All language subtitles for L.A..Story.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,310 --> 00:01:21,570 Température : 22 °C 2 00:02:03,008 --> 00:02:04,328 DU GENRE EUH... TRAVERSEZ 3 00:02:04,489 --> 00:02:06,844 DU GENRE EUH... NE TRAVERSEZ PAS 4 00:02:14,487 --> 00:02:16,558 PARKING DE L'AÉROPORT 5 00:02:52,887 --> 00:02:54,287 CIRCULATION FLUIDE 6 00:03:09,368 --> 00:03:10,357 RÉSERVÉ AUX BALANCES 7 00:03:31,327 --> 00:03:33,080 Je m'appelle Harris K. Telemacher. 8 00:03:34,327 --> 00:03:37,080 Je vis à Los Angeles et j'ai eu 7 crises cardiaques. 9 00:03:37,247 --> 00:03:38,236 Toutes imaginaires. 10 00:03:39,927 --> 00:03:42,078 En fait, j'étais très malheureux, 11 00:03:42,248 --> 00:03:45,398 mais je ne le savais pas, car j'étais heureux. 12 00:03:47,488 --> 00:03:50,719 PARC DE VÉLOS D'EXERCICE OFFERT PAR 13 00:03:50,888 --> 00:03:53,038 SHORE, DAVIS, MANELLA SETON ET FENNER 14 00:03:53,208 --> 00:03:54,639 COURSE INTERDITE 15 00:03:54,966 --> 00:03:58,847 Ma citation préférée sur L.A. est de William Shakespeare. 16 00:04:02,927 --> 00:04:05,601 « Cette pierre précieuse enchâssée dans une mer d'argent, 17 00:04:05,768 --> 00:04:10,203 cette terre, ce royaume, cette ville de Los Angeles. » 18 00:04:12,247 --> 00:04:14,842 Enfin bref, voici ce qui m'est arrivé. 19 00:04:15,007 --> 00:04:17,474 Je vous jure que c'est la vérité. 20 00:04:18,126 --> 00:04:20,720 Attention aux embouteillages à L.A. ce matin. 21 00:04:21,367 --> 00:04:23,085 Ralentissement sur les autoroutes... 22 00:05:41,245 --> 00:05:42,440 RÉSERVÉ 23 00:05:44,286 --> 00:05:46,355 - Vite ! - C'est parfait. 24 00:05:46,526 --> 00:05:48,596 - Tu dois le faire. - Je peux pas défiler, 25 00:05:48,766 --> 00:05:51,279 je donne des infos. Diane Sawyer et Dan Rather 26 00:05:51,446 --> 00:05:53,722 - ne vont pas défiler. - Plus que 15 secondes. 27 00:05:53,886 --> 00:05:56,843 Quel intérêt de faire signe à bord d'une décapotable ? 28 00:05:57,006 --> 00:05:58,200 Tu seras adoré de tous. 29 00:05:58,766 --> 00:06:00,802 Je suis nul à ça. Ça ne fait pas naturel. 30 00:06:00,966 --> 00:06:03,240 - Ça donne ça et... - C'est super. 31 00:06:03,405 --> 00:06:05,317 Je dois garder un semblant de dignité. 32 00:06:05,486 --> 00:06:07,954 Je dois être respecté pour être crédible. 33 00:06:08,126 --> 00:06:10,002 Je donne des informations, la vérité. 34 00:06:10,165 --> 00:06:12,122 Harris Telemacher pour les prévisions météo. 35 00:06:12,286 --> 00:06:17,076 Il est l'heure des prévisions météorologiques déjantées ! 36 00:06:19,366 --> 00:06:21,401 Jetons un œil à cette carte. 37 00:06:21,565 --> 00:06:22,713 Attention ! Désolé. 38 00:06:23,325 --> 00:06:27,796 On va avoir une dépression près de Pasadna, désolé, Pasadena. 39 00:06:27,965 --> 00:06:31,515 Il y aura une dépression ici. Non, là. Ce sera nuageux 40 00:06:31,686 --> 00:06:34,200 à Beverly Hills, mais le conseil a voté contre, 41 00:06:34,365 --> 00:06:37,244 alors il ne pleuvra pas à Beverly Hills. On aura du soleil 42 00:06:37,406 --> 00:06:41,193 et un peu de neige et il fera peut-être 22 °C avec de la neige. 43 00:06:41,365 --> 00:06:43,083 Voilà les prévisions. 44 00:06:43,405 --> 00:06:46,316 Pour ceux qui ont des téléphones dans leurs voitures : 45 00:06:46,524 --> 00:06:48,402 la tache solaire est à son minimum, 46 00:06:48,566 --> 00:06:51,398 vos téléphones auront peu ou pas d'interférences. 47 00:06:51,565 --> 00:06:53,716 Allez-y, passez votre coup de fil important. 48 00:06:53,886 --> 00:06:55,797 Vous ne serez sûrement pas coupés. 49 00:06:55,966 --> 00:06:58,035 J'ai terminé. C'est à vous, Gail et Bob. 50 00:07:01,445 --> 00:07:05,404 Harris, on m'a dit que vous étiez diplômé en lettres. 51 00:07:05,566 --> 00:07:06,759 Oui, c'est vrai. 52 00:07:07,285 --> 00:07:08,603 Ça vous a bien servi. 53 00:07:10,964 --> 00:07:13,605 Harris, qu'est-ce que ça veut dire ? 54 00:07:14,285 --> 00:07:15,684 Qu'est-ce que ça veut dire ? 55 00:07:15,845 --> 00:07:17,677 Il n'y avait rien de déjanté. 56 00:07:17,845 --> 00:07:20,120 - Mais si, voyons. - Non, je suis désolé. 57 00:07:20,285 --> 00:07:22,002 Ce n'était pas déjanté ? 58 00:07:22,165 --> 00:07:23,962 C'est ce que tu es censé faire. 59 00:07:24,124 --> 00:07:25,842 Là, tu intellectualises. 60 00:07:26,005 --> 00:07:27,199 Ça te paraît intellectuel 61 00:07:27,365 --> 00:07:29,595 parce que tu jouais avec les peaux de bananes. 62 00:07:29,766 --> 00:07:31,595 C'est une zone non intellectuelle. 63 00:07:31,765 --> 00:07:34,518 - Plus déjanté, moins intello. - Moins intello ? 64 00:07:34,684 --> 00:07:36,516 Merci, attends, je prends note. 65 00:07:36,686 --> 00:07:38,995 "Moins intello". Comment tu t'appelles, déjà ? 66 00:07:43,204 --> 00:07:45,718 - On est en retard. - Il n'est que 13 h. 67 00:07:45,884 --> 00:07:47,796 On devrait déjà être là-bas. 68 00:07:47,965 --> 00:07:50,354 C'est ma faute, si le déjeuner est à 13 h, 69 00:07:50,525 --> 00:07:53,882 je me dis que si je rentre pour 12 h 40, ça nous laisse du temps. 70 00:07:54,046 --> 00:07:56,842 C'est parfait, mais je n'avais pas pensé aux 20 minutes 71 00:07:57,005 --> 00:08:00,442 d'activité abstraite qui se déroulent quand j'arrive. 72 00:08:00,605 --> 00:08:02,197 Je parfais mon rouge à lèvres. 73 00:08:02,366 --> 00:08:04,594 Ils peuvent bien nous attendre. 74 00:08:04,763 --> 00:08:07,153 Le pire, c'est que tu as l'air d'être prête. 75 00:08:07,324 --> 00:08:09,918 Tu as tellement l'air d'être prête que je me lève, 76 00:08:10,084 --> 00:08:11,961 je vais à la porte, je sors mes clés. 77 00:08:12,124 --> 00:08:14,319 Mais après 10 min, je me rends compte 78 00:08:14,484 --> 00:08:16,554 que tu n'es pas prête et je reviens. 79 00:08:16,725 --> 00:08:18,637 Plus tard, je pense que tu es prête, 80 00:08:18,806 --> 00:08:20,760 je me lève, j'arrange mes vêtements 81 00:08:20,924 --> 00:08:24,042 et je me rends compte que tu donnais l'illusion d'être prête 82 00:08:24,204 --> 00:08:25,956 et que moi, j'y avais cru. 83 00:08:27,445 --> 00:08:28,797 Je t'attends dans la voiture. 84 00:08:34,604 --> 00:08:36,322 À ce moment-là, 85 00:08:36,484 --> 00:08:38,679 j'ai pensé à une autre citation de Shakespeare : 86 00:08:40,791 --> 00:08:41,778 "La vie est assez stupide" 87 00:08:42,126 --> 00:08:45,878 "Pleine de tumultes pour nous occuper, mais qui ne mènent à rien." 88 00:08:46,043 --> 00:08:47,955 Vous l'avez compris, je reformule. 89 00:08:48,124 --> 00:08:50,354 "La vie est une histoire racontée par un débile, 90 00:08:50,525 --> 00:08:53,675 pleine de bruit et de fureur et qui n'a aucun sens." 91 00:09:12,764 --> 00:09:15,119 - Tu es très élégante. - Tu préfères ce tailleur ? 92 00:09:15,284 --> 00:09:16,682 - Oui. - Je peux me changer. 93 00:09:16,844 --> 00:09:17,992 Non, c'est parfait. 94 00:09:19,885 --> 00:09:22,114 Avec qui on va déjeuner, déjà ? 95 00:09:22,284 --> 00:09:24,241 Avec des amis et des amis d'amis. 96 00:09:24,404 --> 00:09:26,359 Et certains clients du service cadeaux. 97 00:09:27,563 --> 00:09:29,873 - Frank sera là. - Je viens de le voir. 98 00:09:30,042 --> 00:09:32,273 Il voulait que je défile. 99 00:09:32,443 --> 00:09:34,559 Si je pouvais virer des gens, 100 00:09:34,723 --> 00:09:36,555 je le remplacerais par Harry Zell. 101 00:09:38,324 --> 00:09:41,360 Il est 13 h 20, déjà 20 minutes depuis le journal de 13 h. 102 00:09:41,523 --> 00:09:43,799 Si vous sentez quelque chose dans l'air, 103 00:09:43,964 --> 00:09:45,875 ce n'est pas le smog, à L.A. 104 00:09:46,044 --> 00:09:48,841 C'est le 1er jour du printemps, l'équinoxe de printemps... 105 00:09:49,203 --> 00:09:50,318 Qu'est-ce qu'il a dit ? 106 00:09:50,523 --> 00:09:52,081 C'est le 1er jour du printemps. 107 00:09:52,763 --> 00:09:53,718 Merde ! 108 00:09:54,684 --> 00:09:56,878 La chasse est ouverte sur l'autoroute. 109 00:09:57,043 --> 00:09:59,319 Où est-il ? Regarde dans la boîte à gants. 110 00:09:59,963 --> 00:10:01,397 - Vite. - Il est là ! 111 00:10:01,565 --> 00:10:03,476 - Il est chargé ? - Il y a deux balles. 112 00:10:03,645 --> 00:10:06,033 - Charge-le. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 113 00:10:06,203 --> 00:10:08,239 Elles sont vieilles. Ça se périme ? 114 00:10:08,403 --> 00:10:09,631 C'est pas comme le lait. 115 00:10:09,803 --> 00:10:11,953 - Il n'y a pas de date de péremption. - Tiens. 116 00:10:12,123 --> 00:10:14,353 - Ne le pointe pas sur moi. - Je n'y connais rien. 117 00:10:15,363 --> 00:10:16,397 Espèce de connard ! 118 00:10:23,282 --> 00:10:24,510 Nous gâche pas le brunch. 119 00:10:26,484 --> 00:10:27,917 - Recharge-le. - D'accord. 120 00:10:28,084 --> 00:10:29,071 - Attention. - Désolée. 121 00:10:29,802 --> 00:10:31,441 - Pas sur moi. - Sale roquet ! 122 00:10:33,203 --> 00:10:34,158 Mes cheveux ! 123 00:10:34,323 --> 00:10:36,439 Est-ce que j'ai laissé un pantalon chez toi ? 124 00:10:36,603 --> 00:10:38,355 Je l'ai amené chez le teinturier. 125 00:10:44,204 --> 00:10:45,795 Je ne ferai pas la bise. 126 00:10:45,962 --> 00:10:47,919 - Une poignée de main ira. - Tu plaisantes ? 127 00:10:48,083 --> 00:10:50,962 Je viens de me laver les mains, n'y compte pas. 128 00:10:51,443 --> 00:10:53,240 Cowles, une table pour 10. 129 00:10:54,963 --> 00:10:56,761 Vous êtes les premiers. 130 00:10:58,283 --> 00:10:59,761 Suivez-moi, je vous prie. 131 00:11:09,642 --> 00:11:11,233 - Harris. - Ça va bien ? 132 00:11:11,402 --> 00:11:12,835 - Non, pas ça ! - Non ? 133 00:11:17,083 --> 00:11:19,642 Je me suis blessé au tennis. 134 00:11:23,123 --> 00:11:25,479 Je crois, oui, on l'a vu ensemble. 135 00:11:25,763 --> 00:11:29,995 J'ai vu ce film et j'allais lui donner 8 ou 7 sur 10. 136 00:11:30,163 --> 00:11:33,393 En quittant le parking, je me suis rendu compte que le producteur 137 00:11:33,562 --> 00:11:36,598 avait une très bonne place près de la sortie 138 00:11:36,761 --> 00:11:38,992 alors que j'étais tout au fond. 139 00:11:39,162 --> 00:11:41,630 Alors ce soir-là, je leur ai mis 3 sur 10. 140 00:11:42,042 --> 00:11:43,031 Bien fait. 141 00:11:43,563 --> 00:11:45,918 Sheila étudie l'art de la conversation. 142 00:11:46,083 --> 00:11:48,074 Vous suivez des cours ? 143 00:11:55,682 --> 00:11:58,833 Ce que j'apprends à mes clients, c'est le système des points. 144 00:11:59,002 --> 00:12:00,958 Il ne faut pas porter plus de 7 choses. 145 00:12:01,122 --> 00:12:04,512 Les boucles d'oreilles comptent pour 2 points, ces fleurs pour 3 points. 146 00:12:04,682 --> 00:12:06,990 Un petit conseil : juste avant de sortir, 147 00:12:07,163 --> 00:12:09,313 regardez-vous et retournez-vous très vite. 148 00:12:09,482 --> 00:12:11,473 Enlevez la 1re chose qui attire votre regard. 149 00:12:11,643 --> 00:12:12,836 Je fais toujours ça. 150 00:12:13,002 --> 00:12:15,038 J'avais un accessoire dans mes cheveux 151 00:12:15,202 --> 00:12:17,477 que j'ai enlevé parce qu'on ne voyait que ça. 152 00:12:17,961 --> 00:12:20,954 - Marilyn Monroe faisait ça. - Il ne faut pas se faire larguer ici, 153 00:12:21,122 --> 00:12:24,078 ce n'est pas New York où on peut rencontrer quelqu'un dans la rue. 154 00:12:24,241 --> 00:12:26,073 À L.A., il faut presque causer un accident. 