All language subtitles for Jappeloup.2013.FRA.BluRay.Remux.1080p.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-DIESEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,426 --> 00:00:55,647 Inspired by the life and career of Pierre Durand and his horse 2 00:01:00,444 --> 00:01:03,405 JAPPELOUP - The Ride to Victory 3 00:01:05,568 --> 00:01:09,891 Summer 1974 4 00:01:51,084 --> 00:01:54,011 number 19. Medical aid required at obstacle 12. 5 00:01:54,179 --> 00:01:55,473 19, that's Pierre! 6 00:01:55,676 --> 00:01:57,003 Serge, that's Pierre! 7 00:02:13,011 --> 00:02:14,202 You all right? 8 00:02:14,375 --> 00:02:15,464 Sure? 9 00:02:15,639 --> 00:02:16,639 Let's go. 10 00:02:17,203 --> 00:02:18,689 Pierre, get off that horse. 11 00:02:18,867 --> 00:02:20,830 - He has to get back on. - Get down! 12 00:02:20,996 --> 00:02:24,184 Mom, I'll get eliminated. Relax, six obstacles left! 13 00:02:26,753 --> 00:02:29,147 This is his last cross-country race. 14 00:02:29,314 --> 00:02:32,298 - He's fine. - Fixed obstacles are too dangerous! 15 00:02:32,475 --> 00:02:35,902 Let him jump bars! At least they'll break, not him. 16 00:02:36,501 --> 00:02:37,967 You hear me? 17 00:02:38,633 --> 00:02:40,099 You're so annoying. 18 00:02:43,498 --> 00:02:45,827 A local wine grower 19 00:02:46,430 --> 00:02:48,293 comes to Town Hall 20 00:02:48,463 --> 00:02:51,894 with the idea of creating a riding school 21 00:02:52,061 --> 00:02:53,118 on his farm. 22 00:02:53,627 --> 00:02:57,024 Now I'm asking him to join us. 23 00:02:57,126 --> 00:02:59,481 A big hand for Mr. Serge Durand, 24 00:02:59,649 --> 00:03:02,468 and the Saint-Seurin Riding School! 25 00:03:07,384 --> 00:03:11,821 I do want thank the Mayor 26 00:03:11,999 --> 00:03:14,750 for his enthusiastic participation 27 00:03:14,921 --> 00:03:16,902 in creating this riding school. I also... 28 00:03:18,041 --> 00:03:19,693 It's for my granddaughter. 29 00:03:21,627 --> 00:03:24,049 Since her parents passed away, 30 00:03:24,780 --> 00:03:26,466 nothing interests her. 31 00:03:27,668 --> 00:03:32,309 But she loves horses. I told her we could breed them. 32 00:03:32,482 --> 00:03:34,633 No more than one foal a year. 33 00:03:34,806 --> 00:03:36,923 Where would you put them? 34 00:03:37,096 --> 00:03:39,281 - The Jappeloup meadows. - Jappeloup? 35 00:03:40,084 --> 00:03:41,711 But what about your cows? 36 00:03:41,886 --> 00:03:43,445 I don't know, we'll see. 37 00:05:59,406 --> 00:06:00,430 How are you? 38 00:06:02,175 --> 00:06:06,441 Know what? I'll drive. Otherwise it'll take forever. 39 00:06:20,190 --> 00:06:21,419 Hey, champ. 40 00:06:22,626 --> 00:06:23,923 Time to get up. 41 00:06:54,754 --> 00:06:55,983 Hey, gypsies! 42 00:06:56,156 --> 00:06:58,590 You've been told not to camp here. 43 00:06:59,291 --> 00:07:00,452 What's up, kids? 44 00:07:00,626 --> 00:07:01,651 Mr. Durand. 45 00:07:01,828 --> 00:07:03,262 Hi, kid. 46 00:07:03,596 --> 00:07:04,758 Good luck. 47 00:07:07,002 --> 00:07:09,131 Lighten up, you know him. 48 00:07:09,305 --> 00:07:11,833 I sure do. He's as dumb as his father. 49 00:07:12,277 --> 00:07:14,645 Wait till you ride in Rome. 50 00:07:14,814 --> 00:07:16,806 That'll shut those rich boys up. 51 00:07:16,983 --> 00:07:18,577 I haven't been selected yet. 52 00:07:18,753 --> 00:07:21,656 D'Orgeix will see you ride this weekend. 53 00:07:23,426 --> 00:07:26,329 Believe me. You'll see what happens. 54 00:07:46,895 --> 00:07:48,660 Okay, we've seen him jump. 55 00:07:48,831 --> 00:07:50,061 Get off now. 56 00:07:50,367 --> 00:07:51,367 One more! 57 00:07:55,341 --> 00:07:56,341 Shit. 58 00:07:56,376 --> 00:07:57,537 That's enough. 59 00:07:58,079 --> 00:08:02,018 You'll hurl yourself. He won’t jump, fine. 60 00:08:02,185 --> 00:08:03,847 He jumped the other day. 61 00:08:04,021 --> 00:08:06,150 And you fell, too! 62 00:08:06,358 --> 00:08:09,385 If you fall ten times for each jump! 63 00:08:10,063 --> 00:08:11,428 Put him inside. 64 00:08:15,104 --> 00:08:16,539 You won't sell him? 65 00:08:18,242 --> 00:08:19,677 I don't know, hon. 66 00:08:20,112 --> 00:08:23,778 For now, I'll find a rider who can rein him in a bit. 67 00:08:25,687 --> 00:08:27,451 You're too nice to him. 68 00:08:32,697 --> 00:08:33,756 Arlene, Serge. 69 00:08:34,033 --> 00:08:35,091 I'm interrupting. 70 00:08:35,267 --> 00:08:36,895 Don't be silly, we're done. 71 00:08:37,638 --> 00:08:39,231 - You well? - And you? 72 00:08:39,407 --> 00:08:41,570 I said come later, when he naps. 73 00:08:41,744 --> 00:08:43,713 I didn't get that. How are you? 74 00:08:43,881 --> 00:08:45,315 - Coffee? - Love some. 75 00:08:46,318 --> 00:08:47,912 I need a favour, Serge. 76 00:08:48,121 --> 00:08:50,386 My wife? Take her! I'm fed up with her. 77 00:08:50,557 --> 00:08:51,992 Not your wife. 78 00:08:52,160 --> 00:08:55,222 A friend asked me for a favour, so I'm asking you. 79 00:08:55,397 --> 00:08:56,397 I'm all ears. 80 00:09:07,650 --> 00:09:08,674 He sure can kick. 81 00:09:10,454 --> 00:09:11,684 Lots of energy! 82 00:09:11,923 --> 00:09:13,824 You can say that again. 83 00:09:13,993 --> 00:09:16,429 This is his first trip, so... 84 00:09:17,297 --> 00:09:19,528 I was going to keep him for Raphaëlle. 85 00:09:19,701 --> 00:09:21,864 But he's too much trouble. 86 00:09:23,373 --> 00:09:24,933 She's out of her depth. 87 00:09:25,543 --> 00:09:27,775 But... he sure can jump. 88 00:09:28,114 --> 00:09:30,812 Seeing how your son did in the Nationals, 89 00:09:31,018 --> 00:09:33,454 maybe he could watch him jump, 90 00:09:33,555 --> 00:09:36,857 and maybe even enter him in competitions for young horses. 91 00:09:37,494 --> 00:09:39,054 Yes, I know. 92 00:09:39,665 --> 00:09:41,862 Francis told me, but I can't promise. 93 00:09:42,068 --> 00:09:44,003 Pierre's problem is, 94 00:09:44,205 --> 00:09:46,641 his diplomas went to his head. 95 00:09:46,842 --> 00:09:48,538 Now he wants to be a lawyer. 96 00:09:48,711 --> 00:09:49,711 Oh shit. 97 00:09:50,013 --> 00:09:52,415 And he's obsessed with girls. 98 00:09:52,584 --> 00:09:55,478 Warm him up. Pierre will be right here. 99 00:09:55,645 --> 00:09:57,302 Who knows what he's doing. 100 00:09:57,843 --> 00:10:00,998 If I told him about you, he'd throw a fit. 101 00:10:01,504 --> 00:10:02,729 Let's go, come on. 102 00:10:08,892 --> 00:10:11,979 Cédric, saddle Laudanum, bring him out. 103 00:10:19,609 --> 00:10:21,266 - Here's Pierre. - Hi. 104 00:10:23,271 --> 00:10:24,360 How are you? 105 00:10:24,535 --> 00:10:27,792 This is Mr. Dalio. He brought us a promising horse. 106 00:10:27,963 --> 00:10:28,757 Oh yeah? 107 00:10:28,928 --> 00:10:30,018 Hi Francis. 108 00:10:30,858 --> 00:10:32,084 A trotter? 109 00:10:32,257 --> 00:10:33,652 Got trotter's blood. 110 00:10:34,154 --> 00:10:36,174 He's crossed with a thoroughbred. 111 00:10:36,617 --> 00:10:38,308 Not a show jumper. 112 00:10:38,480 --> 00:10:39,774 - How old? - Four. 113 00:10:40,644 --> 00:10:42,902 Pint-size. He's tiny. 114 00:10:44,272 --> 00:10:45,962 Not much balance. 115 00:10:46,136 --> 00:10:49,428 Have him jump a bar, see what he can do. 116 00:10:49,597 --> 00:10:50,619 No time, Dad. 117 00:10:50,828 --> 00:10:52,655 One hour for Laudanum, 118 00:10:53,225 --> 00:10:55,449 then I go back to Bordeaux, 119 00:10:55,654 --> 00:10:57,049 and work. 120 00:10:58,118 --> 00:10:59,741 Sorry, Mr. Dalio. 121 00:10:59,948 --> 00:11:03,205 Bring him back in a year, when he's fully grown. 122 00:11:05,972 --> 00:11:07,935 Well I want to see him jump. 123 00:11:08,135 --> 00:11:12,063 Would you bring him to this cross rail, at a trot? 124 00:11:20,550 --> 00:11:21,605 You all right? 125 00:11:21,948 --> 00:11:23,106 Francis, take him? 126 00:11:26,208 --> 00:11:27,208 Easy. 127 00:11:28,504 --> 00:11:30,593 - Does it hurt? - I'm fine. 128 00:11:33,663 --> 00:11:34,821 Come on. 129 00:11:37,691 --> 00:11:41,175 Never saw anything like it. No way to show a horse! 130 00:11:41,518 --> 00:11:44,639 Dirty, out of shape. Like a club horse. 131 00:11:45,346 --> 00:11:46,639 Setup some bars? 132 00:11:46,810 --> 00:11:49,568 - He's not warmed up yet! - Sure he is. 133 00:11:54,033 --> 00:11:55,622 Put a little vertical up? 134 00:11:58,991 --> 00:12:02,714 International Jumping Competition Poland 1978 135 00:12:03,818 --> 00:12:06,439 - I'll do it in five strides. - Are you sure? 136 00:13:23,197 --> 00:13:24,752 The one time I come along! 137 00:13:24,927 --> 00:13:26,857 This was my last competition. 138 00:13:27,357 --> 00:13:30,875 Jean-Marie was scared, too. Mostly for his horse. 139 00:13:31,052 --> 00:13:32,812 He might've been hurt, too. 140 00:13:33,049 --> 00:13:35,205 He says it's all about managing time. 141 00:13:36,543 --> 00:13:38,132 - Jean-Marie? - Yes. 142 00:13:38,473 --> 00:13:39,869 We told you. 143 00:13:40,204 --> 00:13:43,393 You can't do this as a hobby. You're slipping. 