Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,426 --> 00:00:55,647
Inspired by the life and career
of Pierre Durand and his horse
2
00:01:00,444 --> 00:01:03,405
JAPPELOUP - The Ride to Victory
3
00:01:05,568 --> 00:01:09,891
Summer 1974
4
00:01:51,084 --> 00:01:54,011
number 19.
Medical aid required at obstacle 12.
5
00:01:54,179 --> 00:01:55,473
19, that's Pierre!
6
00:01:55,676 --> 00:01:57,003
Serge, that's Pierre!
7
00:02:13,011 --> 00:02:14,202
You all right?
8
00:02:14,375 --> 00:02:15,464
Sure?
9
00:02:15,639 --> 00:02:16,639
Let's go.
10
00:02:17,203 --> 00:02:18,689
Pierre, get off that horse.
11
00:02:18,867 --> 00:02:20,830
- He has to get back on.
- Get down!
12
00:02:20,996 --> 00:02:24,184
Mom, I'll get eliminated.
Relax, six obstacles left!
13
00:02:26,753 --> 00:02:29,147
This is his last cross-country race.
14
00:02:29,314 --> 00:02:32,298
- He's fine.
- Fixed obstacles are too dangerous!
15
00:02:32,475 --> 00:02:35,902
Let him jump bars!
At least they'll break, not him.
16
00:02:36,501 --> 00:02:37,967
You hear me?
17
00:02:38,633 --> 00:02:40,099
You're so annoying.
18
00:02:43,498 --> 00:02:45,827
A local wine grower
19
00:02:46,430 --> 00:02:48,293
comes to Town Hall
20
00:02:48,463 --> 00:02:51,894
with the idea of creating
a riding school
21
00:02:52,061 --> 00:02:53,118
on his farm.
22
00:02:53,627 --> 00:02:57,024
Now I'm asking him to join us.
23
00:02:57,126 --> 00:02:59,481
A big hand for Mr. Serge Durand,
24
00:02:59,649 --> 00:03:02,468
and the Saint-Seurin Riding School!
25
00:03:07,384 --> 00:03:11,821
I do want thank the Mayor
26
00:03:11,999 --> 00:03:14,750
for his enthusiastic participation
27
00:03:14,921 --> 00:03:16,902
in creating this riding school. I also...
28
00:03:18,041 --> 00:03:19,693
It's for my granddaughter.
29
00:03:21,627 --> 00:03:24,049
Since her parents passed away,
30
00:03:24,780 --> 00:03:26,466
nothing interests her.
31
00:03:27,668 --> 00:03:32,309
But she loves horses.
I told her we could breed them.
32
00:03:32,482 --> 00:03:34,633
No more than one foal a year.
33
00:03:34,806 --> 00:03:36,923
Where would you put them?
34
00:03:37,096 --> 00:03:39,281
- The Jappeloup meadows.
- Jappeloup?
35
00:03:40,084 --> 00:03:41,711
But what about your cows?
36
00:03:41,886 --> 00:03:43,445
I don't know, we'll see.
37
00:05:59,406 --> 00:06:00,430
How are you?
38
00:06:02,175 --> 00:06:06,441
Know what? I'll drive.
Otherwise it'll take forever.
39
00:06:20,190 --> 00:06:21,419
Hey, champ.
40
00:06:22,626 --> 00:06:23,923
Time to get up.
41
00:06:54,754 --> 00:06:55,983
Hey, gypsies!
42
00:06:56,156 --> 00:06:58,590
You've been told not to camp here.
43
00:06:59,291 --> 00:07:00,452
What's up, kids?
44
00:07:00,626 --> 00:07:01,651
Mr. Durand.
45
00:07:01,828 --> 00:07:03,262
Hi, kid.
46
00:07:03,596 --> 00:07:04,758
Good luck.
47
00:07:07,002 --> 00:07:09,131
Lighten up, you know him.
48
00:07:09,305 --> 00:07:11,833
I sure do.
He's as dumb as his father.
49
00:07:12,277 --> 00:07:14,645
Wait till you ride in Rome.
50
00:07:14,814 --> 00:07:16,806
That'll shut those rich boys up.
51
00:07:16,983 --> 00:07:18,577
I haven't been selected yet.
52
00:07:18,753 --> 00:07:21,656
D'Orgeix will see you ride
this weekend.
53
00:07:23,426 --> 00:07:26,329
Believe me.
You'll see what happens.
54
00:07:46,895 --> 00:07:48,660
Okay, we've seen him jump.
55
00:07:48,831 --> 00:07:50,061
Get off now.
56
00:07:50,367 --> 00:07:51,367
One more!
57
00:07:55,341 --> 00:07:56,341
Shit.
58
00:07:56,376 --> 00:07:57,537
That's enough.
59
00:07:58,079 --> 00:08:02,018
You'll hurl yourself.
He won’t jump, fine.
60
00:08:02,185 --> 00:08:03,847
He jumped the other day.
61
00:08:04,021 --> 00:08:06,150
And you fell, too!
62
00:08:06,358 --> 00:08:09,385
If you fall ten times for each jump!
