All language subtitles for La.treve.S01E08.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:17,680 EPISODUL 8 2 00:00:40,600 --> 00:00:42,120 Markus? 3 00:00:57,400 --> 00:00:58,600 Markus! 4 00:01:03,600 --> 00:01:05,200 Nu m�n�nci? 5 00:01:14,360 --> 00:01:15,680 Markus? 6 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 E�ti �n regul�? 7 00:01:21,320 --> 00:01:22,520 Da. 8 00:02:56,640 --> 00:02:59,200 - Pute�i pleca. - Nu e �mpotriva regulilor? 9 00:03:00,320 --> 00:03:01,920 L�sa�i-ne singuri. 10 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 �mi pare r�u pentru data trecut�. 11 00:03:19,880 --> 00:03:21,080 A�i dormit bine? 12 00:03:24,080 --> 00:03:25,480 Acceptabil. 13 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 A�i visat ceva? 14 00:03:29,440 --> 00:03:30,720 Nu. 15 00:03:34,680 --> 00:03:36,480 Bun, atunci s� continu�m. 16 00:03:41,840 --> 00:03:44,760 Azi a� vrea s�-mi vorbi�i despre S�bastian Drummer. 17 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 C��i ani avea? 18 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 - 19. - La dracu'... 19 00:04:09,840 --> 00:04:13,600 Avem nevoie de o m�rturie complet� din partea dumneavoastr�, ca martor. 20 00:04:14,760 --> 00:04:17,440 Apoi o ve�i repeta �n fa�a Comisiei de supraveghere. 21 00:04:21,399 --> 00:04:25,400 �tiu c� nu-i u�or, inspectore. Nim�nui nu-i place s� toarne un coleg. 22 00:04:26,120 --> 00:04:28,600 Dar �sta e singurul mod �n care-l putem opri. 23 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 S-au adunat prea multe victime. 24 00:04:37,520 --> 00:04:39,960 Peeters �i-a vorbi vreodat� de so�ia lui? 25 00:04:40,640 --> 00:04:43,400 - �i-a spus cum a murit? - Da. 26 00:04:44,640 --> 00:04:47,760 Las�-m� s� ghicesc. �i-a spus c� a murit �n urma unei boli, nu? 27 00:04:49,240 --> 00:04:50,640 �i cum a murit? 28 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 Cum se mai simte? 29 00:05:55,200 --> 00:05:58,440 E �n regul�. O s� se fac� bine. 30 00:05:59,160 --> 00:06:01,840 Nu se va trezi p�n� disear�, sau poate abia m�ine. 31 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 - �i tu? - M� simt ciudat. 32 00:06:05,360 --> 00:06:06,960 Ai nevoie de somn. 33 00:06:13,000 --> 00:06:14,520 Ce mai e prin Heiderfeld? 34 00:06:17,720 --> 00:06:19,520 Oamenii sunt �oca�i. 35 00:06:21,160 --> 00:06:24,160 E firesc, e un sat mic. To�i �l �tiau pe Kevin. 36 00:06:24,240 --> 00:06:27,720 M� g�ndesc �ntr-una la el. �i v�d chipul peste tot. 37 00:06:28,640 --> 00:06:32,480 - Nu-i vina ta, n-aveai ce s� faci. - Exact, n-am avut ce s� fac. 38 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 A alunecat �i... 39 00:06:35,320 --> 00:06:37,360 �tiu. El a fost de vin�. 40 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 �i-a f�cut-o cu m�na lui. 41 00:06:40,760 --> 00:06:42,560 Nu trebuie s� te �nvinuie�ti. 42 00:06:52,880 --> 00:06:57,160 CAZUL BERGER 43 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Proprietatea m�soar� 300 de metri p�tra�i. 44 00:07:19,280 --> 00:07:21,640 Gr�dina e orientat� spre sud-est. 45 00:07:22,880 --> 00:07:26,800 Nu ave�i acces privat la r�u, dar zona e foarte lini�tit�. 46 00:07:26,880 --> 00:07:28,400 Ve�i avea parte de lini�te. 47 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 Am auzit c� vor s� fac� un baraj. 48 00:07:30,440 --> 00:07:33,960 Da, dar nu aici, mai sus. 49 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 Nu v� face�i griji, nu ve�i fi afecta�i. 50 00:07:38,520 --> 00:07:43,000 So�ul meu pescuie�te. Barajele nu sunt bune pentru pe�ti. 51 00:07:43,080 --> 00:07:47,520 Nu v� face�i griji. Activi�tii de mediu spun asta doar ca s� opreasc� construc�ia. 52 00:07:47,600 --> 00:07:49,240 Dar �ti�i cum sunt ei! 53 00:07:49,320 --> 00:07:54,120 Dac�-ar fi dup� ei, ar repopula zona cu animale, �i am tr�i ca-n Evul Mediu! 