155 00:12:26,282 --> 00:12:29,160 Certaines filles font de la vitesse pour rencontrer des flics. 156 00:12:29,322 --> 00:12:31,631 On s'est rencontrés comme ça. 157 00:12:39,801 --> 00:12:42,269 Les gens qui parlent fort au restaurant. 158 00:12:42,441 --> 00:12:44,956 Je les déteste, je leur souhaite la mort. 159 00:12:45,123 --> 00:12:46,793 - C'est Sara ? - Sara est ici. 160 00:12:46,961 --> 00:12:49,795 Je leur mettrais une balle dans la tête à chacun. 161 00:12:51,362 --> 00:12:52,715 Oh, très bien. 162 00:12:52,882 --> 00:12:55,634 Pourquoi on ne les tue pas comme des chiens ? 163 00:12:55,801 --> 00:12:57,871 D'une balle dans la tête ? C'est personnel. 164 00:12:58,040 --> 00:12:59,157 Ce sont des êtres humains. 165 00:12:59,322 --> 00:13:01,074 - C'est faux. - Je t'en prie. 166 00:13:02,523 --> 00:13:04,513 - J'ai cru que tu t'étais perdue. - Non. 167 00:13:04,761 --> 00:13:05,955 Je te conduis à ta place. 168 00:13:06,841 --> 00:13:08,753 Je vais te présenter. Voici Sara McDowel. 169 00:13:09,202 --> 00:13:10,954 - Harris, Trudi. - Bonjour. 170 00:13:11,121 --> 00:13:12,349 - Frank Swan. - Bonjour. 171 00:13:12,521 --> 00:13:14,512 - Sharon. - Enchantée. 172 00:13:14,681 --> 00:13:17,832 - Sara vient directement de Londres. - Vous devez être exténuée. 173 00:13:18,001 --> 00:13:19,593 Je suis épuisée, mais une bonne nuit 174 00:13:19,761 --> 00:13:22,433 et une bonne baise arrangeront ça, comme disait ma sœur. 175 00:13:26,442 --> 00:13:28,591 Excusez-la, c'est dans la famille. 176 00:13:28,761 --> 00:13:30,830 Désolée. C'est une façon de parler. 177 00:13:31,041 --> 00:13:33,954 J'ai passé 12 heures à côté d'un bébé qui hurlait. 178 00:13:34,762 --> 00:13:35,716 Ma pauvre ! 179 00:13:37,200 --> 00:13:38,919 - Combien lui donnez-vous ? - Quoi ? 180 00:13:39,361 --> 00:13:41,716 Votre vol, sur une échelle de 1 à 10 ? 181 00:13:42,521 --> 00:13:45,876 - Huit. - Que souhaitez-vous manger ? 182 00:13:46,600 --> 00:13:48,431 Quels types de plats sont proposés ? 183 00:13:48,761 --> 00:13:50,832 De la cuisine californienne. 184 00:13:51,002 --> 00:13:53,674 Et ceux qui se trompent de numéro ! 185 00:13:53,842 --> 00:13:56,401 - Qu'est-ce qu'on peut en faire ? - Que faites-vous, Sara ? 186 00:13:56,761 --> 00:13:59,911 J'écris un article sur L.A. pour le London Times. 187 00:14:00,080 --> 00:14:01,559 Vous êtes au bon endroit. 188 00:14:04,961 --> 00:14:07,919 - Que faites-vous dans la vie ? - Je vends des peintures anglaises. 189 00:14:08,081 --> 00:14:09,992 Art abstrait ou réaliste ? 190 00:14:10,161 --> 00:14:12,117 Ça dépend de la façon dont on les regarde. 191 00:14:17,441 --> 00:14:19,158 Qu'est-ce qui se passe ? 192 00:14:19,961 --> 00:14:22,350 C'est un tremblement de terre. Il est fort ? 193 00:14:24,160 --> 00:14:26,197 Je lui donnerais 4. 194 00:14:33,400 --> 00:14:36,073 Quand un homme d'affaires a besoin de faire un cadeau, 195 00:14:36,400 --> 00:14:39,710 je vais faire les magasins et je trouve ce qu'il lui faut. 196 00:14:39,880 --> 00:14:41,232 Je me suis occupée 197 00:14:41,400 --> 00:14:43,995 des cadeaux de Noël de Sherman, Lee et Rosenquist. 198 00:14:44,561 --> 00:14:47,553 Je crois que j'ai reçu quelque chose d'eux, un fusil paralysant. 199 00:14:47,721 --> 00:14:49,631 - C'était de moi. - Vraiment ? 200 00:14:49,800 --> 00:14:51,553 - Avec un monogramme. - Super. 201 00:14:51,721 --> 00:14:55,077 Il y avait bien un monogramme, j'espère ? 202 00:14:55,241 --> 00:14:57,470 Elle doit interviewer Harry Zell. 203 00:14:57,641 --> 00:14:58,913 Qui est-ce ? 204 00:14:59,079 --> 00:15:01,879 Harry Zell est l'agent le plus puissant de la ville. 205 00:15:02,040 --> 00:15:04,428 Il fait un travail miraculeux. 206 00:15:04,599 --> 00:15:06,317 - Il paraît qu'il est gentil. - Oui. 207 00:15:06,479 --> 00:15:09,553 Il ne poignarderait personne dans le dos, sauf pour se défendre. 208 00:15:10,921 --> 00:15:12,717 - Il a raison. - Une serviette ? 209 00:15:12,879 --> 00:15:15,758 - Il y avait un Zell dans la police. - Il s'appelle Harry. 210 00:15:15,920 --> 00:15:18,434 Je crois être adulte, mais ce n'est pas le cas. 211 00:15:23,960 --> 00:15:26,633 - Un café décaféiné. - Un expresso décaféiné. 212 00:15:26,800 --> 00:15:30,109 - Un cappuccino décaféiné. - De la glace au café décaféinée. 213 00:15:30,279 --> 00:15:33,796 Un café mi-caféiné, mi-décaféiné et un zeste de citron. 214 00:15:33,961 --> 00:15:35,997 Avec un zeste de citron. 215 00:15:36,161 --> 00:15:38,197 Avec un zeste de citron. 216 00:15:39,720 --> 00:15:41,995 J'aimerais vous faire un relooking. 217 00:15:42,480 --> 00:15:43,515 Remets-toi vite. 218 00:15:43,680 --> 00:15:44,907 À mon avis, 219 00:15:45,080 --> 00:15:47,674 il n'existe que 3 endroits mystérieux au monde. 220 00:15:47,840 --> 00:15:50,752 Le désert à la sortie de Santa Fe au Nouveau-Mexique, 221 00:15:50,920 --> 00:15:54,070 l'Arbre de Vie dans l'Emirat arabe de Bahrein 222 00:15:54,239 --> 00:15:57,118 et le restaurant au croisement entre Sunset et Crescent. 223 00:15:57,280 --> 00:16:01,067 C'est là que je l'ai rencontrée et que je l'ai touchée pour la 1re fois. 224 00:16:06,839 --> 00:16:08,558 Sara est vraiment insupportable. 225 00:16:08,720 --> 00:16:10,198 Tu as entendu son accent ? 226 00:16:10,359 --> 00:16:12,315 C'est qu'elle est anglaise. 227 00:16:12,479 --> 00:16:14,471 Ou qu'elle veut impressionner la galerie. 228 00:16:14,640 --> 00:16:17,358 Comme ce grand hypocrite de Winston Churchill. 229 00:16:18,959 --> 00:16:20,996 - À propos de ce que tu as dit... - Quoi ? 230 00:16:21,159 --> 00:16:23,309 Que tu devais dormir et baiser. 231 00:16:24,639 --> 00:16:28,189 Si je dis ce genre de choses à nouveau, bâillonne-moi. 232 00:16:28,359 --> 00:16:30,998 On a bien essayé un jour, mais ça t'a fait rire. 233 00:16:31,160 --> 00:16:34,231 Arrête un peu. Allez. 234 00:16:34,399 --> 00:16:37,152 Je suis content que tu aies fait tout ce chemin. 235 00:16:37,319 --> 00:16:38,673 On devrait réessayer. 236 00:16:38,840 --> 00:16:40,751 La situation me convient parfaitement. 237 00:16:40,960 --> 00:16:42,755 Je mets un peu d'ordre dans ma vie. 238 00:16:43,158 --> 00:16:46,514 Tu me rends fou. À bas les conventions. 239 00:16:46,679 --> 00:16:48,431 Je t'offre un hot-dog dimanche ? 240 00:16:48,759 --> 00:16:50,272 Votre ticket, s'il vous plaît ? 241 00:16:50,839 --> 00:16:52,955 C'est la voiture crème qui est là-bas. 242 00:16:54,360 --> 00:16:55,792 Il est tard, je dois y aller. 243 00:17:01,039 --> 00:17:02,995 - Au revoir. - Elle a gardé son chapeau 244 00:17:03,159 --> 00:17:04,831 pendant tout le brunch. 245 00:17:04,999 --> 00:17:06,636 Ses cheveux doivent être horribles. 246 00:17:06,798 --> 00:17:09,312 C'est très désagréable d'entendre tes critiques. 247 00:17:09,479 --> 00:17:10,832 Excusez-moi ! 248 00:17:12,999 --> 00:17:15,558 - Je peux vous poser une question ? - Oui. 249 00:17:15,719 --> 00:17:20,031 - Les gens se lèvent tôt ou tard, ici ? - Ça dépend, pourquoi ? 250 00:17:20,840 --> 00:17:23,149 Si une personne doit faire beaucoup de bruit, 251 00:17:23,319 --> 00:17:24,956 à quelle heure s'y mettrait-elle ? 252 00:17:25,119 --> 00:17:27,270 Vous parlez de bruits de travaux ? 253 00:17:27,439 --> 00:17:30,350 Non, de bruits soutenus et retentissants. 254 00:17:30,518 --> 00:17:33,828 Pour les bruits soutenus et retentissants, à partir de 9 h. 255 00:17:34,399 --> 00:17:36,070 Super, merci. Au revoir ! 256 00:17:52,079 --> 00:17:53,831 Elle a l'habitude de conduire à gauche. 257 00:18:05,558 --> 00:18:08,153 Désolé, je me concentrais sur... 258 00:18:08,319 --> 00:18:10,752 Je sais bien sur quoi tu te concentrais. 259 00:18:51,637 --> 00:18:53,594 - Ça vous plaît ? - Oui. 260 00:18:53,757 --> 00:18:55,748 - Désolé, de quoi ? - Le pantalon. 261 00:18:55,917 --> 00:18:57,351 Vous avez besoin d'un ourlet ? 262 00:18:58,278 --> 00:19:00,745 Je ne sais pas. Est-il au même prix que les autres ? 263 00:19:00,918 --> 00:19:02,874 Non, il est un peu plus cher. 264 00:19:03,038 --> 00:19:05,314 Que pensez-vous de ce pantalon ? 265 00:19:11,357 --> 00:19:13,997 Il vous va vraiment très bien. 266 00:19:15,037 --> 00:19:16,516 - O.K. pour l'ourlet. - D'accord. 267 00:19:19,917 --> 00:19:22,307 Restez bien droit, s'il vous plaît. 268 00:19:22,478 --> 00:19:24,753 - D'accord. - Vous aimez une base cassée ? 269 00:19:25,037 --> 00:19:26,675 Légèrement. 270 00:19:27,998 --> 00:19:30,307 - Comme ceci ? - C'est parfait. 271 00:19:35,597 --> 00:19:36,950 Très bien. 272 00:19:40,717 --> 00:19:41,866 Quand sera-t-il prêt ? 273 00:19:42,677 --> 00:19:45,066 Quand vous voudrez. 274 00:19:45,237 --> 00:19:47,990 - Mercredi, ça vous va ? - Oui, très bien. 275 00:19:50,637 --> 00:19:52,355 Je vais me changer. 276 00:20:11,277 --> 00:20:14,666 Il y a 2 événements de ma vie que je considère comme magiques 277 00:20:14,835 --> 00:20:17,193 et qui ne s'expliquent pas scientifiquement. 278 00:20:19,158 --> 00:20:22,467 Le premier événement va justement se produire. 279 00:20:29,717 --> 00:20:31,513 CIRCULATION FLUIDE 280 00:20:43,277 --> 00:20:44,266 SALUT 281 00:20:49,677 --> 00:20:50,825 J'AI DIT 282 00:20:51,076 --> 00:20:53,543 SALUT 283 00:21:02,956 --> 00:21:04,106 T O K ? 284 00:21:04,597 --> 00:21:05,586 "Tok" ? 285 00:21:06,716 --> 00:21:09,389 "Ne me fais pas gaspiller des lettres." 286 00:21:09,838 --> 00:21:11,987 "T.O.K. ?" 287 00:21:12,956 --> 00:21:15,312 Vous me demandez si ça va ! Ça va, merci. 288 00:21:16,517 --> 00:21:17,346 JE VEUX UN CÂLIN 289 00:21:17,516 --> 00:21:18,153 Quoi ? 290 00:21:18,556 --> 00:21:19,386 JE VEUX UN CÂLIN 291 00:21:22,037 --> 00:21:23,265 Qui êtes-vous ? 292 00:21:23,637 --> 00:21:25,228 UN PANNEAU INDICATEUR 293 00:21:25,436 --> 00:21:26,585 Je le vois bien. 294 00:21:26,995 --> 00:21:28,748 JE VEUX UN CÂLIN 295 00:21:30,476 --> 00:21:34,516 On doit me filmer, c'est sûr. 296 00:21:34,876 --> 00:21:35,946 S'IL TE PLAÎT ? 297 00:21:38,516 --> 00:21:39,743 Très bien. 298 00:21:48,757 --> 00:21:50,029 C'ÉTAIT TRÉS AGRÉABLE 299 00:21:50,195 --> 00:21:51,230 C'est une blague ? 300 00:21:52,357 --> 00:21:55,826 "Je vois les gens en difficulté et je les arrête." 301 00:21:56,835 --> 00:21:59,714 "L.A. veut t'aider." 302 00:22:00,037 --> 00:22:01,754 Je suis en difficulté, moi ? 303 00:22:07,796 --> 00:22:08,945 Que dois-je faire ? 304 00:22:10,477 --> 00:22:12,672 "Tu sauras quoi faire 305 00:22:12,836 --> 00:22:15,632 quand tu auras décodé ceci : 306 00:22:16,155 --> 00:22:18,146 'How Daddy is doing."' 307 00:22:18,315 --> 00:22:19,304 Quoi ? 308 00:22:19,475 --> 00:22:20,591 C'EST UNE DEVINETTE 309 00:22:20,756 --> 00:22:22,188 D'accord, recommence. 310 00:22:22,915 --> 00:22:25,510 "Tu sauras quoi faire 311 00:22:25,676 --> 00:22:28,350 quand tu auras décodé ceci : 312 00:22:28,517 --> 00:22:30,791 'How Daddy is doing."' 313 00:22:31,156 --> 00:22:32,509 Eh bien, 314 00:22:32,676 --> 00:22:33,950 je vais y réfléchir. 315 00:22:34,956 --> 00:22:36,434 Au revoir. 