63
00:08:10,063 --> 00:08:11,428
Put him inside.
64
00:08:15,104 --> 00:08:16,539
You won't sell him?
65
00:08:18,242 --> 00:08:19,677
I don't know, hon.
66
00:08:20,112 --> 00:08:23,778
For now, I'll find a rider
who can rein him in a bit.
67
00:08:25,687 --> 00:08:27,451
You're too nice to him.
68
00:08:32,697 --> 00:08:33,756
Arlene, Serge.
69
00:08:34,033 --> 00:08:35,091
I'm interrupting.
70
00:08:35,267 --> 00:08:36,895
Don't be silly, we're done.
71
00:08:37,638 --> 00:08:39,231
- You well?
- And you?
72
00:08:39,407 --> 00:08:41,570
I said come later, when he naps.
73
00:08:41,744 --> 00:08:43,713
I didn't get that. How are you?
74
00:08:43,881 --> 00:08:45,315
- Coffee?
- Love some.
75
00:08:46,318 --> 00:08:47,912
I need a favour, Serge.
76
00:08:48,121 --> 00:08:50,386
My wife? Take her!
I'm fed up with her.
77
00:08:50,557 --> 00:08:51,992
Not your wife.
78
00:08:52,160 --> 00:08:55,222
A friend asked me for a favour,
so I'm asking you.
79
00:08:55,397 --> 00:08:56,397
I'm all ears.
80
00:09:07,650 --> 00:09:08,674
He sure can kick.
81
00:09:10,454 --> 00:09:11,684
Lots of energy!
82
00:09:11,923 --> 00:09:13,824
You can say that again.
83
00:09:13,993 --> 00:09:16,429
This is his first trip, so...
84
00:09:17,297 --> 00:09:19,528
I was going to keep him
for Raphaëlle.
85
00:09:19,701 --> 00:09:21,864
But he's too much trouble.
86
00:09:23,373 --> 00:09:24,933
She's out of her depth.
87
00:09:25,543 --> 00:09:27,775
But... he sure can jump.
88
00:09:28,114 --> 00:09:30,812
Seeing how your son did
in the Nationals,
89
00:09:31,018 --> 00:09:33,454
maybe he could watch him jump,
90
00:09:33,555 --> 00:09:36,857
and maybe even enter him
in competitions for young horses.
91
00:09:37,494 --> 00:09:39,054
Yes, I know.
92
00:09:39,665 --> 00:09:41,862
Francis told me,
but I can't promise.
93
00:09:42,068 --> 00:09:44,003
Pierre's problem is,
94
00:09:44,205 --> 00:09:46,641
his diplomas went to his head.
95
00:09:46,842 --> 00:09:48,538
Now he wants to be a lawyer.
96
00:09:48,711 --> 00:09:49,711
Oh shit.
97
00:09:50,013 --> 00:09:52,415
And he's obsessed with girls.
98
00:09:52,584 --> 00:09:55,478
Warm him up.
Pierre will be right here.
99
00:09:55,645 --> 00:09:57,302
Who knows what he's doing.
100
00:09:57,843 --> 00:10:00,998
If I told him about you,
he'd throw a fit.
101
00:10:01,504 --> 00:10:02,729
Let's go, come on.
102
00:10:08,892 --> 00:10:11,979
Cédric, saddle Laudanum,
bring him out.
103
00:10:19,609 --> 00:10:21,266
- Here's Pierre.
- Hi.
104
00:10:23,271 --> 00:10:24,360
How are you?
105
00:10:24,535 --> 00:10:27,792
This is Mr. Dalio.
He brought us a promising horse.
106
00:10:27,963 --> 00:10:28,757
Oh yeah?
107
00:10:28,928 --> 00:10:30,018
Hi Francis.
108
00:10:30,858 --> 00:10:32,084
A trotter?
109
00:10:32,257 --> 00:10:33,652
Got trotter's blood.
110
00:10:34,154 --> 00:10:36,174
He's crossed with a thoroughbred.
111
00:10:36,617 --> 00:10:38,308
Not a show jumper.
112
00:10:38,480 --> 00:10:39,774
- How old?
- Four.
113
00:10:40,644 --> 00:10:42,902
Pint-size. He's tiny.
114
00:10:44,272 --> 00:10:45,962
Not much balance.
115
00:10:46,136 --> 00:10:49,428
Have him jump a bar,
see what he can do.
116
00:10:49,597 --> 00:10:50,619
No time, Dad.
117
00:10:50,828 --> 00:10:52,655
One hour for Laudanum,
118
00:10:53,225 --> 00:10:55,449
then I go back to Bordeaux,
119
00:10:55,654 --> 00:10:57,049
and work.
120
00:10:58,118 --> 00:10:59,741
Sorry, Mr. Dalio.
121
00:10:59,948 --> 00:11:03,205
Bring him back in a year,
when he's fully grown.
122
00:11:05,972 --> 00:11:07,935
Well I want to see him jump.
123
00:11:08,135 --> 00:11:12,063
Would you bring him
to this cross rail, at a trot?
124
00:11:20,550 --> 00:11:21,605
You all right?
125
00:11:21,948 --> 00:11:23,106
Francis, take him?
