.000. - Eu iau totul la 20.000. 319 00:25:03,604 --> 00:25:09,604 65.5, nimeni n-a spus mai bine, v�ndut lui Fuchet. 320 00:25:12,405 --> 00:25:16,805 - �mpinge-�i rahatul ! - E�ti mereu acela�i. 321 00:25:16,806 --> 00:25:19,173 Ce enervant e... 322 00:25:22,905 --> 00:25:26,305 Mimile ar fi trebuit totu�i s� r�m�n� un pic mai mult cu maic�-sa. 323 00:25:26,306 --> 00:25:28,406 Dup� doi ani... 324 00:25:28,407 --> 00:25:30,507 L-am v�zut doar c�t s� m� tapeze de 10 "b�tr�ne". 325 00:25:30,508 --> 00:25:32,308 Eeh, nu mai pl�nge, o s� �i-i dea �napoi. 326 00:25:32,309 --> 00:25:34,309 Mira-m-a�, dar tu ce ca'�i aici ? 327 00:25:34,310 --> 00:25:36,310 �eful vrea zece kile de merluciu. 328 00:25:36,311 --> 00:25:38,313 Hai, o rezolv�m. 329 00:25:42,712 --> 00:25:45,712 4 l�zi de merluciu, 80.000. 330 00:25:45,713 --> 00:25:47,713 75. 331 00:25:47,714 --> 00:26:00,614 78.500, 79, 80, 80.500, 81, 81.500, 82, 83.500, 84. 332 00:26:00,714 --> 00:26:02,714 85. 333 00:26:02,715 --> 00:26:07,471 Nu d� nimeni mai mult..., adjudecat lui Cardinaud. 334 00:26:09,416 --> 00:26:13,916 Cele 4 l�zi cu diferite specii, 15.000. 335 00:26:13,917 --> 00:26:15,917 Ah ! B�ga-l-a�..., �tia c� am nevoie... 336 00:26:15,918 --> 00:26:18,018 a trebuit s� liciteze mai mult. 337 00:26:18,019 --> 00:26:21,219 Denatureaz� cursul, ar trebui s� v� �n�elege�i �i s� depune�i pl�ngere. 338 00:26:21,220 --> 00:26:23,220 - El e pre�edintele. - Atunci, la sindicat. 339 00:26:23,221 --> 00:26:24,856 El e �i sindicatu'. 340 00:26:24,922 --> 00:26:27,286 P� cuv�ntul meu, numai �ncornora�i... 341 00:26:29,423 --> 00:26:30,923 Salut, Cardinaud. 342 00:26:30,924 --> 00:26:33,124 Hei, bun� drag�, facem afaceri �mpreun� ? 343 00:26:33,125 --> 00:26:34,725 - Da, la 25. - Nu, la 20. 344 00:26:34,726 --> 00:26:37,426 - Oh ! E un lot extra. - Te cred, micu�ule... 345 00:26:37,427 --> 00:26:39,427 Atunci, suntem de acord ? 346 00:26:39,428 --> 00:26:42,628 - Joinard �mi ia tot la 25. - Eu ��i iau tot la 20. 347 00:26:42,629 --> 00:26:46,466 - Atunci, ne vedem la birou ? - Bine. 348 00:26:50,000 --> 00:26:52,300 La cota asta, c�t vor s� facem kilu' ? 349 00:26:52,301 --> 00:26:54,601 - P�i, cinci sute de franci. - Cinci sute de franci ! 350 00:26:54,602 --> 00:26:57,002 �nainte de r�zboi, aveam zece kile la pre�u' �sta ! 351 00:26:57,003 --> 00:26:59,284 Ar trebui s� cumperi, madame Babin ! 352 00:27:06,104 --> 00:27:10,704 - Pendula s-a oprit, c�t e ceasu' ? - E 08:05, frumoaso. 353 00:27:10,705 --> 00:27:13,605 Hei ! Titine, �i merluciu' meu ? 354 00:27:13,606 --> 00:27:16,497 �l vom lua de la Cardinaud, haide. 355 00:27:36,700 --> 00:27:38,600 - Salut, dle Cardinaud. - Salut, Fabier. 356 00:27:38,601 --> 00:27:41,201 Dle Cardinaud, v� a�teapt� Thevenot. 357 00:27:41,202 --> 00:27:45,002 Dle Cardinaud, o veste proast�, Camus a rupt arborele la Oleron. 358 00:27:45,003 --> 00:27:46,003 Oh ! Rahat ! 359 00:27:46,004 --> 00:27:50,304 - S�-l anun� pe d. Charles sau pe d. Hubert ? - Ce rost are ? 360 00:27:50,305 --> 00:27:53,718 Dl Cardinaud tocmai a sosit. 361 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 - Ce mai e nou ? - Bun� ziua, dle Cardinaud. 362 00:27:56,501 --> 00:28:00,101 - Mi-a�i spus s� vin la dvs. - Po�i s� m� tutuie�ti. 363 00:28:00,102 --> 00:28:02,802 Stai jos..., eei ? 364 00:28:02,803 --> 00:28:06,803 Apoi... Sunt teribil de sup�rat... 365 00:28:06,804 --> 00:28:11,363 Degeaba. S-au dus 300.000 "boabe" n�vod, 200.000 caren�, care nu-i a noastr�, 366 00:28:11,364 --> 00:28:12,691 �i tu e�ti botos ? 367 00:28:12,805 --> 00:28:15,705 Mobila e a ta, dar nu e treaba noastr�. 368 00:28:15,706 --> 00:28:17,006 Asigurarea pl�te�te. 369 00:28:17,007 --> 00:28:19,207 Asigurare, asigurarea d� p�n� la 50%. 370 00:28:19,208 --> 00:28:21,708 - Pui tu restul ? - Cu ce ? 371 00:28:21,709 --> 00:28:25,409 Vasul e al t�u, materialul, al t�u, �n fond, Fran�ois, m� cuno�ti... 372 00:28:25,410 --> 00:28:27,610 Nu sunt �ncep�tor, am 26 de ani de pescuit. 373 00:28:27,611 --> 00:28:33,504 �tiu coasta ca pe m�na mea, dac� am lovit, oricine ar fi p��it la fel. 374 00:28:34,412 --> 00:28:37,812 - O s�-l repar. - E�ti fain, e�ti mi�to. 375 00:28:37,813 --> 00:28:39,790 Haide. 376 00:28:45,414 --> 00:28:47,547 - Mul�umesc, Fran�ois. - Hai, la revedere. 377 00:28:48,315 --> 00:28:50,015 - Eei ? - Eei, ce ? 378 00:28:50,016 --> 00:28:52,716 - Martha te-a trimis ? - Nu, Sidonie. 379 00:28:52,717 --> 00:28:54,217 Ce Sidonie ? 380 00:28:54,218 --> 00:28:56,718 A uitat s�-�i spun� de gaz... 381 00:28:56,719 --> 00:28:59,819 - C�t ? - 9.250 fr. 382 00:28:59,820 --> 00:29:02,520 Guibert, d�-i 10.000 fr socrului meu. 383 00:29:02,521 --> 00:29:04,229 - Mul�umesc, ginere. - La revedere. 384 00:29:06,522 --> 00:29:08,522 - Bun� ziua, dle Charles. - Salut. 385 00:29:09,123 --> 00:29:10,923 - Bun� ziua, dle Charles. - Salut, Faviert. 386 00:29:10,924 --> 00:29:15,461 Faviert, �i-am spus s� stingi la ora 8, e trecut de 8h. 387 00:29:31,925 --> 00:29:36,925 Felicit�ri, drag�, �tiu c� ne-ai pus clientul �n m�n� azi. 388 00:29:36,926 --> 00:29:41,426 Oh, cum e cu Thevenot, tocmai l-am �nt�lnit ? 389 00:29:41,427 --> 00:29:44,327 - S-a aranjat. - Cum ? Pl�te�te ? 390 00:29:44,328 --> 00:29:47,328 - Nu, nu... - Aa bine, atunci, bine. 391 00:29:47,329 --> 00:29:50,629 E�ti con�tient, prietene, c� Thevenot e un mincinos, un jeg de extrem� st�nga, 392 00:29:50,630 --> 00:29:56,630 st�p�n peste Dumnezeu �i tot tac�mul. Eu elimin oile negre. 393 00:29:57,531 --> 00:29:59,831 - Da, dar nu e debarcat. - Ce spui ? 394 00:29:59,832 --> 00:30:02,132 Nu e scos, fiindc� este un pescar de prima clas�. 395 00:30:02,133 --> 00:30:03,733 �i asta este o specie rar�. 396 00:30:03,734 --> 00:30:06,434 C� e de extrema st�ng�, nu-mi pas�, dac� asta nu-mi stric� nava. 397 00:30:06,435 --> 00:30:11,135 C�t despre accident, cele 300 de "b�tr�ne" sunt acoperite pe jum�tate de asigurare. 398 00:30:11,136 --> 00:30:14,736 Vorbe�ti cu u�urin��, cred c� frate-meu consider� chestiunea ca �i mine: 399 00:30:14,737 --> 00:30:18,337 - Thevenot are o datorie... - Ce, voi n-a�i avut datorii ? 400 00:30:18,338 --> 00:30:20,144 Atunci ? 401 00:30:20,339 --> 00:30:23,739 Bun, dac� e o afacere de prietenie. 402 00:30:23,740 --> 00:30:25,740 - ... nu insist. - Drept e. 403 00:30:25,741 --> 00:30:29,141 �i spun lui Hubert c� ai acordul meu. 404 00:30:29,142 --> 00:30:31,116 A�a. 405 00:30:31,543 --> 00:30:35,743 Poate-�i par indiscret, dar te-am v�zut �ngrijorat ieri... 406 00:30:35,744 --> 00:30:39,144 E bine, ai ve�ti de la doamna ? 407 00:30:39,145 --> 00:30:42,145 Da, so�ia mea este �n Niort, la na�a ei. 408 00:30:48,846 --> 00:30:51,780 - Te recuno�ti ? - Nu foarte bine. 409 00:30:53,647 --> 00:30:57,955 Ca s� vezi ! Nu doar patronul, ci �i locul s-a schimbat. 