All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E11.Redcoat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,799 These are their stories. 6 00:00:18,366 --> 00:00:20,063 I gotta leave town for a bit. 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,325 Why? 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,806 Money's a little tied up right now. 9 00:00:23,806 --> 00:00:25,764 El, it's me--again. 10 00:00:25,764 --> 00:00:27,244 Joey is still in the wind. 11 00:00:27,244 --> 00:00:30,160 We should be out there looking for him. 12 00:00:30,160 --> 00:00:33,424 We just got back initial forensics from the warehouse. 13 00:00:33,424 --> 00:00:35,035 They found blood at the scene. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,210 It's Sam's blood. 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,864 His blood was found in the warehouse 16 00:00:38,864 --> 00:00:40,214 where my brother works? 17 00:00:40,214 --> 00:00:42,085 What does that mean? 18 00:00:42,085 --> 00:00:43,304 I'm ATF. 19 00:00:43,304 --> 00:00:44,696 That guy was mine. 20 00:00:44,696 --> 00:00:46,872 I just don't know how they got their hand on him. 21 00:00:46,872 --> 00:00:48,091 It was Angus's business partner. 22 00:00:48,091 --> 00:00:49,658 His name's Julian Emery. 23 00:00:49,658 --> 00:00:51,529 He is my priority. 24 00:00:52,313 --> 00:00:55,403 My partner, he likes to keep a low profile. 25 00:00:57,144 --> 00:00:59,972 I'm paying him off, getting out. 26 00:01:00,930 --> 00:01:04,281 If things go sideways, don't hesitate. 27 00:01:05,761 --> 00:01:06,849 Where is he? 28 00:01:06,849 --> 00:01:07,893 He couldn't make it. 29 00:01:07,893 --> 00:01:08,938 Gun! 30 00:01:11,723 --> 00:01:15,336 If he wants a war, I guess I got one more in me. 31 00:01:16,467 --> 00:01:20,254 Trish and Hank, stick with me. 32 00:01:20,254 --> 00:01:23,344 As of now, we're on lockdown. 33 00:01:28,653 --> 00:01:30,351 Man's a coward, 34 00:01:30,351 --> 00:01:34,442 just a snake hiding in the shadows. 35 00:01:37,184 --> 00:01:39,969 You know, I was warned. 36 00:01:39,969 --> 00:01:43,538 I was, but I saw opportunity. 37 00:01:43,538 --> 00:01:48,456 Others, they just saw a snake tightening its grasp. 38 00:01:48,456 --> 00:01:51,241 I should've never gone into business with Emery. 39 00:01:51,241 --> 00:01:52,938 After what's happened, do you think you're still 40 00:01:52,938 --> 00:01:54,853 in business with him? 41 00:01:56,464 --> 00:01:58,857 That is the question, isn't it, Hank? 42 00:02:00,294 --> 00:02:02,296 Tell you this. 43 00:02:02,296 --> 00:02:04,036 If you hadn't reacted the way you did, 44 00:02:04,036 --> 00:02:06,256 I wouldn't be here to do business with anybody. 45 00:02:06,256 --> 00:02:09,477 So... thanks 46 00:02:09,477 --> 00:02:12,044 - Amen! - Amen. 47 00:02:12,044 --> 00:02:14,656 Before the honey, 48 00:02:14,656 --> 00:02:18,703 whiskey was the thing that we Boones made. 49 00:02:18,703 --> 00:02:22,620 Going back, oh, way back before-- 50 00:02:22,620 --> 00:02:25,275 before the Revolutionary War, 51 00:02:25,275 --> 00:02:27,582 for 250 years. 52 00:02:27,582 --> 00:02:32,630 Our tradition, handed down from generation to generation. 53 00:02:34,502 --> 00:02:38,027 Hey, you boys, you have had a shock. 54 00:02:38,027 --> 00:02:41,683 You need to just sit a spell... 55 00:02:43,424 --> 00:02:45,687 Take it all in... 56 00:02:52,520 --> 00:02:53,956 And then you figure out 57 00:02:53,956 --> 00:02:56,872 how to cut the head off that damn snake. 58 00:02:59,222 --> 00:03:00,702 Yeah. 59 00:04:15,255 --> 00:04:16,908 Angus says we're going to war, 60 00:04:16,908 --> 00:04:18,606 he's not kidding. 61 00:04:18,606 --> 00:04:20,782 Angus doesn't want to take down the government. 62 00:04:20,782 --> 00:04:22,566 He wants the government to leave him alone 63 00:04:22,566 --> 00:04:24,568 so he can sell Emery's heroin. 64 00:04:24,568 --> 00:04:27,441 Yeah, but you said this is more than just about drugs. 65 00:04:27,441 --> 00:04:29,965 So what is it that you're searching for? 66 00:04:29,965 --> 00:04:31,445 It's Emery. 67 00:04:31,445 --> 00:04:34,404 He caters to militant fringe groups all over the world. 68 00:04:34,404 --> 00:04:36,711 Intel says he's got something big coming in, 69 00:04:36,711 --> 00:04:38,582 something rare. 70 00:04:38,582 --> 00:04:40,584 We believe it was stolen from a stockpile in Belarus. 71 00:04:40,584 --> 00:04:42,586 Any idea how he's bringing it in? 72 00:04:42,586 --> 00:04:44,588 We think he's using the same smuggling routes as the heroin, 73 00:04:44,588 --> 00:04:46,938 but we just can't lock it down. 74 00:04:46,938 --> 00:04:50,290 Emery's people are experts at falsifying cargo manifests, 75 00:04:50,290 --> 00:04:53,118 manipulating shipping routes via satellite. 76 00:04:53,118 --> 00:04:54,816 Angus is my only way in. 77 00:04:58,428 --> 00:05:01,649 Angus wants to discuss strategy. 78 00:05:01,649 --> 00:05:03,128 Not you. Hank. 79 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 There's Stabler. 80 00:05:15,184 --> 00:05:17,055 They're still on lockdown. We need to know why. 81 00:05:17,055 --> 00:05:18,753 That's the million-dollar question. 82 00:05:18,753 --> 00:05:20,450 How's Sarge? 