All language subtitles for Kreola (1993)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,250 --> 00:01:59,183 It was really great. 2 00:02:06,791 --> 00:02:07,950 - You're fantastic. - Thanks. 3 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Here's my address. 4 00:02:09,625 --> 00:02:10,900 So long. 5 00:02:41,666 --> 00:02:42,850 Darling. 6 00:02:43,041 --> 00:02:44,250 Hello. 7 00:02:44,791 --> 00:02:45,500 Hello. 8 00:02:45,541 --> 00:02:45,950 Hello. 9 00:02:45,958 --> 00:02:48,750 I'll go according to plan. 10 00:02:49,125 --> 00:02:50,358 Not bad. 11 00:02:51,125 --> 00:02:52,341 You look great. 12 00:02:53,125 --> 00:02:54,950 - Thanks. - Bye, Creanna. 13 00:02:55,041 --> 00:02:56,791 Bye. Try to have a nice trip. 14 00:02:57,125 --> 00:02:57,875 I'll try. Good luck. 15 00:02:58,375 --> 00:02:59,758 I need it. 16 00:03:04,291 --> 00:03:05,633 Another conquest? 17 00:03:06,250 --> 00:03:06,941 No. 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,750 I'm not sure. I know that look. 19 00:03:29,370 --> 00:03:32,508 It really is beautiful. 20 00:03:33,333 --> 00:03:35,000 Yeah, well, I think the atmosphere is weird here. 21 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 There's something in the air. 22 00:03:37,541 --> 00:03:38,925 It's extremely erotic. 23 00:03:42,500 --> 00:03:45,500 I feel strange all of a sudden. 24 00:03:46,291 --> 00:03:47,441 Really? 25 00:03:48,166 --> 00:03:49,708 I hope the hotel's near. 26 00:03:50,291 --> 00:03:51,400 I'm almost there. 27 00:03:51,458 --> 00:03:52,916 Ah, it's beautiful. 28 00:03:53,208 --> 00:03:54,491 You're right. 29 00:03:55,125 --> 00:03:59,458 You just cannot imagine what it was like to do it here, you know? 30 00:04:36,541 --> 00:04:39,291 I guess he means he had a good time. 31 00:04:51,833 --> 00:04:53,208 You got room in there for me? 32 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 You get some to get this off. 33 00:05:02,083 --> 00:05:03,100 Go for it. 34 00:06:11,112 --> 00:06:14,375 Hi. 35 00:06:25,000 --> 00:06:26,500 Hey, Kreola. 36 00:06:27,291 --> 00:06:28,208 Ah, Joe. 37 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 Hi. How's it going? 38 00:06:30,250 --> 00:06:31,208 Any news? 39 00:06:31,250 --> 00:06:32,291 No, nothing yet. 40 00:06:32,291 --> 00:06:34,625 I can't find anyone who recognizes her name or her picture. 41 00:06:35,833 --> 00:06:36,950 I'm sorry. 42 00:06:37,458 --> 00:06:38,191 I know. 43 00:06:38,250 --> 00:06:39,266 Good luck. 44 00:08:17,250 --> 00:08:21,041 I thought you'd never get here. 45 00:08:21,291 --> 00:08:23,500 You seem like an eternity. 46 00:08:25,583 --> 00:08:27,333 I'm waiting for you. 47 00:08:27,833 --> 00:08:29,258 I'm unable to hold you. 48 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 Trying to remember your body. 49 00:08:33,791 --> 00:08:35,258 The softness of your... 50 00:08:38,041 --> 00:08:38,941 warmth. 51 00:08:43,416 --> 00:08:44,483 Yes. 52 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Yes. 53 00:09:19,000 --> 00:09:20,166 Yes. 54 00:09:28,041 --> 00:09:29,416 What is it? 55 00:09:30,958 --> 00:09:31,608 Hey. 56 00:09:31,666 --> 00:09:32,791 I don't know what it is. 57 00:09:37,416 --> 00:09:38,616 Maybe it's been too long. 58 00:09:39,208 --> 00:09:40,483 Maybe I'm out of practice. 59 00:09:42,625 --> 00:09:44,466 Maybe I don't match up to your imagination. 60 00:09:46,333 --> 00:09:47,083 Oh. 61 00:09:47,166 --> 00:09:48,791 Much better than I could ever imagine. 62 00:09:51,750 --> 00:09:52,966 So what's all the fuss? 63 00:10:01,000 --> 00:10:02,958 Now that's more like it. 64 00:10:03,250 --> 00:10:04,291 Where are you taking me tonight? 65 00:11:01,000 --> 00:11:02,833 Will you place the same number of them down? 66 00:11:02,833 --> 00:11:03,641 Sure. 67 00:11:30,397 --> 00:11:32,916 Place your bets, ladies and gentlemen. 68 00:11:38,000 --> 00:11:39,708 Bets, please, ladies and gentlemen. 69 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Hey. Excuse me. 70 00:14:11,000 --> 00:14:12,375 Have you ever seen this girl? 71 00:14:12,708 --> 00:14:13,450 No, I'm sorry. 72 00:14:13,500 --> 00:14:14,583 Never seen her before in my life. 73 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 You got an offer to make for the children of the sun? 74 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 Okay. Here, will that do? 75 00:14:20,583 --> 00:14:21,191 Sure. 76 00:14:21,208 --> 00:14:22,050 Keep the literature. 77 00:14:22,083 --> 00:14:23,125 That might help you spiritually. 78 00:14:34,791 --> 00:14:36,333 Are you trying to get me drunk? 79 00:14:36,958 --> 00:14:38,566 Well, it's not a bad idea. 80 00:14:38,791 --> 00:14:40,150 Twist my arm. 81 00:14:42,500 --> 00:14:43,700 Let's see. 82 00:14:48,708 --> 00:14:49,500 I'm not mistaken. 83 00:14:49,500 --> 00:14:51,791 That man sitting over there is the one you spoke to at the airport. 84 00:14:51,791 --> 00:14:52,800 Could we understand the thing? 85 00:14:52,875 --> 00:14:53,758 So it is. 86 00:14:53,833 --> 00:14:54,991 Can he make love to you? 87 00:14:55,041 --> 00:14:57,583 No, he's got other things to worry about. 88 00:14:58,208 --> 00:14:59,633 He's looking for his fiancé. 89 00:14:59,708 --> 00:15:00,975 That's why he's here. 90 00:15:01,000 --> 00:15:02,083 And how do you lose him? 91 00:15:02,083 --> 00:15:03,325 It's an interesting story. 92 00:15:03,458 --> 00:15:04,941 I adore interesting stories. 93 00:15:05,333 --> 00:15:06,200 Mm. 94 00:15:07,125 --> 00:15:08,408 Just think. 95 00:15:08,541 --> 00:15:09,908 They were going to get married. 96 00:15:10,041 --> 00:15:11,000 And not long before the wedding, 97 00:15:11,000 --> 00:15:13,625 she went on holiday with some friends from work. 98 00:15:14,166 --> 00:15:17,916 And they came here to Santa Domingo as part of the package deal. 99 00:15:18,250 --> 00:15:19,958 And when it was time to leave, she disappeared. 100 00:15:20,416 --> 00:15:21,491 Come on. Really? 101 00:15:21,541 --> 00:15:22,791 Mm-hmm. Yeah. 102 00:15:24,291 --> 00:15:25,500 Just up and deserted the others? 103 00:15:26,000 --> 00:15:27,216 Apparently. 104 00:15:27,291 --> 00:15:28,875 She never contacted anyone. 105 00:15:29,708 --> 00:15:31,583 But he's convinced she's still here somewhere. 106 00:15:32,041 --> 00:15:32,791 It's quite possible. 107 00:15:33,458 --> 00:15:35,083 The tropics can do funny things, 108 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 especially to anyone who's been under some kind of stress, 109 00:15:38,000 --> 00:15:42,458 the misery and anguish of living in what we laughingly call civilization. 110 00:15:43,041 --> 00:15:45,958 Taxes, overworked crime, pollution, traffic. 111 00:15:46,750 --> 00:15:48,958 This music can make you think again. 112 00:15:50,333 --> 00:15:51,916 And besides, who knows? 113 00:15:53,250 --> 00:15:55,833 She might have met a guy she liked more. 114 00:15:56,958 --> 00:15:58,166 You know, simple islander. 115 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 Oh, come on. 116 00:16:01,416 --> 00:16:02,541 That's only in fiction. 117 00:16:03,291 --> 00:16:04,041 Love is everywhere. 118 00:16:05,041 --> 00:16:06,000 If it's there, it's there. 119 00:16:06,000 --> 00:16:08,416 If it's not, it's not. 120 00:16:08,708 --> 00:16:10,541 Mm-hmm. Be nice to the guy. 121 00:16:10,916 --> 00:16:12,750 Wouldn't hurt if you asked him to join us. 122 00:16:13,333 --> 00:16:14,500 Don't you think he'd be very lonely? 