Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,250 --> 00:01:59,183
It was really great.
2
00:02:06,791 --> 00:02:07,950
- You're fantastic.
- Thanks.
3
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Here's my address.
4
00:02:09,625 --> 00:02:10,900
So long.
5
00:02:41,666 --> 00:02:42,850
Darling.
6
00:02:43,041 --> 00:02:44,250
Hello.
7
00:02:44,791 --> 00:02:45,500
Hello.
8
00:02:45,541 --> 00:02:45,950
Hello.
9
00:02:45,958 --> 00:02:48,750
I'll go according to plan.
10
00:02:49,125 --> 00:02:50,358
Not bad.
11
00:02:51,125 --> 00:02:52,341
You look great.
12
00:02:53,125 --> 00:02:54,950
- Thanks.
- Bye, Creanna.
13
00:02:55,041 --> 00:02:56,791
Bye. Try to have a nice trip.
14
00:02:57,125 --> 00:02:57,875
I'll try. Good luck.
15
00:02:58,375 --> 00:02:59,758
I need it.
16
00:03:04,291 --> 00:03:05,633
Another conquest?
17
00:03:06,250 --> 00:03:06,941
No.
18
00:03:07,000 --> 00:03:09,750
I'm not sure. I know that look.
19
00:03:29,370 --> 00:03:32,508
It really is beautiful.
20
00:03:33,333 --> 00:03:35,000
Yeah, well, I think the atmosphere is weird here.
21
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
There's something in the air.
22
00:03:37,541 --> 00:03:38,925
It's extremely erotic.
23
00:03:42,500 --> 00:03:45,500
I feel strange all of a sudden.
24
00:03:46,291 --> 00:03:47,441
Really?
25
00:03:48,166 --> 00:03:49,708
I hope the hotel's near.
26
00:03:50,291 --> 00:03:51,400
I'm almost there.
27
00:03:51,458 --> 00:03:52,916
Ah, it's beautiful.
28
00:03:53,208 --> 00:03:54,491
You're right.
29
00:03:55,125 --> 00:03:59,458
You just cannot imagine what
it was like to do it here, you know?
30
00:04:36,541 --> 00:04:39,291
I guess he means he had a good time.
31
00:04:51,833 --> 00:04:53,208
You got room in there for me?
32
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
You get some to get this off.
33
00:05:02,083 --> 00:05:03,100
Go for it.
34
00:06:11,112 --> 00:06:14,375
Hi.
35
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Hey, Kreola.
36
00:06:27,291 --> 00:06:28,208
Ah, Joe.
37
00:06:28,583 --> 00:06:29,416
Hi. How's it going?
38
00:06:30,250 --> 00:06:31,208
Any news?
39
00:06:31,250 --> 00:06:32,291
No, nothing yet.
40
00:06:32,291 --> 00:06:34,625
I can't find anyone who
recognizes her name or her picture.
41
00:06:35,833 --> 00:06:36,950
I'm sorry.
42
00:06:37,458 --> 00:06:38,191
I know.
43
00:06:38,250 --> 00:06:39,266
Good luck.
44
00:08:17,250 --> 00:08:21,041
I thought you'd never get here.
45
00:08:21,291 --> 00:08:23,500
You seem like an eternity.
46
00:08:25,583 --> 00:08:27,333
I'm waiting for you.
47
00:08:27,833 --> 00:08:29,258
I'm unable to hold you.
48
00:08:30,500 --> 00:08:32,125
Trying to remember your body.
49
00:08:33,791 --> 00:08:35,258
The softness of your...
50
00:08:38,041 --> 00:08:38,941
warmth.
51
00:08:43,416 --> 00:08:44,483
Yes.
52
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
Yes.
53
00:09:19,000 --> 00:09:20,166
Yes.
54
00:09:28,041 --> 00:09:29,416
What is it?
55
00:09:30,958 --> 00:09:31,608
Hey.
56
00:09:31,666 --> 00:09:32,791
I don't know what it is.
57
00:09:37,416 --> 00:09:38,616
Maybe it's been too long.
58
00:09:39,208 --> 00:09:40,483
Maybe I'm out of practice.
59
00:09:42,625 --> 00:09:44,466
Maybe I don't match up to your imagination.
60
00:09:46,333 --> 00:09:47,083
Oh.
61
00:09:47,166 --> 00:09:48,791
Much better than I could ever imagine.
62
00:09:51,750 --> 00:09:52,966
So what's all the fuss?
63
00:10:01,000 --> 00:10:02,958
Now that's more like it.
64
00:10:03,250 --> 00:10:04,291
Where are you taking me tonight?
65
00:11:01,000 --> 00:11:02,833
Will you place the same number of them down?
66
00:11:02,833 --> 00:11:03,641
Sure.
67
00:11:30,397 --> 00:11:32,916
Place your bets, ladies and gentlemen.
68
00:11:38,000 --> 00:11:39,708
Bets, please, ladies and gentlemen.
69
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Hey. Excuse me.
70
00:14:11,000 --> 00:14:12,375
Have you ever seen this girl?
71
00:14:12,708 --> 00:14:13,450
No, I'm sorry.
72
00:14:13,500 --> 00:14:14,583
Never seen her before in my life.
73
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
You got an offer to
make for the children of the sun?
74
00:14:18,000 --> 00:14:20,208
Okay. Here, will that do?
75
00:14:20,583 --> 00:14:21,191
Sure.
76
00:14:21,208 --> 00:14:22,050
Keep the literature.
77
00:14:22,083 --> 00:14:23,125
That might help you spiritually.
78
00:14:34,791 --> 00:14:36,333
Are you trying to get me drunk?
79
00:14:36,958 --> 00:14:38,566
Well, it's not a bad idea.
80
00:14:38,791 --> 00:14:40,150
Twist my arm.
81
00:14:42,500 --> 00:14:43,700
Let's see.
82
00:14:48,708 --> 00:14:49,500
I'm not mistaken.
83
00:14:49,500 --> 00:14:51,791
That man sitting over there is
the one you spoke to at the airport.
84
00:14:51,791 --> 00:14:52,800
Could we understand the thing?
85
00:14:52,875 --> 00:14:53,758
So it is.
86
00:14:53,833 --> 00:14:54,991
Can he make love to you?
87
00:14:55,041 --> 00:14:57,583
No, he's got other things to worry about.
88
00:14:58,208 --> 00:14:59,633
He's looking for his fiancé.
89
00:14:59,708 --> 00:15:00,975
That's why he's here.
90
00:15:01,000 --> 00:15:02,083
And how do you lose him?
91
00:15:02,083 --> 00:15:03,325
It's an interesting story.
92
00:15:03,458 --> 00:15:04,941
I adore interesting stories.
93
00:15:05,333 --> 00:15:06,200
Mm.
94
00:15:07,125 --> 00:15:08,408
Just think.
95
00:15:08,541 --> 00:15:09,908
They were going to get married.
96
00:15:10,041 --> 00:15:11,000
And not long before the wedding,
97
00:15:11,000 --> 00:15:13,625
she went on holiday with some friends from work.
98
00:15:14,166 --> 00:15:17,916
And they came here to Santa Domingo
as part of the package deal.
99
00:15:18,250 --> 00:15:19,958
And when it was time to leave, she disappeared.
100
00:15:20,416 --> 00:15:21,491
Come on. Really?
101
00:15:21,541 --> 00:15:22,791
Mm-hmm. Yeah.
102
00:15:24,291 --> 00:15:25,500
Just up and deserted the others?
103
00:15:26,000 --> 00:15:27,216
Apparently.
104
00:15:27,291 --> 00:15:28,875
She never contacted anyone.
105
00:15:29,708 --> 00:15:31,583
But he's convinced she's still here somewhere.
106
00:15:32,041 --> 00:15:32,791
It's quite possible.
107
00:15:33,458 --> 00:15:35,083
The tropics can do funny things,
108
00:15:35,500 --> 00:15:38,000
especially to anyone who's
been under some kind of stress,
109
00:15:38,000 --> 00:15:42,458
the misery and anguish of living
in what we laughingly call civilization.
110
00:15:43,041 --> 00:15:45,958
Taxes, overworked crime, pollution, traffic.
111
00:15:46,750 --> 00:15:48,958
This music can make you think again.
112
00:15:50,333 --> 00:15:51,916
And besides, who knows?
113
00:15:53,250 --> 00:15:55,833
She might have met a guy she liked more.
114
00:15:56,958 --> 00:15:58,166
You know, simple islander.
115
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
Oh, come on.
116
00:16:01,416 --> 00:16:02,541
That's only in fiction.
117
00:16:03,291 --> 00:16:04,041
Love is everywhere.
118
00:16:05,041 --> 00:16:06,000
If it's there, it's there.
119
00:16:06,000 --> 00:16:08,416
If it's not, it's not.
120
00:16:08,708 --> 00:16:10,541
Mm-hmm. Be nice to the guy.
121
00:16:10,916 --> 00:16:12,750
Wouldn't hurt if you asked him to join us.
122
00:16:13,333 --> 00:16:14,500
Don't you think he'd be very lonely?
