Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,845 --> 00:00:12,765
EPISODUL 1
2
00:00:36,525 --> 00:00:37,685
Am visat din nou.
3
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Da?
4
00:00:41,405 --> 00:00:43,285
Eram �n p�durea de l�ng� Musso.
5
00:00:45,845 --> 00:00:47,045
Era var�.
6
00:00:48,685 --> 00:00:49,765
Era foarte cald.
7
00:00:53,005 --> 00:00:54,125
Eram descul�.
8
00:00:56,085 --> 00:00:57,085
Da.
9
00:00:59,885 --> 00:01:01,365
Umblam prin iarba deas�,
10
00:01:02,565 --> 00:01:03,805
de-a lungul r�ului.
11
00:01:05,605 --> 00:01:07,125
Apoi am auzit un zgomot.
12
00:01:08,445 --> 00:01:09,524
Ca un �uierat.
13
00:01:12,925 --> 00:01:14,645
Foarte �ncet...
14
00:01:16,925 --> 00:01:18,245
Ca un murmur.
15
00:01:20,325 --> 00:01:21,165
Da?
16
00:01:23,485 --> 00:01:25,805
M-am apropiat
�i am v�zut un cadavru.
17
00:01:28,965 --> 00:01:30,885
O t�n�r� plin� de s�nge.
18
00:01:34,885 --> 00:01:35,765
Cine era?
19
00:01:36,845 --> 00:01:37,885
Nu �tiu.
20
00:01:43,205 --> 00:01:44,245
Scuze, continu�!
21
00:01:49,885 --> 00:01:50,925
Se sufoca.
22
00:01:52,765 --> 00:01:54,805
Avea g�tul complet t�iat.
23
00:01:56,085 --> 00:01:57,725
Se �neca cu propriul s�nge.
24
00:01:59,885 --> 00:02:03,085
Am ap�sat pe ran�,dar hemoragia nu se oprea.
25
00:02:05,165 --> 00:02:07,565
�i mi-am dat seama c� eu o omor�sem.
26
00:02:09,605 --> 00:02:10,885
M-am ridicat.
27
00:02:11,285 --> 00:02:13,405
Eram plin de s�nge.
28
00:02:19,125 --> 00:02:21,005
M-am uitat la ea �i am pl�ns.
29
00:02:25,685 --> 00:02:26,685
�i pe urm�?
30
00:02:29,445 --> 00:02:30,605
M-am trezit.
31
00:02:39,725 --> 00:02:40,725
Dany...
32
00:02:41,405 --> 00:02:42,565
Femeia moart�...
33
00:02:44,485 --> 00:02:46,365
Era Cl�mence?
34
00:02:49,605 --> 00:02:51,045
Nu era Cl�mence
35
00:02:51,125 --> 00:02:52,285
de data asta.
36
00:02:54,805 --> 00:02:55,845
Dar cine era?
37
00:02:58,165 --> 00:02:59,405
Mie po�i s�-mi spui.
38
00:03:02,325 --> 00:03:03,605
Cine era, Dany?
39
00:03:07,245 --> 00:03:08,365
Cine?
40
00:03:10,925 --> 00:03:11,725
Dany!
41
00:03:14,365 --> 00:03:15,765
Era�i dumneavoastr�.
42
00:04:50,685 --> 00:04:52,485
Cum merge cu Dany Bastin?
43
00:04:55,245 --> 00:04:56,365
Face progrese.
44
00:04:57,525 --> 00:04:58,925
�i reintegrarea?
45
00:04:59,645 --> 00:05:00,605
Merge bine.
46
00:05:01,485 --> 00:05:03,805
A g�sit de munc� la o vecin�.
47
00:05:04,845 --> 00:05:06,045
Lucreaz� �n gr�din�.
48
00:05:06,525 --> 00:05:08,005
�i face bine.
49
00:05:09,005 --> 00:05:10,245
E mai deschis.
50
00:05:11,965 --> 00:05:14,405
E bine c� are de munc�.
E important.
51
00:05:16,125 --> 00:05:18,485
De c�nd a ie�it?
52
00:05:19,005 --> 00:05:20,365
De aproape trei luni.
53
00:05:20,685 --> 00:05:22,045
A ie�it �n martie.
54
00:05:23,765 --> 00:05:25,805
Cu visele cum mai st�?
55
00:05:27,645 --> 00:05:28,725
Mai bine.
56
00:05:30,045 --> 00:05:32,045
Mai retr�ie�te unele evenimente,
57
00:05:32,765 --> 00:05:34,165
dar nu at�t de haotic.
58
00:05:40,605 --> 00:05:43,285
E tot obsedat
de femeia pe care a omor�t-o?
59
00:05:45,205 --> 00:05:46,965
Nu cred c� el a omor�t-o.
60
00:05:48,405 --> 00:05:50,485
Asta e p�rerea ta, Yasmina.
61
00:05:51,645 --> 00:05:52,725
�tiu.
62
00:05:56,965 --> 00:05:59,885
Bine... Ce scriu �n raport?
63
00:06:01,325 --> 00:06:02,925
Evolu�ie pozitiv�?
64
00:06:06,285 --> 00:06:07,525
Yasmina?
65
00:06:09,605 --> 00:06:11,685
Da, pozitiv�.
66
00:06:35,085 --> 00:06:36,405
Arat� bine.
67
00:06:37,045 --> 00:06:39,565
Scaunele sunt din piele de vi�el.
68
00:06:41,165 --> 00:06:43,245
Tipul a spus c� �n dou� s�pt�m�ni
69
00:06:43,325 --> 00:06:45,205
putem merge p�n� �n Portugalia.
70
00:06:46,165 --> 00:06:49,085
Acolo e paradisul rulotelor.
71
00:06:49,445 --> 00:06:50,885
C�t cost�?
72
00:06:50,965 --> 00:06:52,005
1.200 de euro.
73
00:06:52,085 --> 00:06:53,845
- Pe s�pt�m�n�?
- Da.
74
00:06:56,365 --> 00:06:58,845
- E scump?
- Da, Tino.
75
00:06:59,165 --> 00:07:01,445
1.200 de euro pentru o rulot� e mult.
76
00:07:01,725 --> 00:07:03,325
Glume�ti, nu?
77
00:07:03,405 --> 00:07:05,365
Ai idee ce pre� are?