144 00:13:44,032 --> 00:13:45,326 And now look. 145 00:13:45,497 --> 00:13:46,892 This is something else. 146 00:13:47,360 --> 00:13:50,719 I fell because he went off a stride too early. 147 00:13:51,820 --> 00:13:53,341 I'm so tired right now. 148 00:13:53,517 --> 00:13:55,776 Exactly. And that's fine. 149 00:13:56,346 --> 00:14:00,500 You can't do law school and this. You must choose. 150 00:14:02,371 --> 00:14:03,926 Telling me to quit? 151 00:14:04,334 --> 00:14:05,995 No. I want... 152 00:14:06,169 --> 00:14:08,034 I want you to feel free 153 00:14:08,271 --> 00:14:10,204 to do what you really want. 154 00:14:11,039 --> 00:14:14,133 If you want to stop competing, I'd understand. 155 00:14:16,811 --> 00:14:18,335 You don't realize. 156 00:14:19,479 --> 00:14:20,947 It's hard for me. 157 00:14:21,114 --> 00:14:22,171 Why? 158 00:14:23,448 --> 00:14:24,938 Because Dad... 159 00:14:25,816 --> 00:14:28,547 You've been by my side for years. 160 00:14:29,120 --> 00:14:31,144 I see how happy it makes you. 161 00:14:32,355 --> 00:14:34,345 I don't dare quit. 162 00:14:34,523 --> 00:14:37,787 You sank your money into the stables, the truck. 163 00:14:38,493 --> 00:14:40,154 I wanted to do you proud. 164 00:14:41,662 --> 00:14:44,324 Wouldn't I be proud if you're a lawyer? 165 00:14:45,031 --> 00:14:47,227 Forget the money we spent. 166 00:14:47,400 --> 00:14:48,889 It was for us, too. 167 00:14:49,201 --> 00:14:52,727 If you're not happy on your horse, quit. 168 00:14:53,304 --> 00:14:55,238 You could still ride. 169 00:14:55,673 --> 00:14:58,198 He won't have Laudanum. 170 00:14:59,209 --> 00:15:02,735 It's true, I could never quit completely. 171 00:15:04,078 --> 00:15:06,843 Once I get my career on track, 172 00:15:07,714 --> 00:15:10,513 I could still enter the occasional competition. 173 00:15:10,684 --> 00:15:11,912 That's what I mean. 174 00:15:12,251 --> 00:15:15,515 Don't worry about us. You're free to live your life. 175 00:15:17,856 --> 00:15:20,722 I'll ask the doctor what time he'll let you out. 176 00:15:22,092 --> 00:15:24,025 How should I handle you? 177 00:15:29,664 --> 00:15:31,688 See? That wasn't so hard. 178 00:15:36,069 --> 00:15:38,696 2 years later 179 00:15:39,271 --> 00:15:40,363 Great! 180 00:15:40,706 --> 00:15:43,675 I trust Pierre to take it from here. 181 00:15:43,841 --> 00:15:45,569 Goodbye, see you soon. 182 00:16:09,960 --> 00:16:11,450 Hey Ruben, how was it? 183 00:16:11,629 --> 00:16:12,720 Not great. 184 00:16:20,268 --> 00:16:21,963 I'm glad you came. 185 00:16:22,637 --> 00:16:24,263 You couldn't make lunch? 186 00:16:24,437 --> 00:16:26,235 No. I got to bed late. 187 00:16:26,606 --> 00:16:28,130 Remember Mr. Dalia? 188 00:16:29,809 --> 00:16:32,368 You quit jumping? According to your parents. 189 00:16:32,544 --> 00:16:34,034 No, I don't have time. 190 00:16:34,212 --> 00:16:36,703 The other day, you said you missed it. 191 00:16:36,880 --> 00:16:38,279 Yeah, sure. 192 00:16:38,715 --> 00:16:41,115 I do. The atmosphere, friends... 193 00:16:41,284 --> 00:16:42,752 It is hard. 194 00:16:43,218 --> 00:16:47,381 But I wasn't meant to compete forever. Other priorities. 195 00:16:49,623 --> 00:16:50,919 Excuse me. 196 00:16:51,724 --> 00:16:53,123 Pierre, look. 197 00:16:53,726 --> 00:16:55,750 - Recognize him? - No. 198 00:16:55,928 --> 00:16:59,591 His horse, Jappeloup. The one you wouldn't ride two years ago. 199 00:16:59,764 --> 00:17:02,596 He remembers the rider better than the horse. 200 00:17:03,834 --> 00:17:05,823 - Why? Who is she? - Nadia. 201 00:17:06,433 --> 00:17:08,422 They rode together in the Juniors. 202 00:17:08,633 --> 00:17:10,258 I didn't recognize her. 203 00:17:17,799 --> 00:17:19,266 See that jump? 204 00:17:24,332 --> 00:17:25,594 Didn't grow much. 205 00:17:25,799 --> 00:17:26,924 Sun tiny. 206 00:17:50,398 --> 00:17:54,262 Nadia Devilder on Jappeloup withdraws from the competition. 207 00:17:55,598 --> 00:17:56,655 Still... 208 00:17:56,831 --> 00:17:58,161 Be right back. 209 00:18:10,964 --> 00:18:12,952 Had trouble with your pony? 210 00:18:13,564 --> 00:18:15,587 How's the lawyer doing? 211 00:18:17,130 --> 00:18:19,096 - Been awhile. - Yeah. 212 00:18:22,496 --> 00:18:23,496 What's going on? 213 00:18:24,097 --> 00:18:26,995 No more Grand Prix horse. Now I ride young horses. 214 00:18:28,097 --> 00:18:29,995 Like some you won't even look at. 215 00:18:30,229 --> 00:18:32,559 Wasn't in good shape when I saw him. 216 00:18:32,730 --> 00:18:34,594 Doesn't look like much now. 217 00:18:34,763 --> 00:18:35,887 Really? 218 00:18:36,062 --> 00:18:37,755 You never could pick horses. 219 00:18:40,929 --> 00:18:42,396 Or girls. 220 00:18:46,562 --> 00:18:48,426 The files you requested. 221 00:18:52,729 --> 00:18:54,320 Hi, you called me? 222 00:18:55,495 --> 00:18:57,893 What's up? Bored with Bordeaux girls? 223 00:19:27,927 --> 00:19:29,155 Home, princess. 224 00:19:29,326 --> 00:19:30,451 Thanks a lot. 225 00:19:31,293 --> 00:19:34,419 You okay? Can you make it to Bordeaux? 226 00:19:35,293 --> 00:19:36,816 No, actually. 227 00:19:37,293 --> 00:19:38,816 I thought maybe... 228 00:19:40,626 --> 00:19:42,558 You bastard! 229 00:19:42,892 --> 00:19:44,381 No, it's all right. 230 00:19:45,159 --> 00:19:46,556 Relax, I get it. 231 00:19:46,726 --> 00:19:48,954 I can stay at my parents'. They'll like that. 232 00:19:50,292 --> 00:19:51,986 On the other hand, 233 00:19:52,225 --> 00:19:56,885 if you want me to stay, I'll bring them croissants tomorrow. 234 00:19:57,626 --> 00:19:58,626 No. 235 00:19:58,659 --> 00:20:00,818 Next time you won't be so drunk. 236 00:20:06,259 --> 00:20:07,747 Nadia, you can't! 237 00:20:08,258 --> 00:20:09,656 Stop! Nadia! 238 00:22:16,752 --> 00:22:18,979 'Morning, how are you? 239 00:22:19,152 --> 00:22:21,914 Fine. I'll tell your dad you're up. 240 00:22:22,085 --> 00:22:23,108 Leave him be. 241 00:22:23,485 --> 00:22:26,076 If I don't tell him he'll throw a fit. 242 00:22:28,118 --> 00:22:29,641 Pierre's awake! 243 00:22:32,217 --> 00:22:35,047 So what was it I forgot to say? 244 00:22:35,484 --> 00:22:36,609 Damnit. 245 00:22:37,251 --> 00:22:38,910 It'll come back to me. 246 00:22:40,251 --> 00:22:41,375 Oh, right! 247 00:22:42,549 --> 00:22:43,743 - What? - Nothing. 248 00:22:43,915 --> 00:22:45,278 It's always the same. 249 00:22:45,481 --> 00:22:48,639 You ask questions, but don't listen to my answers. 250 00:22:48,813 --> 00:22:51,369 You keep repeating you forgot what to say. 251 00:22:51,545 --> 00:22:54,067 You're always in a hurry. 252 00:22:54,277 --> 00:22:55,799 So I try to remember stuff. 253 00:22:57,142 --> 00:23:00,573 I wanted to say, I'm buying that horse, Jappeloup, 254 00:23:00,774 --> 00:23:02,205 the five-year-old we saw. 255 00:23:02,372 --> 00:23:06,234 Dalio has no rider for him. Nadia gave him back. 256 00:23:06,903 --> 00:23:08,426 I heard yesterday. 257 00:23:09,735 --> 00:23:11,030 Dalio told you? 258 00:23:11,301 --> 00:23:12,596 No, Nadia. 259 00:23:12,767 --> 00:23:13,767 Really? 260 00:23:16,365 --> 00:23:17,728 She gave up on him. 261 00:23:18,464 --> 00:23:19,588 Sure about this? 262 00:23:20,296 --> 00:23:22,421 It's on a trial basis. 263 00:23:23,528 --> 00:23:24,687 Who'll ride him? 264 00:23:25,727 --> 00:23:26,727 Gilles. 265 00:23:28,259 --> 00:23:29,259 Really? 266 00:23:31,290 --> 00:23:32,585 Well, all right. 267 00:23:35,022 --> 00:23:36,715 I have to be in court. 268 00:23:36,888 --> 00:23:39,114 Did you sign with François? 269 00:23:39,287 --> 00:23:41,718 Next week. We're as good as partners. 270 00:23:41,885 --> 00:23:43,873 Good, I'm proud of you. 271 00:23:44,783 --> 00:23:45,908 Mom? 272 00:23:49,215 --> 00:23:50,215 You'll tell her. 273 00:23:51,047 --> 00:23:52,444 - Okay, bye. - Bye. 274 00:24:06,206 --> 00:24:08,035 Let's go. Come on. 275 00:24:12,236 --> 00:24:13,326 Let me. 276 00:24:15,101 --> 00:24:16,260 Come on, boy. 277 00:25:15,036 --> 00:25:17,501 If my dad saw me ride here, he'd kill me. 278 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Why? 279 00:25:18,801 --> 00:25:20,562 It hurt him when I quit. 280 00:25:21,566 --> 00:25:23,122 He lived for it. 281 00:25:23,298 --> 00:25:25,729 Driving me, watching me ride. 282 00:25:26,164 --> 00:25:28,629 If he's not well, it's my fault. 283 00:25:29,028 --> 00:25:31,618 Are you kidding me? Nonsense! 284 00:25:31,794 --> 00:25:33,021 No, I'm serious. 285 00:25:33,393 --> 00:25:35,517 It drives him crazy that I left. 286 00:25:36,059 --> 00:25:39,455 I thought of going back to competition. For him. 287 00:25:40,023 --> 00:25:42,715 So he can see me ride, one last time. 288 00:25:43,322 --> 00:25:44,980 So why don't you? 289 00:25:46,453 --> 00:25:47,543 I don't know. 290 00:25:51,118 --> 00:25:53,776 Show me if you can still jump bars. 291 00:26:02,212 --> 00:26:04,007 Great. A little higher? 