83 00:05:20,450 --> 00:05:22,234 Sergeant Bell is going through it. 84 00:05:22,234 --> 00:05:24,411 1PP needs a full account of the events 85 00:05:24,411 --> 00:05:26,891 that led to the murder of Detective Bashir. 86 00:05:26,891 --> 00:05:28,806 She'll be in the hot seat for a few days. 87 00:05:28,806 --> 00:05:31,156 They'll threaten to transfer, grill her some more, 88 00:05:31,156 --> 00:05:32,462 but she'll come out of it okay. 89 00:05:35,813 --> 00:05:37,337 How you doing, Captain? 90 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 I, um, 91 00:05:41,993 --> 00:05:44,431 never lost one in the line of-- 92 00:05:49,349 --> 00:05:50,741 Where are we with the DNA samples 93 00:05:50,741 --> 00:05:52,874 collected from Arinto Wine Imports? 94 00:05:52,874 --> 00:05:54,876 We got back forensics confirming everyone 95 00:05:54,876 --> 00:05:56,225 who was in the building-- 96 00:05:56,225 --> 00:05:58,009 staff, delivery personnel. 97 00:05:58,009 --> 00:05:59,794 None had priors. 98 00:05:59,794 --> 00:06:03,363 We also got hair and fiber that were a familial match 99 00:06:03,363 --> 00:06:05,277 for Detective Stabler. 100 00:06:07,367 --> 00:06:09,194 One sample we couldn't ID. 101 00:06:09,194 --> 00:06:10,500 Why? 102 00:06:10,500 --> 00:06:12,850 Not on any databases we have access to. 103 00:06:12,850 --> 00:06:15,331 What about databases we don't have access to? 104 00:06:15,331 --> 00:06:16,941 Tap other agencies. 105 00:06:16,941 --> 00:06:18,073 Call in favors. 106 00:06:18,073 --> 00:06:19,422 Beg, borrow, steal. 107 00:06:19,422 --> 00:06:21,729 This operation has to be international. 108 00:06:21,729 --> 00:06:22,860 Start digging. 109 00:06:22,860 --> 00:06:24,688 Vargas, anything on the security camera 110 00:06:24,688 --> 00:06:26,429 found at Arinto? - I was able to pull footage, 111 00:06:26,429 --> 00:06:29,911 but... it's encrypted. 112 00:06:29,911 --> 00:06:31,216 So gonna take time. 113 00:06:31,216 --> 00:06:32,392 Let me know when it's done. 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,785 What's the status on Stabler? 115 00:06:34,785 --> 00:06:35,917 Bullet holes on the truck indicate 116 00:06:35,917 --> 00:06:37,701 he was in some sort of shoot-out. 117 00:06:37,701 --> 00:06:40,574 Track where it took place and work the scene. 118 00:06:40,574 --> 00:06:43,054 Might tell us what's really going on at that honey farm. 119 00:06:57,112 --> 00:06:58,635 Is that him? 120 00:07:08,079 --> 00:07:09,864 Angus? 121 00:07:09,864 --> 00:07:11,996 I know you're upset. 122 00:07:11,996 --> 00:07:13,171 You tried to kill me. 123 00:07:13,171 --> 00:07:14,564 We all make mistakes. 124 00:07:14,564 --> 00:07:18,002 And you did kill one of mine. 125 00:07:18,002 --> 00:07:19,613 But let's get past this. 126 00:07:19,613 --> 00:07:21,919 I'm in town. Come by. 127 00:07:21,919 --> 00:07:23,399 We'll talk it out. 128 00:07:29,449 --> 00:07:32,495 Ask him to send a proxy to the farm, 129 00:07:32,495 --> 00:07:34,976 someone to guarantee your safety. 130 00:07:36,847 --> 00:07:40,329 I need you to send a proxy, somebody with value. 131 00:07:43,071 --> 00:07:46,466 Fine. I'll send Dahlia. 132 00:07:46,466 --> 00:07:48,119 Acceptable. 133 00:08:03,874 --> 00:08:05,963 Stop feeling sorry for yourself. 134 00:08:07,443 --> 00:08:08,792 What the hell? 135 00:08:08,792 --> 00:08:10,185 Where you been? I've been looking for you. 136 00:08:10,185 --> 00:08:11,316 Don't. Don't, Randall. 137 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 I'm not here for another reunion. 138 00:08:13,188 --> 00:08:16,321 I'm here to tell you to stop looking for me. 139 00:08:16,321 --> 00:08:17,322 What do you mean? What's going on? 140 00:08:17,322 --> 00:08:19,368 Just stop. 141 00:08:19,368 --> 00:08:21,109 You're gonna get yourself hurt. 142 00:08:21,109 --> 00:08:23,503 What are you talking about? 143 00:08:23,503 --> 00:08:24,895 Who are you? - I'm your brother. 144 00:08:24,895 --> 00:08:26,593 I'm telling you, leave it alone. 145 00:08:26,593 --> 00:08:28,072 Leave what alone? 146 00:08:29,726 --> 00:08:34,557 You break into my hotel, into my place of business. 147 00:08:34,557 --> 00:08:37,517 A cop was killed there. Did you know that? 148 00:08:37,517 --> 00:08:39,344 Listen, Joey, what have you gotten yourself into? 149 00:08:39,344 --> 00:08:42,173 God, you always treat me like I don't know what I'm doing. 150 00:08:42,173 --> 00:08:44,959 I know what I'm doing. 151 00:08:44,959 --> 00:08:48,832 You ever wonder why I stayed overseas? 152 00:08:48,832 --> 00:08:50,747 Because every time I'm back here, 153 00:08:50,747 --> 00:08:52,444 I'm just the idiot little brother. 154 00:08:52,444 --> 00:08:54,490 No, you're an addict who needs help. 155 00:08:54,490 --> 00:08:56,579 You don't know me. 156 00:08:56,579 --> 00:08:58,668 You were never around. 157 00:08:58,668 --> 00:09:00,540 Don't act like you were. 158 00:09:04,413 --> 00:09:06,589 Drop the manhunt. 159 00:09:06,589 --> 00:09:09,374 I got it under control. 160 00:09:09,374 --> 00:09:11,028 Joey. 161 00:09:11,028 --> 00:09:13,378 You've never had anything under control in your whole life. 162 00:09:13,378 --> 00:09:15,685 That's rich coming from you. 163 00:09:15,685 --> 00:09:17,818 Listen, I can still kick your ass, you little punk. 164 00:09:17,818 --> 00:09:20,560 Randall. 