123 00:16:15,541 --> 00:16:16,500 A way to talk to him? 124 00:16:17,541 --> 00:16:18,858 Okay. 125 00:16:19,791 --> 00:16:21,200 Marco? 126 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 How are you? 127 00:16:27,833 --> 00:16:28,708 This is my husband, Andy. 128 00:16:28,708 --> 00:16:30,000 I know. 129 00:16:32,458 --> 00:16:33,683 Very kind of you. 130 00:16:33,708 --> 00:16:35,000 Would you like something for me? 131 00:16:35,333 --> 00:16:36,416 Would you like something to drink? 132 00:16:37,083 --> 00:16:38,750 Yeah, I'll have what you're having. 133 00:16:39,291 --> 00:16:40,608 Whatever it is. 134 00:16:42,625 --> 00:16:44,000 How's the search going? 135 00:16:44,500 --> 00:16:45,875 Did you find anything yet? 136 00:16:45,875 --> 00:16:47,333 No, I'm afraid nothing much yet. 137 00:16:48,375 --> 00:16:51,500 But they remember seeing her around. 138 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 I'm sure that sooner or later I'll find her. 139 00:16:55,208 --> 00:16:56,375 Well, I sure hope you do. 140 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 You two carry on. Excuse me. 141 00:16:59,333 --> 00:17:00,500 I'll be right back. 142 00:17:00,875 --> 00:17:01,458 Where are you going? 143 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 I have to make a telephone call to New York. 144 00:17:04,541 --> 00:17:07,125 My magazine editor wants that weekly report. 145 00:17:10,000 --> 00:17:12,500 Well, that was rather sudden, wasn't it? 146 00:17:16,083 --> 00:17:17,325 Let's dance. 147 00:17:17,333 --> 00:17:18,500 I'm not too good at dancing. 148 00:17:19,000 --> 00:17:20,250 Just let the music do the work. 149 00:17:28,000 --> 00:17:30,300 I'm not going to dance. 150 00:17:30,500 --> 00:17:32,400 I'm going to dance. You know, I haven't danced in years. 151 00:17:32,416 --> 00:17:34,416 Well, we're going to have to make up for a lot of time then. 152 00:17:38,000 --> 00:17:39,283 Yeah. 153 00:17:41,500 --> 00:17:44,291 Listen, Kreola, maybe we should go back to the table, huh? 154 00:17:45,333 --> 00:17:47,541 Why? Your dancing is... 155 00:17:48,416 --> 00:17:49,808 Great. 156 00:17:51,416 --> 00:17:56,791 Come on, listen up. 157 00:18:06,875 --> 00:18:07,958 I feel uncomfortable. 158 00:18:08,500 --> 00:18:09,750 Well, no need. 159 00:18:21,000 --> 00:18:22,058 What is it? 160 00:18:22,125 --> 00:18:24,458 I don't know. It's just that your Andy could be watching us. 161 00:18:26,333 --> 00:18:31,041 Well, the truth is that I'm doing it so that he can watch us. 162 00:18:33,000 --> 00:18:36,500 Let's keep dancing like this. Like lovers, okay? 163 00:18:40,166 --> 00:18:41,333 - You mean that he... - Yes. 164 00:18:45,041 --> 00:18:46,166 It's his way of loving me. 165 00:18:48,708 --> 00:18:50,500 He likes to watch and thinks I don't know. 166 00:18:51,375 --> 00:18:53,191 - That's ridiculous. - Yeah, I know. 167 00:18:58,500 --> 00:19:01,000 But you see, I love him and I'll do anything. 168 00:19:09,000 --> 00:19:11,333 He likes to think I'm quite faithful. 169 00:19:12,583 --> 00:19:14,000 Please help me. 170 00:19:18,000 --> 00:19:19,833 I understand, Kreola. 171 00:19:20,958 --> 00:19:23,000 You know, love can be a strange thing. 172 00:19:57,500 --> 00:20:00,250 The light is not the best, but... 173 00:20:04,458 --> 00:20:06,008 we shall do what we can. 174 00:20:10,250 --> 00:20:12,541 It's a beautiful island, an absolutely amazing place. 175 00:20:14,333 --> 00:20:15,758 Full of surprises. 176 00:20:16,000 --> 00:20:17,291 But you told me you'd never been here. 177 00:20:18,416 --> 00:20:20,708 Well, Brian told me such a lot about it. 178 00:20:21,291 --> 00:20:22,583 I feel like I know it by heart. 179 00:20:23,458 --> 00:20:24,750 It's in the form of a turtle, 180 00:20:25,041 --> 00:20:27,250 a turtle sleeping on the surface of the ocean. 181 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 Is it true that turtles only make love once a year? 182 00:20:30,958 --> 00:20:32,625 Yeah. 183 00:20:32,708 --> 00:20:33,916 And you better start praying that... 184 00:20:35,583 --> 00:20:37,541 you don't end up reincarnated as a turtle. 185 00:20:39,000 --> 00:20:39,750 Huh? Huh? 186 00:20:40,708 --> 00:20:42,000 Sometimes you're a real asshole. 187 00:20:45,000 --> 00:20:46,125 Oh, for God's sake. 188 00:20:48,875 --> 00:20:49,791 I was joking. 189 00:20:50,333 --> 00:20:52,125 Kill me. What a work. 190 00:20:56,291 --> 00:20:58,291 What's wrong? Are you nervous? 191 00:20:59,666 --> 00:21:01,083 Huh? What is it? Are you uptight? 192 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 Maybe. I don't know. 193 00:21:04,583 --> 00:21:06,000 I feel strange. 194 00:21:06,791 --> 00:21:08,183 In this boat. 195 00:21:08,791 --> 00:21:10,250 That man up there. 196 00:21:15,041 --> 00:21:17,083 Haven't you noticed? He hasn't said a word since we left. 197 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 We hired him to keep up a conversation with us, all right? 198 00:21:22,916 --> 00:21:24,791 Look at him. Look at him. 199 00:21:25,500 --> 00:21:27,916 The hat, his face. He's a pirate. 200 00:21:29,583 --> 00:21:31,500 I've been told he's a very good sailor, 201 00:21:31,750 --> 00:21:34,208 honest and completely trustworthy who knows these islands. 202 00:21:34,666 --> 00:21:36,000 He looks like he doesn't watch. 203 00:21:37,583 --> 00:21:39,000 He appears to be uncommonly interesting to you 204 00:21:39,000 --> 00:21:42,250 for somebody who never bought soap. 205 00:22:02,000 --> 00:22:04,142 Like it? 206 00:22:04,166 --> 00:22:05,600 What a place. 207 00:22:06,000 --> 00:22:08,625 Guaranteed primitive. 208 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 Yeah. 209 00:22:12,083 --> 00:22:13,708 Hey, it's wide open. 210 00:22:15,000 --> 00:22:17,083 There's no key. Nobody likes doors here. 211 00:22:19,333 --> 00:22:20,541 Looks like Florida. 212 00:22:21,291 --> 00:22:22,416 Look at its appointment. 213 00:22:23,250 --> 00:22:26,208 - You said $100, right? - Uh-huh. 214 00:22:32,166 --> 00:22:33,000 This is two. Keep it. 215 00:22:36,000 --> 00:22:38,375 One's enough. 216 00:22:41,208 --> 00:22:42,616 Adios. 217 00:22:50,416 --> 00:22:52,833 Uh, is it far to the fishing village? 218 00:22:53,791 --> 00:22:55,116 500 m. 219 00:22:55,625 --> 00:22:56,908 Down that way. 220 00:22:57,000 --> 00:22:58,491 Okay. 221 00:23:06,000 --> 00:23:13,708 I'm going to go to the village. 222 00:23:14,166 --> 00:23:16,250 Okay. I prefer to stay here. 223 00:23:16,500 --> 00:23:17,958 Whatever you like. 224 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 I can't wait to take a swim. 225 00:23:24,958 --> 00:23:26,041 Go ahead. See you later. 226 00:23:26,333 --> 00:23:27,783 All right. 227 00:23:29,000 --> 00:23:38,789 So long, I... 228 00:23:38,813 --> 00:23:42,068 Bye. 229 00:24:00,000 --> 00:24:02,723 - Hi. - Hi. 230 00:24:03,000 --> 00:24:05,419 Well, say you came at last. 231 00:25:10,166 --> 00:25:11,625 I love you, Leon. 232 00:25:12,375 --> 00:25:14,750 All I want is to be with you. 233 00:25:15,416 --> 00:25:17,000 As long as that's all you ask. 234 00:25:17,000 --> 00:25:21,427 Sorry, Leon, but... 235 00:25:21,451 --> 00:25:31,019 All I want is to know you really love me. 236 00:25:33,000 --> 00:25:35,165 Hi there. 237 00:25:35,916 --> 00:25:37,100 Hello, sonny. 