Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:53,100
The world began as a single bubble
formed deep in the water.
2
00:00:54,120 --> 00:00:55,240
A bubble?
3
00:00:56,030 --> 00:00:57,420
Yes.
4
00:00:57,420 --> 00:00:59,680
Think of the direction toward
the deep is the past,
5
00:00:59,680 --> 00:01:02,190
and the direction of
the surface as the future.
6
00:01:03,680 --> 00:01:06,460
As it rises, the bubble grows larger,
7
00:01:07,220 --> 00:01:08,740
and before long, it splits.
8
00:01:11,140 --> 00:01:14,380
We're in one of those split-off bubbles.
9
00:01:17,270 --> 00:01:21,460
And the other bubbles we aren't in
10
00:01:21,460 --> 00:01:24,960
are alternate worlds,
which we call "parallel worlds."
11
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
Parallel worlds?
12
00:01:27,420 --> 00:01:30,130
Worlds where you made different choices.
13
00:01:30,770 --> 00:01:35,760
Although, the closer the parallel world,
the less diverged it is from ours.
14
00:01:35,760 --> 00:01:40,570
The only difference might be whether
you had toast or rice for breakfast.
15
00:01:41,100 --> 00:01:44,890
So, sometimes you can be
Parallel Shifting without knowing it.
16
00:01:46,110 --> 00:01:48,290
Parallel Shifting?
17
00:01:48,290 --> 00:01:50,640
That's where you move into a parallel world.
18
00:01:50,640 --> 00:01:52,420
You can go to one?
19
00:01:52,420 --> 00:01:56,850
Your imaginality— Er, only
your consciousness, that is.
20
00:01:57,760 --> 00:02:02,850
You know how things you've lost sometimes
turn up where you swear you already looked?
21
00:01:59,720 --> 00:02:02,850
The Bunny in the Moon
22
00:02:02,850 --> 00:02:06,140
It's thought that a large
number of instances
23
00:02:06,140 --> 00:02:08,810
of forgetfulness and misremembering are due
24
00:02:08,810 --> 00:02:11,390
to Parallel Shifts you
don't realize occurred.
25
00:02:13,200 --> 00:02:16,800
The study of parallel worlds
26
00:02:16,800 --> 00:02:20,130
is the subject of our
research. Imaginary science.
27
00:02:18,470 --> 00:02:22,470
Imaginary Science Research Institute
28
00:02:22,470 --> 00:02:26,520
So, are there lots of parallel worlds?
29
00:02:26,520 --> 00:02:27,430
That's right.
30
00:02:28,080 --> 00:02:30,320
New ones for every choice we make.
31
00:02:31,210 --> 00:02:32,520
We'd better get going.
32
00:02:33,830 --> 00:02:35,800
Your mom must be hungry—
33
00:02:37,470 --> 00:02:39,520
Remind Me
34
00:02:37,470 --> 00:02:39,520
Message
35
00:02:37,470 --> 00:02:39,520
Decline
36
00:02:37,470 --> 00:02:40,270
Mayumi
37
00:02:37,470 --> 00:02:40,270
Mobile
38
00:02:38,180 --> 00:02:39,520
See?
39
00:02:39,520 --> 00:02:39,950
Mic
40
00:02:39,520 --> 00:02:40,270
Talkie
41
00:02:39,520 --> 00:02:40,270
Audio Call
42
00:02:39,520 --> 00:02:40,270
Video Call
43
00:02:39,520 --> 00:02:40,270
Camera
44
00:02:39,520 --> 00:02:40,270
Gallery
45
00:02:41,010 --> 00:02:44,170
Yeah, sorry. We're just about to leave.
46
00:02:44,720 --> 00:02:46,190
We could meet you at—
47
00:02:47,910 --> 00:02:49,020
What?
48
00:02:50,420 --> 00:02:52,320
I see. All right.
49
00:02:53,700 --> 00:02:55,790
Yeah. Talk to you later.
50
00:02:58,770 --> 00:03:00,520
She said that Yuno died.
51
00:03:00,520 --> 00:03:02,040
What?
52
00:03:02,040 --> 00:03:04,640
She darted into the street during her walk,
53
00:03:04,640 --> 00:03:06,630
and was hit by a car.
54
00:03:08,900 --> 00:03:13,480
The first time I made a big decision
was when I was seven years old.
55
00:03:16,020 --> 00:03:27,880
You
56
00:03:16,020 --> 00:03:27,880
Me
57
00:03:22,020 --> 00:03:27,880
To One Me Who Loved You
58
00:03:25,180 --> 00:03:30,740
Love
59
00:03:30,740 --> 00:03:32,470
Okay. Here we go.
60
00:03:33,130 --> 00:03:35,220
Come on, now. Smile.
61
00:03:35,220 --> 00:03:38,180
Entrance Ceremony
62
00:03:36,090 --> 00:03:36,880
Hey, be careful—
63
00:03:36,880 --> 00:03:37,730
Let's race!
64
00:03:37,730 --> 00:03:38,620
Sorry.
65
00:03:38,620 --> 00:03:39,930
Wait for me!
66
00:03:58,760 --> 00:04:03,290
Grandpa got Yuno when I was born.
67
00:04:34,170 --> 00:04:35,810
Koyomi.
68
00:04:36,770 --> 00:04:38,290
Grandpa.
69
00:04:38,810 --> 00:04:42,770
Oh, you came. Thank you.
70
00:04:45,020 --> 00:04:48,820
Yuno, Koyomi came to visit.
71
00:04:54,510 --> 00:04:56,870
I'm so sorry, Yuno.
72
00:04:56,870 --> 00:04:59,140
Sorry I couldn't save you.
73
00:05:01,010 --> 00:05:02,640
I-I'm sorry...
74
00:05:08,640 --> 00:05:12,560
Imaginary Science Research Institute
75
00:05:25,890 --> 00:05:29,390
The Elementary Schooler's
Encyclopedia
76
00:05:41,440 --> 00:05:42,260
Huh?
77
00:05:43,960 --> 00:05:45,220
What's wrong?
78
00:05:49,150 --> 00:05:50,220
Are you crying?
79
00:05:52,180 --> 00:05:53,220
I'm not crying!
80
00:05:55,170 --> 00:05:56,340
Yes, you are.
81
00:05:56,340 --> 00:05:57,720
I said I'm not!
82
00:05:59,870 --> 00:06:01,370
No, you're definitely crying.
83
00:06:01,970 --> 00:06:03,160
Shut up.
84
00:06:05,580 --> 00:06:07,150
I miss Yuno.
85
00:06:07,820 --> 00:06:08,720
Who's Yuno?
86
00:06:10,320 --> 00:06:12,560
My grandpa's dog.
87
00:06:13,190 --> 00:06:14,730
You can't see her again?
88
00:06:16,050 --> 00:06:19,680
No... 'cause she's dead now.
89
00:06:21,180 --> 00:06:25,640
Yuno's dead now, so I'll never
get to see her again!
90
00:06:49,310 --> 00:06:51,340
Hey, come with me.
91
00:06:55,800 --> 00:06:57,860
Hey! Where are we going?
92
00:06:57,860 --> 00:06:58,640
Shh!
93
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
Or my mom will spot us!
94
00:07:00,640 --> 00:07:01,680
What?
95
00:07:02,790 --> 00:07:05,910
Your mom works here, too?
96
00:07:05,910 --> 00:07:08,270
Yeah. Why else would I be here?
97
00:07:09,380 --> 00:07:10,620
Huh...
98
00:07:18,340 --> 00:07:19,640
Whoa!
99
00:07:19,640 --> 00:07:21,530
What is this thing?
100
00:07:21,530 --> 00:07:23,040
An IP Capsule.
101
00:07:24,510 --> 00:07:27,440
If you get in it, you can go
to parallel worlds.
102
00:07:27,440 --> 00:07:29,950
What? Parallel worlds?
103
00:07:30,600 --> 00:07:33,040
Worlds where you made different choices.
104
00:07:34,500 --> 00:07:39,020
They differ bit by bit, like whether
your rice ball was plum or tuna mayo.
105
00:07:40,530 --> 00:07:43,670
You might be able to go
to a world where Yuno's alive.
106
00:07:50,020 --> 00:07:51,770
Okay, I'm closing it now.
107
00:07:51,770 --> 00:07:53,420
H-Hold on!
108
00:07:53,420 --> 00:07:55,160
What do I do once I'm inside?
109
00:07:55,590 --> 00:07:56,660
Wish.
110
00:07:56,660 --> 00:07:58,100
Think, "I want to see Yuno."
111
00:07:58,550 --> 00:07:59,780
Wish?
112
00:08:00,420 --> 00:08:04,020
My mom says it's important to believe.
113
00:08:04,020 --> 00:08:08,520
She says only people who keep
believing can change the world.
114
00:08:09,470 --> 00:08:10,870
Uh... Hey!
115
00:08:16,220 --> 00:08:17,060
There.
116
00:08:20,000 --> 00:08:23,100
Does she really know how to use that?
117
00:08:25,990 --> 00:08:28,020
Guess I'll give it a shot.
118
00:08:32,060 --> 00:08:33,670
I want to see Yuno.
119
00:08:33,670 --> 00:08:35,290
I want to see Yuno!
120
00:08:35,290 --> 00:08:38,830
Yuno! Yuno! Yuno!
121
00:08:48,160 --> 00:08:49,640
This is...
122
00:08:52,390 --> 00:08:53,520
Yuno?
123
00:08:58,430 --> 00:08:59,770
Yuno!
124
00:09:03,630 --> 00:09:04,720
Yuno!
125
00:09:07,010 --> 00:09:08,190
Yuno!
126
00:09:11,180 --> 00:09:12,560
It's really you!
127
00:09:13,820 --> 00:09:15,460
Cut it out. Hey.
128
00:09:16,020 --> 00:09:17,530
Hey! Yuno!
129
00:09:17,530 --> 00:09:19,280
Where are you going?
130
00:09:19,280 --> 00:09:21,780
Yuno! Slow down!
131
00:09:28,960 --> 00:09:32,720
I'm home... That's still
what I should say, right...
132
00:09:34,260 --> 00:09:36,310
Oh, sorry.
133
00:09:42,430 --> 00:09:44,220
Welcome back.
134
00:09:44,220 --> 00:09:47,560
I put your outfit in your room,
so go get changed.
135
00:09:48,040 --> 00:09:49,600
It'll be starting soon.
136
00:09:51,630 --> 00:09:52,790
What will?
137
00:09:54,830 --> 00:09:57,320
Shoudai-kun, was it?
138
00:09:57,320 --> 00:10:00,140
Oh, yes. It's been quite a while.
139
00:10:01,670 --> 00:10:02,780
Koyomi...
140
00:10:14,160 --> 00:10:15,620
Grandpa...
141
00:10:20,880 --> 00:10:24,620
Well then, I'll see you
tomorrow, Mayumi-chan.
142
00:10:24,620 --> 00:10:26,330
Thank you very much.
143
00:10:26,330 --> 00:10:29,310
Oh, little Koyomi-kun cried so much!
144
00:10:29,720 --> 00:10:32,980
Yasuto-san was truly a good grandpa.
145
00:10:32,980 --> 00:10:34,310
Yes.
146
00:10:47,000 --> 00:10:48,130
Yuno...
147
00:10:55,890 --> 00:10:58,560
Koyomi. Time for bed.
148
00:10:58,560 --> 00:11:00,790
Tomorrow's a busy day, too.
149
00:11:01,390 --> 00:11:02,640
Mom...
150
00:11:03,920 --> 00:11:05,820
Can I sleep in your room with you?
151
00:11:11,190 --> 00:11:12,210
Ow!
152
00:11:16,750 --> 00:11:18,750
That hurt...
153
00:11:19,990 --> 00:11:21,100
Huh?
154
00:11:23,170 --> 00:11:24,680
This is...
155
00:11:25,940 --> 00:11:27,920
Oh, you're up, Koyomi.
156
00:11:27,920 --> 00:11:29,270
Grandpa!
157
00:11:30,140 --> 00:11:31,160
You're alive?
158
00:11:31,160 --> 00:11:34,750
My goodness, that's quite a thing to say.
159
00:11:47,830 --> 00:11:50,040
So I'm back, then...
160
00:11:59,510 --> 00:12:00,600
What's wrong?
161
00:12:03,140 --> 00:12:05,600
Nothing. Where's Mom?
162
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
She already left for work.
163
00:12:07,760 --> 00:12:08,870
Oh.
164
00:12:08,870 --> 00:12:12,900
You know, it was nice to have you
sleep in my room like old times.
165
00:12:12,900 --> 00:12:14,060
Grandpa,
166
00:12:18,140 --> 00:12:19,600
make sure to live a long time.
167
00:12:19,600 --> 00:12:21,890
What's gotten into you?
168
00:12:21,890 --> 00:12:25,560
Not to worry. I've still got
plenty of life left in me!
169
00:12:25,560 --> 00:12:28,860
Yeah, I bet you do. It's just...
170
00:12:31,710 --> 00:12:33,520
I'll come visit again.
171
00:12:37,080 --> 00:12:41,520
"Then please light a fire," said the bunny.
172
00:12:41,930 --> 00:12:45,470
The man did as he was told, gathering
dry wood and starting a fire.
173
00:12:44,380 --> 00:12:45,470
Hey.
