All language subtitles for La.tr+¬ve.S02E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:12,765 EPISODUL 1 2 00:00:36,525 --> 00:00:37,685 Am visat din nou. 3 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Da? 4 00:00:41,405 --> 00:00:43,285 Eram �n p�durea de l�ng� Musso. 5 00:00:45,845 --> 00:00:47,045 Era var�. 6 00:00:48,685 --> 00:00:49,765 Era foarte cald. 7 00:00:53,005 --> 00:00:54,125 Eram descul�. 8 00:00:56,085 --> 00:00:57,085 Da. 9 00:00:59,885 --> 00:01:01,365 Umblam prin iarba deas�, 10 00:01:02,565 --> 00:01:03,805 de-a lungul r�ului. 11 00:01:05,605 --> 00:01:07,125 Apoi am auzit un zgomot. 12 00:01:08,445 --> 00:01:09,524 Ca un �uierat. 13 00:01:12,925 --> 00:01:14,645 Foarte �ncet... 14 00:01:16,925 --> 00:01:18,245 Ca un murmur. 15 00:01:20,325 --> 00:01:21,165 Da? 16 00:01:23,485 --> 00:01:25,805 M-am apropiat �i am v�zut un cadavru. 17 00:01:28,965 --> 00:01:30,885 O t�n�r� plin� de s�nge. 18 00:01:34,885 --> 00:01:35,765 Cine era? 19 00:01:36,845 --> 00:01:37,885 Nu �tiu. 20 00:01:43,205 --> 00:01:44,245 Scuze, continu�! 21 00:01:49,885 --> 00:01:50,925 Se sufoca. 22 00:01:52,765 --> 00:01:54,805 Avea g�tul complet t�iat. 23 00:01:56,085 --> 00:01:57,725 Se �neca cu propriul s�nge. 24 00:01:59,885 --> 00:02:03,085 Am ap�sat pe ran�, dar hemoragia nu se oprea. 25 00:02:05,165 --> 00:02:07,565 �i mi-am dat seama c� eu o omor�sem. 26 00:02:09,605 --> 00:02:10,885 M-am ridicat. 27 00:02:11,285 --> 00:02:13,405 Eram plin de s�nge. 28 00:02:19,125 --> 00:02:21,005 M-am uitat la ea �i am pl�ns. 29 00:02:25,685 --> 00:02:26,685 �i pe urm�? 30 00:02:29,445 --> 00:02:30,605 M-am trezit. 31 00:02:39,725 --> 00:02:40,725 Dany... 32 00:02:41,405 --> 00:02:42,565 Femeia moart�... 33 00:02:44,485 --> 00:02:46,365 Era Cl�mence? 34 00:02:49,605 --> 00:02:51,045 Nu era Cl�mence 35 00:02:51,125 --> 00:02:52,285 de data asta. 36 00:02:54,805 --> 00:02:55,845 Dar cine era? 37 00:02:58,165 --> 00:02:59,405 Mie po�i s�-mi spui. 38 00:03:02,325 --> 00:03:03,605 Cine era, Dany? 39 00:03:07,245 --> 00:03:08,365 Cine? 40 00:03:10,925 --> 00:03:11,725 Dany! 41 00:03:14,365 --> 00:03:15,765 Era�i dumneavoastr�. 42 00:04:50,685 --> 00:04:52,485 Cum merge cu Dany Bastin? 43 00:04:55,245 --> 00:04:56,365 Face progrese. 44 00:04:57,525 --> 00:04:58,925 �i reintegrarea? 45 00:04:59,645 --> 00:05:00,605 Merge bine. 46 00:05:01,485 --> 00:05:03,805 A g�sit de munc� la o vecin�. 47 00:05:04,845 --> 00:05:06,045 Lucreaz� �n gr�din�. 48 00:05:06,525 --> 00:05:08,005 �i face bine. 49 00:05:09,005 --> 00:05:10,245 E mai deschis. 50 00:05:11,965 --> 00:05:14,405 E bine c� are de munc�. E important. 51 00:05:16,125 --> 00:05:18,485 De c�nd a ie�it? 52 00:05:19,005 --> 00:05:20,365 De aproape trei luni. 53 00:05:20,685 --> 00:05:22,045 A ie�it �n martie. 54 00:05:23,765 --> 00:05:25,805 Cu visele cum mai st�? 55 00:05:27,645 --> 00:05:28,725 Mai bine. 56 00:05:30,045 --> 00:05:32,045 Mai retr�ie�te unele evenimente, 57 00:05:32,765 --> 00:05:34,165 dar nu at�t de haotic. 58 00:05:40,605 --> 00:05:43,285 E tot obsedat de femeia pe care a omor�t-o? 59 00:05:45,205 --> 00:05:46,965 Nu cred c� el a omor�t-o. 60 00:05:48,405 --> 00:05:50,485 Asta e p�rerea ta, Yasmina. 61 00:05:51,645 --> 00:05:52,725 �tiu. 62 00:05:56,965 --> 00:05:59,885 Bine... Ce scriu �n raport? 63 00:06:01,325 --> 00:06:02,925 Evolu�ie pozitiv�? 64 00:06:06,285 --> 00:06:07,525 Yasmina? 65 00:06:09,605 --> 00:06:11,685 Da, pozitiv�. 66 00:06:35,085 --> 00:06:36,405 Arat� bine. 67 00:06:37,045 --> 00:06:39,565 Scaunele sunt din piele de vi�el. 68 00:06:41,165 --> 00:06:43,245 Tipul a spus c� �n dou� s�pt�m�ni 69 00:06:43,325 --> 00:06:45,205 putem merge p�n� �n Portugalia. 70 00:06:46,165 --> 00:06:49,085 Acolo e paradisul rulotelor. 71 00:06:49,445 --> 00:06:50,885 C�t cost�? 72 00:06:50,965 --> 00:06:52,005 1.200 de euro. 73 00:06:52,085 --> 00:06:53,845 - Pe s�pt�m�n�? - Da. 74 00:06:56,365 --> 00:06:58,845 - E scump? - Da, Tino. 75 00:06:59,165 --> 00:07:01,445 1.200 de euro pentru o rulot� e mult. 76 00:07:01,725 --> 00:07:03,325 Glume�ti, nu? 77 00:07:03,405 --> 00:07:05,365 Ai idee ce pre� are? 78 00:07:05,765 --> 00:07:07,085 150.000 de euro! 79 00:07:07,765 --> 00:07:10,845 Tipul mi-a f�cut oferta pentru c� nu suntem �n sezon. 