316 00:22:39,955 --> 00:22:41,673 Le panneau m'a parlé. 317 00:22:42,355 --> 00:22:43,788 Il a dit que j'avais des ennuis. 318 00:22:43,955 --> 00:22:46,992 Si tu parles aux panneaux, tu as forcément des ennuis. 319 00:23:02,875 --> 00:23:04,707 On se revoit dimanche ? 320 00:23:04,875 --> 00:23:06,354 Je vais à une fête, dimanche. 321 00:23:06,515 --> 00:23:09,552 Je vois, et moi je dois prendre un bain. Lundi, alors ? 322 00:23:09,876 --> 00:23:11,070 Passe me prendre à 20 h 30. 323 00:23:11,235 --> 00:23:13,226 Plus personne ne mange à 18 h ? 324 00:23:20,075 --> 00:23:23,955 Du calme, ce n'est que moi. 325 00:23:26,634 --> 00:23:28,147 Tu vas te taire ! 326 00:23:30,635 --> 00:23:32,307 Salut, mon chien. 327 00:23:33,835 --> 00:23:36,191 C'est quoi cette histoire de "Daddy" ? 328 00:25:06,594 --> 00:25:09,950 C'est tout un quartier d'Hollywood qui a dû être évacué 329 00:25:10,114 --> 00:25:12,581 à cause d'une pluie de balles de tennis. 330 00:25:12,754 --> 00:25:15,348 La porte d'un avion transportant des balles de tennis... 331 00:25:15,514 --> 00:25:16,708 Prêt. 332 00:25:16,874 --> 00:25:19,104 - Maman. - Répétez le nom. 333 00:25:19,475 --> 00:25:21,349 - Maman. - Répétez le nom. 334 00:25:21,513 --> 00:25:25,223 Quelle surprise ce week-end que le temps se soit dégradé ! 335 00:25:25,395 --> 00:25:28,863 Voici Harris Telemacher, notre monsieur météo déjanté. 336 00:25:29,114 --> 00:25:33,630 Lorsque les températures sont descendues à 14 °C, 337 00:25:33,793 --> 00:25:35,113 qu'avez-vous fait ? 338 00:25:35,275 --> 00:25:37,230 J'ai fermé toutes mes fenêtres. 339 00:25:37,793 --> 00:25:40,103 Et vos animaux ? Ils étaient dehors ? 340 00:25:40,833 --> 00:25:42,790 Les chats sont restés dehors jusqu'à 22 h, 341 00:25:42,954 --> 00:25:44,908 puis ils sont rentrés car ils avaient froid. 342 00:25:45,072 --> 00:25:46,949 "Les chats sont restés dehors jusqu'à 22 h, 343 00:25:47,113 --> 00:25:50,789 puis ils sont rentrés, car ils avaient froid." 344 00:25:50,954 --> 00:25:54,993 Voilà comment L.A. a affronté cette énorme baisse des températures 345 00:25:55,154 --> 00:25:58,271 à vous rétrécir la quéquette. Merci. 346 00:26:03,393 --> 00:26:06,591 et des rafales de 24 km/h sont prévues en fin d'après-midi, 347 00:26:06,993 --> 00:26:09,665 alors restez chez vous ou portez un chapeau. 348 00:26:10,113 --> 00:26:14,470 C'était Harris K. Telemacher pour les prévisions déjantées. 349 00:26:14,633 --> 00:26:17,194 Déjanté ! 350 00:26:23,314 --> 00:26:26,465 Ici Harris. Je suis ici, vous pouvez donc me parler. 351 00:26:26,632 --> 00:26:29,021 Veuillez parler après le bip sonore. 352 00:26:36,033 --> 00:26:38,183 - Vous êtes bien réel ? - En effet. 353 00:26:38,633 --> 00:26:40,545 - Harris Telemacher ? - Oui. 354 00:26:41,072 --> 00:26:42,587 Ici Sara McDowel. 355 00:26:42,754 --> 00:26:44,744 Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi. 356 00:26:45,272 --> 00:26:47,548 Oui, vous êtes la reporter. 357 00:26:47,714 --> 00:26:50,591 Je suis journaliste. Et vous êtes monsieur météo. 358 00:26:51,192 --> 00:26:52,386 Je suis météorologiste. 359 00:26:52,552 --> 00:26:55,465 Je ne vous ennuie pas, j'espère, j'ai eu votre n° par Trudi Cowles. 360 00:26:55,633 --> 00:26:58,625 Je vous ai vu à la TV et j'aimerais vous interviewer pour mon article. 361 00:26:58,792 --> 00:27:02,024 - En anglais, français ou italien ? - Vous parlez toutes ces langues ? 362 00:27:02,193 --> 00:27:04,547 Non, en italien ou en français, ça va pas marcher. 363 00:27:08,793 --> 00:27:10,385 - Merde alors ! - Prêt. 364 00:27:11,954 --> 00:27:13,783 Appelle maman. 365 00:27:18,154 --> 00:27:19,825 - la pizza Californie... - Désolé. 366 00:27:41,073 --> 00:27:43,633 Tu veux des céréales, des fruits, des cookies ? 367 00:27:43,793 --> 00:27:46,589 Comment tu restes mince avec tout ça ? 368 00:27:46,751 --> 00:27:49,709 Les femmes doivent brûler les graisses plus vite que les hommes. 369 00:27:49,872 --> 00:27:51,305 C'est vraiment injuste. 370 00:27:51,472 --> 00:27:55,385 "Mon amie est intelligente, jolie et brûle vite les graisses." 371 00:27:55,552 --> 00:27:58,704 - Tu es jaloux. - Je ne pourrais pas être une femme. 372 00:27:58,873 --> 00:28:01,308 Je passerais mon temps à jouer avec mes seins. 373 00:28:01,473 --> 00:28:03,144 - Où est June ? - Dans sa chambre, 374 00:28:03,313 --> 00:28:05,349 elle se remet d'une gueule de bois. 375 00:28:06,352 --> 00:28:08,343 - Tu veux du jus de fruit ? - Oui. 376 00:28:08,512 --> 00:28:10,741 Dis-moi ce que tu penses de ce nouveau mélange. 377 00:28:14,592 --> 00:28:16,024 Ici Ariel. 378 00:28:16,511 --> 00:28:18,342 Salut, toi, comment ça va ? 379 00:28:19,912 --> 00:28:21,470 C'est un travail pour Supergirl. 380 00:28:21,751 --> 00:28:24,221 C'est comme si je léchais de la moquette à longs poils. 381 00:28:24,394 --> 00:28:26,860 Je t'amène ça dans une heure. Au revoir. 382 00:28:28,031 --> 00:28:30,830 On peut prendre ta voiture ? Je laisse la mienne à June. 383 00:28:30,992 --> 00:28:31,981 Bien sûr. 384 00:28:35,151 --> 00:28:36,743 Tu vas avoir une dure journée. 385 00:28:36,912 --> 00:28:38,903 - Il y a du café. - Salut, Harris. 386 00:28:39,072 --> 00:28:41,791 - Je ne suis qu'une idiote. - Prends un jus de fruits. 387 00:28:41,953 --> 00:28:44,511 Je vais te faire des œufs. Tu as le temps ? 388 00:28:44,872 --> 00:28:47,306 Oui, le musée ne ferme qu'à 17 h. 389 00:28:51,791 --> 00:28:55,307 Musée du comté Dimanche 25 mars 390 00:29:12,552 --> 00:29:13,700 Vas-y ! 391 00:29:39,310 --> 00:29:41,064 Voilà comment je m'occupe. 392 00:29:41,231 --> 00:29:43,427 J'appelle ça une performance, mais Ariel 393 00:29:43,592 --> 00:29:45,504 appelle ça une perte de temps. 394 00:29:45,671 --> 00:29:47,468 L'histoire décidera. 395 00:30:02,392 --> 00:30:04,427 - Vous êtes à l'heure. - Je suis en retard. 396 00:30:04,591 --> 00:30:07,311 - Vous êtes à l'heure. - Je voulais venir en avance. 397 00:30:09,392 --> 00:30:11,302 Non, arrêtez ça. 398 00:30:11,510 --> 00:30:12,705 Laissez-moi poser. 399 00:30:14,671 --> 00:30:17,105 Ecoutez, j'ai eu une idée, 400 00:30:17,270 --> 00:30:19,340 - plutôt que de m'interviewer... - Attendez. 401 00:30:19,511 --> 00:30:22,070 Plutôt que de m'interviewer, ce qui serait fascinant 402 00:30:22,230 --> 00:30:25,940 étant donné ma syntaxe, j'ai pensé que 403 00:30:26,112 --> 00:30:29,068 je pourrais vous montrer certains lieux secrets 404 00:30:29,230 --> 00:30:31,426 lors d'une visite culturelle de L.A. 405 00:30:31,590 --> 00:30:33,707 Ça durera 15 mn, et après ça ? 406 00:30:34,551 --> 00:30:36,825 Vous êtes cynique. On va aller à 6 pâtés de maison. 407 00:30:36,990 --> 00:30:39,140 - On pourrait marcher. - Marcher ? 408 00:30:40,391 --> 00:30:42,029 Une promenade à L.A. ? 409 00:30:45,830 --> 00:30:50,269 Côté architecture, certains bâtiments ont plus de 20 ans. 410 00:30:50,471 --> 00:30:53,347 Voici de la renaissance grecque. Le grec qui y habite 411 00:30:53,509 --> 00:30:55,023 renaît chaque matin. 412 00:30:55,190 --> 00:30:56,669 Voici un manoir de style Tudor 413 00:30:56,910 --> 00:30:59,300 et un manoir Tumeur. 414 00:30:59,591 --> 00:31:01,980 Pour être bien vu à L.A., il faut avoir une maison 415 00:31:02,151 --> 00:31:04,346 avec une énorme porte. 416 00:31:04,511 --> 00:31:06,786 Je vous emmènerai au musée de musicologie. 417 00:31:08,791 --> 00:31:10,827 Voici la baguette de Verdi. 418 00:31:12,470 --> 00:31:14,188 La plume de Mozart. 419 00:31:17,749 --> 00:31:18,944 Les boules de Beethoven. 420 00:31:19,110 --> 00:31:21,305 DONNÉES PAR L'ÉCOLE DE CASTRATION D'AUTRICHE 421 00:31:24,670 --> 00:31:26,866 Venez, je vous emmène au cimetière. 422 00:31:27,031 --> 00:31:28,942 Des célébrités sont enterrées ici. 423 00:31:29,110 --> 00:31:32,261 Rocky Marciano, Benny Goodman et bien sûr : 424 00:31:32,430 --> 00:31:34,340 William Shakespeare. 425 00:31:34,509 --> 00:31:37,707 Je crois qu'il a écrit la partie sur la vengeance d'Hamlet ici. 426 00:31:52,430 --> 00:31:54,738 - Bonjour. - À qui est cette tombe ? 427 00:31:55,190 --> 00:31:56,588 - À moi. - Il veut savoir 428 00:31:56,749 --> 00:31:58,899 qui va être enterré ici ? 429 00:31:59,069 --> 00:32:01,140 - Ce n'est pas un homme. - Une femme ? 430 00:32:01,310 --> 00:32:03,107 Pas une femme non plus. 431 00:32:04,270 --> 00:32:06,943 C'était une femme, mais elle est morte. 432 00:32:07,750 --> 00:32:09,388 Un fossoyeur qui a de l'humour. 433 00:32:09,550 --> 00:32:11,302 En combien de temps un corps pourrit-il ? 434 00:32:11,470 --> 00:32:12,346 Dites-nous ! 435 00:32:12,628 --> 00:32:16,179 S'il n'est pas déjà pourri, il faut 8 à 9 ans. 436 00:32:16,349 --> 00:32:19,228 Pour certaines femmes de Beverly Hills, il faut 12 ans. 437 00:32:19,390 --> 00:32:21,857 - Comment ça se fait ? - Leur peau est si tannée, 438 00:32:22,029 --> 00:32:24,828 elle est étirée et polie comme le cuir d'une chaussure. 439 00:32:24,990 --> 00:32:29,107 Ça empêche l'eau d'entrer, car c'est l'eau qui provoque la décomposition. 440 00:32:29,269 --> 00:32:31,306 Et puis, vous savez, ces ajouts, 441 00:32:31,470 --> 00:32:33,301 ce n'est pas biodégradable. 442 00:32:35,949 --> 00:32:38,508 Je dirais que ce type est ici depuis au moins 35 ans. 443 00:32:38,668 --> 00:32:39,657 Qui était-ce ? 444 00:32:39,869 --> 00:32:41,826 C'était le grand Blunderman, le magicien. 445 00:32:41,989 --> 00:32:43,548 Il n'est plus très grand. 446 00:32:46,029 --> 00:32:47,906 Le grand Blunderman ? 447 00:32:48,389 --> 00:32:50,062 Je le connaissais. 448 00:32:51,030 --> 00:32:53,782 Il était très drôle, il m'a appris la magie. 449 00:32:55,790 --> 00:32:57,381 "Un garçon d'une verve infinie" ? 450 00:32:58,189 --> 00:32:59,382 - Oui. - C'est ça. 451 00:32:59,788 --> 00:33:02,666 "Il m'a porté sur son dos mille fois." 452 00:33:02,828 --> 00:33:04,580 On dirait qu'elle connaît. 453 00:33:04,748 --> 00:33:06,865 "Où sont vos plaisanteries maintenant ?" 454 00:33:07,069 --> 00:33:10,744 "Ces éclairs de gaieté qui faisaient rugir la table de rires ?" 455 00:33:14,310 --> 00:33:16,585 D'habitude, je n'aime pas les gens intéressants 456 00:33:16,750 --> 00:33:18,818 parce que je dois aussi être intéressant. 457 00:33:19,309 --> 00:33:20,741 Vous me trouvez intéressante ? 458 00:33:21,309 --> 00:33:25,097 Quand je suis près de vous, je fais mon intéressant, 459 00:33:25,269 --> 00:33:28,500 ce qui est la version idiote d'être intéressant. 460 00:33:30,108 --> 00:33:31,939 Vous voyez quelqu'un, en ce moment ? 461 00:33:35,429 --> 00:33:37,864 Moi aussi, donc c'est fichu. 462 00:33:39,028 --> 00:33:40,985 Vous me rendez le crâne de votre ami ? 463 00:33:41,389 --> 00:33:42,787 Bien sûr, excusez-moi. 464 00:33:45,468 --> 00:33:47,936 - Je dois aller travailler. - Moi aussi. 465 00:33:50,828 --> 00:33:52,705 À bientôt. Revenez me voir. 466 00:33:52,869 --> 00:33:55,748 Ils finissent tous par revenir, n'est-ce pas ? 467 00:33:56,149 --> 00:33:57,820 Quel week-end ! 468 00:33:57,988 --> 00:34:01,185 Le soleil, la terre et l'atmosphère, ça nous donne le temps ! 