174
00:12:47,160 --> 00:12:48,890
You made it back?
175
00:12:48,890 --> 00:12:51,100
Thankfully, yeah. Somehow.
176
00:12:51,100 --> 00:12:52,680
I'm sorry!
177
00:12:52,680 --> 00:12:56,020
The truth is that
I wanted to Parallel Shift.
178
00:12:56,020 --> 00:12:57,050
Huh?
179
00:12:57,050 --> 00:13:00,510
I want to go to a world where
my mom and dad aren't divorced.
180
00:13:02,250 --> 00:13:08,600
But I need someone to operate the IP
Capsule, so I tried to get you to help me.
181
00:13:08,600 --> 00:13:12,550
I gotcha. So you helped me
with my wish first...
182
00:13:12,550 --> 00:13:16,180
But I hadn't thought
about the coming back part.
183
00:13:16,180 --> 00:13:17,310
I'm sorry.
184
00:13:18,110 --> 00:13:21,470
Don't sweat it. I did get to see Yuno.
185
00:13:21,470 --> 00:13:22,840
You did?!
186
00:13:22,840 --> 00:13:24,470
Oh... Yeah, I did.
187
00:13:24,960 --> 00:13:26,120
You saw her...
188
00:13:26,780 --> 00:13:27,940
I'm glad.
189
00:13:28,660 --> 00:13:31,320
I didn't really get it, though.
190
00:13:31,860 --> 00:13:33,270
Get what?
191
00:13:33,270 --> 00:13:36,040
The difference between
being alive and being dead.
192
00:13:36,580 --> 00:13:40,600
Isn't that just whether
something has life in it or not?
193
00:13:40,600 --> 00:13:43,020
I mean, yeah, but like...
194
00:13:43,630 --> 00:13:48,050
It's just, the Yuno I saw alive
was so fluffy, and warm...
195
00:13:48,590 --> 00:13:52,100
But Yuno's grave was cold and quiet.
196
00:13:53,020 --> 00:13:55,240
And Grandpa... I'm sure he also...
197
00:13:55,890 --> 00:13:58,220
Maybe that's what having life is.
198
00:13:58,220 --> 00:13:59,040
What?
199
00:13:59,040 --> 00:14:03,850
If they're alive, they're warm
and you can play together,
200
00:14:03,850 --> 00:14:06,210
but if they're dead, they're cold.
201
00:14:06,210 --> 00:14:10,160
It means their world has ended, and...
202
00:14:11,390 --> 00:14:13,400
Um...
203
00:14:13,400 --> 00:14:16,020
Their possibilities are gone?
204
00:14:16,380 --> 00:14:18,080
Yeah, possibilities!
205
00:14:18,080 --> 00:14:21,220
Yuno's warmth is
the warmth of possibilities!
206
00:14:21,870 --> 00:14:24,900
Being alive on one hand,
or dead on the other.
207
00:14:24,900 --> 00:14:28,850
I think the difference in warmth
between the two—that's life.
208
00:14:30,220 --> 00:14:32,350
You know, you're really something.
209
00:14:33,900 --> 00:14:35,280
No, I'm really not.
210
00:14:35,280 --> 00:14:37,790
Okay, so now it's your turn.
211
00:14:37,790 --> 00:14:38,720
Huh?
212
00:14:39,590 --> 00:14:43,090
The possibility where your mom
and dad don't divorce.
213
00:14:48,420 --> 00:14:49,470
So...
214
00:14:49,470 --> 00:14:52,290
How do you work all that?
215
00:14:52,290 --> 00:14:53,500
Just push stuff.
216
00:14:53,500 --> 00:14:54,100
What?!
217
00:14:54,890 --> 00:14:57,910
Press whatever seems right to you.
218
00:15:00,590 --> 00:15:04,220
Well, that still worked
for my Parallel Shift, so...
219
00:15:04,220 --> 00:15:06,000
We'll give that a shot, I guess.
220
00:15:10,450 --> 00:15:12,100
Okay, I'm closing it.
221
00:15:16,120 --> 00:15:20,120
Stop thinking about how much you want
tuna mayo or whatever, and make your wish.
222
00:15:21,500 --> 00:15:24,240
You must be hungry, making a face like that.
223
00:15:26,900 --> 00:15:28,720
Very funny.
224
00:15:34,490 --> 00:15:37,720
And just what might you two be up to?
225
00:15:37,720 --> 00:15:39,390
Oh, uh, we...
226
00:15:39,390 --> 00:15:40,500
Mom!
227
00:15:40,500 --> 00:15:41,470
What?!
228
00:15:44,690 --> 00:15:48,330
I didn't know your mom was the director.
229
00:15:48,330 --> 00:15:49,280
Yeah...
230
00:15:49,810 --> 00:15:51,060
She started lecturing us,
231
00:15:49,810 --> 00:15:54,060
In other words, the world is a macro bubble,
and we are micro bubbles inside it.
232
00:15:51,060 --> 00:15:54,600
and it basically turned into
a lecture on parallel worlds.
233
00:15:54,060 --> 00:15:56,860
Parallel Shifting is the phenomenon
of micro bubbles swapping places.
234
00:15:54,600 --> 00:15:58,480
Yeah, when she gets going on something,
she loses sight of everything else.
235
00:15:56,860 --> 00:15:59,310
The IP Capsule, an Einzvach's Cradle...
236
00:16:00,460 --> 00:16:03,300
Dude, you're the same way, y'know.
237
00:16:04,130 --> 00:16:06,450
Like mother, like daughter, I guess.
238
00:16:07,240 --> 00:16:08,580
I'm not just "dude."
239
00:16:08,580 --> 00:16:09,470
Huh?
240
00:16:09,900 --> 00:16:12,470
Call me by my name.
241
00:16:12,470 --> 00:16:13,370
Oh.
242
00:16:13,930 --> 00:16:15,710
Um...
243
00:16:15,710 --> 00:16:16,680
Shiori.
244
00:16:18,530 --> 00:16:20,220
Shiori Satou.
245
00:16:21,240 --> 00:16:23,600
My name's Koyomi Hidaka.
246
00:16:24,330 --> 00:16:26,430
Nice to meet you, Koyomi-kun.
247
00:16:31,620 --> 00:16:33,020
Nice to meet you.
248
00:16:35,560 --> 00:16:36,060
Fire Hydrant
249
00:16:36,200 --> 00:16:36,540
Fire Hydrant
250
00:17:48,580 --> 00:17:50,270
I wanna help somebody.
251
00:17:50,270 --> 00:17:51,520
Huh?
252
00:17:51,880 --> 00:17:55,750
You know, helping people.
Let's find someone who needs help.
253
00:17:56,960 --> 00:17:58,100
All right, but...
254
00:17:59,080 --> 00:18:00,220
why this again all of a sudden?
255
00:18:00,220 --> 00:18:03,350
I mean, summer break
starts tomorrow, doesn't it?
256
00:18:05,400 --> 00:18:07,210
That's not really an answer.
257
00:18:07,910 --> 00:18:10,900
Koyomi-kun, do you hate helping people?
258
00:18:10,900 --> 00:18:12,200
No.
259
00:18:12,200 --> 00:18:14,520
I mean, if someone needs it,
then sure, I'll help them.
260
00:18:15,320 --> 00:18:16,330
Right?
261
00:18:17,020 --> 00:18:18,880
So we need to find somebody.
262
00:18:19,980 --> 00:18:21,030
Okay, okay.
263
00:18:34,950 --> 00:18:37,220
We didn't find anybody.
264
00:18:38,000 --> 00:18:38,890
No...
265
00:18:39,530 --> 00:18:43,240
But hey, the fact no one needs help
is a good thing, right?
266
00:18:44,570 --> 00:18:45,840
That's true.
267
00:18:47,290 --> 00:18:50,350
So why'd you bring up helping people, anyway?
268
00:18:55,310 --> 00:18:56,740
I saw my dad.
269
00:18:57,950 --> 00:18:59,710
For the first time since the divorce.
270
00:19:02,110 --> 00:19:03,180
Uh-huh...
271
00:19:03,610 --> 00:19:06,500
He said he loves me so much.
272
00:19:09,720 --> 00:19:11,150
And said to be the kind of person
273
00:19:11,150 --> 00:19:13,780
who can help others
without expecting a return.
274
00:19:14,810 --> 00:19:16,680
That's why you suggested it?
275
00:19:17,210 --> 00:19:18,430
Yeah.
276
00:19:21,070 --> 00:19:24,930
In that case, if I ever have
a problem one day, help me out.
277
00:19:26,230 --> 00:19:27,180
What's that look?
278
00:19:27,650 --> 00:19:29,450
Is there a problem if it's me?
279
00:19:29,450 --> 00:19:31,710
I mean, if it's you,
280
00:19:31,710 --> 00:19:35,460
then I can't say, "My name's not important.
I'm nobody special," can I?
281
00:19:35,460 --> 00:19:36,430
Excuse me?
282
00:19:36,430 --> 00:19:40,240
That's how helping without
expecting a reward has to go, right?
283
00:19:40,730 --> 00:19:44,930
You help someone you don't know,
they ask your name, and then you respond,
284
00:19:44,930 --> 00:19:47,940
"My name's not important. I'm nobody special."
285
00:19:48,530 --> 00:19:50,560
That can't work if it's you.
286
00:19:53,350 --> 00:19:56,970
Y'know, you're surprisingly dumb sometimes.
287
00:19:56,970 --> 00:19:58,850
What?! How so?
288
00:20:00,300 --> 00:20:01,650
Hey, dumb how?
289
00:20:20,930 --> 00:20:24,450
The view is supposed to be
pretty here at night.
290
00:20:24,450 --> 00:20:26,090
Is it?
291
00:20:26,090 --> 00:20:27,970
You can even see the factories back there.
292
00:20:28,770 --> 00:20:31,040
I guess it's a little far, though.
293
00:20:32,170 --> 00:20:33,370
Let's see for ourselves, then.
294
00:20:33,370 --> 00:20:33,970
Huh?
295
00:20:34,740 --> 00:20:38,340
Let's come here at night sometime
before summer break ends.
296
00:20:41,880 --> 00:20:42,970
Why not now?
297
00:20:42,970 --> 00:20:46,380
Because I'm starving right now.
298
00:20:47,300 --> 00:20:48,370
Good point.
299
00:21:02,610 --> 00:21:06,140
Trying to help people every day
like this really tires you out...
300
00:21:10,680 --> 00:21:11,820
Huh?
301
00:21:11,820 --> 00:21:12,590
What?
302
00:21:12,590 --> 00:21:14,320
Crap. Seriously?!
303
00:21:13,560 --> 00:21:18,560
Koyomi,
I have something very important to discuss.
Come to the Research Institute at 11. -Dad
304
00:21:16,590 --> 00:21:19,350
Imaginary science starts
with hypothesizing the existence
305
00:21:19,350 --> 00:21:22,820
of a conceptual space
called imaginary space.
306
00:21:23,470 --> 00:21:25,390
Imaginary Science Research Institute
307
00:21:24,020 --> 00:21:29,350
The world is produced by an overlapping
of physical space and imaginary space.
308
00:21:29,350 --> 00:21:30,470
That's the foundational idea
of imaginary science.
309
00:21:30,470 --> 00:21:32,240
That's the foundational idea
of imaginary science.
310
00:21:33,640 --> 00:21:36,920
In contrast to physical space, which is
composed of elementary particles,
311
00:21:36,920 --> 00:21:41,060
imaginary space is composed
of imaginary elements,
312
00:21:39,430 --> 00:21:41,060
You're here, too?
313
00:21:41,060 --> 00:21:42,850
My mom told me to be here.
314
00:21:41,060 --> 00:21:44,040
and differences in their changes
give rise to parallel worlds.
315
00:21:44,780 --> 00:21:47,590
Imaginary elements themselves
have yet to be observed,
316
00:21:45,610 --> 00:21:47,100
Sorry.
317
00:21:47,100 --> 00:21:48,170
It's fine.
318
00:21:47,590 --> 00:21:50,130
but evidence of them has been observed,
319
00:21:50,130 --> 00:21:52,300
in the form of patterns traced
by elementary particles.
320
00:21:53,560 --> 00:21:55,670
We call that pattern
321
00:21:53,970 --> 00:22:00,930
pattern
322
00:21:56,700 --> 00:21:59,360
an Imaginary Elements Print.
323
00:21:59,360 --> 00:22:00,930
"IP" for short.
324
00:22:00,930 --> 00:22:03,760
Currently, Deputy Director Hidaka
325
00:22:03,760 --> 00:22:06,370
is at the center of the effort
to represent IPs numerically.
326
00:22:07,120 --> 00:22:08,430
In equational terms,
327
00:22:08,430 --> 00:22:14,430
Number of values of P
328
00:22:08,430 --> 00:22:14,430
elementary particles
329
00:22:08,430 --> 00:22:14,430
pattern
330
00:22:10,760 --> 00:22:13,770
we get this, and further...
331
00:22:15,970 --> 00:22:18,250
This would identify parallel worlds
332
00:22:18,250 --> 00:22:20,410
by expressing the difference
between IPs numerically.
333
00:22:20,970 --> 00:22:23,190
Call the world we're in now 0.
334
00:22:23,190 --> 00:22:27,060
The greater the number,
the further away the parallel world.