292 00:26:04,211 --> 00:26:05,211 If you like. 293 00:26:18,802 --> 00:26:20,097 Enough for now? 294 00:26:20,268 --> 00:26:22,632 Yeah, that was great. Thanks! 295 00:26:22,967 --> 00:26:24,091 Feels good. 296 00:26:26,932 --> 00:26:28,489 You still got it. 297 00:27:45,490 --> 00:27:47,047 He can't do a thing. 298 00:28:09,911 --> 00:28:10,967 Did my dad have him jump? 299 00:28:13,709 --> 00:28:15,073 Coming to the vertical. 300 00:28:21,777 --> 00:28:22,777 Well? 301 00:28:32,945 --> 00:28:34,934 Well? What do you think? 302 00:28:36,312 --> 00:28:37,540 He can jump, 303 00:28:37,745 --> 00:28:39,075 but he needs work! 304 00:28:39,579 --> 00:28:42,410 He needs shearing. He can't work like this. 305 00:28:42,912 --> 00:28:46,141 We tried. He won't let us. Not even with the twitch. 306 00:28:46,379 --> 00:28:49,108 He rips his blankets, chews his bandages. 307 00:28:49,714 --> 00:28:51,874 I should be in Bordeaux now. 308 00:28:52,047 --> 00:28:53,741 We'll talk at lunchtime. 309 00:28:54,581 --> 00:28:55,581 Go ahead. 310 00:29:05,416 --> 00:29:08,041 What are you staring at? Get lost! 311 00:29:18,218 --> 00:29:19,218 Okay, call him. 312 00:29:22,818 --> 00:29:23,875 Take him? 313 00:29:31,119 --> 00:29:32,950 The blacksmith had trouble, too. 314 00:29:33,252 --> 00:29:35,981 Not surprised. I said you should call me. 315 00:29:36,953 --> 00:29:38,317 Calm down. 316 00:29:49,588 --> 00:29:50,588 Go ahead. Gently. 317 00:30:08,290 --> 00:30:09,290 Listen. 318 00:30:10,624 --> 00:30:12,090 Want to work here? 319 00:30:12,290 --> 00:30:13,779 Take care of him? 320 00:30:18,924 --> 00:30:20,322 Then you're hired. 321 00:30:30,392 --> 00:30:31,881 Stan with this. 322 00:30:34,060 --> 00:30:36,618 The curb bit, I'll show you. 323 00:30:37,927 --> 00:30:39,723 This comes third. 324 00:30:40,561 --> 00:30:42,288 Then the last one. 325 00:30:56,963 --> 00:30:58,589 He's too feisty. 326 00:30:58,797 --> 00:31:00,559 The Filet Baucher bit now. 327 00:31:23,433 --> 00:31:24,558 That's no good. 328 00:31:29,766 --> 00:31:31,790 There, that's better. 329 00:31:35,834 --> 00:31:37,164 We'll see how that goes. 330 00:31:38,301 --> 00:31:39,893 Okay, I'm going. 331 00:31:46,569 --> 00:31:48,331 You must help us. 332 00:31:48,569 --> 00:31:50,729 A problem with our neighbours. 333 00:32:42,610 --> 00:32:46,565 WOLF & DURAND Attorneys-At-Law 334 00:33:08,813 --> 00:33:12,075 How can you ask him to take off there, Marina? You nuts? 335 00:33:14,147 --> 00:33:15,238 Be right there. 336 00:33:16,747 --> 00:33:19,305 Through the turn. Build momentum. 337 00:33:21,847 --> 00:33:24,280 - Where's Nadia? - Trying out a horse. 338 00:33:24,782 --> 00:33:25,782 She said not to wait. 339 00:33:25,982 --> 00:33:28,005 How are you? Seen your horse? 340 00:33:28,449 --> 00:33:30,142 I have others for sale. 341 00:33:30,315 --> 00:33:32,509 No, thanks. Too much work. 342 00:33:32,683 --> 00:33:35,116 We'll buy this one, then we'll see. 343 00:33:35,616 --> 00:33:37,174 Okay, to Jappeloup! 344 00:33:39,150 --> 00:33:40,241 Not sad? 345 00:33:40,450 --> 00:33:42,439 So long as I'm with him. 346 00:33:42,750 --> 00:33:43,773 You better win. 347 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Okay, boss. 348 00:33:48,084 --> 00:33:49,346 How'd the other one do? 349 00:33:49,751 --> 00:33:51,684 - 37.8. - Better speed up. 350 00:34:08,024 --> 00:34:09,024 ...Two, three, 351 00:34:09,191 --> 00:34:10,680 four, five, six! 352 00:34:18,795 --> 00:34:20,955 Damn, that horse has heart! 353 00:34:21,128 --> 00:34:22,185 No. 354 00:34:22,762 --> 00:34:23,956 He's got more than that. 355 00:34:24,163 --> 00:34:26,324 With 37.06 seconds, the leader in this round 356 00:34:26,497 --> 00:34:29,021 and winner of the Lille Grand Prix Cup. 357 00:34:38,134 --> 00:34:39,328 - Good? - Yeah! 358 00:34:44,603 --> 00:34:46,832 Thank you for coming back 359 00:34:47,037 --> 00:34:49,129 to the Hares de Jardy Cup... 360 00:36:01,228 --> 00:36:03,025 Go, hurry. We got this. 361 00:36:03,830 --> 00:36:04,830 Well? 362 00:36:04,997 --> 00:36:07,794 - Eighth. Two bars in the jump-off. - Shit. 363 00:36:09,131 --> 00:36:09,893 No, get out! 364 00:36:10,064 --> 00:36:12,464 I won't look. I'm really late! 365 00:36:13,866 --> 00:36:15,060 So am I. 366 00:36:16,066 --> 00:36:17,658 Did you do well? 367 00:36:17,834 --> 00:36:19,323 No, two bars! 368 00:36:21,302 --> 00:36:23,735 I hope your day gets better. 369 00:36:32,672 --> 00:36:35,368 March 1982 370 00:36:38,375 --> 00:36:40,137 Gorgeous. What muscles. 371 00:36:40,308 --> 00:36:42,173 Does he like your legs, too? 372 00:36:42,643 --> 00:36:44,905 Stop rubbing, you'll wear him out. 373 00:36:46,143 --> 00:36:48,167 Marcel Rozier called you. 374 00:36:48,344 --> 00:36:50,334 What?! You didn't call me? 375 00:36:50,512 --> 00:36:52,342 - He was in a hurry. - And? 376 00:36:52,846 --> 00:36:56,542 Selection camp for Team France. I said you were busy. 377 00:36:57,014 --> 00:36:58,503 - Good? - You kidding? 378 00:36:59,082 --> 00:37:00,571 He said to call him. 379 00:37:01,349 --> 00:37:02,544 So stupid! 380 00:37:09,518 --> 00:37:11,644 Relax, you did your best. 381 00:37:12,186 --> 00:37:14,653 He's watched me for a week, not a word. 382 00:37:14,820 --> 00:37:16,913 Let him form an opinion. 383 00:38:35,614 --> 00:38:38,104 Nations Cup Raphaëlle, don't forget to do it. 384 00:38:38,281 --> 00:38:39,372 He's dirty. 385 00:38:40,181 --> 00:38:42,547 You're on. Jean-Marc can't ride. 386 00:38:42,716 --> 00:38:45,445 Mador refused twice in practice. Too risky. 387 00:38:45,617 --> 00:38:48,243 You have an hour to get ready. Okay? 388 00:39:12,026 --> 00:39:13,925 First jump with Team France, 389 00:39:14,093 --> 00:39:16,958 Jappeloup, ridden by his owner Pierre Durand. 390 00:39:17,128 --> 00:39:19,118 Number 5 on your program. 391 00:39:27,598 --> 00:39:30,531 In the stands, actor Jean Rochefort. 392 00:39:41,102 --> 00:39:42,535 Shit, he started. 393 00:39:42,703 --> 00:39:45,068 No bell, no time. What should we do? 394 00:39:50,872 --> 00:39:53,397 Durand is eliminated for starting before the bell. 395 00:39:57,942 --> 00:40:00,375 I heard it ring! It was a total mess! 396 00:40:01,876 --> 00:40:03,400 It was so noisy, I... 397 00:40:03,610 --> 00:40:05,804 You are eliminated. Please leave the arena. 398 00:40:06,044 --> 00:40:07,068 I crossed the line! 399 00:40:07,244 --> 00:40:08,244 Please! 400 00:40:25,917 --> 00:40:26,917 Asshole! 401 00:40:29,048 --> 00:40:32,376 Stop! Stop it, you'll hurl yourself! 402 00:40:33,477 --> 00:40:36,203 You look like an idiot. Everyone can hear. 403 00:40:36,375 --> 00:40:37,703 I don't give a shit! 404 00:40:38,639 --> 00:40:40,468 Didn't I just look like an idiot? 405 00:40:40,638 --> 00:40:42,602 In front of millions of people! 406 00:40:42,770 --> 00:40:44,064 Leave me alone! 407 00:40:59,556 --> 00:41:02,248 Second fault, 8 points, for Gerd Wiltfang, 408 00:41:02,420 --> 00:41:05,713 who took that obstacle a little too fast. 409 00:41:14,576 --> 00:41:15,700 Listen carefully. 410 00:41:15,875 --> 00:41:17,737 This can't happen again. 411 00:41:18,172 --> 00:41:22,363 I've followed you for months, done all I could for your success. 412 00:41:22,836 --> 00:41:25,493 My life's on hold - I hardly ride anymore. 413 00:41:25,733 --> 00:41:27,698 I'm happy to do that for you. 414 00:41:27,864 --> 00:41:31,260 But not so you'll dump me in the truck with your dad, 415 00:41:31,562 --> 00:41:33,652 all because you missed the bell. 416 00:41:35,825 --> 00:41:37,483 Do you get what I'm saying? 417 00:41:42,685 --> 00:41:46,512 I'll leave you 15 minutes to think all this over. 418 00:41:46,882 --> 00:41:50,743 Then come to the bar, apologize, and buy me a drink. 419 00:42:02,169 --> 00:42:04,463 Frédéric, serve instead of flirting. 420 00:42:07,464 --> 00:42:08,520 Want a breather? 421 00:42:08,730 --> 00:42:10,025 No, I'm good. 422 00:42:13,127 --> 00:42:14,354 Did he call you? 423 00:42:15,391 --> 00:42:17,378 Are you going to ask every day? 424 00:42:17,622 --> 00:42:20,712 Call him. He's a coach, he's busy. 425 00:42:21,486 --> 00:42:23,212 Why? He doesn't care. 426 00:42:24,484 --> 00:42:28,038 Media's right. You can't enter a seven-year-old in the Nations Cup. 427 00:42:28,214 --> 00:42:31,008 Too young. You're not up to it either. 428 00:42:31,810 --> 00:42:35,035 Marcel knows it's his fault. So he won't call. 429 00:42:35,841 --> 00:42:37,999 He doesn't give a shit about me. 430 00:42:38,171 --> 00:42:39,762 Don't you get that? 431 00:42:40,304 --> 00:42:42,495 He wants to destroy me and take Jappeloup. 432 00:42:42,701 --> 00:42:45,790 Don't be paranoid. You just don't get along. 