238 00:25:42,708 --> 00:25:43,816 Wait. Good morning. 239 00:25:43,875 --> 00:25:45,133 Good morning. 240 00:25:51,000 --> 00:25:52,083 Hey, Mr. Njos. 241 00:25:52,083 --> 00:25:54,166 No, thanks. Hey, let me take a picture. 242 00:25:57,166 --> 00:25:58,083 That's it. 243 00:25:58,083 --> 00:25:59,550 Thank you. 244 00:26:37,958 --> 00:26:38,766 Uh... 245 00:26:38,958 --> 00:26:40,400 Good morning, Consuelo. 246 00:26:41,291 --> 00:26:44,166 What can I do for you today? 247 00:26:45,166 --> 00:26:47,041 I've got an empty refrigerator to load up. 248 00:26:47,041 --> 00:26:48,416 I'll bring you a few drinks. 249 00:26:48,833 --> 00:26:50,541 For instance, would you like some alcohol, 250 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 or would you prefer some soft drinks? 251 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 Well, a little of both. 252 00:26:54,583 --> 00:26:55,333 I won't be long. 253 00:27:21,416 --> 00:27:23,750 Here are some bottles. 254 00:27:25,291 --> 00:27:26,375 Uh, who's that woman there? 255 00:27:27,125 --> 00:27:29,041 A very well-known American writer. 256 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Jo Ann Sullivan? 257 00:27:32,000 --> 00:27:34,016 I know her. 258 00:27:34,041 --> 00:27:36,108 The two of us were at the same school. 259 00:27:36,291 --> 00:27:37,550 I think I'll say hello. 260 00:27:45,166 --> 00:27:46,058 Jo Ann? 261 00:27:46,083 --> 00:27:47,583 Who is it? 262 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 You remember Andy the Nerd? 263 00:27:50,458 --> 00:27:53,166 Oh, Andy the Nerd. 264 00:27:53,541 --> 00:27:54,541 Oh, my God. 265 00:27:55,250 --> 00:27:56,500 Is it really you? 266 00:27:56,500 --> 00:27:57,041 Uh-huh. 267 00:27:57,041 --> 00:27:58,666 How are you? 268 00:27:59,375 --> 00:28:02,666 - Fine. - Great to see my old valedictorian. 269 00:28:02,666 --> 00:28:03,933 Great to see you. 270 00:28:04,000 --> 00:28:05,500 What are you doing here? 271 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Oh, I'm taking pictures for a magazine. 272 00:28:07,500 --> 00:28:09,191 Oh, fantastic. Come and sit down. 273 00:28:10,125 --> 00:28:11,525 What are you doing? 274 00:28:12,166 --> 00:28:14,208 Escaping, but don't ask me from what. 275 00:28:14,666 --> 00:28:15,933 That I don't know. 276 00:28:16,125 --> 00:28:17,616 Maybe from myself. 277 00:28:17,875 --> 00:28:19,333 Well, I imagine you're writing something now? 278 00:28:19,791 --> 00:28:21,183 Chex, that's all. 279 00:28:21,541 --> 00:28:23,000 As long as the cash lasts. 280 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 How do you spend your time if you don't write? 281 00:28:26,000 --> 00:28:30,708 Gymnastics. And I drink. 282 00:28:34,000 --> 00:28:36,125 I tend the garden. I read. 283 00:28:39,208 --> 00:28:40,883 Don't you like long for New York at all? 284 00:28:44,000 --> 00:28:45,241 No. 285 00:28:45,708 --> 00:28:48,541 America is in an advanced state of decomposition, Andy. 286 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 Like the whole of the West. 287 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 It's no good. 288 00:28:53,083 --> 00:28:54,366 I have no nostalgia. 289 00:28:56,000 --> 00:28:57,125 Only for company, that's all. 290 00:28:58,333 --> 00:28:59,800 Here there aren't any. 291 00:29:00,125 --> 00:29:01,333 Men that I like. 292 00:29:02,083 --> 00:29:03,208 That's probably a good thing. 293 00:29:04,916 --> 00:29:07,708 I like everything sophisticated, complicated. 294 00:29:09,875 --> 00:29:11,000 I suppose I'm in a crisis. 295 00:29:12,000 --> 00:29:13,125 Is that a plea for help, I hear? 296 00:29:13,666 --> 00:29:15,166 Oh, come on. It wasn't a proposition. 297 00:29:15,958 --> 00:29:16,833 I see. 298 00:29:16,916 --> 00:29:18,500 Well, in that case, I'll offer you a proposition. 299 00:29:19,375 --> 00:29:20,775 What kind? 300 00:29:21,000 --> 00:29:22,708 Like I tell you, I'm working for a magazine. 301 00:29:23,083 --> 00:29:25,375 I'm doing a story on this island. 302 00:29:26,041 --> 00:29:27,000 And you know it pretty well. 303 00:29:27,666 --> 00:29:30,041 - Yes, I do. - You could help me. 304 00:29:31,416 --> 00:29:33,083 Whenever you want. My pleasure. 305 00:29:34,000 --> 00:29:36,188 Great. 306 00:31:23,000 --> 00:31:24,400 Hi. 307 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 You scared me. 308 00:31:28,416 --> 00:31:29,033 Forgive me. 309 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 Of course I did. 310 00:31:32,000 --> 00:31:33,750 I just ran into Jo Ann Sowell. 311 00:31:33,750 --> 00:31:35,008 Who's she? 312 00:31:36,041 --> 00:31:38,250 Destiny's child, loving the tropics. 313 00:31:40,125 --> 00:31:40,958 I should know that. 314 00:31:42,416 --> 00:31:45,333 Now, Valettes, you may not like her tall tails a lot, but she's a bright girl. 315 00:31:46,625 --> 00:31:46,833 Huh. 316 00:31:48,083 --> 00:31:48,625 She good looking? 317 00:31:51,041 --> 00:31:51,791 Interesting, yes. 318 00:31:53,750 --> 00:31:55,033 She your type? 319 00:31:55,291 --> 00:31:57,000 No, not more than yours. 320 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 Who is? 321 00:31:59,583 --> 00:32:00,675 You. 322 00:32:25,000 --> 00:32:28,875 Here comes the food. 323 00:32:29,125 --> 00:32:30,541 Good. We can try the local cuisine. 324 00:32:31,125 --> 00:32:32,625 Here it is, the chef's special. 325 00:32:33,333 --> 00:32:34,241 Mmm. 326 00:32:34,250 --> 00:32:35,458 Mmm. 327 00:32:36,000 --> 00:32:38,083 Enjoy your food. 328 00:32:38,666 --> 00:32:39,883 That's tardic. 329 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 Oh, that looks good. 330 00:32:42,791 --> 00:32:44,125 Consuelo's such an extrovert. 331 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 She's always bright and sunny. 332 00:32:46,166 --> 00:32:47,583 She's just my opposite. 333 00:32:48,291 --> 00:32:49,400 I like her. 334 00:32:50,041 --> 00:32:52,300 She's already had the cream of the young men on the island. 335 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Hmm? 336 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 If I could only get used to going to bed so easily. 337 00:32:58,250 --> 00:32:59,841 Yes. 338 00:32:59,958 --> 00:33:01,250 It's knowing how to start it up. 339 00:33:01,833 --> 00:33:03,750 Yeah. A warm-up. 340 00:33:06,250 --> 00:33:07,908 It's simplest to make it with someone you know. 341 00:33:08,958 --> 00:33:10,341 The first step's taken already. 342 00:33:11,166 --> 00:33:13,041 Are you making advances? 343 00:33:15,083 --> 00:33:16,541 I'm attempting to find you an answer. 344 00:33:18,416 --> 00:33:20,500 I don't think Kreola thinks it's such a good idea. 345 00:33:22,000 --> 00:33:25,816 I'm not. It might be more fun if we didn't leave her out. 346 00:33:26,000 --> 00:33:26,958 Since when's three in the crowd? 347 00:33:27,708 --> 00:33:28,875 Oh, Andy, come on. 348 00:33:29,958 --> 00:33:31,291 I thought you were emancipated, 349 00:33:31,625 --> 00:33:33,583 but you're still stuck in the 70s. 350 00:33:34,166 --> 00:33:35,166 Sex, lib, dreaming. 351 00:33:35,791 --> 00:33:37,000 Hmm, that's all to add. 352 00:33:37,000 --> 00:33:38,616 You disappoint me. 353 00:34:09,541 --> 00:34:11,625 Yeah, he's very at home here in this setting. 