335
00:22:27,060 --> 00:22:28,750
That's the idea.
336
00:22:28,750 --> 00:22:30,060
I kinda like it.
337
00:22:30,060 --> 00:22:31,370
Question.
338
00:22:31,370 --> 00:22:32,920
If you can identify worlds,
339
00:22:32,920 --> 00:22:36,000
can you Parallel Shift to a particular
world you want to go to?
340
00:22:36,000 --> 00:22:37,780
That is a future possibility.
341
00:22:38,490 --> 00:22:41,910
Right now, research is still working on
intentionally causing a Parallel Shift.
342
00:22:42,890 --> 00:22:48,440
But the ultimate goal of the IP Capsule
is Parallel Shifting to specified worlds.
343
00:22:48,440 --> 00:22:50,120
Like Optional Shifting.
344
00:22:51,680 --> 00:22:56,660
Furthermore, changes in
imaginary elements produce time.
345
00:22:57,460 --> 00:23:00,040
Time doesn't give rise to change,
346
00:23:00,040 --> 00:23:02,700
change itself is time.
347
00:23:03,740 --> 00:23:06,390
Uh, so basically...
348
00:23:06,390 --> 00:23:08,030
Question.
349
00:23:08,030 --> 00:23:10,430
This isn't really boring, so I don't mind,
350
00:23:10,430 --> 00:23:14,310
but did you call us here just for
a lecture on imaginary science?
351
00:23:11,310 --> 00:23:16,060
elementary particles
352
00:23:11,310 --> 00:23:16,060
pattern
353
00:23:16,450 --> 00:23:17,900
Oh, right.
354
00:23:17,900 --> 00:23:19,840
Is this the important thing
you wanted to discuss?
355
00:23:22,270 --> 00:23:23,290
elementary particles
356
00:23:22,270 --> 00:23:24,380
pattern
357
00:23:28,970 --> 00:23:33,430
The truth is, Satou—
Er, Director Satou and I...
358
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Um...
359
00:23:36,900 --> 00:23:38,420
We're thinking of getting married.
360
00:23:38,420 --> 00:23:39,100
Whoa!
361
00:23:39,100 --> 00:23:40,120
What?!
362
00:23:47,140 --> 00:23:48,800
I had no idea.
363
00:23:48,800 --> 00:23:49,810
Yeah.
364
00:23:50,530 --> 00:23:51,900
Did you know?
365
00:23:51,900 --> 00:23:53,960
No. I had no clue.
366
00:23:53,960 --> 00:23:56,460
I do know they went to
college together, though.
367
00:23:57,550 --> 00:23:59,130
That does ring a bell.
368
00:23:59,970 --> 00:24:03,170
The idea of having your dad be my dad...
369
00:24:03,170 --> 00:24:06,970
That part doesn't bother me, but...
370
00:24:07,290 --> 00:24:11,620
The Director being my mom
doesn't bug me, either, but...
371
00:24:12,350 --> 00:24:13,990
Still...
372
00:24:13,990 --> 00:24:15,140
You know what?
373
00:24:16,070 --> 00:24:17,280
I just...
374
00:24:19,210 --> 00:24:21,900
sorta felt that one day...
375
00:24:23,790 --> 00:24:26,660
I would marry you, Koyomi-kun.
376
00:24:30,470 --> 00:24:31,780
But...
377
00:24:32,400 --> 00:24:35,040
if we're going to be siblings,
378
00:24:35,040 --> 00:24:36,810
marriage is out of the question.
379
00:24:44,930 --> 00:24:45,970
Shiori.
380
00:24:50,500 --> 00:24:51,580
Let's run away.
381
00:25:04,310 --> 00:25:05,560
Where shall we go?
382
00:25:07,150 --> 00:25:08,920
It doesn't matter to me.
383
00:25:08,920 --> 00:25:11,430
Anywhere is fine, as long as I'm with you.
384
00:25:12,140 --> 00:25:14,140
And for how long?
385
00:25:15,210 --> 00:25:17,050
A week?
386
00:25:17,050 --> 00:25:18,280
A month?
387
00:25:19,200 --> 00:25:20,750
A year?
388
00:25:20,750 --> 00:25:21,850
A decade?
389
00:25:23,760 --> 00:25:26,220
In that case, I wanna get a house.
390
00:25:27,870 --> 00:25:31,480
And fill it with our favorite furniture.
391
00:25:29,430 --> 00:25:31,930
Beds Bedding
392
00:25:29,430 --> 00:25:31,930
Adjustable Beds
393
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
We need a yard, too.
394
00:25:38,300 --> 00:25:39,970
So we can have a dog.
395
00:25:41,640 --> 00:25:44,580
A great big fluffy one.
396
00:25:46,680 --> 00:25:50,020
And then one day, we'll be adults.
397
00:25:50,340 --> 00:25:52,770
And then one day, we'll get married.
398
00:25:55,630 --> 00:25:58,970
But until that day comes,
399
00:26:00,510 --> 00:26:01,970
where can we go?
400
00:26:21,140 --> 00:26:22,970
This isn't gonna work, is it?
401
00:26:24,100 --> 00:26:25,430
No...
402
00:26:33,410 --> 00:26:35,430
I can't wait to be an adult.
403
00:26:36,350 --> 00:26:38,000
Where'd that come from?
404
00:26:39,340 --> 00:26:42,740
Well, then we wouldn't get in trouble
for staying out after dark.
405
00:26:43,800 --> 00:26:46,670
We wouldn't be doing stuff
like this if we were adults.
406
00:26:56,270 --> 00:26:58,600
It's just like you said, Koyomi-kun.
407
00:27:00,400 --> 00:27:02,180
It's really pretty.
408
00:27:07,330 --> 00:27:08,700
There's a dream I had.
409
00:27:09,850 --> 00:27:10,880
A dream?
410
00:27:11,570 --> 00:27:13,740
A dream where my future self visits me.
411
00:27:15,160 --> 00:27:17,160
And you know what?
412
00:27:17,160 --> 00:27:20,760
My future self said that even in adulthood,
and even as an old lady,
413
00:27:20,760 --> 00:27:23,220
I'd be with you.
414
00:27:24,530 --> 00:27:25,930
Oh.
415
00:27:26,330 --> 00:27:31,980
She said when you're an old man,
you'll go senile and forget me.
416
00:27:32,850 --> 00:27:36,310
Then after that, I help you,
417
00:27:36,890 --> 00:27:39,760
and I say, "My name doesn't
matter. I'm nobody special."
418
00:27:42,350 --> 00:27:46,020
You'll definitely go senile before me.
419
00:27:46,590 --> 00:27:50,510
Then, will you help me when that happens?
420
00:27:51,430 --> 00:27:52,500
I will.
421
00:27:52,500 --> 00:27:53,550
You mean it?
422
00:27:55,670 --> 00:28:00,540
I promise. If you're in trouble,
I'll help you no matter what.
423
00:28:06,530 --> 00:28:08,770
If only things could work out that way.
424
00:28:10,050 --> 00:28:11,220
They will.
425
00:28:11,660 --> 00:28:16,600
In that dream you had, I bet that was
some parallel you Shifting over to—
426
00:28:16,600 --> 00:28:17,420
Ah.
427
00:28:17,870 --> 00:28:19,590
Then she wouldn't be an old lady, huh?
428
00:28:20,610 --> 00:28:21,510
That's it.
429
00:28:21,510 --> 00:28:23,560
Huh? What is?
430
00:28:23,560 --> 00:28:25,600
Where we can go.
431
00:28:26,250 --> 00:28:27,070
What do you mean?
432
00:28:27,750 --> 00:28:29,100
A parallel world!
433
00:28:30,430 --> 00:28:34,360
There must be a world out there
where our parents haven't divorced!
434
00:28:36,010 --> 00:28:37,220
Right.
435
00:28:37,220 --> 00:28:41,220
In that world, my dad and the Director
also won't marry each other!
436
00:28:41,220 --> 00:28:43,850
And we won't become siblings!
437
00:28:43,850 --> 00:28:45,920
Let's go, Shiori!
438
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Yeah.
439
00:28:53,660 --> 00:28:56,850
Once we're in the parallel world,
where should we meet up?
440
00:28:58,730 --> 00:29:02,400
How about... that spot with the view?
441
00:29:03,640 --> 00:29:04,970
Got it.
442
00:29:17,110 --> 00:29:19,000
Wh-What is it?
443
00:29:19,000 --> 00:29:21,450
I-It's small, so we have to be this close!
444
00:29:22,040 --> 00:29:23,350
Yeah.
445
00:29:23,350 --> 00:29:26,800
But I thought you'd get in
facing the other way.
446
00:29:27,390 --> 00:29:28,280
I'll turn around!
447
00:29:28,280 --> 00:29:29,140
It's fine.
448
00:29:29,140 --> 00:29:30,100
Huh?
449
00:29:31,630 --> 00:29:33,270
Don't.
450
00:29:33,270 --> 00:29:34,560
Stay like this.
451
00:29:37,610 --> 00:29:38,710
Okay.
452
00:29:44,890 --> 00:29:46,380
Now we make our wishes, right?
453
00:29:47,530 --> 00:29:48,970
Yeah.
454
00:29:48,970 --> 00:29:52,720
When we were little,
I Shifted by wishing to see Yuno.
455
00:29:55,120 --> 00:29:59,720
So I just need to be thinking,
"I want to marry Koyomi-kun"?
456
00:30:00,370 --> 00:30:01,770
That's right.
457
00:30:01,770 --> 00:30:05,220
And I'll be thinking,
"I want to marry Shiori."
458
00:30:07,030 --> 00:30:08,520
Koyomi-kun,
459
00:30:09,650 --> 00:30:12,770
take me as your bride
in this parallel world.
460
00:30:13,820 --> 00:30:14,830
I will.
461
00:30:16,730 --> 00:30:19,740
Let's get married in the parallel world.
462
00:30:30,050 --> 00:30:32,970
How long are you gonna keep up the act?
463
00:30:32,970 --> 00:30:34,320
We know you did it!
464
00:30:34,320 --> 00:30:38,680
I keep telling you, it wasn't me.
How many times to I have to say it?
465
00:30:38,680 --> 00:30:41,300
Your fingerprints were found at the scene.
466
00:30:41,300 --> 00:30:42,940
How do you explain that?
467
00:30:42,940 --> 00:30:46,810
I don't know what to tell you.
All I know is I wasn't there!
468
00:30:43,720 --> 00:30:44,910
Mom?!
469
00:30:54,800 --> 00:30:56,270
Shiori.
470
00:31:07,180 --> 00:31:08,460
Why?
471
00:31:08,460 --> 00:31:09,870
How come you're here, Mom?
472
00:31:09,870 --> 00:31:12,420
Huh? Is that...
473
00:31:12,420 --> 00:31:13,720
not allowed?
474
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
I mean—
475
00:31:16,280 --> 00:31:19,600
A person's allowed to be
in their own house, right?
476
00:31:20,350 --> 00:31:21,910
"Their own"...
477
00:31:24,470 --> 00:31:25,320
What is it?
478
00:31:25,320 --> 00:31:27,600
You two aren't divorced, right?
479
00:31:27,600 --> 00:31:28,930
What?
480
00:31:35,710 --> 00:31:37,520
Dad...
481
00:31:37,520 --> 00:31:38,930
Mom...
482
00:31:40,220 --> 00:31:41,430
What's wrong?
483
00:31:41,920 --> 00:31:44,390
Dad! Mom!
484
00:31:44,390 --> 00:31:47,450
Hold on! Why the weird questions?
Where are you going?
485
00:31:47,450 --> 00:31:48,970
Sorry, I'm in a hurry.
486
00:31:50,100 --> 00:31:51,700
It worked!
487
00:31:52,100 --> 00:31:54,600
I have to go meet up with Shiori!
488
00:31:57,610 --> 00:31:58,640
I have to go see her!
489
00:32:11,670 --> 00:32:12,980
Koyomi-kun.
490
00:32:22,420 --> 00:32:24,760
What gives? I'm back.
491
00:32:26,210 --> 00:32:28,400
Everything was going so well.
492
00:32:31,900 --> 00:32:34,560
Hey, wake up, Shiori.
493
00:32:35,580 --> 00:32:38,570
The precision of the IP
observations isn't great.
494
00:32:38,570 --> 00:32:43,140
Yeah, and without detailed data, we can't
obtain a numerical representation...
495
00:32:43,820 --> 00:32:45,500
Shall we seek a consult?
496
00:32:45,500 --> 00:32:47,230
With that person from our college?
497
00:32:47,230 --> 00:32:50,650
What was it again? Kawa... Waka...
498
00:32:50,650 --> 00:32:51,720
Wakakida?
499
00:32:53,720 --> 00:32:54,840
What is it?
500
00:32:54,840 --> 00:32:55,720
I just...
501
00:32:59,470 --> 00:33:00,220
Hello!
502
00:33:00,220 --> 00:33:01,810
Is anybody there?
503
00:33:02,450 --> 00:33:03,850
Help, please!
504
00:33:05,140 --> 00:33:06,500
Koyomi?
505
00:33:07,330 --> 00:33:08,350
Shiori?
506
00:33:08,670 --> 00:33:10,210
Dad!
507
00:33:10,210 --> 00:33:11,310
She needs help!
508
00:33:11,310 --> 00:33:13,150
Hey, what are you doing in here?