123
00:16:15,541 --> 00:16:16,500
A way to talk to him?
124
00:16:17,541 --> 00:16:18,858
Okay.
125
00:16:19,791 --> 00:16:21,200
Marco?
126
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
How are you?
127
00:16:27,833 --> 00:16:28,708
This is my husband, Andy.
128
00:16:28,708 --> 00:16:30,000
I know.
129
00:16:32,458 --> 00:16:33,683
Very kind of you.
130
00:16:33,708 --> 00:16:35,000
Would you like something for me?
131
00:16:35,333 --> 00:16:36,416
Would you like something to drink?
132
00:16:37,083 --> 00:16:38,750
Yeah, I'll have what you're having.
133
00:16:39,291 --> 00:16:40,608
Whatever it is.
134
00:16:42,625 --> 00:16:44,000
How's the search going?
135
00:16:44,500 --> 00:16:45,875
Did you find anything yet?
136
00:16:45,875 --> 00:16:47,333
No, I'm afraid nothing much yet.
137
00:16:48,375 --> 00:16:51,500
But they remember seeing her around.
138
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
I'm sure that sooner or later I'll find her.
139
00:16:55,208 --> 00:16:56,375
Well, I sure hope you do.
140
00:16:57,000 --> 00:16:59,333
You two carry on. Excuse me.
141
00:16:59,333 --> 00:17:00,500
I'll be right back.
142
00:17:00,875 --> 00:17:01,458
Where are you going?
143
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
I have to make a telephone call to New York.
144
00:17:04,541 --> 00:17:07,125
My magazine editor wants that weekly report.
145
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
Well, that was rather sudden, wasn't it?
146
00:17:16,083 --> 00:17:17,325
Let's dance.
147
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
I'm not too good at dancing.
148
00:17:19,000 --> 00:17:20,250
Just let the music do the work.
149
00:17:28,000 --> 00:17:30,300
I'm not going to dance.
150
00:17:30,500 --> 00:17:32,400
I'm going to dance.
You know, I haven't danced in years.
151
00:17:32,416 --> 00:17:34,416
Well, we're going to have
to make up for a lot of time then.
152
00:17:38,000 --> 00:17:39,283
Yeah.
153
00:17:41,500 --> 00:17:44,291
Listen, Kreola, maybe we
should go back to the table, huh?
154
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
Why? Your dancing is...
155
00:17:48,416 --> 00:17:49,808
Great.
156
00:17:51,416 --> 00:17:56,791
Come on, listen up.
157
00:18:06,875 --> 00:18:07,958
I feel uncomfortable.
158
00:18:08,500 --> 00:18:09,750
Well, no need.
159
00:18:21,000 --> 00:18:22,058
What is it?
160
00:18:22,125 --> 00:18:24,458
I don't know.
It's just that your Andy could be watching us.
161
00:18:26,333 --> 00:18:31,041
Well, the truth is that I'm
doing it so that he can watch us.
162
00:18:33,000 --> 00:18:36,500
Let's keep dancing like this. Like lovers, okay?
163
00:18:40,166 --> 00:18:41,333
- You mean that he...
- Yes.
164
00:18:45,041 --> 00:18:46,166
It's his way of loving me.
165
00:18:48,708 --> 00:18:50,500
He likes to watch and thinks I don't know.
166
00:18:51,375 --> 00:18:53,191
- That's ridiculous.
- Yeah, I know.
167
00:18:58,500 --> 00:19:01,000
But you see, I love him and I'll do anything.
168
00:19:09,000 --> 00:19:11,333
He likes to think I'm quite faithful.
169
00:19:12,583 --> 00:19:14,000
Please help me.
170
00:19:18,000 --> 00:19:19,833
I understand, Kreola.
171
00:19:20,958 --> 00:19:23,000
You know, love can be a strange thing.
172
00:19:57,500 --> 00:20:00,250
The light is not the best, but...
173
00:20:04,458 --> 00:20:06,008
we shall do what we can.
174
00:20:10,250 --> 00:20:12,541
It's a beautiful island, an absolutely amazing place.
175
00:20:14,333 --> 00:20:15,758
Full of surprises.
176
00:20:16,000 --> 00:20:17,291
But you told me you'd never been here.
177
00:20:18,416 --> 00:20:20,708
Well, Brian told me such a lot about it.
178
00:20:21,291 --> 00:20:22,583
I feel like I know it by heart.
179
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
It's in the form of a turtle,
180
00:20:25,041 --> 00:20:27,250
a turtle sleeping on the surface of the ocean.
181
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
Is it true that turtles only make love once a year?
182
00:20:30,958 --> 00:20:32,625
Yeah.
183
00:20:32,708 --> 00:20:33,916
And you better start praying that...
184
00:20:35,583 --> 00:20:37,541
you don't end up reincarnated as a turtle.
185
00:20:39,000 --> 00:20:39,750
Huh? Huh?
186
00:20:40,708 --> 00:20:42,000
Sometimes you're a real asshole.
187
00:20:45,000 --> 00:20:46,125
Oh, for God's sake.
188
00:20:48,875 --> 00:20:49,791
I was joking.
189
00:20:50,333 --> 00:20:52,125
Kill me. What a work.
190
00:20:56,291 --> 00:20:58,291
What's wrong? Are you nervous?
191
00:20:59,666 --> 00:21:01,083
Huh? What is it? Are you uptight?
192
00:21:02,083 --> 00:21:04,083
Maybe. I don't know.
193
00:21:04,583 --> 00:21:06,000
I feel strange.
194
00:21:06,791 --> 00:21:08,183
In this boat.
195
00:21:08,791 --> 00:21:10,250
That man up there.
196
00:21:15,041 --> 00:21:17,083
Haven't you noticed?
He hasn't said a word since we left.
197
00:21:18,416 --> 00:21:21,916
We hired him to keep up a
conversation with us, all right?
198
00:21:22,916 --> 00:21:24,791
Look at him. Look at him.
199
00:21:25,500 --> 00:21:27,916
The hat, his face. He's a pirate.
200
00:21:29,583 --> 00:21:31,500
I've been told he's a very good sailor,
201
00:21:31,750 --> 00:21:34,208
honest and completely trustworthy who knows these islands.
202
00:21:34,666 --> 00:21:36,000
He looks like he doesn't watch.
203
00:21:37,583 --> 00:21:39,000
He appears to be uncommonly interesting to you
204
00:21:39,000 --> 00:21:42,250
for somebody who never bought soap.
205
00:22:02,000 --> 00:22:04,142
Like it?
206
00:22:04,166 --> 00:22:05,600
What a place.
207
00:22:06,000 --> 00:22:08,625
Guaranteed primitive.
208
00:22:09,500 --> 00:22:10,708
Yeah.
209
00:22:12,083 --> 00:22:13,708
Hey, it's wide open.
210
00:22:15,000 --> 00:22:17,083
There's no key. Nobody likes doors here.
211
00:22:19,333 --> 00:22:20,541
Looks like Florida.
212
00:22:21,291 --> 00:22:22,416
Look at its appointment.
213
00:22:23,250 --> 00:22:26,208
- You said $100, right?
- Uh-huh.
214
00:22:32,166 --> 00:22:33,000
This is two. Keep it.
215
00:22:36,000 --> 00:22:38,375
One's enough.
216
00:22:41,208 --> 00:22:42,616
Adios.
217
00:22:50,416 --> 00:22:52,833
Uh, is it far to the fishing village?
218
00:22:53,791 --> 00:22:55,116
500 m.
219
00:22:55,625 --> 00:22:56,908
Down that way.
220
00:22:57,000 --> 00:22:58,491
Okay.
221
00:23:06,000 --> 00:23:13,708
I'm going to go to the village.
222
00:23:14,166 --> 00:23:16,250
Okay. I prefer to stay here.
223
00:23:16,500 --> 00:23:17,958
Whatever you like.
224
00:23:20,791 --> 00:23:24,666
I can't wait to take a swim.
225
00:23:24,958 --> 00:23:26,041
Go ahead. See you later.
226
00:23:26,333 --> 00:23:27,783
All right.
227
00:23:29,000 --> 00:23:38,789
So long, I...
228
00:23:38,813 --> 00:23:42,068
Bye.
229
00:24:00,000 --> 00:24:02,723
- Hi.
- Hi.
230
00:24:03,000 --> 00:24:05,419
Well, say you came at last.
231
00:25:10,166 --> 00:25:11,625
I love you, Leon.
232
00:25:12,375 --> 00:25:14,750
All I want is to be with you.
233
00:25:15,416 --> 00:25:17,000
As long as that's all you ask.
234
00:25:17,000 --> 00:25:21,427
Sorry, Leon, but...
235
00:25:21,451 --> 00:25:31,019
All I want is to know you really love me.
236
00:25:33,000 --> 00:25:35,165
Hi there.
237
00:25:35,916 --> 00:25:37,100
Hello, sonny.
238
00:25:42,708 --> 00:25:43,816
Wait. Good morning.
239
00:25:43,875 --> 00:25:45,133
Good morning.
240
00:25:51,000 --> 00:25:52,083
Hey, Mr. Njos.
241
00:25:52,083 --> 00:25:54,166
No, thanks.