126
00:11:26,208 --> 00:11:27,208
Easy.
127
00:11:28,504 --> 00:11:30,593
- Does it hurt?
- I'm fine.
128
00:11:33,663 --> 00:11:34,821
Come on.
129
00:11:37,691 --> 00:11:41,175
Never saw anything like it.
No way to show a horse!
130
00:11:41,518 --> 00:11:44,639
Dirty, out of shape.
Like a club horse.
131
00:11:45,346 --> 00:11:46,639
Setup some bars?
132
00:11:46,810 --> 00:11:49,568
- He's not warmed up yet!
- Sure he is.
133
00:11:54,033 --> 00:11:55,622
Put a little vertical up?
134
00:11:58,991 --> 00:12:02,714
International Jumping Competition
Poland 1978
135
00:12:03,818 --> 00:12:06,439
- I'll do it in five strides.
- Are you sure?
136
00:13:23,197 --> 00:13:24,752
The one time I come along!
137
00:13:24,927 --> 00:13:26,857
This was my last competition.
138
00:13:27,357 --> 00:13:30,875
Jean-Marie was scared, too.
Mostly for his horse.
139
00:13:31,052 --> 00:13:32,812
He might've been hurt, too.
140
00:13:33,049 --> 00:13:35,205
He says it's all about managing time.
141
00:13:36,543 --> 00:13:38,132
- Jean-Marie?
- Yes.
142
00:13:38,473 --> 00:13:39,869
We told you.
143
00:13:40,204 --> 00:13:43,393
You can't do this as a hobby.
You're slipping.
144
00:13:44,032 --> 00:13:45,326
And now look.
145
00:13:45,497 --> 00:13:46,892
This is something else.
146
00:13:47,360 --> 00:13:50,719
I fell because he went off
a stride too early.
147
00:13:51,820 --> 00:13:53,341
I'm so tired right now.
148
00:13:53,517 --> 00:13:55,776
Exactly. And that's fine.
149
00:13:56,346 --> 00:14:00,500
You can't do law school and this.
You must choose.
150
00:14:02,371 --> 00:14:03,926
Telling me to quit?
151
00:14:04,334 --> 00:14:05,995
No. I want...
152
00:14:06,169 --> 00:14:08,034
I want you to feel free
153
00:14:08,271 --> 00:14:10,204
to do what you really want.
154
00:14:11,039 --> 00:14:14,133
If you want to stop competing,
I'd understand.
155
00:14:16,811 --> 00:14:18,335
You don't realize.
156
00:14:19,479 --> 00:14:20,947
It's hard for me.
157
00:14:21,114 --> 00:14:22,171
Why?
158
00:14:23,448 --> 00:14:24,938
Because Dad...
159
00:14:25,816 --> 00:14:28,547
You've been by my side for years.
160
00:14:29,120 --> 00:14:31,144
I see how happy it makes you.
161
00:14:32,355 --> 00:14:34,345
I don't dare quit.
162
00:14:34,523 --> 00:14:37,787
You sank your money
into the stables, the truck.
163
00:14:38,493 --> 00:14:40,154
I wanted to do you proud.
164
00:14:41,662 --> 00:14:44,324
Wouldn't I be proud
if you're a lawyer?
165
00:14:45,031 --> 00:14:47,227
Forget the money we spent.
166
00:14:47,400 --> 00:14:48,889
It was for us, too.
167
00:14:49,201 --> 00:14:52,727
If you're not happy on your horse, quit.
168
00:14:53,304 --> 00:14:55,238
You could still ride.
169
00:14:55,673 --> 00:14:58,198
He won't have Laudanum.
170
00:14:59,209 --> 00:15:02,735
It's true,
I could never quit completely.
171
00:15:04,078 --> 00:15:06,843
Once I get my career on track,
172
00:15:07,714 --> 00:15:10,513
I could still enter
the occasional competition.
173
00:15:10,684 --> 00:15:11,912
That's what I mean.
174
00:15:12,251 --> 00:15:15,515
Don't worry about us.
You're free to live your life.
175
00:15:17,856 --> 00:15:20,722
I'll ask the doctor
what time he'll let you out.
176
00:15:22,092 --> 00:15:24,025
How should I handle you?
177
00:15:29,664 --> 00:15:31,688
See? That wasn't so hard.
178
00:15:36,069 --> 00:15:38,696
2 years later
179
00:15:39,271 --> 00:15:40,363
Great!
180
00:15:40,706 --> 00:15:43,675
I trust Pierre to take it from here.
181
00:15:43,841 --> 00:15:45,569
Goodbye, see you soon.
182
00:16:09,960 --> 00:16:11,450
Hey Ruben, how was it?
183
00:16:11,629 --> 00:16:12,720
Not great.
184
00:16:20,268 --> 00:16:21,963
I'm glad you came.
185
00:16:22,637 --> 00:16:24,263
You couldn't make lunch?
186
00:16:24,437 --> 00:16:26,235
No. I got to bed late.
187
00:16:26,606 --> 00:16:28,130
Remember Mr. Dalia?
188
00:16:29,809 --> 00:16:32,368
You quit jumping?