78
00:07:05,765 --> 00:07:07,085
150.000 de euro!
79
00:07:07,765 --> 00:07:10,845
Tipul mi-a f�cut oferta
pentru c� nu suntem �n sezon.
80
00:07:25,165 --> 00:07:27,005
Vino dup� mine!
81
00:07:29,045 --> 00:07:30,765
Ai grij�!
82
00:07:30,845 --> 00:07:31,925
Gata!
83
00:07:32,445 --> 00:07:33,765
Haide!
84
00:07:35,365 --> 00:07:36,365
�nainteaz�!
85
00:07:36,845 --> 00:07:39,165
Astrid, ne-am �ntors.
86
00:07:41,405 --> 00:07:43,285
- Nu trage, Tino!
- Nu...
87
00:07:43,365 --> 00:07:44,805
- Ba tragi.
- Ba nu!
88
00:07:48,725 --> 00:07:51,085
Ce naiba s-a �nt�mplat aici?
89
00:07:53,285 --> 00:07:54,285
Fir-ar s� fie...
90
00:08:03,885 --> 00:08:05,285
Fir-ar s� fie!
91
00:08:11,885 --> 00:08:12,965
Astrid?
92
00:08:15,005 --> 00:08:16,205
Astrid?
93
00:09:25,525 --> 00:09:27,765
Sigur a fost gr�dinarul.
94
00:09:28,405 --> 00:09:29,805
Dany Bastin.
95
00:09:30,845 --> 00:09:32,965
I-am spus s� nu-l angajeze,
96
00:09:34,045 --> 00:09:35,765
dar nu a vrut s� ne asculte.
97
00:09:36,365 --> 00:09:38,845
Sora mea avea
prea mult� �ncredere.
98
00:09:39,125 --> 00:09:40,685
�i uite ce s-a �nt�mplat.
99
00:09:43,045 --> 00:09:44,965
S� angajezi un fost de�inut...
100
00:09:45,965 --> 00:09:47,125
Mai ales aici.
101
00:09:52,165 --> 00:09:55,485
Nu mai suspecta�i pe nimeni?
102
00:09:59,365 --> 00:10:00,205
Nu.
103
00:10:30,085 --> 00:10:31,565
L�sa�i-l!
104
00:10:31,725 --> 00:10:33,405
Nu a f�cut nimic!
105
00:10:33,485 --> 00:10:35,045
Nu a f�cut nimic!
106
00:10:35,125 --> 00:10:36,525
L�sa�i-l! Dany!
107
00:10:37,085 --> 00:10:38,325
L�sa�i-l �n pace!
108
00:10:39,085 --> 00:10:40,205
Nu a f�cut nimic!
109
00:10:40,285 --> 00:10:42,645
V� zic c� nu a f�cut nimic!
110
00:10:45,605 --> 00:10:46,845
L�sa�i-m�!
111
00:10:48,005 --> 00:10:49,165
Dany!
112
00:10:50,005 --> 00:10:50,885
L�sa�i-l!
113
00:11:07,845 --> 00:11:08,885
Dany...
114
00:11:09,365 --> 00:11:10,525
Dany!
115
00:11:21,285 --> 00:11:22,205
Alo?
116
00:11:24,605 --> 00:11:28,405
Localitatea Musso e �n �ocdup� o descoperire macabr�:
117
00:11:28,485 --> 00:11:30,965
baroana Astrid du Tilleul
118
00:11:31,045 --> 00:11:34,325
a fost g�sit� moart� �n piscin�,cu g�tul t�iat.
119
00:11:34,405 --> 00:11:38,925
Poli�ia din Bastognea arestat deja un suspect.
120
00:11:39,005 --> 00:11:40,765
E vorba despre Dany Bastin,
121
00:11:40,845 --> 00:11:43,245
un t�n�rrecent eliberat din �nchisoare.
122
00:11:43,325 --> 00:11:46,325
Lucra ca gr�dinar pentru baroan�.
123
00:11:46,405 --> 00:11:48,725
Anchetatorii �l interogheaz� pe t�n�r.
124
00:11:48,805 --> 00:11:51,325
Mai multe informa�ii �n edi�iile viitoare.
125
00:12:00,405 --> 00:12:01,525
- Dl Foucart?
- Da.
126
00:12:02,685 --> 00:12:04,285
Bun� ziua, sunt dr. Orban.
127
00:12:04,685 --> 00:12:07,085
Sunt psihiatrul lui Dany Bastin.
128
00:12:07,525 --> 00:12:10,805
- �nc�ntat!
- �mi pute�i spune ce s-a �nt�mplat?
129
00:12:10,925 --> 00:12:12,005
Da...
130
00:12:12,325 --> 00:12:13,565
A ucis din nou.
131
00:12:13,645 --> 00:12:15,485
Seam�n� cu prima lui crim�.
132
00:12:17,045 --> 00:12:18,565
Poate c� nu a fost el.
133
00:12:19,885 --> 00:12:20,765
Cum adic�?
134
00:12:20,845 --> 00:12:22,765
Poate nu a omor�t-o el.
135
00:12:22,845 --> 00:12:23,925
Despre ce vorbi�i?
136
00:12:24,365 --> 00:12:26,725
Moartea lui Cl�mence Lorent �n 2009.
137
00:12:26,805 --> 00:12:28,445
Nu cred c� el e criminalul.
138
00:12:29,165 --> 00:12:32,205
A fost acuzat pe nedrept.
�i acum e la fel.
139
00:12:32,285 --> 00:12:33,885
Sunte�i �n stare de �oc.
140
00:12:33,965 --> 00:12:36,445
Dar el a ucis fata acum nou� ani.
141
00:12:36,525 --> 00:12:38,525
�i acum, probabil, a ucis din nou.
142
00:12:38,605 --> 00:12:40,925
E trist, dar asta s-a �nt�mplat.
143
00:12:42,845 --> 00:12:44,965
- Vreau s�-l v�d!
- Nu v� amesteca�i.
144
00:13:24,565 --> 00:13:25,965
Vede�i ceva?
145
00:13:26,125 --> 00:13:28,005
S-a ap�rat.
146
00:13:30,125 --> 00:13:31,725
Urmele sunt clare.
147
00:13:33,165 --> 00:13:35,085
L-a r�nit pe agresor.