80 00:07:25,165 --> 00:07:27,005 Vino dup� mine! 81 00:07:29,045 --> 00:07:30,765 Ai grij�! 82 00:07:30,845 --> 00:07:31,925 Gata! 83 00:07:32,445 --> 00:07:33,765 Haide! 84 00:07:35,365 --> 00:07:36,365 �nainteaz�! 85 00:07:36,845 --> 00:07:39,165 Astrid, ne-am �ntors. 86 00:07:41,405 --> 00:07:43,285 - Nu trage, Tino! - Nu... 87 00:07:43,365 --> 00:07:44,805 - Ba tragi. - Ba nu! 88 00:07:48,725 --> 00:07:51,085 Ce naiba s-a �nt�mplat aici? 89 00:07:53,285 --> 00:07:54,285 Fir-ar s� fie... 90 00:08:03,885 --> 00:08:05,285 Fir-ar s� fie! 91 00:08:11,885 --> 00:08:12,965 Astrid? 92 00:08:15,005 --> 00:08:16,205 Astrid? 93 00:09:25,525 --> 00:09:27,765 Sigur a fost gr�dinarul. 94 00:09:28,405 --> 00:09:29,805 Dany Bastin. 95 00:09:30,845 --> 00:09:32,965 I-am spus s� nu-l angajeze, 96 00:09:34,045 --> 00:09:35,765 dar nu a vrut s� ne asculte. 97 00:09:36,365 --> 00:09:38,845 Sora mea avea prea mult� �ncredere. 98 00:09:39,125 --> 00:09:40,685 �i uite ce s-a �nt�mplat. 99 00:09:43,045 --> 00:09:44,965 S� angajezi un fost de�inut... 100 00:09:45,965 --> 00:09:47,125 Mai ales aici. 101 00:09:52,165 --> 00:09:55,485 Nu mai suspecta�i pe nimeni? 102 00:09:59,365 --> 00:10:00,205 Nu. 103 00:10:30,085 --> 00:10:31,565 L�sa�i-l! 104 00:10:31,725 --> 00:10:33,405 Nu a f�cut nimic! 105 00:10:33,485 --> 00:10:35,045 Nu a f�cut nimic! 106 00:10:35,125 --> 00:10:36,525 L�sa�i-l! Dany! 107 00:10:37,085 --> 00:10:38,325 L�sa�i-l �n pace! 108 00:10:39,085 --> 00:10:40,205 Nu a f�cut nimic! 109 00:10:40,285 --> 00:10:42,645 V� zic c� nu a f�cut nimic! 110 00:10:45,605 --> 00:10:46,845 L�sa�i-m�! 111 00:10:48,005 --> 00:10:49,165 Dany! 112 00:10:50,005 --> 00:10:50,885 L�sa�i-l! 113 00:11:07,845 --> 00:11:08,885 Dany... 114 00:11:09,365 --> 00:11:10,525 Dany! 115 00:11:21,285 --> 00:11:22,205 Alo? 116 00:11:24,605 --> 00:11:28,405 Localitatea Musso e �n �oc dup� o descoperire macabr�: 117 00:11:28,485 --> 00:11:30,965 baroana Astrid du Tilleul 118 00:11:31,045 --> 00:11:34,325 a fost g�sit� moart� �n piscin�, cu g�tul t�iat. 119 00:11:34,405 --> 00:11:38,925 Poli�ia din Bastogne a arestat deja un suspect. 120 00:11:39,005 --> 00:11:40,765 E vorba despre Dany Bastin, 121 00:11:40,845 --> 00:11:43,245 un t�n�r recent eliberat din �nchisoare. 122 00:11:43,325 --> 00:11:46,325 Lucra ca gr�dinar pentru baroan�. 123 00:11:46,405 --> 00:11:48,725 Anchetatorii �l interogheaz� pe t�n�r. 124 00:11:48,805 --> 00:11:51,325 Mai multe informa�ii �n edi�iile viitoare. 125 00:12:00,405 --> 00:12:01,525 - Dl Foucart? - Da. 126 00:12:02,685 --> 00:12:04,285 Bun� ziua, sunt dr. Orban. 127 00:12:04,685 --> 00:12:07,085 Sunt psihiatrul lui Dany Bastin. 128 00:12:07,525 --> 00:12:10,805 - �nc�ntat! - �mi pute�i spune ce s-a �nt�mplat? 129 00:12:10,925 --> 00:12:12,005 Da... 130 00:12:12,325 --> 00:12:13,565 A ucis din nou. 131 00:12:13,645 --> 00:12:15,485 Seam�n� cu prima lui crim�. 132 00:12:17,045 --> 00:12:18,565 Poate c� nu a fost el. 133 00:12:19,885 --> 00:12:20,765 Cum adic�? 134 00:12:20,845 --> 00:12:22,765 Poate nu a omor�t-o el. 135 00:12:22,845 --> 00:12:23,925 Despre ce vorbi�i? 136 00:12:24,365 --> 00:12:26,725 Moartea lui Cl�mence Lorent �n 2009. 137 00:12:26,805 --> 00:12:28,445 Nu cred c� el e criminalul. 138 00:12:29,165 --> 00:12:32,205 A fost acuzat pe nedrept. �i acum e la fel. 139 00:12:32,285 --> 00:12:33,885 Sunte�i �n stare de �oc. 140 00:12:33,965 --> 00:12:36,445 Dar el a ucis fata acum nou� ani. 141 00:12:36,525 --> 00:12:38,525 �i acum, probabil, a ucis din nou. 142 00:12:38,605 --> 00:12:40,925 E trist, dar asta s-a �nt�mplat. 143 00:12:42,845 --> 00:12:44,965 - Vreau s�-l v�d! - Nu v� amesteca�i. 144 00:13:24,565 --> 00:13:25,965 Vede�i ceva? 145 00:13:26,125 --> 00:13:28,005 S-a ap�rat. 146 00:13:30,125 --> 00:13:31,725 Urmele sunt clare. 147 00:13:33,165 --> 00:13:35,085 L-a r�nit pe agresor. 148 00:14:21,205 --> 00:14:22,205 Christian? 