354 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Been here long, you know? 355 00:34:14,000 --> 00:34:16,708 Only a few years, but it's as if he was. 356 00:34:17,916 --> 00:34:20,333 The girl arrived a few months ago, that's all. 357 00:34:21,208 --> 00:34:22,466 Oh, not bad. 358 00:34:24,500 --> 00:34:27,083 Oh, you'll dance almost like a native. 359 00:34:34,500 --> 00:34:35,991 Is she his woman? 360 00:34:36,125 --> 00:34:37,583 His steady date. 361 00:34:37,833 --> 00:34:39,791 She sits all day and waits for him. 362 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 I believe she's Italian. 363 00:34:43,000 --> 00:34:46,916 Poor thing. Came here on vacation, took one look and got stuck. 364 00:34:47,583 --> 00:34:49,033 Stuck on him. 365 00:34:50,750 --> 00:34:56,333 Hey, maybe that person is the girl that Air Steward was so desperately seeking. 366 00:34:57,333 --> 00:34:58,766 You said she's Italian? 367 00:34:59,000 --> 00:35:00,241 Yes, why? 368 00:35:01,208 --> 00:35:04,791 But then, it must be her. On the plane I met her boyfriend. 369 00:35:05,583 --> 00:35:06,791 He came here to look for him. 370 00:35:07,583 --> 00:35:09,208 You'll go back empty handed, I'm sure. 371 00:35:10,416 --> 00:35:11,700 Leon is like a drug. 372 00:35:12,000 --> 00:35:13,958 He doesn't conquer, he dominates. 373 00:35:15,125 --> 00:35:17,375 Your friend had better resign himself to losing him. 374 00:35:18,083 --> 00:35:20,541 I hope he doesn't find her. 375 00:35:21,041 --> 00:35:25,708 It's like I said, this is what's to put evil spells on sexy girls. 376 00:35:27,333 --> 00:35:28,608 Poor guy. 377 00:35:28,750 --> 00:35:31,041 He must love that girl a lot to come all this way. 378 00:35:34,958 --> 00:35:40,000 Since you feel so sorry for the poor guy, why don't you give him a hand? 379 00:35:40,000 --> 00:35:41,458 Me? 380 00:35:42,000 --> 00:35:43,333 Yeah, he's a savage. 381 00:35:44,291 --> 00:35:47,958 It'd be terribly easy for you to make an ope like that. 382 00:35:48,500 --> 00:35:51,583 You know, come chasing after you like a beast in heat. 383 00:35:52,583 --> 00:35:54,708 He's a womanizer, and your friend would get back his girlfriend. 384 00:35:56,250 --> 00:35:57,166 Have you gone haywire? 385 00:35:58,416 --> 00:36:00,500 I think it's a magnificent idea, don't you? 386 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 It's a little risky. 387 00:36:02,916 --> 00:36:04,375 What, you mean I'm going to lose her? 388 00:36:05,375 --> 00:36:07,633 I trust Kreola, I completely, Jo Ann. 389 00:36:08,000 --> 00:36:09,600 Besides, you'll just have to fake it. 390 00:36:10,000 --> 00:36:13,041 Right? Go on, ask him to dance. Have a heart. 391 00:36:13,333 --> 00:36:14,800 Hey, look, have you finished? 392 00:36:16,583 --> 00:36:18,416 I've had enough. I'm gonna go. 393 00:36:19,000 --> 00:36:20,591 This music's getting on my nerves. 394 00:36:26,458 --> 00:36:27,908 Sorry. 395 00:36:37,000 --> 00:36:39,750 I wasn't serious. 396 00:36:41,208 --> 00:36:42,866 I was a joke. 397 00:36:43,166 --> 00:36:44,633 I love you, Andy. 398 00:36:46,916 --> 00:36:49,416 I love you more than anything else in the world. 399 00:36:53,000 --> 00:36:55,416 Me too. 400 00:36:59,000 --> 00:37:01,041 I love you too. 401 00:37:02,000 --> 00:37:07,875 God. It's okay. 402 00:37:10,000 --> 00:37:14,500 If you're tired, it's happened before. 403 00:37:17,000 --> 00:37:18,250 It'll pass. 404 00:39:37,000 --> 00:39:38,208 No! 405 00:39:38,291 --> 00:39:39,725 Don't leave me! 406 00:39:40,000 --> 00:39:41,683 Don't! You're hurting me! 407 00:39:42,250 --> 00:39:44,958 Don't leave me alone! 408 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Put me down, you... 409 00:39:47,458 --> 00:39:48,583 Don't hurt me! 410 00:39:52,166 --> 00:39:53,658 Vos! 411 00:40:00,958 --> 00:40:02,750 It's a good thing you came. 412 00:40:04,458 --> 00:40:06,000 I guess I should say thanks. 413 00:40:07,000 --> 00:40:08,408 You don't have to. 414 00:40:10,166 --> 00:40:11,591 Thanks, anyway. 415 00:40:13,000 --> 00:40:16,541 You know, you shouldn't go around by yourself. 416 00:40:18,416 --> 00:40:20,958 It's asked and patrolled, especially dressed like that. 417 00:40:21,666 --> 00:40:23,750 I can't have any fun shot in a bungalow. 418 00:40:25,791 --> 00:40:28,250 It's your life. Do what you want. 419 00:40:44,000 --> 00:40:46,958 What are you doing? 420 00:40:47,125 --> 00:40:48,208 Offering you a little hospitality. 421 00:40:49,625 --> 00:40:51,000 Have a drink. 422 00:40:51,000 --> 00:40:53,716 Thank you. 423 00:42:59,166 --> 00:43:00,258 Kreola? 424 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 You there? 425 00:43:18,833 --> 00:43:20,300 Kreola? 426 00:43:25,791 --> 00:43:27,200 Kreola? 427 00:43:30,458 --> 00:43:31,716 Kreola? 428 00:43:32,708 --> 00:43:34,250 Kreola? 429 00:43:46,080 --> 00:43:48,822 Have you seen Kreola? 430 00:43:49,416 --> 00:43:50,625 No. 431 00:43:52,041 --> 00:43:53,583 There's no sign of her on the beach. 432 00:43:53,607 --> 00:43:55,716 The bungalow's empty. She's disappeared. 433 00:43:56,791 --> 00:43:58,791 She's probably gone off exploring the island. 434 00:44:00,291 --> 00:44:02,208 I expect you're right. Thanks, Ms. Weller. Bye. 435 00:44:13,041 --> 00:44:15,916 Where the hell have you been? I looked all over for you. 436 00:44:16,291 --> 00:44:19,416 I got bored here all along, so I took off to look around, all right? 437 00:44:19,958 --> 00:44:22,225 Well, you'd have had more fun if you'd been with me. 438 00:44:29,625 --> 00:44:31,816 Jo Ann knows the island like the back of her hand. 439 00:44:32,166 --> 00:44:34,225 I took some magnificent pictures. 440 00:44:34,791 --> 00:44:37,083 Things I'd never have found without her. 441 00:44:41,041 --> 00:44:43,191 - Andy. - Yeah? 442 00:44:43,500 --> 00:44:45,708 I gotta tell you something. Go ahead, shoot. 443 00:44:47,250 --> 00:44:48,666 Let's go away from here. 444 00:44:48,708 --> 00:44:50,200 Why, something the matter? 445 00:44:51,041 --> 00:44:52,958 Yeah. Let's go away. 446 00:44:54,166 --> 00:44:57,125 We can't yet. I still have photos to do. 447 00:44:57,625 --> 00:44:59,333 Besides, I got a little money in advance. 448 00:45:01,208 --> 00:45:03,473 I can't let the magazine down. I'd never work again. 449 00:45:03,497 --> 00:45:04,933 No way. Forget it. 450 00:45:05,250 --> 00:45:08,083 Well, I can't forget it. I want to go away. 451 00:45:09,416 --> 00:45:11,083 I want to go back to America. 452 00:45:12,166 --> 00:45:13,600 You're not being reasonable. 453 00:45:17,458 --> 00:45:19,916 I know, but I can't stay here another minute. 454 00:45:20,375 --> 00:45:21,541 I suppose it's my fault, huh? 455 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 No, of course not. 456 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 It'll be all right again soon, I swear. 457 00:45:27,500 --> 00:45:31,583 No, it's... There's nothing to do with you. I don't know. It's just... 458 00:45:32,458 --> 00:45:35,625 Look, I'm counting on the erotic atmosphere of 459 00:45:35,625 --> 00:45:37,583 this place to do the trick, and I'm sure it will. 460 00:45:38,291 --> 00:45:40,000 It's only a question of time. I know it. 461 00:45:41,041 --> 00:45:45,541 All you have to do is be patient. 462 00:45:46,166 --> 00:45:49,125 Just a little longer. We'll be happy again. 463 00:45:49,666 --> 00:45:50,958 And then... 464 00:45:51,041 --> 00:45:53,041 I'm going to be able to give you what you need so badly. 