148
00:14:21,205 --> 00:14:22,205
Christian?
149
00:14:23,605 --> 00:14:24,805
Ce faci?
150
00:14:34,325 --> 00:14:36,245
Aceste reguli sunt importante.
151
00:14:36,885 --> 00:14:40,165
Dar, ca toate regulile,
sunt f�cute s� fie �nc�lcate.
152
00:14:41,205 --> 00:14:42,525
Sunt tehnici.
153
00:14:42,605 --> 00:14:44,245
Tehnici bune,
154
00:14:44,565 --> 00:14:46,005
dar at�t.
155
00:14:48,085 --> 00:14:50,045
Dar meseria voastr� nu e tehnic�,
156
00:14:50,525 --> 00:14:53,925
ci o meserie profund uman�.
157
00:14:54,605 --> 00:14:57,805
Pe teren, voi sunte�i
cele mai bune instrumente.
158
00:14:58,205 --> 00:15:00,125
Baza�i-v� pe instincte!
159
00:15:00,725 --> 00:15:01,965
Proteja�i-le!
160
00:15:02,485 --> 00:15:04,085
Proteja�i-v� �i pe voi!
161
00:15:05,725 --> 00:15:07,565
Nu v� implica�i emo�ional.
162
00:15:09,485 --> 00:15:10,325
Da?
163
00:15:11,005 --> 00:15:13,925
A�i spus c� trebuie
s� ne identific�m cu victima.
164
00:15:14,005 --> 00:15:16,085
- Ca s� �n�elegem cum a murit.
- Da.
165
00:15:16,605 --> 00:15:20,205
Dar e dificil s� te identifici cu victima
166
00:15:20,285 --> 00:15:22,285
f�r� s� te implici emo�ional.
167
00:15:23,005 --> 00:15:24,965
Nu am spus c� e u�or.
168
00:15:29,245 --> 00:15:33,365
E o grani�� subtil�
�ntre identificare �i implicare.
169
00:15:34,125 --> 00:15:36,245
Voi pe linia asta face�i ancheta.
170
00:15:38,325 --> 00:15:42,085
Pute�i jongla cu no�iunile,
dar s� nu dep�i�i grani�a.
171
00:15:44,485 --> 00:15:46,045
Risca�i s� v� pierde�i.
172
00:16:35,205 --> 00:16:36,125
Nu.
173
00:16:37,285 --> 00:16:38,365
Nu e nimic.
174
00:16:42,125 --> 00:16:43,165
Te asigur.
175
00:16:45,125 --> 00:16:47,165
Nimic nou de data trecut�.
176
00:16:49,965 --> 00:16:51,125
E�ti bine, Yoann.
177
00:16:51,485 --> 00:16:52,685
Sunte�i sigur?
178
00:16:54,525 --> 00:16:55,645
Pentru c�...
179
00:16:57,005 --> 00:17:00,125
Uneori, am senza�ia c� am o minge
180
00:17:00,365 --> 00:17:01,685
care m� apas� aici.
181
00:17:02,085 --> 00:17:03,285
Pe din�untru.
182
00:17:04,765 --> 00:17:07,365
Dac� ar fi tumoare,
n-ai sim�i nimic.
183
00:17:09,285 --> 00:17:12,645
Trebuie s� fii atent
la simptome, nu la durere.
184
00:17:12,725 --> 00:17:14,925
�tiu, dar am simptome.
185
00:17:15,445 --> 00:17:18,005
Aud ni�te sunete. �i nu sunt nebun.
186
00:17:19,485 --> 00:17:20,844
Mai spune-mi o dat�
187
00:17:21,685 --> 00:17:23,124
exact ce auzi.
188
00:17:26,324 --> 00:17:28,604
La �nceput, un sunet ascu�it.
189
00:17:30,565 --> 00:17:31,885
�mi �iuie urechile.
190
00:17:32,324 --> 00:17:33,525
Dar subtil.
191
00:17:35,885 --> 00:17:37,765
Apoi, sunetul devine grav...
192
00:17:39,645 --> 00:17:41,605
Ca un huruit distant.
193
00:17:43,645 --> 00:17:45,805
Ultima oar�,
parc� o turm� de bivoli
194
00:17:45,885 --> 00:17:47,525
�mi trecea prin buc�t�rie.
195
00:17:48,485 --> 00:17:49,725
Bivoli?
196
00:17:49,885 --> 00:17:50,765
Da.
197
00:17:51,685 --> 00:17:52,965
Dar pe sub p�m�nt.
198
00:17:53,965 --> 00:17:56,525
Parc� se mi�ca p�m�ntul din interior.
199
00:17:57,605 --> 00:18:00,365
P�rea foarte real.
Sim�eam mi�carea.
200
00:18:00,965 --> 00:18:02,005
Ascult�-m�!
201
00:18:02,205 --> 00:18:03,885
Ceea ce descrii tu
202
00:18:03,965 --> 00:18:08,165
pare oboseal� extrem�, nu tumoare.
203
00:18:09,565 --> 00:18:10,965
Dormi bine?
204
00:18:13,405 --> 00:18:15,365
E important s� dormi, Yoann.
205
00:18:16,125 --> 00:18:17,005
�tiu.
206
00:18:17,445 --> 00:18:18,805
Mai ales tu.
207
00:18:20,605 --> 00:18:22,605
S� iau din nou medicamente?
208
00:18:22,685 --> 00:18:23,725
Nu, Yoann.
209
00:18:24,245 --> 00:18:25,605
Nu e cazul.
210
00:18:26,365 --> 00:18:27,885
E�ti foarte bine.
211
00:18:27,965 --> 00:18:29,525
Nu te da b�tut!
212
00:19:31,445 --> 00:19:32,445
Bun�!
213
00:19:34,325 --> 00:19:35,365
Bun�!
214
00:19:38,925 --> 00:19:40,205
Intri?
215
00:19:44,205 --> 00:19:45,805
M� bucur s� te v�d.
216
00:19:45,885 --> 00:19:47,525
A trecut mult timp.
217
00:19:49,245 --> 00:19:51,885
Scuze c� am venit direct.
Trebuia s� sun...
218
00:19:52,325 --> 00:19:54,325
Dar nu �i-am g�sit num�rul.
219
00:19:54,405 --> 00:19:55,445
Nu...
220
00:19:55,965 --> 00:19:57,165
Nu e nicio problem�.