149 00:14:23,605 --> 00:14:24,805 Ce faci? 150 00:14:34,325 --> 00:14:36,245 Aceste reguli sunt importante. 151 00:14:36,885 --> 00:14:40,165 Dar, ca toate regulile, sunt f�cute s� fie �nc�lcate. 152 00:14:41,205 --> 00:14:42,525 Sunt tehnici. 153 00:14:42,605 --> 00:14:44,245 Tehnici bune, 154 00:14:44,565 --> 00:14:46,005 dar at�t. 155 00:14:48,085 --> 00:14:50,045 Dar meseria voastr� nu e tehnic�, 156 00:14:50,525 --> 00:14:53,925 ci o meserie profund uman�. 157 00:14:54,605 --> 00:14:57,805 Pe teren, voi sunte�i cele mai bune instrumente. 158 00:14:58,205 --> 00:15:00,125 Baza�i-v� pe instincte! 159 00:15:00,725 --> 00:15:01,965 Proteja�i-le! 160 00:15:02,485 --> 00:15:04,085 Proteja�i-v� �i pe voi! 161 00:15:05,725 --> 00:15:07,565 Nu v� implica�i emo�ional. 162 00:15:09,485 --> 00:15:10,325 Da? 163 00:15:11,005 --> 00:15:13,925 A�i spus c� trebuie s� ne identific�m cu victima. 164 00:15:14,005 --> 00:15:16,085 - Ca s� �n�elegem cum a murit. - Da. 165 00:15:16,605 --> 00:15:20,205 Dar e dificil s� te identifici cu victima 166 00:15:20,285 --> 00:15:22,285 f�r� s� te implici emo�ional. 167 00:15:23,005 --> 00:15:24,965 Nu am spus c� e u�or. 168 00:15:29,245 --> 00:15:33,365 E o grani�� subtil� �ntre identificare �i implicare. 169 00:15:34,125 --> 00:15:36,245 Voi pe linia asta face�i ancheta. 170 00:15:38,325 --> 00:15:42,085 Pute�i jongla cu no�iunile, dar s� nu dep�i�i grani�a. 171 00:15:44,485 --> 00:15:46,045 Risca�i s� v� pierde�i. 172 00:16:35,205 --> 00:16:36,125 Nu. 173 00:16:37,285 --> 00:16:38,365 Nu e nimic. 174 00:16:42,125 --> 00:16:43,165 Te asigur. 175 00:16:45,125 --> 00:16:47,165 Nimic nou de data trecut�. 176 00:16:49,965 --> 00:16:51,125 E�ti bine, Yoann. 177 00:16:51,485 --> 00:16:52,685 Sunte�i sigur? 178 00:16:54,525 --> 00:16:55,645 Pentru c�... 179 00:16:57,005 --> 00:17:00,125 Uneori, am senza�ia c� am o minge 180 00:17:00,365 --> 00:17:01,685 care m� apas� aici. 181 00:17:02,085 --> 00:17:03,285 Pe din�untru. 182 00:17:04,765 --> 00:17:07,365 Dac� ar fi tumoare, n-ai sim�i nimic. 183 00:17:09,285 --> 00:17:12,645 Trebuie s� fii atent la simptome, nu la durere. 184 00:17:12,725 --> 00:17:14,925 �tiu, dar am simptome. 185 00:17:15,445 --> 00:17:18,005 Aud ni�te sunete. �i nu sunt nebun. 186 00:17:19,485 --> 00:17:20,844 Mai spune-mi o dat� 187 00:17:21,685 --> 00:17:23,124 exact ce auzi. 188 00:17:26,324 --> 00:17:28,604 La �nceput, un sunet ascu�it. 189 00:17:30,565 --> 00:17:31,885 �mi �iuie urechile. 190 00:17:32,324 --> 00:17:33,525 Dar subtil. 191 00:17:35,885 --> 00:17:37,765 Apoi, sunetul devine grav... 192 00:17:39,645 --> 00:17:41,605 Ca un huruit distant. 193 00:17:43,645 --> 00:17:45,805 Ultima oar�, parc� o turm� de bivoli 194 00:17:45,885 --> 00:17:47,525 �mi trecea prin buc�t�rie. 195 00:17:48,485 --> 00:17:49,725 Bivoli? 196 00:17:49,885 --> 00:17:50,765 Da. 197 00:17:51,685 --> 00:17:52,965 Dar pe sub p�m�nt. 198 00:17:53,965 --> 00:17:56,525 Parc� se mi�ca p�m�ntul din interior. 199 00:17:57,605 --> 00:18:00,365 P�rea foarte real. Sim�eam mi�carea. 200 00:18:00,965 --> 00:18:02,005 Ascult�-m�! 201 00:18:02,205 --> 00:18:03,885 Ceea ce descrii tu 202 00:18:03,965 --> 00:18:08,165 pare oboseal� extrem�, nu tumoare. 203 00:18:09,565 --> 00:18:10,965 Dormi bine? 204 00:18:13,405 --> 00:18:15,365 E important s� dormi, Yoann. 205 00:18:16,125 --> 00:18:17,005 �tiu. 206 00:18:17,445 --> 00:18:18,805 Mai ales tu. 207 00:18:20,605 --> 00:18:22,605 S� iau din nou medicamente? 208 00:18:22,685 --> 00:18:23,725 Nu, Yoann. 209 00:18:24,245 --> 00:18:25,605 Nu e cazul. 210 00:18:26,365 --> 00:18:27,885 E�ti foarte bine. 211 00:18:27,965 --> 00:18:29,525 Nu te da b�tut! 212 00:19:31,445 --> 00:19:32,445 Bun�! 213 00:19:34,325 --> 00:19:35,365 Bun�! 214 00:19:38,925 --> 00:19:40,205 Intri? 215 00:19:44,205 --> 00:19:45,805 M� bucur s� te v�d. 216 00:19:45,885 --> 00:19:47,525 A trecut mult timp. 217 00:19:49,245 --> 00:19:51,885 Scuze c� am venit direct. Trebuia s� sun... 218 00:19:52,325 --> 00:19:54,325 Dar nu �i-am g�sit num�rul. 219 00:19:54,405 --> 00:19:55,445 Nu... 220 00:19:55,965 --> 00:19:57,165 Nu e nicio problem�. 221 00:19:57,485 --> 00:19:58,685 E bine c� ai venit. 