165 00:09:20,560 --> 00:09:22,474 For your safety, 166 00:09:22,474 --> 00:09:24,912 for Elliot's, 167 00:09:24,912 --> 00:09:28,219 for Ma's, 168 00:09:28,219 --> 00:09:30,221 back off. 169 00:10:01,165 --> 00:10:03,124 I bought it back. 170 00:10:40,901 --> 00:10:42,729 Hey, kid. What's shaking? 171 00:10:42,729 --> 00:10:43,904 Hey, Uncle Randall. 172 00:10:43,904 --> 00:10:45,645 I'm trying to get ahold of my dad. 173 00:10:45,645 --> 00:10:49,039 Oh, well, Pop's on a, uh-- 174 00:10:49,039 --> 00:10:50,606 on a case, so-- 175 00:10:50,606 --> 00:10:52,782 Unreachable. Copy. 176 00:10:52,782 --> 00:10:54,479 Everything okay? 177 00:10:54,479 --> 00:10:56,612 Yeah. It's great, actually. 178 00:10:56,612 --> 00:10:58,788 I just have some big news to tell him. 179 00:10:58,788 --> 00:11:00,616 Oh. Wow. 180 00:11:00,616 --> 00:11:01,704 That's interesting. 181 00:11:01,704 --> 00:11:03,401 Why don't you tell me? Spill. 182 00:11:03,401 --> 00:11:04,968 I can't. 183 00:11:04,968 --> 00:11:06,187 What do you mean, you can't? 184 00:11:06,187 --> 00:11:07,362 I'm your favorite uncle. 185 00:11:07,362 --> 00:11:08,798 You can't tell your favorite uncle? 186 00:11:08,798 --> 00:11:11,061 It's just really something I need to tell Dad first, 187 00:11:11,061 --> 00:11:12,106 so if you hear from him, 188 00:11:12,106 --> 00:11:14,761 can you tell him to call me? 189 00:11:14,761 --> 00:11:16,937 Okay, man of mystery. 190 00:11:16,937 --> 00:11:18,416 Hey, I'll talk to you later. 191 00:11:18,416 --> 00:11:20,505 All right, talk to you later. 192 00:11:24,814 --> 00:11:26,207 Mm. 193 00:11:27,382 --> 00:11:28,775 I can't believe it. 194 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 Well, then you're really not gonna believe this shot. 195 00:11:31,125 --> 00:11:32,430 I've spent months bunking 196 00:11:32,430 --> 00:11:35,782 with these whoopty man-boy Opies. 197 00:11:35,782 --> 00:11:39,699 You get to roll in and score a face-to-face with Emery? 198 00:11:41,352 --> 00:11:42,832 Man, I'd kill to be in your shoes. 199 00:11:42,832 --> 00:11:44,225 Size 11. 200 00:11:44,225 --> 00:11:46,401 Just tell me what I should be looking out for. 201 00:11:47,489 --> 00:11:50,535 Dates, shipping lane numbers, 202 00:11:50,535 --> 00:11:53,103 port schedules. 203 00:11:53,103 --> 00:11:57,760 Something that tells us when Emery's shipment's coming in. 204 00:11:57,760 --> 00:11:59,022 And what the hell it might be. 205 00:11:59,022 --> 00:12:00,110 We just got word. 206 00:12:00,110 --> 00:12:01,764 They'll be here in ten. 207 00:12:01,764 --> 00:12:03,853 All right. 208 00:12:03,853 --> 00:12:05,376 C'mon, let's go. 209 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 The blood we collected is at the lab, 210 00:12:09,903 --> 00:12:11,643 and ballistics is hoping to get 211 00:12:11,643 --> 00:12:13,341 some prints off of the shell casings. 212 00:12:13,341 --> 00:12:15,691 But the crime scene photos paint a pretty vivid picture 213 00:12:15,691 --> 00:12:17,737 as to what went down. - The truck Stabler was in 214 00:12:17,737 --> 00:12:19,303 met another car at the crossroads, 215 00:12:19,303 --> 00:12:21,828 a gunfight ensued, and the gunman in the second car 216 00:12:21,828 --> 00:12:23,351 used high-caliber rounds. 217 00:12:23,351 --> 00:12:25,179 What I like to call "man-killers," 218 00:12:25,179 --> 00:12:27,659 used by private armies or Mossad. 219 00:12:27,659 --> 00:12:31,185 - So they were pros. - Well, speaking of pros, 220 00:12:31,185 --> 00:12:33,274 once I got access to additional databases, 221 00:12:33,274 --> 00:12:36,190 the unidentified DNA we found at Arinto, 222 00:12:36,190 --> 00:12:37,757 got a hit on Europol. 223 00:12:39,106 --> 00:12:41,848 Tobias Krychek, a Chechen mercenary 224 00:12:41,848 --> 00:12:44,981 wanted in two countries for war crimes and genocide. 225 00:12:44,981 --> 00:12:46,287 What's a blood mercenary doing 226 00:12:46,287 --> 00:12:47,549 at a wine import business? 227 00:12:47,549 --> 00:12:49,420 Exactly, so we dug into his financials. 228 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 We found several payments made to a holding company 229 00:12:52,032 --> 00:12:53,381 in Cypress called Redcoat. 230 00:12:53,381 --> 00:12:55,731 - And what's Redcoat? - We got a bogie. 231 00:13:02,694 --> 00:13:05,045 Uh, Stabler just left the house with Angus Boone. 232 00:13:05,045 --> 00:13:06,481 Zoom in on them. 233 00:13:06,481 --> 00:13:09,005 Yep. 234 00:13:09,005 --> 00:13:10,833 - Overnight bag? - I doubt it. 235 00:13:12,487 --> 00:13:14,315 Looks like they're waiting for something. 236 00:13:14,315 --> 00:13:15,490 Or someone. 237 00:13:15,490 --> 00:13:17,057 Vargas, get the Rolls's LP. 238 00:13:17,057 --> 00:13:19,407 Yeah. Almost got it. 239 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 - What just happened? - Uh, I don't know. 240 00:13:23,150 --> 00:13:24,673 It's a--a glitch. 241 00:13:24,673 --> 00:13:25,674 Can you fix it? 242 00:13:25,674 --> 00:13:26,806 I-I think so. 243 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 There it is. 244 00:13:33,595 --> 00:13:36,119 Oh, whoa. 245 00:13:36,119 --> 00:13:39,253 Bogie must have a rolling jammer. 246 00:13:39,253 --> 00:13:41,690 That's some serious tradecraft. 