469 00:34:01,348 --> 00:34:05,137 Et du beau temps ! Du soleil, du soleil, du soleil partout ! 470 00:34:05,309 --> 00:34:06,741 Eh oui, il va faire... 471 00:34:07,228 --> 00:34:09,424 Ma montre ! Eteignez ce champ magnétique ! 472 00:34:10,269 --> 00:34:11,782 C'est bon, c'est bon. 473 00:34:14,109 --> 00:34:16,543 C'est bon... Eteignez le champ magnétique. 474 00:34:17,708 --> 00:34:19,379 Un peu de bourse pour terminer. 475 00:34:19,549 --> 00:34:23,222 La Mercedes de 89 prend 400 $ à 28 640 dollars. 476 00:34:23,387 --> 00:34:27,780 La Mercedes de 88 d'occasion stagne à 26 100 dollars. 477 00:34:28,669 --> 00:34:29,943 Coupez ! 478 00:34:31,789 --> 00:34:33,700 On va regarder ce que ça donne. 479 00:34:33,908 --> 00:34:35,466 Tu pourras diffuser ça samedi ? 480 00:34:35,628 --> 00:34:37,585 Tu es obligé d'enregistrer les prévisions ? 481 00:34:37,749 --> 00:34:39,500 J'ai du mal à me libérer le week-end. 482 00:34:39,668 --> 00:34:41,782 Tu peux imaginer que je suis occupé. 483 00:34:41,947 --> 00:34:44,747 Et on est à L.A., le temps ne va pas changer. 484 00:34:59,148 --> 00:35:01,536 Il y a 2 raisons à ce détour 485 00:35:01,707 --> 00:35:03,266 que je m'apprête à faire. 486 00:35:03,667 --> 00:35:04,816 À demain. 487 00:35:08,188 --> 00:35:10,418 - C'est fermé ? - Oui, désolée. 488 00:35:11,707 --> 00:35:12,742 La première raison était que 489 00:35:12,907 --> 00:35:15,707 je pensais que je ne pourrais jamais avoir Sara. 490 00:35:18,268 --> 00:35:20,259 Et la deuxième raison était que 491 00:35:20,428 --> 00:35:22,816 j'étais un mâle complètement idiot. 492 00:35:24,228 --> 00:35:26,663 - Je suis venu récupérer un pantalon. - Ah oui ? 493 00:35:26,987 --> 00:35:29,216 Vous m'avez vendu un pantalon. 494 00:35:29,387 --> 00:35:31,298 Oui, je m'en souviens. 495 00:35:31,467 --> 00:35:33,140 - Vous voulez le récupérer ? - Oui. 496 00:35:33,307 --> 00:35:35,059 - Je peux m'en occuper. - Formidable. 497 00:35:35,226 --> 00:35:36,740 Ça m'éviterait de revenir. 498 00:35:36,907 --> 00:35:38,499 Ce serait si grave de revenir ? 499 00:35:38,827 --> 00:35:41,388 - Je n'ai plus ma note. - Ce n'est rien. 500 00:35:41,548 --> 00:35:43,423 Je me souviens du pantalon. 501 00:35:43,586 --> 00:35:45,703 - Merci. - Mon Dieu, je suis trempée. 502 00:35:45,987 --> 00:35:47,625 Je reviens tout de suite. 503 00:35:56,348 --> 00:35:58,942 Il n'est pas prêt, je peux vous appeler quand il le sera. 504 00:35:59,107 --> 00:36:00,824 - Ce serait bien. - Votre numéro ? 505 00:36:01,706 --> 00:36:03,378 Je vais vous l'écrire. 506 00:36:05,907 --> 00:36:08,661 - Vous avez un bout de papier ? - Non. 507 00:36:09,788 --> 00:36:10,776 Là ? 508 00:36:18,027 --> 00:36:19,938 - Merci. - Je leur dirai d'appeler 509 00:36:20,107 --> 00:36:22,177 quand ce sera prêt. Sûrement demain. 510 00:36:22,348 --> 00:36:23,860 D'accord. 511 00:36:30,986 --> 00:36:32,214 ÉCONOMISEZ DE L'ESSENCE 512 00:36:32,467 --> 00:36:33,456 PENSEZ AU COVOITURAGE 513 00:36:37,627 --> 00:36:39,142 TU AURAIS DÛ PRENDRE SON NUMÉRO 514 00:36:54,467 --> 00:36:56,457 M'ennuie Magnifiquement 515 00:36:59,547 --> 00:37:01,219 Tu attends un coup de fil ? 516 00:37:09,626 --> 00:37:12,015 - Je vous ai choqué ? - Oui, mais j'en suis ravi. 517 00:37:12,186 --> 00:37:14,222 Vous n'avez pas osé me demander mon numéro 518 00:37:14,386 --> 00:37:16,218 alors j'ai demandé le vôtre. 519 00:37:16,547 --> 00:37:19,060 J'ai su trop tard que je voulais votre numéro. 520 00:37:19,226 --> 00:37:22,377 J'ai vu un médium, même si je n'y crois pas du tout, 521 00:37:22,546 --> 00:37:25,141 il m'a dit que j'avais un don, 522 00:37:25,307 --> 00:37:26,899 une sorte de 5e sens. 523 00:37:27,067 --> 00:37:28,737 Pour ce qui est de votre numéro, 524 00:37:28,906 --> 00:37:30,976 tous les hommes voudraient votre numéro. 525 00:37:31,145 --> 00:37:32,738 Vous êtes gentil ! 526 00:37:32,946 --> 00:37:34,299 Tiens, monsieur météo. 527 00:37:34,466 --> 00:37:36,343 - Ça va ? - Bonjour. 528 00:37:36,866 --> 00:37:38,504 Je suis un peu nerveux. 529 00:37:38,826 --> 00:37:40,737 Vous n'avez rien fait de mal. 530 00:37:40,906 --> 00:37:42,783 Vous devez avoir un petit ami. 531 00:37:42,946 --> 00:37:45,903 Il s'en moque. Il ne peut rien me dire. 532 00:37:46,066 --> 00:37:49,616 Il m'a dit que même si on vivait encore ensemble, 533 00:37:50,186 --> 00:37:53,019 on devait voir d'autres personnes. Je lui ai dit : 534 00:37:53,186 --> 00:37:55,654 "D'accord." Mais ça se retourne contre lui 535 00:37:55,826 --> 00:37:57,943 - parfois. - Où est-il ? 536 00:37:58,586 --> 00:38:00,860 Il est au bar. 537 00:38:01,146 --> 00:38:03,900 - Quoi ? - Pas de souci, c'est son idée. 538 00:38:04,067 --> 00:38:06,580 - C'est lui, regarde. - Arrêtez. 539 00:38:12,025 --> 00:38:14,380 - Vous voulez mon numéro ? - Non ! 540 00:38:14,545 --> 00:38:17,265 Ce serait un désastre, je pourrais bien vous appeler. 541 00:38:17,426 --> 00:38:19,939 C'est le 555-2312. Répétez. 542 00:38:20,106 --> 00:38:21,540 Je ne veux pas le savoir. 543 00:38:21,707 --> 00:38:24,618 - 555-2312. Répétez. - Je vais finir par le retenir ! 544 00:38:24,787 --> 00:38:29,143 - Je ne veux pas. - 555-2312. 545 00:38:29,306 --> 00:38:33,015 - Ça y est, je le connais : 555-2312. - 2312. 546 00:38:35,105 --> 00:38:37,334 - Comment vous appelez-vous, déjà ? - Sandy. 547 00:38:37,544 --> 00:38:39,581 Désolé, Sandy. C'est un joli prénom. 548 00:38:39,745 --> 00:38:41,622 Les prénoms sont si bizarres aujourd'hui, 549 00:38:41,786 --> 00:38:43,777 comme Tiphiny avec "phi" 550 00:38:43,986 --> 00:38:45,978 et au lieu de Nancy, on a "Nancine". 551 00:38:46,267 --> 00:38:48,861 Grand S, petit A et petit N, grand D, petit E et grand E. 552 00:38:49,226 --> 00:38:51,136 - Quoi ? - S majuscule, A et N minuscules, 553 00:38:51,305 --> 00:38:53,216 D majuscule, E minuscule et E majuscule. 554 00:38:54,945 --> 00:38:57,778 S majuscule, A minuscule, 555 00:38:57,945 --> 00:39:01,699 N minuscule, D majuscule, E minuscule et E majuscule. 556 00:39:01,865 --> 00:39:04,254 Et il y a une petite étoile à la fin. 557 00:39:31,824 --> 00:39:34,215 En sortant des cours, j'ai décidé de vous appeler. 558 00:39:34,385 --> 00:39:37,537 - Vous étudiez quoi ? - Comment devenir démonstratrice. 559 00:39:37,705 --> 00:39:39,502 Qu'est-ce que c'est exactement ? 560 00:39:39,666 --> 00:39:42,658 C'est un mannequin qui présente des articles, 561 00:39:42,825 --> 00:39:46,023 comme des voitures ou des machines à laver. 562 00:39:46,185 --> 00:39:50,258 Parfois, il s'agit de petits articles, comme un livre ou une estampe. 563 00:39:50,425 --> 00:39:53,417 - On donne des cours pour ça ? - C'est plus dur qu'il n'y paraît. 564 00:39:53,584 --> 00:39:56,416 - Je suis Bob, votre voleur. - Bonjour. Tenez. 565 00:39:56,583 --> 00:39:58,815 - Les cours durent longtemps ? - 3 heures. 566 00:39:58,985 --> 00:40:00,623 Pourquoi voulez-vous faire ça ? 567 00:40:00,786 --> 00:40:03,219 J'aime bien montrer les choses du doigt. 568 00:40:04,465 --> 00:40:06,183 Tu ne veux pas coucher avec moi ? 569 00:40:06,345 --> 00:40:08,142 On ne couche pas avec son ex-mari. 570 00:40:08,345 --> 00:40:11,417 Ça arrive tout le temps, ce serait peut-être comme avant. 571 00:40:11,585 --> 00:40:13,973 - Roland, ça serait horrible. - Allons, Sara. 572 00:40:14,143 --> 00:40:16,738 - On va bien ensemble. - Ce n'est pas parce que ma mère 573 00:40:16,904 --> 00:40:19,133 chasse avec ta mère qu'on va bien ensemble. 574 00:40:19,304 --> 00:40:20,577 Je n'ai pas dit ça. 575 00:40:20,743 --> 00:40:23,053 - Ta mère a tiré sur la mienne. - C'était un accident. 576 00:40:23,224 --> 00:40:25,216 - Avec un calibre 12 ? - Elle lui a tiré dans le pied. 577 00:40:25,385 --> 00:40:28,775 Tu es la seule femme normale de cette famille et tu tiens à peine le coup. 578 00:40:28,945 --> 00:40:31,014 Quand ta mère a découvert à qui était ce chien 579 00:40:31,185 --> 00:40:32,584 qui chiait devant chez elle, 580 00:40:32,745 --> 00:40:35,542 elle a mis son nom sur un drapeau et l'a planté dans la merde. 581 00:40:35,704 --> 00:40:39,458 Les adultes ne font pas ça. Je suis ton seul lien avec la réalité. 582 00:40:40,145 --> 00:40:42,101 Oui, c'est possible. 583 00:40:42,264 --> 00:40:45,380 Reviens-moi. Je ferai la cuisine, je ferai la couture. 584 00:40:45,544 --> 00:40:49,458 Accorde-moi un week-end. On verra comment ça se passe. 585 00:40:50,185 --> 00:40:51,777 Est-ce que tu acceptes ? 586 00:40:53,824 --> 00:40:55,974 J'ai fait du patin à roulettes 587 00:40:56,144 --> 00:40:58,454 au Brooklyn Rollerdome. 588 00:40:58,983 --> 00:41:00,895 Je ne contrôlais plus rien, 589 00:41:01,063 --> 00:41:02,701 je ne pouvais plus m'arrêter 590 00:41:02,863 --> 00:41:05,856 et j'ai foncé dans un grand Noir de plus de 2 m 591 00:41:06,024 --> 00:41:09,903 dans une combinaison vert émeraude, les patins assortis et j'ai dit : 592 00:41:10,065 --> 00:41:11,895 "Je suis désolée, vous pouvez m'aider ?" 593 00:41:12,064 --> 00:41:15,499 Il m'a regardé de ses yeux profonds et il m'a dit : 594 00:41:15,904 --> 00:41:20,101 "Ma petite, laissez aller votre esprit et votre corps suivra." 595 00:41:27,824 --> 00:41:30,099 Alors, c'était comment ? 596 00:41:30,264 --> 00:41:33,016 C'était très agréable. Merci. 597 00:41:35,503 --> 00:41:38,540 J'espère que je ne suis pas trop jeune pour vous ? 598 00:41:38,703 --> 00:41:41,059 - Quoi ? - C'était une blague. 599 00:41:42,024 --> 00:41:43,423 - Salut, Julie. - Salut, Sandy. 600 00:41:43,583 --> 00:41:45,495 - Je ne vous mets pas la pression ? - Non. 601 00:41:45,664 --> 00:41:48,656 - Et moi non plus ? - Non, il ne faut pas se précipiter. 602 00:41:48,823 --> 00:41:52,578 - Dites-le-moi, sinon. - Vous aussi, si vous le voulez. 603 00:41:55,144 --> 00:41:57,258 Vous avez déjà eu un clystère ? 604 00:41:57,422 --> 00:41:59,812 - Comment ça ? - Un clystère. 605 00:42:00,263 --> 00:42:02,823 - Vous voulez dire un lavement ? - Oui. 606 00:42:03,343 --> 00:42:05,538 J'attends que vous disiez que c'est une blague. 607 00:42:05,703 --> 00:42:07,342 Ça purifie vraiment. 608 00:42:07,504 --> 00:42:09,860 Ils le font à Santa Monica. 609 00:42:10,025 --> 00:42:12,254 Ils sont super, là-bas. 610 00:42:13,464 --> 00:42:16,662 - Vous habitez ici ? - Oui, j'habite ici. 611 00:42:18,023 --> 00:42:20,217 C'est très sympa. 612 00:42:22,143 --> 00:42:23,132 Eh bien... 613 00:42:23,943 --> 00:42:26,854 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 614 00:42:35,225 --> 00:42:37,577 Au revoir. À bientôt. 615 00:42:52,703 --> 00:42:53,852 - Allô ? - Eteins 616 00:42:54,023 --> 00:42:56,742 - ce satané de haut-parleur ! - Du calme ! 617 00:42:58,104 --> 00:43:00,855 - C'est la modernité. - Il faut que je te voie. 618 00:43:01,023 --> 00:43:02,979 - Tu étais avec quelqu'un d'autre ? - Oui. 619 00:43:03,142 --> 00:43:06,692 - Il n'y avait pas de fête ? - Si, mais je n'ai pas pu y aller. 620 00:43:07,303 --> 00:43:11,182 Tu couches encore avec mon agent. Je t'ai déjà dit que... 621 00:43:11,343 --> 00:43:13,140 Comment tu es au courant ? 622 00:43:13,303 --> 00:43:15,498 J'ai raison. 623 00:43:15,663 --> 00:43:17,972 J'ai raison ? 