222 00:20:02,405 --> 00:20:03,765 Stai bine aici. 223 00:20:04,005 --> 00:20:04,845 Da. 224 00:20:05,245 --> 00:20:07,325 E frumos �i lini�te. 225 00:20:09,285 --> 00:20:11,485 Noaptea trec c�prioare. 226 00:20:13,205 --> 00:20:15,285 S�pt�m�na trecut� am v�zut un cerb. 227 00:20:16,205 --> 00:20:17,645 Ai venit de mult? 228 00:20:18,965 --> 00:20:20,805 Se fac trei ani �n septembrie. 229 00:20:21,925 --> 00:20:23,085 Camille st� aici? 230 00:20:23,165 --> 00:20:25,565 Oficial, da, dar... 231 00:20:27,445 --> 00:20:30,805 �n timpul s�pt�m�nii e la �coal� �n Li�ge, �n weekend... 232 00:20:30,885 --> 00:20:33,205 Are prieten� acum �i nu prea o mai v�d. 233 00:20:39,165 --> 00:20:40,805 De ce ai venit? 234 00:20:41,525 --> 00:20:42,565 Adic�? 235 00:20:43,285 --> 00:20:46,405 Doar nu ai b�tut at�ta drum s� vezi ce mai fac. 236 00:20:48,645 --> 00:20:50,245 E vorba despre un pacient. 237 00:21:16,845 --> 00:21:17,685 Deci... 238 00:21:17,925 --> 00:21:19,165 Dany Bastin, 239 00:21:20,365 --> 00:21:22,645 hai s� �ncepem cu �nceputul, bine? 240 00:21:25,285 --> 00:21:26,325 S� vedem! 241 00:21:27,565 --> 00:21:29,325 Spune-mi ce ai f�cut 242 00:21:29,605 --> 00:21:30,845 ieri-sear�. 243 00:21:33,405 --> 00:21:35,005 Iar ai �nceput, nu? 244 00:21:36,205 --> 00:21:38,565 Abia ie�it �i nu te-ai mai putut ab�ine? 245 00:21:46,445 --> 00:21:47,725 �mi cer scuze. 246 00:21:48,565 --> 00:21:50,165 Dar nu pot. 247 00:21:51,325 --> 00:21:53,885 Nu mai sunt poli�ist. Nu mai anchetez. 248 00:21:54,325 --> 00:21:56,885 �tiu, Yoann. Nici nu ��i cer s� anchetezi. 249 00:21:57,765 --> 00:21:59,845 Vreau doar s� v�d dosarul din 2009. 250 00:21:59,925 --> 00:22:01,645 Doar s�-l citesc. 251 00:22:02,805 --> 00:22:06,125 Dac� a fost eroare judiciar�, totul s-ar schimba! 252 00:22:06,645 --> 00:22:09,605 �tiu c� �i-e greu. �mi pare r�u c� apelez la tine. 253 00:22:10,525 --> 00:22:13,605 Dac� aveam alt� solu�ie, nu te mai deranjam. 254 00:22:14,525 --> 00:22:15,925 Numai tu m� po�i ajuta. 255 00:22:16,005 --> 00:22:18,245 Nu pot. �mi pare r�u. 256 00:22:18,725 --> 00:22:20,965 Nu mai pot �i nu mai vreau s� anchetez. 257 00:22:24,245 --> 00:22:26,485 Eu �i Camille am avut mult de suferit. 258 00:22:26,685 --> 00:22:29,765 De-abia acum ne revenim. �mi pare r�u... 259 00:22:30,525 --> 00:22:32,085 Nu vreau s� m� mai implic. 260 00:22:33,645 --> 00:22:34,725 �n�eleg. 261 00:22:39,645 --> 00:22:42,365 Tat�, sunt un miliard de grade aici! 262 00:22:42,965 --> 00:22:44,405 Deschide geamurile! 263 00:22:47,565 --> 00:22:48,605 Bun�! 264 00:22:49,605 --> 00:22:50,725 Bun�, Camille! 265 00:22:50,925 --> 00:22:52,765 O mai �tii pe dr. Orban? 266 00:22:53,525 --> 00:22:54,365 Da. 267 00:22:55,125 --> 00:22:56,325 Bun�! 268 00:22:58,325 --> 00:22:59,725 Eu ies... 269 00:22:59,805 --> 00:23:01,245 La o b�ut� cu prietenii. 270 00:23:01,325 --> 00:23:02,365 Nu vin disear�. 271 00:23:02,805 --> 00:23:03,645 Bine. 272 00:23:06,485 --> 00:23:09,925 Tat�, nu ai uitat c� ne vedem cu Myriam la mas� luni? 273 00:23:10,285 --> 00:23:11,605 Nu. 274 00:23:12,485 --> 00:23:14,405 OK. Distrac�ie pl�cut�! 275 00:23:31,125 --> 00:23:33,125 - De ce tocmai pe el? - Poftim? 276 00:23:33,645 --> 00:23:37,005 Ai zeci de pacien�i. De ce vrei s�-l salvezi pe el? 277 00:23:41,725 --> 00:23:43,725 Dany nu e ca al�ii. 278 00:23:44,845 --> 00:23:46,525 E foarte vulnerabil. 279 00:23:48,085 --> 00:23:50,685 Nu are g�ndirea unui om de v�rsta lui. 280 00:23:50,765 --> 00:23:54,165 Are corp de adult, dar minte de copil. 281 00:23:54,765 --> 00:23:57,405 S-a oprit din dezvoltare la zece ani. 282 00:23:58,645 --> 00:24:00,405 A fost violat de tat�l lui. 283 00:24:01,165 --> 00:24:04,165 C�nd s-a aflat, tat�l s-a sinucis. 284 00:24:05,245 --> 00:24:07,005 Dany nu �i-a mai revenit. 285 00:24:08,845 --> 00:24:11,445 κi asum� vina pentru toate crimele. 286 00:24:13,485 --> 00:24:15,965 Sunt sigur� c� a�a s-a �nt�mplat �n 2009. 287 00:24:16,765 --> 00:24:18,965 �i va face la fel dac� nu-l ajut�m. 288 00:24:22,325 --> 00:24:23,605 Nu e un criminal. 289 00:24:25,245 --> 00:24:27,765 Doar un copil care n-a �nv��at s� se apere. 