221
00:19:57,485 --> 00:19:58,685
E bine c� ai venit.
222
00:20:02,405 --> 00:20:03,765
Stai bine aici.
223
00:20:04,005 --> 00:20:04,845
Da.
224
00:20:05,245 --> 00:20:07,325
E frumos �i lini�te.
225
00:20:09,285 --> 00:20:11,485
Noaptea trec c�prioare.
226
00:20:13,205 --> 00:20:15,285
S�pt�m�na trecut� am v�zut un cerb.
227
00:20:16,205 --> 00:20:17,645
Ai venit de mult?
228
00:20:18,965 --> 00:20:20,805
Se fac trei ani �n septembrie.
229
00:20:21,925 --> 00:20:23,085
Camille st� aici?
230
00:20:23,165 --> 00:20:25,565
Oficial, da, dar...
231
00:20:27,445 --> 00:20:30,805
�n timpul s�pt�m�nii
e la �coal� �n Li�ge, �n weekend...
232
00:20:30,885 --> 00:20:33,205
Are prieten� acum
�i nu prea o mai v�d.
233
00:20:39,165 --> 00:20:40,805
De ce ai venit?
234
00:20:41,525 --> 00:20:42,565
Adic�?
235
00:20:43,285 --> 00:20:46,405
Doar nu ai b�tut at�ta drum
s� vezi ce mai fac.
236
00:20:48,645 --> 00:20:50,245
E vorba despre un pacient.
237
00:21:16,845 --> 00:21:17,685
Deci...
238
00:21:17,925 --> 00:21:19,165
Dany Bastin,
239
00:21:20,365 --> 00:21:22,645
hai s� �ncepem cu �nceputul, bine?
240
00:21:25,285 --> 00:21:26,325
S� vedem!
241
00:21:27,565 --> 00:21:29,325
Spune-mi ce ai f�cut
242
00:21:29,605 --> 00:21:30,845
ieri-sear�.
243
00:21:33,405 --> 00:21:35,005
Iar ai �nceput, nu?
244
00:21:36,205 --> 00:21:38,565
Abia ie�it
�i nu te-ai mai putut ab�ine?
245
00:21:46,445 --> 00:21:47,725
�mi cer scuze.
246
00:21:48,565 --> 00:21:50,165
Dar nu pot.
247
00:21:51,325 --> 00:21:53,885
Nu mai sunt poli�ist.
Nu mai anchetez.
248
00:21:54,325 --> 00:21:56,885
�tiu, Yoann.
Nici nu ��i cer s� anchetezi.
249
00:21:57,765 --> 00:21:59,845
Vreau doar s� v�d dosarul din 2009.
250
00:21:59,925 --> 00:22:01,645
Doar s�-l citesc.
251
00:22:02,805 --> 00:22:06,125
Dac� a fost eroare judiciar�,
totul s-ar schimba!
252
00:22:06,645 --> 00:22:09,605
�tiu c� �i-e greu.
�mi pare r�u c� apelez la tine.
253
00:22:10,525 --> 00:22:13,605
Dac� aveam alt� solu�ie,
nu te mai deranjam.
254
00:22:14,525 --> 00:22:15,925
Numai tu m� po�i ajuta.
255
00:22:16,005 --> 00:22:18,245
Nu pot. �mi pare r�u.
256
00:22:18,725 --> 00:22:20,965
Nu mai pot �i nu mai vreau
s� anchetez.
257
00:22:24,245 --> 00:22:26,485
Eu �i Camille
am avut mult de suferit.
258
00:22:26,685 --> 00:22:29,765
De-abia acum ne revenim.
�mi pare r�u...
259
00:22:30,525 --> 00:22:32,085
Nu vreau s� m� mai implic.
260
00:22:33,645 --> 00:22:34,725
�n�eleg.
261
00:22:39,645 --> 00:22:42,365
Tat�, sunt un miliard de grade aici!
262
00:22:42,965 --> 00:22:44,405
Deschide geamurile!
263
00:22:47,565 --> 00:22:48,605
Bun�!
264
00:22:49,605 --> 00:22:50,725
Bun�, Camille!
265
00:22:50,925 --> 00:22:52,765
O mai �tii pe dr. Orban?
266
00:22:53,525 --> 00:22:54,365
Da.
267
00:22:55,125 --> 00:22:56,325
Bun�!
268
00:22:58,325 --> 00:22:59,725
Eu ies...
269
00:22:59,805 --> 00:23:01,245
La o b�ut� cu prietenii.
270
00:23:01,325 --> 00:23:02,365
Nu vin disear�.
271
00:23:02,805 --> 00:23:03,645
Bine.
272
00:23:06,485 --> 00:23:09,925
Tat�, nu ai uitat
c� ne vedem cu Myriam la mas� luni?
273
00:23:10,285 --> 00:23:11,605
Nu.
274
00:23:12,485 --> 00:23:14,405
OK. Distrac�ie pl�cut�!
275
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
- De ce tocmai pe el?
- Poftim?
276
00:23:33,645 --> 00:23:37,005
Ai zeci de pacien�i.
De ce vrei s�-l salvezi pe el?
277
00:23:41,725 --> 00:23:43,725
Dany nu e ca al�ii.
278
00:23:44,845 --> 00:23:46,525
E foarte vulnerabil.
279
00:23:48,085 --> 00:23:50,685
Nu are g�ndirea unui om de v�rsta lui.
280
00:23:50,765 --> 00:23:54,165
Are corp de adult, dar minte de copil.
281
00:23:54,765 --> 00:23:57,405
S-a oprit din dezvoltare la zece ani.
282
00:23:58,645 --> 00:24:00,405
A fost violat de tat�l lui.
283
00:24:01,165 --> 00:24:04,165
C�nd s-a aflat, tat�l s-a sinucis.
284
00:24:05,245 --> 00:24:07,005
Dany nu �i-a mai revenit.
285
00:24:08,845 --> 00:24:11,445
κi asum� vina pentru toate crimele.
286
00:24:13,485 --> 00:24:15,965
Sunt sigur�
c� a�a s-a �nt�mplat �n 2009.
287
00:24:16,765 --> 00:24:18,965
�i va face la fel dac� nu-l ajut�m.
288
00:24:22,325 --> 00:24:23,605
Nu e un criminal.