According to your parents.
189
00:16:32,544 --> 00:16:34,034
No, I don't have time.
190
00:16:34,212 --> 00:16:36,703
The other day,
you said you missed it.
191
00:16:36,880 --> 00:16:38,279
Yeah, sure.
192
00:16:38,715 --> 00:16:41,115
I do. The atmosphere, friends...
193
00:16:41,284 --> 00:16:42,752
It is hard.
194
00:16:43,218 --> 00:16:47,381
But I wasn't meant to compete forever.
Other priorities.
195
00:16:49,623 --> 00:16:50,919
Excuse me.
196
00:16:51,724 --> 00:16:53,123
Pierre, look.
197
00:16:53,726 --> 00:16:55,750
- Recognize him?
- No.
198
00:16:55,928 --> 00:16:59,591
His horse, Jappeloup.
The one you wouldn't ride two years ago.
199
00:16:59,764 --> 00:17:02,596
He remembers the rider
better than the horse.
200
00:17:03,834 --> 00:17:05,823
- Why? Who is she?
- Nadia.
201
00:17:06,433 --> 00:17:08,422
They rode together in the Juniors.
202
00:17:08,633 --> 00:17:10,258
I didn't recognize her.
203
00:17:17,799 --> 00:17:19,266
See that jump?
204
00:17:24,332 --> 00:17:25,594
Didn't grow much.
205
00:17:25,799 --> 00:17:26,924
Sun tiny.
206
00:17:50,398 --> 00:17:54,262
Nadia Devilder on Jappeloup
withdraws from the competition.
207
00:17:55,598 --> 00:17:56,655
Still...
208
00:17:56,831 --> 00:17:58,161
Be right back.
209
00:18:10,964 --> 00:18:12,952
Had trouble with your pony?
210
00:18:13,564 --> 00:18:15,587
How's the lawyer doing?
211
00:18:17,130 --> 00:18:19,096
- Been awhile.
- Yeah.
212
00:18:22,496 --> 00:18:23,496
What's going on?
213
00:18:24,097 --> 00:18:26,995
No more Grand Prix horse.
Now I ride young horses.
214
00:18:28,097 --> 00:18:29,995
Like some you won't even look at.
215
00:18:30,229 --> 00:18:32,559
Wasn't in good shape
when I saw him.
216
00:18:32,730 --> 00:18:34,594
Doesn't look like much now.
217
00:18:34,763 --> 00:18:35,887
Really?
218
00:18:36,062 --> 00:18:37,755
You never could pick horses.
219
00:18:40,929 --> 00:18:42,396
Or girls.
220
00:18:46,562 --> 00:18:48,426
The files you requested.
221
00:18:52,729 --> 00:18:54,320
Hi, you called me?
222
00:18:55,495 --> 00:18:57,893
What's up?
Bored with Bordeaux girls?
223
00:19:27,927 --> 00:19:29,155
Home, princess.
224
00:19:29,326 --> 00:19:30,451
Thanks a lot.
225
00:19:31,293 --> 00:19:34,419
You okay?
Can you make it to Bordeaux?
226
00:19:35,293 --> 00:19:36,816
No, actually.
227
00:19:37,293 --> 00:19:38,816
I thought maybe...
228
00:19:40,626 --> 00:19:42,558
You bastard!
229
00:19:42,892 --> 00:19:44,381
No, it's all right.
230
00:19:45,159 --> 00:19:46,556
Relax, I get it.
231
00:19:46,726 --> 00:19:48,954
I can stay at my parents'.
They'll like that.
232
00:19:50,292 --> 00:19:51,986
On the other hand,
233
00:19:52,225 --> 00:19:56,885
if you want me to stay,
I'll bring them croissants tomorrow.
234
00:19:57,626 --> 00:19:58,626
No.
235
00:19:58,659 --> 00:20:00,818
Next time you won't be so drunk.
236
00:20:06,259 --> 00:20:07,747
Nadia, you can't!
237
00:20:08,258 --> 00:20:09,656
Stop! Nadia!
238
00:22:16,752 --> 00:22:18,979
'Morning, how are you?
239
00:22:19,152 --> 00:22:21,914
Fine.
I'll tell your dad you're up.
240
00:22:22,085 --> 00:22:23,108
Leave him be.
241
00:22:23,485 --> 00:22:26,076
If I don't tell him he'll throw a fit.
242
00:22:28,118 --> 00:22:29,641
Pierre's awake!
243
00:22:32,217 --> 00:22:35,047
So what was it I forgot to say?
244
00:22:35,484 --> 00:22:36,609
Damnit.
245
00:22:37,251 --> 00:22:38,910
It'll come back to me.
246
00:22:40,251 --> 00:22:41,375
Oh, right!
247
00:22:42,549 --> 00:22:43,743
- What?
- Nothing.
248
00:22:43,915 --> 00:22:45,278
It's always the same.
249
00:22:45,481 --> 00:22:48,639
You ask questions,
but don't listen to my answers.
250
00:22:48,813 --> 00:22:51,369
You keep repeating
you forgot what to say.