290 00:24:43,885 --> 00:24:47,045 Ai spus c� la ora 17:00 te-ai �nt�lnit cu psihiatrul. 291 00:24:48,845 --> 00:24:49,645 A�a e? 292 00:24:50,165 --> 00:24:51,525 Erai cu psihiatrul? 293 00:24:52,285 --> 00:24:54,045 - Da. - Bine. 294 00:24:54,365 --> 00:24:55,405 �i dup�? 295 00:24:56,605 --> 00:24:58,445 Am mers acas� la cin�. 296 00:24:59,125 --> 00:25:00,285 La ce or�? 297 00:25:01,965 --> 00:25:03,165 18:00. 298 00:25:03,245 --> 00:25:04,765 M�n�nci la 18:00? 299 00:25:05,765 --> 00:25:06,605 Nu. 300 00:25:06,685 --> 00:25:09,045 Dar ai spus c� ai m�ncat la 18:00. 301 00:25:10,205 --> 00:25:12,125 Am plecat la 18:00. 302 00:25:13,565 --> 00:25:14,925 M-am dus acas�. 303 00:25:16,125 --> 00:25:17,365 �i pe urm� am m�ncat. 304 00:25:17,445 --> 00:25:19,605 - La ce or�? - La 20:00. 305 00:25:21,045 --> 00:25:23,165 �i ce ai f�cut �ntre 18:00 �i 20:00? 306 00:25:23,245 --> 00:25:24,605 Am stat cu familia. 307 00:25:27,205 --> 00:25:29,045 Nu ai mai ie�it din cas�? 308 00:25:29,525 --> 00:25:30,365 Nu. 309 00:25:30,725 --> 00:25:32,125 Nu ai f�cut nimic? 310 00:25:32,205 --> 00:25:33,045 Nu. 311 00:25:37,205 --> 00:25:39,725 Tremuri tot, Dany. 312 00:25:41,405 --> 00:25:43,365 ��i simt frica de la distan��. 313 00:25:44,325 --> 00:25:47,445 Chiar dac� taci, nu ne p�c�le�ti. 314 00:25:47,525 --> 00:25:50,325 �tiu c� tu ai fost �i voi dovedi! 315 00:25:59,485 --> 00:26:00,405 Mul�umesc! 316 00:26:09,005 --> 00:26:09,965 Bun� ziua! 317 00:26:19,485 --> 00:26:22,165 - Le iau eu. - Sunt probele ridicate. 318 00:26:22,245 --> 00:26:23,245 �tiu, mul�umesc. 319 00:26:26,805 --> 00:26:28,405 Sunt inspectorul Briquet. 320 00:26:28,845 --> 00:26:30,325 De la biroul din Musso. 321 00:26:30,405 --> 00:26:31,245 Bine. 322 00:26:31,845 --> 00:26:33,725 Conduc biroul din Musso. 323 00:26:34,645 --> 00:26:35,845 Da, �tiu. 324 00:26:38,165 --> 00:26:40,805 Crima s-a petrecut �n jurisdic�ia mea. 325 00:26:41,005 --> 00:26:43,485 Ar trebui s� asist la interogatoriu. 326 00:26:43,965 --> 00:26:45,805 S� asista�i la interogatoriu? 327 00:26:47,365 --> 00:26:48,245 Da. 328 00:26:56,965 --> 00:26:59,885 Tipul din Musso vrea s� asiste la interogatoriu. 329 00:27:03,525 --> 00:27:04,885 Tipul cu musta��? 330 00:27:12,485 --> 00:27:13,565 R�spunsul e nu. 331 00:27:15,325 --> 00:27:16,965 - Nu? - Da, r�spunsul e nu. 332 00:27:20,965 --> 00:27:22,445 Bine. 333 00:27:23,245 --> 00:27:24,205 �n�eleg. 334 00:27:25,965 --> 00:27:27,765 - La revedere! - Da... 335 00:27:28,645 --> 00:27:29,725 O zi bun�! 336 00:27:37,885 --> 00:27:39,005 Sc�rba dracului! 337 00:28:40,205 --> 00:28:43,005 POLI�IA 338 00:28:49,965 --> 00:28:51,045 Fir-ar s� fie! 339 00:28:51,325 --> 00:28:52,405 Incredibil! 340 00:29:10,565 --> 00:29:12,405 Ne-au m�zg�lit iar containerul. 341 00:29:36,805 --> 00:29:37,965 A, te-ai �ntors? 342 00:29:38,845 --> 00:29:39,725 �i? 343 00:29:41,005 --> 00:29:42,285 Cum a mers? 344 00:29:42,605 --> 00:29:43,845 Tu cum crezi? 345 00:29:43,925 --> 00:29:46,525 Se ocup� cei din Bastogne. Ne-au r�s �n nas. 346 00:29:46,885 --> 00:29:49,045 Ai cerut s� asi�ti la interogatoriu? 347 00:29:49,285 --> 00:29:51,125 S� asist la interogatoriu? 348 00:29:51,365 --> 00:29:53,285 Am �i eu m�ndria mea, Marjo. 349 00:29:53,365 --> 00:29:55,965 Vreau s� conduc interogatoriul, nu s� asist. 350 00:29:56,045 --> 00:29:57,805 E jurisdic�ia noastr�. 351 00:29:57,885 --> 00:30:00,085 E normal ca Bastogne s� preia cazul. 352 00:30:00,165 --> 00:30:01,125 E normal? 353 00:30:02,045 --> 00:30:03,805 Unde s-a petrecut crima? 354 00:30:04,565 --> 00:30:07,805 Logistic, cei din Bastogne sunt mai bine preg�ti�i. 355 00:30:07,885 --> 00:30:09,245 Unde s-a petrecut? 356 00:30:10,245 --> 00:30:11,645 - �n Musso. - Exact! 357 00:30:11,725 --> 00:30:13,485 �i cine sunt poli�i�tii? 358 00:30:13,565 --> 00:30:14,725 - Noi. - Exact, noi. 359 00:30:15,125 --> 00:30:17,885 Bastogne nu ar trebui s� ne ia cazul. 360 00:30:18,405 --> 00:30:20,245 Suntem prea pu�ini, Karim. 