433 00:42:45,965 --> 00:42:47,986 You promised we wouldn't argue. 434 00:42:48,496 --> 00:42:50,325 You started by sulking. 435 00:42:53,425 --> 00:42:56,446 Hope you like your meat well done, 436 00:42:56,622 --> 00:42:58,019 you'll love this! 437 00:42:58,787 --> 00:43:00,411 It is well done. 438 00:43:03,250 --> 00:43:05,942 Thank you all once again, for coming out for these three days. 439 00:43:06,115 --> 00:43:08,170 You have been a wonderful audience 440 00:43:08,346 --> 00:43:11,173 and I hope you'll all stay and cheer 441 00:43:11,410 --> 00:43:12,841 for this second jump-off, 442 00:43:13,009 --> 00:43:16,132 French Championship Finals, 1982. 443 00:43:17,938 --> 00:43:20,062 This round is a race against the clock. 444 00:43:20,736 --> 00:43:23,098 A! the bell, the walk-through 445 00:43:23,300 --> 00:43:26,128 will give the riders a chance to evaluate the course. 446 00:43:26,497 --> 00:43:28,928 I'll be back to announce our winners. 447 00:43:36,156 --> 00:43:38,121 Serge, stay with me. 448 00:43:38,554 --> 00:43:40,575 - Think so? - Leave him alone. 449 00:43:44,116 --> 00:43:47,704 Well guys, as you know, it's a tough course. 450 00:43:49,744 --> 00:43:52,107 What's he up to now? All right... 451 00:43:52,542 --> 00:43:53,872 Mr. Caillot, designer, 452 00:43:55,911 --> 00:43:58,810 please tell us about your course. 453 00:43:59,212 --> 00:44:02,374 The field has lots of rises and drops, 454 00:44:02,714 --> 00:44:05,944 to test a horse's balance, making for very delicate approaches. 455 00:44:06,117 --> 00:44:08,414 A lot of finesse is required. 456 00:44:08,584 --> 00:44:10,073 How high are the jumps? 457 00:44:10,252 --> 00:44:11,741 Verticals up to 5'7", 458 00:44:12,453 --> 00:44:15,547 oxers 5'10" and 6'1" wide... 459 00:45:11,319 --> 00:45:13,252 Our last contestant. 460 00:45:13,521 --> 00:45:16,455 This pair has been the revelation of this event. 461 00:45:16,623 --> 00:45:19,647 Not one single fault in this championship! 462 00:45:19,824 --> 00:45:21,917 The event's current leader, 463 00:45:22,092 --> 00:45:26,254 everyone's talking about this little horse, a phenomenon. 464 00:45:26,427 --> 00:45:28,190 Join me in welcoming 465 00:45:28,362 --> 00:45:30,591 Pierre Durand and Jappeloup! 466 00:45:48,673 --> 00:45:49,799 Come on. 467 00:46:57,812 --> 00:46:59,506 The open water jump. 468 00:47:14,654 --> 00:47:16,382 Why's he taking so many chances? 469 00:47:17,156 --> 00:47:18,850 One fault, he still wins. 470 00:47:19,357 --> 00:47:22,257 Win with a fault? You don't know your son's pride. 471 00:48:46,739 --> 00:48:49,036 Your mother's in the car! I'll get her. 472 00:48:52,875 --> 00:48:54,104 Champagne! 473 00:49:22,158 --> 00:49:23,421 Nice, right? 474 00:49:23,593 --> 00:49:25,788 Yeah. But why a hatchback? 475 00:49:25,961 --> 00:49:29,122 I won it. I couldn't say, "No, not a hatchback." 476 00:49:29,729 --> 00:49:31,253 And this is for you. 477 00:49:31,631 --> 00:49:35,259 I got a tow bar. You can tow the van to meets. 478 00:49:35,499 --> 00:49:37,399 I'm not going anymore. 479 00:49:39,068 --> 00:49:40,228 What? 480 00:49:40,402 --> 00:49:42,165 I wanted to tell you. 481 00:49:43,270 --> 00:49:45,397 I've decided to quit riding. 482 00:49:45,805 --> 00:49:47,568 Completely. Even here. 483 00:49:50,174 --> 00:49:51,436 But why? 484 00:49:52,642 --> 00:49:54,268 I think it's best. 485 00:49:54,844 --> 00:49:56,436 Best? Why is it best? 486 00:49:56,945 --> 00:49:58,503 Just for nine months. 487 00:49:58,846 --> 00:49:59,904 Then I'll ride. 488 00:50:17,922 --> 00:50:20,253 Grandma, start knitting. 489 00:50:26,828 --> 00:50:28,852 Rumours from the U.S. say 490 00:50:29,030 --> 00:50:31,827 there are killer combinations and obstacles. 491 00:50:31,997 --> 00:50:33,623 Your reaction? 492 00:50:34,599 --> 00:50:37,033 You said it, they're rumours. 493 00:50:37,334 --> 00:50:38,357 Please. 494 00:50:38,534 --> 00:50:41,195 That hasn't been confirmed. 495 00:50:41,369 --> 00:50:44,167 But anyway, we've worked hard. 496 00:50:44,805 --> 00:50:50,332 Riders and horses are ready to confront arduous courses. 497 00:50:52,709 --> 00:50:53,709 Mr. Durand, 498 00:50:53,809 --> 00:50:56,967 you apparently had trouble getting selected. 499 00:50:57,441 --> 00:51:01,599 Your fall in Hickstead was Jappeloup's second refusal, 500 00:51:02,606 --> 00:51:04,332 with Longchamp a month before. 501 00:51:04,505 --> 00:51:07,993 Should Team France and its coach be worried? 502 00:51:09,036 --> 00:51:12,093 You can ask the coach, he's here. 503 00:51:13,201 --> 00:51:15,496 As for Hickstead, 504 00:51:15,667 --> 00:51:19,257 your information is correct, but it was a practice run. 505 00:51:19,767 --> 00:51:22,255 I had a clear round the next day, 506 00:51:22,432 --> 00:51:25,829 helping France to finish second in the Nations Cup. 507 00:51:25,997 --> 00:51:28,985 Would you have let Jappeloup enter without you? 508 00:51:32,628 --> 00:51:35,491 That was certain people's wish. 509 00:51:36,427 --> 00:51:40,983 It was settled quickly, because owner's approval is required. 510 00:51:41,092 --> 00:51:43,023 And as I am Jappeloup's owner, 511 00:51:43,458 --> 00:51:45,253 I decide who rides him. 512 00:51:45,524 --> 00:51:48,353 Was a million dollars offered for Jappeloup? 513 00:51:48,456 --> 00:51:49,456 Is that true? 514 00:51:49,589 --> 00:51:51,112 Jappeloup is not for sale. 515 00:51:51,589 --> 00:51:54,111 For that price, I'd throw in the saddle! 516 00:51:56,587 --> 00:51:58,916 You got eliminated in Paris 517 00:51:59,086 --> 00:52:03,074 when you didn't start in the minute after the bell. 518 00:52:04,084 --> 00:52:07,481 This is the third straight year it's happened. 519 00:52:08,782 --> 00:52:10,771 Isn't it laughable now? 520 00:52:10,949 --> 00:52:12,142 Think so? 521 00:52:12,581 --> 00:52:14,138 Then laugh. 522 00:52:14,314 --> 00:52:17,041 - No hostility intended. - There never is! 523 00:52:17,146 --> 00:52:18,669 That's so French. 524 00:52:18,779 --> 00:52:22,006 You praise me when I'm champ, then tear me down. 525 00:52:22,311 --> 00:52:23,402 There are five of us. 526 00:52:23,511 --> 00:52:26,567 You question me 45 minutes. Getting hard to take. 527 00:52:28,010 --> 00:52:29,668 Calm down, all is well. 528 00:52:29,842 --> 00:52:30,933 More questions? 529 00:52:32,507 --> 00:52:33,507 Mr. Rozier, 530 00:52:33,674 --> 00:52:35,765 was selecting your son, Philippe, 531 00:52:35,973 --> 00:52:39,336 a little premature, with his spotty results? 532 00:52:39,505 --> 00:52:42,471 - Some speak of favouritism. - You know what? 533 00:52:43,504 --> 00:52:45,935 If I hadn't selected him, you'd ask why! 534 00:52:46,437 --> 00:52:48,061 You always want din. 535 00:52:55,933 --> 00:52:57,421 Please, wait! 536 00:52:58,166 --> 00:52:59,723 We have more questions! 537 00:53:01,597 --> 00:53:05,256 Los Angeles Olympics, 1984 24h before the competition 538 00:53:11,161 --> 00:53:12,991 That's good. Eric! 539 00:53:14,126 --> 00:53:16,092 He'll have me jump last. 540 00:53:16,392 --> 00:53:17,449 Or not at all. 541 00:53:17,626 --> 00:53:19,489 When do we have to clear off? 542 00:53:19,758 --> 00:53:22,246 In 20 minutes. The Italians are next. 543 00:53:23,257 --> 00:53:25,245 They won't leave us extra time. 544 00:53:26,222 --> 00:53:28,551 Yesterday they came five minutes early. 545 00:53:28,954 --> 00:53:30,284 Pierre, Hubert! 546 00:53:30,487 --> 00:53:31,647 To the vertical. 547 00:53:31,820 --> 00:53:32,945 No way. 548 00:53:33,120 --> 00:53:35,813 - We'll warm up first. - We haven't got time! 549 00:53:35,986 --> 00:53:38,883 The Italians are coming. Look, it's Graziano. 550 00:53:39,051 --> 00:53:40,051 Hurry up! 551 00:53:41,084 --> 00:53:43,917 Marcel, we wanted to talk to you yesterday. 552 00:53:45,154 --> 00:53:47,885 We've jumped enormous fences all week. 553 00:53:48,058 --> 00:53:51,391 We need individual training, tailored to each horse. 554 00:53:52,060 --> 00:53:54,290 Eric wants to work water jumps, 555 00:53:54,496 --> 00:53:57,329 Pierre, his combinations. But you won't listen. 556 00:53:57,499 --> 00:54:00,434 Our last day, you start jumps with 15 minutes left. 557 00:54:00,636 --> 00:54:03,468 It's not your role to speak for the others. 558 00:54:04,072 --> 00:54:06,666 - You've been messing us up. - What? 559 00:54:06,841 --> 00:54:08,775 Always acting like an idiot! 560 00:54:09,911 --> 00:54:13,006 You're backup. So don't whip up trouble to get even! 561 00:54:13,181 --> 00:54:15,479 Marcel, we make up our own minds. 562 00:54:16,584 --> 00:54:18,574 Your horse is what got you here. 563 00:54:18,752 --> 00:54:20,846 I just keep you from screwing up on him! 564 00:54:21,087 --> 00:54:22,816 Quit that now. 565 00:54:22,989 --> 00:54:25,083 You were a great horseman, 566 00:54:25,258 --> 00:54:27,022 but the worst coach I know. 567 00:54:27,193 --> 00:54:29,594 Can't you see he's hard to ride? 568 00:54:29,796 --> 00:54:32,594 No rider could get him over these jumps! 