465 00:46:58,500 --> 00:46:59,834 Everything okay, folks? 466 00:46:59,858 --> 00:47:00,958 Oh, yes, thank you. 467 00:47:00,958 --> 00:47:02,651 I could get addicted to this. 468 00:47:02,675 --> 00:47:04,425 Fine, Consuelo. Thanks. 469 00:47:05,791 --> 00:47:08,250 Food is the only healthy vice. What about sex? 470 00:47:10,875 --> 00:47:13,041 Right. But who remembers that anymore? 471 00:47:16,041 --> 00:47:20,500 One day I guess I'll get another chance. 472 00:47:46,291 --> 00:47:48,041 Care for a drink? 473 00:47:49,333 --> 00:47:50,866 No, not for me. 474 00:47:52,875 --> 00:47:54,116 How come. 475 00:47:56,208 --> 00:47:59,625 One needs a good motive to get drunk, but 476 00:47:59,625 --> 00:48:02,958 I guess I'm the only one who hasn't got one. 477 00:48:04,625 --> 00:48:06,000 Does that mean you think I have one? 478 00:48:06,000 --> 00:48:07,832 Mm? 479 00:48:07,856 --> 00:48:10,603 Creola. What is this? 480 00:48:10,627 --> 00:48:13,375 The game of truth? 481 00:48:15,125 --> 00:48:16,500 No one ever tells the truth. 482 00:48:18,000 --> 00:48:23,208 Even jokingly, I don't know why you two should be a flagrant couple of exceptions. 483 00:48:24,916 --> 00:48:27,500 Of course you include yourself in that sweeping statement. 484 00:48:30,083 --> 00:48:32,000 Don't you tell the truth? 485 00:48:38,100 --> 00:48:41,750 I don't know, but I'm trying to. 486 00:48:42,833 --> 00:48:49,083 Since I quit writing that crap about love, I've stopped looking for it. 487 00:48:52,375 --> 00:48:57,000 It's a broken heart, Sully. 488 00:48:57,000 --> 00:48:59,833 I'm sorry. To broken heart. 489 00:49:21,041 --> 00:49:22,416 I was sure you'd come. 490 00:49:23,041 --> 00:49:24,258 You were. 491 00:49:25,041 --> 00:49:27,416 Mm-hmm. You want to make love with me again? 492 00:49:29,625 --> 00:49:31,091 Yes. 493 00:49:35,041 --> 00:49:36,583 Well, not today. 494 00:49:39,666 --> 00:49:42,875 What are you afraid of? That your woman will find out? 495 00:49:46,250 --> 00:49:47,583 Well, answer me. 496 00:49:47,916 --> 00:49:51,250 Iris doesn't enter into this, and I decide when I make love. 497 00:50:00,416 --> 00:50:03,500 Are you quite sure you don't want to come with us? 498 00:50:03,958 --> 00:50:06,333 No. I prefer to stay here and keep this way. 499 00:50:08,041 --> 00:50:09,166 Okay. 500 00:50:11,041 --> 00:50:12,583 I'll try not to be late. 501 00:50:13,416 --> 00:50:13,925 Bye. 502 00:50:14,000 --> 00:50:15,291 Hey, I'm always right. 503 00:50:17,041 --> 00:50:18,258 It's not true. 504 00:51:16,541 --> 00:51:18,000 It's exactly four hours. 505 00:51:18,500 --> 00:51:19,916 What? Have we been driving around? 506 00:51:22,458 --> 00:51:23,950 Since you made a sound. 507 00:51:26,083 --> 00:51:28,500 Sorry, Jo Ann, but the places you've shown me have been so... 508 00:51:29,208 --> 00:51:32,000 so dazzling that I was so busy to talk. 509 00:51:33,041 --> 00:51:34,466 You forgot to mention Kreola. 510 00:51:37,041 --> 00:51:38,650 She's the real reason for this. 511 00:51:39,041 --> 00:51:41,666 Oh, you always find the truth, don't you? I'm desperate. 512 00:51:42,833 --> 00:51:45,333 She's changed, and if I don't get her away from this place, 513 00:51:45,333 --> 00:51:47,333 I'm afraid I'm bound to lose her. 514 00:51:49,125 --> 00:51:50,500 You'd better hurry or you'll be too late. 515 00:51:52,458 --> 00:51:53,725 I'll take you back. 516 00:52:10,833 --> 00:52:15,291 Bet you're enjoying it. 517 00:52:15,875 --> 00:52:19,166 Jo Ann gave me one, too, with a dedication. I solved my eyes out. 518 00:52:20,875 --> 00:52:22,583 For a romantic novel, it's not bad. 519 00:52:25,041 --> 00:52:26,541 Is a model a fun thing to be, Kreola? 520 00:52:28,041 --> 00:52:31,791 I wouldn't recommend it to my friends, but I'm not complaining. 521 00:52:32,708 --> 00:52:36,041 I asked because when I was a little girl, I dreamed of being a dancer or model. 522 00:52:36,500 --> 00:52:38,416 But I ended up with overweight tits. 523 00:52:40,416 --> 00:52:42,041 So you snuck away to live on an island? 524 00:52:44,291 --> 00:52:46,333 Well, here at least they appreciate my boobs. 525 00:52:49,166 --> 00:52:50,641 Here comes a customer. 526 00:52:51,333 --> 00:52:53,008 - It's Marco. - You know him? 527 00:52:53,083 --> 00:52:54,083 Yeah. I'm fine with him. 528 00:52:54,083 --> 00:52:57,041 Hey, hi, Kreola. I imagine bumping into you here. 529 00:52:57,041 --> 00:52:58,000 Did you just get here? 530 00:52:58,000 --> 00:52:59,458 Yeah. Wow, it's great. 531 00:52:59,916 --> 00:53:00,958 Yes, can I help you? 532 00:53:01,583 --> 00:53:02,791 Oh, I need a place to stay. 533 00:53:04,333 --> 00:53:05,666 I have a vacant room here. 534 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 Fine. If it isn't too expensive. 535 00:53:07,666 --> 00:53:10,583 Don't worry. It won't bankrupt you. I'll go make your bedroom. 536 00:53:11,416 --> 00:53:13,041 Okay. That's a bit of good luck. 537 00:53:14,125 --> 00:53:15,458 More than you bargained for. 538 00:53:16,875 --> 00:53:20,041 Listen, I have some important news for you. Very important. 539 00:53:21,541 --> 00:53:23,208 I may know where your girlfriend is. 540 00:53:23,916 --> 00:53:25,250 Iris, you're the new found her. 541 00:53:25,916 --> 00:53:26,366 Yeah. 542 00:53:26,375 --> 00:53:27,841 Oh, God. 543 00:54:11,000 --> 00:54:12,208 You. 544 00:54:12,791 --> 00:54:14,016 Oh, is it? 545 00:54:14,541 --> 00:54:15,750 Don't worry. 546 00:54:16,041 --> 00:54:17,341 What do you want? 547 00:54:18,250 --> 00:54:19,041 I came to take you back. 548 00:54:19,041 --> 00:54:20,685 I'm sorry. You. Oh, yes, I am. Don't worry. What do you want? 549 00:54:20,709 --> 00:54:22,208 I came to take you back. You made the trip for nothing. 550 00:54:23,208 --> 00:54:24,291 I'm sorry. 551 00:54:25,000 --> 00:54:26,916 Leon, where are you going? 552 00:54:26,916 --> 00:54:28,158 I'm leaving. 553 00:54:28,291 --> 00:54:29,558 But why? 554 00:54:29,833 --> 00:54:31,508 You're not the one who has to leave. 555 00:54:31,625 --> 00:54:32,483 Go away. 556 00:54:32,541 --> 00:54:33,766 Go back where you came from. 557 00:54:34,166 --> 00:54:35,533 Go on. Get out. 558 00:54:35,958 --> 00:54:37,458 Leon, throw him out. 559 00:54:37,833 --> 00:54:38,575 Do something. 560 00:54:38,625 --> 00:54:39,883 I am. 561 00:54:41,000 --> 00:54:42,333 Leon. 562 00:54:42,625 --> 00:54:43,833 Leon. 563 00:54:44,541 --> 00:54:45,991 Don't go. 564 00:54:47,625 --> 00:54:49,375 Damn you. Why? 565 00:54:49,833 --> 00:54:50,916 Why did you come here? 566 00:54:51,958 --> 00:54:53,208 Because I still love you. 567 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 And I'm not leaving without you. 568 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 Don't you understand, Marco? 569 00:55:00,416 --> 00:55:02,291 I'm no longer the girl that you knew. 570 00:55:04,166 --> 00:55:05,500 Now I'm another person. 571 00:55:06,208 --> 00:55:07,541 I love another man. 572 00:55:08,000 --> 00:55:09,166 I'll wait. I'm patient. 573 00:55:10,708 --> 00:55:12,416 Iris, you'll get over it once we're together again. 574 00:55:14,416 --> 00:55:16,041 I'm not leaving this island without you. 575 00:55:42,100 --> 00:55:43,891 Can I stay on board? 576 00:55:56,041 --> 00:55:57,208 Let me get this straight. 577 00:55:58,958 --> 00:56:01,583 This time, it must be forever. 