54 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 Vre�i s� vede�i interiorul? 55 00:08:03,400 --> 00:08:07,960 Un spa�iu confortabil �i luminos. 56 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 �n buc�t�rie ave�i tot ce v� trebuie. 57 00:08:11,320 --> 00:08:16,040 Cuptor, frigider, toate func�ioneaz�, trebuie doar s� v� reconecta�i la curent. 58 00:08:17,200 --> 00:08:22,400 Trei dormitoare, primele dou� sunt duble, iar al treilea are paturi suprapuse. 59 00:08:37,400 --> 00:08:40,000 Afi! Sunt Driss. 60 00:08:43,840 --> 00:08:47,640 Trebuie s� fug. Am f�cut o prostie. 61 00:08:49,080 --> 00:08:51,960 Nu mai pot s� r�m�n. Trebuie s� plec din Belgia. 62 00:08:53,880 --> 00:08:57,200 M� duc �n Germania. �n regul�, Afi? M� duc �n Germania. 63 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 Acolo o s� fiu �n siguran��. 64 00:09:01,200 --> 00:09:05,440 N-o s� te pot suna o vreme, dar o s� fie bine. 65 00:09:06,600 --> 00:09:08,880 Spune-i mamei c-o iubesc, bine? 66 00:09:09,760 --> 00:09:11,760 S� ai grij� de ea, ai �n�eles? 67 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 �i eu te iubesc, Afi. 68 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 Nu �n�eleg. 69 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 Nu �n�eleg. 70 00:09:43,400 --> 00:09:45,520 Nu �tiu ce-a fost �n capul lui. 71 00:09:48,520 --> 00:09:51,520 Nu putea s� fac� a�a ceva. E imposibil. 72 00:09:52,040 --> 00:09:53,840 Nu Kevin. 73 00:09:54,800 --> 00:09:56,400 Nu fiul meu. Nu el. 74 00:09:57,720 --> 00:09:59,640 - Nu el. - Lini�te�te-te, mam�. 75 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 �ie nu �i-a spus nimic? 76 00:10:22,320 --> 00:10:23,440 Nu. 77 00:10:23,520 --> 00:10:26,920 �ie ��i spunea totul. �i-ar fi spus dac� avea o problem�. 78 00:10:28,720 --> 00:10:30,760 N-ai observat nimic ciudat? 79 00:10:33,800 --> 00:10:37,760 Era mereu cu tine, Markus. Trebuia s� vezi c� nu-i �n regul�. 80 00:10:37,840 --> 00:10:40,840 Lini�te�te-te, mam�. Nu e vina lui. 81 00:10:40,920 --> 00:10:45,480 - Nu s-a a�teptat nimeni. - Ai dreptate. Iart�-m�, Markus. 82 00:10:45,560 --> 00:10:48,400 Sunt pierdut�... Ierta�i-m�. 83 00:10:55,880 --> 00:10:59,920 Kevin �inea mult la tine. 84 00:11:03,480 --> 00:11:06,200 �i eu am �inut mult la el. 85 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 E�ti bine? 86 00:11:31,640 --> 00:11:33,480 N-ar trebui s� fumezi. 87 00:11:39,440 --> 00:11:42,240 Cum de nu erai �n ma�in� cu Kevin? 88 00:11:42,320 --> 00:11:43,520 Poftim? 89 00:11:44,840 --> 00:11:48,800 �n noapte carnavalului. Mi-ai spus c� te duci acas� cu Kevin. 90 00:11:48,880 --> 00:11:51,000 Nu, am zis c� a�a urma s� fac. 91 00:11:51,080 --> 00:11:53,760 Dar am r�mas p�n� mai t�rziu �i m-am �ntors cu Thibaut. 92 00:11:55,160 --> 00:11:58,160 Thibaut a zis c� n-ai fost la carnaval. 93 00:11:58,240 --> 00:11:59,440 Ai vorbit cu Thibaut? 94 00:12:00,400 --> 00:12:01,480 Da. 95 00:12:02,480 --> 00:12:05,280 - Micka, unde ai fost �n noaptea aia? - Ce faci? 96 00:12:06,440 --> 00:12:09,560 - Te-ai apucat s� m� spionezi? - Vreau doar s� �n�eleg. 97 00:12:09,640 --> 00:12:12,000 Ce? Ce vrei s� �n�elegi? 98 00:12:15,520 --> 00:12:18,120 ��i spun s� te opre�ti! Ai �n�eles? 99 00:12:18,200 --> 00:12:20,080 Ai �n�eles? 100 00:12:23,240 --> 00:12:24,640 Fir-ar al dracu'! 101 00:13:27,680 --> 00:13:29,080 V� pot ajuta cu ceva? 102 00:13:32,360 --> 00:13:34,320 Eu l-am omor�t pe Driss. 103 00:13:34,400 --> 00:13:36,320 Poftim? 104 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 Driss. Eu l-am omor�t. 105 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 Kevin n-a avut niciun amestec. 