410 00:30:58,348 --> 00:30:59,748 C�nd ne amintim de timpurile G�gene. 411 00:30:59,749 --> 00:31:02,749 A, Gegene, arbu�tii, rondul mentolat... 412 00:31:02,750 --> 00:31:06,350 tongo chinezesc, primii mei pantofi cu toc, primul meu ruj... 413 00:31:06,351 --> 00:31:09,551 - Avea gust de cear�. - L-am cump�rat de la vopsel�rie. 414 00:31:09,552 --> 00:31:11,752 E amuzant, mi-aduc aminte totul. 415 00:31:11,753 --> 00:31:16,953 Nu reg�sesc nimic, totu�i, uite, tufele sunt tot acolo. 416 00:31:16,954 --> 00:31:20,454 - �i ringul de dans... - �i foi�orul... 417 00:31:20,455 --> 00:31:25,155 �tii ce-i schimbat ? �nainte erau flori, acum nu este sezonul lor. 418 00:31:25,156 --> 00:31:27,156 Cred c� trebuia s� le vedem acum trei luni. 419 00:31:27,157 --> 00:31:29,378 Mi se pare c� le-am v�zut acum zece ani. 420 00:31:32,458 --> 00:31:36,432 - Oricum, camera e curat�. - Da. 421 00:31:36,759 --> 00:31:39,310 - Nu pari mul�umit�... - Ba da. 422 00:31:39,345 --> 00:31:42,160 �i se pare ur�t�, dar este o camer� la fel ca toate camerele. 423 00:31:42,161 --> 00:31:44,461 Ca toate camerele, da. 424 00:31:44,462 --> 00:31:49,162 Evident, nu este alcovul Cardinaud, nu e h�nia ta cu vedere spre parc. 425 00:31:49,163 --> 00:31:53,463 M�car de �i-ar pl�cea at�t de mult, nu ? 426 00:31:53,464 --> 00:31:55,764 Cer iertare, micu�� Marthe... 427 00:31:55,765 --> 00:31:59,265 �mi cer scuze, stric tot, spun aiureli... 428 00:31:59,266 --> 00:32:03,066 ... pentru c� te iubesc mult, de aceea �l invidiez... 429 00:32:03,067 --> 00:32:05,925 �ntotdeauna am fost ciudos pe el. 430 00:32:06,068 --> 00:32:09,768 Nu �tii ce efect are c�nd femeia iubit� este cu un tip realizat. 431 00:32:09,769 --> 00:32:11,523 ��i vine s� cr�pi... 432 00:32:11,870 --> 00:32:13,649 Uite... 433 00:32:14,770 --> 00:32:18,170 Azi noapte, c�nd erai �n bra�ele mele, 434 00:32:18,171 --> 00:32:20,318 m-ai �ntrebat de ce z�mbeam... 435 00:32:20,972 --> 00:32:25,372 Am avut sentimentul c� am luat �napoi ceva de la el. 436 00:32:25,373 --> 00:32:30,273 Zece ani am a�teptat asta, nu po�i �ti ce �ndelung este... 437 00:32:30,274 --> 00:32:32,874 �tii, c�nd am primit prima ta scrisoare, �n urm� cu �ase luni... 438 00:32:32,875 --> 00:32:36,975 am pl�ns, da, da, jur... m-a f�cut s� fiu caraghios. 439 00:32:36,976 --> 00:32:39,776 Am fost mai ceva ca tine scriind-o, crede-m� ! 440 00:32:39,777 --> 00:32:43,877 Nu trebuia s-o spun, dar scriam ca �i cum m-a� fi aruncat �n ap�. 441 00:32:43,878 --> 00:32:47,878 Pentru c� nu �tiam ce s� fac, fiindc� erai vechiul meu prieten. 442 00:32:47,879 --> 00:32:49,879 Asta se cheam� fidelitate, nu ? 443 00:32:49,880 --> 00:32:51,780 Prefer s� g�se�ti un alt cuv�nt. 444 00:32:51,781 --> 00:32:54,181 Bine, atunci s� fie amintirile tinere�ii. 445 00:32:54,182 --> 00:32:57,882 - Ce cuv�nt..., tinere�e... - Ba da, jur, nu te-ai schimbat. 446 00:32:57,883 --> 00:32:59,885 E�ti prietena mea dinainte. 447 00:33:01,084 --> 00:33:03,584 - Ce este ? - E amiaza. 448 00:33:03,585 --> 00:33:07,787 - P�r�si�i camera sau o p�stra�i ? - O p�str�m. 449 00:33:07,822 --> 00:33:08,886 C�t trebuie ? 450 00:33:08,887 --> 00:33:12,393 A�a crezi ? Am tapat-o pe Titine de 10 miare. 451 00:33:12,788 --> 00:33:17,959 - De ce r�zi ? - C� nu mai e�ti mic, nu te-ai schimbat. 452 00:33:21,589 --> 00:33:23,389 - Bun� seara, domnule. - Vreo veste ? 453 00:33:23,390 --> 00:33:25,890 Nu. Oh, da, a sunat dna Cardinaud. 454 00:33:25,891 --> 00:33:30,098 - Eei ! �i ? - Dna Cardinaud-mama. A r�spuns d-ra. 455 00:33:32,492 --> 00:33:37,292 - A sunat mama ? - Da, s� afle ve�ti despre..., ve�ti. 456 00:33:37,293 --> 00:33:40,293 I-am spus c� doamna e la na�a ei, �n Niort. 457 00:33:40,294 --> 00:33:45,550 P�rea surprins�, pentru c� na�a doamnei locuie�te �n Paris, de trei ani. 458 00:33:48,595 --> 00:33:50,795 Dac� nu v� sup�ra�i, Jeannot ia masa �n camera lui, 459 00:33:50,796 --> 00:33:53,388 a luat zero la purtare, e pedepsit. 460 00:33:54,797 --> 00:33:58,027 �i spun Margueritei s� preg�teasc� baia pentru domnul. 461 00:33:58,898 --> 00:34:00,898 - Domni�oar�... - Domnule ? 462 00:34:00,899 --> 00:34:03,599 Mama are ideile ei, d-ta pe ale d-tale ! 463 00:34:03,600 --> 00:34:07,500 De idei, nu-mi pas� ! C�nd spun Niort, Niort e ! 464 00:34:07,501 --> 00:34:11,301 A�a ! Oricum, aici a�a va fi. �n�elegi ? 465 00:34:11,302 --> 00:34:15,219 - Spune-i Margueritei s� umple cada. - Bine, domnule. 466 00:34:20,103 --> 00:34:23,403 Eei ! Ia zi, tinere, aflu bun�ciuni, 467 00:34:23,404 --> 00:34:26,704 zero la purtare, �i mai ce ? 468 00:34:26,705 --> 00:34:29,205 M-am h�rjonit cu Maheut �i Philipon. 469 00:34:29,206 --> 00:34:31,088 Iar �tia doi ? 470 00:34:31,207 --> 00:34:35,107 N-ai putea s� te joci cu al�ii, mai pu�in haimanale, uneori ? 471 00:34:35,108 --> 00:34:39,308 Eh ! Nu �tiu..., fiul lui Ardouin, sau fiul lui Mandine... 472 00:34:39,309 --> 00:34:41,509 Oh ! Mandine seam�n� cu tat�l lui. 473 00:34:41,510 --> 00:34:44,310 P�i, taic�-s'u e de treab�... 474 00:34:44,311 --> 00:34:47,811 Seara trecut� ai vorbit de el la mas�, �i-ai zis o vorb� ur�t� pe seama lui. 475 00:34:47,812 --> 00:34:50,712 Eu ? �n orice caz..., c�nd tata spune cuvinte ur�te, e ca s� r�dem. 476 00:34:50,713 --> 00:34:56,199 Apoi, un b�iat manierat nu ascult�, �i-apoi, nu discut cu un pedepsit. 477 00:34:56,234 --> 00:34:58,014 Oricum, rezultatul e c� vei lua masa singur. 478 00:34:58,015 --> 00:35:00,515 Eh ! �i tu o s� m�n�nci singur. 479 00:35:00,516 --> 00:35:03,616 Zi, c�nd se �ntoarce mama de la Niort ? 480 00:35:03,617 --> 00:35:06,317 Oh ! Cur�nd, cu siguran��. 481 00:35:06,318 --> 00:35:10,255 - Vrei s� te ajut s�-�i faci temele ? - Chiar vreau. 482 00:35:10,519 --> 00:35:13,036 S� vedem, ai probleme aici... 483 00:35:15,020 --> 00:35:18,020 - N-o s� fii sup�rat� pe mine... - Pentru ce ? 484 00:35:18,021 --> 00:35:20,221 C�nd m-am enervat despre Niort. 485 00:35:20,222 --> 00:35:23,022 Mai ales c� toat� lumea este la curent. 486 00:35:23,023 --> 00:35:26,023 Toat� lumea..., s� zicem destul� lume. 487 00:35:26,024 --> 00:35:29,124 Vi s-au f�cut aluzii ? 488 00:35:29,125 --> 00:35:32,825 Uuuu, ni�el !... Azi diminea��, la pia��, mi s-a spus �ncornorat, pur �i simplu. 489 00:35:32,826 --> 00:35:37,226 M� �ntrebam cu stau... Eei, d-na Babin a g�sit cuv�ntul ! 490 00:35:37,227 --> 00:35:41,727 D-na Babin este Titine ! N-o �tii, este un personaj nostim ! 491 00:35:41,728 --> 00:35:44,828 F�r� descoperirea sulfamidei, ar fi umplut Charente de boli venerice ! 492 00:35:44,829 --> 00:35:47,329 Un personaj ca ea poate spune asta ca orice altceva. 493 00:35:47,330 --> 00:35:51,530 Oh nu, nu Titine, dac� a spus a�a, �nsemn� c� a�a a vrut s� zic�. 