578 00:56:07,625 --> 00:56:09,275 I know. 579 00:56:10,625 --> 00:56:12,200 So, stay. 580 00:56:23,041 --> 00:56:25,500 She's not at Consuelo's. She's not on the beach. 581 00:56:25,958 --> 00:56:27,400 She's gone. 582 00:56:27,458 --> 00:56:29,016 There's no other explanation. 583 00:56:29,250 --> 00:56:30,875 I knew it. She's gone back in the States. 584 00:56:35,250 --> 00:56:36,958 How? Wearing a pareil? 585 00:56:37,875 --> 00:56:39,333 Andy, look. 586 00:56:39,916 --> 00:56:41,041 She hasn't gone. Her stuff's still here. 587 00:56:53,541 --> 00:56:55,666 Andy, you're not to worry. 588 00:56:55,958 --> 00:56:57,750 I'm sure that Kreola will soon come back. 589 00:56:58,666 --> 00:57:00,116 Do believe me. 590 00:57:01,916 --> 00:57:05,416 I gotta be off now. 591 00:57:06,500 --> 00:57:08,016 So long. See you at dinner? 592 00:57:41,041 --> 00:57:42,475 Have you seen Leon? 593 00:57:43,333 --> 00:57:45,041 He's seen him out of here, little guy. 594 00:57:54,250 --> 00:57:55,458 Sorry. 595 00:57:56,041 --> 00:57:57,466 To the stern. 596 00:57:57,666 --> 00:57:58,708 I want a word with him. 597 00:57:59,500 --> 00:58:00,816 I'll leave you two together. 598 00:58:01,041 --> 00:58:02,291 Wait. 599 00:58:02,416 --> 00:58:03,783 What do you want? 600 00:58:03,833 --> 00:58:05,333 Iris. Iris. 601 00:58:05,791 --> 00:58:07,233 You got her. 602 00:58:08,250 --> 00:58:09,583 You don't want Iris. 603 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 Iris is free to do what she wants. 604 00:58:12,041 --> 00:58:12,291 Adios. 605 00:59:20,500 --> 00:59:24,833 No, it's not true. 606 00:59:26,541 --> 00:59:28,200 I don't believe you. 607 00:59:28,791 --> 00:59:32,250 You're only saying that to convince me to come with you. 608 00:59:32,708 --> 00:59:34,791 I tell you, I saw them with my own eyes. 609 00:59:35,000 --> 00:59:36,241 It's true. 610 00:59:36,666 --> 00:59:38,150 Forget them. 611 00:59:39,916 --> 00:59:42,958 You'll suffer a little at first, but then it'll pass. 612 00:59:46,708 --> 00:59:47,833 I'll help you to forget. 613 00:59:48,250 --> 00:59:50,250 No, I don't want to forget. 614 00:59:50,750 --> 00:59:52,000 It doesn't make sense. 615 00:59:52,791 --> 00:59:53,666 Why don't you believe me? 616 00:59:54,250 --> 00:59:55,958 He's with someone else now. 617 00:59:57,750 --> 00:59:59,108 It's over. 618 00:59:59,958 --> 01:00:01,366 Don't you understand? 619 01:00:01,458 --> 01:00:03,525 He'll get tired of her quickly. 620 01:00:04,916 --> 01:00:06,250 It's already happened other times. 621 01:00:08,666 --> 01:00:09,416 I know him. 622 01:00:11,250 --> 01:00:12,333 It's me he loves. 623 01:00:14,416 --> 01:00:15,866 I'll wait. 624 01:00:17,458 --> 01:00:18,883 Oh, Christ. 625 01:00:56,580 --> 01:00:59,622 Get out of here and stop bothering the customers. 626 01:01:04,750 --> 01:01:05,791 So this isn't the very first? 627 01:01:07,000 --> 01:01:09,541 No, it isn't the first time, but she came back in the past. 628 01:01:10,541 --> 01:01:11,458 Playing with fire. 629 01:01:12,291 --> 01:01:13,375 The time can be burned in the end. 630 01:01:15,583 --> 01:01:17,500 I blame myself. 631 01:01:17,791 --> 01:01:20,333 My unnatural desire to see the excitement men get 632 01:01:20,333 --> 01:01:23,666 in seeing a, in seeing a naked woman. 633 01:01:25,333 --> 01:01:26,966 Perverted, I guess. 634 01:01:27,041 --> 01:01:28,716 I proposed it to her. 635 01:01:29,375 --> 01:01:30,983 I must be an asshole. 636 01:01:31,666 --> 01:01:33,166 But now she's gone for good. 637 01:01:34,416 --> 01:01:36,583 She did it cause she knew you liked it. 638 01:01:37,083 --> 01:01:38,558 Not for herself. 639 01:01:39,500 --> 01:01:41,583 She's not the kind of woman who sleeps around a lot. 640 01:01:42,833 --> 01:01:44,033 Are you serious? 641 01:01:44,166 --> 01:01:45,775 Yes, I am. 642 01:01:46,250 --> 01:01:48,750 Whatever she became, must have pleased you. 643 01:01:50,458 --> 01:01:52,291 She realized simply that she had to go to bed 644 01:01:52,291 --> 01:01:54,500 with other guys in order to try to keep your interest 645 01:01:54,500 --> 01:01:55,466 in her going. 646 01:01:55,541 --> 01:01:56,833 And look what happened. 647 01:01:57,375 --> 01:01:58,541 Fate set a trap for her. 648 01:01:58,541 --> 01:01:59,741 Oh, God. 649 01:02:00,291 --> 01:02:01,875 The one who went and trapped her. 650 01:02:03,458 --> 01:02:06,125 Yep, now you're trapped. 651 01:02:06,125 --> 01:02:08,666 It started as a game, that's all. 652 01:02:09,708 --> 01:02:11,208 It wasn't serious. 653 01:02:13,625 --> 01:02:15,666 Games can be dangerous to play if you don't keep 654 01:02:16,000 --> 01:02:17,475 to the rules. 655 01:02:21,041 --> 01:02:22,291 - Good evening. - Good evening. 656 01:02:22,583 --> 01:02:24,125 Where can I find Consuelo? 657 01:02:24,125 --> 01:02:25,583 Back there in the kitchen. 658 01:02:26,583 --> 01:02:27,700 Thanks. 659 01:02:27,791 --> 01:02:28,950 Hey, you've forgotten? 660 01:02:29,041 --> 01:02:30,750 We met one night in Santo Domingo. 661 01:02:31,708 --> 01:02:33,000 I married a Kreola. 662 01:02:33,041 --> 01:02:34,175 Oh, yes. 663 01:02:34,208 --> 01:02:36,116 - Now I remember you. - Hi. 664 01:02:36,125 --> 01:02:38,666 I'm, I'm sure she'll be delighted to know you're here. 665 01:02:39,541 --> 01:02:40,625 She already knows. 666 01:02:41,291 --> 01:02:44,375 But you mean to say you, you've seen her? 667 01:02:44,708 --> 01:02:46,166 Yes, not briefly. 668 01:02:46,791 --> 01:02:47,458 Yeah, but where? 669 01:02:48,125 --> 01:02:48,958 You haven't said. 670 01:02:49,625 --> 01:02:50,833 I have to know immediately. 671 01:02:56,208 --> 01:02:59,833 Surely you can guess. 672 01:03:02,041 --> 01:03:03,333 She's on the unspoiled. 673 01:03:04,708 --> 01:03:08,291 Don't go. 674 01:03:08,791 --> 01:03:09,408 Don't go. 675 01:03:09,500 --> 01:03:10,583 I have to. 676 01:03:44,083 --> 01:03:45,758 Hurry, please. 677 01:03:46,333 --> 01:03:47,550 Hurry. 678 01:04:07,000 --> 01:04:09,333 Where can I find Leon? 679 01:04:10,000 --> 01:04:11,666 Leon's gone fishing, senor. 680 01:04:12,166 --> 01:04:13,591 In his boat. 681 01:04:13,833 --> 01:04:15,091 Thanks. 682 01:05:21,416 --> 01:05:27,000 Put it into the pail. 683 01:05:30,333 --> 01:05:31,750 You know how to cook it? 684 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 Mm-mm. 685 01:05:34,000 --> 01:05:35,466 You'll have to learn. 686 01:06:00,000 --> 01:06:02,867 Hey, what are you doing here? 687 01:06:03,875 --> 01:06:04,883 Kreola. 688 01:06:06,791 --> 01:06:08,025 Kreola. 689 01:06:10,000 --> 01:06:11,208 Kreola. 690 01:06:11,208 --> 01:06:12,541 What do you want? 691 01:06:13,500 --> 01:06:14,666 I've come to get her. 692 01:06:15,875 --> 01:06:16,900 Leon! 693 01:06:17,041 --> 01:06:18,500 No, what are you doing? 694 01:06:18,708 --> 01:06:21,500 Kreola, I never thought I would come to this. 695 01:06:22,041 --> 01:06:24,000 Please, I know it's all my fault, 696 01:06:24,000 --> 01:06:26,708 but please don't humiliate yourself like this. 697 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 It's too late. 698 01:06:29,083 --> 01:06:31,000 No, it's not too late. 699 01:06:31,666 --> 01:06:32,766 It's not. 700 01:06:32,833 --> 01:06:34,166 It's too late, isn't it? 701 01:06:34,166 --> 01:06:35,500 No, it's not. 702 01:06:35,500 --> 01:06:36,950 Please, we must go. 703 01:06:37,083 --> 01:06:38,458 Please, we must begin again. 