Hey, let me take a picture.
242
00:25:57,166 --> 00:25:58,083
That's it.
243
00:25:58,083 --> 00:25:59,550
Thank you.
244
00:26:37,958 --> 00:26:38,766
Uh...
245
00:26:38,958 --> 00:26:40,400
Good morning, Consuelo.
246
00:26:41,291 --> 00:26:44,166
What can I do for you today?
247
00:26:45,166 --> 00:26:47,041
I've got an empty refrigerator to load up.
248
00:26:47,041 --> 00:26:48,416
I'll bring you a few drinks.
249
00:26:48,833 --> 00:26:50,541
For instance, would you like some alcohol,
250
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
or would you prefer some soft drinks?
251
00:26:53,000 --> 00:26:54,166
Well, a little of both.
252
00:26:54,583 --> 00:26:55,333
I won't be long.
253
00:27:21,416 --> 00:27:23,750
Here are some bottles.
254
00:27:25,291 --> 00:27:26,375
Uh, who's that woman there?
255
00:27:27,125 --> 00:27:29,041
A very well-known American writer.
256
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Jo Ann Sullivan?
257
00:27:32,000 --> 00:27:34,016
I know her.
258
00:27:34,041 --> 00:27:36,108
The two of us were at the same school.
259
00:27:36,291 --> 00:27:37,550
I think I'll say hello.
260
00:27:45,166 --> 00:27:46,058
Jo Ann?
261
00:27:46,083 --> 00:27:47,583
Who is it?
262
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
You remember Andy the Nerd?
263
00:27:50,458 --> 00:27:53,166
Oh, Andy the Nerd.
264
00:27:53,541 --> 00:27:54,541
Oh, my God.
265
00:27:55,250 --> 00:27:56,500
Is it really you?
266
00:27:56,500 --> 00:27:57,041
Uh-huh.
267
00:27:57,041 --> 00:27:58,666
How are you?
268
00:27:59,375 --> 00:28:02,666
- Fine.
- Great to see my old valedictorian.
269
00:28:02,666 --> 00:28:03,933
Great to see you.
270
00:28:04,000 --> 00:28:05,500
What are you doing here?
271
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Oh, I'm taking pictures for a magazine.
272
00:28:07,500 --> 00:28:09,191
Oh, fantastic.
Come and sit down.
273
00:28:10,125 --> 00:28:11,525
What are you doing?
274
00:28:12,166 --> 00:28:14,208
Escaping, but don't ask me from what.
275
00:28:14,666 --> 00:28:15,933
That I don't know.
276
00:28:16,125 --> 00:28:17,616
Maybe from myself.
277
00:28:17,875 --> 00:28:19,333
Well, I imagine you're writing something now?
278
00:28:19,791 --> 00:28:21,183
Chex, that's all.
279
00:28:21,541 --> 00:28:23,000
As long as the cash lasts.
280
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
How do you spend your time if you don't write?
281
00:28:26,000 --> 00:28:30,708
Gymnastics. And I drink.
282
00:28:34,000 --> 00:28:36,125
I tend the garden. I read.
283
00:28:39,208 --> 00:28:40,883
Don't you like long for New York at all?
284
00:28:44,000 --> 00:28:45,241
No.
285
00:28:45,708 --> 00:28:48,541
America is in an advanced state of decomposition, Andy.
286
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
Like the whole of the West.
287
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
It's no good.
288
00:28:53,083 --> 00:28:54,366
I have no nostalgia.
289
00:28:56,000 --> 00:28:57,125
Only for company, that's all.
290
00:28:58,333 --> 00:28:59,800
Here there aren't any.
291
00:29:00,125 --> 00:29:01,333
Men that I like.
292
00:29:02,083 --> 00:29:03,208
That's probably a good thing.
293
00:29:04,916 --> 00:29:07,708
I like everything sophisticated, complicated.
294
00:29:09,875 --> 00:29:11,000
I suppose I'm in a crisis.
295
00:29:12,000 --> 00:29:13,125
Is that a plea for help, I hear?
296
00:29:13,666 --> 00:29:15,166
Oh, come on.
It wasn't a proposition.
297
00:29:15,958 --> 00:29:16,833
I see.
298
00:29:16,916 --> 00:29:18,500
Well, in that case,
I'll offer you a proposition.
299
00:29:19,375 --> 00:29:20,775
What kind?
300
00:29:21,000 --> 00:29:22,708
Like I tell you, I'm working for a magazine.
301
00:29:23,083 --> 00:29:25,375
I'm doing a story on this island.
302
00:29:26,041 --> 00:29:27,000
And you know it pretty well.
303
00:29:27,666 --> 00:29:30,041
- Yes, I do.
- You could help me.
304
00:29:31,416 --> 00:29:33,083
Whenever you want.
My pleasure.
305
00:29:34,000 --> 00:29:36,188
Great.
306
00:31:23,000 --> 00:31:24,400
Hi.
307
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
You scared me.
308
00:31:28,416 --> 00:31:29,033
Forgive me.
309
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
Of course I did.
310
00:31:32,000 --> 00:31:33,750
I just ran into Jo Ann Sowell.
311
00:31:33,750 --> 00:31:35,008
Who's she?
312
00:31:36,041 --> 00:31:38,250
Destiny's child, loving the tropics.
313
00:31:40,125 --> 00:31:40,958
I should know that.
314
00:31:42,416 --> 00:31:45,333
Now, Valettes, you may not like her
tall tails a lot, but she's a bright girl.
315
00:31:46,625 --> 00:31:46,833
Huh.
316
00:31:48,083 --> 00:31:48,625
She good looking?
317
00:31:51,041 --> 00:31:51,791
Interesting, yes.
318
00:31:53,750 --> 00:31:55,033
She your type?
319
00:31:55,291 --> 00:31:57,000
No, not more than yours.
320
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
Who is?
321
00:31:59,583 --> 00:32:00,675
You.
322
00:32:25,000 --> 00:32:28,875
Here comes the food.
323
00:32:29,125 --> 00:32:30,541
Good. We can try the local cuisine.
324
00:32:31,125 --> 00:32:32,625
Here it is, the chef's special.
325
00:32:33,333 --> 00:32:34,241
Mmm.
326
00:32:34,250 --> 00:32:35,458
Mmm.
327
00:32:36,000 --> 00:32:38,083
Enjoy your food.
328
00:32:38,666 --> 00:32:39,883
That's tardic.
329
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Oh, that looks good.
330
00:32:42,791 --> 00:32:44,125
Consuelo's such an extrovert.
331
00:32:44,125 --> 00:32:45,458
She's always bright and sunny.
332
00:32:46,166 --> 00:32:47,583
She's just my opposite.
333
00:32:48,291 --> 00:32:49,400
I like her.
334
00:32:50,041 --> 00:32:52,300
She's already had the
cream of the young men on the island.
335
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Hmm?
336
00:32:54,083 --> 00:32:57,166
If I could only get used to going to bed so easily.
337
00:32:58,250 --> 00:32:59,841
Yes.
338
00:32:59,958 --> 00:33:01,250
It's knowing how to start it up.
339
00:33:01,833 --> 00:33:03,750
Yeah. A warm-up.
340
00:33:06,250 --> 00:33:07,908
It's simplest to make it with someone you know.
341
00:33:08,958 --> 00:33:10,341
The first step's taken already.
342
00:33:11,166 --> 00:33:13,041
Are you making advances?
343
00:33:15,083 --> 00:33:16,541
I'm attempting to find you an answer.
344
00:33:18,416 --> 00:33:20,500
I don't think Kreola thinks it's such a good idea.
345
00:33:22,000 --> 00:33:25,816
I'm not. It might be more fun
if we didn't leave her out.
346
00:33:26,000 --> 00:33:26,958
Since when's three in the crowd?
347
00:33:27,708 --> 00:33:28,875
Oh, Andy, come on.
348
00:33:29,958 --> 00:33:31,291
I thought you were emancipated,
349
00:33:31,625 --> 00:33:33,583
but you're still stuck in the 70s.
350
00:33:34,166 --> 00:33:35,166
Sex, lib, dreaming.
351
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
Hmm, that's all to add.
352
00:33:37,000 --> 00:33:38,616
You disappoint me.
353
00:34:09,541 --> 00:34:11,625
Yeah, he's very at home here in this setting.
354
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Been here long, you know?
355
00:34:14,000 --> 00:34:16,708
Only a few years, but it's as if he was.
356
00:34:17,916 --> 00:34:20,333
The girl arrived a few months ago, that's all.
357
00:34:21,208 --> 00:34:22,466
Oh, not bad.
358
00:34:24,500 --> 00:34:27,083
Oh, you'll dance almost like a native.
359
00:34:34,500 --> 00:34:35,991
Is she his woman?
360
00:34:36,125 --> 00:34:37,583
His steady date.
361
00:34:37,833 --> 00:34:39,791
She sits all day and waits for him.
362
00:34:40,666 --> 00:34:42,125
I believe she's Italian.
363
00:34:43,000 --> 00:34:46,916
Poor thing. Came here on vacation,
took one look and got stuck.