494 00:35:51,531 --> 00:35:54,231 �i ce e mai amuzant, e c� oamenii par ferici�i la ideea asta. 495 00:35:54,232 --> 00:35:58,232 - Sunt �nc�nta�i ! - �i �i se pare normal... 496 00:35:58,233 --> 00:36:00,433 �mi permite�i s� vorbesc deschis ? 497 00:36:00,434 --> 00:36:04,234 P�i, nimeni nu te deranjeaz�, a�a c� spune mai departe ! 498 00:36:04,235 --> 00:36:08,735 - Se spune c� acum 20 de ani, era�i docher. - �i ce ? 499 00:36:08,736 --> 00:36:11,987 Ast�zi, portul aproape v� apar�ine. 500 00:36:12,237 --> 00:36:14,937 Sunte�i temut. Detestat. 501 00:36:14,938 --> 00:36:19,392 Se spune c� a�i reu�it cu col�ii �i ghearele, cam ca lupii... 502 00:36:19,639 --> 00:36:22,927 Desigur, e o exagerare, dar �ti�i ce se mai spune ? 503 00:36:23,040 --> 00:36:26,040 C� de la gara maritim� la ecluz� doar apa nu v� apar�ine ! 504 00:36:26,041 --> 00:36:28,741 Pentru c� nu este a nim�nui. Altminteri, a�i fi luat-o �i pe asta. 505 00:36:28,742 --> 00:36:32,642 M-am g�ndit ! �i ce se mai spune ? 506 00:36:32,643 --> 00:36:36,003 C� al-de Mandine nu stau pe-acas�, pentru c� le-a�i pus g�nd r�u, 507 00:36:36,004 --> 00:36:39,504 ... sau, mai degrab�, pentru c� dna Mandine se culc� cu dvs. 508 00:36:39,505 --> 00:36:42,005 Cum ? Isabelle Mandine ? A�a se spun ? 509 00:36:42,006 --> 00:36:44,506 Vai, ce de rahat..., atunci, ai dreptate, m� ur�te lumea. 510 00:36:44,507 --> 00:36:47,007 - Dar de ce dracu' ? - Pentru tot. 511 00:36:47,008 --> 00:36:51,008 Cum vre�i s� v� ierte docherii care au r�mas docheri, c� nu mai sunte�i ca ei ? 512 00:36:51,009 --> 00:36:54,609 Iar cei care v� sunt azi angaja�i, fiindu-le patron, vre�i s� v� iubeasc� ? 513 00:36:54,610 --> 00:37:00,610 Sunte�i nes��ios ! Ar trebui s� fi�i fericit c� v� ur�sc oamenii, �sta e succesul ! 514 00:37:01,811 --> 00:37:04,911 A�a e ! Atunci..., 515 00:37:04,912 --> 00:37:07,912 nu mereu, dar m�ine diminea��, lupul se treze�te la ora 6. 516 00:37:07,913 --> 00:37:10,813 Merg la Palisse, apoi, am o nav� care �i-a rupt arborele motor, 517 00:37:10,814 --> 00:37:13,414 trebuie s� iau expertul din Ch�telaillon. 518 00:37:13,415 --> 00:37:15,415 �l las pe copil la �coal�, �mi e �n drum. 519 00:37:15,450 --> 00:37:16,708 Bine, domnule. 520 00:37:19,816 --> 00:37:21,443 Hai... 521 00:37:22,517 --> 00:37:24,994 Scuza�i-m�, a� vrea s� v� �ntreb ceva... 522 00:37:25,218 --> 00:37:28,945 Ce ve�i face, dac� doamna se �ntoarce de la Niort ? 523 00:37:29,719 --> 00:37:32,590 O s� fac ce-am s� pot. 524 00:38:34,520 --> 00:38:36,726 Nu po�i lua cheia ? 525 00:38:38,721 --> 00:38:42,421 Oh ! M� ierta�i, doamn�, credeam c� e Clemence, este �n gr�din� cu copii. 526 00:38:42,422 --> 00:38:44,422 Ah ! Copiii nu sunt aici ? 527 00:38:44,423 --> 00:38:47,823 Au plecat un pic mai devreme, s� ia aer �nainte de �coal�. 528 00:38:50,423 --> 00:38:53,023 - �i... domnul ? - Domnul ? 529 00:38:53,024 --> 00:38:56,024 - Ce mai face ? - Ca �ntotdeauna... 530 00:38:56,025 --> 00:38:58,925 Luni, de obicei merge la Lancan, mar�i, la Palisse... 531 00:38:58,926 --> 00:39:01,126 Ieri, luni, s-a trezit la ora cinci s� mearg� la Lancan. 532 00:39:01,127 --> 00:39:03,127 Ast�zi e mar�i, s-a dus la Palisse. 533 00:39:03,128 --> 00:39:05,228 Doamna nu �tie ? 534 00:39:05,229 --> 00:39:07,359 Doamna a c�l�torit bine ? 535 00:40:27,130 --> 00:40:29,830 - Alo ? Da ? - Alo ? 536 00:40:29,831 --> 00:40:34,331 Ah, sunt b�z�ituri... m� auzi ? 537 00:40:34,332 --> 00:40:39,332 Bine, auzi ? Nu vin la masa de pr�nz, din cauza expertizei... 538 00:40:40,333 --> 00:40:43,933 Da. N-a sunat nimeni ? 539 00:40:43,934 --> 00:40:46,234 Ba da, dl Hubert pentru o sosire, o s� revin� cu un telefon. 540 00:40:46,235 --> 00:40:48,635 Bine, o s� trec pe la birou. 541 00:40:48,636 --> 00:40:51,406 Altceva ? Ai �i alte ve�ti ? 542 00:40:54,437 --> 00:40:56,283 Nu, nu, nimic. 543 00:40:59,838 --> 00:41:01,438 Cine era ? 544 00:41:01,439 --> 00:41:03,839 De la birou, �ntreba de domnul. 545 00:41:17,739 --> 00:41:20,739 S-a �nt�mplat c�nd a dat cu spatele, o fi �nf�urat varech [alge]. 546 00:41:20,740 --> 00:41:22,740 Mai ales dac� a executat manevra cam "la uscat". 547 00:41:22,741 --> 00:41:25,041 Zici c� ai manevrat "pe uscat", 548 00:41:25,042 --> 00:41:26,942 Ar trebui s� aib� urme de uzur�. 549 00:41:26,943 --> 00:41:28,892 Bine, vom vedea... 550 00:41:35,000 --> 00:41:37,500 P�i, aranjeaz� treaba c�t mai repede, contez pe d-ta. 551 00:41:37,501 --> 00:41:41,433 Da, da, promit. I-am promis �i dlui Mandine. 552 00:41:52,202 --> 00:41:56,702 Fran�ois, hei ! Ascult�, Cardinaud... 553 00:41:56,703 --> 00:41:59,603 Drouin, nu te-am v�zut de-un car de vreme ! 554 00:41:59,604 --> 00:42:01,104 Vino sus, am ceva s�-�i spun. 555 00:42:01,489 --> 00:42:03,405 N-am timp, am de lucru, o s� te v�d m�ine... 556 00:42:03,406 --> 00:42:05,906 Vino sus, �i-am spus, e important ! 557 00:42:05,941 --> 00:42:08,289 Bine ! Dar mai iute ! 558 00:42:19,007 --> 00:42:21,907 �ti�i c� barca lui Thomas e consemnat� pentru dvs, dle Cardinaud ? 559 00:42:21,908 --> 00:42:24,939 - Oh, bun ! Mul�umesc, Poulado. - Cu pl�cere, dle Cardinaud. 560 00:42:31,607 --> 00:42:33,993 Vino aici, vom fi mai lini�ti�i. 561 00:42:35,609 --> 00:42:38,909 De c�nd nu ne-am mai v�zut, �apte, opt ani ? 562 00:42:38,910 --> 00:42:41,110 P�i, cam a�a, da... 563 00:42:41,111 --> 00:42:43,511 �i, nu te-ai schimbat, iar eu m-am cam �ngr�at, nu ? 564 00:42:43,512 --> 00:42:45,812 - Oh, p�i, n-ai fost slab niciodat� ! - Este adev�rat ! 565 00:42:45,813 --> 00:42:49,613 Dar, gr�simea n-a m�ncat mu�chii ! ��i aminte�ti "Regele-pescarilor" ? Ha-ha... 566 00:42:49,614 --> 00:42:53,614 Eram o pereche de pomin�, la 20 de ani ! Am pocit destui ! 567 00:42:53,615 --> 00:42:57,315 �n seara cu portoricanii, la gr�sana Gaby ! �ase am aruncat �n ap� ! 568 00:42:57,316 --> 00:42:59,214 Ha ! Ce noapte ! 569 00:42:59,317 --> 00:43:01,517 Ce s-o fi ales de ea..., gr�sana Gaby ? 570 00:43:01,518 --> 00:43:04,218 - P�i, a murit, de cinci-�ase ani... - Biata de ea... 571 00:43:04,219 --> 00:43:07,319 - �i, de ce- e murit ? - A�a ! 572 00:43:07,320 --> 00:43:09,144 Ca s� vezi... ! 573 00:43:09,321 --> 00:43:12,121 Ia aminte, fiindc� a vrut s� se opreasc� brusc... Asta nu iart�... 574 00:43:12,122 --> 00:43:16,037 Zi-mi, Dede, ce ai vrut s�-mi spui at�t de important ? 575 00:43:16,623 --> 00:43:21,140 - De so�ia ta, bine ? - Ce e cu so�ia mea ? 576 00:43:21,224 --> 00:43:25,224 �tiu c� a plecat, dar tu �tii cu cine a plecat ? 577 00:43:26,433 --> 00:43:29,325 - Cu Mimile. - Mimile ?! 578 00:43:29,326 --> 00:43:31,408 Fiul Titinei. 579 00:43:32,027 --> 00:43:33,982 Nu se poate ! 580 00:43:34,327 --> 00:43:38,327 E adev�rat, cu to�ii �tiu, nu �i-a spus nimeni ? 581 00:43:38,328 --> 00:43:40,328 Normal, tu e�ti �ncornoratul. 