251
00:22:51,545 --> 00:22:54,067
You're always in a hurry.
252
00:22:54,277 --> 00:22:55,799
So I try to remember stuff.
253
00:22:57,142 --> 00:23:00,573
I wanted to say,
I'm buying that horse, Jappeloup,
254
00:23:00,774 --> 00:23:02,205
the five-year-old we saw.
255
00:23:02,372 --> 00:23:06,234
Dalio has no rider for him.
Nadia gave him back.
256
00:23:06,903 --> 00:23:08,426
I heard yesterday.
257
00:23:09,735 --> 00:23:11,030
Dalio told you?
258
00:23:11,301 --> 00:23:12,596
No, Nadia.
259
00:23:12,767 --> 00:23:13,767
Really?
260
00:23:16,365 --> 00:23:17,728
She gave up on him.
261
00:23:18,464 --> 00:23:19,588
Sure about this?
262
00:23:20,296 --> 00:23:22,421
It's on a trial basis.
263
00:23:23,528 --> 00:23:24,687
Who'll ride him?
264
00:23:25,727 --> 00:23:26,727
Gilles.
265
00:23:28,259 --> 00:23:29,259
Really?
266
00:23:31,290 --> 00:23:32,585
Well, all right.
267
00:23:35,022 --> 00:23:36,715
I have to be in court.
268
00:23:36,888 --> 00:23:39,114
Did you sign with François?
269
00:23:39,287 --> 00:23:41,718
Next week.
We're as good as partners.
270
00:23:41,885 --> 00:23:43,873
Good, I'm proud of you.
271
00:23:44,783 --> 00:23:45,908
Mom?
272
00:23:49,215 --> 00:23:50,215
You'll tell her.
273
00:23:51,047 --> 00:23:52,444
- Okay, bye.
- Bye.
274
00:24:06,206 --> 00:24:08,035
Let's go. Come on.
275
00:24:12,236 --> 00:24:13,326
Let me.
276
00:24:15,101 --> 00:24:16,260
Come on, boy.
277
00:25:15,036 --> 00:25:17,501
If my dad saw me ride here,
he'd kill me.
278
00:25:17,668 --> 00:25:18,668
Why?
279
00:25:18,801 --> 00:25:20,562
It hurt him when I quit.
280
00:25:21,566 --> 00:25:23,122
He lived for it.
281
00:25:23,298 --> 00:25:25,729
Driving me, watching me ride.
282
00:25:26,164 --> 00:25:28,629
If he's not well, it's my fault.
283
00:25:29,028 --> 00:25:31,618
Are you kidding me?
Nonsense!
284
00:25:31,794 --> 00:25:33,021
No, I'm serious.
285
00:25:33,393 --> 00:25:35,517
It drives him crazy that I left.
286
00:25:36,059 --> 00:25:39,455
I thought of going back to competition.
For him.
287
00:25:40,023 --> 00:25:42,715
So he can see me ride,
one last time.
288
00:25:43,322 --> 00:25:44,980
So why don't you?
289
00:25:46,453 --> 00:25:47,543
I don't know.
290
00:25:51,118 --> 00:25:53,776
Show me if you can still jump bars.
291
00:26:02,212 --> 00:26:04,007
Great. A little higher?
292
00:26:04,211 --> 00:26:05,211
If you like.
293
00:26:18,802 --> 00:26:20,097
Enough for now?
294
00:26:20,268 --> 00:26:22,632
Yeah, that was great. Thanks!
295
00:26:22,967 --> 00:26:24,091
Feels good.
296
00:26:26,932 --> 00:26:28,489
You still got it.
297
00:27:45,490 --> 00:27:47,047
He can't do a thing.
298
00:28:09,911 --> 00:28:10,967
Did my dad have him jump?
299
00:28:13,709 --> 00:28:15,073
Coming to the vertical.
300
00:28:21,777 --> 00:28:22,777
Well?
301
00:28:32,945 --> 00:28:34,934
Well? What do you think?
302
00:28:36,312 --> 00:28:37,540
He can jump,
303
00:28:37,745 --> 00:28:39,075
but he needs work!
304
00:28:39,579 --> 00:28:42,410
He needs shearing.
He can't work like this.
305
00:28:42,912 --> 00:28:46,141
We tried. He won't let us.
Not even with the twitch.
306
00:28:46,379 --> 00:28:49,108
He rips his blankets,
chews his bandages.
307
00:28:49,714 --> 00:28:51,874
I should be in Bordeaux now.
308
00:28:52,047 --> 00:28:53,741
We'll talk at lunchtime.
309
00:28:54,581 --> 00:28:55,581
Go ahead.
310
00:29:05,416 --> 00:29:08,041
What are you staring at?
Get lost!
311
00:29:18,218 --> 00:29:19,218
Okay, call him.
312
00:29:22,818 --> 00:29:23,875
Take him?
313
00:29:31,119 --> 00:29:32,950
The blacksmith had trouble, too.
314
00:29:33,252 --> 00:29:35,981
Not surprised.
I said you should call me.
315
00:29:36,953 --> 00:29:38,317
Calm down.
316
00:29:49,588 --> 00:29:50,588
Go ahead. Gently.