106 00:13:49,640 --> 00:13:53,240 - N-ar trebui s�-l a�tept�m pe Peeters? - Nu, trebuie s� ac�ion�m acum. 107 00:13:54,280 --> 00:13:57,160 - Nu-l po�i interoga singur. - Ba da. 108 00:13:57,240 --> 00:14:00,080 Nu-i asta procedura. M�car sun�-l pe Peeters... 109 00:14:00,160 --> 00:14:02,560 M-am s�turat de Peeters. E ca un ghimpe-n coaste. 110 00:14:03,240 --> 00:14:06,720 Gata, m� duc. Porne�ti tu �nregistrarea? 111 00:14:06,800 --> 00:14:09,120 - S�bastian? - Da, ce este? 112 00:14:10,760 --> 00:14:12,760 Mi se pare c� m� evi�i. 113 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Ce? 114 00:14:16,800 --> 00:14:20,480 Vreau s� �tiu cum st�m, ce �nsemn pentru tine. 115 00:14:21,320 --> 00:14:23,120 Putem s� vorbim mai t�rziu? 116 00:15:01,360 --> 00:15:02,680 Eram �n ma�in� cu Kevin. 117 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Eram be�i. 118 00:15:09,600 --> 00:15:13,160 Eram t�rziu, nu reu�eam s� vedem nimic prin p�dure. 119 00:15:18,000 --> 00:15:20,320 Driss a alergat dintr-o dat� �n fa�a ma�inii... 120 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 Driss? Rahat, e Driss! 121 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 La dracu'! Markus... 122 00:15:31,880 --> 00:15:34,520 - A murit pe loc? - Nu. 123 00:15:34,600 --> 00:15:37,280 Era incon�tient, dar �nc� mai respira. 124 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 La dracu', Driss... 125 00:15:41,840 --> 00:15:44,280 Kevin, d�-te la o parte. 126 00:15:45,120 --> 00:15:46,320 Nu! 127 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 L-am lovit. 128 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Cu o lopat�. 129 00:15:56,480 --> 00:15:57,880 De ce? 130 00:16:05,480 --> 00:16:08,960 La �nceputul sezonului, m-a abordat un albanez. 131 00:16:11,080 --> 00:16:12,800 Voia s� aranjez meciuri. 132 00:16:14,480 --> 00:16:17,040 La �nceput totul a mers strun�. 133 00:16:17,520 --> 00:16:21,360 Pierdeam meciurile aranjate. Nimic ie�it din comun. 134 00:16:23,280 --> 00:16:27,400 Krojan pl�tea bine �i n-a observat nimeni, dar dup� c�teva meciuri... 135 00:16:28,400 --> 00:16:29,760 Driss n-a mai vrut. 136 00:16:29,840 --> 00:16:31,960 Nu voia s� mai piard�. 137 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 De-asta l-ai omor�t? 138 00:16:41,520 --> 00:16:45,280 Am intrat �n panic�. Mi-a fost team� c� va vorbi. 139 00:16:45,360 --> 00:16:49,760 Credeam c� va vorbi despre re�ea, despre Krojan... 140 00:16:51,880 --> 00:16:52,760 Markus! 141 00:17:02,640 --> 00:17:03,840 �i Kevin? 142 00:17:05,480 --> 00:17:08,760 - Nu-i �i Peeters cu el? - Nu. 143 00:17:10,520 --> 00:17:12,319 Ce se �nt�mpl�? 144 00:17:14,760 --> 00:17:17,839 A vrut s� cheme poli�ia, nu l-am l�sat, dar el... 145 00:17:19,240 --> 00:17:21,359 Bietul Kevin n-a avut niciun amestec. 146 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Eu l-am omor�t. 147 00:17:28,800 --> 00:17:30,840 Dumnezeule! L-am omor�t. 148 00:17:33,400 --> 00:17:35,120 Eu am fost. 149 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 Eu am fost. 150 00:17:45,000 --> 00:17:47,840 Ce-am f�cut? 151 00:17:54,480 --> 00:17:56,680 Nu vreau s� te mai v�d singur acolo. 152 00:17:56,760 --> 00:18:00,600 Nu vreau s�-i spun lui maic�-tii c� �i-a t�iat g�tul un suspect. 153 00:18:00,680 --> 00:18:04,200 - Dac� n-ar fi fost Markus... - N-ai respectat procedura �i �tii asta. 154 00:18:04,680 --> 00:18:06,640 Trebuie s�-�i consul�i superiorii. 155 00:18:06,720 --> 00:18:10,680 Avem nevoie de o confesiune detaliat�. Sun�-l pe Peeters pentru reconstituire. 156 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 - O fac cu Marjo. - Sun�-l pe Peeters. 