582 00:43:41,083 --> 00:43:44,129 E�ti cineva important, ai devenit mare scul�... 583 00:43:44,130 --> 00:43:48,130 a�a c� satul petrece, doamna Cardinaud cu fiul Titinei... 584 00:43:48,131 --> 00:43:51,022 G�nde�te-te c� toat� lumea se hlize�te, 585 00:43:51,132 --> 00:43:53,132 �n afar� de mine, ��i dai seama. 586 00:43:53,933 --> 00:43:57,233 �i, nu m� bucur fiindc� eu sunt �ncornorat �i mai abitir dec�t tine. 587 00:43:57,430 --> 00:44:01,634 N-o spun din polite�e, Mimile, nu-�i era cu nimic dator. 588 00:44:01,635 --> 00:44:04,835 Mie �mi datora totul ! Nici nu-�i �nchipui ce tic�los este ! 589 00:44:04,836 --> 00:44:09,436 C�nd l-am adunat �n Port-Gentil, era uscat ! A manglit de peste tot, ca �i aici. 590 00:44:09,437 --> 00:44:11,068 Numai c� acolo, sunt oameni ! 591 00:44:11,069 --> 00:44:15,437 Nu burghezi ! Mimile a fost �ters dintre albi. 592 00:44:15,438 --> 00:44:19,399 Fugar !... A tr�it �ntr-o colib� ! 593 00:44:19,400 --> 00:44:23,100 C�nd a aflat c� merg spre La Rochelle, a ie�it din b�rlog..., s� m� roage... 594 00:44:23,101 --> 00:44:26,101 "Dac� nu m� iei, voi muri !" A� fi vrut s�-l fi auzit �i tu. 595 00:44:26,102 --> 00:44:30,312 �n genunchi, �mi vorbea de m�-sa, de boala ei, de pove�tile ei ! 596 00:44:30,603 --> 00:44:33,103 Pe scurt, �n timpul travers�rii, 597 00:44:33,104 --> 00:44:38,004 a descoperit �n cal� ni�te l�zi de absint. A vrut s� m� toarne... L-am luat la �uturi. 598 00:44:38,005 --> 00:44:40,405 Altul l-ar fi �n�eles, dar tu nu �tii ce stricat e... 599 00:44:40,406 --> 00:44:44,306 Doar ce-a cobor�t..., s-a dus glon� la Vam�. 600 00:44:44,307 --> 00:44:47,507 Dracii au n�v�lit, eu nici m�car n-am putut desc�rca ceva. 601 00:44:47,508 --> 00:44:50,608 S� nu mai zic de proces, am luat amend�. Gata s� fiu dat afar� din Companie. 602 00:44:50,609 --> 00:44:53,509 A�a c� tu faci cum vrei..., dar eu vreau s�-l termin. 603 00:44:53,510 --> 00:44:59,510 Disear� cobor special pentru asta, D�m noi de el ! Jur c�-l dibuim noi ! 604 00:45:00,711 --> 00:45:03,211 Poate c� �l vom g�si... dar nu pe Mimile �sta �l caut ! 605 00:45:03,212 --> 00:45:06,612 Fiind �mpreun�, e-acela�i lucru ! �i eu �tiu unde sunt. 606 00:45:06,613 --> 00:45:09,713 �n fine,... unde erau ieri... La "Bar des Charentes". 607 00:45:09,714 --> 00:45:11,714 Vittorio, �oferul, i-a dus acolo. 608 00:45:11,715 --> 00:45:15,797 Sora lu' Mimile lucreaz� acolo. Serve�te limonad� �ntre dou� numere... 609 00:45:15,940 --> 00:45:18,772 Ah, copiii Titinei �s elite... 610 00:45:21,416 --> 00:45:23,430 Unde te duci ? 611 00:45:54,717 --> 00:45:57,717 - Mai pune-ne un r�nd. - Da. 612 00:46:02,318 --> 00:46:04,193 Taiaut, uite decorul... 613 00:46:08,219 --> 00:46:09,919 Ce-o fi c�'t�nd �sta p-aci ? 614 00:46:09,920 --> 00:46:11,520 M� �ndoiesc un pic... 615 00:46:11,521 --> 00:46:14,097 Poate �l caut� pe Raymonde... 616 00:46:16,522 --> 00:46:18,122 Dle Cardinaud, ce dori�i ? 617 00:46:18,123 --> 00:46:20,123 A� vrea s-o v�d pe d-ra Babin. 618 00:46:20,124 --> 00:46:22,524 Ah, nu ave�i noroc, dle Cardinaud, ast�zi este �n tur�. 619 00:46:22,525 --> 00:46:25,025 O g�si�i la hotelul "Printanier", cu b�tr�nul Couderc. 620 00:46:25,026 --> 00:46:27,626 - �l �ti�i pe sardinier... - Da. 621 00:46:27,627 --> 00:46:29,610 Bun, mul�umesc. 622 00:46:30,928 --> 00:46:32,505 Rahat ! 623 00:46:32,529 --> 00:46:36,229 Mar�ea nu este Couderc, este... oh ! 624 00:46:43,930 --> 00:46:48,030 5:30, voi fi la birou la �ase f�r� un sfert. 625 00:46:48,031 --> 00:46:53,986 �n dragoste ca �i �n afaceri, motto-ul meu e "repede �i bine". 626 00:46:54,032 --> 00:46:55,906 De-aia nu lepezi pantofii ? 627 00:46:56,633 --> 00:47:02,633 Exact. �tii proverbul: "timpul pierdut nu-l mai reg�se�ti". 628 00:47:02,634 --> 00:47:07,229 Mai �tiu unul: "socotela bine f�cut� face prietenia". 629 00:47:07,264 --> 00:47:08,605 Foarte corect. 630 00:47:08,606 --> 00:47:11,006 Babin este la 7, nu o pute�i vedea. 631 00:47:11,007 --> 00:47:14,137 Da, �tiu, e pe treab�, dar am o vorb� s�-i zic. 632 00:47:20,008 --> 00:47:23,383 - Bun, atunci, pe vineri. - La ora 4:30. 633 00:47:40,009 --> 00:47:41,716 Scuze, Hubert... 634 00:47:47,710 --> 00:47:50,290 Ai uitat ceva, copila� ? 635 00:47:53,511 --> 00:47:55,694 - Credeam c� e... - �mi dai voie ? 636 00:47:57,712 --> 00:48:00,812 - Ce vrei ? - S� sporov�im cinci minute. 637 00:48:00,813 --> 00:48:05,413 Tu nume�ti asta "sporov�ial�", copilul �i spune "siest�"... 638 00:48:05,414 --> 00:48:08,914 Afurisit copil, �i-a� putea povesti multe pe seama lui. 639 00:48:08,915 --> 00:48:13,915 Oh, nu c�t mine, dar nu de el am venit s� vorbesc... 640 00:48:13,916 --> 00:48:17,331 - ... ci despre Mimile. - Spune... 641 00:48:17,366 --> 00:48:21,317 - A� dori s� �tiu, de c�t timp... - Martha �i Mimile ? 642 00:48:21,318 --> 00:48:26,218 Dintotdeauna, jucau �otron �mpreun� pe trotuarele bancherilor. 643 00:48:26,219 --> 00:48:30,019 Te-oi fi jucat �i tu, cu 10 ani mai devreme, acolo ne-am jucat to�i. 644 00:48:30,020 --> 00:48:32,720 Tu ai ie�it, eu am r�mas, dar �n fond, 645 00:48:32,721 --> 00:48:35,771 este acela�i trotuar. 646 00:48:35,806 --> 00:48:38,422 Mimile �i Marthe plecau la dans, duminica... 647 00:48:38,423 --> 00:48:40,923 �i �n acel moment Mimile a �nceput s� ciordeasc� din po�eta Titinei. 648 00:48:40,924 --> 00:48:42,297 S� pl�teasc� bomboanele de ment�, 649 00:48:42,983 --> 00:48:46,629 apoi, prin casa de bani Motignon pentru a cump�ra un inel. 650 00:48:46,664 --> 00:48:48,165 �i Marthe era amanta lui de mult timp ? 651 00:48:48,200 --> 00:48:50,026 Se mai �nt�mpl�, dar nu �i lor. 652 00:48:50,027 --> 00:48:55,227 La acea v�rst�, se pierde timpul, se vorbe�te de viitor. R�m�n virgini. 653 00:48:55,228 --> 00:48:59,128 �n ce-o prive�te pe so�ia ta, ar trebui s� �tii mai bine dec�t mine. 654 00:48:59,129 --> 00:49:03,799 Apoi, Mimille a intrat �n belele, a�a c� s-a dus �n Gabon, la Port Gentil. 655 00:49:03,800 --> 00:49:06,400 Probabil c� mai are �nc� probleme acolo. 656 00:49:06,401 --> 00:49:08,201 - ... din moment ce a revenit... - Cam a�a... 657 00:49:08,202 --> 00:49:10,702 ... dac� s-a �ntors, ca s� evite problemele... 658 00:49:10,703 --> 00:49:13,103 - Unde e ? - Sunt �nc� �mpreun�. 659 00:49:13,104 --> 00:49:18,004 S-ar putea a�tepta chiar s� fie ucis, e o chestiune de ore, cineva �l caut�. 660 00:49:18,005 --> 00:49:21,805 Nu eu, crima pasional� nu e un plasament bun pentru un tat� de familie. 661 00:49:21,806 --> 00:49:24,906 Nu merit� s� fiu v�r�t la �nchisoare pentru o jigodie �n plus sau �n minus. 662 00:49:24,907 --> 00:49:28,007 Jigodie zici, cu nevast�-ta �n pat ? 663 00:49:28,008 --> 00:49:30,008 Crezi c� o po�i albi ? 