624 00:43:18,223 --> 00:43:20,611 Je faisais juste une mauvaise blague. 625 00:43:20,782 --> 00:43:23,377 Tu couches avec mon agent, Frank ? 626 00:43:23,543 --> 00:43:26,102 Et en plus, tu me l'avoues. 627 00:43:26,262 --> 00:43:30,143 Il n'est pas ravi, mais on a décidé de te le dire. 628 00:43:33,222 --> 00:43:35,134 On était ici et après... 629 00:43:35,303 --> 00:43:37,737 Après qu'il t'ait fait l'amour, quoi ? 630 00:43:37,903 --> 00:43:40,017 On est allés au Hard Rock Café. 631 00:43:40,181 --> 00:43:41,933 À quelle heure ? 632 00:43:42,101 --> 00:43:44,934 Je ne sais pas, vers 23 h, 23 h 30. 633 00:43:45,102 --> 00:43:48,732 J'ai pensé devoir te le dire, car on aurait pu nous voir là-bas. 634 00:43:48,942 --> 00:43:50,581 C'était idiot. 635 00:43:50,742 --> 00:43:52,540 Ça dure depuis longtemps ? 636 00:43:53,223 --> 00:43:54,417 Depuis trois ans. 637 00:43:54,584 --> 00:43:57,142 - Trois ans ! - Je suis désolée. 638 00:43:57,302 --> 00:44:00,420 Ça a donc commencé dans les années 80 ? 639 00:44:04,943 --> 00:44:06,499 Je suis désolé... 640 00:44:06,661 --> 00:44:08,970 Je ne peux pas rester ici. 641 00:44:21,501 --> 00:44:23,891 Oh, oui, Los Angeles, je t'aime ! 642 00:44:24,062 --> 00:44:26,496 Je n'ai plus de relation, plus d'agent. 643 00:44:26,662 --> 00:44:29,223 Et j'ai été cocu pendant trois ans. 644 00:44:30,182 --> 00:44:32,935 Si je pouvais ne plus présenter la météo... 645 00:44:33,102 --> 00:44:34,501 LA MÉTÉO CHANGERA TA VIE 646 00:44:35,222 --> 00:44:37,735 Arrête de prédire l'avenir. 647 00:44:37,902 --> 00:44:39,619 Tu as toujours été un panneau ? 648 00:44:39,781 --> 00:44:41,455 Tu étais un "stop" 649 00:44:41,623 --> 00:44:45,013 et tu es devenu un réverbère, puis un panneau d'affichage ? 650 00:44:45,182 --> 00:44:48,060 "Je crois que j'étais une cornemuse." 651 00:44:48,221 --> 00:44:49,700 ÉCOUTE 652 00:44:49,862 --> 00:44:51,614 Très bien. 653 00:44:58,541 --> 00:44:59,691 JE VAIS RETROUVER MA VOIX 654 00:44:59,863 --> 00:45:02,296 Tu arrêteras de prédire l'avenir, alors ? 655 00:45:02,622 --> 00:45:04,178 LAISSE-MOI T'ÉCLAIRER 656 00:45:05,502 --> 00:45:07,300 "La météo changera ta vie 657 00:45:07,462 --> 00:45:08,975 deux fois" ? 658 00:45:10,460 --> 00:45:13,659 J'ai enregistré les prévisions et des marins ont perdu leurs bateaux. 659 00:45:13,822 --> 00:45:16,780 S'ils ont tant d'argent, ils peuvent bien en perdre un peu. 660 00:45:16,942 --> 00:45:20,900 Quel marin ferait confiance au monsieur météo déjanté ? 661 00:45:21,061 --> 00:45:22,814 - Moi. - Tu as perdu ton bateau ? 662 00:45:22,982 --> 00:45:26,655 Oui, tu es viré et je ne veux plus jamais te voir. 663 00:45:30,021 --> 00:45:33,935 J'ai dit que je ne voulais plus jamais te voir. Tu es viré. 664 00:45:39,062 --> 00:45:42,100 La météo changera ta vie, deux fois. 665 00:45:43,101 --> 00:45:44,579 Ça fait une fois. 666 00:45:45,381 --> 00:45:47,770 Il paraît que Trudi et toi avez rompu ? 667 00:45:47,941 --> 00:45:50,500 Les relations doivent se passer entre 2 personnes. 668 00:45:53,821 --> 00:45:56,460 Si votre vie amoureuse vous gâche la journée, 669 00:45:56,621 --> 00:46:00,900 il est bon d'aller voir sa meilleure amie et de lui gâcher sa journée. 670 00:46:02,382 --> 00:46:04,611 De toute façon, Trudi n'était pas faite pour moi. 671 00:46:04,781 --> 00:46:06,691 Nos seuls bons moments, c'était le sexe 672 00:46:06,860 --> 00:46:09,499 et regarder la TV ensemble. Pas mal, ça. 673 00:46:09,660 --> 00:46:11,777 Tu sais, quand tu trouves quelqu'un 674 00:46:11,941 --> 00:46:14,330 avec qui coucher et regarder la TV, 675 00:46:14,501 --> 00:46:18,176 - c'est déjà énorme. - Qu'est-il arrivé à ma plante ? 676 00:46:19,740 --> 00:46:21,538 Tu as quelqu'un en vue ? 677 00:46:21,901 --> 00:46:24,621 Une personne me plaît, mais ça ne se fera pas. 678 00:46:24,782 --> 00:46:26,612 Est-ce que tu lui plais ? 679 00:46:27,740 --> 00:46:28,889 Je ne sais pas trop. 680 00:46:29,060 --> 00:46:30,732 Pourquoi tu n'appelles pas Sandy ? 681 00:46:30,900 --> 00:46:33,289 Tu aurais quelqu'un avec qui sortir. 682 00:46:33,460 --> 00:46:36,020 INSTITUT DU COLON DE CALIFORNIE 683 00:46:38,141 --> 00:46:40,335 Merci beaucoup, c'était super. 684 00:46:43,620 --> 00:46:46,577 Alors, qu'est-ce que tu en as pensé ? 685 00:46:46,740 --> 00:46:48,537 C'était un lavage complet. 686 00:46:48,699 --> 00:46:51,578 Ça permet de se vider la tête. 687 00:46:51,740 --> 00:46:55,972 La tête ? Va leur dire qu'ils ont fait une erreur. 688 00:46:56,140 --> 00:46:59,929 J'ai apprécié ce déjeuner et le lavement. Merci. 689 00:47:00,981 --> 00:47:04,132 - Tu veux bien me revoir ? - Oui, bien sûr. 690 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 Quand ça ? 691 00:47:05,861 --> 00:47:07,452 Vendredi, ça t'irait ? 692 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 - Oui. - Où veux-tu aller ? 693 00:47:09,539 --> 00:47:11,530 Il y a un restaurant qui vient d'ouvrir, 694 00:47:11,700 --> 00:47:13,577 c'est sur Sunset Boulevard... 695 00:47:13,740 --> 00:47:15,970 - L'Idiot. - J'en ai entendu parler. 696 00:47:16,140 --> 00:47:18,530 On ira à Idiot vendredi soir. 697 00:47:19,460 --> 00:47:23,773 Allô, Idiot ? J'aimerais réserver une table pour 2 ce vendredi. 698 00:47:26,221 --> 00:47:28,096 Et samedi ? 699 00:47:29,259 --> 00:47:30,329 Hors de question. 700 00:47:30,500 --> 00:47:31,569 - Dimanche ? - Possible. 701 00:47:31,740 --> 00:47:33,856 - Parfait. À 20 h 30 ? - Non, 17 h 30 ou 22 h 30. 702 00:47:34,180 --> 00:47:36,489 17 h 30 ou bien 22 h 30 ? 703 00:47:37,299 --> 00:47:39,335 - 17 h 30. - Comment comptez-vous payer ? 704 00:47:39,499 --> 00:47:41,457 - Par carte Visa. - Que faites-vous ? 705 00:47:41,622 --> 00:47:43,895 - Je suis météorologiste. - À la TV ? 706 00:47:44,060 --> 00:47:45,209 Oui, à la TV. 707 00:47:45,380 --> 00:47:46,972 Locataire ou propriétaire ? 708 00:47:47,140 --> 00:47:48,573 - Locataire. - Pourquoi ? 709 00:47:48,740 --> 00:47:50,970 - Je viens de vendre une copropriété. - Quoi ? 710 00:47:51,140 --> 00:47:54,416 - Oui, malgré la conjoncture. - Combien gagnez-vous ? 711 00:47:54,580 --> 00:47:56,218 Ça ne vous regarde pas. 712 00:47:56,380 --> 00:47:57,449 Approximativement. 713 00:47:57,620 --> 00:47:58,735 Dans les 50 000. 714 00:47:59,379 --> 00:48:01,132 On peut se voir à 15 h à votre banque ? 715 00:48:01,299 --> 00:48:02,618 Je vous retrouve là-bas. 716 00:48:02,779 --> 00:48:04,656 Banque de Hambourg du 4e Reich 717 00:48:04,819 --> 00:48:06,732 J'ai une Visa et une Mastercard. 718 00:48:06,901 --> 00:48:09,255 Tout le monde a ça, de nos jours. 719 00:48:09,419 --> 00:48:13,459 M. Pardeau veut plus qu'une assurance de paiement. 720 00:48:13,620 --> 00:48:18,568 Je crois qu'il cherche à connaître votre situation financière. 721 00:48:19,620 --> 00:48:21,929 Nous allons vous faciliter les choses. 722 00:48:22,099 --> 00:48:24,488 Supposons que vous obteniez une réservation, 723 00:48:24,660 --> 00:48:28,572 que vous vous rendiez au restaurant et que nous honorions la réservation. 724 00:48:30,460 --> 00:48:33,611 Que commanderiez-vous ? 725 00:48:37,420 --> 00:48:39,138 Je prendrais du canard. 726 00:48:39,420 --> 00:48:40,567 Impossible. 727 00:48:40,739 --> 00:48:42,651 - Impossible - Pourquoi ça ? 728 00:48:42,819 --> 00:48:47,097 Vous pensez pouvoir vous permettre de prendre du canard ? 729 00:48:48,540 --> 00:48:50,576 Où passez-vous l'été ? 730 00:48:51,299 --> 00:48:55,691 - Comment ça ? - Où passez-vous vos vacances ? 731 00:48:57,859 --> 00:48:59,178 Ici. 732 00:48:59,339 --> 00:49:01,934 - Il prendra du poulet. - Du poulet. 733 00:49:02,179 --> 00:49:04,170 Je ne peux pas dire quoi choisir à mon invitée. 734 00:49:04,340 --> 00:49:08,174 Vous pouvez toujours lui conseiller certains plats. 735 00:49:08,820 --> 00:49:14,017 Soit on y va et elle commandera ce qu'elle voudra, sinon, laissez tomber. 736 00:49:20,898 --> 00:49:23,891 D'accord. J'aime prendre des risques. 737 00:49:24,140 --> 00:49:25,698 Nous pouvons vous recevoir... 738 00:49:27,900 --> 00:49:29,126 dans huit semaines. 739 00:49:30,179 --> 00:49:33,170 Sandy ? J'ai entendu de mauvaises critiques de Idiot 740 00:49:33,539 --> 00:49:34,971 Je suis allé sur place 741 00:49:35,138 --> 00:49:38,448 et le chef avait un énorme bouton de fièvre. 742 00:49:38,618 --> 00:49:41,132 Oui, je sais. Je le sais bien. 743 00:49:41,298 --> 00:49:42,493 Je suis désolé. 744 00:49:43,219 --> 00:49:47,052 Et si on partait pour le week-end à Santa Barbara ? 745 00:49:50,100 --> 00:49:52,978 Roland pense que L.A. est une ville pour les abrutis. 746 00:49:53,139 --> 00:49:56,734 Il dit que si on arrêtait les arroseurs, la ville se transformerait en désert. 747 00:49:56,898 --> 00:49:58,889 Mais je pense que... 748 00:49:59,178 --> 00:50:02,056 Je ne sais pas, je ne m'attendais pas à ça. 749 00:50:02,458 --> 00:50:05,212 Cette ville s'est approprié le désert 750 00:50:05,378 --> 00:50:07,939 et l'a transformé pour réaliser ses rêves. 751 00:50:09,498 --> 00:50:14,014 POSITIONS DE LA DÉMONSTRATRICE 752 00:50:14,177 --> 00:50:17,215 Je pense que L.A. est également une ville très secrète. 753 00:50:17,378 --> 00:50:20,848 Pleine de maisons secrètes, de vies secrètes, de plaisirs secrets. 754 00:50:21,019 --> 00:50:23,613 Et personne ne prend le temps de vérifier 755 00:50:23,779 --> 00:50:26,373 si ce qu'ils font est bien. 756 00:50:29,658 --> 00:50:32,093 Qu'en penses-tu, Roland ? 757 00:50:32,259 --> 00:50:34,976 Que c'est une ville pour les abrutis. 758 00:50:35,137 --> 00:50:37,777 Pourquoi es-tu toujours aussi prétentieux ? 759 00:50:37,937 --> 00:50:40,816 Je pense que tu te crois supérieur. 760 00:50:41,339 --> 00:50:44,729 J'ai rencontré des gens très intelligents à Los Angeles. 761 00:51:00,538 --> 00:51:02,369 - Mon Dieu. - Je suis désolé. 762 00:51:06,819 --> 00:51:09,776 Voilà l'une des personnes dont je te parlais. 763 00:51:09,938 --> 00:51:11,610 Harris Telemacher, voici Roland Mackey. 764 00:51:11,778 --> 00:51:13,849 - Vous vous êtes vus au déjeuner. - Et le Guggenheim ? 765 00:51:14,019 --> 00:51:17,851 J'y pense parce qu'il est circulaire et en pente. 766 00:51:18,017 --> 00:51:19,974 Je l'ai trouvé. Tiens, bonjour. 767 00:51:20,978 --> 00:51:22,774 Ariel, voici Roland Mackey 768 00:51:22,936 --> 00:51:26,213 - et Sara McDowel. - J'adorais vos prévisions déjantées. 769 00:51:26,377 --> 00:51:28,254 - J'aimais beaucoup les vôtres. - Mais... 770 00:51:28,417 --> 00:51:30,214 - Je peux vous expliquer. - Je vois. 771 00:51:30,376 --> 00:51:33,848 - Je fais ça souvent. - C'est vraiment très drôle. 772 00:51:34,299 --> 00:51:36,528 Vous avez beaucoup de verve. 773 00:51:37,498 --> 00:51:39,054 De verve ? 774 00:51:40,217 --> 00:51:42,572 Vous voulez visiter avec nous ? 775 00:51:43,418 --> 00:51:44,850 J'aime ces histoires. 776 00:51:45,017 --> 00:51:47,212 Chaque personne a son histoire. 777 00:51:47,377 --> 00:51:49,972 Le chiot est de trop, mais il faut regarder l'ensemble 778 00:51:50,137 --> 00:51:52,253 dans ce genre de peintures. 