704 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 I can't. 705 01:06:40,125 --> 01:06:42,833 No, don't tell me you're gonna stay here. 706 01:06:43,250 --> 01:06:45,791 Jesus, Kreola, we're the bastard like that. 707 01:06:46,833 --> 01:06:50,916 I have no more strength, no more desire to go on. 708 01:06:51,208 --> 01:06:52,125 It's finished. 709 01:06:52,125 --> 01:06:53,083 You don't know what you're saying. 710 01:06:53,333 --> 01:06:54,208 You're coming back. 711 01:06:54,208 --> 01:06:55,258 - No. - Yes. 712 01:06:55,291 --> 01:06:56,125 No. 713 01:06:56,208 --> 01:06:58,416 It can't be finished, God damn it. 714 01:06:59,041 --> 01:07:00,208 Leave me alone. 715 01:07:01,750 --> 01:07:03,108 It's finished. 716 01:07:03,500 --> 01:07:05,558 With Leon, I'm alive, he satisfies me. 717 01:07:05,750 --> 01:07:07,250 No, no. 718 01:07:08,500 --> 01:07:13,375 I'm terribly sorry, Andy. 719 01:07:15,041 --> 01:07:16,258 Really? 720 01:07:16,500 --> 01:07:17,991 It's ridiculous. 721 01:07:20,666 --> 01:07:21,925 It's ridiculous. 722 01:07:24,083 --> 01:07:25,958 My life is meaningless without you. 723 01:07:40,000 --> 01:07:47,166 I'm sorry. 724 01:07:48,791 --> 01:07:50,500 I didn't mean to disturb you, 725 01:07:50,500 --> 01:07:53,125 but I just wanted something to drink. 726 01:07:53,750 --> 01:07:55,125 No problem, really. 727 01:07:55,833 --> 01:07:57,041 I don't mind having a break. 728 01:07:59,166 --> 01:08:00,166 Why don't you stick around? 729 01:08:00,750 --> 01:08:02,791 You might even keep us company if you like. 730 01:08:05,750 --> 01:08:08,541 Thanks, but not tonight. 731 01:08:09,750 --> 01:08:10,666 Maybe some other time. 732 01:08:11,166 --> 01:08:12,666 I'm not in the best of moods. 733 01:08:21,100 --> 01:08:24,225 Oh, I'm going to do this. 734 01:08:24,416 --> 01:08:25,791 I call it gin balling. 735 01:08:26,291 --> 01:08:27,666 It's a very silly game. 736 01:08:28,250 --> 01:08:29,158 Hmm? 737 01:08:29,625 --> 01:08:30,841 For what? 738 01:08:31,250 --> 01:08:33,458 Thirst to calm the nerves, try it. 739 01:08:33,458 --> 01:08:34,658 Okay. 740 01:08:36,791 --> 01:08:37,866 Hmm. 741 01:08:39,375 --> 01:08:40,641 Okay. 742 01:08:41,041 --> 01:08:42,375 Tell Mother everything. 743 01:08:43,583 --> 01:08:45,075 I'm all ears. 744 01:08:45,416 --> 01:08:46,825 Look, 745 01:08:48,125 --> 01:08:50,291 I have no intention of fighting with you. 746 01:08:50,500 --> 01:08:52,458 You're a kind, sweet, patient. 747 01:08:52,791 --> 01:08:53,800 Get to the point. 748 01:08:53,875 --> 01:08:56,416 The question is, will she tire of that dope? 749 01:08:57,333 --> 01:08:58,666 That's what you want to know. 750 01:08:58,875 --> 01:09:00,316 Is that it? 751 01:09:00,500 --> 01:09:02,208 She is bound to tire of it. 752 01:09:02,208 --> 01:09:02,916 She always does. 753 01:09:05,750 --> 01:09:11,416 This place plays tricks on one sometimes. 754 01:09:12,291 --> 01:09:13,833 Even I felt once, you know? 755 01:09:14,708 --> 01:09:16,791 There's no truth in all that shit. 756 01:09:16,791 --> 01:09:18,875 I surely don't need to prove it, do I? 757 01:09:19,458 --> 01:09:22,416 You're up against an example, and you know it. 758 01:09:24,291 --> 01:09:27,125 It's not a person who casts a spell on one at all, 759 01:09:27,125 --> 01:09:28,550 but this island. 760 01:09:28,583 --> 01:09:30,375 It intoxicates people's minds. 761 01:09:31,916 --> 01:09:33,000 It may not be happiness. 762 01:09:33,500 --> 01:09:34,791 God only knows happiness. 763 01:09:35,125 --> 01:09:36,291 It's hard not to find anywhere. 764 01:09:37,041 --> 01:09:38,666 But it's a narcotic that makes them feel 765 01:09:38,666 --> 01:09:40,083 they found paradise. 766 01:09:41,250 --> 01:09:42,325 Yeah. 767 01:09:42,375 --> 01:09:43,708 It's blinded even Creel. 768 01:09:44,833 --> 01:09:46,108 She used to hate dirt. 769 01:09:46,500 --> 01:09:48,791 The invention of squalor made her sick for days. 770 01:09:49,333 --> 01:09:50,166 Mm-hmm. 771 01:09:50,208 --> 01:09:50,833 A beurit in. 772 01:09:51,750 --> 01:09:54,458 It's usual when they eventually rebel, that's it. 773 01:09:56,416 --> 01:09:58,750 They reject the previous moral values they had, 774 01:09:59,250 --> 01:10:01,500 and abandon themselves falling into the arms 775 01:10:01,500 --> 01:10:02,866 of someone like Leon. 776 01:10:02,958 --> 01:10:04,375 But you see, I can't understand 777 01:10:05,125 --> 01:10:07,125 how she could learn to make love like that. 778 01:10:09,125 --> 01:10:10,516 Oh yes, you can. 779 01:10:10,583 --> 01:10:11,866 Please. 780 01:10:12,666 --> 01:10:14,708 Right, let's not say any more. 781 01:10:15,208 --> 01:10:16,800 You wanna sit here all night? 782 01:10:21,000 --> 01:10:24,875 Right. 783 01:10:40,458 --> 01:10:42,000 That's not gonna do any good. 784 01:10:43,916 --> 01:10:47,333 Hey, What's the matter with you, suddenly develop morals. 785 01:10:48,750 --> 01:10:52,416 I'm as immoral as you are. 786 01:10:53,500 --> 01:10:55,500 But there is such a thing that was the right moment. 787 01:10:58,291 --> 01:10:59,916 Night, it's way past my bedtime. 788 01:11:18,500 --> 01:11:19,750 Is it ready? 789 01:11:21,875 --> 01:11:22,583 Is it cooked? 790 01:11:25,791 --> 01:11:27,833 There's a time for love. 791 01:11:29,166 --> 01:11:30,125 A time for food. 792 01:11:31,791 --> 01:11:32,625 Now we eat. 793 01:13:58,166 --> 01:13:59,500 ♪ So far ♪ 794 01:14:10,000 --> 01:14:12,950 ♪ So far ♪ 795 01:14:12,750 --> 01:14:17,375 I don't know anymore, Iris. 796 01:14:18,625 --> 01:14:20,583 How can you humiliate yourself this way? 797 01:14:21,416 --> 01:14:23,000 How can you accept all this? 798 01:14:23,250 --> 01:14:25,833 Because I love him like I never loved anyone. 799 01:14:26,083 --> 01:14:27,316 How about us then? 800 01:14:27,708 --> 01:14:29,150 Don't I count for anything? 801 01:14:29,875 --> 01:14:31,708 Perhaps you've forgotten that we were supposed 802 01:14:31,708 --> 01:14:32,791 to get married in a month. 803 01:14:33,458 --> 01:14:34,875 You don't understand, Marco. 804 01:14:35,666 --> 01:14:37,291 I'm not able to leave Leon. 805 01:14:37,500 --> 01:14:40,291 My God, how is this possible? 806 01:14:40,958 --> 01:14:42,625 Go away from here. 807 01:14:43,291 --> 01:14:44,000 It's useless. 808 01:14:45,791 --> 01:14:48,791 I'll never give Leon up for any reason. 809 01:15:23,583 --> 01:15:25,000 Like a beer? 810 01:15:25,000 --> 01:15:26,475 Sure. 811 01:15:27,708 --> 01:15:30,166 It's gotta be a better life some place. 812 01:15:30,583 --> 01:15:31,933 Right. 813 01:15:31,958 --> 01:15:35,125 I wonder if all tropic paradises are such hell. 814 01:15:38,333 --> 01:15:40,958 That bastard fucks our women. 815 01:15:42,375 --> 01:15:45,750 And we are here getting drunk. 816 01:15:49,166 --> 01:15:53,291 If only we had any guts, we'd do something about it. 817 01:16:18,500 --> 01:16:20,450 Hello. 818 01:16:24,541 --> 01:16:27,708 Don't look at me like that. 819 01:16:28,791 --> 01:16:31,125 I was just admiring you. 820 01:16:31,500 --> 01:16:33,291 Then don't admire me that way. 821 01:16:33,875 --> 01:16:35,508 Are you alone? 