509
00:33:13,150 --> 00:33:14,020
Shiori's not...
510
00:33:14,460 --> 00:33:16,770
Shiori's not breathing!
511
00:33:29,030 --> 00:33:30,060
How is she?
512
00:33:30,690 --> 00:33:31,970
Is Shiori okay?
513
00:33:35,710 --> 00:33:37,810
Her heart is beating.
514
00:33:37,810 --> 00:33:41,980
More accurately, it's being
kept beating artificially, but...
515
00:33:44,200 --> 00:33:45,900
She isn't waking up.
516
00:33:48,570 --> 00:33:50,160
She's in a state of brain death.
517
00:33:57,390 --> 00:34:01,810
I'm sorry for not realizing how
you two felt about each other.
518
00:34:02,690 --> 00:34:06,430
But you two were mistaken about something.
519
00:34:07,860 --> 00:34:12,900
Even if two parents get married,
their kids can still marry each other.
520
00:34:14,530 --> 00:34:16,470
There was never any reason
521
00:34:16,470 --> 00:34:18,280
for you to have to run away.
522
00:34:59,920 --> 00:35:01,140
Koyomi-kun...
523
00:35:02,120 --> 00:35:03,390
Shiori?
524
00:35:04,660 --> 00:35:05,940
I'm sorry.
525
00:35:05,940 --> 00:35:09,520
I wound up as a ghost.
526
00:35:10,140 --> 00:35:15,140
Conference Room
527
00:35:11,250 --> 00:35:15,140
In Use
528
00:35:11,610 --> 00:35:15,140
"Imaginary Element Fission Syndrome."
529
00:35:15,680 --> 00:35:19,600
That's the name I've given
to Shiori's condition for now.
530
00:35:20,520 --> 00:35:23,120
At a glance, her state is no
different from brain death.
531
00:35:23,120 --> 00:35:27,100
However, they failed to find any
damage whatsoever to Shiori's brain.
532
00:35:28,070 --> 00:35:30,850
It has simply suspended functioning.
533
00:35:31,500 --> 00:35:36,190
I suspect that's has to do
with Parallel Shifting.
534
00:35:37,410 --> 00:35:38,600
Continue.
535
00:35:39,070 --> 00:35:43,270
Expanding on what Koyomi heard
from the Shiori at the intersection...
536
00:35:44,950 --> 00:35:48,720
Shiori faced a traffic accident
in the parallel world
537
00:35:48,720 --> 00:35:51,070
and Shifted in an effort to return here.
538
00:35:51,560 --> 00:35:55,810
However, directly after this,
Parallel Shiori's body died instantly.
539
00:35:56,410 --> 00:36:01,560
Having no body to return to,
Parallel Shiori's imaginality perished.
540
00:36:02,150 --> 00:36:05,810
Because of that, Shiori's imaginality
lost sight of its body,
541
00:36:05,810 --> 00:36:10,810
Parallel World
542
00:36:05,810 --> 00:36:10,810
World 0
543
00:36:05,810 --> 00:36:10,810
accident
544
00:36:05,810 --> 00:36:10,810
ghost
545
00:36:05,810 --> 00:36:10,810
instant death
546
00:36:06,340 --> 00:36:08,780
and it became the ghost
at that intersection.
547
00:36:07,290 --> 00:36:10,810
Parallel Shiori
548
00:36:09,650 --> 00:36:10,810
I see.
549
00:36:10,810 --> 00:36:17,770
Parallel World World 0
550
00:36:10,810 --> 00:36:17,770
accident -> ghost
551
00:36:10,810 --> 00:36:17,770
instant death <- Parallel Shiori
552
00:36:11,280 --> 00:36:16,100
So the physical body's death overlapped
with the timing of the Shift.
553
00:36:16,880 --> 00:36:19,660
This is all because we used
the IP Capsule on our own...
554
00:36:20,990 --> 00:36:22,830
It was an unlucky accident.
555
00:36:23,770 --> 00:36:28,000
To begin with, you can't Parallel
Shift with that IP Capsule.
556
00:36:23,790 --> 00:36:28,890
accident -> ghos
557
00:36:23,790 --> 00:36:28,890
instant death <- Paralle
558
00:36:23,790 --> 00:36:31,220
Parallel World World 0
559
00:36:28,000 --> 00:36:29,020
What?
560
00:36:28,890 --> 00:36:29,020
instant death <- Parallel
561
00:36:28,890 --> 00:36:31,220
accident -> ghost
562
00:36:29,020 --> 00:36:29,140
instant death <- Parallel Sh
563
00:36:29,140 --> 00:36:29,270
instant death <- Parallel Shio
564
00:36:29,270 --> 00:36:31,220
instant death <- Parallel Shiori
565
00:36:29,550 --> 00:36:31,220
It's unfinished.
566
00:36:31,960 --> 00:36:32,840
But—
567
00:36:32,840 --> 00:36:38,160
You want to bring up that you used it
to Parallel Shift once before, right?
568
00:36:38,160 --> 00:36:41,180
That was most likely attributable to you.
569
00:36:41,550 --> 00:36:45,160
You might possess a special trait that
makes it easy to cause a Parallel Shift.
570
00:36:46,180 --> 00:36:47,990
It was... me?
571
00:36:47,990 --> 00:36:51,500
I see. Imaginality is constantly wobbling.
572
00:36:52,010 --> 00:36:56,680
If we suppose that a Parallel Shift occurs
when the amplitude exceeds a fixed value,
573
00:36:57,210 --> 00:37:02,300
then the greater the original amplitude,
the more easily a Shift can occur.
574
00:37:02,300 --> 00:37:05,020
What if we managed to control the amplitude?
575
00:37:05,430 --> 00:37:08,470
Then even an Optional Shift
might be possible.
576
00:37:08,470 --> 00:37:11,930
Is there a possibility Shiori-kun
possessed the same trait?
577
00:37:11,930 --> 00:37:15,520
The reason only Koyomi can see
Shiori-kun may well lie with th—
578
00:37:15,520 --> 00:37:16,740
Can we help her?
579
00:37:22,350 --> 00:37:24,890
Is there a way to save Shiori?
580
00:37:27,540 --> 00:37:31,330
If we could observe Koyomi's
imaginary elements, control them,
581
00:37:31,330 --> 00:37:35,080
and tether them to their original
physical matter, her body,
582
00:37:35,080 --> 00:37:36,890
then she might survive.
583
00:37:37,770 --> 00:37:41,890
But imaginary elements exist in theory
and haven't even been observed.
584
00:37:42,300 --> 00:37:45,420
Then please, use me as a guinea pig!
585
00:37:45,420 --> 00:37:49,560
If you study me and figure out how I Shift
so easily, you might learn something!
586
00:37:50,690 --> 00:37:52,270
Koyomi-kun...
587
00:37:52,270 --> 00:37:55,390
It's my fault that Shiori ended up this way.
588
00:37:55,860 --> 00:37:59,340
Because I was stupid and
didn't know anything...
589
00:38:00,340 --> 00:38:01,970
That's why she...
590
00:38:03,880 --> 00:38:06,760
As I said earlier, this was an accident.
591
00:38:06,760 --> 00:38:07,710
It's not anyone's—
592
00:38:09,370 --> 00:38:12,140
I don't care what happens
to me. Just save Shiori!
593
00:38:12,140 --> 00:38:12,980
Calm down.
594
00:38:12,980 --> 00:38:15,360
How could anyone stay calm right now?!
595
00:38:15,360 --> 00:38:18,560
How can you two be so unemotional?
596
00:38:21,670 --> 00:38:24,370
You should get mad and blame me!
597
00:38:24,980 --> 00:38:27,290
You should hit me and curse at me!
598
00:38:27,290 --> 00:38:30,840
Does what happened to your own
daughter not affect you at all?!
599
00:38:45,910 --> 00:38:47,090
Koyomi.
600
00:38:47,090 --> 00:38:48,660
It's all right, Hidaka-kun.
601
00:38:49,520 --> 00:38:52,280
It seems I'm always thinking with my head...
602
00:38:53,450 --> 00:38:57,060
I'm a failure as a parent.
603
00:38:58,200 --> 00:39:00,380
As am I.
604
00:39:00,380 --> 00:39:01,890
I'm sorry.
605
00:39:01,890 --> 00:39:04,630
But I mean it when I say I want
to do something for Shiori.
606
00:39:05,440 --> 00:39:07,620
Let me be involved, too!
607
00:39:07,620 --> 00:39:08,810
Please!
608
00:39:10,180 --> 00:39:11,750
I can't.
609
00:39:11,750 --> 00:39:13,470
If something happened to you, too...
610
00:39:13,470 --> 00:39:15,780
Please allow it, Satou.
611
00:39:17,610 --> 00:39:18,860
Hidaka-kun...
612
00:39:18,860 --> 00:39:19,960
Dad...
613
00:39:21,180 --> 00:39:23,820
To make up for our parental failures,
614
00:39:24,430 --> 00:39:28,310
can't we at least take his
feelings into account this time?
615
00:39:33,360 --> 00:39:34,470
You're right.
616
00:39:35,870 --> 00:39:39,560
But you have to prioritize
your schoolwork first.
617
00:39:40,110 --> 00:39:43,240
I can't allow you to neglect your own life.
618
00:39:45,710 --> 00:39:48,370
I attended school during the day,
619
00:39:46,970 --> 00:39:50,470
Statistical Mechanics I [3rd Ed.]
Statistical Mechanics II [3rd Ed.]
Physical Science Vol. 1 [6th Ed.]
Quantum Mechanics
620
00:39:48,370 --> 00:39:51,080
then studied imaginary science
at the Institute at night.
621
00:39:52,130 --> 00:39:56,850
I devoted myself to learning everything
I could so as not to repeat my mistake.
622
00:39:55,970 --> 00:39:57,970
Entrance
Ceremony
623
00:39:57,990 --> 00:40:00,100
As a result, I scored highest on the test
624
00:40:00,100 --> 00:40:02,810
to attend a prominent feeder
school in the prefecture.
625
00:40:01,970 --> 00:40:03,540
First Semester Exams
626
00:40:01,970 --> 00:40:03,700
Subject
Japanese
Math
English
Social Studies
Science
627
00:40:01,970 --> 00:40:04,890
Top Ranked Students
628
00:40:01,970 --> 00:40:04,890
1st Years
629
00:40:01,970 --> 00:40:04,890
2nd Years
630
00:40:01,970 --> 00:40:04,890
3rd Years
631
00:40:03,910 --> 00:40:04,890
First Semester Exams
632
00:40:03,950 --> 00:40:04,890
Subject
Japanese
Math
English
Social Studies
Science
633
00:40:05,670 --> 00:40:09,820
Even during all that, I went to see
Shiori practically every day.
634
00:40:14,080 --> 00:40:17,590
Parallel Shifting experiments
were conducted late at night.
635
00:40:18,810 --> 00:40:21,860
It was a measure taken
to avoid accidents like Shiori's.
636
00:40:24,380 --> 00:40:27,560
We conducted dozens of trials,
637
00:40:27,560 --> 00:40:31,130
but to this day they haven't led
to the observation of imaginary elements.
638
00:40:33,490 --> 00:40:36,440
There is one thing I learned, though.
639
00:40:38,120 --> 00:40:41,810
In each parallel world, Shiori was a ghost.
640
00:40:43,480 --> 00:40:46,930
There was no world where Shiori survived.
641
00:40:50,630 --> 00:40:53,020
Oh, Koyomi-kun.
642
00:40:55,000 --> 00:40:56,200
Shiori,
643
00:40:56,200 --> 00:40:58,970
I'm here from a parallel world.
644
00:40:58,970 --> 00:41:01,460
You are? Oh, okay.
645
00:41:02,750 --> 00:41:05,970
Between the me in front of you now
and the me of this world,
646
00:41:05,970 --> 00:41:07,470
is anything different?
647
00:41:10,980 --> 00:41:11,970
I dunno.
648
00:41:11,970 --> 00:41:13,670
You look the same.
649
00:41:15,460 --> 00:41:16,470
I see.
650
00:41:22,490 --> 00:41:24,030
A pigeon comes by here.
651
00:41:24,030 --> 00:41:25,040
A pigeon?
652
00:41:25,040 --> 00:41:25,770
Yeah.
653
00:41:26,300 --> 00:41:28,000
By the bronze statue over there.
654
00:41:29,820 --> 00:41:33,200
It's always alone, and it stays there
the entire time it's light out.
655
00:41:33,920 --> 00:41:35,220
Huh.
656
00:41:38,100 --> 00:41:40,020
I wonder if it's waiting for someone.
657
00:41:55,180 --> 00:41:58,060
Koyomi-kun, the last train's coming soon.
658
00:41:59,900 --> 00:42:01,530
I'm gonna work a little longer.
659
00:42:01,530 --> 00:42:02,480
You are?
660
00:42:02,480 --> 00:42:04,490
Then I'll leave locking up to you.
661
00:42:05,250 --> 00:42:06,490
Take it easy.
662
00:42:06,920 --> 00:42:08,300
Have a good night.
663
00:42:13,310 --> 00:42:15,060
It's so cold!
664
00:42:15,060 --> 00:42:17,860
Even with a warm winter,
it's freezing at night.
665
00:42:17,860 --> 00:42:20,780
Isn't Koyomi-kun overworking himself?