157 00:18:12,840 --> 00:18:14,400 Dup� ce s-a �nt�mplat ieri... 158 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 Sun�-l pe Peeters! 159 00:18:17,600 --> 00:18:20,040 El conduce ancheta. Trebuie s� fie anun�at. 160 00:18:47,400 --> 00:18:49,760 - N-aveau altceva. - Mul�umesc. 161 00:18:49,840 --> 00:18:52,440 Nu-i cine �tie ce, dar trebuie s� m�n�nci. 162 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 Mul�umesc. 163 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 N-ar fi trebuit s� ne �ntoarcem aici. 164 00:19:03,960 --> 00:19:05,640 Credeam c� o s�-i prind� bine. 165 00:19:07,160 --> 00:19:11,880 Dar nu �tiu. Habar n-am ce-i trece prin cap. 166 00:19:13,240 --> 00:19:15,040 Faci tot ce po�i. 167 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 - Nu vorbe�te aproape deloc cu mine. - D�-i un pic de timp. 168 00:19:26,360 --> 00:19:28,680 E de la birou. M� �ntorc imediat. 169 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 V� ascult. 170 00:19:34,600 --> 00:19:35,720 Bine. 171 00:19:44,560 --> 00:19:46,160 Dac� au nevoie de tine, du-te. 172 00:19:48,720 --> 00:19:50,480 R�m�n eu aici, dac� vrei. 173 00:19:53,520 --> 00:19:54,720 Du-te! 174 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 Mul�umesc. 175 00:20:26,520 --> 00:20:28,880 Pot s�-i v�d declara�ia? 176 00:20:28,960 --> 00:20:30,440 N-am vrut s� v� deranj�m. 177 00:20:35,520 --> 00:20:39,400 A recunoscut totul, crima, biletul de adio, e totul acolo. 178 00:20:39,480 --> 00:20:41,520 Kevin era nevinovat. A murit degeaba. 179 00:20:54,520 --> 00:20:57,560 L-am c�rat p�n� aici, apoi am �nceput s� s�p�m. 180 00:20:59,120 --> 00:21:00,720 Ai spus c� l-ai lovit. 181 00:21:01,240 --> 00:21:03,040 Da, pe drum. 182 00:21:03,120 --> 00:21:08,240 �nc� mai mi�ca, am luat o lopat� �i l-am lovit de dou� ori. 183 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 �i apoi? 184 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Apoi am �nceput s� s�p�m aici. 185 00:21:15,240 --> 00:21:16,440 �i apoi? 186 00:21:17,280 --> 00:21:19,280 A trecut o ma�in� pe drum. 187 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Am fost surprin�i, ne-am uitat, �i �ntre timp Driss a disp�rut. 188 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 Am intrat �n panic� �i-am fugit. 189 00:21:27,440 --> 00:21:30,200 - Bine. Notezi totul, Marjo? - Scuz�-m�. 190 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 Unde era? 191 00:21:34,040 --> 00:21:37,440 - Cine? - Driss. De unde a disp�rut? 192 00:21:41,640 --> 00:21:43,240 La dracu'! 193 00:21:53,040 --> 00:21:54,240 Unde a disp�rut? 194 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 - Driss! - S� plec�m de aici! 195 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 Hai, gr�be�te-te! 196 00:21:59,680 --> 00:22:01,880 - Ai zis c� l-ai omor�t? - Da, asta a zis. 197 00:22:01,960 --> 00:22:04,600 L-a lovit aici �i-a murit �n r�u. 198 00:22:05,960 --> 00:22:07,680 - Ceva nu se leag�. - De ce? 199 00:22:08,880 --> 00:22:12,520 Pineli era convins c� lovitura de la cap a fost fatal�. 200 00:22:12,600 --> 00:22:15,760 N-ar fi putut s� mearg� nici trei metri. Cum s� ajung� la r�u? 201 00:22:15,840 --> 00:22:19,000 - Iar vre�i s� scurma�i rahatul? - Calmeaz�-te, Drummer. 202 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 - A recunoscut c� l-a omor�t. - Nu l-a omor�t el. 203 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 M� scoate�i din s�rite! 204 00:22:24,760 --> 00:22:26,760 Nu g�nde�ti clar. 205 00:22:26,840 --> 00:22:29,200 Eu nu g�ndesc clar? 206 00:22:29,280 --> 00:22:31,680 A�i stricat totul, de-asta sunte�i nervos. 