822 01:16:36,625 --> 01:16:37,800 Why? 823 01:16:39,041 --> 01:16:40,125 Tomorrow morning I go. 824 01:16:40,458 --> 01:16:41,500 I thought I should tell you that 825 01:16:42,458 --> 01:16:44,041 I'd like to hire the boat from Leon. 826 01:16:49,291 --> 01:16:50,483 I'm mad about you. 827 01:16:51,541 --> 01:16:53,125 Nothing can make me change ever. 828 01:16:55,375 --> 01:16:58,000 I put your things in a bag. 829 01:16:58,875 --> 01:17:00,041 What do you want me to do with it? 830 01:17:01,291 --> 01:17:02,125 Whatever you want. 831 01:17:03,041 --> 01:17:04,083 What do I do? 832 01:17:05,041 --> 01:17:06,416 Keep it? 833 01:17:08,291 --> 01:17:09,416 Learn it, I'm not coming back. 834 01:17:10,666 --> 01:17:11,933 You're lying. 835 01:17:14,416 --> 01:17:16,250 Hey, what do you want? 836 01:17:20,875 --> 01:17:23,208 I need you Leon, a ride to the mainland 837 01:17:23,416 --> 01:17:24,833 so I can fly out to America. 838 01:17:25,916 --> 01:17:27,625 I'm gonna hire the boat tomorrow morning. 839 01:17:29,083 --> 01:17:29,958 Marco's also going. 840 01:17:30,875 --> 01:17:33,458 And I want it to be a party, so bring Kreola along as well. 841 01:17:35,583 --> 01:17:40,041 It's better if Kreola stays at home. 842 01:17:41,208 --> 01:17:42,166 She's got work to do. 843 01:17:42,375 --> 01:17:44,166 And I want something to eat when I get back. 844 01:17:47,541 --> 01:17:49,375 Anyway, it's okay. 845 01:17:50,250 --> 01:17:54,666 I'll accompany you. 846 01:18:06,958 --> 01:18:08,791 Don't you realize the life you're leading? 847 01:18:09,375 --> 01:18:10,625 I'm fine here. 848 01:18:17,541 --> 01:18:19,666 Come back with me, Iris. 849 01:18:21,000 --> 01:18:24,500 No, Marco, not now, not ever. 850 01:18:25,625 --> 01:18:27,500 And for heaven's sake, don't ask me again. 851 01:18:29,208 --> 01:18:31,375 Now leave me alone, I have worked. 852 01:18:33,208 --> 01:18:34,766 You win, okay. 853 01:19:48,000 --> 01:19:50,291 I hope it's enough. 854 01:19:50,291 --> 01:19:52,666 Don't worry, no problem, it's surely more than enough. 855 01:19:54,083 --> 01:19:55,291 I'm looking for Marco not here. 856 01:19:56,541 --> 01:19:57,958 He left with Leon and Jo Ann. 857 01:19:58,166 --> 01:20:00,958 Oh my God, I have a terrible feeling. 858 01:20:01,791 --> 01:20:03,000 He came to me this morning 859 01:20:03,000 --> 01:20:05,041 and he had a strange, evil look in his eyes. 860 01:20:05,958 --> 01:20:07,875 He said some awful things about Leon yesterday 861 01:20:07,875 --> 01:20:09,025 when he was drunk. 862 01:20:11,125 --> 01:20:13,000 But when I saw him this morning, he wasn't drunk. 863 01:20:16,541 --> 01:20:19,208 Hey, what's all the mystery? 864 01:20:20,875 --> 01:20:22,000 Let me in on it. 865 01:21:46,541 --> 01:21:48,066 Shit. 866 01:22:01,291 --> 01:22:02,875 There must be something caught in the propeller. 867 01:22:04,291 --> 01:22:05,500 I'm going down to have a look. 868 01:22:09,416 --> 01:22:10,666 Huh? 869 01:22:12,500 --> 01:22:12,625 Huh? 870 01:22:32,625 --> 01:22:34,791 Come on, let's go. 871 01:23:07,041 --> 01:23:08,533 Consuelo? 872 01:23:12,041 --> 01:23:12,866 Have you seen Iris? 873 01:23:12,875 --> 01:23:14,916 She and Kreola were very upset they left. 874 01:23:15,708 --> 01:23:17,000 Yeah. 875 01:23:17,000 --> 01:23:19,458 What the hell's going on? 876 01:23:20,458 --> 01:23:21,666 Nothing. 877 01:23:31,666 --> 01:23:32,958 Iris! 878 01:23:45,708 --> 01:23:46,783 Iris! 879 01:24:04,166 --> 01:24:08,791 Stop it! 880 01:24:11,916 --> 01:24:13,366 You've got no call. 881 01:24:13,666 --> 01:24:15,000 Exactly what are you trying to do to me? 882 01:24:16,625 --> 01:24:19,208 Leon, just stop and think of the position he's in. 883 01:24:19,541 --> 01:24:20,958 That man's finished because of you. 884 01:24:21,416 --> 01:24:22,958 Losing the one thing he cared about, 885 01:24:22,958 --> 01:24:23,958 he risked losing his mind. 886 01:24:24,583 --> 01:24:26,333 And I risked losing my life. 887 01:24:27,583 --> 01:24:29,083 Parker didn't really mean to kill you. 888 01:24:29,458 --> 01:24:30,375 It was pure desperation. 889 01:24:30,583 --> 01:24:31,875 Surely even you can comprehend that. 890 01:24:32,750 --> 01:24:35,041 You must have been in love at least once in your lonely life. 891 01:24:35,416 --> 01:24:36,916 So much have made a fool of you, Leon. 892 01:24:38,375 --> 01:24:39,666 No. 893 01:24:42,125 --> 01:24:44,708 It's funny, I'm not proud of the man I see 894 01:24:44,708 --> 01:24:46,416 when I look in the mirror and see myself. 895 01:24:47,333 --> 01:24:49,000 But from now on, I'll be glad to say 896 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 at least I'm not like Leon. 897 01:25:00,000 --> 01:25:03,950 They must have worked themselves up 898 01:25:04,041 --> 01:25:05,958 into a jealous frenzy, I'm sure of it. 899 01:25:06,916 --> 01:25:08,458 I don't think they meant to kill Leon really. 900 01:25:09,250 --> 01:25:10,808 It's an ugly story. 901 01:25:11,958 --> 01:25:13,291 I never thought he would go that far. 902 01:25:14,833 --> 01:25:16,083 You're wrong about Andy. 903 01:25:17,166 --> 01:25:18,875 He loves you more than anything else in the world. 904 01:25:19,500 --> 01:25:21,416 He'd do anything to get you back, anything at all. 905 01:25:22,375 --> 01:25:23,458 He's changed, you know. 906 01:25:25,041 --> 01:25:26,958 You think so? 907 01:25:29,125 --> 01:25:30,458 You see, my dear, it's my duty 908 01:25:30,458 --> 01:25:32,000 to try and open your eyes. 909 01:25:33,000 --> 01:25:34,708 But my eyes are wide open. 910 01:25:35,583 --> 01:25:36,875 Thanks. 911 01:25:38,000 --> 01:25:41,500 Jo Ann. I don't, I don't understand. 912 01:25:42,458 --> 01:25:45,500 I love Leon and I won't leave him. 913 01:25:46,291 --> 01:25:48,208 You think you love him, but you don't really. 914 01:25:50,791 --> 01:25:52,625 You're still hurt and angry with poor Andy 915 01:25:53,333 --> 01:25:54,625 because he threw you into the arms 916 01:25:54,625 --> 01:25:56,000 of that wretched animal, Leon. 917 01:25:57,583 --> 01:25:59,000 You're punishing him with this affair, 918 01:26:00,041 --> 01:26:01,875 but you're punishing yourself at the same time. 919 01:26:02,416 --> 01:26:04,625 What do you suppose it'll be like in two or three years? 920 01:26:05,208 --> 01:26:05,541 Still happy? 921 01:26:07,291 --> 01:26:09,375 Sounds like a banal line from one of your books. 922 01:26:11,958 --> 01:26:14,708 Yes, it is banal, but the truth often is, 923 01:26:15,958 --> 01:26:18,416 I honestly think it's time you took stock of your life, 924 01:26:18,666 --> 01:26:20,333 Kreola, and faced up to it. 925 01:26:21,208 --> 01:26:23,833 The truth may hurt you, so you need courage. 926 01:26:33,333 --> 01:26:34,333 Hello, Andy. 927 01:26:39,750 --> 01:26:40,950 We thought, 928 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 we thought that island would help us escape from reality. 929 01:26:50,375 --> 01:26:53,291 We must accept the place of scientists on this earth. 930 01:26:55,083 --> 01:26:56,566 Come here. 931 01:27:05,958 --> 01:27:09,666 You were right, Jack. 932 01:27:10,000 --> 01:27:11,958 There's magic everywhere here, kiss me. 933 01:27:14,500 --> 01:27:15,541 It's in the very air. 934 01:27:16,166 --> 01:27:17,258 Can't you feel it? 935 01:27:17,666 --> 01:27:19,333 I know that if we stay here long, 936 01:27:19,875 --> 01:27:21,833 something wonderful will happen to us. 937 01:27:23,666 --> 01:27:25,750 They sink these islands, cast a spell on lovers. 938 01:27:27,458 --> 01:27:34,708 We got it all! 939 01:27:36,208 --> 01:27:41,758 We got it all!62600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.