666
00:42:20,780 --> 00:42:22,810
He didn't go home yesterday, either.
667
00:42:22,810 --> 00:42:25,630
It's a good thing for
youngsters to work hard.
668
00:42:25,630 --> 00:42:28,580
For the country and
for our retirement years.
669
00:42:28,580 --> 00:42:31,020
Our retirement years aside,
670
00:42:31,020 --> 00:42:34,640
shall we have the Director talk to him
before he damages his health?
671
00:42:34,640 --> 00:42:37,060
The Director went to Fukuoka two days ago.
672
00:42:37,750 --> 00:42:38,950
Besides...
673
00:42:41,020 --> 00:42:43,570
When you think about how he feels...
674
00:42:53,310 --> 00:42:55,030
That's not it.
675
00:42:55,030 --> 00:42:57,750
The range will expand to infinity again.
676
00:43:05,940 --> 00:43:09,740
The range of worlds where
the same thing always happens.
677
00:43:11,640 --> 00:43:14,760
Event... gravity...
678
00:43:32,500 --> 00:43:33,720
Where am I?
679
00:43:47,620 --> 00:43:49,080
Are you awake?
680
00:43:50,770 --> 00:43:52,020
Koyomi.
681
00:44:22,390 --> 00:44:23,430
Koyomi.
682
00:44:25,460 --> 00:44:26,360
Dad.
683
00:44:27,170 --> 00:44:28,750
You're still here.
684
00:44:28,750 --> 00:44:29,840
All-nighter?
685
00:44:30,830 --> 00:44:33,030
Come with me.
686
00:44:33,030 --> 00:44:34,220
Where?
687
00:44:35,740 --> 00:44:37,720
The Director contacted me.
688
00:44:40,720 --> 00:44:44,180
Shiori's body stopped her heart.
689
00:45:53,520 --> 00:45:54,780
Koyomi-kun.
690
00:45:55,750 --> 00:45:58,680
Sorry I couldn't come by for a while.
691
00:45:58,680 --> 00:46:01,270
No, it's oka—
692
00:46:03,790 --> 00:46:05,870
Did something sad happen?
693
00:46:05,870 --> 00:46:07,700
Huh? No, uh...
694
00:46:12,140 --> 00:46:13,180
I see.
695
00:46:14,440 --> 00:46:18,020
There's somebody you'll never
be able to see again, right?
696
00:46:22,200 --> 00:46:23,490
Koyomi-kun?
697
00:46:26,310 --> 00:46:29,050
It's okay. It'll be okay.
698
00:46:29,430 --> 00:46:30,740
You have me.
699
00:46:31,350 --> 00:46:33,990
I'll always be at your side.
700
00:46:33,990 --> 00:46:35,270
Okay?
701
00:46:36,680 --> 00:46:37,800
Shiori...
702
00:46:42,610 --> 00:46:44,500
Why, Shiori?
703
00:46:45,290 --> 00:46:46,310
Why...
704
00:46:52,080 --> 00:46:53,810
Oh! Remember that pigeon?
705
00:47:34,720 --> 00:47:36,730
What? Until noon?
706
00:47:36,730 --> 00:47:39,940
Yeah. I only meant to take a nap, though.
707
00:47:41,950 --> 00:47:44,890
What are we going to do
with you, Koyomi-kun?
708
00:47:43,580 --> 00:47:48,290
It tasted perfectly sweet,
and the place was just darling.
709
00:47:44,890 --> 00:47:47,190
I don't wanna hear that from you.
710
00:47:48,290 --> 00:47:50,450
So I think we should
go together next time...
711
00:47:50,450 --> 00:47:52,460
What? You're so goofy.
712
00:47:51,300 --> 00:47:53,720
C'mon! What're you looking at?
713
00:47:54,400 --> 00:47:56,220
I see the Director came by,
714
00:47:56,790 --> 00:47:59,130
even though she was invited
to a conference in Munich.
715
00:47:59,860 --> 00:48:01,310
Did she say anything?
716
00:48:14,770 --> 00:48:15,720
An assistant?
717
00:48:15,720 --> 00:48:20,110
She was recommended by an important
professor Satou had while studying abroad.
718
00:48:20,110 --> 00:48:21,810
The one in Munich?
719
00:48:22,260 --> 00:48:25,040
Satou said she interviewed her
while at the conference.
720
00:48:25,040 --> 00:48:27,720
She's apparently exceptional and has a PhD.
721
00:48:28,170 --> 00:48:29,450
Cool.
722
00:48:29,450 --> 00:48:31,220
But I don't need an assistant.
723
00:48:32,460 --> 00:48:35,950
I hear your research
isn't making very good progress.
724
00:48:39,740 --> 00:48:41,310
I'm sure she'll be helpful.
725
00:48:41,860 --> 00:48:44,670
Even just having someone to
talk to makes a big difference.
726
00:48:44,670 --> 00:48:46,220
No, it won't.
727
00:48:46,220 --> 00:48:48,030
Besides, isn't she older?
728
00:48:48,030 --> 00:48:49,020
I'd have to mind my manners—
729
00:48:49,020 --> 00:48:50,720
We're the same grade level.
730
00:48:51,760 --> 00:48:55,310
That said, I was born in March,
so my birth year is later than yours.
731
00:48:57,990 --> 00:48:59,400
You heard her.
732
00:49:00,810 --> 00:49:02,660
My name is Kazune Takigawa.
733
00:49:03,260 --> 00:49:06,300
I look forward to working
with you, Mr. Hidaka.
734
00:49:08,400 --> 00:49:10,520
It’s easier for me to work alone!
735
00:49:10,520 --> 00:49:13,220
I can't concentrate with people around.
736
00:49:13,220 --> 00:49:16,220
Mentoring is part of heading a lab.
737
00:49:16,220 --> 00:49:17,390
Mentor a PhD?
738
00:49:17,390 --> 00:49:19,460
As a high school graduate?
739
00:49:19,460 --> 00:49:21,380
She requested it.
740
00:49:22,890 --> 00:49:24,570
Director...
741
00:49:24,570 --> 00:49:28,680
Perhaps she's interested
in the young genius scientist
742
00:49:28,680 --> 00:49:30,800
who proposed the inevitable event radius?
743
00:49:31,820 --> 00:49:33,140
Don't do that.
744
00:49:36,380 --> 00:49:38,230
I won't force you.
745
00:49:38,230 --> 00:49:42,060
But you can't get by in life
if you're always rejecting others.
746
00:49:43,330 --> 00:49:44,950
As a parent,
747
00:49:44,950 --> 00:49:47,020
I'm worried about my son.
748
00:49:47,900 --> 00:49:49,010
Mom...
749
00:49:50,090 --> 00:49:51,620
You fight dirty.
750
00:49:52,430 --> 00:49:54,230
Leave work at the proper time today
751
00:49:54,230 --> 00:49:57,560
and take her to dinner or something
to celebrate joining the Institute.
752
00:49:57,560 --> 00:49:59,280
What a pain...
753
00:49:59,790 --> 00:50:02,320
Koyomi, take a shower before the dinner.
754
00:50:02,320 --> 00:50:04,090
Huh? It's that bad?
755
00:50:04,090 --> 00:50:05,720
And shave and change your clothes.
756
00:50:05,720 --> 00:50:07,470
And don't wear the usual worn-out one.
757
00:50:10,470 --> 00:50:13,180
Closed To Vehicle Traffic
758
00:50:10,810 --> 00:50:13,180
Are you sure this is where you want to go?
759
00:50:13,180 --> 00:50:14,240
Yes.
760
00:50:13,180 --> 00:50:16,140
Karaoke
761
00:50:15,030 --> 00:50:17,050
Um, would you like to order food?
762
00:50:17,050 --> 00:50:18,050
No.
763
00:50:18,740 --> 00:50:20,850
Would you like to sing a song?
764
00:50:20,850 --> 00:50:22,030
No.
765
00:50:23,670 --> 00:50:25,180
I see...
766
00:50:27,190 --> 00:50:29,730
Wait, then why a karaoke place?
767
00:50:30,310 --> 00:50:33,240
I thought this would be
a good place to talk.
768
00:50:33,710 --> 00:50:34,910
Talk?
769
00:50:34,910 --> 00:50:36,270
But first,
770
00:50:38,100 --> 00:50:39,770
could we ditch the formality?
771
00:50:39,770 --> 00:50:40,870
What?
772
00:50:40,870 --> 00:50:42,960
I mean, we're the same grade level.
773
00:50:42,960 --> 00:50:43,890
Actually,
774
00:50:43,890 --> 00:50:46,060
we went to the same school.
775
00:50:46,060 --> 00:50:47,210
We did?
776
00:50:47,780 --> 00:50:50,310
I knew it. You don't remember.
777
00:50:50,310 --> 00:50:52,020
You could really use some tact.
778
00:50:52,020 --> 00:50:53,190
Um...
779
00:50:53,190 --> 00:50:56,180
You gave the entrance
ceremony speech, didn't you?
780
00:50:57,620 --> 00:51:00,850
We were classmates in high school.
781
00:51:01,900 --> 00:51:03,970
Not that you had any idea.
782
00:51:05,340 --> 00:51:08,370
I tended to be absent a lot in high school.
783
00:51:09,340 --> 00:51:13,780
And yet you were always ranked first.
I never managed to take that spot.
784
00:51:12,770 --> 00:51:14,790
First Semester Exams
785
00:51:12,770 --> 00:51:14,790
Hidaka
Koyomi
786
00:51:12,770 --> 00:51:14,790
Takigawa
Kazune
787
00:51:16,140 --> 00:51:19,440
I was planning to show you up in college,
788
00:51:19,440 --> 00:51:22,330
but then you joined a research
institute for imaginary science,
789
00:51:22,330 --> 00:51:24,580
headed by a lead figure
in the field, Dr. Satou.
790
00:51:25,550 --> 00:51:29,680
Not the sort of job a high school grad
can get, no matter how outstanding.
791
00:51:30,610 --> 00:51:31,880
I was disappointed in you,
792
00:51:33,400 --> 00:51:35,510
convinced you used parental connections.
793
00:51:35,510 --> 00:51:36,210
I—
794
00:51:36,210 --> 00:51:37,580
But I was wrong.
795
00:51:39,490 --> 00:51:44,310
A few years later, you proposed
the inevitable event radius,
796
00:51:44,310 --> 00:51:47,310
putting yourself at the forefront
of imaginary science.
797
00:51:47,310 --> 00:51:50,340
The Inevitable Event Radius
798
00:51:47,310 --> 00:51:50,340
(Imaginary Science Research Institute)
799
00:51:47,310 --> 00:51:50,680
News
800
00:51:47,310 --> 00:51:50,680
Latest Technology
801
00:51:47,310 --> 00:51:50,680
Research Studies
802
00:51:47,310 --> 00:51:50,680
Opinion
803
00:51:47,310 --> 00:51:50,680
Data Science
804
00:51:48,240 --> 00:51:50,200
You were the real deal.
805
00:51:52,300 --> 00:51:56,600
No, that was a just by-product
of Parallel Shifting experiments—
806
00:51:56,600 --> 00:51:57,600
You piss me off.
807
00:52:01,060 --> 00:52:03,840
I studied abroad,
obtained a PhD at top speed,
808
00:52:03,840 --> 00:52:06,270
and got in via interview with Dr. Satou.
809
00:52:06,270 --> 00:52:08,350
From now on, we're
fighting in the same ring.
810
00:52:08,350 --> 00:52:09,540
Be ready.
811
00:52:10,810 --> 00:52:11,810
Right...
812
00:52:15,060 --> 00:52:18,000
Okay, fine. Now that that's off my chest...
813
00:52:32,760 --> 00:52:35,720
Hey. Sing something.
814
00:52:35,720 --> 00:52:36,720
Huh?
815
00:52:39,580 --> 00:52:40,880
Hey, are you okay?
816
00:52:40,880 --> 00:52:42,800
Don't worry. No problem.
817
00:52:42,800 --> 00:52:44,600
I'm totally fine.
818
00:52:44,600 --> 00:52:45,560
Oh!
819
00:52:45,560 --> 00:52:46,970
Wait. Hey!
820
00:52:46,970 --> 00:52:48,900
Hurry, hurry!
821
00:52:51,630 --> 00:52:53,270
Tie goes to the runner.
822
00:52:53,270 --> 00:52:54,670
We're definitely out.
823
00:52:55,140 --> 00:52:56,810
And next, over there!
824
00:53:16,230 --> 00:53:17,020
I'll come by later.
825
00:53:18,020 --> 00:53:19,070
Okay.
826
00:53:19,070 --> 00:53:20,080
What?
827
00:53:21,330 --> 00:53:23,330
You see it, too?
828
00:53:23,330 --> 00:53:25,010
The ghost of the intersection.
829
00:53:26,560 --> 00:53:28,020
You've never heard of it before?
830
00:53:28,390 --> 00:53:32,560
It's just some urban legend,
but y'know, sometimes I see it.
831
00:53:33,950 --> 00:53:35,570
What do you mean? What do you see?
832
00:53:36,630 --> 00:53:42,180
An indistinct thing shaped
like a person, that's all.
833
00:53:42,650 --> 00:53:44,060
Only sometimes.
834
00:53:46,150 --> 00:53:47,090
Come on!