569 00:54:32,932 --> 00:54:35,162 You say build momentum, you're wrong! 570 00:54:36,368 --> 00:54:39,804 How can I be confident, with all you dish out? 571 00:54:40,206 --> 00:54:42,004 You realize how you speak to us?! 572 00:54:43,876 --> 00:54:46,867 We want to jump lower, what the hell do you care?! 573 00:54:47,512 --> 00:54:48,512 Lower? 574 00:54:53,985 --> 00:54:54,985 Here. 575 00:54:55,487 --> 00:54:56,487 Jump that! 576 00:54:57,689 --> 00:54:59,020 You figure it out! 577 00:55:04,795 --> 00:55:07,958 Concentrate on what you know, on what you feel is right. 578 00:55:08,132 --> 00:55:10,294 Don't get hung up on all that. 579 00:55:10,701 --> 00:55:12,863 Tomorrow, ride like you've been riding. 580 00:55:13,537 --> 00:55:14,663 Change nothing. 581 00:55:14,838 --> 00:55:16,965 Don't listen to him, okay? 582 00:55:20,576 --> 00:55:21,576 All right. 583 00:55:22,311 --> 00:55:24,507 It's past 11, you need rest. 584 00:55:25,648 --> 00:55:28,481 Your dad and I will bring good vibes tomorrow. 585 00:55:30,085 --> 00:55:31,382 I love you. 586 00:55:32,988 --> 00:55:34,251 Memo. 587 00:55:34,756 --> 00:55:35,985 See you tomorrow. 588 00:55:36,157 --> 00:55:37,488 See you tomorrow. 589 00:56:17,563 --> 00:56:18,724 Patrick Caron, 590 00:56:18,897 --> 00:56:23,130 what's incredible is just how small Jappeloup really is. 591 00:56:23,302 --> 00:56:26,272 Next to the other horses here, it's striking. 592 00:56:26,438 --> 00:56:29,634 Jappeloup is 15.3 hands, and that's very small. 593 00:56:29,807 --> 00:56:32,208 Just compare him with Touch of Class, 594 00:56:32,376 --> 00:56:36,574 the American .Joe Fargis' horse, a major favourite in these games. 595 00:56:37,115 --> 00:56:38,605 But he jumps very high. 596 00:56:38,783 --> 00:56:40,877 He really stretches it out. 597 00:56:41,252 --> 00:56:43,151 Think he really has a chance? 598 00:56:43,920 --> 00:56:46,287 Jappeloup has what it takes. 599 00:56:46,456 --> 00:56:49,118 All the talk about this pair's youth. 600 00:56:49,292 --> 00:56:53,245 Pierre Durand's inexperience. Wasn't selecting him risky? 601 00:56:53,723 --> 00:56:58,381 Look, I think they're both young, but they show promise. 602 00:56:58,554 --> 00:57:03,075 They didn't get here by accident. They should do well. 603 00:57:03,751 --> 00:57:05,944 In any case, I wish them luck. 604 00:57:06,151 --> 00:57:07,946 That's what you say! 605 00:57:08,117 --> 00:57:10,082 Idiotic journalists. 606 00:57:11,948 --> 00:57:13,936 Look at that beautiful horse. 607 00:57:14,279 --> 00:57:16,268 You realize he was born here? 608 00:57:20,310 --> 00:57:22,708 Tell Arlette it's Pierre's turn! 609 00:57:27,706 --> 00:57:31,228 Arlene, he's up! Sure you won't come and watch? 610 00:57:31,405 --> 00:57:32,802 Yes, I'm sure! 611 00:57:37,369 --> 00:57:38,425 What are you doing? 612 00:57:38,601 --> 00:57:40,566 Peeling potatoes. Calms me down! 613 00:57:42,965 --> 00:57:44,397 Coming out of it, yes! 614 00:57:45,697 --> 00:57:47,129 Last one lined up... 615 00:57:47,297 --> 00:57:50,421 It's done! Fargis with a perfect round. 616 00:57:50,795 --> 00:57:52,726 Masterful horsemanship. Patrick? 617 00:57:52,895 --> 00:57:55,087 Love watching him. All finesse. 618 00:57:55,293 --> 00:57:57,054 Everyone picked this pair 619 00:57:57,758 --> 00:58:01,882 and now, with a clear round, the U.S. team clinches gold. 620 00:58:05,854 --> 00:58:08,876 You can hear this crowd going wild. 621 00:58:09,252 --> 00:58:13,012 But France is expecting a lot from our last pair. 622 00:58:13,517 --> 00:58:17,038 Here they are! Jappeloup and Pierre Durand, 623 00:58:17,215 --> 00:58:19,771 walking down toward the arena. 624 00:58:25,278 --> 00:58:26,437 Fred got 12 points. 625 00:58:26,677 --> 00:58:28,335 Sorry to pressure you. 626 00:58:28,510 --> 00:58:30,601 A clear round would get us bronze. 627 00:58:40,570 --> 00:58:42,661 Everything we said was bullshit. 628 00:58:43,835 --> 00:58:46,164 What counts is what happens now. 629 00:58:46,834 --> 00:58:49,492 If I thought you didn't have what it takes, you wouldn't be here. 630 00:58:49,665 --> 00:58:51,222 Forget I'm an asshole. 631 00:58:51,931 --> 00:58:53,397 Do your stuff. 632 01:00:03,695 --> 01:00:05,354 Careful on this one, 633 01:00:05,560 --> 01:00:07,390 almost fell there in the first. 634 01:00:13,491 --> 01:00:14,956 Yes, perfect! 635 01:00:18,321 --> 01:00:20,480 This horse has great reach. 636 01:00:24,951 --> 01:00:27,848 Great effort. Hope he's not hurt... 637 01:00:27,950 --> 01:00:31,313 He's so generous he wears himself out. 638 01:00:31,482 --> 01:00:33,970 It's a long course, Pierre knows it. 639 01:00:34,179 --> 01:00:36,145 He's giving his horse a breather. 640 01:00:37,045 --> 01:00:40,169 This horse usually runs very tight and very compact. 641 01:00:40,343 --> 01:00:42,638 Like stretching a rubber band. 642 01:01:03,532 --> 01:01:06,156 Come back. What's he doing? 643 01:01:06,331 --> 01:01:07,763 Going easy on him. 644 01:01:48,010 --> 01:01:50,737 Imagine how disappointed the French are. 645 01:01:50,941 --> 01:01:55,429 Durand's fall has just dashed all hope of a bronze medal. 646 01:02:05,401 --> 01:02:08,764 Elimination of Pierre Durand and Jappeloup. 647 01:02:08,933 --> 01:02:11,297 France moves to sixth place. 648 01:02:22,825 --> 01:02:24,881 Shove your gold medal up your ass! 649 01:02:43,383 --> 01:02:45,541 - Where is he? - He went that way. 650 01:04:03,709 --> 01:04:05,176 The illusions are over... 651 01:04:08,443 --> 01:04:09,443 Well... 652 01:05:12,349 --> 01:05:14,907 I'm accepting the Americans' offer. 653 01:05:15,716 --> 01:05:16,716 I'm selling him. 654 01:05:20,450 --> 01:05:22,439 I always liked the idea 655 01:05:23,583 --> 01:05:25,607 that our lives are our own. 656 01:05:26,184 --> 01:05:28,844 That we can change them, at will. 657 01:05:31,618 --> 01:05:33,846 Make a radical life change, 658 01:05:34,352 --> 01:05:36,717 with a decision made in a flash. 659 01:05:38,085 --> 01:05:41,416 I always wondered how I'd do if I went back to riding. 660 01:05:41,919 --> 01:05:43,579 Well now I know. 661 01:05:43,752 --> 01:05:45,082 It was a big mistake. 662 01:05:45,453 --> 01:05:48,351 These last two years were a big mistake? 663 01:05:50,787 --> 01:05:53,379 The progress you made with that horse? 664 01:05:53,920 --> 01:05:57,353 The joy you brought us all, especially your father? 665 01:05:57,788 --> 01:06:00,686 You started out doing this for him. 666 01:06:01,854 --> 01:06:02,854 And this? 667 01:06:03,788 --> 01:06:05,414 Was this a big mistake? 668 01:06:06,054 --> 01:06:07,953 Does nothing make you happy? 669 01:06:11,189 --> 01:06:13,917 Do you realize how selfish you've become? 670 01:06:14,456 --> 01:06:17,616 You haven't slept in two months, so neither have I. 671 01:06:18,123 --> 01:06:20,385 Don't I get to rest a little? 672 01:06:22,591 --> 01:06:24,353 - You're disappointed... - Disappointed! 673 01:06:27,624 --> 01:06:30,682 Do you know what it's like to be humiliated by the press? 674 01:06:31,791 --> 01:06:33,280 Everyone turning their backs on you, 675 01:06:33,458 --> 01:06:37,119 the coach saying only I kept him from winning. 676 01:06:37,725 --> 01:06:39,249 Think that's easy? 677 01:06:41,626 --> 01:06:43,114 I messed up my whole life. 678 01:06:43,292 --> 01:06:44,781 I skipped adolescence. 679 01:06:45,359 --> 01:06:47,792 Only the competitions mattered. 680 01:06:48,692 --> 01:06:50,681 One day I decide to quit. 681 01:06:51,226 --> 01:06:53,056 To have a normal life. 682 01:06:53,226 --> 01:06:55,090 To experience something else. 683 01:06:57,393 --> 01:06:59,621 And I jump back into the shit! 684 01:06:59,794 --> 01:07:04,318 Know what? Enough. If living with me is being in the shit... 685 01:07:04,428 --> 01:07:07,861 - I didn't say that. - You did! Without realizing. 686 01:07:08,262 --> 01:07:11,559 Do what you want, but don't ruin both our lives. 687 01:07:12,195 --> 01:07:13,923 Want to quit? Quit! 688 01:07:14,395 --> 01:07:19,386 Forget Jappeloup is a unique horse, who got you to the Olympics! 689 01:07:19,862 --> 01:07:22,022 And he caused your fall, yes. 690 01:07:22,463 --> 01:07:26,293 But before the eighth fence, he jumped seven in legendary fashion! 691 01:07:26,697 --> 01:07:28,754 With uncommon generosity. 692 01:07:28,930 --> 01:07:30,055 And you? 693 01:07:30,231 --> 01:07:33,425 You sell him to the first bidder from the U.S.? 694 01:07:36,232 --> 01:07:38,221 Is that the father of my child? 695 01:07:38,864 --> 01:07:41,388 A guy with no fight left in him? 696 01:07:42,231 --> 01:07:44,220 Don't you want to train? 697 01:07:44,398 --> 01:07:45,728 To get better? 