317
00:30:08,290 --> 00:30:09,290
Listen.
318
00:30:10,624 --> 00:30:12,090
Want to work here?
319
00:30:12,290 --> 00:30:13,779
Take care of him?
320
00:30:18,924 --> 00:30:20,322
Then you're hired.
321
00:30:30,392 --> 00:30:31,881
Stan with this.
322
00:30:34,060 --> 00:30:36,618
The curb bit, I'll show you.
323
00:30:37,927 --> 00:30:39,723
This comes third.
324
00:30:40,561 --> 00:30:42,288
Then the last one.
325
00:30:56,963 --> 00:30:58,589
He's too feisty.
326
00:30:58,797 --> 00:31:00,559
The Filet Baucher bit now.
327
00:31:23,433 --> 00:31:24,558
That's no good.
328
00:31:29,766 --> 00:31:31,790
There, that's better.
329
00:31:35,834 --> 00:31:37,164
We'll see how that goes.
330
00:31:38,301 --> 00:31:39,893
Okay, I'm going.
331
00:31:46,569 --> 00:31:48,331
You must help us.
332
00:31:48,569 --> 00:31:50,729
A problem with our neighbours.
333
00:32:42,610 --> 00:32:46,565
WOLF & DURAND
Attorneys-At-Law
334
00:33:08,813 --> 00:33:12,075
How can you ask him
to take off there, Marina? You nuts?
335
00:33:14,147 --> 00:33:15,238
Be right there.
336
00:33:16,747 --> 00:33:19,305
Through the turn.
Build momentum.
337
00:33:21,847 --> 00:33:24,280
- Where's Nadia?
- Trying out a horse.
338
00:33:24,782 --> 00:33:25,782
She said not to wait.
339
00:33:25,982 --> 00:33:28,005
How are you?
Seen your horse?
340
00:33:28,449 --> 00:33:30,142
I have others for sale.
341
00:33:30,315 --> 00:33:32,509
No, thanks. Too much work.
342
00:33:32,683 --> 00:33:35,116
We'll buy this one, then we'll see.
343
00:33:35,616 --> 00:33:37,174
Okay, to Jappeloup!
344
00:33:39,150 --> 00:33:40,241
Not sad?
345
00:33:40,450 --> 00:33:42,439
So long as I'm with him.
346
00:33:42,750 --> 00:33:43,773
You better win.
347
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
Okay, boss.
348
00:33:48,084 --> 00:33:49,346
How'd the other one do?
349
00:33:49,751 --> 00:33:51,684
- 37.8.
- Better speed up.
350
00:34:08,024 --> 00:34:09,024
...Two, three,
351
00:34:09,191 --> 00:34:10,680
four, five, six!
352
00:34:18,795 --> 00:34:20,955
Damn, that horse has heart!
353
00:34:21,128 --> 00:34:22,185
No.
354
00:34:22,762 --> 00:34:23,956
He's got more than that.
355
00:34:24,163 --> 00:34:26,324
With 37.06 seconds,
the leader in this round
356
00:34:26,497 --> 00:34:29,021
and winner of the Lille Grand Prix Cup.
357
00:34:38,134 --> 00:34:39,328
- Good?
- Yeah!
358
00:34:44,603 --> 00:34:46,832
Thank you for coming back
359
00:34:47,037 --> 00:34:49,129
to the Hares de Jardy Cup...
360
00:36:01,228 --> 00:36:03,025
Go, hurry. We got this.
361
00:36:03,830 --> 00:36:04,830
Well?
362
00:36:04,997 --> 00:36:07,794
- Eighth. Two bars in the jump-off.
- Shit.
363
00:36:09,131 --> 00:36:09,893
No, get out!
364
00:36:10,064 --> 00:36:12,464
I won't look. I'm really late!
365
00:36:13,866 --> 00:36:15,060
So am I.
366
00:36:16,066 --> 00:36:17,658
Did you do well?
367
00:36:17,834 --> 00:36:19,323
No, two bars!
368
00:36:21,302 --> 00:36:23,735
I hope your day gets better.
369
00:36:32,672 --> 00:36:35,368
March 1982
370
00:36:38,375 --> 00:36:40,137
Gorgeous. What muscles.
371
00:36:40,308 --> 00:36:42,173
Does he like your legs, too?
372
00:36:42,643 --> 00:36:44,905
Stop rubbing, you'll wear him out.
373
00:36:46,143 --> 00:36:48,167
Marcel Rozier called you.
374
00:36:48,344 --> 00:36:50,334
What?! You didn't call me?
375
00:36:50,512 --> 00:36:52,342
- He was in a hurry.
- And?
376
00:36:52,846 --> 00:36:56,542
Selection camp for Team France.
I said you were busy.
377
00:36:57,014 --> 00:36:58,503
- Good?
- You kidding?
378
00:36:59,082 --> 00:37:00,571
He said to call him.
379
00:37:01,349 --> 00:37:02,544
So stupid!
380
00:37:09,518 --> 00:37:11,644
Relax, you did your best.
381
00:37:12,186 --> 00:37:14,653
He's watched me for a week,
not a word.