664 00:49:30,009 --> 00:49:34,809 Presupun�nd..., tot m-ar m�hni s� fie g�sit trupul lui Mimille �n pat. 665 00:49:34,810 --> 00:49:37,710 - Drouin e ? - Da. 666 00:49:37,711 --> 00:49:41,011 Mul�am de pont, dar chiar nu �tiu unde sunt. 667 00:49:41,012 --> 00:49:45,012 Bun, dac� afli ceva, sun�-m�. 668 00:49:45,013 --> 00:49:48,413 - Dar unde... ? Acas� ? - Sigur c� acas�. 669 00:49:48,414 --> 00:49:51,622 De 48 de ore numai pe-acolo fusei. 670 00:50:12,505 --> 00:50:14,805 - Mi-era team� c� nu mai revii. - ��i promisesem... 671 00:50:14,806 --> 00:50:17,906 - Ai fost pe-acas�, l-ai v�zut ? - Nu. 672 00:50:17,907 --> 00:50:20,307 - Ce-ai f�cut ? - Nimic. 673 00:50:20,308 --> 00:50:24,008 - Te-ai g�ndit s� iei ni�te bani ? - Nu. 674 00:50:24,009 --> 00:50:26,009 �i, atunci, cum vom pl�ti hotelul ? 675 00:50:26,010 --> 00:50:28,672 - Cum facem ? - Nu �tiu. 676 00:50:29,111 --> 00:50:31,031 P�i, cam nasol, ce mai ! 677 00:50:40,202 --> 00:50:42,202 Domnule, a venit dl Charles Mandine. 678 00:50:42,203 --> 00:50:43,903 �la s� se duc� la dracu'. 679 00:50:43,904 --> 00:50:47,188 A� vrea s�-i zic� domnul..., este �n salon. 680 00:50:48,505 --> 00:50:52,005 - Ia uite, bun� seara, Charles. - Bun� seara. 681 00:50:52,006 --> 00:50:54,706 Scuz�-mi intruziunea, dar te-am a�teptat... 682 00:50:54,707 --> 00:50:57,307 - Am fost la La Palisse, amice. - Da, am �ncercat s� vin �i eu. 683 00:50:57,308 --> 00:50:59,295 �n fine, esen�ial e c� ai fost acolo. 684 00:50:59,330 --> 00:51:02,409 �tii c� avem o sosire mare disear�, cam o sut� de tone. 685 00:51:02,410 --> 00:51:06,310 Te po�i duce acolo, am grip�, dac� ai putea s� m� �nlocuie�ti. 686 00:51:06,311 --> 00:51:08,811 Bine, trag o rait� la Gabut �ntr-o or�, s� iau cina mai �nt�i. 687 00:51:08,812 --> 00:51:10,312 - Mul�umesc, dragule. - Na ! 688 00:51:10,313 --> 00:51:11,413 - La revedere. - La revedere. 689 00:51:11,414 --> 00:51:14,214 �i transmite tuturor salut�ri de la mine. 690 00:51:14,215 --> 00:51:18,236 - Bine, ai grij� de gripa ta. - Da, da, mul�umesc. 691 00:51:22,716 --> 00:51:24,016 - Bun� seara, domnule. - Bun� seara. 692 00:51:24,017 --> 00:51:27,317 - Cin�m �n vitez�, plec la Gabut. - Aaa... 693 00:51:27,318 --> 00:51:31,607 Margueritte, r�nduie�te salonul, �i anun�-o pe Clemence, c� domnul ia cina imediat. 694 00:51:31,642 --> 00:51:33,158 Bine, mademoiselle. 695 00:51:34,020 --> 00:51:37,020 Spune-mi, "Pescuitul miraculos", tabloul meu, unde s-a dus ? 696 00:51:37,021 --> 00:51:39,421 Iertare, poate am gre�it, crez�nd c� fac bine. 697 00:51:39,422 --> 00:51:41,322 Mi-am permis s�-l pun �n alt� parte. 698 00:51:41,323 --> 00:51:43,723 - Unde anume ? - �n pod. 699 00:51:43,724 --> 00:51:46,724 - Desigur, dac� �ng�dui�i. - Oh ! De ce ? Era nasol ? 700 00:51:46,725 --> 00:51:48,527 �nsp�im�nt�tor. 701 00:51:48,626 --> 00:51:51,426 - E totu�i un dar de nunt�. - N-am �tiut... 702 00:51:51,427 --> 00:51:53,127 Nu conteaz�. 703 00:51:53,128 --> 00:51:55,028 Nu �tiam c� te pricepi la pictur�. 704 00:51:55,063 --> 00:51:56,329 Am fost un an la "Arte plastice". 705 00:51:56,330 --> 00:52:00,130 Nu e musai s� te pricepi la pictur�..., s�rea �n ochi. 706 00:52:00,131 --> 00:52:03,236 Am �ncercat s� fac cel mai bine. 707 00:52:05,932 --> 00:52:09,362 Pune-l acolo, Marguerite, ne servim noi. 708 00:52:17,933 --> 00:52:19,933 De ce m� privi�i a�a ? 709 00:52:19,934 --> 00:52:23,246 Mi-am schimbat un pic coafura, pot elimina bucla, dac� dori�i. 710 00:52:23,438 --> 00:52:26,876 Oh nu ! M� g�ndesc c� ai f�cut cum era mai bine. 711 00:52:27,736 --> 00:52:29,218 Copiii au m�ncat bine ? 712 00:52:29,253 --> 00:52:31,441 Da, dar dulciurile le-au cam t�iat apetitul. 713 00:52:31,476 --> 00:52:32,737 �i le-ai dat multe ? 714 00:52:32,772 --> 00:52:35,639 Nu eu, a venit doamna dup�-amiaz�. 715 00:52:35,640 --> 00:52:39,240 Cum "a venit" ? �i-mi spui asta abia acum ? 716 00:52:39,241 --> 00:52:41,841 A sosit imediat dup� apelul telefonic, �i a r�mas doar o clip�. 717 00:52:41,842 --> 00:52:45,242 - Avea nevoie de valiza verde. - N-a spus nimic ? 718 00:52:45,243 --> 00:52:48,343 Niciodat� nu mi-a spus prea multe, nu era taman acum s�-mi spun�. 719 00:52:48,344 --> 00:52:51,130 - Si cum era ? - Avea haina gri... 720 00:52:51,165 --> 00:52:55,245 Nu �ntreb cum era �mbr�cat�, �ntrebam cum era... fizic. 721 00:52:55,246 --> 00:52:58,408 P�rea fericit�, dar gr�bit�, a intrat �n camer� �i a stat 5 minute. 722 00:52:58,443 --> 00:53:00,047 Se temea s� nu piard� autobuzul. 723 00:53:00,048 --> 00:53:01,976 Vroia s� prind� autobuzul ? 724 00:53:03,549 --> 00:53:06,619 Copiii erau �n gr�din�, cu Cl�mence. 725 00:53:11,850 --> 00:53:15,524 - Nu pleca�i f�r� s� cina�i. - Nu conteaz�, nu mi-e foame. 726 00:53:16,351 --> 00:53:19,012 M�car lua�i lodenul, s� nu r�ci�i. 727 00:53:27,852 --> 00:53:29,519 Mul�umesc. 728 00:53:33,710 --> 00:53:39,710 Cu artele plastice ai reu�it, �n plus, pare sa �tii �i muzica. 729 00:53:48,498 --> 00:53:52,002 INTRAREA INTERZIS� F�R� MOTIV DE SERVICIU 730 00:53:57,611 --> 00:54:00,927 - Nu-mi amintesc. Alfred ! - Da, domnu'... 731 00:54:00,962 --> 00:54:02,612 Ai v�zut cumva o c�l�toare cu o hain� gri ? 732 00:54:02,613 --> 00:54:06,213 - Nu, n-am luat aminte, de ce ? - E o rud� de-a d-lui Cardinaud. 733 00:54:06,214 --> 00:54:07,714 S�-l �ntreb pe Bernard... 734 00:54:07,715 --> 00:54:11,579 Ai v�zut o pasager� cu hain� gri, in ma�ina de ora 6 sau 7 ? 735 00:54:11,614 --> 00:54:13,562 Nu exist� niciun autobuz spre La Palisse la orele astea. 736 00:54:13,597 --> 00:54:15,515 Dar poate nu mergea la La Palisse. 737 00:54:15,550 --> 00:54:17,718 Dac� n-a luat ma�ina mea, n-aveam cum s-o v�d. 738 00:54:17,719 --> 00:54:21,119 - V� mul�umesc, salutare, domnilor. - Bun� seara. 739 00:54:21,120 --> 00:54:24,020 Ce l-a apucat pe Cardinaud s� caute o rud� la ora asta ? 740 00:54:24,021 --> 00:54:26,182 Bine, hai c� am ispr�vit pe azi. 741 00:54:32,522 --> 00:54:35,422 E bun�. La Duperet... 742 00:54:35,423 --> 00:54:37,623 ... am v�zut-o sosind pe Vicky... Mul�umesc. 743 00:54:37,624 --> 00:54:40,624 - ... Jeanne, gr�sana. - Titine, ce s�-�i dau de b�ut ? 744 00:54:40,625 --> 00:54:44,173 Un "ciocan" de vin ro�u. Bine, v� spun m�ine. Noroc ! 745 00:54:44,926 --> 00:54:46,524 Mul�umesc, Huguette. 746 00:54:47,927 --> 00:54:49,658 Salut, domnilor... 747 00:54:59,028 --> 00:55:02,615 - D�-mi un grog fierbinte. - Cu flori de portocal. 748 00:55:03,429 --> 00:55:05,529 M�i, m�i ! M� bucur s� te v�d, doamn� Babin. 749 00:55:05,530 --> 00:55:07,330 A� vrea s�-�i zic o vorb�... 750 00:55:07,331 --> 00:55:10,631 Da�i-i drumu'... V� ascult�m, domnu'. 751 00:55:10,632 --> 00:55:14,332 Prefer s� te v�d la mine la birou, sau la d-ta acas�, dac� vrei. 752 00:55:14,333 --> 00:55:16,633 Sunt acas� pretutindeni, mai cu seam� aici. 753 00:55:16,634 --> 00:55:18,634 Ce-a�i vrea s� �ti�i ? 