247 00:13:57,880 --> 00:13:59,534 You know her? 248 00:13:59,534 --> 00:14:02,319 Lead attorney, very inner circle. 249 00:14:03,973 --> 00:14:05,018 Hey, Angus. 250 00:14:05,018 --> 00:14:06,367 Dahlia. 251 00:14:06,367 --> 00:14:08,935 I guess you drew the short straw. 252 00:14:08,935 --> 00:14:10,893 Just another Tuesday. 253 00:14:10,893 --> 00:14:13,287 Who is this? 254 00:14:13,287 --> 00:14:15,158 My Dahlia. 255 00:14:16,594 --> 00:14:18,727 Listen, 256 00:14:18,727 --> 00:14:20,163 talk to Julian. 257 00:14:20,163 --> 00:14:22,687 Explain your side of things to him. 258 00:14:22,687 --> 00:14:24,167 I'm sure you'll both find a way 259 00:14:24,167 --> 00:14:27,170 to a peaceful and mutual resolution. 260 00:14:27,170 --> 00:14:28,911 You better hope so. 261 00:14:30,826 --> 00:14:32,306 You're Angus's mom. 262 00:14:32,306 --> 00:14:33,655 Call me Mama. 263 00:14:33,655 --> 00:14:35,570 You make those wonderful honey things. 264 00:14:35,570 --> 00:14:38,747 It's so nice to finally meet you. 265 00:14:38,747 --> 00:14:42,403 You harm my boy, I'll gut you like a pig. 266 00:14:44,796 --> 00:14:46,276 Are you hungry? 267 00:14:46,276 --> 00:14:47,495 Famished. 268 00:14:47,495 --> 00:14:50,977 Well, make yourself at home, hon. 269 00:14:50,977 --> 00:14:52,326 Come on. 270 00:14:52,326 --> 00:14:53,980 Don't worry, son. 271 00:14:53,980 --> 00:14:57,853 Trish and I will keep her fed and comfortable. 272 00:14:57,853 --> 00:15:00,551 Of course, if anything happens to you, we'll kill her. 273 00:15:02,118 --> 00:15:03,467 Mama okay? 274 00:15:03,467 --> 00:15:04,991 She's scared. 275 00:15:04,991 --> 00:15:06,993 Uh-huh. 276 00:15:25,707 --> 00:15:26,664 Come on. 277 00:15:28,231 --> 00:15:30,016 Got it. 278 00:15:30,016 --> 00:15:31,495 Rolls is gone. 279 00:15:32,888 --> 00:15:34,803 So is Stabler. 280 00:16:04,789 --> 00:16:06,617 Angus. 281 00:16:06,617 --> 00:16:08,532 Tobias. 282 00:16:27,856 --> 00:16:29,249 And who are you? 283 00:16:29,249 --> 00:16:30,946 New guy. 284 00:16:41,565 --> 00:16:42,958 Go easy there, chap. 285 00:16:45,439 --> 00:16:46,962 Open it. 286 00:17:12,292 --> 00:17:13,467 Follow me. 287 00:17:18,994 --> 00:17:21,301 I know the yen is down, but it's a fair price. 288 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 Lovely. Call my man in Gstaad. 289 00:17:30,919 --> 00:17:31,876 Care for a drink? 290 00:17:31,876 --> 00:17:33,139 No. 291 00:17:33,139 --> 00:17:34,923 Oh, you don't know what you're missing. 292 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 I'm a big fan of the day drinking. 293 00:17:36,359 --> 00:17:38,883 This isn't a social call, Julian. 294 00:17:38,883 --> 00:17:41,799 Oh, Angus, no need for the drama. 295 00:17:41,799 --> 00:17:45,107 You reneged. I reacted, 296 00:17:45,107 --> 00:17:48,502 and, uh, quite admirably, I might add, apologized. 297 00:17:48,502 --> 00:17:50,069 So let's move on. 298 00:18:01,950 --> 00:18:04,779 And your name is? 299 00:18:04,779 --> 00:18:06,650 Hank. 300 00:18:06,650 --> 00:18:07,738 Of course it is. 301 00:18:07,738 --> 00:18:09,262 Not Henry. 302 00:18:09,262 --> 00:18:11,655 No, that would be too British, yes? 303 00:18:11,655 --> 00:18:14,223 Hank. Very hearty name. 304 00:18:14,223 --> 00:18:16,921 So American. I love it. 305 00:18:16,921 --> 00:18:19,098 Look, this is my loan, 306 00:18:19,098 --> 00:18:22,275 paid in full with interest. 307 00:18:23,711 --> 00:18:24,886 Why? 308 00:18:24,886 --> 00:18:27,149 I don't like where it came from. 309 00:18:27,149 --> 00:18:29,020 And I don't like being left in the lurch. 310 00:18:29,020 --> 00:18:31,719 It's unprofessional and bad for business. 311 00:18:31,719 --> 00:18:34,852 Like killing a cop. 312 00:18:39,596 --> 00:18:41,946 This is what I owe you. 313 00:18:43,209 --> 00:18:45,167 You and I, we're quits. 314 00:18:45,167 --> 00:18:47,430 I don't want it. 315 00:18:47,430 --> 00:18:50,694 I honored the commitment I made to you, 316 00:18:50,694 --> 00:18:52,827 to the deal made. 317 00:18:52,827 --> 00:18:55,046 I profoundly disagree. 318 00:19:06,580 --> 00:19:07,929 Thank you. 319 00:19:11,324 --> 00:19:13,282 What happened to you, Angus? 320 00:19:13,282 --> 00:19:15,545 One moment, you're content selling my heroin, 321 00:19:15,545 --> 00:19:18,113 and the next, this. 322 00:19:19,549 --> 00:19:21,551 Things changed. 323 00:19:21,551 --> 00:19:23,162 Nothing has changed. 324 00:19:24,859 --> 00:19:27,253 I changed. 325 00:19:31,039 --> 00:19:32,562 Hm. 326 00:19:32,562 --> 00:19:33,694 Olive? 327 00:19:38,438 --> 00:19:40,353 Okay, I guess 328 00:19:40,353 --> 00:19:42,093 we're clearly at a stalemate, 329 00:19:42,093 --> 00:19:44,748 which makes for a problem. 330 00:19:44,748 --> 00:19:46,750 So here's the solution. 331 00:19:46,750 --> 00:19:48,839 No more heroin. 332 00:19:48,839 --> 00:19:51,929 But one last shipment 333 00:19:51,929 --> 00:19:53,409 already en route 334 00:19:53,409 --> 00:19:58,109 that requires your... expertise. 335 00:19:58,109 --> 00:20:01,374 It's expensive, delicate, 336 00:20:01,374 --> 00:20:04,812 and it must be delivered on time. 337 00:20:04,812 --> 00:20:07,597 I do a last run, 338 00:20:07,597 --> 00:20:10,121 and we are done. 339 00:20:10,121 --> 00:20:12,254 You have my word. 340 00:20:12,254 --> 00:20:13,951 I'll let you know when and where. 