289
00:24:25,245 --> 00:24:27,765
Doar un copil
care n-a �nv��at s� se apere.
290
00:24:43,885 --> 00:24:47,045
Ai spus c� la ora 17:00
te-ai �nt�lnit cu psihiatrul.
291
00:24:48,845 --> 00:24:49,645
A�a e?
292
00:24:50,165 --> 00:24:51,525
Erai cu psihiatrul?
293
00:24:52,285 --> 00:24:54,045
- Da.
- Bine.
294
00:24:54,365 --> 00:24:55,405
�i dup�?
295
00:24:56,605 --> 00:24:58,445
Am mers acas� la cin�.
296
00:24:59,125 --> 00:25:00,285
La ce or�?
297
00:25:01,965 --> 00:25:03,165
18:00.
298
00:25:03,245 --> 00:25:04,765
M�n�nci la 18:00?
299
00:25:05,765 --> 00:25:06,605
Nu.
300
00:25:06,685 --> 00:25:09,045
Dar ai spus c� ai m�ncat la 18:00.
301
00:25:10,205 --> 00:25:12,125
Am plecat la 18:00.
302
00:25:13,565 --> 00:25:14,925
M-am dus acas�.
303
00:25:16,125 --> 00:25:17,365
�i pe urm� am m�ncat.
304
00:25:17,445 --> 00:25:19,605
- La ce or�?
- La 20:00.
305
00:25:21,045 --> 00:25:23,165
�i ce ai f�cut �ntre 18:00 �i 20:00?
306
00:25:23,245 --> 00:25:24,605
Am stat cu familia.
307
00:25:27,205 --> 00:25:29,045
Nu ai mai ie�it din cas�?
308
00:25:29,525 --> 00:25:30,365
Nu.
309
00:25:30,725 --> 00:25:32,125
Nu ai f�cut nimic?
310
00:25:32,205 --> 00:25:33,045
Nu.
311
00:25:37,205 --> 00:25:39,725
Tremuri tot, Dany.
312
00:25:41,405 --> 00:25:43,365
��i simt frica de la distan��.
313
00:25:44,325 --> 00:25:47,445
Chiar dac� taci, nu ne p�c�le�ti.
314
00:25:47,525 --> 00:25:50,325
�tiu c� tu ai fost �i voi dovedi!
315
00:25:59,485 --> 00:26:00,405
Mul�umesc!
316
00:26:09,005 --> 00:26:09,965
Bun� ziua!
317
00:26:19,485 --> 00:26:22,165
- Le iau eu.
- Sunt probele ridicate.
318
00:26:22,245 --> 00:26:23,245
�tiu, mul�umesc.
319
00:26:26,805 --> 00:26:28,405
Sunt inspectorul Briquet.
320
00:26:28,845 --> 00:26:30,325
De la biroul din Musso.
321
00:26:30,405 --> 00:26:31,245
Bine.
322
00:26:31,845 --> 00:26:33,725
Conduc biroul din Musso.
323
00:26:34,645 --> 00:26:35,845
Da, �tiu.
324
00:26:38,165 --> 00:26:40,805
Crima s-a petrecut �n jurisdic�ia mea.
325
00:26:41,005 --> 00:26:43,485
Ar trebui s� asist la interogatoriu.
326
00:26:43,965 --> 00:26:45,805
S� asista�i la interogatoriu?
327
00:26:47,365 --> 00:26:48,245
Da.
328
00:26:56,965 --> 00:26:59,885
Tipul din Musso vrea
s� asiste la interogatoriu.
329
00:27:03,525 --> 00:27:04,885
Tipul cu musta��?
330
00:27:12,485 --> 00:27:13,565
R�spunsul e nu.
331
00:27:15,325 --> 00:27:16,965
- Nu?
- Da, r�spunsul e nu.
332
00:27:20,965 --> 00:27:22,445
Bine.
333
00:27:23,245 --> 00:27:24,205
�n�eleg.
334
00:27:25,965 --> 00:27:27,765
- La revedere!
- Da...
335
00:27:28,645 --> 00:27:29,725
O zi bun�!
336
00:27:37,885 --> 00:27:39,005
Sc�rba dracului!
337
00:28:40,205 --> 00:28:43,005
POLI�IA
338
00:28:49,965 --> 00:28:51,045
Fir-ar s� fie!
339
00:28:51,325 --> 00:28:52,405
Incredibil!
340
00:29:10,565 --> 00:29:12,405
Ne-au m�zg�lit iar containerul.
341
00:29:36,805 --> 00:29:37,965
A, te-ai �ntors?
342
00:29:38,845 --> 00:29:39,725
�i?
343
00:29:41,005 --> 00:29:42,285
Cum a mers?
344
00:29:42,605 --> 00:29:43,845
Tu cum crezi?
345
00:29:43,925 --> 00:29:46,525
Se ocup� cei din Bastogne.
Ne-au r�s �n nas.
346
00:29:46,885 --> 00:29:49,045
Ai cerut s� asi�ti la interogatoriu?
347
00:29:49,285 --> 00:29:51,125
S� asist la interogatoriu?
348
00:29:51,365 --> 00:29:53,285
Am �i eu m�ndria mea, Marjo.
349
00:29:53,365 --> 00:29:55,965
Vreau s� conduc interogatoriul,
nu s� asist.
350
00:29:56,045 --> 00:29:57,805
E jurisdic�ia noastr�.
351
00:29:57,885 --> 00:30:00,085
E normal ca Bastogne s� preia cazul.
352
00:30:00,165 --> 00:30:01,125
E normal?
353
00:30:02,045 --> 00:30:03,805
Unde s-a petrecut crima?
354
00:30:04,565 --> 00:30:07,805
Logistic, cei din Bastogne
sunt mai bine preg�ti�i.
355
00:30:07,885 --> 00:30:09,245
Unde s-a petrecut?
356
00:30:10,245 --> 00:30:11,645
- �n Musso.
- Exact!
357
00:30:11,725 --> 00:30:13,485
�i cine sunt poli�i�tii?
358
00:30:13,565 --> 00:30:14,725
- Noi.
- Exact, noi.
359
00:30:15,125 --> 00:30:17,885
Bastogne nu ar trebui s� ne ia cazul.
360
00:30:18,405 --> 00:30:20,245
Suntem prea pu�ini, Karim.