364
00:34:47,583 --> 00:34:49,033
Stuck on him.
365
00:34:50,750 --> 00:34:56,333
Hey, maybe that person is the girl
that Air Steward was so desperately seeking.
366
00:34:57,333 --> 00:34:58,766
You said she's Italian?
367
00:34:59,000 --> 00:35:00,241
Yes, why?
368
00:35:01,208 --> 00:35:04,791
But then, it must be her.
On the plane I met her boyfriend.
369
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
He came here to look for him.
370
00:35:07,583 --> 00:35:09,208
You'll go back empty handed, I'm sure.
371
00:35:10,416 --> 00:35:11,700
Leon is like a drug.
372
00:35:12,000 --> 00:35:13,958
He doesn't conquer, he dominates.
373
00:35:15,125 --> 00:35:17,375
Your friend had better resign himself to losing him.
374
00:35:18,083 --> 00:35:20,541
I hope he doesn't find her.
375
00:35:21,041 --> 00:35:25,708
It's like I said, this is
what's to put evil spells on sexy girls.
376
00:35:27,333 --> 00:35:28,608
Poor guy.
377
00:35:28,750 --> 00:35:31,041
He must love that girl a lot to come all this way.
378
00:35:34,958 --> 00:35:40,000
Since you feel so sorry for the
poor guy, why don't you give him a hand?
379
00:35:40,000 --> 00:35:41,458
Me?
380
00:35:42,000 --> 00:35:43,333
Yeah, he's a savage.
381
00:35:44,291 --> 00:35:47,958
It'd be terribly easy for you to make an ope like that.
382
00:35:48,500 --> 00:35:51,583
You know, come chasing after you like a beast in heat.
383
00:35:52,583 --> 00:35:54,708
He's a womanizer, and your friend
would get back his girlfriend.
384
00:35:56,250 --> 00:35:57,166
Have you gone haywire?
385
00:35:58,416 --> 00:36:00,500
I think it's a magnificent idea, don't you?
386
00:36:01,375 --> 00:36:02,500
It's a little risky.
387
00:36:02,916 --> 00:36:04,375
What, you mean I'm going to lose her?
388
00:36:05,375 --> 00:36:07,633
I trust Kreola, I completely, Jo Ann.
389
00:36:08,000 --> 00:36:09,600
Besides, you'll just have to fake it.
390
00:36:10,000 --> 00:36:13,041
Right? Go on, ask him to dance. Have a heart.
391
00:36:13,333 --> 00:36:14,800
Hey, look, have you finished?
392
00:36:16,583 --> 00:36:18,416
I've had enough. I'm gonna go.
393
00:36:19,000 --> 00:36:20,591
This music's getting on my nerves.
394
00:36:26,458 --> 00:36:27,908
Sorry.
395
00:36:37,000 --> 00:36:39,750
I wasn't serious.
396
00:36:41,208 --> 00:36:42,866
I was a joke.
397
00:36:43,166 --> 00:36:44,633
I love you, Andy.
398
00:36:46,916 --> 00:36:49,416
I love you more than anything else in the world.
399
00:36:53,000 --> 00:36:55,416
Me too.
400
00:36:59,000 --> 00:37:01,041
I love you too.
401
00:37:02,000 --> 00:37:07,875
God. It's okay.
402
00:37:10,000 --> 00:37:14,500
If you're tired, it's happened before.
403
00:37:17,000 --> 00:37:18,250
It'll pass.
404
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
No!
405
00:39:38,291 --> 00:39:39,725
Don't leave me!
406
00:39:40,000 --> 00:39:41,683
Don't! You're hurting me!
407
00:39:42,250 --> 00:39:44,958
Don't leave me alone!
408
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Put me down, you...
409
00:39:47,458 --> 00:39:48,583
Don't hurt me!
410
00:39:52,166 --> 00:39:53,658
Vos!
411
00:40:00,958 --> 00:40:02,750
It's a good thing you came.
412
00:40:04,458 --> 00:40:06,000
I guess I should say thanks.
413
00:40:07,000 --> 00:40:08,408
You don't have to.
414
00:40:10,166 --> 00:40:11,591
Thanks, anyway.
415
00:40:13,000 --> 00:40:16,541
You know, you shouldn't go around by yourself.
416
00:40:18,416 --> 00:40:20,958
It's asked and patrolled, especially dressed like that.
417
00:40:21,666 --> 00:40:23,750
I can't have any fun shot in a bungalow.
418
00:40:25,791 --> 00:40:28,250
It's your life. Do what you want.
419
00:40:44,000 --> 00:40:46,958
What are you doing?
420
00:40:47,125 --> 00:40:48,208
Offering you a little hospitality.
421
00:40:49,625 --> 00:40:51,000
Have a drink.
422
00:40:51,000 --> 00:40:53,716
Thank you.
423
00:42:59,166 --> 00:43:00,258
Kreola?
424
00:43:13,208 --> 00:43:14,458
You there?
425
00:43:18,833 --> 00:43:20,300
Kreola?
426
00:43:25,791 --> 00:43:27,200
Kreola?
427
00:43:30,458 --> 00:43:31,716
Kreola?
428
00:43:32,708 --> 00:43:34,250
Kreola?
429
00:43:46,080 --> 00:43:48,822
Have you seen Kreola?
430
00:43:49,416 --> 00:43:50,625
No.
431
00:43:52,041 --> 00:43:53,583
There's no sign of her on the beach.
432
00:43:53,607 --> 00:43:55,716
The bungalow's empty.
She's disappeared.
433
00:43:56,791 --> 00:43:58,791
She's probably gone off exploring the island.
434
00:44:00,291 --> 00:44:02,208
I expect you're right.
Thanks, Ms. Weller. Bye.
435
00:44:13,041 --> 00:44:15,916
Where the hell have you been?
I looked all over for you.
436
00:44:16,291 --> 00:44:19,416
I got bored here all along, so
I took off to look around, all right?
437
00:44:19,958 --> 00:44:22,225
Well, you'd have had more fun if you'd been with me.
438
00:44:29,625 --> 00:44:31,816
Jo Ann knows the island like the back of her hand.
439
00:44:32,166 --> 00:44:34,225
I took some magnificent pictures.
440
00:44:34,791 --> 00:44:37,083
Things I'd never have found without her.
441
00:44:41,041 --> 00:44:43,191
- Andy.
- Yeah?
442
00:44:43,500 --> 00:44:45,708
I gotta tell you something. Go ahead, shoot.
443
00:44:47,250 --> 00:44:48,666
Let's go away from here.
444
00:44:48,708 --> 00:44:50,200
Why, something the matter?
445
00:44:51,041 --> 00:44:52,958
Yeah. Let's go away.
446
00:44:54,166 --> 00:44:57,125
We can't yet. I still have photos to do.
447
00:44:57,625 --> 00:44:59,333
Besides, I got a little money in advance.
448
00:45:01,208 --> 00:45:03,473
I can't let the magazine down.
I'd never work again.
449
00:45:03,497 --> 00:45:04,933
No way. Forget it.
450
00:45:05,250 --> 00:45:08,083
Well, I can't
forget it. I want to go away.
451
00:45:09,416 --> 00:45:11,083
I want to go back to America.
452
00:45:12,166 --> 00:45:13,600
You're not being reasonable.
453
00:45:17,458 --> 00:45:19,916
I know, but I can't stay here another minute.
454
00:45:20,375 --> 00:45:21,541
I suppose it's my fault, huh?
455
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
No, of course not.
456
00:45:25,208 --> 00:45:26,958
It'll be all right again soon, I swear.
457
00:45:27,500 --> 00:45:31,583
No, it's... There's nothing to
do with you. I don't know. It's just...
458
00:45:32,458 --> 00:45:35,625
Look, I'm counting on the erotic atmosphere of
459
00:45:35,625 --> 00:45:37,583
this place to do the trick, and I'm sure it will.
460
00:45:38,291 --> 00:45:40,000
It's only a question of time. I know it.
461
00:45:41,041 --> 00:45:45,541
All you have to do is be patient.
462
00:45:46,166 --> 00:45:49,125
Just a little longer. We'll be happy again.
463
00:45:49,666 --> 00:45:50,958
And then...
464
00:45:51,041 --> 00:45:53,041
I'm going to be able to
give you what you need so badly.
465
00:46:58,500 --> 00:46:59,834
Everything okay, folks?
466
00:46:59,858 --> 00:47:00,958
Oh, yes, thank you.
467
00:47:00,958 --> 00:47:02,651
I could get addicted to
this.
468
00:47:02,675 --> 00:47:04,425
Fine, Consuelo. Thanks.
469
00:47:05,791 --> 00:47:08,250
Food is the only healthy vice.
What about sex?
470
00:47:10,875 --> 00:47:13,041
Right. But who remembers that anymore?
471
00:47:16,041 --> 00:47:20,500
One day I guess I'll get another chance.
472
00:47:46,291 --> 00:47:48,041
Care for a drink?
473
00:47:49,333 --> 00:47:50,866
No, not for me.
474
00:47:52,875 --> 00:47:54,116
How come.