698 01:07:45,899 --> 01:07:47,423 Not happy in this life? 699 01:07:54,466 --> 01:07:55,762 Then sell him. 700 01:07:57,300 --> 01:08:01,529 Go back to work. Give me a chance to see you smile. 701 01:08:02,868 --> 01:08:04,300 Let me get some sleep. 702 01:08:53,306 --> 01:08:55,601 - Saddle Jap? - No! 703 01:08:57,607 --> 01:08:58,607 What? 704 01:08:59,239 --> 01:09:00,399 I said no. 705 01:09:01,240 --> 01:09:05,798 I can't keep you from selling Jappeloup but I won't help you do it! 706 01:09:06,374 --> 01:09:07,374 I'm leaving. 707 01:09:19,542 --> 01:09:20,599 Raphaëlle! 708 01:09:42,778 --> 01:09:44,437 Gilles, seen my dad? 709 01:09:44,612 --> 01:09:46,238 Not in the paddock? 710 01:09:49,579 --> 01:09:50,579 Dad! 711 01:09:51,946 --> 01:09:53,071 In here! 712 01:10:00,414 --> 01:10:02,608 - What are you doing there? - Get in. 713 01:10:10,215 --> 01:10:12,113 Remember us two eating here? 714 01:10:12,649 --> 01:10:15,206 Talking about your next show or your latest. 715 01:10:15,816 --> 01:10:17,714 All that time we spent here. 716 01:10:18,983 --> 01:10:20,745 Don't just stand there. 717 01:10:27,217 --> 01:10:29,377 Remember why we did it all? 718 01:10:32,918 --> 01:10:34,475 Because we liked it. 719 01:10:35,985 --> 01:10:37,110 Don't start 720 01:10:37,652 --> 01:10:39,948 I'm just asking a question. 721 01:10:40,118 --> 01:10:41,642 Because we liked it. 722 01:10:41,819 --> 01:10:44,479 And now? Why did you do all this? 723 01:10:44,653 --> 01:10:47,745 For me? That's why you resent me so much? 724 01:10:48,453 --> 01:10:50,216 I don't resent you. 725 01:10:50,954 --> 01:10:52,977 You've been sulking for two years. 726 01:10:53,154 --> 01:10:56,212 If I enjoy seeing you ride, it riles you. 727 01:10:57,321 --> 01:11:01,084 Why are you punishing me? For trying to make you happy? 728 01:11:03,088 --> 01:11:05,146 Like Rozier, you think I'm spoiled? 729 01:11:05,388 --> 01:11:07,481 You are a spoiled brat! 730 01:11:07,822 --> 01:11:12,483 We built our lives around you. Worked to give you all this. 731 01:11:12,957 --> 01:11:16,322 The stables, the farm. This horse you now want to sell. 732 01:11:17,123 --> 01:11:19,783 I closed the vineyard to make this work. 733 01:11:19,958 --> 01:11:23,255 See? I knew you'd throw that in my face one day. 734 01:11:23,425 --> 01:11:25,391 Now you see why I couldn't quit? 735 01:11:25,824 --> 01:11:29,621 Why? We never blamed you for quitting. 736 01:11:30,892 --> 01:11:33,824 It hurt a little, but that's over. 737 01:11:33,992 --> 01:11:35,618 You want to quit, quit. 738 01:11:36,392 --> 01:11:38,449 But don't blame it all on me, 739 01:11:38,659 --> 01:11:41,718 don't make me responsible for your comeback. 740 01:11:41,893 --> 01:11:43,986 It made you sick not to ride. 741 01:11:44,160 --> 01:11:46,218 You just won't admit that. 742 01:11:48,127 --> 01:11:51,617 Maybe you did it for me. But it was also for you. 743 01:11:52,161 --> 01:11:55,492 Anyway, I hope it was for you, because otherwise... 744 01:11:55,995 --> 01:11:57,428 what a shame. 745 01:12:01,829 --> 01:12:06,058 With your current mindset, you won't progress. 746 01:12:06,163 --> 01:12:10,494 You can accuse me or your coach. You won't get anywhere. 747 01:12:15,831 --> 01:12:19,423 It was your fault you fell in L.A. Not Jappeloup's. 748 01:12:20,398 --> 01:12:22,989 You need work to ride at that level. 749 01:12:24,932 --> 01:12:28,263 If you're not happy in your work, quit. 750 01:12:29,066 --> 01:12:31,999 Just get some perspective before you decide. 751 01:12:32,166 --> 01:12:34,428 Take a few days' vacation. 752 01:12:34,600 --> 01:12:37,761 Don't decide to sell Jappeloup on a whim. 753 01:12:38,334 --> 01:12:40,130 Dad, $400,000. 754 01:12:40,601 --> 01:12:43,329 It's huge, it's the chance of a lifetime. 755 01:12:44,134 --> 01:12:46,498 I'm having a kid, I have no job. 756 01:12:46,934 --> 01:12:50,060 I need money. I'm 30 and I still live at my parents'. 757 01:12:51,601 --> 01:12:54,590 - I can't be just a rider. - That's not true. 758 01:12:55,068 --> 01:12:58,558 You're too proud to accept defeat or humiliation, 759 01:12:58,735 --> 01:13:00,259 like in Los Angeles. 760 01:13:00,935 --> 01:13:05,425 As champion of France, no problem being just a rider. 761 01:13:08,002 --> 01:13:10,230 So yes, you have a choice. 762 01:13:10,402 --> 01:13:14,835 Between the life of a bourgeois lawyer, loaded with money, 763 01:13:15,003 --> 01:13:19,129 or that of a rider working hard towards gold in Seoul. 764 01:13:20,103 --> 01:13:22,229 That's always been your dream. 765 01:13:23,137 --> 01:13:25,900 It was your dream, so it became mine. 766 01:13:26,837 --> 01:13:29,895 So... stop turning the tables please. 767 01:13:30,937 --> 01:13:32,926 You decide, it's up to you. 768 01:13:39,438 --> 01:13:42,235 I don't want to ride at that level anymore. 769 01:13:45,272 --> 01:13:48,932 We can't keep a $400,000 horse in a stall doing nothing. 770 01:13:52,472 --> 01:13:54,996 Do what you want, what you feel. 771 01:13:57,306 --> 01:14:00,932 Your mom and I have no regrets. We acted out of love for you. 772 01:14:02,906 --> 01:14:05,669 Become a drag queen, I'll still love you. 773 01:14:07,340 --> 01:14:10,432 You have nothing to prove, I know you love me too. 774 01:18:09,991 --> 01:18:11,082 What are you doing? 775 01:18:11,258 --> 01:18:13,088 Taking a little nap. 776 01:18:13,824 --> 01:18:14,824 At noon? 777 01:18:15,191 --> 01:18:16,419 Yeah, right. 778 01:18:17,825 --> 01:18:19,814 You can come out, they're gone. 779 01:18:41,260 --> 01:18:44,591 When the baby's born, we could bring Jappeloup here. 780 01:18:44,926 --> 01:18:46,757 Before he leaves, he'd like it. 781 01:18:48,760 --> 01:18:50,193 When do you send him? 782 01:18:51,927 --> 01:18:55,326 When we get all his papers. We might have time. 783 01:18:58,695 --> 01:19:01,161 Might be tight with the baby. 784 01:19:03,294 --> 01:19:04,351 Forget it. 785 01:19:10,761 --> 01:19:11,989 What? 786 01:19:16,162 --> 01:19:17,287 Nothing. 787 01:19:21,996 --> 01:19:23,520 Don't flap your arms. 788 01:19:24,697 --> 01:19:26,424 Eyes straight ahead. Good. 789 01:19:26,597 --> 01:19:27,960 Now back around. 790 01:19:29,296 --> 01:19:31,786 Back around. Straight with the left hand. 791 01:19:32,997 --> 01:19:34,191 Jump this. 792 01:19:34,797 --> 01:19:36,854 Do it right, we'll go higher. 793 01:19:38,497 --> 01:19:39,691 No, stop! 794 01:19:40,197 --> 01:19:41,322 Stop, stop! 795 01:19:42,264 --> 01:19:43,788 I'll lower the rail. 796 01:20:34,335 --> 01:20:36,495 Honey, call room service... 797 01:21:02,137 --> 01:21:05,502 Hello. You've reached Saint-Seurin Stables. 798 01:21:05,671 --> 01:21:09,331 Please leave a message after the tone. 799 01:22:22,876 --> 01:22:23,933 Oh, sorry! 800 01:22:25,109 --> 01:22:27,440 Do that again and I'll deck you! 801 01:22:28,943 --> 01:22:29,943 I'll deck you! 802 01:22:30,045 --> 01:22:32,102 Sorry. We still have to go fast. 803 01:22:32,312 --> 01:22:34,540 Breathe, breathe. 804 01:22:34,846 --> 01:22:35,846 Push. 805 01:22:35,945 --> 01:22:40,277 Not yet, it's too early. She's not dilated enough. 806 01:22:40,647 --> 01:22:43,545 - Okay. Then don't push. - Shut up! 807 01:22:44,515 --> 01:22:45,515 Stop it! 808 01:22:47,515 --> 01:22:48,515 Does it hurt? 809 01:22:48,848 --> 01:22:50,042 How does it feel? 810 01:22:52,116 --> 01:22:54,947 - Sorry. - No, that's only natural. 811 01:23:31,492 --> 01:23:32,720 You rest. 812 01:23:33,360 --> 01:23:36,725 I have an important errand. Back in three minutes. 813 01:23:48,897 --> 01:23:51,227 Can I make a quick phone call? 814 01:23:52,030 --> 01:23:53,554 Yes, follow me. 815 01:24:20,204 --> 01:24:21,204 Hi. 816 01:24:22,671 --> 01:24:23,967 I have good news. 817 01:24:25,739 --> 01:24:27,297 I didn't sell Jappeloup. 818 01:24:27,839 --> 01:24:29,237 I'm in training again. 819 01:24:30,173 --> 01:24:31,901 So I need you back. 820 01:24:32,707 --> 01:24:34,470 That's great news for you. 821 01:24:35,541 --> 01:24:39,702 Not for Jappeloup. He might've gotten someone good in the U.S. 822 01:24:42,743 --> 01:24:45,005 This has been a rough time for me. 823 01:24:45,510 --> 01:24:46,510 I know. 824 01:24:47,677 --> 01:24:50,007 I'm very sorry about your dad. 825 01:24:51,511 --> 01:24:52,841 He was a nice guy. 826 01:24:53,246 --> 01:24:54,679 Was I mean? 827 01:24:59,046 --> 01:25:00,479 You just don't get it. 828 01:25:01,914 --> 01:25:05,507 You were champion of France, but you know nothing about horses. 829 01:25:06,849 --> 01:25:09,872 You talk of medals, dollars, careers. 830 01:25:10,683 --> 01:25:12,410 Ever think about him? 831 01:25:14,251 --> 01:25:15,718 He's an animal. 832 01:25:17,052 --> 01:25:19,041 We sold him to you for peanuts. 