361
00:30:20,325 --> 00:30:22,885
Exact. Cer ajutoare de luni de zile.
362
00:30:22,965 --> 00:30:25,725
�i s� ie�im din containerul �sta �mpu�it.
363
00:30:28,005 --> 00:30:29,125
Ni�te nemernici.
364
00:30:29,805 --> 00:30:31,845
Nu au f�cut nimic tot anul.
365
00:30:31,925 --> 00:30:34,365
Cei din Bastogne
vor primi toate laudele.
366
00:30:42,565 --> 00:30:44,885
Dar nu vor primi ce am aici.
367
00:30:45,325 --> 00:30:46,445
Ce e?
368
00:30:46,725 --> 00:30:48,725
Ceva ce am g�sit la locul crimei.
369
00:30:48,805 --> 00:30:51,165
- Ce?
- Cred c� este un obiect esen�ial.
370
00:30:51,805 --> 00:30:56,765
Sunt convins c� baroana s-a ap�rat cu el,
iar s�ngele de pe peni�� e al agresorului.
371
00:30:57,045 --> 00:30:59,165
Trebuie s�-l predai la Bastogne.
372
00:30:59,605 --> 00:31:01,565
Nici vorb�!
373
00:31:02,325 --> 00:31:04,365
�l voi trimite eu la laborator.
374
00:31:04,725 --> 00:31:07,605
Vor s� fie pe cont propriu,
n-au dec�t.
375
00:31:07,845 --> 00:31:09,285
Vedem noi cine c�tig�.
376
00:31:16,925 --> 00:31:19,685
Ce se vede pe m�na ei?
377
00:31:19,765 --> 00:31:20,965
Cerneal�.
378
00:31:21,045 --> 00:31:23,165
De la un stilou. Sau past� de pix.
379
00:31:24,565 --> 00:31:25,485
Deci...
380
00:31:26,125 --> 00:31:29,965
Am constatat dou� r�ni grave:
una la piept �i una la g�t.
381
00:31:30,165 --> 00:31:33,565
E t�iat� �i pe fa��, dar nimic grav.
382
00:31:34,485 --> 00:31:37,485
Are t�ieturi pe nas,
spr�ncean� �i buz�.
383
00:31:39,525 --> 00:31:40,925
G�tul i-a fost t�iat
384
00:31:41,365 --> 00:31:43,365
de la un cap�t la cel�lalt.
385
00:31:44,205 --> 00:31:46,485
A t�iat-o ad�nc, ca pe un miel.
386
00:31:47,245 --> 00:31:49,685
Ave�i idee care ar putea fi arma crimei?
387
00:31:50,005 --> 00:31:51,485
Un instrument...
388
00:31:53,605 --> 00:31:55,885
cu lama ascu�it� �i destul de greu.
389
00:31:56,485 --> 00:31:59,205
T�ieturile sunt precise,
iar r�nile ad�nci.
390
00:32:00,125 --> 00:32:01,725
O unealt� de gr�din�rit?
391
00:32:01,925 --> 00:32:03,485
Posibil.
392
00:32:03,565 --> 00:32:06,725
Sau un sat�r. E greu de spus.
393
00:32:09,525 --> 00:32:11,805
S� nu scrii "sat�r" �n raport.
394
00:32:12,285 --> 00:32:13,605
Va complica lucrurile.
395
00:32:37,885 --> 00:32:41,125
Dany Bastin, principalul suspect�n cazul du Tilleul,
396
00:32:41,205 --> 00:32:44,285
le-a oferit anchetatorilorun alibi, azi dup�-amiaz�.
397
00:32:44,365 --> 00:32:48,485
Alibiul nu sus�ine teoria anchetatorilor.
398
00:32:48,565 --> 00:32:51,605
Dany Bastin a mai fost condamnat.
399
00:32:51,685 --> 00:32:55,485
A executat o pedeaps� de nou� anipentru uciderea unei tinere.
400
00:32:55,565 --> 00:32:57,645
A pledat vinovat pentru acea crim�.
401
00:32:57,725 --> 00:33:01,485
Pentru poli�i�ti, leg�turadintre cele dou� crime pare clar�.
402
00:33:01,565 --> 00:33:05,725
Dar �ntrebarea r�m�ne valabil�:oare acest t�n�r a omor�t din nou?
403
00:34:06,325 --> 00:34:07,245
Mul�umesc.
404
00:34:08,565 --> 00:34:10,485
M� bucur s� te v�d, Peeters.
405
00:34:10,845 --> 00:34:11,845
�i eu.
406
00:34:13,405 --> 00:34:14,684
Nu e r�u deloc aici.
407
00:34:14,765 --> 00:34:16,164
A�a crezi?
408
00:34:17,005 --> 00:34:18,525
Suntem doar trei oameni.
409
00:34:18,845 --> 00:34:20,485
E noua politic�.
410
00:34:20,765 --> 00:34:22,925
Totul e coordonat de la Bastogne.
411
00:34:23,365 --> 00:34:24,605
Iar noi...
412
00:34:25,925 --> 00:34:28,525
Nu mai suntem sec�ie,
suntem doar un birou.
413
00:34:29,164 --> 00:34:30,365
Oricum...
414
00:34:32,525 --> 00:34:34,005
Am g�sit ce m-ai rugat.
415
00:34:34,325 --> 00:34:36,325
Dosarul Cl�mence Lorent din 2009.
416
00:34:36,684 --> 00:34:37,805
Am f�cut o copie.
417
00:34:38,765 --> 00:34:41,085
Teoretic, nu am voie s�-�i dau nimic.
418
00:34:41,684 --> 00:34:43,724
Vreau doar s� verific ceva.
419
00:34:47,204 --> 00:34:49,204
RAPORTUL AUTOPSIEI
420
00:34:49,285 --> 00:34:50,805
Anchetezi din nou?
421
00:34:51,164 --> 00:34:52,845
Nu.
422
00:34:53,525 --> 00:34:54,565
Pentru c�...
423
00:34:55,525 --> 00:34:58,405
Dac� ��i vrei insigna �napoi,
eu te sus�in.
424
00:34:59,085 --> 00:35:00,445
E�ti un poli�ist bun.
425
00:35:02,085 --> 00:35:04,365
Ce s-a �nt�mplat n-a fost vina ta.