382
00:37:14,820 --> 00:37:16,913
Let him form an opinion.
383
00:38:35,614 --> 00:38:38,104
Nations Cup
Raphaëlle, don't forget to do it.
384
00:38:38,281 --> 00:38:39,372
He's dirty.
385
00:38:40,181 --> 00:38:42,547
You're on.
Jean-Marc can't ride.
386
00:38:42,716 --> 00:38:45,445
Mador refused twice in practice.
Too risky.
387
00:38:45,617 --> 00:38:48,243
You have an hour to get ready.
Okay?
388
00:39:12,026 --> 00:39:13,925
First jump with Team France,
389
00:39:14,093 --> 00:39:16,958
Jappeloup,
ridden by his owner Pierre Durand.
390
00:39:17,128 --> 00:39:19,118
Number 5 on your program.
391
00:39:27,598 --> 00:39:30,531
In the stands,
actor Jean Rochefort.
392
00:39:41,102 --> 00:39:42,535
Shit, he started.
393
00:39:42,703 --> 00:39:45,068
No bell, no time. What should we do?
394
00:39:50,872 --> 00:39:53,397
Durand is eliminated
for starting before the bell.
395
00:39:57,942 --> 00:40:00,375
I heard it ring!
It was a total mess!
396
00:40:01,876 --> 00:40:03,400
It was so noisy, I...
397
00:40:03,610 --> 00:40:05,804
You are eliminated.
Please leave the arena.
398
00:40:06,044 --> 00:40:07,068
I crossed the line!
399
00:40:07,244 --> 00:40:08,244
Please!
400
00:40:25,917 --> 00:40:26,917
Asshole!
401
00:40:29,048 --> 00:40:32,376
Stop!
Stop it, you'll hurl yourself!
402
00:40:33,477 --> 00:40:36,203
You look like an idiot.
Everyone can hear.
403
00:40:36,375 --> 00:40:37,703
I don't give a shit!
404
00:40:38,639 --> 00:40:40,468
Didn't I just look like an idiot?
405
00:40:40,638 --> 00:40:42,602
In front of millions of people!
406
00:40:42,770 --> 00:40:44,064
Leave me alone!
407
00:40:59,556 --> 00:41:02,248
Second fault, 8 points, for Gerd Wiltfang,
408
00:41:02,420 --> 00:41:05,713
who took that obstacle
a little too fast.
409
00:41:14,576 --> 00:41:15,700
Listen carefully.
410
00:41:15,875 --> 00:41:17,737
This can't happen again.
411
00:41:18,172 --> 00:41:22,363
I've followed you for months,
done all I could for your success.
412
00:41:22,836 --> 00:41:25,493
My life's on hold -
I hardly ride anymore.
413
00:41:25,733 --> 00:41:27,698
I'm happy to do that for you.
414
00:41:27,864 --> 00:41:31,260
But not so you'll dump me
in the truck with your dad,
415
00:41:31,562 --> 00:41:33,652
all because you missed the bell.
416
00:41:35,825 --> 00:41:37,483
Do you get what I'm saying?
417
00:41:42,685 --> 00:41:46,512
I'll leave you 15 minutes
to think all this over.
418
00:41:46,882 --> 00:41:50,743
Then come to the bar,
apologize, and buy me a drink.
419
00:42:02,169 --> 00:42:04,463
Frédéric, serve instead of flirting.
420
00:42:07,464 --> 00:42:08,520
Want a breather?
421
00:42:08,730 --> 00:42:10,025
No, I'm good.
422
00:42:13,127 --> 00:42:14,354
Did he call you?
423
00:42:15,391 --> 00:42:17,378
Are you going to ask every day?
424
00:42:17,622 --> 00:42:20,712
Call him. He's a coach, he's busy.
425
00:42:21,486 --> 00:42:23,212
Why? He doesn't care.
426
00:42:24,484 --> 00:42:28,038
Media's right. You can't enter
a seven-year-old in the Nations Cup.
427
00:42:28,214 --> 00:42:31,008
Too young.
You're not up to it either.
428
00:42:31,810 --> 00:42:35,035
Marcel knows it's his fault.
So he won't call.
429
00:42:35,841 --> 00:42:37,999
He doesn't give a shit about me.
430
00:42:38,171 --> 00:42:39,762
Don't you get that?
431
00:42:40,304 --> 00:42:42,495
He wants to destroy me
and take Jappeloup.
432
00:42:42,701 --> 00:42:45,790
Don't be paranoid.
You just don't get along.
433
00:42:45,965 --> 00:42:47,986
You promised we wouldn't argue.
434
00:42:48,496 --> 00:42:50,325
You started by sulking.
435
00:42:53,425 --> 00:42:56,446
Hope you like your meat well done,
436
00:42:56,622 --> 00:42:58,019
you'll love this!
437
00:42:58,787 --> 00:43:00,411
It is well done.
438
00:43:03,250 --> 00:43:05,942
Thank you all once again,
for coming out for these three days.