475
00:47:56,208 --> 00:47:59,625
One needs a good motive to get drunk, but
476
00:47:59,625 --> 00:48:02,958
I guess I'm the only one who hasn't got one.
477
00:48:04,625 --> 00:48:06,000
Does that mean you think I have one?
478
00:48:06,000 --> 00:48:07,832
Mm?
479
00:48:07,856 --> 00:48:10,603
Creola. What is this?
480
00:48:10,627 --> 00:48:13,375
The game of truth?
481
00:48:15,125 --> 00:48:16,500
No one ever tells the truth.
482
00:48:18,000 --> 00:48:23,208
Even jokingly, I don't know why you
two should be a flagrant couple of exceptions.
483
00:48:24,916 --> 00:48:27,500
Of course you include
yourself in that sweeping statement.
484
00:48:30,083 --> 00:48:32,000
Don't you tell the truth?
485
00:48:38,100 --> 00:48:41,750
I don't know, but I'm trying to.
486
00:48:42,833 --> 00:48:49,083
Since I quit writing that crap
about love, I've stopped looking for it.
487
00:48:52,375 --> 00:48:57,000
It's a broken heart, Sully.
488
00:48:57,000 --> 00:48:59,833
I'm sorry. To broken heart.
489
00:49:21,041 --> 00:49:22,416
I was sure you'd come.
490
00:49:23,041 --> 00:49:24,258
You were.
491
00:49:25,041 --> 00:49:27,416
Mm-hmm. You want to make love with me again?
492
00:49:29,625 --> 00:49:31,091
Yes.
493
00:49:35,041 --> 00:49:36,583
Well, not today.
494
00:49:39,666 --> 00:49:42,875
What are you afraid of?
That your woman will find out?
495
00:49:46,250 --> 00:49:47,583
Well, answer me.
496
00:49:47,916 --> 00:49:51,250
Iris doesn't enter into
this, and I decide when I make love.
497
00:50:00,416 --> 00:50:03,500
Are you quite sure you
don't want to come with us?
498
00:50:03,958 --> 00:50:06,333
No. I prefer to
stay here and keep this way.
499
00:50:08,041 --> 00:50:09,166
Okay.
500
00:50:11,041 --> 00:50:12,583
I'll try not to be late.
501
00:50:13,416 --> 00:50:13,925
Bye.
502
00:50:14,000 --> 00:50:15,291
Hey, I'm always right.
503
00:50:17,041 --> 00:50:18,258
It's not true.
504
00:51:16,541 --> 00:51:18,000
It's exactly four hours.
505
00:51:18,500 --> 00:51:19,916
What? Have we been driving around?
506
00:51:22,458 --> 00:51:23,950
Since you made a sound.
507
00:51:26,083 --> 00:51:28,500
Sorry, Jo Ann, but the
places you've shown me have been so...
508
00:51:29,208 --> 00:51:32,000
so dazzling that I was so busy to talk.
509
00:51:33,041 --> 00:51:34,466
You forgot to mention Kreola.
510
00:51:37,041 --> 00:51:38,650
She's the real reason for this.
511
00:51:39,041 --> 00:51:41,666
Oh, you always find the truth, don't you?
I'm desperate.
512
00:51:42,833 --> 00:51:45,333
She's changed, and if I
don't get her away from this place,
513
00:51:45,333 --> 00:51:47,333
I'm afraid I'm bound to lose her.
514
00:51:49,125 --> 00:51:50,500
You'd better hurry or you'll be too late.
515
00:51:52,458 --> 00:51:53,725
I'll take you back.
516
00:52:10,833 --> 00:52:15,291
Bet you're enjoying it.
517
00:52:15,875 --> 00:52:19,166
Jo Ann gave me one, too, with
a dedication. I solved my eyes out.
518
00:52:20,875 --> 00:52:22,583
For a romantic novel, it's not bad.
519
00:52:25,041 --> 00:52:26,541
Is a model a fun thing to be, Kreola?
520
00:52:28,041 --> 00:52:31,791
I wouldn't recommend it to
my friends, but I'm not complaining.
521
00:52:32,708 --> 00:52:36,041
I asked because when I was a little
girl, I dreamed of being a dancer or model.
522
00:52:36,500 --> 00:52:38,416
But I ended up with overweight tits.
523
00:52:40,416 --> 00:52:42,041
So you snuck away to live on an island?
524
00:52:44,291 --> 00:52:46,333
Well, here at least they appreciate my boobs.
525
00:52:49,166 --> 00:52:50,641
Here comes a customer.
526
00:52:51,333 --> 00:52:53,008
- It's Marco.
- You know him?
527
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Yeah. I'm fine with him.
528
00:52:54,083 --> 00:52:57,041
Hey, hi, Kreola.
I imagine bumping into you here.
529
00:52:57,041 --> 00:52:58,000
Did you just get here?
530
00:52:58,000 --> 00:52:59,458
Yeah. Wow, it's great.
531
00:52:59,916 --> 00:53:00,958
Yes, can I help you?
532
00:53:01,583 --> 00:53:02,791
Oh, I need a place to stay.
533
00:53:04,333 --> 00:53:05,666
I have a vacant room here.
534
00:53:05,666 --> 00:53:07,041
Fine. If it isn't too expensive.
535
00:53:07,666 --> 00:53:10,583
Don't worry. It won't bankrupt you.
I'll go make your bedroom.
536
00:53:11,416 --> 00:53:13,041
Okay. That's a bit of good luck.
537
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
More than you bargained for.
538
00:53:16,875 --> 00:53:20,041
Listen, I have some important news for you.
Very important.
539
00:53:21,541 --> 00:53:23,208
I may know where your girlfriend is.
540
00:53:23,916 --> 00:53:25,250
Iris, you're the new found her.
541
00:53:25,916 --> 00:53:26,366
Yeah.
542
00:53:26,375 --> 00:53:27,841
Oh, God.
543
00:54:11,000 --> 00:54:12,208
You.
544
00:54:12,791 --> 00:54:14,016
Oh, is it?
545
00:54:14,541 --> 00:54:15,750
Don't worry.
546
00:54:16,041 --> 00:54:17,341
What do you want?
547
00:54:18,250 --> 00:54:19,041
I came to take you back.
548
00:54:19,041 --> 00:54:20,685
I'm sorry. You. Oh, yes, I am.
Don't worry. What do you want?
549
00:54:20,709 --> 00:54:22,208
I came to take you back.
You made the trip for nothing.
550
00:54:23,208 --> 00:54:24,291
I'm sorry.
551
00:54:25,000 --> 00:54:26,916
Leon, where are you going?
552
00:54:26,916 --> 00:54:28,158
I'm leaving.
553
00:54:28,291 --> 00:54:29,558
But why?
554
00:54:29,833 --> 00:54:31,508
You're not the one who has to leave.
555
00:54:31,625 --> 00:54:32,483
Go away.
556
00:54:32,541 --> 00:54:33,766
Go back where you came from.
557
00:54:34,166 --> 00:54:35,533
Go on. Get out.
558
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
Leon, throw him out.
559
00:54:37,833 --> 00:54:38,575
Do something.
560
00:54:38,625 --> 00:54:39,883
I am.
561
00:54:41,000 --> 00:54:42,333
Leon.
562
00:54:42,625 --> 00:54:43,833
Leon.
563
00:54:44,541 --> 00:54:45,991
Don't go.
564
00:54:47,625 --> 00:54:49,375
Damn you.
Why?
565
00:54:49,833 --> 00:54:50,916
Why did you come here?
566
00:54:51,958 --> 00:54:53,208
Because I still love you.
567
00:54:53,833 --> 00:54:55,666
And I'm not leaving without you.
568
00:54:57,958 --> 00:54:59,250
Don't you understand, Marco?
569
00:55:00,416 --> 00:55:02,291
I'm no longer the girl that you knew.
570
00:55:04,166 --> 00:55:05,500
Now I'm another person.
571
00:55:06,208 --> 00:55:07,541
I love another man.
572
00:55:08,000 --> 00:55:09,166
I'll wait. I'm patient.
573
00:55:10,708 --> 00:55:12,416
Iris, you'll get over
it once we're together again.
574
00:55:14,416 --> 00:55:16,041
I'm not leaving this island without you.
575
00:55:42,100 --> 00:55:43,891
Can I stay on board?
576
00:55:56,041 --> 00:55:57,208
Let me get this straight.
577
00:55:58,958 --> 00:56:01,583
This time, it must be forever.
578
00:56:07,625 --> 00:56:09,275
I know.
579
00:56:10,625 --> 00:56:12,200
So, stay.
580
00:56:23,041 --> 00:56:25,500
She's not at Consuelo's.
She's not on the beach.
581
00:56:25,958 --> 00:56:27,400
She's gone.
582
00:56:27,458 --> 00:56:29,016
There's no other explanation.
583
00:56:29,250 --> 00:56:30,875
I knew it. She's gone back in the States.
584
00:56:35,250 --> 00:56:36,958
How? Wearing a pareil?
585
00:56:37,875 --> 00:56:39,333
Andy, look.
586
00:56:39,916 --> 00:56:41,041
She hasn't gone. Her stuff's still here.