426
00:35:05,285 --> 00:35:06,325
Mul�umesc.
427
00:35:06,925 --> 00:35:08,525
Dar nu mai vreau.
428
00:35:09,005 --> 00:35:11,245
Am dep�it momentul
�i e mai bine a�a.
429
00:35:12,165 --> 00:35:13,445
Ai dreptate.
430
00:35:18,485 --> 00:35:20,445
Ai avut de-a face cu acest caz?
431
00:35:20,525 --> 00:35:22,525
Nu. Cei din Musso s-au ocupat.
432
00:35:23,165 --> 00:35:26,325
Marcel Legrand era �ef pe atunci.
433
00:35:31,325 --> 00:35:33,285
De ce te intereseaz� acest caz?
434
00:35:34,245 --> 00:35:36,645
M-a rugat o amic� s� arunc o privire.
435
00:35:36,725 --> 00:35:39,245
Ea s-a implicat �n reintegrarea lui.
436
00:35:40,085 --> 00:35:41,165
�i?
437
00:35:41,725 --> 00:35:44,285
E convins�
c� nu Bastin a omor�t fata,
438
00:35:45,005 --> 00:35:47,645
ceea ce ar putea influen�a
cazul du Tilleul.
439
00:35:48,845 --> 00:35:50,485
Are curaj amica ta.
440
00:35:51,485 --> 00:35:52,565
De ce?
441
00:35:53,205 --> 00:35:54,805
Nu cunosc cazul du Tilleul,
442
00:35:55,765 --> 00:35:57,045
dar cazul Lorent...
443
00:35:57,605 --> 00:35:58,925
e solid.
444
00:36:00,165 --> 00:36:02,885
Au dovezi circumstan�iale
�i un martor ocular.
445
00:36:03,245 --> 00:36:05,125
- Un martor ocular?
- Da.
446
00:36:05,525 --> 00:36:07,205
�i nu e un martor oarecare.
447
00:36:07,765 --> 00:36:10,245
E Christian Bastin,
fratele lui Dany.
448
00:36:10,885 --> 00:36:13,125
C�nd a aflat
c� fratele lui l-a p�r�t,
449
00:36:13,205 --> 00:36:14,365
Dany a m�rturisit.
450
00:36:15,325 --> 00:36:16,365
E totul aici.
451
00:37:04,405 --> 00:37:07,165
E un stilou cu s�nge pe peni��.
452
00:37:08,005 --> 00:37:09,565
Po�i verifica ADN-ul?
453
00:37:10,685 --> 00:37:12,845
Nu va afla nimeni, Pascal.
454
00:37:15,085 --> 00:37:16,605
Va fi secretul nostru.
455
00:37:19,405 --> 00:37:22,765
Nu e nimic personal,
dar e un subiect sensibil.
456
00:37:25,285 --> 00:37:26,925
Dau o mas� la restaurant.
457
00:37:29,045 --> 00:37:30,085
OK.
458
00:37:30,645 --> 00:37:31,765
Mul�umesc.
459
00:37:33,685 --> 00:37:36,405
Num�rul de �nregistrare este: FP5...
460
00:37:37,325 --> 00:37:38,165
Fir-ar s� fie!
461
00:37:39,805 --> 00:37:40,645
Hei!
462
00:37:43,365 --> 00:37:44,205
Hei!
463
00:37:44,885 --> 00:37:45,725
Fir-ar s� fie!
464
00:37:46,125 --> 00:37:47,245
Stai pe loc!
465
00:37:50,005 --> 00:37:51,045
Poli�ia!
466
00:37:54,125 --> 00:37:55,245
Poli�ia!
467
00:37:56,565 --> 00:37:57,885
Stai pe loc!
468
00:38:01,205 --> 00:38:02,245
Stai!
469
00:38:27,525 --> 00:38:28,445
Fir-ar s� fie!
470
00:38:29,365 --> 00:38:30,445
Ce c�cat!
471
00:38:43,085 --> 00:38:44,445
Fir-ar al dracului!
472
00:38:50,085 --> 00:38:51,125
Fir-ar s� fie!
473
00:38:52,325 --> 00:38:53,685
Unde a disp�rut?
474
00:38:57,805 --> 00:38:59,045
Unde e?
475
00:39:02,885 --> 00:39:04,085
Porc�ria dracului!
476
00:39:07,205 --> 00:39:08,485
Ce c�cat!
477
00:39:53,325 --> 00:39:55,085
ARHIV�
478
00:40:48,925 --> 00:40:52,005
C�nd am deschis dosarul,
am avut aceea�i impresie.
479
00:40:52,085 --> 00:40:53,885
C� povestea e prea bun�.
480
00:40:54,205 --> 00:40:57,645
Am sperat c� voi g�si ceva,
dar dosarul e solid.
481
00:40:58,005 --> 00:40:59,125
Foarte solid.
482
00:41:00,005 --> 00:41:02,445
A m�rturisit,
dar e �i un martor ocular.
483
00:41:03,085 --> 00:41:05,005
- Un martor ocular?
- Da.
484
00:41:05,725 --> 00:41:07,285
Fratele lui, Christian.
485
00:41:11,685 --> 00:41:13,005
Nu �tiam.
486
00:41:22,805 --> 00:41:25,005
De ce nu mi-ai spus c�-l cuno�ti?
487
00:41:26,085 --> 00:41:27,205
Adic�?
488
00:41:32,605 --> 00:41:34,165
Am f�cut ni�te s�p�turi.
489
00:41:36,765 --> 00:41:40,325
Dany a fost internat �n copil�rie
�ntr-un centru din Virton.
490
00:41:41,165 --> 00:41:42,765
�ntre 1995 �i 1997.
491
00:41:44,085 --> 00:41:46,085
Nu acolo �i-ai f�cut stagiatura?
492
00:41:48,205 --> 00:41:50,165
- Te-ai ocupat de el?
- Da.
493
00:41:52,325 --> 00:41:55,045
Dany a fost internat
c�nd am ajuns �n centru.
494
00:41:58,205 --> 00:41:59,765
De ce nu mi-ai spus?
495
00:42:03,405 --> 00:42:06,165
M� temeam c� vei spune
c� nu sunt obiectiv�.
496
00:42:09,685 --> 00:42:11,565
Dar ai dreptate.
497
00:42:13,725 --> 00:42:14,845
�mi pare r�u.