341 00:20:13,951 --> 00:20:19,130 Oh, but, um, you might want to take care of this first. 342 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 What is it? 343 00:20:20,523 --> 00:20:22,395 Intel from a government contact. 344 00:20:22,395 --> 00:20:26,181 It appears you have a mole. 345 00:20:47,028 --> 00:20:49,204 You believe him? 346 00:20:52,076 --> 00:20:54,514 I mean, I don't-- I don't get it. 347 00:20:56,385 --> 00:20:59,562 He says you've got a mole, but he gives you one last job. 348 00:21:02,304 --> 00:21:05,351 You think he's setting you up? 349 00:21:14,011 --> 00:21:15,361 Here they come. 350 00:21:19,669 --> 00:21:21,367 Damn it. 351 00:21:21,367 --> 00:21:24,761 Signal's jammed again. 352 00:21:24,761 --> 00:21:26,197 You want to dance? 353 00:21:26,197 --> 00:21:27,242 Let's dance. 354 00:21:31,115 --> 00:21:33,944 Rolls-Royce is back. 355 00:21:33,944 --> 00:21:35,729 And there's Stabler. 356 00:21:37,252 --> 00:21:39,298 - Hey, you need me? - Mm-mm. 357 00:21:40,951 --> 00:21:42,170 Mama feed you good? 358 00:21:42,170 --> 00:21:43,737 And then some. 359 00:21:48,959 --> 00:21:50,483 Tonight. 360 00:21:53,399 --> 00:21:56,097 One more and we're out. 361 00:21:56,097 --> 00:21:58,012 This meeting couldn't have gone better. 362 00:21:58,012 --> 00:22:01,102 But we got a bigger problem. 363 00:22:01,102 --> 00:22:02,886 What? 364 00:22:06,847 --> 00:22:08,588 Take a look at this, Ma. 365 00:22:22,428 --> 00:22:25,561 Guess we start digging another hole. 366 00:22:26,780 --> 00:22:28,347 No. 367 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 Redcoat wouldn't have any reason 368 00:22:33,395 --> 00:22:35,266 to make something like this up. 369 00:22:35,266 --> 00:22:38,487 I got to be sure, Ma. 370 00:22:38,487 --> 00:22:42,317 I'm not gonna bury another Marine without proof. 371 00:22:46,408 --> 00:22:47,801 - How'd it go? - Not good. 372 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 One of us is blown. 373 00:22:48,889 --> 00:22:50,412 What? Wait, how do you know? 374 00:22:50,412 --> 00:22:54,024 Emery gave Angus an envelope from a government contact 375 00:22:54,024 --> 00:22:56,592 saying that he might have a mole on the inside. 376 00:22:56,592 --> 00:22:58,246 Did you actually see what was inside? 377 00:22:58,246 --> 00:22:59,508 No. 378 00:22:59,508 --> 00:23:00,814 But if there's a chance we're compromised, 379 00:23:00,814 --> 00:23:02,119 we got to get out of here. 380 00:23:02,119 --> 00:23:03,251 What if Emery's lying? 381 00:23:03,251 --> 00:23:04,600 What if he's just messing with Angus? 382 00:23:04,600 --> 00:23:05,688 I'm not gonna wait around to find out, 383 00:23:05,688 --> 00:23:07,081 and neither are you. 384 00:23:07,081 --> 00:23:08,256 Let's go. 385 00:23:15,916 --> 00:23:17,396 Hey. 386 00:23:23,445 --> 00:23:25,926 You're coming with us. 387 00:23:25,926 --> 00:23:27,275 Take her. 388 00:23:31,932 --> 00:23:34,500 Get your hands off me, Tyler. 389 00:23:54,389 --> 00:23:56,130 Take the gag off. 390 00:24:00,482 --> 00:24:01,570 Let's keep this simple. 391 00:24:01,570 --> 00:24:03,050 I ask questions. 392 00:24:03,050 --> 00:24:04,965 You give me an honest answer. 393 00:24:06,575 --> 00:24:07,924 Are you ATF? 394 00:24:07,924 --> 00:24:09,622 - Hell no. - This says 395 00:24:09,622 --> 00:24:12,625 that you are Special Agent Trisha Beck. 396 00:24:12,625 --> 00:24:14,104 My name is Trisha Moore. 397 00:24:14,104 --> 00:24:15,628 Ah! 398 00:24:15,628 --> 00:24:17,804 Angus, what are we doing? Why are we trusting Emery? 399 00:24:17,804 --> 00:24:20,110 This could be fake intel. 400 00:24:20,110 --> 00:24:22,809 It's coming from a guy who just tried to kill you. 401 00:24:22,809 --> 00:24:25,115 It's also from the guy who gives you one last job 402 00:24:25,115 --> 00:24:27,074 but doesn't give you any details about it, 403 00:24:27,074 --> 00:24:29,032 and then tells you you've got a mole? 404 00:24:29,032 --> 00:24:31,948 It's like Emery's version of a psyop. 405 00:24:31,948 --> 00:24:34,124 He's just disrupting and confusing 406 00:24:34,124 --> 00:24:35,648 your command and control here. 407 00:24:35,648 --> 00:24:37,606 But what about all these phone calls? 408 00:24:37,606 --> 00:24:38,999 Here's a list of calls. 409 00:24:38,999 --> 00:24:41,784 The traitor had a phone someplace. 410 00:24:41,784 --> 00:24:44,265 Find the phone and you got your proof. 411 00:24:44,265 --> 00:24:46,136 All right. Hank, you gather everybody 412 00:24:46,136 --> 00:24:47,573 and fill 'em in, yeah? - Yes, sir. 413 00:24:47,573 --> 00:24:49,052 Nobody's on their own. 414 00:24:49,052 --> 00:24:52,186 Tonight I want every soul answerable to somebody else. 415 00:24:52,186 --> 00:24:54,188 - Buddy system. - Yeah. 416 00:24:54,188 --> 00:24:58,714 At first light, we search this farm top to bottom. 417 00:24:58,714 --> 00:25:00,629 If there's a phone, 418 00:25:00,629 --> 00:25:03,197 we're gonna find it. 419 00:25:03,197 --> 00:25:05,329 And I hope to God that we don't. 420 00:25:09,943 --> 00:25:11,640 Take her downstairs. 421 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 Where's your buddy? 422 00:25:26,525 --> 00:25:28,135 In my pants. 423 00:25:36,404 --> 00:25:37,448 Hey. 424 00:25:39,407 --> 00:25:40,408 Jesus. 