835
00:53:47,090 --> 00:53:48,140
Huh?
836
00:53:48,860 --> 00:53:50,270
Hold on a sec.
837
00:53:51,240 --> 00:53:53,280
What's gotten into you? Hey!
838
00:54:24,390 --> 00:54:26,980
Imaginary Element Fission Syndrome.
839
00:54:27,540 --> 00:54:28,810
I see.
840
00:54:28,810 --> 00:54:33,020
I joined the Research Institute
to save Shiori.
841
00:54:34,230 --> 00:54:36,220
Securing an IP...
842
00:54:36,810 --> 00:54:41,240
Let's consider the IP Lock, which
the Deputy Director is researching.
843
00:54:41,240 --> 00:54:45,870
It's meant to stabilize imaginality
and control Parallel Shifts,
844
00:54:45,870 --> 00:54:50,510
but if adapted, it might be able
to salvage her imaginality.
845
00:54:50,510 --> 00:54:52,630
If we assimilated that with her body—
846
00:54:52,630 --> 00:54:55,600
Shiori's body is already gone.
847
00:54:56,960 --> 00:55:00,200
It held up for a few years, but that was it.
848
00:55:08,150 --> 00:55:09,690
So, what's your plan?
849
00:55:09,690 --> 00:55:10,770
Huh?
850
00:55:10,770 --> 00:55:14,900
Since you're still at the Institute,
you must have an idea, right?
851
00:55:18,460 --> 00:55:19,900
I see.
852
00:55:19,900 --> 00:55:21,310
You certainly are outstanding.
853
00:55:22,300 --> 00:55:23,770
This is what I mean about tact—
854
00:55:23,770 --> 00:55:27,080
I'm researching Time Shifts.
855
00:55:27,080 --> 00:55:28,020
What?
856
00:55:28,020 --> 00:55:30,120
I'll send Shiori's imaginality
857
00:55:30,120 --> 00:55:33,970
into a world outside the event
radius of her accident.
858
00:55:34,420 --> 00:55:37,970
I'll Time Shift her to the point at
which that world splits from ours.
859
00:55:39,800 --> 00:55:43,110
But Time Shifts are considered
theoretically impossible.
860
00:55:43,110 --> 00:55:44,210
Exactly.
861
00:55:44,210 --> 00:55:46,220
So I can't get a budget for it.
862
00:55:47,270 --> 00:55:49,230
Misappropriation of research funds...
863
00:55:49,670 --> 00:55:51,890
That's why you insisted on working alone.
864
00:55:52,850 --> 00:55:56,100
I want to help Shiori,
no matter what it takes!
865
00:55:57,080 --> 00:55:59,440
Even now, she's at that intersection.
866
00:55:59,440 --> 00:56:01,390
Unseen, unnoticed,
867
00:56:01,390 --> 00:56:02,690
stuck there, always.
868
00:56:05,380 --> 00:56:08,660
That accident took away
Shiori's possibilities.
869
00:56:08,660 --> 00:56:13,570
So, I'm gonna make it so the cause
of her accident never existed!
870
00:56:17,030 --> 00:56:19,350
I told you this because you can see Shiori.
871
00:56:20,010 --> 00:56:21,540
Can you keep quiet about it for me?
872
00:56:22,890 --> 00:56:24,810
You mean turn a blind eye?
873
00:56:24,810 --> 00:56:26,070
Please.
874
00:56:30,940 --> 00:56:32,320
I won't let this go.
875
00:56:33,350 --> 00:56:36,520
But I'm to be a joint researcher on this.
876
00:56:36,520 --> 00:56:41,810
A contest to see who achieves
Time Shifting first: you or me.
877
00:56:41,810 --> 00:56:43,400
Those are my conditions.
878
00:56:46,250 --> 00:56:47,290
Got it.
879
00:56:47,290 --> 00:56:48,810
Welcome aboard, Takigawa-san.
880
00:56:48,810 --> 00:56:51,450
Glad to be on the team, Hidaka-kun.
881
00:56:51,450 --> 00:56:52,980
"Hidaka-kun," huh?
882
00:56:53,610 --> 00:56:57,780
That's what the Director calls
my dad. "Koyomi" is fine.
883
00:56:57,780 --> 00:56:59,280
It's what everyone else uses.
884
00:56:59,280 --> 00:57:01,380
Then you can use my first name, too.
885
00:57:06,790 --> 00:57:08,470
To our partnership, Koyomi.
886
00:57:16,140 --> 00:57:17,770
Are you awake?
887
00:57:19,860 --> 00:57:21,060
Koyomi.
888
00:57:27,780 --> 00:57:28,930
Is something wrong?
889
00:57:30,060 --> 00:57:30,890
It's nothing.
890
00:57:31,350 --> 00:57:33,350
To being partners, Kazune.
891
00:57:53,640 --> 00:57:55,310
Just you wait!
892
00:57:55,310 --> 00:57:58,700
I swear I'll save you!
893
00:58:01,860 --> 00:58:03,110
I swear it...
894
00:58:08,500 --> 00:58:10,780
You've done enough for me, Koyomi-kun.
895
00:58:13,060 --> 00:58:15,480
A whole lot of time has
passed now, hasn't it?
896
00:58:16,440 --> 00:58:18,940
You're a fully grown adult now.
897
00:58:20,410 --> 00:58:21,390
Shiori?
898
00:58:22,400 --> 00:58:24,290
I'm fine now.
899
00:58:25,300 --> 00:58:26,710
Only for me...
900
00:58:28,100 --> 00:58:31,110
For you to be living your
life solely for me...
901
00:58:31,890 --> 00:58:33,390
That isn't what I want.
902
00:58:34,460 --> 00:58:36,040
What are you saying?
903
00:58:36,040 --> 00:58:37,460
I promised, remember?
904
00:58:38,310 --> 00:58:40,350
I'd help you no matter what.
905
00:58:40,350 --> 00:58:41,930
Yeah, but—
906
00:58:41,930 --> 00:58:43,120
Please!
907
00:58:46,150 --> 00:58:49,580
I beg you, please don't say stuff like that.
908
00:58:50,720 --> 00:58:53,390
I want to keep living solely for you, Shiori.
909
00:58:53,980 --> 00:58:58,250
So please, don't tell me I've done enough.
910
00:59:00,700 --> 00:59:04,060
Please, don't leave me all alone.
911
00:59:17,470 --> 00:59:20,810
Please check your total and
select a payment method.
912
00:59:23,130 --> 00:59:25,100
Thank you for your visit.
913
00:59:31,100 --> 00:59:37,100
National Research & Development Agency
Imaginary Science Research Institute
914
00:59:38,810 --> 00:59:40,360
Thanks for your hard work.
915
00:59:40,360 --> 00:59:42,060
And thank you for yours.
916
00:59:42,060 --> 00:59:42,560
Entry Management
917
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Event Log
Security Level
Door Status
918
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Detailed Info
919
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
User ID: 1027586
User Name: Kazune Takigawa
Security Event: Entry
Affiliation: 3rd Lab
920
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Event Log
921
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Date
922
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Time
923
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Door
924
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Affiliation
925
00:59:42,560 --> 00:59:46,930
Event
926
00:59:43,400 --> 00:59:46,930
Kazune Takigawa,
Deputy Head of Lab 3, correct?
927
00:59:46,930 --> 00:59:48,570
One moment.
928
00:59:48,570 --> 00:59:50,930
Oh, are you new here?
929
00:59:50,930 --> 00:59:54,700
Yes. I was assigned here in October.
930
00:59:54,700 --> 00:59:56,180
Everything checks out.
931
00:59:56,180 --> 00:59:57,590
Go ahead, ma'am.
932
00:59:57,590 --> 00:59:58,890
Thanks.
933
01:00:23,110 --> 01:00:25,410
You always come here when you hit a wall.
934
01:00:25,900 --> 01:00:27,350
Do I?
935
01:00:27,760 --> 01:00:28,990
More importantly,
936
01:00:28,990 --> 01:00:32,770
you haven't forgotten that this place is
now government-affiliated, have you?
937
01:00:32,770 --> 01:00:37,520
By becoming an administrative agency,
there's no more risk of going under.
938
01:00:37,520 --> 01:00:40,390
Though it's made convenience
store trips a big hassle.
939
01:00:41,950 --> 01:00:45,640
I guess we can't expect everything
to be the same after a decade.
940
01:00:47,220 --> 01:00:48,940
A decade...
941
01:00:49,690 --> 01:00:51,600
So much has happened in that time.
942
01:00:52,230 --> 01:00:54,530
Like straightening up the lab,
943
01:00:54,530 --> 01:00:56,010
more straightening up,
944
01:00:56,010 --> 01:00:57,430
and more straightening up.
945
01:00:57,430 --> 01:00:59,890
Oh, come on. Is that all that comes to mind?
946
01:01:00,280 --> 01:01:02,640
Direct observation of imaginary elements.
947
01:01:03,830 --> 01:01:06,530
Optional Shifting achieved
practical realization,
948
01:01:06,530 --> 01:01:09,350
and imaginary science advanced dramatically.
949
01:01:10,030 --> 01:01:13,770
Even the mystery with you
and Shiori was explained.
950
01:01:17,960 --> 01:01:21,640
Multiple imaginalities
with coherence regions in their IPs
951
01:01:21,640 --> 01:01:25,560
can perceive each other in imaginary space
952
01:01:26,520 --> 01:01:31,180
If the degree of coherence is extremely high,
communication becomes possible.
953
01:01:31,960 --> 01:01:37,040
"The Correlation Between IP Coherence Regions
and Perception in Imaginary Space."
954
01:01:37,850 --> 01:01:41,870
Thanks to that our budget
was raised. Good work, Doctor.
955
01:01:41,870 --> 01:01:44,320
You could stand to be a little
more grateful, y'know.
956
01:01:44,320 --> 01:01:45,410
I am.
957
01:01:45,410 --> 01:01:46,460
Really?
958
01:01:46,460 --> 01:01:47,660
I am. Really.
959
01:01:48,310 --> 01:01:51,580
Though, I haven't figured out
Time Shifting yet.
960
01:01:53,180 --> 01:01:56,270
I guess I'll go ahead
and make it my life's work.
961
01:01:57,220 --> 01:01:58,740
Your joke stunk.
962
01:01:59,410 --> 01:02:00,340
That was cold!
963
01:02:00,340 --> 01:02:03,110
Come on. You're a candidate for
the next Director of the Institute.
964
01:02:03,110 --> 01:02:03,990
Here.
965
01:02:05,800 --> 01:02:06,810
What's this?
966
01:02:06,810 --> 01:02:08,080
I've never seen it before.
967
01:02:08,080 --> 01:02:09,390
You don't know it?
968
01:02:09,780 --> 01:02:12,000
I had it recently and it was great.
969
01:02:13,810 --> 01:02:15,890
Hey! What are you doing?
970
01:02:15,890 --> 01:02:18,550
I went to the trouble of
bringing a glass, even.
971
01:02:19,050 --> 01:02:20,360
It doesn't make a difference.
972
01:02:22,140 --> 01:02:23,730
It definitely does.
973
01:02:36,400 --> 01:02:38,830
The bubbles... are sinking?!
974
01:02:38,830 --> 01:02:40,560
Neat, right?
975
01:02:41,010 --> 01:02:45,330
The viscosity of the beer exceeds
buoyancy of the convecting bubbles
976
01:02:45,330 --> 01:02:47,810
and they flow down along the glass.
977
01:02:47,810 --> 01:02:50,540
It's called a Guinness Cascade.
978
01:02:51,170 --> 01:02:54,550
The viscosity of the beer... Bubbles...
979
01:02:58,160 --> 01:02:59,330
Viscosity...
980
01:03:00,250 --> 01:03:02,260
The concept of imaginary viscosity...
981
01:03:03,370 --> 01:03:04,640
Koyomi?
982
01:03:05,860 --> 01:03:08,350
Buoyancy and imaginary density...
983
01:03:09,910 --> 01:03:13,310
Overwriting of IPs and stabilization...
984
01:03:14,620 --> 01:03:19,170
The world began as a single bubble
formed deep in the water.
985
01:03:21,780 --> 01:03:22,830
That's it.
986
01:03:27,170 --> 01:03:30,720
The world is a macro bubble
floating in the imaginary sea
987
01:03:30,720 --> 01:03:33,520
and we are micro bubbles inside it.
988
01:03:33,940 --> 01:03:36,460
Think from the standpoint
of this fundamental concept.
989
01:03:37,310 --> 01:03:42,810
First, extend the IP Capsule's functionality
and compress the target imaginary mass.
990
01:03:42,810 --> 01:03:47,560
Next, extend the functionality of IP Lock
and secure the target imaginality.
991
01:03:48,550 --> 01:03:51,970
If you create a vortex by overwriting
the IP of the surrounding imaginary space
992
01:03:51,970 --> 01:03:53,890
to generate a downdraft...
993
01:03:56,980 --> 01:04:00,290
The now-smaller imaginality's buoyancy
falls below the imaginary viscosity,
994
01:04:00,290 --> 01:04:05,870
and it begins to sink
into the imaginary sea.
995
01:04:05,870 --> 01:04:08,020
After sinking to the split point,
996
01:04:08,020 --> 01:04:11,210
it will fuse with the pre-split
imaginality due to high coherence,
997
01:04:11,210 --> 01:04:13,060
then regain its buoyancy.