498
00:42:48,085 --> 00:42:49,125
Ascult�...
499
00:42:49,565 --> 00:42:51,605
Vreau doar s�-l ajut pe Dany.
500
00:42:52,085 --> 00:42:54,445
E normal s� vrei s�-l protejezi.
501
00:42:54,965 --> 00:42:57,005
Dar �tii c� fiul t�u nu e bine.
502
00:42:58,405 --> 00:42:59,685
Dac� ne aju�i,
503
00:42:59,965 --> 00:43:01,445
vom avea noi grij� de el.
504
00:43:02,245 --> 00:43:03,325
��i promit.
505
00:43:08,485 --> 00:43:10,925
Dany era la cin� cu noi �n seara aia.
506
00:43:11,925 --> 00:43:13,245
At�t am de spus.
507
00:43:17,405 --> 00:43:18,325
Ai spus
508
00:43:18,405 --> 00:43:20,685
c� a�i m�ncat la ora 20:00.
509
00:43:21,405 --> 00:43:22,245
Da.
510
00:43:23,365 --> 00:43:24,565
Cu Dany?
511
00:43:25,245 --> 00:43:26,085
Da.
512
00:43:28,645 --> 00:43:30,005
Ascult�, Christian!
513
00:43:30,885 --> 00:43:33,485
�tiu c� nu e u�or
s�-�i denun�i fratele,
514
00:43:34,165 --> 00:43:35,725
dar asta trebuie s� faci.
515
00:43:35,805 --> 00:43:37,805
Fratele t�u e un real pericol.
516
00:43:38,405 --> 00:43:40,165
A�i terminat? Pot pleca?
517
00:43:52,325 --> 00:43:55,645
Christian �i ap�r� fratele.
Cum e �i normal.
518
00:43:56,445 --> 00:43:57,565
Dar tu, Sophie,
519
00:43:58,885 --> 00:44:00,725
trebuie s� fii con�tient�
520
00:44:00,805 --> 00:44:04,005
c�, dac� min�i,
devii complice la crim�.
521
00:44:04,525 --> 00:44:07,405
�n penal, se nume�te
obstruc�ionarea anchetei.
522
00:44:07,805 --> 00:44:09,765
�i se pedepse�te cu �nchisoarea.
523
00:44:10,685 --> 00:44:12,965
Deci te mai �ntreb o dat�.
524
00:44:14,285 --> 00:44:16,485
Dany a fost acas� la cin�?
525
00:44:16,805 --> 00:44:18,005
Da sau nu?
526
00:44:21,205 --> 00:44:24,565
Dany a fost acas� la cin�? Da sau nu?
527
00:44:30,205 --> 00:44:32,125
Sophie, da sau nu?
528
00:44:36,845 --> 00:44:38,245
Da sau nu?
529
00:44:40,805 --> 00:44:42,605
- Da sau nu?
- Nu.
530
00:44:42,965 --> 00:44:43,765
Nu.
531
00:45:18,565 --> 00:45:20,245
M-ai min�it, Dany.
532
00:45:26,565 --> 00:45:28,405
Sophie a ciripit.
533
00:45:30,645 --> 00:45:33,045
�i �nc� cum!
534
00:45:46,525 --> 00:45:48,285
- Mam�...
- D�-te la o parte!
535
00:45:48,365 --> 00:45:49,605
Fir-ai tu s� fii!
536
00:45:49,765 --> 00:45:51,685
- Opre�te-te!
- Curva dracului!
537
00:45:51,765 --> 00:45:52,725
Curva dracului!
538
00:45:52,805 --> 00:45:54,165
Mam�!
539
00:45:54,245 --> 00:45:55,285
D�-te la o parte!
540
00:45:55,805 --> 00:45:57,885
Mam�, opre�te-te! Las-o �n pace!
541
00:45:58,245 --> 00:46:00,205
- Mam�!
- Las�-m�!
542
00:46:02,045 --> 00:46:05,245
- Ia m�na!
- L�sa�i-m�, nemernicilor!
543
00:46:11,645 --> 00:46:13,325
Nemernicilor!
544
00:46:21,565 --> 00:46:23,725
Nemernicii dracului!
545
00:46:31,325 --> 00:46:34,085
Curv� ce e�ti!
546
00:46:35,125 --> 00:46:37,765
Curva dracului...
547
00:46:53,605 --> 00:46:55,245
�tim c� tu ai fost, Dany.
548
00:46:56,645 --> 00:46:58,085
Cu to�ii �tim.
549
00:47:00,645 --> 00:47:01,965
Nu ai alibi.
550
00:47:03,485 --> 00:47:05,765
Nu mai nega, Dany.
551
00:47:26,685 --> 00:47:27,725
M�rturise�te!
552
00:47:27,885 --> 00:47:30,445
M�rturise�te, Dany!
Te vei sim�i mai bine.
553
00:47:31,245 --> 00:47:32,645
M�rturise�te, Dany!
554
00:47:33,925 --> 00:47:35,005
M�rturise�te!
555
00:47:58,805 --> 00:48:01,005
- Ai uitat ceva?
- Ce e aici?
556
00:48:01,965 --> 00:48:03,325
Reconstituirea.
557
00:48:03,725 --> 00:48:05,245
- De ce?
- Nu e Dany.
558
00:48:06,565 --> 00:48:07,365
Ba da, el e.
559
00:48:07,685 --> 00:48:10,285
- A participat la reconstituire.
- Nu e el.
560
00:48:12,765 --> 00:48:15,005
Scrie aici: "Dany Bastin."
561
00:48:15,085 --> 00:48:16,885
��i spun sigur c� nu e Dany.
562
00:48:17,165 --> 00:48:18,525
Nu e bra�ul lui.
563
00:48:18,725 --> 00:48:20,325
Tatuajul de pe bra�...
564
00:48:20,765 --> 00:48:21,845
Nu e al lui Dany.
565
00:48:47,405 --> 00:48:48,405
Eu am fost.
566
00:48:48,485 --> 00:48:49,845
Tu ai fost unde?
567
00:48:50,365 --> 00:48:51,805
La dna du Tilleul...
568
00:48:53,685 --> 00:48:55,285
Eu am omor�t-o.
569
00:48:55,286 --> 00:48:57,286
Subtitrare: Retail
37403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.