754 00:55:18,635 --> 00:55:22,035 P�i, a� vrea s� �tiu unde e Mimille ? 755 00:55:22,036 --> 00:55:24,136 Sunte�i cam prea curios. 756 00:55:24,137 --> 00:55:27,537 Da' o s� v� zic... Mimile e �n luna de miere. 757 00:55:27,538 --> 00:55:30,238 Poate la Ch�telaillon, poate la Venise... 758 00:55:30,239 --> 00:55:32,939 De un' s� �tiu eu ? Amorezii c�l�toresc... 759 00:55:32,940 --> 00:55:35,840 Ar trebui s� fi aflat ve�ti despre familia dvs. 760 00:55:35,841 --> 00:55:38,700 Nu vi se trimit scrisori ? 761 00:55:39,216 --> 00:55:44,842 Titine ! Dac� nu are cine-�i �nchide gura, o s� m� ocup eu de asta ! 762 00:55:45,518 --> 00:55:47,318 Nu mai e�ti la bul�u ? 763 00:55:47,319 --> 00:55:49,619 Bul�u ! Dac� ajung acolo, o s� fie pentru �tii tu ce !... 764 00:55:49,620 --> 00:55:52,120 C�nd o s� fii acolo, ce-ai vrea s�-�i aduc ? 765 00:55:52,121 --> 00:55:57,251 Doliu �mi vei aduce, gr�sano... ! C�nd �l cau�i pe Satan, sigur dai de el ! 766 00:55:57,522 --> 00:56:00,163 - Iei ceva ? - Nu, nu aici. 767 00:56:00,198 --> 00:56:01,823 Am intrat fiindc� �i-am v�zut ma�ina afar�. 768 00:56:01,824 --> 00:56:04,608 Trece-mi �n cont. 769 00:56:08,022 --> 00:56:10,022 Ai aflat ceva la Charentes ? 770 00:56:10,023 --> 00:56:12,589 Nu, nicio veste la barul Charentes. 771 00:56:12,797 --> 00:56:17,324 Te-ai schimbat mult, Fran�ois, fa�� de cum fuse�i c�ndva ! 772 00:56:17,325 --> 00:56:19,925 Evident, nu mai port pantaloni scur�i ! 773 00:56:19,926 --> 00:56:24,119 C�nd l-ai pocit pe Fernand-babanu', �nc� mai purtai pantaloni scur�i. 774 00:56:24,154 --> 00:56:29,027 Nu erai genul "gulere albe". Cu p�l�ria asta na�pa, pari veterinar. 775 00:56:29,028 --> 00:56:32,627 Tu crezi c� musta�a te face s� pari amiral ? 776 00:56:32,729 --> 00:56:35,829 �i-a� zice eu a ce semeni... Dar �i-a zis-o Titine deja... 777 00:56:35,830 --> 00:56:38,030 �i Raymonde mi-a zis, dac� vrei s� �tii tot. 778 00:56:38,031 --> 00:56:40,731 Chiar i-am dat bi�tari ca s� mi-o spun�. 779 00:56:40,732 --> 00:56:43,032 ��i cer iertare, dar am devenit burghez. 780 00:56:43,033 --> 00:56:46,233 Am scaun la biseric�, aur �n banc�, rol de burghez, sunt t�rnosit. 781 00:56:46,234 --> 00:56:49,634 Tot burhezul poart� p�l�ria, r�zi de-a mea, dar habar n-ai. 782 00:56:49,635 --> 00:56:51,735 Ceea ce conteaz�, e modul cum o folose�ti... 783 00:56:51,736 --> 00:56:54,683 �nchipui�te-�i c� am cea mai �mecher� p�l�rie din t�rg ! 784 00:56:54,718 --> 00:56:56,233 Na... 785 00:56:57,438 --> 00:57:00,455 Ce p�rere ai ? 20 de ani mi-a luat s� ajung aici ! 786 00:57:00,584 --> 00:57:01,974 �i asta nu-i nimic. 787 00:57:02,009 --> 00:57:03,947 Nu mi-ai v�zut moaca la nun�i �i �nmorm�nt�ri, 788 00:57:04,123 --> 00:57:05,853 acolo sunt str�lucit, fiindc�-i muiesc pe to�i... 789 00:57:05,888 --> 00:57:07,147 Sunt �n toate cercurile ! 790 00:57:07,149 --> 00:57:10,441 C�nd un oficial d� ortu' popii sau �i m�rit� fata, eu sunt la gal�... 791 00:57:10,446 --> 00:57:13,627 �i muierea ta ? Crezi c� maimu��rindu-te �n continuare ai s-o g�se�ti ? 792 00:57:13,662 --> 00:57:17,526 Tu nu te maimu��re�ti ? C�nd �l cau�i pe dracu', dai de el, Regele pescarilor. 793 00:57:17,561 --> 00:57:20,213 �i planul de a-l ucide pe Mimile, nu crezi c� e o maimu��real� ? 794 00:57:20,248 --> 00:57:24,051 Ai urcat scara ca s� ajungi la ocn� ? Mare t�nt�l�u mai e�ti... 795 00:57:24,086 --> 00:57:27,660 Mai bine dec�t s� ajung ca tine ! Dac� te temi c� te m�nje�ti, m� ocup eu. 796 00:57:27,695 --> 00:57:30,795 ��i promit c-o s� crape canalia de Mimile ! Am zis ! 797 00:57:32,947 --> 00:57:37,942 - Dle Cardinaud, d. Hubert v� caut� la Gabu. - �i trebuie caietul, e preg�tit. 798 00:58:01,248 --> 00:58:03,041 Hai, urc� ! 799 00:58:04,949 --> 00:58:07,566 Eei, Regele-Pescarilor ? 800 00:58:35,300 --> 00:58:37,017 Hei, jigodie ! 801 00:58:44,201 --> 00:58:45,801 - Unde-i Mimile ? - Stai, Drouin... 802 00:58:45,802 --> 00:58:50,994 "Comandante", dac� vrei... C�nd �l cau�i pe dracu', dai de el. 803 00:58:59,403 --> 00:59:03,403 - Deci, unde-i Mimile ? - E la "Micul Robinson". 804 00:59:05,104 --> 00:59:08,004 Sunt la "Micul Robinson", mergem acolo s� "dans�m". 805 00:59:08,005 --> 00:59:10,524 P�i, �i el, s� �tii ! 806 00:59:10,706 --> 00:59:14,706 Intr�. Ai v�zut vechile metode bune ? 807 00:59:28,807 --> 00:59:34,115 M� g�ndesc ce mutr� o s� fac� Mimile ! La hogeac, o s�-i lu�m prin surprindere ! 808 00:59:35,208 --> 00:59:39,808 Ah, c�p���na lu' Mimile... Cu ni�el noroc, acu� o s�-i g�bjim... 809 00:59:39,809 --> 00:59:41,809 Jur c-o s� aud� ceasul de�tept�tor azi ! 810 00:59:41,810 --> 00:59:43,810 Nu mai la�i fleanca aia ? 811 00:59:43,811 --> 00:59:47,211 �n loc de ceas-de�tept�tor, o s�-mi faci hat�rul s� r�m�i �n ma�in�. 812 00:59:47,613 --> 00:59:49,812 Doar n-ai preten�ia s� m� �mpiedici s� fac prostii, dac�... 813 00:59:49,813 --> 00:59:52,813 De la b�taia la popou, vreau s� te scutesc de tribunal. 814 00:59:52,814 --> 00:59:57,896 Afl� c� �i acolo au "metode vechi bune". 815 01:00:21,315 --> 01:00:25,415 Ai priceput ? Nu te mi�ti de-aici. Mimile o mierle�te mai �ncolo. 816 01:00:25,416 --> 01:00:28,031 Bine, dac� tu zici a�a... 817 01:00:47,917 --> 01:00:50,598 - Domnule... - Domnule ? 818 01:00:50,633 --> 01:00:53,636 - Vreau s� vorbesc cu G�gene. - P�i, G�gene nu mai e aici... 819 01:00:53,671 --> 01:00:57,345 Mi-a cedat afacerea mie. De ce ? Vre�i o camer� ? 820 01:00:57,380 --> 01:00:59,620 Da, camera dlui Mimile Babin. 821 01:00:59,621 --> 01:01:02,334 Nu v� mai osteni�i, au plecat seara trecut�, f�r� s� pl�teasc�. 822 01:01:02,369 --> 01:01:04,991 - Doamna a l�sat o valiz�. - Una verde ? 823 01:01:05,026 --> 01:01:09,123 Da, poftim..., cam c�t s� valoreze ? 824 01:01:09,924 --> 01:01:15,049 - 14.650 fr. �i nota de plat� c�t e ? - Sta�i a�a... 825 01:01:15,600 --> 01:01:17,049 3.500 826 01:01:20,001 --> 01:01:23,101 - ...2,... 3, poftim. - Mul�umesc. 827 01:01:23,102 --> 01:01:25,349 - La revedere, domnule. - La revedere, domnule. 828 01:01:37,203 --> 01:01:39,903 - Eei ? - Asta e... 829 01:01:39,904 --> 01:01:42,255 Nu �tiu unde sunt, pe cuv�nt. 830 01:01:42,554 --> 01:01:44,164 Dac� ciripeai mai devreme, n-am fi ratat. 831 01:01:44,199 --> 01:01:48,106 Atunci, domnul ar fi fost c�tigat. Ne-am r�t�cit ! �i 30 km de mers !... 832 01:01:48,107 --> 01:01:51,807 Dac� mai continui, o s�-i faci pe jos ! M-am cam s�turat de patefonul t�u. 833 01:01:51,808 --> 01:01:53,845 Mu�chii t�i, jur�mintele tale ! 834 01:01:53,846 --> 01:01:56,307 Eh, Rigaudeau ! Bossuet ! Les Mis�rables ! Merg �i astea ? ��� ?... 835 01:02:50,700 --> 01:02:53,600 Cele 4 l�zi de sole, 80000. 836 01:02:53,601 --> 01:02:59,601 70...75,.. 77500. 78500. 79. 80000. 80. 81. 81500. 837 01:03:13,802 --> 01:03:18,601 82000. Nimeni nu d� mai mult ? 