998
01:04:14,760 --> 01:04:16,700
Time Shifting is possible!
999
01:04:17,390 --> 01:04:19,220
Shiori can be saved!
1000
01:04:19,860 --> 01:04:20,860
Yes.
1001
01:04:21,270 --> 01:04:22,340
Yes!
1002
01:04:24,570 --> 01:04:25,770
Congratulations.
1003
01:04:25,770 --> 01:04:27,560
You've pulled ahead of me again.
1004
01:04:29,190 --> 01:04:30,650
What're you talking about?
1005
01:04:30,650 --> 01:04:32,240
We discovered this together.
1006
01:04:33,690 --> 01:04:35,980
You really are amazing.
1007
01:04:39,730 --> 01:04:40,930
Kazune?
1008
01:04:42,290 --> 01:04:45,140
That's said, it's still an untested theory.
1009
01:04:46,500 --> 01:04:48,390
The contest isn't over.
1010
01:04:52,400 --> 01:04:54,330
Here's to Koyomi Hidaka!
1011
01:04:54,330 --> 01:04:56,750
Okay, I get it. I get it.
1012
01:04:58,390 --> 01:05:01,810
There's one thing still bugging me, though.
1013
01:05:02,350 --> 01:05:04,020
Was there a mistake somewhere?
1014
01:05:04,020 --> 01:05:07,100
Not about the theory.
About the Shifted imaginality.
1015
01:05:07,800 --> 01:05:09,850
Once it fuses with the original imaginality,
1016
01:05:09,850 --> 01:05:13,060
there should be virtually
no traces left, right?
1017
01:05:13,550 --> 01:05:16,710
If that's the case,
then the Shifted imaginality...
1018
01:05:16,710 --> 01:05:19,560
Most likely won't retain
its memories or personality.
1019
01:05:22,930 --> 01:05:24,810
Are you okay with that?
1020
01:05:25,440 --> 01:05:28,880
If it means Shiori will live in a world
where she can find happiness.
1021
01:05:36,970 --> 01:05:39,300
And what is that world like?
1022
01:05:40,140 --> 01:05:41,210
It's...
1023
01:05:43,290 --> 01:05:46,940
a world where Shiori and I
will absolutely never meet.
1024
01:06:26,460 --> 01:06:28,940
Koyomi, where'd you get that?
1025
01:06:28,940 --> 01:06:32,370
Dad bought it for me last time I saw him.
1026
01:06:32,370 --> 01:06:34,640
It's my present for my eighth birthday!
1027
01:06:44,330 --> 01:06:45,770
Yuno.
1028
01:06:46,510 --> 01:06:47,640
Bang.
1029
01:06:50,510 --> 01:06:52,440
You're too young to have this.
1030
01:06:53,310 --> 01:06:56,520
It says it's for ages 10 and up.
1031
01:06:56,930 --> 01:06:58,420
Yeah...
1032
01:06:58,420 --> 01:07:01,050
But the other kids have them, too.
1033
01:07:01,050 --> 01:07:04,050
You don't need to copy bad stuff
from the other kids.
1034
01:07:04,050 --> 01:07:05,520
Grandpa!
1035
01:07:15,650 --> 01:07:19,410
Koyomi, is something wrong?
1036
01:07:23,230 --> 01:07:26,980
I'm never talking to Grandpa again!
1037
01:07:49,370 --> 01:07:50,600
Mom.
1038
01:07:51,540 --> 01:07:52,570
Yes, dear?
1039
01:07:52,570 --> 01:07:55,960
Can I take Yuno for her walk?
1040
01:07:55,960 --> 01:07:57,430
Go ahead.
1041
01:07:57,430 --> 01:08:00,270
But come back early so you
can get ready for the wake.
1042
01:08:11,430 --> 01:08:12,670
Yuno?
1043
01:08:15,910 --> 01:08:17,220
Geez...
1044
01:08:18,170 --> 01:08:20,120
You can't just take off.
1045
01:08:20,120 --> 01:08:21,730
Hey! Yuno!
1046
01:08:21,730 --> 01:08:22,640
Stop, Yuno!
1047
01:08:22,640 --> 01:08:24,640
Wait! W—
1048
01:08:50,710 --> 01:08:53,170
Hey. Can you open this?
1049
01:08:53,170 --> 01:08:54,710
Open this lid.
1050
01:09:03,960 --> 01:09:04,970
Thanks.
1051
01:09:09,090 --> 01:09:11,050
Hey, wait a second!
1052
01:09:42,300 --> 01:09:45,470
Imaginary Science Research Institute
1053
01:09:46,380 --> 01:09:48,300
Imaginary Science...
1054
01:09:48,300 --> 01:09:50,240
This is where Dad works.
1055
01:09:51,010 --> 01:09:54,060
U-Um! Um, excuse me, ma'am?
1056
01:09:56,310 --> 01:10:00,470
I was really surprised to get a call
from you all of a sudden.
1057
01:10:00,470 --> 01:10:04,010
You could have just called your dad
since you were at the Institute.
1058
01:10:04,010 --> 01:10:07,790
I don't have Dad's cell phone number, though.
1059
01:10:07,790 --> 01:10:09,810
But you have mine?
1060
01:10:09,810 --> 01:10:13,670
I don't have it. I know it.
I call it all the time.
1061
01:10:14,230 --> 01:10:17,850
What are you talking about?
You're a goofball.
1062
01:10:21,420 --> 01:10:24,420
I'm home. Koyomi's visiting.
1063
01:10:24,420 --> 01:10:25,720
Visiting?
1064
01:10:27,110 --> 01:10:28,770
Hey there, Koyomi.
1065
01:10:28,770 --> 01:10:31,140
Is Mom in the kitchen?
1066
01:10:31,140 --> 01:10:32,270
She is.
1067
01:10:33,200 --> 01:10:37,270
It's been a while. Tell me, how've you been?
1068
01:10:38,930 --> 01:10:42,230
I'm in a different world.
1069
01:10:40,800 --> 01:10:44,270
If I'd known, I could've made
something special!
1070
01:10:44,650 --> 01:10:49,720
Not that you ever need to call us first.
This is your home, too, Koyomi.
1071
01:10:45,060 --> 01:10:49,720
This is a world where
I chose to go with my dad.
1072
01:10:49,720 --> 01:10:53,130
And it's a world where
Grandpa's still alive.
1073
01:10:51,110 --> 01:10:52,050
Right?
1074
01:10:52,050 --> 01:10:53,130
Right.
1075
01:10:53,130 --> 01:10:55,870
That's right. Come by any time.
1076
01:10:56,730 --> 01:11:00,710
Now then, I think
I'll go give Yuno her supper.
1077
01:11:07,650 --> 01:11:10,960
Yuno, Koyomi came to see us today.
1078
01:11:18,340 --> 01:11:19,850
Grandpa.
1079
01:11:19,850 --> 01:11:21,020
Ah, Koyomi.
1080
01:11:21,020 --> 01:11:22,400
What is it?
1081
01:11:23,390 --> 01:11:27,020
Can I sleep in your room with you tonight?
1082
01:11:27,020 --> 01:11:28,970
Yes, of course you can.
1083
01:11:36,530 --> 01:11:38,600
So Yuno's gone.
1084
01:11:39,360 --> 01:11:40,540
Yeah.
1085
01:11:43,540 --> 01:11:46,560
There's no way we could
make it so she's alive again?
1086
01:11:47,170 --> 01:11:52,800
Unfortunately, that's not possible.
The dead can't come back to life.
1087
01:11:57,470 --> 01:12:00,210
Grandpa, I'm sorry.
1088
01:12:00,210 --> 01:12:03,380
I never got to say sorry after our fight.
1089
01:12:05,060 --> 01:12:06,450
Our fight?
1090
01:12:06,450 --> 01:12:10,340
Did we have a fight
the last time you came over?
1091
01:12:13,560 --> 01:12:16,200
Did your old Grandpa
scold you for something?
1092
01:12:18,770 --> 01:12:22,450
Even when that happens, it doesn't
mean Grandpa doesn't love you.
1093
01:12:22,450 --> 01:12:23,990
Don't worry.
1094
01:12:33,250 --> 01:12:35,840
I love you, too, Grandpa.
1095
01:12:57,260 --> 01:12:58,680
Good morning.
1096
01:13:01,220 --> 01:13:02,720
Mom?
1097
01:13:06,730 --> 01:13:08,030
What is it?
1098
01:13:08,740 --> 01:13:10,180
Where's Grandpa?
1099
01:13:11,090 --> 01:13:13,670
The funeral people made
him look really nice,
1100
01:13:13,670 --> 01:13:16,140
and now he's resting in the main hall.
1101
01:13:21,330 --> 01:13:22,660
Is something wrong?
1102
01:13:23,430 --> 01:13:26,260
Mom, yesterday I...
1103
01:13:26,260 --> 01:13:28,520
There's no reason to feel embarrassed.
1104
01:13:28,520 --> 01:13:30,330
This is a tough time.
1105
01:13:30,330 --> 01:13:33,720
It's perfectly normal to want some company.
1106
01:13:35,160 --> 01:13:36,020
Okay.
1107
01:13:36,740 --> 01:13:39,010
Now, let's get ready.
1108
01:13:39,010 --> 01:13:42,730
We've gotta give Grandpa a proper sendoff.
1109
01:13:57,390 --> 01:13:59,450
I brought fresh water.
1110
01:13:59,450 --> 01:14:00,540
Thanks.
1111
01:14:00,540 --> 01:14:01,830
Put it down there.
1112
01:14:03,330 --> 01:14:07,530
Now, take a look in the top
section of that tall cabinet.
1113
01:14:07,530 --> 01:14:08,580
Okay.
1114
01:14:08,580 --> 01:14:10,270
Be careful, honey.
1115
01:14:10,270 --> 01:14:11,540
Yes, Grandma.
1116
01:14:15,810 --> 01:14:17,630
Mom, look.
1117
01:14:17,630 --> 01:14:21,510
Oh my. I'm amazed he saved this.
1118
01:14:21,510 --> 01:14:22,310
What do we do with it?
1119
01:14:22,310 --> 01:14:25,810
Well, it's not like we need
to completely empty this room out,
1120
01:14:25,810 --> 01:14:27,480
so let's put it back and hold onto it.
1121
01:14:26,060 --> 01:14:29,680
Happy 10th birthday, Koyomi.
Don't point this at people or animals.
-Grandpa
1122
01:14:27,480 --> 01:14:29,190
Let's do that.
1123
01:15:19,630 --> 01:15:20,640
Koyomi.
1124
01:15:24,810 --> 01:15:27,310
What're you ignoring me for, Koyomi?
1125
01:15:28,920 --> 01:15:33,840
Huh? Uh, um... Takigawa-san?
1126
01:15:40,470 --> 01:15:42,180
First-Years First Semester Mid-term Exam Answer Sheet
Math I
1127
01:17:09,020 --> 01:17:10,770
An unexpected error occurred.
Program halted.
Error Code (S0108)
1128
01:17:10,770 --> 01:17:14,720
Imaginary Science Research Institute
1129
01:19:13,060 --> 01:19:15,810
Hidaka
1130
01:19:20,350 --> 01:19:22,620
Can we do it tomorrow?
1131
01:19:24,440 --> 01:19:25,670
Right...
1132
01:19:26,490 --> 01:19:29,610
Tomorrow marks exactly
one month of life left.
1133
01:19:31,580 --> 01:19:35,180
A world where you absolutely never meet her.
1134
01:19:35,180 --> 01:19:40,770
Hard to imagine you would wait until your
death is on the horizon to ensure that.
1135
01:19:42,780 --> 01:19:46,930
Well, if I died before the Time Shift,
it would all be for nothing.
1136
01:19:47,620 --> 01:19:49,800
It's the perfect time to do it.
1137
01:19:52,780 --> 01:19:55,430
Perfect, is it?
1138
01:19:56,000 --> 01:19:58,630
The lab will be empty all day.
1139
01:19:58,630 --> 01:20:01,390
The only thing happening
will be what we're doing.
1140
01:20:01,870 --> 01:20:02,350
July 16th
1141
01:20:01,870 --> 01:20:02,350
Oita
1142
01:20:01,870 --> 01:20:02,350
Overcast then sunny
1143
01:20:02,350 --> 01:20:03,260
July
1144
01:20:02,350 --> 01:20:04,990
For two old retirees' unofficial experiment.
1145
01:20:03,270 --> 01:20:04,490
July 16th
1146
01:20:04,470 --> 01:20:04,830
July 17th
1147
01:20:04,830 --> 01:20:07,090
July 18th
1148
01:20:07,100 --> 01:20:11,940
Even with "former" added, the titles Director
and Deputy Director have their use, eh?
1149
01:20:19,170 --> 01:20:22,720
So... I'm going to be a killer.
1150
01:20:26,040 --> 01:20:27,560
It's...
1151
01:20:27,560 --> 01:20:31,020
a world where Shiori and I
will absolutely never meet.
1152
01:20:31,020 --> 01:20:32,140
What?
1153
01:20:33,500 --> 01:20:39,390
The event radius for Shiori's accident is
inside the event radius for us meeting.
1154
01:20:39,390 --> 01:20:43,740
In other words, in a world outside
that radius, the accident won't occur.