361 00:30:20,325 --> 00:30:22,885 Exact. Cer ajutoare de luni de zile. 362 00:30:22,965 --> 00:30:25,725 �i s� ie�im din containerul �sta �mpu�it. 363 00:30:28,005 --> 00:30:29,125 Ni�te nemernici. 364 00:30:29,805 --> 00:30:31,845 Nu au f�cut nimic tot anul. 365 00:30:31,925 --> 00:30:34,365 Cei din Bastogne vor primi toate laudele. 366 00:30:42,565 --> 00:30:44,885 Dar nu vor primi ce am aici. 367 00:30:45,325 --> 00:30:46,445 Ce e? 368 00:30:46,725 --> 00:30:48,725 Ceva ce am g�sit la locul crimei. 369 00:30:48,805 --> 00:30:51,165 - Ce? - Cred c� este un obiect esen�ial. 370 00:30:51,805 --> 00:30:56,765 Sunt convins c� baroana s-a ap�rat cu el, iar s�ngele de pe peni�� e al agresorului. 371 00:30:57,045 --> 00:30:59,165 Trebuie s�-l predai la Bastogne. 372 00:30:59,605 --> 00:31:01,565 Nici vorb�! 373 00:31:02,325 --> 00:31:04,365 �l voi trimite eu la laborator. 374 00:31:04,725 --> 00:31:07,605 Vor s� fie pe cont propriu, n-au dec�t. 375 00:31:07,845 --> 00:31:09,285 Vedem noi cine c�tig�. 376 00:31:16,925 --> 00:31:19,685 Ce se vede pe m�na ei? 377 00:31:19,765 --> 00:31:20,965 Cerneal�. 378 00:31:21,045 --> 00:31:23,165 De la un stilou. Sau past� de pix. 379 00:31:24,565 --> 00:31:25,485 Deci... 380 00:31:26,125 --> 00:31:29,965 Am constatat dou� r�ni grave: una la piept �i una la g�t. 381 00:31:30,165 --> 00:31:33,565 E t�iat� �i pe fa��, dar nimic grav. 382 00:31:34,485 --> 00:31:37,485 Are t�ieturi pe nas, spr�ncean� �i buz�. 383 00:31:39,525 --> 00:31:40,925 G�tul i-a fost t�iat 384 00:31:41,365 --> 00:31:43,365 de la un cap�t la cel�lalt. 385 00:31:44,205 --> 00:31:46,485 A t�iat-o ad�nc, ca pe un miel. 386 00:31:47,245 --> 00:31:49,685 Ave�i idee care ar putea fi arma crimei? 387 00:31:50,005 --> 00:31:51,485 Un instrument... 388 00:31:53,605 --> 00:31:55,885 cu lama ascu�it� �i destul de greu. 389 00:31:56,485 --> 00:31:59,205 T�ieturile sunt precise, iar r�nile ad�nci. 390 00:32:00,125 --> 00:32:01,725 O unealt� de gr�din�rit? 391 00:32:01,925 --> 00:32:03,485 Posibil. 392 00:32:03,565 --> 00:32:06,725 Sau un sat�r. E greu de spus. 393 00:32:09,525 --> 00:32:11,805 S� nu scrii "sat�r" �n raport. 394 00:32:12,285 --> 00:32:13,605 Va complica lucrurile. 395 00:32:37,885 --> 00:32:41,125 Dany Bastin, principalul suspect �n cazul du Tilleul, 396 00:32:41,205 --> 00:32:44,285 le-a oferit anchetatorilor un alibi, azi dup�-amiaz�. 397 00:32:44,365 --> 00:32:48,485 Alibiul nu sus�ine teoria anchetatorilor. 398 00:32:48,565 --> 00:32:51,605 Dany Bastin a mai fost condamnat. 399 00:32:51,685 --> 00:32:55,485 A executat o pedeaps� de nou� ani pentru uciderea unei tinere. 400 00:32:55,565 --> 00:32:57,645 A pledat vinovat pentru acea crim�. 401 00:32:57,725 --> 00:33:01,485 Pentru poli�i�ti, leg�tura dintre cele dou� crime pare clar�. 402 00:33:01,565 --> 00:33:05,725 Dar �ntrebarea r�m�ne valabil�: oare acest t�n�r a omor�t din nou? 403 00:34:06,325 --> 00:34:07,245 Mul�umesc. 404 00:34:08,565 --> 00:34:10,485 M� bucur s� te v�d, Peeters. 405 00:34:10,845 --> 00:34:11,845 �i eu. 406 00:34:13,405 --> 00:34:14,684 Nu e r�u deloc aici. 407 00:34:14,765 --> 00:34:16,164 A�a crezi? 408 00:34:17,005 --> 00:34:18,525 Suntem doar trei oameni. 409 00:34:18,845 --> 00:34:20,485 E noua politic�. 410 00:34:20,765 --> 00:34:22,925 Totul e coordonat de la Bastogne. 411 00:34:23,365 --> 00:34:24,605 Iar noi... 412 00:34:25,925 --> 00:34:28,525 Nu mai suntem sec�ie, suntem doar un birou. 413 00:34:29,164 --> 00:34:30,365 Oricum... 414 00:34:32,525 --> 00:34:34,005 Am g�sit ce m-ai rugat. 415 00:34:34,325 --> 00:34:36,325 Dosarul Cl�mence Lorent din 2009. 416 00:34:36,684 --> 00:34:37,805 Am f�cut o copie. 417 00:34:38,765 --> 00:34:41,085 Teoretic, nu am voie s�-�i dau nimic. 418 00:34:41,684 --> 00:34:43,724 Vreau doar s� verific ceva. 419 00:34:47,204 --> 00:34:49,204 RAPORTUL AUTOPSIEI 420 00:34:49,285 --> 00:34:50,805 Anchetezi din nou? 421 00:34:51,164 --> 00:34:52,845 Nu. 422 00:34:53,525 --> 00:34:54,565 Pentru c�... 423 00:34:55,525 --> 00:34:58,405 Dac� ��i vrei insigna �napoi, eu te sus�in. 424 00:34:59,085 --> 00:35:00,445 E�ti un poli�ist bun. 425 00:35:02,085 --> 00:35:04,365 Ce s-a �nt�mplat n-a fost vina ta. 426 00:35:05,285 --> 00:35:06,325 Mul�umesc. 