587
00:56:53,541 --> 00:56:55,666
Andy, you're not to worry.
588
00:56:55,958 --> 00:56:57,750
I'm sure that Kreola will soon come back.
589
00:56:58,666 --> 00:57:00,116
Do believe me.
590
00:57:01,916 --> 00:57:05,416
I gotta be off now.
591
00:57:06,500 --> 00:57:08,016
So long. See you at dinner?
592
00:57:41,041 --> 00:57:42,475
Have you seen Leon?
593
00:57:43,333 --> 00:57:45,041
He's seen him out of here, little guy.
594
00:57:54,250 --> 00:57:55,458
Sorry.
595
00:57:56,041 --> 00:57:57,466
To the stern.
596
00:57:57,666 --> 00:57:58,708
I want a word with him.
597
00:57:59,500 --> 00:58:00,816
I'll leave you two together.
598
00:58:01,041 --> 00:58:02,291
Wait.
599
00:58:02,416 --> 00:58:03,783
What do you want?
600
00:58:03,833 --> 00:58:05,333
Iris. Iris.
601
00:58:05,791 --> 00:58:07,233
You got her.
602
00:58:08,250 --> 00:58:09,583
You don't want Iris.
603
00:58:09,583 --> 00:58:11,083
Iris is free to do what she wants.
604
00:58:12,041 --> 00:58:12,291
Adios.
605
00:59:20,500 --> 00:59:24,833
No, it's not true.
606
00:59:26,541 --> 00:59:28,200
I don't believe you.
607
00:59:28,791 --> 00:59:32,250
You're only saying that
to convince me to come with you.
608
00:59:32,708 --> 00:59:34,791
I tell you, I saw them with my own eyes.
609
00:59:35,000 --> 00:59:36,241
It's true.
610
00:59:36,666 --> 00:59:38,150
Forget them.
611
00:59:39,916 --> 00:59:42,958
You'll suffer a little
at first, but then it'll pass.
612
00:59:46,708 --> 00:59:47,833
I'll help you to forget.
613
00:59:48,250 --> 00:59:50,250
No, I don't want to forget.
614
00:59:50,750 --> 00:59:52,000
It doesn't make sense.
615
00:59:52,791 --> 00:59:53,666
Why don't you believe me?
616
00:59:54,250 --> 00:59:55,958
He's with someone else now.
617
00:59:57,750 --> 00:59:59,108
It's over.
618
00:59:59,958 --> 01:00:01,366
Don't you understand?
619
01:00:01,458 --> 01:00:03,525
He'll get tired of her quickly.
620
01:00:04,916 --> 01:00:06,250
It's already happened other times.
621
01:00:08,666 --> 01:00:09,416
I know him.
622
01:00:11,250 --> 01:00:12,333
It's me he loves.
623
01:00:14,416 --> 01:00:15,866
I'll wait.
624
01:00:17,458 --> 01:00:18,883
Oh, Christ.
625
01:00:56,580 --> 01:00:59,622
Get out of here and
stop bothering the customers.
626
01:01:04,750 --> 01:01:05,791
So this isn't the very first?
627
01:01:07,000 --> 01:01:09,541
No, it isn't the first
time, but she came back in the past.
628
01:01:10,541 --> 01:01:11,458
Playing with fire.
629
01:01:12,291 --> 01:01:13,375
The time can be burned in the end.
630
01:01:15,583 --> 01:01:17,500
I blame myself.
631
01:01:17,791 --> 01:01:20,333
My unnatural desire
to see the excitement men get
632
01:01:20,333 --> 01:01:23,666
in seeing a, in seeing a naked woman.
633
01:01:25,333 --> 01:01:26,966
Perverted, I guess.
634
01:01:27,041 --> 01:01:28,716
I proposed it to her.
635
01:01:29,375 --> 01:01:30,983
I must be an asshole.
636
01:01:31,666 --> 01:01:33,166
But now she's gone for good.
637
01:01:34,416 --> 01:01:36,583
She did it cause she knew you liked it.
638
01:01:37,083 --> 01:01:38,558
Not for herself.
639
01:01:39,500 --> 01:01:41,583
She's not the kind of
woman who sleeps around a lot.
640
01:01:42,833 --> 01:01:44,033
Are you serious?
641
01:01:44,166 --> 01:01:45,775
Yes, I am.
642
01:01:46,250 --> 01:01:48,750
Whatever she became, must have pleased you.
643
01:01:50,458 --> 01:01:52,291
She realized simply that she had to go to bed
644
01:01:52,291 --> 01:01:54,500
with other guys in order to try to keep your interest
645
01:01:54,500 --> 01:01:55,466
in her going.
646
01:01:55,541 --> 01:01:56,833
And look what happened.
647
01:01:57,375 --> 01:01:58,541
Fate set a trap for her.
648
01:01:58,541 --> 01:01:59,741
Oh, God.
649
01:02:00,291 --> 01:02:01,875
The one who went and trapped her.
650
01:02:03,458 --> 01:02:06,125
Yep, now you're trapped.
651
01:02:06,125 --> 01:02:08,666
It started as a game, that's all.
652
01:02:09,708 --> 01:02:11,208
It wasn't serious.
653
01:02:13,625 --> 01:02:15,666
Games can be dangerous to play if you don't keep
654
01:02:16,000 --> 01:02:17,475
to the rules.
655
01:02:21,041 --> 01:02:22,291
- Good evening.
- Good evening.
656
01:02:22,583 --> 01:02:24,125
Where can I find Consuelo?
657
01:02:24,125 --> 01:02:25,583
Back there in the kitchen.
658
01:02:26,583 --> 01:02:27,700
Thanks.
659
01:02:27,791 --> 01:02:28,950
Hey, you've forgotten?
660
01:02:29,041 --> 01:02:30,750
We met one night in Santo Domingo.
661
01:02:31,708 --> 01:02:33,000
I married a Kreola.
662
01:02:33,041 --> 01:02:34,175
Oh, yes.
663
01:02:34,208 --> 01:02:36,116
- Now I remember you.
- Hi.
664
01:02:36,125 --> 01:02:38,666
I'm, I'm sure she'll be
delighted to know you're here.
665
01:02:39,541 --> 01:02:40,625
She already knows.
666
01:02:41,291 --> 01:02:44,375
But you mean to say you, you've seen her?
667
01:02:44,708 --> 01:02:46,166
Yes, not briefly.
668
01:02:46,791 --> 01:02:47,458
Yeah, but where?
669
01:02:48,125 --> 01:02:48,958
You haven't said.
670
01:02:49,625 --> 01:02:50,833
I have to know immediately.
671
01:02:56,208 --> 01:02:59,833
Surely you can guess.
672
01:03:02,041 --> 01:03:03,333
She's on the unspoiled.
673
01:03:04,708 --> 01:03:08,291
Don't go.
674
01:03:08,791 --> 01:03:09,408
Don't go.
675
01:03:09,500 --> 01:03:10,583
I have to.
676
01:03:44,083 --> 01:03:45,758
Hurry, please.
677
01:03:46,333 --> 01:03:47,550
Hurry.
678
01:04:07,000 --> 01:04:09,333
Where can I find Leon?
679
01:04:10,000 --> 01:04:11,666
Leon's gone fishing, senor.
680
01:04:12,166 --> 01:04:13,591
In his boat.
681
01:04:13,833 --> 01:04:15,091
Thanks.
682
01:05:21,416 --> 01:05:27,000
Put it into the pail.
683
01:05:30,333 --> 01:05:31,750
You know how to cook it?
684
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Mm-mm.
685
01:05:34,000 --> 01:05:35,466
You'll have to learn.
686
01:06:00,000 --> 01:06:02,867
Hey, what are you doing here?
687
01:06:03,875 --> 01:06:04,883
Kreola.
688
01:06:06,791 --> 01:06:08,025
Kreola.
689
01:06:10,000 --> 01:06:11,208
Kreola.
690
01:06:11,208 --> 01:06:12,541
What do you want?
691
01:06:13,500 --> 01:06:14,666
I've come to get her.
692
01:06:15,875 --> 01:06:16,900
Leon!
693
01:06:17,041 --> 01:06:18,500
No, what are you doing?
694
01:06:18,708 --> 01:06:21,500
Kreola, I never thought I would come to this.
695
01:06:22,041 --> 01:06:24,000
Please, I know it's all my fault,
696
01:06:24,000 --> 01:06:26,708
but please don't
humiliate yourself like this.
697
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
It's too late.
698
01:06:29,083 --> 01:06:31,000
No, it's not too late.
699
01:06:31,666 --> 01:06:32,766
It's not.
700
01:06:32,833 --> 01:06:34,166
It's too late, isn't it?
701
01:06:34,166 --> 01:06:35,500
No, it's not.
702
01:06:35,500 --> 01:06:36,950
Please, we must go.
703
01:06:37,083 --> 01:06:38,458
Please, we must begin again.
704
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
I can't.
705
01:06:40,125 --> 01:06:42,833
No, don't tell me you're gonna stay here.
706
01:06:43,250 --> 01:06:45,791
Jesus, Kreola,
we're the bastard like that.