838 01:03:18,602 --> 01:03:20,402 �i eu ? �i eu ? 839 01:03:20,403 --> 01:03:22,903 Cele 4 l�zi de merluciu, 100. 840 01:03:22,904 --> 01:03:36,804 90. 91. 92500. 95. 96. 100. 101500. 102. 103... 841 01:03:37,000 --> 01:03:41,700 103. Nimeni nu d� mai mult ? Adjudecat ! 842 01:03:41,701 --> 01:03:44,697 Cele 4 l�zi de pl�tic�, 65000. 843 01:03:56,001 --> 01:03:58,613 Ce are Mandine de tot d� din m�ini ? 844 01:03:58,648 --> 01:03:59,802 Nu l-au l�sat s� ia un lot, �i e furios. 845 01:03:59,803 --> 01:04:03,160 Vai de capu' lui, hai, vino s� vezi... 846 01:04:15,404 --> 01:04:19,704 - Bun�..., ce faci p-aici ? - Te a�teptam. 847 01:04:19,705 --> 01:04:22,835 De ce n-ai intrat, �n loc s� faci de caraul� p-afar� ? 848 01:04:27,406 --> 01:04:29,377 Ce mai e, iar e bolnav� coana-mare ? 849 01:04:29,412 --> 01:04:31,152 Am primit o scrisoare de la Marthe. 850 01:04:32,408 --> 01:04:34,008 Ce zice �n scrisoare ? 851 01:04:34,009 --> 01:04:38,009 �n mare, nu pare fericit�, s�rmana Marthe. 852 01:04:38,010 --> 01:04:41,010 Nu-i fericit� ? Mie �mi pare c-am f�cut tot ce trebuie, nu ? 853 01:04:41,011 --> 01:04:43,511 Poate ai f�cut prea mult ! 854 01:04:43,512 --> 01:04:45,512 Prea mult... Ce vrei s� zici ? 855 01:04:45,513 --> 01:04:50,618 Adic�, nu te-ai �ntrebat deloc dac� nevast�-ta se bucur� de m�rirea ta. 856 01:04:55,204 --> 01:05:00,904 Femeia fratelui t�u s-a m�ritat cu un prost, a g�sit apoi un cretin. N-a afectat-o deloc. 857 01:05:00,905 --> 01:05:06,705 Dar Marthe, Marthe l-a luat pe Fran�ois, �i tu ai devenit Cardinaud. 858 01:05:06,706 --> 01:05:12,064 Pricepi ? E ca �i cum ai fi p�r�sit-o dup� 2-3 ani de c�snicie. 859 01:05:13,107 --> 01:05:16,107 - Ce e ? - Dle, vroiam s� �tiu dac� sp�l ma�ina. 860 01:05:16,882 --> 01:05:18,883 - Nu po�i s� m� la�i naibii �n pace ? - Oh, pardon... 861 01:05:19,609 --> 01:05:22,194 Na, stai jos. 862 01:05:23,210 --> 01:05:27,000 Atunci, �n felul �sta, eu am p�r�sit-o pe Marthe... 863 01:05:27,001 --> 01:05:28,901 A�a spune ea �n scrisoare. 864 01:05:28,902 --> 01:05:32,702 Nu-i nevoie s�-mi zic� ea, am �i eu oarece experien��, �tii ? 865 01:05:32,703 --> 01:05:36,299 - Da, �i ceva imagina�ie. - Poate... 866 01:05:36,300 --> 01:05:38,700 �tii jocul de c�r�i ce se cheam� "m�riti�ul" ? 867 01:05:38,701 --> 01:05:43,601 Se joac� �n doi. E simplu, cu condi�ia s�-l la�i pe �l�lalt s� joace. 868 01:05:43,602 --> 01:05:47,902 C�t �mpletesc eu co�uri, maic�-ta �ine pr�v�lia, face ciorba, 869 01:05:47,903 --> 01:05:52,803 iar c�nd zac, m� �ngrije�te, c� muierilor le place s� ne �ngrijeasc�. 870 01:05:52,804 --> 01:05:55,504 Te-ai �mboln�vit m�car odat� �i tu ? 871 01:05:55,505 --> 01:05:57,505 Ne putem g�ndi la toate ! 872 01:05:57,506 --> 01:06:00,223 �i-ai fi luat o infirmier�. 873 01:06:00,258 --> 01:06:04,207 M� �ntreb de ce te-ai mai �nsurat, dac� n-ai niciodat� nevoie de nimic. 874 01:06:04,208 --> 01:06:09,508 Da, a�a zice �n scrisoare, �n fine, ce i-ai dat de la tine Marthei ? 875 01:06:09,509 --> 01:06:14,009 Un an sau doi, doar c�t a�i stat �n c�su��, cam at�t. 876 01:06:14,010 --> 01:06:16,810 Marthe era obi�nuit� cu cocioabele. 877 01:06:16,811 --> 01:06:21,611 Se m�ritase cu un fl�c�u din Minimes, apoi s-a trezit cu o firm� de nave. 878 01:06:21,612 --> 01:06:25,912 E fain s� te ca�eri sus, dar pe unii �i apuc� ame�eala. 879 01:06:25,913 --> 01:06:29,113 Ce s�-i faci, a g�sit pe unul care are nevoie de ea. 880 01:06:29,114 --> 01:06:34,514 Nu-l iube�te, nici nu-l va iubi, �ns� �la are nevoie de ea. 881 01:06:46,000 --> 01:06:49,300 Alo, Biroul Sindical ? Da�i-mi-l pe pre�edinte... 882 01:06:49,301 --> 01:06:53,912 M� doare-n cot de adunarea voastr� general�, d�-mi-l pe �ef, am zis ! 883 01:06:54,000 --> 01:06:58,102 �i eu �tiu un joc ce se joac�-n doi, "b�t�lia". 884 01:06:59,701 --> 01:07:01,701 Maxime ? Cardinaud... 885 01:07:01,702 --> 01:07:05,444 Zi-mi, pentru o chestie de licen��, a� avea nevoie s�-mi... 886 01:07:05,603 --> 01:07:08,003 M� iei la mi�to cu adunarea ta general� ? 887 01:07:08,004 --> 01:07:12,104 Fiindc� te-am coco�at �ef, acu' crezi c� prezidezi ceva, ��� ? 888 01:07:12,105 --> 01:07:17,699 Uite, o chemi pe Titine Babin pentru verificarea licen�ei... 889 01:07:17,700 --> 01:07:20,200 Da, o vreau �n birou, �ntr-o or�. 890 01:07:20,201 --> 01:07:24,124 Pricepu�i ? Bine, la revedere. 891 01:07:25,802 --> 01:07:29,978 Bea un p�h�rel, eu trag fuga o lam� pe fa��, apoi te duc la autobuz. 892 01:07:33,703 --> 01:07:36,648 - Bun� seara, papa. - Ai dormit bine, pui�or ? 893 01:07:36,683 --> 01:07:39,304 Da, papa. Uite ce mi-a dat mama... 894 01:07:39,533 --> 01:07:40,988 - Vrei �i tu ? - Mhh... 895 01:07:41,906 --> 01:07:44,267 Po�i lua �i dou�, s� �tii ! 896 01:07:44,507 --> 01:07:47,386 - Hai, du-te... - Oh, tataie ! 897 01:07:47,421 --> 01:07:50,308 Aah, fl�c�ia�u' meu... 898 01:07:50,309 --> 01:07:53,609 Gr�be�te-te, Jeannot, Marie te a�teapt� s� te duc� la �coal�. 899 01:07:54,810 --> 01:07:56,810 �nve�i bine, da ? 900 01:07:59,310 --> 01:08:01,310 - Bun� ziua, domnule. - Bun� ziua, doamn�. 901 01:08:01,747 --> 01:08:04,673 - La revedere, bunicule. - La revedere, fl�c�ia�. 902 01:08:12,812 --> 01:08:16,112 Al-de Mandine v-au a�teptat toat� noaptea. 903 01:08:16,113 --> 01:08:18,686 �i eu v-am a�teptat... 904 01:08:20,014 --> 01:08:22,269 - Pleca�i deja ? - Da. 905 01:08:22,304 --> 01:08:23,677 C�nd revin, vreau toate la locul lor. 906 01:08:23,678 --> 01:08:26,015 Tabloul �n rama lui �i d-ta �n bluza proprie. 907 01:08:26,016 --> 01:08:28,916 - De ce crezi c� te pl�tesc ? - S� m� ocup de copii ! 908 01:08:28,917 --> 01:08:31,848 Suntem de acord, �i nu pentru a-�i face eu unul ! 909 01:08:58,208 --> 01:09:00,808 Sunte�i a�teptat, dle Cardinaud. 910 01:09:00,809 --> 01:09:04,193 Aa, vrei s� mergi �n birou, madame Babin ? 911 01:09:06,210 --> 01:09:08,510 Aa ! Iat�-te, ne-ai cam tras clapa. 912 01:09:08,511 --> 01:09:12,911 Da, te-am a�teptat p�n� la ora 7, cu 80 tone de macrou �n bra�e. 913 01:09:12,912 --> 01:09:15,068 P�n� la urm�, am fost obligat s�-l v�nd lui Joinllard, 914 01:09:15,244 --> 01:09:17,083 te las s� ghice�ti la ce pre�. 915 01:09:17,118 --> 01:09:19,480 Desigur, frate-meu �i cu mine nu suntem dispu�i 916 01:09:19,481 --> 01:09:20,179 s� suport�m urm�rile caren�ele tale. 917 01:09:20,214 --> 01:09:24,101 Mi�c�tor, bebe, nu e oare ora siestei tale ? 918 01:09:27,815 --> 01:09:30,715 Dom'�oar�, ce-i asta: "primi�i v� rog expresia cordialelor mele sentimente" ? 919 01:09:30,716 --> 01:09:34,278 Cum "cordiale", de ce cordiale, e un client, "distinse", e de-ajuns. 920 01:09:34,280 --> 01:09:35,828 Doar nu vrei s�-l �i pup, nu ? 921 01:09:37,518 --> 01:09:39,518 Se pare c� vrei s�-mi vezi licen�a ? 