207 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Da, e aici. 208 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 M� scuza�i. 209 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 Verelst vrea s� v� vorbeasc�. 210 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Da? 211 00:22:41,040 --> 00:22:42,440 Venim acum. 212 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 Veni�i dup� mine. 213 00:23:12,680 --> 00:23:15,320 U�a din spate a fost spart�. 214 00:23:16,920 --> 00:23:18,440 Ia uita�i. 215 00:23:24,880 --> 00:23:28,120 Am folosit Luminol pe podea. E s�nge peste tot. 216 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Un carnagiu. 217 00:23:30,920 --> 00:23:33,560 A fost cur��at cu clor, 218 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 dar �nc� se mai v�d urmele. 219 00:23:36,000 --> 00:23:38,960 Majoritatea petelor au fost f�cute aici, 220 00:23:39,720 --> 00:23:41,880 dar trupul a fost t�r�t p�n� la r�u. 221 00:23:45,360 --> 00:23:47,760 Am g�sit asta sub dulap. 222 00:23:48,480 --> 00:23:50,080 Era al lui Driss. 223 00:23:53,320 --> 00:23:56,800 Un al doilea telefon? Spune-i lui Alain s� fac� o list� cu apelurile. 224 00:23:57,240 --> 00:23:59,040 �n regul�. 225 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Bun... 226 00:24:08,280 --> 00:24:10,440 E lovit de ma�in�, 227 00:24:11,520 --> 00:24:13,320 Markus sap� groapa, 228 00:24:15,880 --> 00:24:17,160 Driss fuge 229 00:24:19,920 --> 00:24:21,520 �i vine aici. 230 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 De ce vine aici? 231 00:24:29,560 --> 00:24:30,760 Ca s� se ascund�? 232 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Nu. 233 00:24:35,040 --> 00:24:38,480 Nu vine aici din �nt�mplare. E prea departe. 234 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Driss �tia locul �sta. 235 00:24:46,920 --> 00:24:48,720 La fel �i uciga�ul. 236 00:24:57,680 --> 00:25:00,600 Driss avea �nt�lnire cu cineva, �i acel cineva l-a omor�t. 237 00:25:13,880 --> 00:25:15,720 Cum era rela�ia ta cu Drummer? 238 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 Foarte bun�. 239 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 �i acum? 240 00:25:23,360 --> 00:25:24,880 Ne �n�elegem bine. 241 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 V� �n�elege�i bine? 242 00:25:28,640 --> 00:25:29,600 Da. 243 00:25:31,520 --> 00:25:33,840 - Nu v� certa�i? - Nu. 244 00:25:38,000 --> 00:25:39,400 Nu v-a�i certat niciodat�? 245 00:25:41,520 --> 00:25:44,360 Poate, dar e normal s� te mai cer�i. 246 00:25:45,880 --> 00:25:49,240 Mai sunt �i momente tensionate, dar asta nu �nseamn� c� nu �in la el. 247 00:25:52,800 --> 00:25:55,120 Sunt de partea dv. Cu mine pute�i vorbi. 248 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Dar vorbesc. 249 00:25:58,480 --> 00:26:01,280 Vre�i s� �ti�i ce spune Drummer despre dv. �n raport? 250 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 Care raport? 251 00:26:03,480 --> 00:26:07,360 Drummer a f�cut o pl�ngere la Comisia de Supraveghere. 252 00:26:11,840 --> 00:26:13,480 Nu �tia�i? 253 00:26:23,040 --> 00:26:25,160 "Inspectorul Peeters e irascibil. 254 00:26:25,720 --> 00:26:28,320 Respinge opiniile altor oameni. 255 00:26:28,400 --> 00:26:30,920 E impulsiv �i lipsit de control. 256 00:26:31,480 --> 00:26:33,760 Are porniri violente �i face exces de for��. 257 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Deciziile sale �i pun pe colegii s�i �n pericol. 258 00:26:37,960 --> 00:26:40,040 Nu-�i recunoa�te niciodat� gre�elile." 259 00:26:41,040 --> 00:26:43,080 De ce nu-mi spune�i adev�rul? 260 00:27:20,600 --> 00:27:23,080 Nu-i prima oar� c�nd vin copiii aici. 261 00:27:23,960 --> 00:27:27,120 Pu�tii din zon� veneau aici s� bea �i s� fumeze. 262 00:27:27,200 --> 00:27:30,480 Anul �sta �ngrijitorul a trebuit s� schimbe de dou� ori yalele. 