707
01:06:46,833 --> 01:06:50,916
I have no more strength, no more desire to go on.
708
01:06:51,208 --> 01:06:52,125
It's finished.
709
01:06:52,125 --> 01:06:53,083
You don't know what you're saying.
710
01:06:53,333 --> 01:06:54,208
You're coming back.
711
01:06:54,208 --> 01:06:55,258
- No.
- Yes.
712
01:06:55,291 --> 01:06:56,125
No.
713
01:06:56,208 --> 01:06:58,416
It can't be finished, God damn it.
714
01:06:59,041 --> 01:07:00,208
Leave me alone.
715
01:07:01,750 --> 01:07:03,108
It's finished.
716
01:07:03,500 --> 01:07:05,558
With Leon, I'm alive, he satisfies me.
717
01:07:05,750 --> 01:07:07,250
No, no.
718
01:07:08,500 --> 01:07:13,375
I'm terribly sorry, Andy.
719
01:07:15,041 --> 01:07:16,258
Really?
720
01:07:16,500 --> 01:07:17,991
It's ridiculous.
721
01:07:20,666 --> 01:07:21,925
It's ridiculous.
722
01:07:24,083 --> 01:07:25,958
My life is meaningless without you.
723
01:07:40,000 --> 01:07:47,166
I'm sorry.
724
01:07:48,791 --> 01:07:50,500
I didn't mean to disturb you,
725
01:07:50,500 --> 01:07:53,125
but I just wanted something to drink.
726
01:07:53,750 --> 01:07:55,125
No problem, really.
727
01:07:55,833 --> 01:07:57,041
I don't mind having a break.
728
01:07:59,166 --> 01:08:00,166
Why don't you stick around?
729
01:08:00,750 --> 01:08:02,791
You might even keep us company if you like.
730
01:08:05,750 --> 01:08:08,541
Thanks, but not tonight.
731
01:08:09,750 --> 01:08:10,666
Maybe some other time.
732
01:08:11,166 --> 01:08:12,666
I'm not in the best of moods.
733
01:08:21,100 --> 01:08:24,225
Oh, I'm going to do this.
734
01:08:24,416 --> 01:08:25,791
I call it gin balling.
735
01:08:26,291 --> 01:08:27,666
It's a very silly game.
736
01:08:28,250 --> 01:08:29,158
Hmm?
737
01:08:29,625 --> 01:08:30,841
For what?
738
01:08:31,250 --> 01:08:33,458
Thirst to calm the nerves, try it.
739
01:08:33,458 --> 01:08:34,658
Okay.
740
01:08:36,791 --> 01:08:37,866
Hmm.
741
01:08:39,375 --> 01:08:40,641
Okay.
742
01:08:41,041 --> 01:08:42,375
Tell Mother everything.
743
01:08:43,583 --> 01:08:45,075
I'm all ears.
744
01:08:45,416 --> 01:08:46,825
Look,
745
01:08:48,125 --> 01:08:50,291
I have no intention of fighting with you.
746
01:08:50,500 --> 01:08:52,458
You're a kind, sweet, patient.
747
01:08:52,791 --> 01:08:53,800
Get to the point.
748
01:08:53,875 --> 01:08:56,416
The question is, will she tire of that dope?
749
01:08:57,333 --> 01:08:58,666
That's what you want to know.
750
01:08:58,875 --> 01:09:00,316
Is that it?
751
01:09:00,500 --> 01:09:02,208
She is bound to tire of it.
752
01:09:02,208 --> 01:09:02,916
She always does.
753
01:09:05,750 --> 01:09:11,416
This place plays tricks on one sometimes.
754
01:09:12,291 --> 01:09:13,833
Even I felt once, you know?
755
01:09:14,708 --> 01:09:16,791
There's no truth in all that shit.
756
01:09:16,791 --> 01:09:18,875
I surely don't need to prove it, do I?
757
01:09:19,458 --> 01:09:22,416
You're up against an example, and you know it.
758
01:09:24,291 --> 01:09:27,125
It's not a person who casts a spell on one at all,
759
01:09:27,125 --> 01:09:28,550
but this island.
760
01:09:28,583 --> 01:09:30,375
It intoxicates people's minds.
761
01:09:31,916 --> 01:09:33,000
It may not be happiness.
762
01:09:33,500 --> 01:09:34,791
God only knows happiness.
763
01:09:35,125 --> 01:09:36,291
It's hard not to find anywhere.
764
01:09:37,041 --> 01:09:38,666
But it's a narcotic that makes them feel
765
01:09:38,666 --> 01:09:40,083
they found paradise.
766
01:09:41,250 --> 01:09:42,325
Yeah.
767
01:09:42,375 --> 01:09:43,708
It's blinded even Creel.
768
01:09:44,833 --> 01:09:46,108
She used to hate dirt.
769
01:09:46,500 --> 01:09:48,791
The invention of squalor made her sick for days.
770
01:09:49,333 --> 01:09:50,166
Mm-hmm.
771
01:09:50,208 --> 01:09:50,833
A beurit in.
772
01:09:51,750 --> 01:09:54,458
It's usual when they eventually rebel, that's it.
773
01:09:56,416 --> 01:09:58,750
They reject the previous moral values they had,
774
01:09:59,250 --> 01:10:01,500
and abandon themselves falling into the arms
775
01:10:01,500 --> 01:10:02,866
of someone like Leon.
776
01:10:02,958 --> 01:10:04,375
But you see, I can't understand
777
01:10:05,125 --> 01:10:07,125
how she could learn to make love like that.
778
01:10:09,125 --> 01:10:10,516
Oh yes, you can.
779
01:10:10,583 --> 01:10:11,866
Please.
780
01:10:12,666 --> 01:10:14,708
Right, let's not say any more.
781
01:10:15,208 --> 01:10:16,800
You wanna sit here all night?
782
01:10:21,000 --> 01:10:24,875
Right.
783
01:10:40,458 --> 01:10:42,000
That's not gonna do any good.
784
01:10:43,916 --> 01:10:47,333
Hey, What's the matter with you,
suddenly develop morals.
785
01:10:48,750 --> 01:10:52,416
I'm as immoral as you are.
786
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
But there is such a thing that was the right moment.
787
01:10:58,291 --> 01:10:59,916
Night, it's way past my bedtime.
788
01:11:18,500 --> 01:11:19,750
Is it ready?
789
01:11:21,875 --> 01:11:22,583
Is it cooked?
790
01:11:25,791 --> 01:11:27,833
There's a time for love.
791
01:11:29,166 --> 01:11:30,125
A time for food.
792
01:11:31,791 --> 01:11:32,625
Now we eat.
793
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
♪ So far ♪
794
01:14:10,000 --> 01:14:12,950
♪ So far ♪
795
01:14:12,750 --> 01:14:17,375
I don't know anymore, Iris.
796
01:14:18,625 --> 01:14:20,583
How can you humiliate yourself this way?
797
01:14:21,416 --> 01:14:23,000
How can you accept all this?
798
01:14:23,250 --> 01:14:25,833
Because I love him like I never loved anyone.
799
01:14:26,083 --> 01:14:27,316
How about us then?
800
01:14:27,708 --> 01:14:29,150
Don't I count for anything?
801
01:14:29,875 --> 01:14:31,708
Perhaps you've forgotten that we were supposed
802
01:14:31,708 --> 01:14:32,791
to get married in a month.
803
01:14:33,458 --> 01:14:34,875
You don't understand, Marco.
804
01:14:35,666 --> 01:14:37,291
I'm not able to leave Leon.
805
01:14:37,500 --> 01:14:40,291
My God, how is this possible?
806
01:14:40,958 --> 01:14:42,625
Go away from here.
807
01:14:43,291 --> 01:14:44,000
It's useless.
808
01:14:45,791 --> 01:14:48,791
I'll never give Leon up for any reason.
809
01:15:23,583 --> 01:15:25,000
Like a beer?
810
01:15:25,000 --> 01:15:26,475
Sure.
811
01:15:27,708 --> 01:15:30,166
It's gotta be a better life some place.
812
01:15:30,583 --> 01:15:31,933
Right.
813
01:15:31,958 --> 01:15:35,125
I wonder if all tropic paradises are such hell.
814
01:15:38,333 --> 01:15:40,958
That bastard fucks our women.
815
01:15:42,375 --> 01:15:45,750
And we are here getting drunk.
816
01:15:49,166 --> 01:15:53,291
If only we had any guts,
we'd do something about it.
817
01:16:18,500 --> 01:16:20,450
Hello.
818
01:16:24,541 --> 01:16:27,708
Don't look at me like that.
819
01:16:28,791 --> 01:16:31,125
I was just admiring you.
820
01:16:31,500 --> 01:16:33,291
Then don't admire me that way.
821
01:16:33,875 --> 01:16:35,508
Are you alone?
822
01:16:36,625 --> 01:16:37,800
Why?
823
01:16:39,041 --> 01:16:40,125
Tomorrow morning I go.
824
01:16:40,458 --> 01:16:41,500
I thought I should tell you that
825
01:16:42,458 --> 01:16:44,041
I'd like to hire the boat from Leon.