427 00:35:06,925 --> 00:35:08,525 Dar nu mai vreau. 428 00:35:09,005 --> 00:35:11,245 Am dep�it momentul �i e mai bine a�a. 429 00:35:12,165 --> 00:35:13,445 Ai dreptate. 430 00:35:18,485 --> 00:35:20,445 Ai avut de-a face cu acest caz? 431 00:35:20,525 --> 00:35:22,525 Nu. Cei din Musso s-au ocupat. 432 00:35:23,165 --> 00:35:26,325 Marcel Legrand era �ef pe atunci. 433 00:35:31,325 --> 00:35:33,285 De ce te intereseaz� acest caz? 434 00:35:34,245 --> 00:35:36,645 M-a rugat o amic� s� arunc o privire. 435 00:35:36,725 --> 00:35:39,245 Ea s-a implicat �n reintegrarea lui. 436 00:35:40,085 --> 00:35:41,165 �i? 437 00:35:41,725 --> 00:35:44,285 E convins� c� nu Bastin a omor�t fata, 438 00:35:45,005 --> 00:35:47,645 ceea ce ar putea influen�a cazul du Tilleul. 439 00:35:48,845 --> 00:35:50,485 Are curaj amica ta. 440 00:35:51,485 --> 00:35:52,565 De ce? 441 00:35:53,205 --> 00:35:54,805 Nu cunosc cazul du Tilleul, 442 00:35:55,765 --> 00:35:57,045 dar cazul Lorent... 443 00:35:57,605 --> 00:35:58,925 e solid. 444 00:36:00,165 --> 00:36:02,885 Au dovezi circumstan�iale �i un martor ocular. 445 00:36:03,245 --> 00:36:05,125 - Un martor ocular? - Da. 446 00:36:05,525 --> 00:36:07,205 �i nu e un martor oarecare. 447 00:36:07,765 --> 00:36:10,245 E Christian Bastin, fratele lui Dany. 448 00:36:10,885 --> 00:36:13,125 C�nd a aflat c� fratele lui l-a p�r�t, 449 00:36:13,205 --> 00:36:14,365 Dany a m�rturisit. 450 00:36:15,325 --> 00:36:16,365 E totul aici. 451 00:37:04,405 --> 00:37:07,165 E un stilou cu s�nge pe peni��. 452 00:37:08,005 --> 00:37:09,565 Po�i verifica ADN-ul? 453 00:37:10,685 --> 00:37:12,845 Nu va afla nimeni, Pascal. 454 00:37:15,085 --> 00:37:16,605 Va fi secretul nostru. 455 00:37:19,405 --> 00:37:22,765 Nu e nimic personal, dar e un subiect sensibil. 456 00:37:25,285 --> 00:37:26,925 Dau o mas� la restaurant. 457 00:37:29,045 --> 00:37:30,085 OK. 458 00:37:30,645 --> 00:37:31,765 Mul�umesc. 459 00:37:33,685 --> 00:37:36,405 Num�rul de �nregistrare este: FP5... 460 00:37:37,325 --> 00:37:38,165 Fir-ar s� fie! 461 00:37:39,805 --> 00:37:40,645 Hei! 462 00:37:43,365 --> 00:37:44,205 Hei! 463 00:37:44,885 --> 00:37:45,725 Fir-ar s� fie! 464 00:37:46,125 --> 00:37:47,245 Stai pe loc! 465 00:37:50,005 --> 00:37:51,045 Poli�ia! 466 00:37:54,125 --> 00:37:55,245 Poli�ia! 467 00:37:56,565 --> 00:37:57,885 Stai pe loc! 468 00:38:01,205 --> 00:38:02,245 Stai! 469 00:38:27,525 --> 00:38:28,445 Fir-ar s� fie! 470 00:38:29,365 --> 00:38:30,445 Ce c�cat! 471 00:38:43,085 --> 00:38:44,445 Fir-ar al dracului! 472 00:38:50,085 --> 00:38:51,125 Fir-ar s� fie! 473 00:38:52,325 --> 00:38:53,685 Unde a disp�rut? 474 00:38:57,805 --> 00:38:59,045 Unde e? 475 00:39:02,885 --> 00:39:04,085 Porc�ria dracului! 476 00:39:07,205 --> 00:39:08,485 Ce c�cat! 477 00:39:53,325 --> 00:39:55,085 ARHIV� 478 00:40:48,925 --> 00:40:52,005 C�nd am deschis dosarul, am avut aceea�i impresie. 479 00:40:52,085 --> 00:40:53,885 C� povestea e prea bun�. 480 00:40:54,205 --> 00:40:57,645 Am sperat c� voi g�si ceva, dar dosarul e solid. 481 00:40:58,005 --> 00:40:59,125 Foarte solid. 482 00:41:00,005 --> 00:41:02,445 A m�rturisit, dar e �i un martor ocular. 483 00:41:03,085 --> 00:41:05,005 - Un martor ocular? - Da. 484 00:41:05,725 --> 00:41:07,285 Fratele lui, Christian. 485 00:41:11,685 --> 00:41:13,005 Nu �tiam. 486 00:41:22,805 --> 00:41:25,005 De ce nu mi-ai spus c�-l cuno�ti? 487 00:41:26,085 --> 00:41:27,205 Adic�? 488 00:41:32,605 --> 00:41:34,165 Am f�cut ni�te s�p�turi. 489 00:41:36,765 --> 00:41:40,325 Dany a fost internat �n copil�rie �ntr-un centru din Virton. 490 00:41:41,165 --> 00:41:42,765 �ntre 1995 �i 1997. 491 00:41:44,085 --> 00:41:46,085 Nu acolo �i-ai f�cut stagiatura? 492 00:41:48,205 --> 00:41:50,165 - Te-ai ocupat de el? - Da. 493 00:41:52,325 --> 00:41:55,045 Dany a fost internat c�nd am ajuns �n centru. 494 00:41:58,205 --> 00:41:59,765 De ce nu mi-ai spus? 495 00:42:03,405 --> 00:42:06,165 M� temeam c� vei spune c� nu sunt obiectiv�. 496 00:42:09,685 --> 00:42:11,565 Dar ai dreptate. 