263 00:27:30,560 --> 00:27:33,880 Ar trebui s� vorbim cu el, poate �tie ceva. 264 00:27:34,480 --> 00:27:37,520 - Te ocupi tu? - Pune-l pe Verelst. 265 00:27:37,600 --> 00:27:41,600 Nu, e important. Poate �tie ceva. 266 00:27:41,680 --> 00:27:44,320 - Vreau s� te duci tu. - Nu m� duc. 267 00:27:46,120 --> 00:27:48,440 N-a fost o sugestie, a fost un ordin. 268 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 �i ce-o s�-mi face�i? O s� m� lovi�i? 269 00:27:52,840 --> 00:27:54,200 S� v� v�d! 270 00:28:01,120 --> 00:28:02,720 Verelst! 271 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 Stai pu�in, cabanele alea... 272 00:28:21,440 --> 00:28:23,760 Sunt vreo dou�zeci de-a lungul r�ului. 273 00:28:25,760 --> 00:28:29,600 Cea de pe dreapta, pe poteca v�n�torilor. 274 00:28:30,280 --> 00:28:32,800 Cabana flamanzilor. G6. 275 00:28:35,480 --> 00:28:38,760 - Nuf�rul? - Da, Nuf�rul. 276 00:28:39,760 --> 00:28:40,880 Ce nume stupid! 277 00:28:43,400 --> 00:28:45,560 Tu ai schimbat yalele? 278 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 De trei ori deja! 279 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Oamenii �tiu c�-i goal�. Se duc acolo s� se fut�. 280 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 - S� se fut�? - Da. 281 00:28:54,400 --> 00:28:58,520 Am g�sit o gr�mad� de prezervative �i pete pe canapea. 282 00:28:58,600 --> 00:29:01,280 - Da? - Da, e un adev�rat bordel. 283 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 - Hai, noroc! - Noroc! 284 00:29:13,440 --> 00:29:15,800 - Bun vinul, nu? - Nu-i r�u deloc. 285 00:29:15,880 --> 00:29:18,680 E de la Lidl, 3,99 euro. 286 00:29:19,160 --> 00:29:20,560 E destul de ieftin. 287 00:29:22,080 --> 00:29:25,640 C�nd ai fost ultima oar� la caban�? 288 00:29:26,360 --> 00:29:28,680 U�urel. Sunt �n timpul programului. 289 00:29:29,480 --> 00:29:30,680 D�-i �nainte. 290 00:29:33,240 --> 00:29:36,680 Nu-mi aduc aminte. Cred c�-n ianuarie. 291 00:29:40,320 --> 00:29:42,120 �i u�a era spart�? 292 00:29:43,040 --> 00:29:44,640 Nu. 293 00:29:44,720 --> 00:29:46,920 N-ai observat nimic neobi�nuit? 294 00:29:49,240 --> 00:29:53,880 Ren�, care-i treaba cu cabana asta? 295 00:29:54,840 --> 00:29:57,160 Lucien, �tii c� n-am voie s� spun nimic. 296 00:29:58,320 --> 00:30:01,240 - Ren�... - Lucien, nu insista. 297 00:30:16,200 --> 00:30:19,920 Avem diverse tipuri de lemn, stejar, cire�, mahon... 298 00:30:24,320 --> 00:30:25,880 Lemn natural. 299 00:30:28,360 --> 00:30:31,760 Alegerea clasic� e stejarul. 300 00:30:33,880 --> 00:30:37,840 E deschis la culoare. E cel mai v�ndut. 301 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 Mai am �i pin. 302 00:30:51,800 --> 00:30:54,320 Are un aspect mai aspru, dar e mai ieftin. 303 00:31:01,480 --> 00:31:04,400 Va fi �nmorm�ntat sau incinerat? 304 00:31:13,080 --> 00:31:16,080 E o alegere personal�. 305 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 Nu �tiu. 306 00:31:28,760 --> 00:31:32,400 �i fiul dumneavoastr�? El ce-ar fi preferat? 307 00:31:39,120 --> 00:31:40,520 Nu �tiu. 308 00:31:44,480 --> 00:31:46,080 Habar n-am. 309 00:31:49,960 --> 00:31:51,360 Kevin... 310 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 Era distant cu mine. 311 00:31:58,240 --> 00:32:01,400 Credeam c� e normal pentru un adolescent. 312 00:32:08,320 --> 00:32:10,520 Ar fi trebuit s� vorbesc mai mult cu el. 313 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 Dv. c��i ani ave�i? 314 00:32:18,800 --> 00:32:20,200 Dou�zeci �i trei. 315 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Bine, asculta�i... 316 00:32:36,040 --> 00:32:37,840 V� mai pute�i g�ndi. 317 00:32:42,680 --> 00:32:45,120 Dac� ave�i nevoie de mine, v� stau la dispozi�ie. 318 00:32:53,200 --> 00:32:54,800 O dup�-amiaz� pl�cut�. 