826
01:16:49,291 --> 01:16:50,483
I'm mad about you.
827
01:16:51,541 --> 01:16:53,125
Nothing can make me change ever.
828
01:16:55,375 --> 01:16:58,000
I put your things in a bag.
829
01:16:58,875 --> 01:17:00,041
What do you want me to do with it?
830
01:17:01,291 --> 01:17:02,125
Whatever you want.
831
01:17:03,041 --> 01:17:04,083
What do I do?
832
01:17:05,041 --> 01:17:06,416
Keep it?
833
01:17:08,291 --> 01:17:09,416
Learn it, I'm not coming back.
834
01:17:10,666 --> 01:17:11,933
You're lying.
835
01:17:14,416 --> 01:17:16,250
Hey, what do you want?
836
01:17:20,875 --> 01:17:23,208
I need you Leon, a ride to the mainland
837
01:17:23,416 --> 01:17:24,833
so I can fly out to America.
838
01:17:25,916 --> 01:17:27,625
I'm gonna hire the boat tomorrow morning.
839
01:17:29,083 --> 01:17:29,958
Marco's also going.
840
01:17:30,875 --> 01:17:33,458
And I want it to be a party,
so bring Kreola along as well.
841
01:17:35,583 --> 01:17:40,041
It's better if Kreola stays at home.
842
01:17:41,208 --> 01:17:42,166
She's got work to do.
843
01:17:42,375 --> 01:17:44,166
And I want something to eat when I get back.
844
01:17:47,541 --> 01:17:49,375
Anyway, it's okay.
845
01:17:50,250 --> 01:17:54,666
I'll accompany you.
846
01:18:06,958 --> 01:18:08,791
Don't you realize the life you're leading?
847
01:18:09,375 --> 01:18:10,625
I'm fine here.
848
01:18:17,541 --> 01:18:19,666
Come back with me, Iris.
849
01:18:21,000 --> 01:18:24,500
No, Marco, not now, not ever.
850
01:18:25,625 --> 01:18:27,500
And for heaven's sake, don't ask me again.
851
01:18:29,208 --> 01:18:31,375
Now leave me alone, I have worked.
852
01:18:33,208 --> 01:18:34,766
You win, okay.
853
01:19:48,000 --> 01:19:50,291
I hope it's enough.
854
01:19:50,291 --> 01:19:52,666
Don't worry, no problem,
it's surely more than enough.
855
01:19:54,083 --> 01:19:55,291
I'm looking for Marco not here.
856
01:19:56,541 --> 01:19:57,958
He left with Leon and Jo Ann.
857
01:19:58,166 --> 01:20:00,958
Oh my God, I have a terrible feeling.
858
01:20:01,791 --> 01:20:03,000
He came to me this morning
859
01:20:03,000 --> 01:20:05,041
and he had a strange, evil look in his eyes.
860
01:20:05,958 --> 01:20:07,875
He said some awful things about Leon yesterday
861
01:20:07,875 --> 01:20:09,025
when he was drunk.
862
01:20:11,125 --> 01:20:13,000
But when I saw him this morning, he wasn't drunk.
863
01:20:16,541 --> 01:20:19,208
Hey, what's all the mystery?
864
01:20:20,875 --> 01:20:22,000
Let me in on it.
865
01:21:46,541 --> 01:21:48,066
Shit.
866
01:22:01,291 --> 01:22:02,875
There must be something caught in the propeller.
867
01:22:04,291 --> 01:22:05,500
I'm going down to have a look.
868
01:22:09,416 --> 01:22:10,666
Huh?
869
01:22:12,500 --> 01:22:12,625
Huh?
870
01:22:32,625 --> 01:22:34,791
Come on, let's go.
871
01:23:07,041 --> 01:23:08,533
Consuelo?
872
01:23:12,041 --> 01:23:12,866
Have you seen Iris?
873
01:23:12,875 --> 01:23:14,916
She and Kreola were very upset they left.
874
01:23:15,708 --> 01:23:17,000
Yeah.
875
01:23:17,000 --> 01:23:19,458
What the hell's going on?
876
01:23:20,458 --> 01:23:21,666
Nothing.
877
01:23:31,666 --> 01:23:32,958
Iris!
878
01:23:45,708 --> 01:23:46,783
Iris!
879
01:24:04,166 --> 01:24:08,791
Stop it!
880
01:24:11,916 --> 01:24:13,366
You've got no call.
881
01:24:13,666 --> 01:24:15,000
Exactly what are you trying to do to me?
882
01:24:16,625 --> 01:24:19,208
Leon, just stop and think of the position he's in.
883
01:24:19,541 --> 01:24:20,958
That man's finished because of you.
884
01:24:21,416 --> 01:24:22,958
Losing the one thing he cared about,
885
01:24:22,958 --> 01:24:23,958
he risked losing his mind.
886
01:24:24,583 --> 01:24:26,333
And I risked losing my life.
887
01:24:27,583 --> 01:24:29,083
Parker didn't really mean to kill you.
888
01:24:29,458 --> 01:24:30,375
It was pure desperation.
889
01:24:30,583 --> 01:24:31,875
Surely even you can comprehend that.
890
01:24:32,750 --> 01:24:35,041
You must have been in love
at least once in your lonely life.
891
01:24:35,416 --> 01:24:36,916
So much have made a fool of you, Leon.
892
01:24:38,375 --> 01:24:39,666
No.
893
01:24:42,125 --> 01:24:44,708
It's funny, I'm not proud of the man I see
894
01:24:44,708 --> 01:24:46,416
when I look in the mirror and see myself.
895
01:24:47,333 --> 01:24:49,000
But from now on, I'll be glad to say
896
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
at least I'm not like Leon.
897
01:25:00,000 --> 01:25:03,950
They must have worked themselves up
898
01:25:04,041 --> 01:25:05,958
into a jealous frenzy, I'm sure of it.
899
01:25:06,916 --> 01:25:08,458
I don't think they meant to kill Leon really.
900
01:25:09,250 --> 01:25:10,808
It's an ugly story.
901
01:25:11,958 --> 01:25:13,291
I never thought he would go that far.
902
01:25:14,833 --> 01:25:16,083
You're wrong about Andy.
903
01:25:17,166 --> 01:25:18,875
He loves you more than anything else in the world.
904
01:25:19,500 --> 01:25:21,416
He'd do anything to get you back, anything at all.
905
01:25:22,375 --> 01:25:23,458
He's changed, you know.
906
01:25:25,041 --> 01:25:26,958
You think so?
907
01:25:29,125 --> 01:25:30,458
You see, my dear, it's my duty
908
01:25:30,458 --> 01:25:32,000
to try and open your eyes.
909
01:25:33,000 --> 01:25:34,708
But my eyes are wide open.
910
01:25:35,583 --> 01:25:36,875
Thanks.
911
01:25:38,000 --> 01:25:41,500
Jo Ann.
I don't, I don't understand.
912
01:25:42,458 --> 01:25:45,500
I love Leon and I won't leave him.
913
01:25:46,291 --> 01:25:48,208
You think you love him, but you don't really.
914
01:25:50,791 --> 01:25:52,625
You're still hurt and angry with poor Andy
915
01:25:53,333 --> 01:25:54,625
because he threw you into the arms
916
01:25:54,625 --> 01:25:56,000
of that wretched animal, Leon.
917
01:25:57,583 --> 01:25:59,000
You're punishing him with this affair,
918
01:26:00,041 --> 01:26:01,875
but you're punishing yourself at the same time.
919
01:26:02,416 --> 01:26:04,625
What do you suppose it'll be like in two or three years?
920
01:26:05,208 --> 01:26:05,541
Still happy?
921
01:26:07,291 --> 01:26:09,375
Sounds like a banal line from one of your books.
922
01:26:11,958 --> 01:26:14,708
Yes, it is banal, but the truth often is,
923
01:26:15,958 --> 01:26:18,416
I honestly think it's time you took stock of your life,
924
01:26:18,666 --> 01:26:20,333
Kreola, and faced up to it.
925
01:26:21,208 --> 01:26:23,833
The truth may hurt you, so you need courage.
926
01:26:33,333 --> 01:26:34,333
Hello, Andy.
927
01:26:39,750 --> 01:26:40,950
We thought,
928
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
we thought that island
would help us escape from reality.
929
01:26:50,375 --> 01:26:53,291
We must accept the place of scientists on this earth.
930
01:26:55,083 --> 01:26:56,566
Come here.
931
01:27:05,958 --> 01:27:09,666
You were right, Jack.
932
01:27:10,000 --> 01:27:11,958
There's magic everywhere here, kiss me.
933
01:27:14,500 --> 01:27:15,541
It's in the very air.
934
01:27:16,166 --> 01:27:17,258
Can't you feel it?
935
01:27:17,666 --> 01:27:19,333
I know that if we stay here long,
936
01:27:19,875 --> 01:27:21,833
something wonderful will happen to us.
937
01:27:23,666 --> 01:27:25,750
They sink these islands, cast a spell on lovers.
938
01:27:27,458 --> 01:27:34,708
We got it all!
939
01:27:36,208 --> 01:27:41,758
We got it all!62600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.