425 00:25:40,408 --> 00:25:41,844 At least it took four of them. 426 00:25:41,844 --> 00:25:43,237 You have to find my phone. 427 00:25:43,237 --> 00:25:44,978 It's 10 yards from the gate in that tree. 428 00:25:44,978 --> 00:25:46,370 I can't. Too many guns. 429 00:25:46,370 --> 00:25:48,938 Maybe at a shift change, we can make a run for it. 430 00:25:50,461 --> 00:25:52,551 Hey, look at me. 431 00:25:52,551 --> 00:25:53,856 We're gonna do this. 432 00:25:53,856 --> 00:25:55,205 I'm in a cage. 433 00:25:55,205 --> 00:25:58,165 When they find my phone, they're gonna kill me. 434 00:25:58,165 --> 00:25:59,688 I'm not gonna let that happen. 435 00:25:59,688 --> 00:26:00,820 You can't blow your cover. 436 00:26:00,820 --> 00:26:02,735 Emery's too important. 437 00:26:02,735 --> 00:26:04,867 No case is worth your life. 438 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 What are you doing? 439 00:26:08,001 --> 00:26:09,829 Sending out a message. 440 00:26:30,284 --> 00:26:32,678 One-Eyed Skull. 441 00:26:32,678 --> 00:26:36,769 Looks like Leno relieved himself. 442 00:26:38,205 --> 00:26:40,294 4:10 a.m. 443 00:26:43,514 --> 00:26:45,342 Got a PhD... 444 00:26:53,873 --> 00:26:55,614 I found it-- 445 00:26:55,614 --> 00:26:57,528 in a tree by the gate. 446 00:27:02,664 --> 00:27:04,884 Well, you've got your proof. 447 00:27:04,884 --> 00:27:06,494 Who's digging the hole? 448 00:27:06,494 --> 00:27:09,671 Wait, hold on. What are you talking about? 449 00:27:09,671 --> 00:27:12,543 We're gonna kill one of our own? 450 00:27:12,543 --> 00:27:14,284 Loyalty is everything. 451 00:27:14,284 --> 00:27:16,722 Mama, you don't know where her loyalty lies. 452 00:27:16,722 --> 00:27:18,680 She's one of us. Trisha is one of us. 453 00:27:18,680 --> 00:27:21,640 She believes in you, Angus. 454 00:27:21,640 --> 00:27:22,815 I've seen it. 455 00:27:22,815 --> 00:27:24,947 Would that be with your eyes or-- 456 00:27:24,947 --> 00:27:26,775 That's enough. 457 00:27:26,775 --> 00:27:28,429 You think this is easy? 458 00:27:28,429 --> 00:27:31,040 I treated her like she was a daughter. 459 00:27:34,000 --> 00:27:37,046 She's a traitor. 460 00:27:37,046 --> 00:27:39,483 She dies a traitor's death. 461 00:28:02,681 --> 00:28:04,770 ATF just chewed me a new one, 462 00:28:04,770 --> 00:28:07,424 said their undercover missed a scheduled check-in. 463 00:28:07,424 --> 00:28:09,426 Vargas, you were on the cameras last night. 464 00:28:09,426 --> 00:28:10,906 Anything out of the ordinary? - No. 465 00:28:10,906 --> 00:28:12,821 And I logged everything. - He's right. 466 00:28:12,821 --> 00:28:15,171 Just the same rotation of One-Eyed Skulls on guard duty. 467 00:28:15,171 --> 00:28:16,956 Pull up last night's feed. 468 00:28:24,137 --> 00:28:26,705 What is that? 469 00:28:26,705 --> 00:28:28,794 I don't see anything. 470 00:28:30,796 --> 00:28:32,232 There. 471 00:28:32,232 --> 00:28:33,755 Top right camera. 472 00:28:33,755 --> 00:28:35,670 - Zoom in. - Yeah. 473 00:28:40,414 --> 00:28:41,763 It's Morse code. 474 00:28:41,763 --> 00:28:42,633 What? 475 00:28:42,633 --> 00:28:44,244 I-I collect ham radios. 476 00:28:44,244 --> 00:28:45,680 Um... 477 00:28:49,162 --> 00:28:52,774 Dot dash. That's A. 478 00:28:52,774 --> 00:28:55,603 Dash. T. 479 00:28:55,603 --> 00:28:57,953 Dot dash. That's A--another A. 480 00:28:57,953 --> 00:29:02,741 And then, uh, dot dot dot dash--V. 481 00:29:02,741 --> 00:29:04,917 ATAV. 482 00:29:04,917 --> 00:29:06,440 Anyone? ATAV? 483 00:29:06,440 --> 00:29:07,658 No, not a clue. 484 00:29:07,658 --> 00:29:08,572 Maybe it's abbreviated numbers. 485 00:29:08,572 --> 00:29:13,142 So it's--that's 1-0-1-3. 486 00:29:13,142 --> 00:29:14,274 1-0-1-3. 487 00:29:14,274 --> 00:29:15,797 Oh, my God, 10-13. 488 00:29:15,797 --> 00:29:17,190 Officer needs assistance. 489 00:29:17,190 --> 00:29:18,452 I'll get ATF and the Feds. 490 00:29:18,452 --> 00:29:19,801 Jet, get ESU rolling. 491 00:29:19,801 --> 00:29:21,803 Reyes, call the local precinct. 492 00:29:21,803 --> 00:29:23,370 If these guys are armed to the teeth, 493 00:29:23,370 --> 00:29:25,111 we'll need all the help we can get. 494 00:29:28,723 --> 00:29:31,117 Angus, this doesn't serve you. 495 00:29:31,117 --> 00:29:34,163 It doesn't serve your cause. It serves Emery. 496 00:29:34,163 --> 00:29:35,338 What does that mean? 497 00:29:35,338 --> 00:29:36,513 He gets you to do one last job. 498 00:29:36,513 --> 00:29:37,906 He gets you to do his dirty work. 499 00:29:37,906 --> 00:29:40,126 He gets the Feds off his back. 500 00:29:40,126 --> 00:29:41,388 We're with you, Angus. 501 00:29:41,388 --> 00:29:43,303 You do this, you face the consequences. 502 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 Not him. 503 00:29:44,521 --> 00:29:46,523 You do this, Emery wins. 504 00:29:46,523 --> 00:29:48,917 We're ready. 505 00:29:48,917 --> 00:29:50,266 Angus. Angus. 506 00:29:50,266 --> 00:29:51,833 Sir. 507 00:29:51,833 --> 00:29:53,617 You're killing a federal agent. 508 00:29:53,617 --> 00:29:56,490 We're executing a traitor. 509 00:30:03,410 --> 00:30:05,847 ATF and ESU are 10 minutes out. 510 00:30:05,847 --> 00:30:08,458 Guys, Stabler and Angus just went into some outbuilding. 511 00:30:08,458 --> 00:30:09,982 Everybody else is waiting outside. 