319 00:33:29,920 --> 00:33:31,720 Cum ai putut s� faci asta? 320 00:33:39,240 --> 00:33:40,440 Kevin... 321 00:33:42,360 --> 00:33:45,800 A avut �ncredere �n tine. I-ai fost ca un tat�. 322 00:33:48,120 --> 00:33:51,520 - �mi pare r�u. - Avea 19 ani, Markus. 323 00:33:52,840 --> 00:33:54,040 Nou�sprezece. 324 00:34:02,880 --> 00:34:04,280 Nu e�ti om. 325 00:34:17,239 --> 00:34:20,239 Ce-i a�a urgent? 326 00:34:21,480 --> 00:34:23,440 Nu vreau s� p�strez copilul. 327 00:34:23,520 --> 00:34:27,120 Da, �tiu. Ave�i o programare pentru joi. 328 00:34:27,199 --> 00:34:30,520 - Vreau acum. - Nu e posibil. 329 00:34:30,600 --> 00:34:33,440 Ave�i timp de g�ndire o s�pt�m�n�. A�a-i legea. 330 00:34:33,520 --> 00:34:35,360 Nu-mi pas�! Vreau s-o fac acum. 331 00:34:36,400 --> 00:34:40,000 - Putem discuta despre asta? - Vreau s� fac avortul! 332 00:34:46,800 --> 00:34:49,239 V� implor! Scoate�i-l din mine. 333 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 Scoate�i-l din mine acum. 334 00:35:11,040 --> 00:35:13,880 Opre�te-te, o s�-l omori! 335 00:35:15,040 --> 00:35:17,000 Vrei s�-l omori? 336 00:35:17,560 --> 00:35:19,240 Ce faci? 337 00:35:34,080 --> 00:35:36,600 Deci vin mereu la caban�. 338 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 A �nlocuit de dou� ori yalele. 339 00:35:39,520 --> 00:35:44,560 E o camer� de supraveghere la intrare, dar nu func�ioneaz�. 340 00:35:44,640 --> 00:35:48,160 - E doar pentru intimidare. - Foarte util! 341 00:35:48,880 --> 00:35:50,480 �mi mai dai? 342 00:35:50,560 --> 00:35:53,040 - Func�ioneaz�, nu? - Ce este? 343 00:35:53,120 --> 00:35:55,400 Bea �i tu un pahar, Verelst. Nu p��e�ti nimic. 344 00:35:56,440 --> 00:35:57,880 Mul�umesc. 345 00:35:57,960 --> 00:36:02,000 Am vorbit cu Alain. A zis c� nu va fi u�or s� decripteze telefonul lui Driss. 346 00:36:02,600 --> 00:36:05,760 E o companie marocan� de telefonie. 347 00:36:05,840 --> 00:36:09,120 Le-am trimis o cerere, dar au refuzat s� ne trimit� facturile. 348 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 Minunat! 349 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Suna�i-m� dac� afla�i ceva. 350 00:36:16,480 --> 00:36:19,080 Dac�-l vezi pe Drummer �i po�i spune s� m� sune? 351 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 Vreau s� se duc� la laborator. 352 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 E la Arhive, 353 00:36:24,040 --> 00:36:26,760 dar nu cred c� are chef s� m� vad�. 354 00:36:33,960 --> 00:36:36,080 Bine. �n regul�. 355 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 Mi-o po�i trimite? 356 00:36:40,680 --> 00:36:44,840 A� vrea s-o trimi�i pe numele meu, dac� se poate. 357 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 Excelent. A�a r�m�ne. 358 00:36:50,760 --> 00:36:52,160 Revin eu cu un telefon. 359 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Ascult�, Drummer. 360 00:36:57,680 --> 00:36:59,480 Am dat-o �n bar� cu Kevin. 361 00:37:00,720 --> 00:37:03,640 �tiu c� e�ti sup�rat pe mine. �n�eleg. 362 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Dar suntem o echip�. Trebuie s� lucr�m �mpreun�. 363 00:37:08,560 --> 00:37:11,600 - �i n-o amesteca pe Marjo. - Nu pomeni de Marjo. 364 00:37:11,680 --> 00:37:13,600 E o fat� de nota zece. 365 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Termina�i cu sfaturile siropoase. Nu sunt un copil. 366 00:37:17,520 --> 00:37:21,320 ��i spun doar s� ai grij�, altfel o s-o pierzi. 367 00:37:21,400 --> 00:37:23,480 Eu nu m� amestec �n via�a dv. 368 00:37:23,560 --> 00:37:27,080 M-a�i auzit vorbind de so�ia dv. moart�? De metodele de cowboy? 