779 00:51:52,617 --> 00:51:55,689 La façon dont il la tient, c'est presque... 780 00:51:55,857 --> 00:51:57,210 répugnant. 781 00:51:57,377 --> 00:51:59,686 Il est prêt à l'embrasser 782 00:51:59,857 --> 00:52:02,656 et elle le repousse. 783 00:52:02,817 --> 00:52:06,287 La façon dont cette jambe est plaquée contre elle... 784 00:52:07,498 --> 00:52:10,217 Regardez sa chemise, elle est transparente, 785 00:52:10,378 --> 00:52:12,892 on arrive à distinguer ses seins 786 00:52:13,058 --> 00:52:16,015 qui d'ailleurs se portent contre lui. 787 00:52:16,177 --> 00:52:19,612 C'est vraiment torride, vous ne trouvez pas ? 788 00:52:19,776 --> 00:52:22,165 Et puis, les badauds les regardent 789 00:52:22,336 --> 00:52:25,330 de leur porte comme s'ils étaient scandalisés. 790 00:52:25,498 --> 00:52:27,452 Les envieux. 791 00:52:28,057 --> 00:52:30,127 Je dois avouer que cette peinture 792 00:52:30,296 --> 00:52:34,132 m'a donné une érection d'émotions. 793 00:52:46,016 --> 00:52:48,894 Toutes ces peintures de nourriture m'ont donné faim. 794 00:52:49,057 --> 00:52:51,697 Je pourrais manger quelques tableaux. 795 00:52:52,857 --> 00:52:54,370 C'était très agréable. 796 00:52:54,537 --> 00:52:55,937 Ravi de vous avoir rencontrée. 797 00:52:56,097 --> 00:52:57,530 Marrant de tomber sur vous. 798 00:53:00,855 --> 00:53:02,369 À quoi tu jouais ? 799 00:53:02,536 --> 00:53:04,731 C'est d'elle dont je te parlais. 800 00:53:04,896 --> 00:53:06,648 Tu as tout fichu en l'air. 801 00:53:06,816 --> 00:53:09,376 Et si on allait dîner tous les quatre ? 802 00:53:09,696 --> 00:53:12,209 Il paraît que ça arrive de tomber sur quelqu'un 803 00:53:12,376 --> 00:53:15,530 et de finir par aller dîner avec, mais ça ne m'était jamais arrivé. 804 00:53:15,696 --> 00:53:17,527 - Il m'adore. - Comme tout le monde. 805 00:53:17,697 --> 00:53:20,053 - Allons à Idiot - J'en ai entendu parler. 806 00:53:20,217 --> 00:53:23,014 On n'aura jamais de table de libre là-bas. 807 00:53:23,177 --> 00:53:24,893 Je vais appeler, on verra. 808 00:53:25,055 --> 00:53:26,455 Comme vous voulez. 809 00:53:26,617 --> 00:53:28,288 Je ne pourrai pas venir. 810 00:53:28,456 --> 00:53:29,809 Ils pourront te ramener ? 811 00:53:29,976 --> 00:53:32,615 - Je ne veux pas m'imposer. - On a 2 voitures. 812 00:53:32,776 --> 00:53:36,052 - Ariel ? Vous venez ? - Non, je ne peux pas. 813 00:53:36,216 --> 00:53:39,368 Pour 3 personnes, c'est réservé. Comment on s'organise ? 814 00:53:39,537 --> 00:53:42,767 Il n'a qu'à m'accompagner, puisqu'il sait où ça se trouve. 815 00:53:42,936 --> 00:53:44,973 Je sais où ça se trouve et pas elle. 816 00:53:45,137 --> 00:53:47,650 Comme ça, je pourrai la guider, 817 00:53:47,816 --> 00:53:50,205 car si je venais avec vous, on serait 2 à savoir 818 00:53:50,377 --> 00:53:52,333 et on devrait lui dessiner un plan. 819 00:53:52,496 --> 00:53:55,169 Sauf si je conduis votre voiture et que vous l'accompagnez. 820 00:53:55,337 --> 00:53:57,770 - Roland est votre petit ami ? - Non, c'est un ami. 821 00:53:57,935 --> 00:54:00,165 Tant mieux. Enfin, c'est bien. 822 00:54:00,336 --> 00:54:03,009 Comme ça, je peux vous accompagner. 823 00:54:06,174 --> 00:54:08,087 À droite, conduisez à droite. 824 00:54:11,057 --> 00:54:12,773 Allez sur la voie de droite ! 825 00:54:12,935 --> 00:54:14,733 Je ne crois pas qu'il vous entende. 826 00:54:24,095 --> 00:54:25,244 BASE DE DONNÉES 827 00:54:25,415 --> 00:54:26,815 Dernier film = 62 millions 828 00:54:27,175 --> 00:54:29,165 Voix de Donatello 829 00:54:29,735 --> 00:54:30,929 650 000 actions 830 00:54:31,095 --> 00:54:32,246 chez MCA. Mari décédé. 831 00:54:36,496 --> 00:54:37,450 Dernier film = 72 millions 832 00:54:38,736 --> 00:54:39,851 Préférence sexuelle indéfinie 833 00:54:40,016 --> 00:54:41,210 Dons : sans-abris, acouphènes 834 00:54:41,376 --> 00:54:44,574 - Votre table habituelle ? - Non, une bonne table cette fois. 835 00:54:44,854 --> 00:54:47,210 Je suis désolé, c'est impossible. 836 00:54:47,375 --> 00:54:49,810 - C'est la nouvelle cruauté ? - J'en ai bien peur. 837 00:54:49,976 --> 00:54:52,250 Table 253. 838 00:54:52,415 --> 00:54:54,974 - Quelle cruauté ! - Que voulez-vous ? 839 00:54:55,134 --> 00:54:56,568 Vous voulez connaître le menu ? 840 00:54:56,736 --> 00:54:58,534 Je vais vous conseiller un menu 841 00:54:58,697 --> 00:55:00,891 Des pâtes aux légumes Six sortes de viandes crues 842 00:55:01,055 --> 00:55:03,171 On a différentes pièces de viande Saucée 843 00:55:03,336 --> 00:55:05,371 Sauce hollandaise, béarnaise Ou même grillée 844 00:55:06,975 --> 00:55:09,364 Je n'ai plus faim et je n'ai rien mangé. 845 00:55:10,215 --> 00:55:12,410 Des beignets au crabe, Aux courgettes, aux artichauts 846 00:55:12,574 --> 00:55:14,770 Des huîtres de Santa Barbara Avec du chou rouge 847 00:55:14,935 --> 00:55:16,733 Du guacamole épicé Et du brie 848 00:55:16,896 --> 00:55:18,806 Une pizza au chèvre Avec des tortillas 849 00:55:19,135 --> 00:55:21,331 - Du fil dentaire ? - J'en prends. 850 00:55:21,495 --> 00:55:23,247 - Allégé ou classique ? - Classique. 851 00:55:23,415 --> 00:55:25,689 Du pain chaud, du veau Des pommes de terre 852 00:55:25,856 --> 00:55:27,971 Plusieurs plats Oui, un grand choix 853 00:55:28,135 --> 00:55:30,251 Si vous avez besoin d'aide Messieurs dames 854 00:55:30,415 --> 00:55:32,485 Demandez-moi, Moi c'est Sam 855 00:55:33,176 --> 00:55:36,132 Pas eux, ils ne sont pas connus. 856 00:55:38,375 --> 00:55:40,172 Je vous ramène, je vais chez vous. 857 00:55:40,335 --> 00:55:42,974 - Comment ? - J'habite près de chez vous. 858 00:55:43,135 --> 00:55:44,489 - Bon. - Les voitures sont là. 859 00:55:44,656 --> 00:55:47,044 Je vais le ramener, j'habite tout près. 860 00:55:47,214 --> 00:55:49,682 - Tu es sûre ? - Ça ne me pose pas de problème. 861 00:55:49,854 --> 00:55:53,165 Ça m'arrange, vu que je vis dans la vallée. 862 00:55:54,375 --> 00:55:57,049 Je vais peut-être prendre un taxi, je risque ma vie avec elle. 863 00:55:57,376 --> 00:55:59,605 Ne faites pas l'idiot, montez. 864 00:56:01,095 --> 00:56:04,088 On se verra le week-end prochain ? 865 00:56:05,455 --> 00:56:07,604 Oui, je te le promets. 866 00:56:09,094 --> 00:56:10,447 Au week-end prochain. 867 00:56:15,895 --> 00:56:17,772 Conduisez à droite ! À droite ! 868 00:56:32,734 --> 00:56:34,645 - C'était sympathique. - Oui. 869 00:56:36,655 --> 00:56:38,008 J'aime beaucoup Roland. 870 00:56:38,294 --> 00:56:41,128 - Il est gentil, n'est-ce pas ? - Oui. 871 00:56:41,295 --> 00:56:42,569 C'est intéressant d'avoir... 872 00:56:42,735 --> 00:56:43,769 M'ennuie Magnifiquement 873 00:56:43,934 --> 00:56:46,005 ...une relation amicale avec un homme 874 00:56:46,175 --> 00:56:48,129 plutôt qu'une relation basée sur le sexe. 875 00:56:51,455 --> 00:56:53,922 Eh bien, bonne nuit. 876 00:56:55,333 --> 00:56:56,528 Bonne nuit. 877 00:57:07,534 --> 00:57:09,525 - La voiture part ! - La voiture ! 878 00:57:09,695 --> 00:57:11,207 - C'est fermé. - Là aussi. 879 00:57:11,373 --> 00:57:12,772 Où sont les clefs ? 880 00:57:12,933 --> 00:57:15,368 - Dans la voiture. - Comment ça ? 881 00:57:15,534 --> 00:57:17,525 - Sur le contact. - Comment ça s'est fermé ? 882 00:57:17,694 --> 00:57:19,570 - Je l'ai pas fermée ! - Mais si. 883 00:57:19,733 --> 00:57:21,212 Comment elle a pu se fermer ? 884 00:57:21,375 --> 00:57:24,128 - On est sur une colline ? - Elle part dans l'autre sens. 885 00:57:24,294 --> 00:57:26,933 - Tirez-la par ici. - Je la tiens. 886 00:57:27,094 --> 00:57:29,050 - Je la tiens. - On va y arriver. 887 00:57:32,294 --> 00:57:33,933 C'est pas vrai ! 888 00:57:39,814 --> 00:57:42,408 Je crois comprendre. 889 00:57:43,333 --> 00:57:44,561 - Montez. - Quoi ? 890 00:57:44,734 --> 00:57:46,247 - Montez, allez-y. - Non. 891 00:57:46,414 --> 00:57:48,484 - Faites-moi confiance. - Non. 892 00:57:48,654 --> 00:57:49,973 - Je vous assure. - C'est fou. 893 00:57:50,133 --> 00:57:53,728 Croyez-moi. Venez, montez ! 894 00:57:54,172 --> 00:57:55,890 Restez à l'intérieur. 895 00:57:56,252 --> 00:57:57,972 C'est bon. 896 00:57:58,935 --> 00:58:01,323 Ça va aller. Ne me griffez pas. 897 00:58:01,733 --> 00:58:03,326 - Restez à votre place. - Pourquoi ? 898 00:58:03,495 --> 00:58:06,931 - Je ne veux pas conduire. - Vous pensez conduire... 899 00:58:19,012 --> 00:58:21,208 Voici le panneau dont je vous parlais. 900 00:58:21,613 --> 00:58:22,841 Qu'est-ce qui se passe ? 901 00:58:23,013 --> 00:58:26,323 Je crois que j'ai compris pourquoi la voiture avançait. 902 00:58:26,493 --> 00:58:28,724 J'ai lu un article là-dessus dans le Times 903 00:58:28,894 --> 00:58:30,373 et mon frère a découvert que... 904 00:58:30,534 --> 00:58:31,681 EMBRASSE-LA, IDIOT 905 00:58:40,572 --> 00:58:42,529 ...grâce à un champ magnétique... 906 00:58:42,693 --> 00:58:43,682 EMBRASSE-LA ENCORE 907 00:58:43,852 --> 00:58:45,127 Je sais que ça semble... 908 00:58:52,813 --> 00:58:55,043 Laisse aller ton esprit 909 00:58:55,213 --> 00:58:58,125 ET TON CORPS SUIVRA 910 00:58:59,773 --> 00:59:01,570 J'ai mal à la tête. 911 00:59:03,534 --> 00:59:05,330 Je vais devoir y aller. 912 00:59:17,533 --> 00:59:19,285 Vous voulez entrer ? 913 00:59:20,572 --> 00:59:22,132 Pourquoi ? 914 00:59:22,573 --> 00:59:24,165 Désolé. 915 00:59:24,852 --> 00:59:26,729 Je vais un peu vite. 916 00:59:28,732 --> 00:59:31,200 On pourra se revoir, j'espère ? 917 00:59:33,093 --> 00:59:35,652 Je suppose. En effet. 918 00:59:37,691 --> 00:59:39,125 Quel jour sommes-nous ? 919 00:59:39,292 --> 00:59:41,090 Jeudi. 920 00:59:42,013 --> 00:59:43,730 Ce week-end ? 921 00:59:45,893 --> 00:59:48,885 Je suis censée voir mon ex, ce week-end. 922 00:59:49,373 --> 00:59:50,772 Je suis navrée. 923 00:59:50,932 --> 00:59:52,524 Je lui ai promis. 924 00:59:52,693 --> 00:59:57,448 Moi aussi, j'ai des projets pour le week-end. 925 00:59:57,972 --> 01:00:02,249 Ma mère organise un bridge et je dois vraiment être présent. 926 01:00:04,252 --> 01:00:07,086 Je suis attendu à un dîner de collecte de fonds demain. 927 01:00:07,252 --> 01:00:11,292 C'est très sérieux, mais si j'emmenais un chauffard comme vous... 928 01:00:12,413 --> 01:00:13,846 ce serait fantastique. 929 01:00:14,012 --> 01:00:17,049 Ce ne serait pas un rendez-vous, est-ce que ça vous tente ? 930 01:00:17,772 --> 01:00:19,125 - D'accord. - Très bien. 931 01:00:19,292 --> 01:00:22,524 - Parfait. - Je prends ça pour un "oui". 932 01:00:22,692 --> 01:00:24,523 - Oui. - Super. 933 01:00:27,572 --> 01:00:29,164 C'est bien de voir sa mère. 934 01:00:29,612 --> 01:00:31,329 Je devrais appeler la mienne. 935 01:00:31,772 --> 01:00:35,846 Vous allez voir votre ex et moi je me tape le bridge. 936 01:00:47,132 --> 01:00:48,850 - Allô ? - Bonjour, maman. 937 01:00:49,011 --> 01:00:50,888 Bonjour, ma chérie, tu vas bien ? 938 01:00:51,051 --> 01:00:52,963 Ça va très bien. Tu es occupée ? 939 01:00:53,132 --> 01:00:56,089 Oui, je fabrique 56 chapeaux en papier mâché. 940 01:00:56,252 --> 01:01:01,120 - Tu veux jouer quelque chose ? - Bien sûr. Comme d'habitude ? 941 01:01:41,011 --> 01:01:43,809 - Bonne nuit, maman. - Bonne nuit, ma chérie. 