512 00:30:09,982 --> 00:30:11,200 Waiting for what? 513 00:30:11,200 --> 00:30:12,854 I don't know, but they're all armed. 514 00:30:12,854 --> 00:30:14,377 I think something bad is about to go down. 515 00:30:14,377 --> 00:30:16,075 You need to hurry. 516 00:30:18,904 --> 00:30:22,429 A traitor don't deserve a flag. 517 00:30:22,429 --> 00:30:24,213 But a Marine does. 518 00:30:34,310 --> 00:30:35,572 Bring her in. 519 00:30:35,572 --> 00:30:36,747 Sir, request permission to do it. 520 00:30:36,747 --> 00:30:38,706 I'd like to see this through. 521 00:30:40,621 --> 00:30:42,492 Permission granted. 522 00:30:42,492 --> 00:30:43,885 Thank you, sir. 523 00:30:45,626 --> 00:30:47,236 Close the cage. 524 00:30:47,236 --> 00:30:48,585 Put down the tarp. 525 00:31:11,652 --> 00:31:13,697 Jesus. Is this really happening? 526 00:31:13,697 --> 00:31:15,221 Not if I can help it. 527 00:31:27,973 --> 00:31:30,497 You've been found guilty of treason. 528 00:31:32,368 --> 00:31:35,110 You're gonna die a traitor's death. 529 00:31:35,110 --> 00:31:37,504 I want to look you in the eyes. 530 00:31:42,030 --> 00:31:43,989 Fair enough. 531 00:31:46,078 --> 00:31:48,994 Bind her hands, put her against the wall. 532 00:32:06,185 --> 00:32:07,316 Oh! - What the hell? 533 00:32:07,316 --> 00:32:08,535 Get your hands up. Get your hands up! 534 00:32:08,535 --> 00:32:11,233 Whoa, whoa. What, you-- 535 00:32:11,233 --> 00:32:13,844 No, you're not-- you're doing this for her? 536 00:32:13,844 --> 00:32:15,194 Huh? 537 00:32:15,194 --> 00:32:16,499 Are you insane? 538 00:32:20,199 --> 00:32:21,591 Let's walk. 539 00:32:23,028 --> 00:32:25,160 You'll never make it out the front door. 540 00:32:25,160 --> 00:32:27,032 Let's test that theory. 541 00:32:27,032 --> 00:32:28,163 Who are you? 542 00:32:52,883 --> 00:32:54,494 Open the door. Open the door. 543 00:32:54,494 --> 00:32:55,843 Open the door. 544 00:32:57,497 --> 00:33:00,021 Tell them to stand down. 545 00:33:00,021 --> 00:33:02,545 You tell them or you're gonna get us all killed. 546 00:33:02,545 --> 00:33:05,026 Where's the honor in that? 547 00:33:06,506 --> 00:33:08,595 Tell them. - Stand down. 548 00:33:10,292 --> 00:33:11,728 Tell them. 549 00:33:11,728 --> 00:33:15,384 I said, stand down! 550 00:33:18,605 --> 00:33:20,215 Now! 551 00:33:29,398 --> 00:33:31,574 Be cool. Be cool. 552 00:33:38,712 --> 00:33:40,540 Keep your hands where I can see them! 553 00:33:40,540 --> 00:33:42,585 Back away! 554 00:33:43,586 --> 00:33:44,631 Get down on the ground! 555 00:33:44,631 --> 00:33:46,024 Back away from the weapon! 556 00:33:46,024 --> 00:33:47,242 - You! - Hands up. 557 00:33:47,242 --> 00:33:49,201 Move back. 558 00:33:49,201 --> 00:33:51,638 Hands on your head. Get down. 559 00:33:51,638 --> 00:33:53,683 Hands behind your back. 560 00:33:53,683 --> 00:33:55,076 Bring them back. 561 00:34:05,217 --> 00:34:06,609 Watch your head. 562 00:34:16,532 --> 00:34:18,447 Move! 563 00:34:50,871 --> 00:34:52,786 Get those off him, please. 564 00:35:00,272 --> 00:35:02,317 Yeah, that's good. Thank you. 565 00:35:09,237 --> 00:35:10,151 Let's talk. 566 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 They taking care of Mama? 567 00:35:13,372 --> 00:35:15,113 They are. 568 00:35:15,113 --> 00:35:17,158 I tried to visit with her, but she wouldn't have it. 569 00:35:17,158 --> 00:35:20,509 Yeah, well, she's never been real partial to traitors. 570 00:35:20,509 --> 00:35:21,858 Okay. 571 00:35:21,858 --> 00:35:24,861 Tell me, did I get the wrong one? 572 00:35:24,861 --> 00:35:26,298 The wrong one? That's-- 573 00:35:26,298 --> 00:35:28,430 that's a difficult question to answer because I don't 574 00:35:28,430 --> 00:35:30,867 consider myself a traitor, if that's what you mean. 575 00:35:30,867 --> 00:35:33,000 You sure are a liar, though, aren't you? 576 00:35:36,308 --> 00:35:38,136 I try not to be. 577 00:35:41,139 --> 00:35:43,706 I'm a police officer who did his job. 578 00:35:43,706 --> 00:35:45,360 And your stories, your war stories, 579 00:35:45,360 --> 00:35:47,319 any of them true? 580 00:35:49,321 --> 00:35:51,192 I'm a Marine. 581 00:35:51,192 --> 00:35:53,238 I was in Desert Storm with the 30th. 582 00:35:53,238 --> 00:35:55,892 I saw action. 583 00:35:55,892 --> 00:35:57,894 But I never did bury a Marine 584 00:35:57,894 --> 00:36:00,419 until you told me to dig that hole. 585 00:36:04,118 --> 00:36:06,338 He was also one of mine. 586 00:36:06,338 --> 00:36:09,210 I knew him personally. 587 00:36:09,210 --> 00:36:11,995 He left behind a two-year-old girl and a... 588 00:36:11,995 --> 00:36:14,911 wife who was pregnant. 589 00:36:14,911 --> 00:36:17,784 She'll be giving birth any day now. 590 00:36:19,786 --> 00:36:21,527 There's your war story. 591 00:36:26,140 --> 00:36:28,360 I never thought it would come to this. 592 00:36:30,797 --> 00:36:33,147 I'm sorry for your loss. 593 00:36:34,975 --> 00:36:37,020 So am I. 594 00:36:37,020 --> 00:36:39,501 Look, Hank-- 595 00:36:39,501 --> 00:36:40,850 is that your name? 596 00:36:40,850 --> 00:36:45,420 Elliot... 597 00:36:45,420 --> 00:36:50,773 I was born searching for a cause to fight for. 598 00:36:50,773 --> 00:36:53,254 That's the spirit that I inherited. 