369 00:37:27,160 --> 00:37:29,880 - Nu, pentru c� nu vorbesc. - Ce-ai spus? 370 00:37:29,960 --> 00:37:33,360 �tiu despre cazul Berger. Mi-a�i spus numai minciuni. 371 00:37:33,440 --> 00:37:35,720 N-a murit de leucemie. A murit din vina dv. 372 00:37:40,840 --> 00:37:42,240 Ce-ai spus? 373 00:38:10,440 --> 00:38:13,080 Ce s-a �nt�mplat, de fapt, cu Opera�iunea Berger? 374 00:38:20,680 --> 00:38:22,080 Am dat-o �n bar�. 375 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 A fost vina mea. 376 00:38:31,840 --> 00:38:33,240 E doar vina mea. 377 00:38:39,080 --> 00:38:40,880 Trebuia s� a�tept �nt�riri. 378 00:38:45,000 --> 00:38:46,800 Au murit to�i din cauza mea. 379 00:38:51,400 --> 00:38:53,840 V� sim�i�i vinovat pentru moartea so�iei dv.? 380 00:39:02,800 --> 00:39:04,880 E ca �i cum a� fi omor�t-o eu. 381 00:39:38,560 --> 00:39:39,760 Tat�. 382 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 Draga mea. 383 00:39:52,080 --> 00:39:53,560 �mi pare r�u. 384 00:40:08,440 --> 00:40:10,240 - Vreun progres? - Da. 385 00:40:10,960 --> 00:40:13,880 Am ceva probleme cu codurile, dar m� descurc. 386 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 Bine. 387 00:40:17,160 --> 00:40:20,480 Parola n-a fost tocmai dificil�. "1234". 388 00:40:21,840 --> 00:40:25,000 O treime din popula�ie o folose�te. Nu �i se pare aiurea? 389 00:40:25,080 --> 00:40:30,360 Sistemele de securitate sunt din ce �n ce mai bune �i oamenii tot "1234" folosesc. 390 00:40:31,400 --> 00:40:32,760 Tu ce parol� ai? 391 00:40:35,160 --> 00:40:38,680 Nu trebuie s�-mi spui. Cu toat� aparatura asta... 392 00:40:38,760 --> 00:40:40,360 Putem s� ne concentr�m, te rog? 393 00:40:40,440 --> 00:40:42,960 Glumesc. N-o s�-�i citesc e-mailurile. 394 00:40:44,280 --> 00:40:49,240 ��i place m�ncarea marocan�? Cu�cu�, tajine, pastilla? 395 00:40:49,320 --> 00:40:52,920 - Da, �tiu cum e. - �tiu un restaurant marocan foarte bun. 396 00:40:53,000 --> 00:40:57,280 Sunt prieten cu proprietarul. Am putea merge �mpreun�, dac� vrei. 397 00:40:58,160 --> 00:40:59,640 Am prieten, Alain. 398 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 Bingo! 399 00:41:04,080 --> 00:41:07,080 Asta o s�-�i plac�. Am recuperat p�n� �i pozele. 400 00:41:10,720 --> 00:41:12,240 Rahat! 401 00:41:13,720 --> 00:41:17,240 Cineva a fost cam neglijent. 402 00:41:36,400 --> 00:41:37,640 Marjo? 403 00:41:37,720 --> 00:41:39,720 Da. Scuza�i c� v� deranjez. 404 00:41:39,800 --> 00:41:43,920 Am reu�it s� recuper�m datele de pe telefonul lui Driss. 405 00:41:44,000 --> 00:41:46,160 - Ai o list� de apeluri? - Nu �nc�. 406 00:41:46,240 --> 00:41:49,640 Dar Alain a recuperat fotografiile de pe telefon. 407 00:41:50,440 --> 00:41:52,000 Vi le trimit prin e-mail. 408 00:41:52,080 --> 00:41:54,240 Ar trebui s� v� uita�i, e important. 409 00:42:36,480 --> 00:42:37,960 Marjo nu-i aici? 410 00:42:38,040 --> 00:42:40,920 Nu, e cu Alain. Vrei s�-i trimit un mesaj? 411 00:42:41,000 --> 00:42:42,200 Nu, e OK. 412 00:42:51,200 --> 00:42:52,560 Le-a�i primit? 413 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 M� auzi�i, domnule inspector? 414 00:43:03,080 --> 00:43:04,960 Inspector Peeters? 415 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 De ce nu-mi spune�i ce caut aici? 416 00:44:22,280 --> 00:44:23,480 Spune�i-mi! 417 00:44:24,480 --> 00:44:25,680 Spune�i-mi! 418 00:44:29,160 --> 00:44:30,760 Yoann... 419 00:44:34,600 --> 00:44:36,760 �ti�i de ce sunte�i aici. 420 00:44:42,800 --> 00:44:44,960 Sunte�i aici pentru c� l-a�i omor�t, Yoann. 421 00:44:53,280 --> 00:44:56,120 Sunte�i aici pentru c� l-a�i omor�t pe S�bastian Drummer. 422 00:45:16,320 --> 00:45:18,280 Subtitrare: Retail 31186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.