833 01:25:19,218 --> 01:25:21,480 Asking only that you take care of him. 834 01:25:22,253 --> 01:25:26,050 In two years, you never spent two minutes in his stall. 835 01:25:26,220 --> 01:25:28,516 All you do is climb on his back. 836 01:25:30,021 --> 01:25:32,249 He needs your trust, you need his. 837 01:25:33,055 --> 01:25:34,419 That's why he stops. 838 01:25:38,589 --> 01:25:40,317 What if I want to learn? 839 01:25:40,690 --> 01:25:42,214 To get closer to him? 840 01:25:42,525 --> 01:25:43,525 Will you help? 841 01:25:47,559 --> 01:25:50,719 Yes, but first I need to calm down. 842 01:25:55,893 --> 01:25:56,893 What did you think? 843 01:25:57,928 --> 01:26:00,486 Told you she's got gypsy blood. 844 01:26:15,598 --> 01:26:18,588 January 1985 845 01:26:27,235 --> 01:26:28,235 Go ahead. 846 01:29:10,874 --> 01:29:13,035 European Championship Germany 1985 847 01:29:13,242 --> 01:29:15,208 right turn and into the bounce. 848 01:29:15,376 --> 01:29:19,238 Between 4 and 5 you have six strides. Nice and easy going in. 849 01:29:19,439 --> 01:29:20,734 I know, see you. 850 01:29:25,303 --> 01:29:26,303 - All good? - Yeah. 851 01:29:28,967 --> 01:29:31,557 - Put his bonnet on? - Lots of gnats. 852 01:29:36,130 --> 01:29:37,220 Well, Jap? 853 01:29:37,729 --> 01:29:39,354 Ready to win? 854 01:29:42,126 --> 01:29:44,454 Put up a double at the oxer, please? 855 01:29:47,123 --> 01:29:49,020 Yeah, I'll set it up. 856 01:29:50,388 --> 01:29:52,751 Give me a hand with the vertical. 857 01:29:56,051 --> 01:29:57,846 Not too high, just to gauge it. 858 01:29:58,949 --> 01:30:00,040 Don't worry. 859 01:30:08,510 --> 01:30:09,510 Wait! 860 01:30:10,576 --> 01:30:11,769 Don't wear him out! 861 01:30:26,866 --> 01:30:27,866 Shit. 862 01:30:40,225 --> 01:30:41,748 Get the vet, quick! 863 01:30:45,022 --> 01:30:46,418 Walk him around. 864 01:30:46,888 --> 01:30:49,376 Only 10 minutes. I'll play for time. 865 01:30:50,219 --> 01:30:51,242 You all right? 866 01:30:54,083 --> 01:30:56,014 Did Raphaëlle go for the vet? 867 01:30:56,216 --> 01:30:57,647 Give us a break. 868 01:30:57,848 --> 01:31:00,040 - Answer me! Did she go? - Yeah! 869 01:31:20,367 --> 01:31:22,196 Have him trot again, please? 870 01:31:33,992 --> 01:31:36,185 No fractures or torn ligaments. 871 01:31:37,224 --> 01:31:40,450 He'll be sore and bruised, but... 872 01:31:40,655 --> 01:31:42,677 Amazing. He's a tough one. 873 01:31:43,186 --> 01:31:44,618 And the next rounds? 874 01:31:44,786 --> 01:31:48,478 Tomorrow should be fine. He might be very stiff now. 875 01:31:48,651 --> 01:31:50,309 Try a jump and see. 876 01:31:55,879 --> 01:31:57,311 We'll quit now. 877 01:31:57,511 --> 01:32:00,703 I won't let him get hurt. Europe is over for us. 878 01:32:01,276 --> 01:32:02,504 We're going home. 879 01:32:07,672 --> 01:32:11,364 Mr. Durand, last warning before elimination. 880 01:32:41,186 --> 01:32:42,673 What's going on? 881 01:32:43,317 --> 01:32:45,009 Know what he just told me? 882 01:32:45,783 --> 01:32:48,180 Rozier got the distance wrong on that double. 883 01:32:48,981 --> 01:32:50,639 What? Are you sure? 884 01:32:51,147 --> 01:32:54,168 Sure. I counted it off right after you left. 885 01:32:54,811 --> 01:32:58,173 A horse of his calibre making that stupid mistake! 886 01:32:58,741 --> 01:33:01,263 9 meters - too short for two strides. 887 01:33:02,173 --> 01:33:03,173 Unbelievable. 888 01:33:03,673 --> 01:33:07,103 All that work on him not stopping! We could've died! 889 01:33:07,503 --> 01:33:09,628 He didn't do it on purpose. 890 01:33:09,802 --> 01:33:12,324 Not on purpose. He wasn't concentrating... 891 01:33:12,933 --> 01:33:15,330 Mistake or not, it's unforgivable! 892 01:33:15,731 --> 01:33:17,163 The European Championship! 893 01:33:17,464 --> 01:33:19,122 I've had enough! 894 01:33:19,297 --> 01:33:21,989 He's a great horseman, won lots of prizes. 895 01:33:22,161 --> 01:33:24,558 But if he stays coach, I quit. 896 01:33:25,292 --> 01:33:28,987 Hear what he told the press today? With the federations president. 897 01:33:29,626 --> 01:33:31,457 We lack team spirit. 898 01:33:31,626 --> 01:33:34,093 We live in the sponsors' tents, drinking. 899 01:33:34,993 --> 01:33:37,255 I'm sick of looking feckless! 900 01:33:37,761 --> 01:33:41,092 We should tell the press we're fed up with Rozier. 901 01:33:41,495 --> 01:33:42,791 I'll get him! 902 01:33:45,595 --> 01:33:47,755 Like I said. Can't say a word. 903 01:33:49,095 --> 01:33:50,323 Talk to him. 904 01:33:50,496 --> 01:33:53,155 Our horses belong to the federation. 905 01:33:53,329 --> 01:33:54,591 It's our necks. 906 01:33:54,796 --> 01:33:56,455 We talk, we're grounded. 907 01:33:56,729 --> 01:34:00,094 He owns his horse. That changes everything. 908 01:34:01,964 --> 01:34:02,964 I'll talk to him. 909 01:34:15,632 --> 01:34:17,325 So tell me, Mr. Durand, 910 01:34:18,566 --> 01:34:20,623 why do you need a sponsor? 911 01:34:21,566 --> 01:34:25,727 Because I need money to live off my sport. 912 01:34:26,066 --> 01:34:27,624 That's why sponsors exist. 913 01:34:28,967 --> 01:34:30,626 Why us? 914 01:34:31,900 --> 01:34:34,333 All the other brands said no. 915 01:34:38,968 --> 01:34:43,561 Francis thought Remy Martin might be interested. 916 01:34:44,268 --> 01:34:45,928 We both felt, 917 01:34:46,335 --> 01:34:50,269 an equestrian pair and a wine grower, both from Bordeaux... 918 01:34:50,769 --> 01:34:54,498 But... what's your current status? I asked around. 919 01:34:54,970 --> 01:34:57,096 You're no longer with Team France. 920 01:34:57,970 --> 01:35:01,631 I did leave the team about two months ago. 921 01:35:02,004 --> 01:35:03,004 Why? 922 01:35:03,604 --> 01:35:06,627 Human reasons. I couldn't work with their coach. 923 01:35:07,271 --> 01:35:09,135 But I'm not alone. 924 01:35:09,838 --> 01:35:13,395 We hope next season another coach will be named. 925 01:35:13,972 --> 01:35:18,337 What about your horse's illness, that cost you the U.S. sale? 926 01:35:19,139 --> 01:35:20,469 You're misinformed. 927 01:35:21,173 --> 01:35:22,639 I wanted to cancel. 928 01:35:23,006 --> 01:35:25,735 He has piroplasmosis, but he could live with that. 929 01:35:25,906 --> 01:35:29,737 We're treating him now, but we didn't have to. 930 01:35:30,241 --> 01:35:33,731 Maybe we should talk about their recent results 931 01:35:33,907 --> 01:35:35,840 and media exposure? 932 01:35:36,074 --> 01:35:39,666 Right. Do you have a press pack or something? 933 01:35:39,842 --> 01:35:41,605 I have it right here. 934 01:35:43,175 --> 01:35:44,938 I've kept it since '82. 935 01:35:50,909 --> 01:35:52,137 So that's Jappeloup? 936 01:35:53,576 --> 01:35:54,770 Nice looking horse. 937 01:36:01,845 --> 01:36:04,005 You won't let me ask my parents? 938 01:36:09,912 --> 01:36:13,311 I still have the job offer at the auctioneer's. 939 01:36:26,614 --> 01:36:28,444 Lisa, open your mouth. 940 01:36:29,181 --> 01:36:30,272 Look at me. 941 01:36:46,017 --> 01:36:47,574 It's a bad time. 942 01:36:48,250 --> 01:36:52,683 If you were on the team, winning, that would be different. 943 01:36:53,650 --> 01:36:55,912 In good times, I wouldn't need them. 944 01:37:03,018 --> 01:37:04,018 Pierre! 945 01:37:04,618 --> 01:37:05,618 I'm going. 946 01:37:08,753 --> 01:37:10,150 See you tonight. 947 01:38:04,692 --> 01:38:06,181 What is it? 948 01:38:06,359 --> 01:38:07,587 Who was that? 949 01:38:09,292 --> 01:38:10,986 Marcel resigned. 950 01:38:11,626 --> 01:38:14,111 That was Patrick Caron, the new coach. 951 01:38:15,918 --> 01:38:17,677 He wants me back on the team. 952 01:38:19,246 --> 01:38:20,573 We're back. 953 01:38:33,654 --> 01:38:36,309 World Cup Barcelona, Spain 1986 954 01:38:40,908 --> 01:38:43,393 Pierre is last. Turns up the pressure. 955 01:38:44,302 --> 01:38:45,732 Watch the bounce. 956 01:38:45,899 --> 01:38:48,589 After the vertical, five strides. Short! 957 01:38:53,619 --> 01:38:56,512 How did we ever sleep in here? Impossible! 958 01:39:15,647 --> 01:39:16,647 Guys... 959 01:39:22,535 --> 01:39:24,294 Eyes closed. 960 01:39:26,628 --> 01:39:28,784 Concentrate on your breathing. 961 01:39:30,121 --> 01:39:32,277 Focus on the belly. 962 01:39:35,446 --> 01:39:38,929 Now each runs the course in his mind. 963 01:39:43,131 --> 01:39:44,958 Obstacle by obstacle. 964 01:39:49,088 --> 01:39:52,447 With the number of strides we decided on. 965 01:39:54,578 --> 01:39:58,004 Try to visualize every possible option. 966 01:40:05,892 --> 01:40:07,049 And... there. 967 01:40:30,249 --> 01:40:31,249 Nice! 968 01:40:31,380 --> 01:40:34,535 We're tied with the Brits. It's a jump-off for the bronze. 969 01:40:35,040 --> 01:40:36,901 Stay on, I'm sending you in. 970 01:40:37,170 --> 01:40:39,394 Look out, the Brits put Whitaker up. 971 01:40:39,567 --> 01:40:41,892 Milton has longer strides, he's faster. 