599 00:36:53,254 --> 00:36:56,170 And I found that cause in the military, 600 00:36:56,170 --> 00:37:00,218 like so many of us did. 601 00:37:00,218 --> 00:37:03,090 And then when they didn't need us anymore, 602 00:37:03,090 --> 00:37:05,266 I looked around, and you know what I saw? 603 00:37:05,266 --> 00:37:08,443 A bunch of broken people, lost men and women 604 00:37:08,443 --> 00:37:12,055 with no purpose, with no-- no support. 605 00:37:12,055 --> 00:37:14,101 So that's how this whole thing got started? 606 00:37:14,101 --> 00:37:16,843 I wanted to help my people, 607 00:37:16,843 --> 00:37:20,063 and I just was damn sick of excuses 608 00:37:20,063 --> 00:37:22,936 and of the whining and the bitching about, 609 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 "Oh, the system's broke, and there's nothing 610 00:37:24,981 --> 00:37:27,157 we can do about it," so I did what I could do 611 00:37:27,157 --> 00:37:30,465 the only way I knew how to do it. 612 00:37:30,465 --> 00:37:31,379 By dealing heroin? 613 00:37:31,379 --> 00:37:32,902 No! No! 614 00:37:32,902 --> 00:37:34,687 Not at first. 615 00:37:34,687 --> 00:37:38,647 Look, it started out, we just handled security. 616 00:37:38,647 --> 00:37:40,345 But the money, man. 617 00:37:40,345 --> 00:37:42,564 The money. 618 00:37:42,564 --> 00:37:45,088 I saw what the money could do, 619 00:37:45,088 --> 00:37:48,440 what it could build, 620 00:37:48,440 --> 00:37:50,790 what it could provide. 621 00:37:50,790 --> 00:37:52,487 A sanctuary, 622 00:37:52,487 --> 00:37:53,967 a place to heal, 623 00:37:53,967 --> 00:37:57,013 place to be accepted, 624 00:37:57,013 --> 00:38:00,278 for us to be amongst our own. 625 00:38:02,236 --> 00:38:05,326 So I just kept digging deeper and deeper 626 00:38:05,326 --> 00:38:09,199 'cause, you know, more money, 627 00:38:09,199 --> 00:38:11,376 more support for my brethren. 628 00:38:15,336 --> 00:38:18,600 And this is where it ends up. 629 00:38:25,520 --> 00:38:29,350 I'm afraid I'm just a stupid old man who lost his way. 630 00:38:35,095 --> 00:38:39,534 You know... 631 00:38:39,534 --> 00:38:43,930 it's really bad when you lose someone on the battlefield. 632 00:38:43,930 --> 00:38:48,021 But, um... 633 00:38:48,021 --> 00:38:51,372 for me to lose one of my own to heroin... 634 00:38:54,680 --> 00:38:57,726 I might as well have shot him myself. 635 00:39:08,302 --> 00:39:11,610 Angus, we have a common enemy. 636 00:39:13,394 --> 00:39:16,571 You and I have a common cause. 637 00:39:16,571 --> 00:39:18,965 Help me 638 00:39:18,965 --> 00:39:21,750 before I lose one of my own to this. 639 00:39:30,150 --> 00:39:33,066 I'll tell you everything I know. 640 00:39:37,723 --> 00:39:39,246 - Hey. - Hey, man. 641 00:39:39,246 --> 00:39:42,858 You are not gonna believe the last couple days I had. 642 00:39:42,858 --> 00:39:44,120 Well, you and me both. 643 00:39:44,120 --> 00:39:45,818 Oh, yeah, yeah, Mr. Undercover, huh? 644 00:39:45,818 --> 00:39:47,080 I heard you got arrested. 645 00:39:47,080 --> 00:39:48,342 - Oh, You heard that, yeah? - Yeah. 646 00:39:48,342 --> 00:39:50,039 Of course you did. You sent your man Kyle 647 00:39:50,039 --> 00:39:51,432 to take care of it. - Who's Kyle? 648 00:39:51,432 --> 00:39:53,695 Kyle, uh, the guy with the funny little car. 649 00:39:53,695 --> 00:39:54,870 It doesn't matter. 650 00:39:54,870 --> 00:39:57,133 So listen to me, man. I'm at this bar-- 651 00:39:57,133 --> 00:39:58,613 Where's Mama? How's Mama? 652 00:39:58,613 --> 00:40:01,007 Wha--she's fine now. She's at--she's at my place. 653 00:40:01,007 --> 00:40:03,488 Okay? Which reminds me, Eli called, 654 00:40:03,488 --> 00:40:05,054 and he has something big he wants to tell you. 655 00:40:05,054 --> 00:40:06,360 - What do you mean, "big"? - Yeah, yeah, you can hold that. 656 00:40:06,360 --> 00:40:07,317 Listen. 657 00:40:07,317 --> 00:40:09,145 So Kyle springs me, right? 658 00:40:09,145 --> 00:40:11,974 - Right. - And, uh, Ayanna calls. 659 00:40:11,974 --> 00:40:13,498 Wait, why is my boss calling you? 660 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Because I broke into the warehouse 661 00:40:15,238 --> 00:40:16,501 where Joe Junior works. 662 00:40:16,501 --> 00:40:18,154 Wait a minute. What is this? 663 00:40:18,154 --> 00:40:20,374 Who are you? - Yeah. 664 00:40:20,374 --> 00:40:23,638 And they found the blood of your dead detective in there. 665 00:40:23,638 --> 00:40:27,076 But get this. So I'm at this bar, 666 00:40:27,076 --> 00:40:29,688 and out of nowhere, 667 00:40:29,688 --> 00:40:30,993 Joey walks in. 668 00:40:59,979 --> 00:41:02,285 Looks like ATF got tipped off. 669 00:41:02,285 --> 00:41:04,200 Angus is not going to be a problem anymore. 670 00:41:04,200 --> 00:41:07,116 Make sure. People in prison like to talk. 671 00:41:07,116 --> 00:41:09,858 And some just need a pillow over their face. 672 00:41:09,858 --> 00:41:12,078 - Who's going to handle distro? - I've got some ideas. 673 00:41:12,078 --> 00:41:14,559 We'll get into it when I'm back. 674 00:41:14,559 --> 00:41:16,299 Thanks, Toby. 675 00:41:21,348 --> 00:41:22,784 We good to go? 676 00:41:22,784 --> 00:41:24,525 They're ready to push us back, sir. 677 00:41:24,525 --> 00:41:25,874 Wonderful. 678 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 You'd better buckle up, Jojo. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.