922 01:09:40,130 --> 01:09:41,618 Da, te rog. 923 01:09:45,020 --> 01:09:49,820 Dac� vrei s� afli adresa nevestei, trebuia s� te g�nde�ti la altceva. 924 01:09:49,821 --> 01:09:53,580 Cu femeie, f�r� femeie, asta-i via�a, s�rmane domn. 925 01:09:55,422 --> 01:09:58,028 Ce faci ? Ai �nnebunit ? 926 01:09:58,490 --> 01:10:01,562 Cu licen��, f�r� licen��, a�a-i via�a, s�rman� doamn�. 927 01:10:01,597 --> 01:10:04,760 N-ai dreptu' s� faci asta, n-ai dreptu' s�-mi iei p�inea. 928 01:10:04,825 --> 01:10:07,095 Te anun� c� voi depune pl�ngere. 929 01:10:07,226 --> 01:10:09,726 Ne afl�m �ntr-un arbitariu deplin, madame Babin. 930 01:10:09,727 --> 01:10:13,427 - Zi-mi unde se ascunde fi-t'u ? - Vrei adresa lu' Mimile ? 931 01:10:13,428 --> 01:10:15,875 �i crezi c� �i-o dau a�a, eu m�-sa ?! 932 01:10:15,910 --> 01:10:17,988 - Da. - De ce, m� rog ? 933 01:10:18,023 --> 01:10:20,337 Tocmai, fiindc� e�ti m�-sa. 934 01:10:20,372 --> 01:10:22,476 Mimile l-a dat pe Drouin Poli�iei, tu mi-l dai pe Mimile... 935 01:10:22,477 --> 01:10:24,369 A�a e familia voastr�... 936 01:10:24,404 --> 01:10:28,383 - S�-l tr�dez pe Mimile, niciodat�... - Ba da, ba da... 937 01:10:29,278 --> 01:10:33,833 M�rturise�te c� mijloacele-�i sunt jegoase. Ce-ai cu el, cu Mimile ? 938 01:10:33,834 --> 01:10:37,534 Oh, eu, nimic... Drouin vrea... Drouin e cam necioplit... 939 01:10:37,535 --> 01:10:41,535 Dac� zic unde e, �l avertizezi ? P� urm�, �mi dai �napoi licen�a ? 940 01:10:41,536 --> 01:10:43,236 Desigur, Titine ! 941 01:10:43,237 --> 01:10:46,337 - Cu licen�a, e pe bune ? - Daaa, Titine. 942 01:10:46,338 --> 01:10:49,195 Sunt �n l'�le de R�, "H�tel des Touristes". 943 01:10:49,196 --> 01:10:51,338 Po�i pleca... 944 01:10:54,139 --> 01:10:58,248 - ��i sunt dezgust�toare, �� ? - De ce te mir� ? 945 01:11:07,740 --> 01:11:10,421 Trimite-mi un b�iat de alerg�tur�. 946 01:11:21,300 --> 01:11:23,554 Avem dreptul s-o urm�rim pe Titine. 947 01:11:36,901 --> 01:11:38,224 Da ! 948 01:11:39,202 --> 01:11:41,825 De duci iute s� afli ora bacului pentru l'�le de R�. 949 01:11:41,826 --> 01:11:42,848 Da, domnule. 950 01:13:01,603 --> 01:13:06,132 Vroiai s� m� pupi ? Doar c� Titine nu vorbe�te numai cu tine. 951 01:13:06,340 --> 01:13:08,465 Mai ales c�nd e cu gura plin�. 952 01:13:09,805 --> 01:13:11,488 Domnilor... 953 01:13:12,506 --> 01:13:15,534 Las�, Cardinaud, pl�tesc eu. 954 01:14:14,007 --> 01:14:17,570 - Tu stai aici �i m-a�tep�i. - M� iei �n balon ? 955 01:14:25,008 --> 01:14:27,056 Am zis s� m-a�tep�i. 956 01:14:27,284 --> 01:14:30,709 - Ca s� m� opre�ti, tre ' s� m� omori ! - Eei, �i ! 957 01:14:31,242 --> 01:14:34,184 - Ar fi o noutate... - O, ai memoria bulit�, amice ! 958 01:14:34,219 --> 01:14:36,311 Tot vorbeai de cum eram la 20 de ani... O s�-�i amintesc de ni�te piciore-n cur ! 959 01:14:36,312 --> 01:14:39,062 C�nd tragi sfoara, ��i sun� clopo�elu' ! 960 01:14:39,097 --> 01:14:42,293 C� tot e�ti gur�-mare ! Iar eu, sunt �n m�sur� s� �i-o �nchid ! 961 01:14:42,328 --> 01:14:44,605 Mai bine ai astupa gura curvei tale �i a aman... 962 01:14:45,699 --> 01:14:46,850 Javr� ! 963 01:15:13,716 --> 01:15:20,665 Na, uite cum era... la 20 de ani... 964 01:16:05,744 --> 01:16:09,763 A plecat... Nu m� cotonogi, nu folose�te la nimic... 965 01:16:10,307 --> 01:16:11,842 Am zis c� a plecat ! 966 01:16:18,503 --> 01:16:21,429 - Vezi bine c� a plecat... - Unde ? 967 01:16:21,835 --> 01:16:28,313 Ce �ntrebare ! Unde oi fi vr�nd s� se duc� ? Acas�... Doar are un c�min. 968 01:16:28,348 --> 01:16:30,422 Eei, da ! Are un c�min... 969 01:16:31,071 --> 01:16:33,534 Scuze, dar eu n-am fost �n Africa, s� fac avere... 970 01:16:33,710 --> 01:16:35,757 C�minul, cum zise�i, l-am f�cut aici. 971 01:16:35,792 --> 01:16:38,763 12 ore de munc� timp de 30 de ani, ar trebui s� foloseasc� la ceva ! 972 01:16:38,955 --> 01:16:43,578 �tiu c� banii n-aduc fericirea, dar nici s� tr�ie�ti �n c�cat, fii sigur. 973 01:16:43,613 --> 01:16:45,126 Ah, s�rmane Mimile, hai ! 974 01:16:45,943 --> 01:16:48,663 Cum ?... Cum adic�, "s�rmane Mimile" ? 975 01:16:48,698 --> 01:16:51,428 Oh, a�a..., dar aud deja cum �i jurai s-o iube�ti o via��-ntreag�. 976 01:16:52,260 --> 01:16:53,088 Doar c� pentru a o iubi o via��, 977 01:16:53,089 --> 01:16:54,899 nu-i de ajuns s� �nchiriezi o camer� cu ziua. 978 01:16:55,075 --> 01:16:57,489 E mi�to "tivitul", doar c� e un frison pasager ! 979 01:16:57,524 --> 01:17:00,351 Toate astea se �tiu, "s-o b�g�m �... Dar mai sunt �i copiii... 980 01:17:00,559 --> 01:17:03,790 Fiindc�, �n fond, �sta-i scopul vie�ii, copiii... 981 01:17:03,825 --> 01:17:05,326 �i-atunci, �n pauza dintre..., ele se mai �i g�ndesc la asta... 982 01:17:05,361 --> 01:17:09,514 Se mai g�ndesc la frigider, la ma�ina de sp�lat... ba chiar la scrinul cu rufe. 983 01:17:09,549 --> 01:17:15,033 Fiindc� asta e for�a noastr�, �n c�min, dulapu' de rufe !... Data viitoare, cuget�. 984 01:17:15,224 --> 01:17:17,064 Hai, adio Mimille... 985 01:17:17,937 --> 01:17:23,937 Uitasem, Drouin e pe insul�, a�a c� ai tot interesu' s-o �tergi iute. 986 01:17:24,538 --> 01:17:28,260 Drouin ! �i ce crezi c� pot face ? 987 01:17:28,295 --> 01:17:31,039 N-am un "chior", unde s� m� duc ? 988 01:17:31,040 --> 01:17:35,040 Ce �tiu eu ? �n Africa, ori �n alt loc. 989 01:17:44,122 --> 01:17:45,739 Rahat ! 990 01:18:17,441 --> 01:18:20,918 - S�-mi aduce�i ma�ina acas�. - Da, domnule. 991 01:19:07,400 --> 01:19:09,700 - Tu ? - Hmm. 992 01:19:10,446 --> 01:19:12,701 - P�i, vezi, m� �ntorceam acas�. - P�i, �tiu. 993 01:19:12,702 --> 01:19:16,267 - �i asta te face s� r�zi... - Ah ! Sigur �tii de ce r�d. 994 01:19:16,302 --> 01:19:19,017 - M� �ndoiesc. - Oh ! Ba nu, deloc. 995 01:19:23,204 --> 01:19:27,904 ��i aduci aminte c�nd eram ca cei doi ? Cum priveam marea vis�nd mobil� pe credit ? 996 01:19:28,770 --> 01:19:31,905 Fericirea, vezi tu, se pl�te�te pe�in... uite dovada... 997 01:19:31,906 --> 01:19:35,806 12 ani, am �mp�r�it camera, dar am visat separat. 998 01:19:35,807 --> 01:19:39,023 Dar asta, doar din vina mea, eu am dat totul peste cap. 999 01:19:39,058 --> 01:19:41,640 Te-am uitat pe drum... A�a c�..., ascult�... 1000 01:19:41,675 --> 01:19:44,309 acum, c� �tiu calea, o s� refacem traseul �mpreun�. 1001 01:19:44,310 --> 01:19:49,310 Dar, �n regul�, ca �i cum ne-am luat permisul. 1002 01:19:49,311 --> 01:19:52,911 Auzi, e o cas� liber� la Saint �loi... 1003 01:19:52,912 --> 01:19:56,912 4 od�i, o buc�t�rie mare, o singur� camer� pentru bon�. 1004 01:19:56,913 --> 01:20:00,306 Ar fi bun� pentru vacan�a, ai putea veni �n fiecare sear�. 1005 01:20:00,341 --> 01:20:03,664 - E de v�nzare. - Eei, bine ! S-a v�ndut. 1006 01:20:11,967 --> 01:20:14,765 Uite, vrei o bomboan� ? 1007 01:20:44,345 --> 01:21:18,322 SF�R�IT 88471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.