497 00:42:13,725 --> 00:42:14,845 �mi pare r�u. 498 00:42:48,085 --> 00:42:49,125 Ascult�... 499 00:42:49,565 --> 00:42:51,605 Vreau doar s�-l ajut pe Dany. 500 00:42:52,085 --> 00:42:54,445 E normal s� vrei s�-l protejezi. 501 00:42:54,965 --> 00:42:57,005 Dar �tii c� fiul t�u nu e bine. 502 00:42:58,405 --> 00:42:59,685 Dac� ne aju�i, 503 00:42:59,965 --> 00:43:01,445 vom avea noi grij� de el. 504 00:43:02,245 --> 00:43:03,325 ��i promit. 505 00:43:08,485 --> 00:43:10,925 Dany era la cin� cu noi �n seara aia. 506 00:43:11,925 --> 00:43:13,245 At�t am de spus. 507 00:43:17,405 --> 00:43:18,325 Ai spus 508 00:43:18,405 --> 00:43:20,685 c� a�i m�ncat la ora 20:00. 509 00:43:21,405 --> 00:43:22,245 Da. 510 00:43:23,365 --> 00:43:24,565 Cu Dany? 511 00:43:25,245 --> 00:43:26,085 Da. 512 00:43:28,645 --> 00:43:30,005 Ascult�, Christian! 513 00:43:30,885 --> 00:43:33,485 �tiu c� nu e u�or s�-�i denun�i fratele, 514 00:43:34,165 --> 00:43:35,725 dar asta trebuie s� faci. 515 00:43:35,805 --> 00:43:37,805 Fratele t�u e un real pericol. 516 00:43:38,405 --> 00:43:40,165 A�i terminat? Pot pleca? 517 00:43:52,325 --> 00:43:55,645 Christian �i ap�r� fratele. Cum e �i normal. 518 00:43:56,445 --> 00:43:57,565 Dar tu, Sophie, 519 00:43:58,885 --> 00:44:00,725 trebuie s� fii con�tient� 520 00:44:00,805 --> 00:44:04,005 c�, dac� min�i, devii complice la crim�. 521 00:44:04,525 --> 00:44:07,405 �n penal, se nume�te obstruc�ionarea anchetei. 522 00:44:07,805 --> 00:44:09,765 �i se pedepse�te cu �nchisoarea. 523 00:44:10,685 --> 00:44:12,965 Deci te mai �ntreb o dat�. 524 00:44:14,285 --> 00:44:16,485 Dany a fost acas� la cin�? 525 00:44:16,805 --> 00:44:18,005 Da sau nu? 526 00:44:21,205 --> 00:44:24,565 Dany a fost acas� la cin�? Da sau nu? 527 00:44:30,205 --> 00:44:32,125 Sophie, da sau nu? 528 00:44:36,845 --> 00:44:38,245 Da sau nu? 529 00:44:40,805 --> 00:44:42,605 - Da sau nu? - Nu. 530 00:44:42,965 --> 00:44:43,765 Nu. 531 00:45:18,565 --> 00:45:20,245 M-ai min�it, Dany. 532 00:45:26,565 --> 00:45:28,405 Sophie a ciripit. 533 00:45:30,645 --> 00:45:33,045 �i �nc� cum! 534 00:45:46,525 --> 00:45:48,285 - Mam�... - D�-te la o parte! 535 00:45:48,365 --> 00:45:49,605 Fir-ai tu s� fii! 536 00:45:49,765 --> 00:45:51,685 - Opre�te-te! - Curva dracului! 537 00:45:51,765 --> 00:45:52,725 Curva dracului! 538 00:45:52,805 --> 00:45:54,165 Mam�! 539 00:45:54,245 --> 00:45:55,285 D�-te la o parte! 540 00:45:55,805 --> 00:45:57,885 Mam�, opre�te-te! Las-o �n pace! 541 00:45:58,245 --> 00:46:00,205 - Mam�! - Las�-m�! 542 00:46:02,045 --> 00:46:05,245 - Ia m�na! - L�sa�i-m�, nemernicilor! 543 00:46:11,645 --> 00:46:13,325 Nemernicilor! 544 00:46:21,565 --> 00:46:23,725 Nemernicii dracului! 545 00:46:31,325 --> 00:46:34,085 Curv� ce e�ti! 546 00:46:35,125 --> 00:46:37,765 Curva dracului... 547 00:46:53,605 --> 00:46:55,245 �tim c� tu ai fost, Dany. 548 00:46:56,645 --> 00:46:58,085 Cu to�ii �tim. 549 00:47:00,645 --> 00:47:01,965 Nu ai alibi. 550 00:47:03,485 --> 00:47:05,765 Nu mai nega, Dany. 551 00:47:26,685 --> 00:47:27,725 M�rturise�te! 552 00:47:27,885 --> 00:47:30,445 M�rturise�te, Dany! Te vei sim�i mai bine. 553 00:47:31,245 --> 00:47:32,645 M�rturise�te, Dany! 554 00:47:33,925 --> 00:47:35,005 M�rturise�te! 555 00:47:58,805 --> 00:48:01,005 - Ai uitat ceva? - Ce e aici? 556 00:48:01,965 --> 00:48:03,325 Reconstituirea. 557 00:48:03,725 --> 00:48:05,245 - De ce? - Nu e Dany. 558 00:48:06,565 --> 00:48:07,365 Ba da, el e. 559 00:48:07,685 --> 00:48:10,285 - A participat la reconstituire. - Nu e el. 560 00:48:12,765 --> 00:48:15,005 Scrie aici: "Dany Bastin." 561 00:48:15,085 --> 00:48:16,885 ��i spun sigur c� nu e Dany. 562 00:48:17,165 --> 00:48:18,525 Nu e bra�ul lui. 563 00:48:18,725 --> 00:48:20,325 Tatuajul de pe bra�... 564 00:48:20,765 --> 00:48:21,845 Nu e al lui Dany. 565 00:48:47,405 --> 00:48:48,405 Eu am fost. 566 00:48:48,485 --> 00:48:49,845 Tu ai fost unde? 567 00:48:50,365 --> 00:48:51,805 La dna du Tilleul... 568 00:48:53,685 --> 00:48:55,285 Eu am omor�t-o. 569 00:48:55,286 --> 00:48:57,286 Subtitrare: Retail 37403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.