942 01:02:37,291 --> 01:02:39,725 - Bonjour. Vous jouez du tuba ? - Bonjour. 943 01:02:39,891 --> 01:02:42,280 Non. Mais j'en jouais avant. 944 01:02:42,450 --> 01:02:46,967 J'en ai joué avant que vous n'arriviez. C'est vrai. 945 01:02:47,651 --> 01:02:49,960 J'ai oublié quelque chose, un instant. 946 01:02:53,571 --> 01:02:55,003 Je suis prête. 947 01:02:55,730 --> 01:02:57,846 - Vous allez bien ? - Oui. 948 01:02:58,012 --> 01:03:00,002 Mais je sors un peu trop. 949 01:03:00,170 --> 01:03:01,683 Je ne devrais pas, vous savez, 950 01:03:01,850 --> 01:03:04,729 quand on sort trop, on a l'impression de ne jamais être chez soi. 951 01:03:04,891 --> 01:03:08,246 - Vous m'en voulez, pour hier ? - Non, je comprends. 952 01:03:08,410 --> 01:03:11,687 Ma voiture s'est déplacée et après, votre langue était dans ma bouche. 953 01:03:11,851 --> 01:03:13,330 Non, c'était une pastille. 954 01:03:13,491 --> 01:03:16,244 Ma bouche n'accepte pas les pastilles des inconnus. 955 01:03:18,331 --> 01:03:21,562 Vous êtes une passionnée, mais vous refusez de l'admettre. 956 01:03:21,731 --> 01:03:23,880 Détendez-vous et laissez-vous aller. 957 01:03:24,210 --> 01:03:26,325 - Ce n'est pas ce que vous faites. - Quoi ? 958 01:03:26,569 --> 01:03:28,845 Je peux à peine me contenir en votre présence. 959 01:03:29,010 --> 01:03:31,443 J'ai envie de faire des claquettes quand je vous vois. 960 01:03:31,609 --> 01:03:32,929 C'est le problème. 961 01:03:33,090 --> 01:03:36,400 Vous vous amusez, vous amusez vos amis et moi aussi. 962 01:03:36,731 --> 01:03:39,119 - Tout ça, c'est du vent. - Comment ça ? 963 01:03:39,290 --> 01:03:43,920 On a tous nos moyens de se protéger du malheur et c'est le vôtre. 964 01:03:44,250 --> 01:03:47,287 - On devrait oublier ça ? - Si vous voulez, 965 01:03:47,489 --> 01:03:48,889 - oui. - Parfait. 966 01:03:49,209 --> 01:03:52,042 - On vous fait la totale, Harris ? - Oui, Tony. 967 01:03:53,170 --> 01:03:56,878 La totale ! 968 01:04:09,210 --> 01:04:11,008 Je savais qu'il s'agissait 969 01:04:11,210 --> 01:04:13,439 d'un grand projet. 970 01:04:13,689 --> 01:04:16,841 Si la ville acceptait 971 01:04:17,010 --> 01:04:20,558 de financer en partie mon musée privé, 972 01:04:20,889 --> 01:04:22,767 ce serait... 973 01:04:22,930 --> 01:04:26,764 une grande satisfaction pour les visiteurs. 974 01:04:26,969 --> 01:04:29,768 C'est comme cela que j'ai rencontré Ron. 975 01:04:31,889 --> 01:04:33,368 Ron, 976 01:04:33,890 --> 01:04:35,801 je porte un toast en votre honneur. 977 01:04:36,250 --> 01:04:38,002 Est-ce que ça va ? 978 01:04:38,170 --> 01:04:40,081 J'ai la tête qui tourne. 979 01:04:40,289 --> 01:04:41,439 Qu'est-ce qu'il y a ? 980 01:04:41,650 --> 01:04:44,402 Je vais prendre l'air, j'ai des hauts le cœur. 981 01:04:46,168 --> 01:04:47,966 Je vais l'accompagner. 982 01:04:50,650 --> 01:04:53,607 Et Ron a eu la même idée que moi. 983 01:04:54,969 --> 01:04:56,561 Qu'est-ce qui vous arrive ? 984 01:04:56,729 --> 01:04:59,449 Je ne sais pas, ça vient de mon ventre, 985 01:04:59,610 --> 01:05:01,998 de ma tête ou de mon cœur. 986 01:05:02,209 --> 01:05:04,120 Je peux faire quelque chose ? 987 01:05:06,969 --> 01:05:09,528 Je ne peux pas, mes parents se sont connus comme ça. 988 01:05:10,809 --> 01:05:13,926 Laissez aller votre esprit et votre corps suivra. 989 01:05:31,609 --> 01:05:35,284 Nous allons maintenant avancer 990 01:05:35,449 --> 01:05:38,167 avec beaucoup d'enthousiasme dans la construction 991 01:05:38,328 --> 01:05:41,799 du plus grand musée privé du monde. 992 01:05:48,169 --> 01:05:51,364 - Est-ce que ça va mieux ? - Bien mieux, merci. 993 01:05:51,528 --> 01:05:53,679 Oui, merci. 994 01:06:02,249 --> 01:06:04,240 On ne savait pas quoi se dire. 995 01:06:04,408 --> 01:06:06,161 On a marché sur Melrose 996 01:06:06,329 --> 01:06:08,523 et on a bavardé de tout et de rien 997 01:06:08,688 --> 01:06:10,804 pour oublier ce qui venait d'arriver. 998 01:06:10,969 --> 01:06:15,758 La chaîne veut que je revienne pour présenter les informations. 999 01:06:16,208 --> 01:06:19,246 Sans rires ou papotage, ça me rend nerveux. 1000 01:06:19,409 --> 01:06:23,084 Voilà, je lui parlais de mon nouvel emploi de journaliste 1001 01:06:23,249 --> 01:06:24,920 et d'autres choses. 1002 01:06:27,448 --> 01:06:30,325 "Tu es merveilleuse, merveilleuse, merveilleuse, 1003 01:06:30,487 --> 01:06:35,085 merveilleuse, la plus merveilleuse et toujours merveilleuse. " 1004 01:07:55,367 --> 01:07:58,483 Qui a écrit le thème du Tonight Show ? 1005 01:07:58,967 --> 01:08:00,559 - Paul Anka. - Oui ! 1006 01:08:01,608 --> 01:08:03,723 Où allons-nous loger, là-bas ? 1007 01:08:05,367 --> 01:08:08,484 Du calme, je suis justement venu te dire que... 1008 01:08:08,647 --> 01:08:12,559 Je ne peux pas aller en week-end avec toi. Je ne peux vraiment pas. 1009 01:08:13,207 --> 01:08:14,433 Dommage. 1010 01:08:14,607 --> 01:08:17,884 Je vois quelqu'un, je ne sais pas trop où ça va nous mener, 1011 01:08:18,088 --> 01:08:21,967 mais ce ne serait pas bien de partir avec toi. Je suis désolé. 1012 01:08:23,848 --> 01:08:26,407 Vous allez la voir ce week-end ? 1013 01:08:26,567 --> 01:08:29,720 Non, elle doit voir son ex-mari pour voir 1014 01:08:29,888 --> 01:08:31,843 s'ils peuvent se remettre ensemble. 1015 01:08:32,007 --> 01:08:36,204 - Elle voit quelqu'un d'autre ? - Oui, elle part avec lui ce week-end. 1016 01:08:36,527 --> 01:08:39,483 Mon Dieu ! Dis-moi ce que tu ressens. 1017 01:08:39,645 --> 01:08:42,401 Tu veux vraiment savoir ? Ça me rend malade ! 1018 01:08:42,567 --> 01:08:45,161 Ça me rend fou. Comment elle peut faire ça ? 1019 01:08:45,327 --> 01:08:49,286 Surtout que j'ai fait des efforts. Regarde ! 1020 01:08:49,488 --> 01:08:50,715 Mais c'est normal, 1021 01:08:50,888 --> 01:08:54,278 car elle avait pris cet engagement avant qu'on se rencontre. 1022 01:08:54,447 --> 01:08:57,484 Tu avais un engagement envers moi avant de succomber, 1023 01:08:57,646 --> 01:08:59,637 alors pourquoi souffrir tout le week-end ? 1024 01:08:59,806 --> 01:09:02,400 - Non, désolé. - Pars donc avec moi. 1025 01:09:02,647 --> 01:09:05,159 Ce serait comme si je t'utilisais pour me venger 1026 01:09:05,325 --> 01:09:07,522 - qu'elle soit partie avec lui. - Ça m'est égal. 1027 01:09:07,927 --> 01:09:09,360 - Alors, on y va. - Super ! 1028 01:09:10,567 --> 01:09:13,525 On devrait être à Santa Barbara dans une heure et demie. 1029 01:09:13,687 --> 01:09:15,881 J'ai réservé une chambre à El Pollo Del Mar. 1030 01:09:16,046 --> 01:09:18,481 - Il paraît que c'est bien. - Fais coucou à Jack. 1031 01:09:20,046 --> 01:09:22,560 Il y a des tas d'étoiles là-bas et la plage... 1032 01:09:22,725 --> 01:09:25,559 - Je veux virevolter sur la plage. - Ils en ont une exprès. 1033 01:09:25,727 --> 01:09:29,514 Sandy, j'aimerais que ce soit des vacances entre amis. 1034 01:09:29,686 --> 01:09:33,078 - On ne devrait pas faire l'amour. - On couchera juste ensemble. 1035 01:09:36,526 --> 01:09:39,882 Quel était le nom du partenaire de Sam Spade ? 1036 01:09:40,206 --> 01:09:41,480 - Archer. - Oui ! 1037 01:09:42,807 --> 01:09:45,525 On aurait pu croiser des gens qu'on connaît à San Isidro, 1038 01:09:45,726 --> 01:09:48,525 alors je nous ai réservé une chambre à El Pollo Del Mar. 1039 01:09:49,766 --> 01:09:51,756 Je suis impatient d'y être. 1040 01:09:54,807 --> 01:09:55,796 Moi aussi. 1041 01:10:00,246 --> 01:10:04,603 Une autre question : qui connaissait le mot secret de Groucho ? 1042 01:10:05,446 --> 01:10:08,801 Le mot secret de Groucho ? J'abandonne. 1043 01:10:09,166 --> 01:10:11,555 - Le canard ? - Le canard le savait. 1044 01:10:11,725 --> 01:10:13,398 "Dites le mot secret contre 100 $." 1045 01:10:13,567 --> 01:10:16,285 Quand la maison Wittgenstein fut construite en Autriche, 1046 01:10:16,446 --> 01:10:19,199 la philosophie du langage avait touché le Bauhaus. 1047 01:10:19,366 --> 01:10:21,561 - Tu ne crois pas ? - J'ai déjà vu cette maison. 1048 01:10:23,045 --> 01:10:24,799 Qui interprétait The Beav ? 1049 01:10:25,566 --> 01:10:26,760 - Jerry Mathers. - Oui ! 1050 01:10:27,046 --> 01:10:28,162 Ô hiver 1051 01:10:28,326 --> 01:10:31,398 Si l'hiver arrive, cela signifie que le printemps ne va pas tarder. 1052 01:10:31,567 --> 01:10:32,715 C'est magnifique. 1053 01:10:33,966 --> 01:10:36,924 Qui est le meilleur ami de Howdy Doody ? 1054 01:10:37,366 --> 01:10:38,957 Buffalo Bob. 1055 01:10:39,165 --> 01:10:40,722 C'est ça, bravo ! 1056 01:11:01,965 --> 01:11:03,842 Mon Dieu, c'est fabuleux. 1057 01:11:04,364 --> 01:11:05,956 C'est super. Ils ont une piscine ? 1058 01:11:06,164 --> 01:11:08,759 Oui, il y a une très belle piscine. 1059 01:11:08,925 --> 01:11:10,324 Elle est juste ici. 1060 01:11:10,965 --> 01:11:12,876 J'adore cet endroit. 1061 01:11:59,525 --> 01:12:01,276 Cette brise n'est pas fantastique ? 1062 01:12:02,444 --> 01:12:04,241 C'est vraiment agréable. 1063 01:12:04,404 --> 01:12:09,115 J'adore les draps d'hôtels, c'est si agréable contre la peau nue. 1064 01:12:09,284 --> 01:12:10,922 Je vais ranger ta valise. 1065 01:12:11,725 --> 01:12:13,205 Viens donc ici. 1066 01:12:23,604 --> 01:12:25,118 Approche encore. 1067 01:12:37,526 --> 01:12:41,676 - Tes seins sont étranges. - C'est que ce sont des vrais. 1068 01:12:46,084 --> 01:12:47,676 Je peux enlever ma chaussure ? 1069 01:12:51,123 --> 01:12:53,479 - Je dois t'avertir que... - Quoi ? 1070 01:12:53,644 --> 01:12:58,001 À mon âge, il faut un peu de temps. Oh, j'ai retrouvé ma jeunesse ! 1071 01:12:58,244 --> 01:12:59,597 J'ai retrouvé ma jeunesse ! 1072 01:12:59,884 --> 01:13:01,921 Je suis heureux de te voir, Sara. 1073 01:13:02,206 --> 01:13:05,197 - Moi aussi, tu sais. - Comment vas-tu ? 1074 01:13:07,164 --> 01:13:09,882 Je suis assez perplexe, en ce moment. 1075 01:13:10,284 --> 01:13:11,798 Attends. 1076 01:13:12,204 --> 01:13:13,684 - Ecoute ça. - Quoi ? 1077 01:13:13,845 --> 01:13:14,833 Ecoute. 1078 01:13:21,044 --> 01:13:23,080 Non, écoute, écoute. 1079 01:13:25,164 --> 01:13:27,962 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 1080 01:13:28,284 --> 01:13:30,433 Ils sont déchaînés. 1081 01:14:08,844 --> 01:14:13,040 Avant qu'on parte, Jack m'a dit qu'il voulait qu'on reste fidèles. 1082 01:14:13,363 --> 01:14:15,594 Il ne va plus voir d'autres personnes ? 1083 01:14:15,844 --> 01:14:17,596 Je crois qu'il ne l'a jamais fait. 1084 01:14:17,844 --> 01:14:19,276 Il ne trouvait personne 1085 01:14:19,444 --> 01:14:22,198 et ça le rendait dingue de me voir avec d'autres hommes. 1086 01:14:22,483 --> 01:14:23,916 Que vas-tu faire ? 1087 01:14:24,084 --> 01:14:27,314 Je ne sais pas. Je l'aime beaucoup, 1088 01:14:27,603 --> 01:14:29,912 même s'il n'est pas très intelligent. 1089 01:14:36,482 --> 01:14:38,678 - Ecoute. - Quoi ? 1090 01:14:39,403 --> 01:14:40,883 À travers le mur. 1091 01:14:41,924 --> 01:14:43,836 - Qu'est-ce que c'est ? - Ils font l'amour. 1092 01:14:44,084 --> 01:14:45,836 C'est merveilleux ! 