972 01:40:42,062 --> 01:40:43,752 No, my options make it up. 973 01:40:44,191 --> 01:40:45,984 Whitaker will take options too. 974 01:40:46,155 --> 01:40:47,482 Not these. 975 01:40:52,876 --> 01:40:55,633 Wait, how do you approach the open water? 976 01:40:55,838 --> 01:40:59,661 The vertical sideways, cut in at the oxer, then the water. 977 01:40:59,831 --> 01:41:02,690 Not enough momentum. A stride and a half. 978 01:41:02,891 --> 01:41:05,286 The rest fine, but not that. 979 01:41:05,454 --> 01:41:07,179 Touch the water, it's a fault. 980 01:41:07,351 --> 01:41:10,369 If I make it, that's my edge. And I'll make it. 981 01:41:23,922 --> 01:41:25,443 Forget the water option. 982 01:41:26,517 --> 01:41:28,571 No one's done it. It's impossible. 983 01:41:29,912 --> 01:41:31,171 Just watch. 984 01:42:04,750 --> 01:42:06,406 Don't risk it... 985 01:42:10,673 --> 01:42:11,673 He's going for it! 986 01:42:21,254 --> 01:42:22,377 He did it! 987 01:42:58,755 --> 01:43:01,738 I'm leading in all three qualifying rounds. 988 01:43:03,347 --> 01:43:06,104 Yes, first of 73 pairs from 15 countries. 989 01:43:06,275 --> 01:43:07,275 Do you realize? 990 01:43:08,438 --> 01:43:11,161 Top in the world. For now. 991 01:43:11,333 --> 01:43:14,555 Tomorrow is the revolving round. 992 01:43:14,728 --> 01:43:18,449 That's when you find out who the best rider is. 993 01:43:20,217 --> 01:43:22,407 Mom, I have to get some rest. 994 01:43:24,709 --> 01:43:26,405 Give Lisa a kiss for us? 995 01:43:26,579 --> 01:43:27,579 Love you. 996 01:43:29,984 --> 01:43:31,146 What's got into you? 997 01:43:31,619 --> 01:43:32,619 Come here. 998 01:43:33,089 --> 01:43:35,422 I'll show you the world's best pair. 999 01:43:38,129 --> 01:43:39,620 Look at Mommy. 1000 01:43:40,132 --> 01:43:43,159 Is it winning that gets you hot? 1001 01:43:44,605 --> 01:43:45,629 Sleep well? 1002 01:43:47,008 --> 01:43:48,568 No, not really. 1003 01:43:48,911 --> 01:43:51,347 I don't like lending my horse. 1004 01:43:51,782 --> 01:43:53,751 It's such a stupid rule. 1005 01:43:54,285 --> 01:43:57,256 You work a horse for years to be the best pair, 1006 01:43:57,590 --> 01:43:59,753 then they separate you. 1007 01:44:00,461 --> 01:44:02,088 That's world championships. 1008 01:44:02,297 --> 01:44:06,201 It's to find the best rider. Not the world's best pair. 1009 01:44:08,672 --> 01:44:10,266 Here, look at this. 1010 01:44:13,112 --> 01:44:14,547 I saw her yesterday. 1011 01:44:34,877 --> 01:44:37,074 I was short in the turn. 1012 01:44:37,647 --> 01:44:40,914 Okay, it's not over. Come on, Pierre. 1013 01:46:04,306 --> 01:46:06,605 The worst pan is, maybe they're right. 1014 01:46:07,110 --> 01:46:09,101 My horse is great, I'm not. 1015 01:46:09,280 --> 01:46:10,679 Quit your bullshit. 1016 01:46:13,385 --> 01:46:16,118 She knows nothing about Jappeloup. 1017 01:46:16,323 --> 01:46:18,315 She climbs on, she's perfect. 1018 01:46:19,128 --> 01:46:20,128 Skelton, too. 1019 01:46:20,162 --> 01:46:24,362 You're disappointed, but riders do make clear rounds. 1020 01:46:24,868 --> 01:46:25,893 She deserved to win. 1021 01:46:26,071 --> 01:46:28,370 I agree, she was great. 1022 01:46:28,908 --> 01:46:30,570 I just... 1023 01:46:30,977 --> 01:46:33,140 wonder if I deserve this horse. 1024 01:46:33,748 --> 01:46:36,343 It's not like you've had no success. 1025 01:46:36,519 --> 01:46:37,918 Are you kidding me? 1026 01:46:39,257 --> 01:46:41,249 This weekend, four clear rounds. 1027 01:46:41,427 --> 01:46:43,020 No one ever did that. 1028 01:46:43,863 --> 01:46:47,232 This year you won Amsterdam, Rome, 1029 01:46:47,601 --> 01:46:49,434 Hickstead. Hey! 1030 01:46:49,671 --> 01:46:51,401 In six Grand Prix, ten clear rounds! 1031 01:46:52,075 --> 01:46:54,340 Two months from the Games, you can't quit. 1032 01:46:54,511 --> 01:46:56,344 Look! Over there! 1033 01:46:56,547 --> 01:46:58,038 Shit! 1034 01:46:58,450 --> 01:46:59,885 - Look! - Pull over! 1035 01:47:06,029 --> 01:47:07,292 Turn it off! 1036 01:47:08,465 --> 01:47:09,465 Get out! 1037 01:47:09,567 --> 01:47:11,263 - Come on! - It's burning! 1038 01:47:12,303 --> 01:47:13,635 Get in the back! 1039 01:47:14,273 --> 01:47:15,571 Hurry up! Pull! 1040 01:47:37,306 --> 01:47:38,331 Wait, Pierre! 1041 01:47:45,519 --> 01:47:46,519 Hang on. 1042 01:47:54,298 --> 01:47:55,298 Easy. 1043 01:48:51,446 --> 01:48:52,710 It's all right now. 1044 01:49:03,130 --> 01:49:06,032 Seoul Olympic Games September 171988 1045 01:49:30,736 --> 01:49:33,104 In Seoul, a nod to Maurice Chevalier 1046 01:49:33,306 --> 01:49:34,741 for this 1988 Olympiad. 1047 01:49:35,678 --> 01:49:39,138 For the French team, straw boaters! 1048 01:49:39,349 --> 01:49:42,912 A total of 170 delegations on parade 1049 01:49:43,154 --> 01:49:45,624 for the world's largest show. 1050 01:49:45,792 --> 01:49:49,816 70,000 in the stands, over a billion TV viewers. 1051 01:50:02,759 --> 01:50:03,953 Hold it. 1052 01:50:52,863 --> 01:50:53,863 I'm going. 1053 01:50:53,997 --> 01:50:57,362 You're right. Time for bed. Individual trial tomorrow. 1054 01:50:57,698 --> 01:50:59,528 Daddy, it's only 11. 1055 01:51:03,598 --> 01:51:04,860 See you tomorrow. 1056 01:51:06,365 --> 01:51:07,593 See you tomorrow. 1057 01:51:46,935 --> 01:51:48,163 Buddy... 1058 01:52:21,772 --> 01:52:23,260 Amazing. No one here. 1059 01:52:23,438 --> 01:52:24,666 Seen the time? 1060 01:52:24,839 --> 01:52:27,135 There'll be more for the second round. 1061 01:52:30,505 --> 01:52:32,699 No traction. Better calk them. 1062 01:52:35,339 --> 01:52:36,703 How's it looking, Pierre? 1063 01:52:36,872 --> 01:52:39,770 I'm going for a clear round. Forget the clock. 1064 01:52:39,939 --> 01:52:42,429 With these heights and distances, 1065 01:52:42,606 --> 01:52:44,130 won't be many clear rounds. 1066 01:52:44,306 --> 01:52:46,705 Two spotless rounds, you're gold. 1067 01:52:46,874 --> 01:52:48,465 It's gold or nothing. 1068 01:53:50,178 --> 01:53:51,338 That was great. 1069 01:53:51,511 --> 01:53:53,477 A quarter point, who cares? 1070 01:53:54,545 --> 01:53:57,012 Pierre Durand and Jappeloup, France, 1071 01:53:57,512 --> 01:53:59,478 a quarter point penalty for overtime. 1072 01:54:09,213 --> 01:54:10,270 You were great. 1073 01:54:42,116 --> 01:54:43,980 No big deal. You did your best. 1074 01:54:48,983 --> 01:54:50,472 Disappointed? 1075 01:54:50,817 --> 01:54:52,146 Sure, but it's okay. 1076 01:54:52,516 --> 01:54:54,142 The second-to-last, the oxer. 1077 01:54:54,483 --> 01:54:57,939 They all hit it, thinking about the width. 1078 01:54:58,151 --> 01:54:59,776 Come at it like a vertical. 1079 01:54:59,984 --> 01:55:03,611 Get some pace in the curve and clear that first rail. 1080 01:55:03,785 --> 01:55:05,444 Okay. Anything else? 1081 01:55:05,952 --> 01:55:07,349 Trust yourself. 1082 01:55:08,718 --> 01:55:10,684 Set up an oxer for me? 1083 01:55:53,789 --> 01:55:57,222 Our second-to-last contestant, the German Karsten Huck on Nepomuck, 1084 01:55:57,388 --> 01:55:59,616 4 points in the firs! round. 1085 01:56:05,556 --> 01:56:09,352 His horse is a little raw. More about that later. 1086 01:56:09,523 --> 01:56:11,956 Keep your eye on Karsten Huck. 1087 01:56:14,224 --> 01:56:15,281 Hit one! 1088 01:56:15,557 --> 01:56:16,717 Made it. 1089 01:56:22,158 --> 01:56:23,283 Made it. 1090 01:56:25,291 --> 01:56:28,485 Four more obstacles for Karsten Huck. 1091 01:56:32,391 --> 01:56:34,551 Goddamn Yanks. Shit! 1092 01:56:34,859 --> 01:56:35,984 He's German. 1093 01:56:36,159 --> 01:56:37,557 Same difference! 1094 01:57:44,698 --> 01:57:46,289 Jappeloup and Pierre Durand. 1095 01:57:46,464 --> 01:57:47,624 Obviously, 1096 01:57:47,831 --> 01:57:51,526 with a clear round, he's a shoe-in for the gold. 1097 01:58:08,866 --> 01:58:11,560 Don't stop, Jap. I beg you, don't stop. 1098 01:58:23,068 --> 01:58:25,727 René! Give me a shot! 1099 01:58:25,901 --> 01:58:27,833 I won't make it. 1100 01:59:08,970 --> 01:59:10,494 The stockade. 1101 01:59:33,306 --> 01:59:34,670 Seventh obstacle. 1102 02:00:11,376 --> 02:00:13,035 Only two left. 1103 02:00:38,245 --> 02:00:39,507 Last obstacle. 1104 02:01:45,384 --> 02:01:50,146 Pierre Durand, Olympic champion! We will hear the Marseillaise. 1105 02:03:32,359 --> 02:03:33,359 You won. 1106 02:04:42,765 --> 02:04:45,891 After Seoul, Pierre and his horse went on to many victories. 1107 02:04:46,066 --> 02:04:47,725 Jappeloup retired in 1991. 1108 02:04:47,899 --> 02:04:50,922 A national tribute to him took place under the Eiffel Tower. 1109 02:04:51,099 --> 02:04:54,396 He spent the last years of his life on the Saint-Seurin farm, 1110 02:04:54,566 --> 02:04:55,862 where it all started... 1111 02:09:50,190 --> 02:09:53,088 Subtitles by Michael Katims 1112 02:09:54,090 --> 02:09:56,682 Subtitling: CNST, Montreal 76663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.