1155
01:20:46,570 --> 01:20:50,650
How do you intend to
salvage her imaginality?
1156
01:20:50,650 --> 01:20:52,230
I don't need to.
1157
01:20:52,230 --> 01:20:53,180
Huh?
1158
01:20:53,180 --> 01:20:54,640
How can that be?
1159
01:20:56,230 --> 01:21:00,890
The correlation between IP coherence regions
and perception in imaginary space.
1160
01:21:01,250 --> 01:21:03,900
Although the coherence is low,
1161
01:21:03,900 --> 01:21:06,800
it's true that your and Shiori's IPs
have coherence regions.
1162
01:21:07,290 --> 01:21:10,930
However, the relationship Shiori
and I share is not coherence.
1163
01:21:11,380 --> 01:21:13,000
It's imaginary entanglement.
1164
01:21:14,310 --> 01:21:17,310
During my repeated Parallel
Shifting experiments,
1165
01:21:17,310 --> 01:21:21,460
No matter what parallel world I Shifted to,
I encountered a ghost Shiori.
1166
01:21:22,350 --> 01:21:25,350
Just one of those times,
I spoke to that Shiori.
1167
01:21:25,350 --> 01:21:30,270
However, the Shiori in our world
remembered what we discussed.
1168
01:21:30,610 --> 01:21:33,800
Shiori had been Shifting along with me.
1169
01:21:32,940 --> 01:21:34,970
Oh! Remember that pigeon?
1170
01:21:35,720 --> 01:21:40,620
Our imaginalities probably became entangled
when we Shifted together at age 14.
1171
01:21:42,260 --> 01:21:47,100
And so, if you Shift, Shiori will Shift, too.
1172
01:21:47,700 --> 01:21:48,720
Exactly.
1173
01:21:50,330 --> 01:21:52,140
I'll take Shiori there.
1174
01:21:54,260 --> 01:21:58,200
I see. I believe your theory is correct.
1175
01:21:58,650 --> 01:22:01,960
Still, Shiori is one thing,
but you have a body.
1176
01:22:01,960 --> 01:22:05,120
What happens to your body in this world?
1177
01:22:06,470 --> 01:22:09,560
The same thing that happened
back then, I imagine.
1178
01:22:10,040 --> 01:22:12,600
Imaginary Element Fission Syndrome.
1179
01:22:13,310 --> 01:22:15,060
Are you serious?
1180
01:22:15,860 --> 01:22:17,850
Did I need more tact?
1181
01:22:31,440 --> 01:22:34,790
That was your plan all along, wasn't it?
1182
01:22:34,790 --> 01:22:36,680
For the cause to have "never existed."
1183
01:22:38,310 --> 01:22:39,760
So what?
1184
01:22:40,720 --> 01:22:43,360
Haven't you thought of
the people around you?!
1185
01:22:43,360 --> 01:22:45,640
What it would to do the Deputy
Director or the Director?!
1186
01:22:46,540 --> 01:22:49,550
It doesn't matter, as long as I can
restore Shiori's possibilities.
1187
01:22:49,550 --> 01:22:54,520
What meaning is there in a world where you
both lose your memories and never meet?!
1188
01:22:54,520 --> 01:22:56,440
It doesn't need meaning!
1189
01:22:56,440 --> 01:22:59,140
I can't forgive myself
for Shiori's misfortune!
1190
01:22:59,660 --> 01:23:03,100
I can't forgive this world where
Shiori can't find happiness!
1191
01:23:15,780 --> 01:23:18,340
You've gone mad.
1192
01:23:20,600 --> 01:23:22,140
Probably.
1193
01:23:23,460 --> 01:23:25,390
If you want out, you can bail.
1194
01:23:26,030 --> 01:23:28,330
I'll do the rest myself.
1195
01:23:30,460 --> 01:23:31,840
I'm sorry.
1196
01:23:32,980 --> 01:23:35,980
I shouldn't have gotten you invol—
1197
01:23:37,000 --> 01:23:38,380
My tea's cold.
1198
01:23:38,380 --> 01:23:39,630
Get your house guest a fresh cup.
1199
01:23:39,630 --> 01:23:41,940
Oh. Sure. One moment.
1200
01:23:47,010 --> 01:23:48,600
Don't apologize now.
1201
01:23:49,530 --> 01:23:52,070
I'm doing this of my own volition.
1202
01:23:52,760 --> 01:23:54,110
I'm curious to see it.
1203
01:23:54,510 --> 01:23:56,760
Whether the bubble will really sink, I mean.
1204
01:23:58,700 --> 01:23:59,850
I see.
1205
01:24:03,310 --> 01:24:04,350
Not to mention...
1206
01:24:05,320 --> 01:24:08,680
To love someone so much it drives you mad...
1207
01:24:08,680 --> 01:24:10,240
I'm envious.
1208
01:24:14,460 --> 01:24:17,970
I'm sorry you had to wait so long.
1209
01:24:19,720 --> 01:24:21,050
What do you mean?
1210
01:24:22,450 --> 01:24:26,900
We met as kids and you
suffered your accident...
1211
01:24:28,750 --> 01:24:31,930
It's been six decades since then.
1212
01:24:32,770 --> 01:24:35,070
It's truly been a long time.
1213
01:24:35,640 --> 01:24:37,020
Koyomi-kun?
1214
01:24:37,790 --> 01:24:38,880
Shiori,
1215
01:24:39,610 --> 01:24:40,860
this is farewell.
1216
01:24:43,130 --> 01:24:49,220
Today I'm going to take you to a world
where you and I absolutely never meet.
1217
01:24:50,610 --> 01:24:54,560
You'll lead a new, happy life there.
1218
01:24:55,960 --> 01:24:59,210
You mean we'll never get
to see each other again?
1219
01:24:59,210 --> 01:25:00,560
That's right.
1220
01:25:01,430 --> 01:25:02,880
Not ever?
1221
01:25:03,820 --> 01:25:05,560
Absolutely never.
1222
01:25:06,020 --> 01:25:07,600
We mustn't see each other.
1223
01:25:11,060 --> 01:25:13,560
That's... too much...
1224
01:25:14,360 --> 01:25:16,220
Please understand, Shiori.
1225
01:25:16,220 --> 01:25:20,190
The event of you experiencing
Imaginary Element Fission Syndrome
1226
01:25:20,190 --> 01:25:23,640
is within the event radius of us meeting.
1227
01:25:23,640 --> 01:25:24,620
So, we—
1228
01:25:24,620 --> 01:25:25,830
I don't get it!
1229
01:25:25,830 --> 01:25:27,640
I don't understand any of this!
1230
01:25:28,060 --> 01:25:31,130
It has to be that way in order to save you.
1231
01:25:31,130 --> 01:25:32,730
No.
1232
01:25:32,730 --> 01:25:34,290
It'll be okay.
1233
01:25:34,290 --> 01:25:38,490
If you just don't meet me, you won't
have to be stuck in this spot.
1234
01:25:39,030 --> 01:25:44,140
I hate this. I can't stand the idea
of never getting to see you...
1235
01:25:44,570 --> 01:25:45,700
Shiori.
1236
01:25:46,910 --> 01:25:48,020
I hate it, too...
1237
01:25:49,050 --> 01:25:52,200
I wish I could be with you...
1238
01:25:57,700 --> 01:25:59,410
Fine.
1239
01:25:59,410 --> 01:26:01,270
I'll make you a promise.
1240
01:26:02,770 --> 01:26:04,180
A promise?
1241
01:26:04,580 --> 01:26:07,940
In the world where we'll lead new lives,
1242
01:26:07,940 --> 01:26:11,640
one month from now, on August 17th,
1243
01:26:11,640 --> 01:26:15,000
I'll come for you
at this intersection, Shiori.
1244
01:26:16,140 --> 01:26:19,030
August 17th...
1245
01:26:19,030 --> 01:26:20,360
That's right.
1246
01:26:20,360 --> 01:26:23,810
We'll be going back to when we were 7,
1247
01:26:23,810 --> 01:26:27,020
so it'll be... 66 years from then.
1248
01:26:24,520 --> 01:26:26,020
July
1249
01:26:26,020 --> 01:26:27,020
July 17th
1250
01:26:27,590 --> 01:26:31,220
I'll come for you at this same time. 10 AM.
1251
01:26:33,510 --> 01:26:34,950
Will you really?
1252
01:26:34,950 --> 01:26:37,310
Yes. I promise you.
1253
01:26:40,660 --> 01:26:42,290
66 years...
1254
01:26:43,250 --> 01:26:44,860
It's so far off.
1255
01:26:45,550 --> 01:26:46,890
It is.
1256
01:26:47,620 --> 01:26:53,240
But that's the same amount of time
we've gone through together.
1257
01:26:53,980 --> 01:26:56,160
We're just going to do it over again.
1258
01:26:57,950 --> 01:27:02,060
Can you remember my promise for that long?
1259
01:27:03,590 --> 01:27:04,910
Yeah.
1260
01:27:04,910 --> 01:27:07,180
I won't forget. I swear.
1261
01:27:10,210 --> 01:27:11,550
Well, then...
1262
01:27:12,150 --> 01:27:13,400
I have to go now.
1263
01:27:13,980 --> 01:27:15,000
Okay.
1264
01:27:17,730 --> 01:27:19,600
See you again, Shiori.
1265
01:27:20,320 --> 01:27:22,730
Yeah. See you again.
1266
01:27:31,180 --> 01:27:32,500
Koyomi-kun!
1267
01:27:35,140 --> 01:27:38,430
I'm glad I met you!
1268
01:27:40,350 --> 01:27:41,530
I love you.
1269
01:27:49,090 --> 01:27:50,720
A promise, huh?
1270
01:27:51,350 --> 01:27:55,280
In other words, I thought we
could let that hope remain.
1271
01:27:58,030 --> 01:27:59,350
Indeed.
1272
01:28:05,860 --> 01:28:08,320
Is there anything you want to say?
1273
01:28:08,850 --> 01:28:10,570
Like my final words?
1274
01:28:10,570 --> 01:28:11,760
Hmm...
1275
01:28:12,740 --> 01:28:14,310
Let's see...
1276
01:28:19,940 --> 01:28:21,180
How beautiful.
1277
01:28:22,390 --> 01:28:24,130
Is it an aquamarine?
1278
01:28:24,130 --> 01:28:25,430
Oh.
1279
01:28:25,430 --> 01:28:26,560
Isn't it nice?
1280
01:28:26,560 --> 01:28:28,340
I got a matching ring.
1281
01:28:29,350 --> 01:28:30,810
It suits you.
1282
01:28:32,700 --> 01:28:34,380
Well, I'll close the Capsule now.
1283
01:28:34,990 --> 01:28:36,120
Thank you.
1284
01:28:38,060 --> 01:28:40,280
Thank you, Kazune.
1285
01:28:56,950 --> 01:28:59,020
Farewell, Koyomi.
1286
01:28:59,690 --> 01:29:02,270
May you find happiness.
1287
01:34:41,910 --> 01:34:45,020
So, I'm still alive.
1288
01:35:00,520 --> 01:35:01,580
Huh?
1289
01:35:07,970 --> 01:35:09,620
Schedule notes.
1290
01:35:09,620 --> 01:35:14,110
There is one entry on today's page.
1291
01:35:14,110 --> 01:35:19,200
10 AM. August 17th.
Showa-dori Intersection.
1292
01:35:21,300 --> 01:35:23,380
An entry you don't recall?
1293
01:35:23,380 --> 01:35:24,240
Yeah.
1294
01:35:25,090 --> 01:35:30,040
I have absolutely no memory of it,
but it was entered into my IP device.
1295
01:35:31,480 --> 01:35:34,020
I see. How strange.
1296
01:35:34,590 --> 01:35:36,410
Why not go?
1297
01:35:38,080 --> 01:35:39,520
Aren't you curious?
1298
01:35:40,550 --> 01:35:43,020
If you go there, you might
remember something.
1299
01:35:43,880 --> 01:35:46,770
That's true. And it's in the neighborhood.
1300
01:35:53,760 --> 01:35:55,160
I'll be back in a bit.
1301
01:35:55,160 --> 01:35:57,220
Yes, dear. Be careful.
1302
01:35:59,430 --> 01:36:00,520
Hold on.
1303
01:36:01,860 --> 01:36:04,520
Your hat. I'll go get it.
1304
01:36:05,260 --> 01:36:07,060
Oh, that one's fine.
1305
01:36:08,280 --> 01:36:09,560
This one?
1306
01:36:40,520 --> 01:36:42,280
What is this place?
1307
01:36:58,290 --> 01:36:59,800
A promise...
1308
01:37:16,050 --> 01:37:20,860
That's right... There's someone who...
1309
01:37:21,870 --> 01:37:22,910
Shiori.
1310
01:37:30,490 --> 01:37:32,940
Koyomi... kun?
1311
01:37:33,440 --> 01:37:34,660
Sorry to keep you waiting.
1312
01:37:36,520 --> 01:37:38,370
You came for me?
1313
01:37:39,300 --> 01:37:41,390
Yeah. I'm here.
1314
01:37:43,070 --> 01:37:44,270
Let's get married.
1315
01:38:13,400 --> 01:38:18,100
Excuse me, ma'am. If possible,
might I ask your name?
1316
01:38:18,740 --> 01:38:21,920
My name's not important. I'm nobody special.
85623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.