1093 01:14:46,164 --> 01:14:49,554 Ils sont très excités, ils doivent tromper quelqu'un. 1094 01:15:07,602 --> 01:15:08,876 Voici la clef. 1095 01:15:10,922 --> 01:15:12,720 Ça alors, je n'en reviens pas. 1096 01:15:12,883 --> 01:15:14,795 - Vous êtes ici ? - Oui, en effet. 1097 01:15:14,964 --> 01:15:17,522 Les secrets ne se gardent pas très longtemps. 1098 01:15:18,522 --> 01:15:19,672 Je n'en suis pas si sûr. 1099 01:15:23,203 --> 01:15:25,193 Roland, voici Sandy. 1100 01:15:25,362 --> 01:15:27,877 - Sandy, voici Roland. - Et Sara. 1101 01:15:29,242 --> 01:15:30,880 Où allez-vous ? 1102 01:15:31,162 --> 01:15:33,358 - Au restaurant. - Nous y allons aussi. 1103 01:15:33,523 --> 01:15:35,400 - Venez avec nous. - Ce serait super. 1104 01:15:35,563 --> 01:15:38,317 - Non, vous avez besoin d'intimité. - Voyons. 1105 01:15:38,483 --> 01:15:40,871 On ne va pas faire comme si on ne se connaissait pas. 1106 01:15:41,043 --> 01:15:42,840 - Venez. - C'est super. 1107 01:15:52,282 --> 01:15:56,719 - Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? - Ce sont mes testicules. 1108 01:16:09,883 --> 01:16:12,760 - Je peux virevolter ici ? - Bien sûr. 1109 01:16:15,362 --> 01:16:17,274 Tu veux un pull ? Il fait frais. 1110 01:16:17,441 --> 01:16:20,353 - Oui, merci. - Je vais te le chercher. 1111 01:16:20,562 --> 01:16:23,521 - Harris, vous m'accompagnez ? - Oui, bien sûr. 1112 01:16:24,923 --> 01:16:27,677 Non, finalement, je vais rester ici. 1113 01:16:28,083 --> 01:16:29,835 J'arrive tout de suite. 1114 01:16:31,481 --> 01:16:32,835 Sale menteur ! 1115 01:16:33,203 --> 01:16:34,716 Je viens à Santa Barbara 1116 01:16:34,882 --> 01:16:37,348 en pensant que tu vois ton ex et je te retrouve ici 1117 01:16:37,521 --> 01:16:40,912 - avec mon meilleur ami. - Depuis quand êtes-vous amis ? 1118 01:16:41,082 --> 01:16:43,471 - On est proches. - Tu ne l'as jamais vu sans moi. 1119 01:16:43,682 --> 01:16:45,797 Il y a un lien entre nous deux. 1120 01:16:46,922 --> 01:16:49,153 - Il y a 2 menteurs, ici. - Ah oui ? 1121 01:16:49,322 --> 01:16:51,199 Roland est bien mon ex-mari. 1122 01:16:53,521 --> 01:16:55,192 - D'accord, un seul. - Regardez ! 1123 01:16:58,282 --> 01:16:59,237 Magnifique. 1124 01:17:02,202 --> 01:17:04,511 Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu avais rompu ? 1125 01:17:04,802 --> 01:17:06,440 Comment tu sais ça ? 1126 01:17:06,602 --> 01:17:08,115 Parce que quand ça arrive, 1127 01:17:08,283 --> 01:17:10,749 les hommes se trouvent une jeunette. 1128 01:17:10,922 --> 01:17:13,515 Elle n'est pas si jeune, elle va avoir 27 ans dans 4 ans. 1129 01:17:15,402 --> 01:17:16,518 J'ai essayé d'y échapper. 1130 01:17:16,683 --> 01:17:18,593 Je suis avec elle, mais je pense à toi. 1131 01:17:18,761 --> 01:17:20,400 C'est pour ça que tu l'as baisée. 1132 01:17:22,642 --> 01:17:24,837 Je sais que ce n'est pas très logique. 1133 01:17:25,041 --> 01:17:27,920 Et toi alors ? J'entendais tout. 1134 01:17:28,122 --> 01:17:30,555 C'était horrible de t'entendre avec quelqu'un d'autre. 1135 01:17:30,721 --> 01:17:32,281 Tu ne savais pas que c'était moi. 1136 01:17:32,442 --> 01:17:35,238 Oui, mais j'y ai repensé après coup. 1137 01:17:36,561 --> 01:17:37,676 J'arrive ! 1138 01:17:40,722 --> 01:17:43,758 On est si près du but, laisse-nous une chance. 1139 01:17:43,921 --> 01:17:45,321 Reste à Los Angeles. 1140 01:17:47,002 --> 01:17:48,720 Comment ça fonctionnerait ? 1141 01:17:49,521 --> 01:17:51,274 On se verrait, sans aller trop vite, 1142 01:17:51,441 --> 01:17:54,000 sans rien précipiter au début et puis, il y aurait 1143 01:17:54,281 --> 01:17:57,512 le mariage, les enfants, la vieillesse et la mort. 1144 01:17:57,681 --> 01:17:58,908 Et si je repartais ? 1145 01:18:00,721 --> 01:18:02,154 Ce que je sais, c'est que 1146 01:18:02,401 --> 01:18:05,709 le jour de ton départ, si je le pouvais, 1147 01:18:06,001 --> 01:18:07,593 je changerais le sens du vent. 1148 01:18:08,281 --> 01:18:11,239 Je me servirais du brouillard et des orages, 1149 01:18:12,082 --> 01:18:14,035 je changerais la polarité de la Terre 1150 01:18:14,199 --> 01:18:17,988 pour que les boussoles ne marchent pas et que ton avion ne décolle pas. 1151 01:18:21,122 --> 01:18:22,348 J'arrive. 1152 01:18:27,121 --> 01:18:29,555 C'est tout ce que je ne voulais pas. 1153 01:18:29,840 --> 01:18:32,480 La peine, les mensonges, 1154 01:18:32,842 --> 01:18:34,957 les complications. 1155 01:18:36,321 --> 01:18:38,150 Je me suis réchauffé en courant. 1156 01:18:38,961 --> 01:18:40,360 Allons sur la jetée. 1157 01:18:42,401 --> 01:18:46,951 Tu ne te demandes pas pourquoi l'eau ne monte pas jusqu'au ciel ? 1158 01:18:51,601 --> 01:18:53,513 Je le mets derrière ou devant ? 1159 01:18:53,681 --> 01:18:54,908 Ça ? 1160 01:18:55,080 --> 01:18:56,557 Devant. 1161 01:19:03,200 --> 01:19:07,273 - Est-ce que ça va ? - Oui, désolé, ça va. 1162 01:19:07,761 --> 01:19:10,320 J'ai essayé de récupérer Sara. 1163 01:19:10,521 --> 01:19:12,158 Je suis son ex-mari. 1164 01:19:12,481 --> 01:19:15,121 C'est la différence entre l'Angleterre et les Etats-Unis. 1165 01:19:15,281 --> 01:19:18,237 Les Anglais gardent le contact avec leurs ex. 1166 01:19:18,479 --> 01:19:20,595 Les Américains les poursuivent en justice. 1167 01:19:24,921 --> 01:19:27,515 Elle m'a dit qu'elle ne voulait pas revenir. 1168 01:19:28,081 --> 01:19:29,230 Vraiment ? 1169 01:19:29,400 --> 01:19:31,550 Elle doit sûrement fréquenter un Américain. 1170 01:19:31,760 --> 01:19:35,275 - Ça peut arriver. - Elle ne reste pas non plus avec lui. 1171 01:19:35,440 --> 01:19:38,556 Elle va rentrer à Londres dès que possible. 1172 01:19:39,560 --> 01:19:40,879 C'est bien dommage. 1173 01:19:41,1000 --> 01:19:43,990 Je voulais tellement que ça marche. 1174 01:19:44,239 --> 01:19:47,471 Je voulais qu'on ait une vraie relation, 1175 01:19:47,920 --> 01:19:49,956 comme vous et Sandy, par exemple. 1176 01:19:56,880 --> 01:19:59,474 J'ai réfléchi et je peux devenir la personne 1177 01:19:59,639 --> 01:20:01,995 qu'il te faut. Je peux pleurer. 1178 01:20:02,159 --> 01:20:04,799 Ça arrive quand je me fais mal, mais c'est un début. 1179 01:20:04,960 --> 01:20:07,109 Je sais que je pourrais te faire rester. 1180 01:20:07,279 --> 01:20:10,397 Je pourrais dire ce qu'il faut, faire ce qu'il faut... 1181 01:20:10,560 --> 01:20:13,438 Mais ce ne serait que des parades de ma part. 1182 01:20:13,600 --> 01:20:18,468 Dépassons tout ça, faisons comme si je t'avais déjà convaincue de rester 1183 01:20:18,639 --> 01:20:22,110 et que ma main est déjà passée par ta gorge pour attraper ton cœur. 1184 01:20:22,280 --> 01:20:25,191 Il arrive un moment où c'est maintenant ou jamais. 1185 01:20:25,359 --> 01:20:28,079 Je vais te lire un extrait de poème. 1186 01:20:28,280 --> 01:20:31,112 Ô mouettes au bec pointu, pointu, oignez... 1187 01:20:35,040 --> 01:20:37,679 Maintenant, retrouvez Morris Frost 1188 01:20:37,839 --> 01:20:39,510 et sa chronique cinéma. 1189 01:20:40,599 --> 01:20:42,794 Le film La momie découpée, 1190 01:20:42,959 --> 01:20:46,635 essaye de faire dans le psychologique. 1191 01:20:48,079 --> 01:20:50,229 J'aimerais restituer cette voiture. 1192 01:20:50,679 --> 01:20:51,908 Et maintenant, 1193 01:20:52,080 --> 01:20:53,513 voici les prévisions météos. 1194 01:20:54,320 --> 01:20:55,637 Il fera beau. 1195 01:20:55,959 --> 01:20:57,186 22 °C. 1196 01:20:57,879 --> 01:20:59,632 Voilà pour mes prévisions. 1197 01:21:01,199 --> 01:21:04,873 Nos prochaines prévisions auront lieu dans quatre jours. 1198 01:21:05,920 --> 01:21:10,756 Vous nous retrouverez après une page de publicité. 1199 01:21:15,600 --> 01:21:19,910 Pourquoi ne reconnaît-on pas la naissance d'un amour, 1200 01:21:20,199 --> 01:21:23,475 mais sait-on toujours lorsqu'il se termine ? 1201 01:21:35,160 --> 01:21:36,751 Vous vous rendez à Londres ? 1202 01:21:43,359 --> 01:21:44,837 Vol American Airlines n° 78, 1203 01:21:44,998 --> 01:21:47,752 v ol direct à destination de l'aéroport Gatwick de Londres, 1204 01:21:47,918 --> 01:21:51,308 embarquement Porte 116. Tous les passagers... 1205 01:24:28,195 --> 01:24:29,788 Et de deux. 1206 01:24:56,716 --> 01:24:58,230 Oubliez un instant, 1207 01:24:58,437 --> 01:25:01,987 le smog, les voitures, les restaurants et le roller, 1208 01:25:04,758 --> 01:25:06,827 Un baiser n'est peut-être pas la vérité, 1209 01:25:07,077 --> 01:25:10,466 mais il représente tout ce qu'on souhaiterait être vrai. 1210 01:25:14,037 --> 01:25:18,393 Ça alors, c'était quelque chose ! C'était vraiment extraordinaire ! 1211 01:25:18,597 --> 01:25:20,235 C'était merveilleux. 1212 01:25:20,556 --> 01:25:23,276 - C'était... - Ça avait de la classe. 1213 01:25:23,438 --> 01:25:25,349 Est-ce qu'on pourrait te remercier 1214 01:25:25,517 --> 01:25:27,314 de quelque façon que ce soit ? 1215 01:25:28,678 --> 01:25:29,632 Dis-nous. 1216 01:25:30,557 --> 01:25:32,831 J'AIMERAIS BIEN AVOIR LE CÂBLE 1217 01:25:32,996 --> 01:25:36,306 C'est gagné. Je n'ai toujours pas compris la devinette. 1218 01:25:38,036 --> 01:25:41,188 "Tu sauras quoi faire 1219 01:25:41,556 --> 01:25:45,344 quand tu auras décodé : 'How Daddy is doing."' 1220 01:25:45,756 --> 01:25:49,307 - C'est trop dur pour moi. - Je crois que j'ai compris. 1221 01:25:49,797 --> 01:25:51,707 C'est une anagramme. 1222 01:25:51,916 --> 01:25:55,750 Il faut changer l'ordre des lettres de : "How Daddy is doing". 1223 01:25:56,316 --> 01:26:00,356 Alors, voyons ça : mettez le S avant le H. 1224 01:26:00,796 --> 01:26:04,071 Déplacez le I-N-G après le S. 1225 01:26:04,475 --> 01:26:06,706 Positionnez le D-O après le SING. 1226 01:26:07,156 --> 01:26:09,113 Echangez le H et le S. 1227 01:26:09,596 --> 01:26:11,267 Mettez le L derrière le D. 1228 01:26:13,675 --> 01:26:16,554 "Sing Doo Wah Diddy". 1229 01:26:16,716 --> 01:26:20,230 "Sing Doo Wah Diddy", c'est ça le mystère du siècle ? 1230 01:26:20,876 --> 01:26:22,787 J'AI DÛ REFLECHIR VITE. 1231 01:26:23,117 --> 01:26:25,426 J'ai passé des nuits à en chercher le sens ! 1232 01:26:25,756 --> 01:26:28,144 Mais je ne t'en veux pas. 1233 01:26:30,917 --> 01:26:33,225 Il faut que je sache une chose. 1234 01:26:34,475 --> 01:26:37,308 C'est toi qui as fait ça ou moi ? 1235 01:26:37,595 --> 01:26:39,392 Comment est-ce arrivé ? 1236 01:26:44,316 --> 01:26:46,272 Tu as retrouvé ta voix ! 1237 01:26:47,956 --> 01:26:50,311 IL Y A PLUS DE CHOSES AU PARADIS ET SUR TERRE 1238 01:26:52,514 --> 01:26:55,268 QUE CE DONT TU RÊVES, HARRIS 1239 01:27:10,156 --> 01:27:12,387 CIRCULATION FLUIDE 1240 01:27:20,235 --> 01:27:24,069 Il y a deux choses que je n'oublierai pas de ma vie. 1241 01:27:24,555 --> 01:27:28,025 La 1ère, c'est qu'il y a quelqu'un pour chacun. 1242 01:27:28,235 --> 01:27:32,387 Même si on a besoin d'une pioche et d'un compas pour le trouver. 1243 01:27:32,636 --> 01:27:34,910 La 2ème chose, c'est cette nuit-là, 1244 01:27:35,074 --> 01:27:39,752 lorsque j'ai appris que l'amour existait bien au cœur de L.A. 1245 01:27:44,235 --> 01:27:46,544 CE QUE J'AIMERAIS VRAIMENT FAIRE C'EST DE LA TÉLÉ 96653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.