439
00:43:06,115 --> 00:43:08,170
You have been a wonderful audience
440
00:43:08,346 --> 00:43:11,173
and I hope you'll all stay and cheer
441
00:43:11,410 --> 00:43:12,841
for this second jump-off,
442
00:43:13,009 --> 00:43:16,132
French Championship Finals, 1982.
443
00:43:17,938 --> 00:43:20,062
This round
is a race against the clock.
444
00:43:20,736 --> 00:43:23,098
A! the bell, the walk-through
445
00:43:23,300 --> 00:43:26,128
will give the riders a chance
to evaluate the course.
446
00:43:26,497 --> 00:43:28,928
I'll be back to announce our winners.
447
00:43:36,156 --> 00:43:38,121
Serge, stay with me.
448
00:43:38,554 --> 00:43:40,575
- Think so?
- Leave him alone.
449
00:43:44,116 --> 00:43:47,704
Well guys, as you know,
it's a tough course.
450
00:43:49,744 --> 00:43:52,107
What's he up to now?
All right...
451
00:43:52,542 --> 00:43:53,872
Mr. Caillot, designer,
452
00:43:55,911 --> 00:43:58,810
please tell us about your course.
453
00:43:59,212 --> 00:44:02,374
The field has lots of rises and drops,
454
00:44:02,714 --> 00:44:05,944
to test a horse's balance,
making for very delicate approaches.
455
00:44:06,117 --> 00:44:08,414
A lot of finesse is required.
456
00:44:08,584 --> 00:44:10,073
How high are the jumps?
457
00:44:10,252 --> 00:44:11,741
Verticals up to 5'7",
458
00:44:12,453 --> 00:44:15,547
oxers 5'10" and 6'1" wide...
459
00:45:11,319 --> 00:45:13,252
Our last contestant.
460
00:45:13,521 --> 00:45:16,455
This pair has been
the revelation of this event.
461
00:45:16,623 --> 00:45:19,647
Not one single fault
in this championship!
462
00:45:19,824 --> 00:45:21,917
The event's current leader,
463
00:45:22,092 --> 00:45:26,254
everyone's talking about
this little horse, a phenomenon.
464
00:45:26,427 --> 00:45:28,190
Join me in welcoming
465
00:45:28,362 --> 00:45:30,591
Pierre Durand and Jappeloup!
466
00:45:48,673 --> 00:45:49,799
Come on.
467
00:46:57,812 --> 00:46:59,506
The open water jump.
468
00:47:14,654 --> 00:47:16,382
Why's he taking so many chances?
469
00:47:17,156 --> 00:47:18,850
One fault, he still wins.
470
00:47:19,357 --> 00:47:22,257
Win with a fault?
You don't know your son's pride.
471
00:48:46,739 --> 00:48:49,036
Your mother's in the car!
I'll get her.
472
00:48:52,875 --> 00:48:54,104
Champagne!
473
00:49:22,158 --> 00:49:23,421
Nice, right?
474
00:49:23,593 --> 00:49:25,788
Yeah. But why a hatchback?
475
00:49:25,961 --> 00:49:29,122
I won it. I couldn't say,
"No, not a hatchback."
476
00:49:29,729 --> 00:49:31,253
And this is for you.
477
00:49:31,631 --> 00:49:35,259
I got a tow bar.
You can tow the van to meets.
478
00:49:35,499 --> 00:49:37,399
I'm not going anymore.
479
00:49:39,068 --> 00:49:40,228
What?
480
00:49:40,402 --> 00:49:42,165
I wanted to tell you.
481
00:49:43,270 --> 00:49:45,397
I've decided to quit riding.
482
00:49:45,805 --> 00:49:47,568
Completely. Even here.
483
00:49:50,174 --> 00:49:51,436
But why?
484
00:49:52,642 --> 00:49:54,268
I think it's best.
485
00:49:54,844 --> 00:49:56,436
Best? Why is it best?
486
00:49:56,945 --> 00:49:58,503
Just for nine months.
487
00:49:58,846 --> 00:49:59,904
Then I'll ride.
488
00:50:17,922 --> 00:50:20,253
Grandma, start knitting.
489
00:50:26,828 --> 00:50:28,852
Rumours from the U.S. say
490
00:50:29,030 --> 00:50:31,827
there are killer combinations
and obstacles.
491
00:50:31,997 --> 00:50:33,623
Your reaction?
492
00:50:34,599 --> 00:50:37,033
You said it, they're rumours.
493
00:50:37,334 --> 00:50:38,357
Please.
494
00:50:38,534 --> 00:50:41,195
That hasn't been confirmed.
495
00:50:41,369 --> 00:50:44,167
But anyway, we've worked hard.
496
00:50:44,805 --> 00:50:50,332
Riders and horses are ready to confront
arduous courses.
497
00:50:52,709 --> 00:50:53,709
Mr. Durand,
498
00:50:53,809 --> 00:50:56,967
you apparently had trouble
getting selected.
499
00:50:57,441 --> 00:51:01,599
Your fall in Hickstead
was Jappeloup's second refusal,
500
00:51:02,606 --> 00:51:04,332
with Longchamp a month before.
501
00:51:04,505 --> 00:51:07,993
Should Team France
and its coach be worried?
502
00:51:09,036 --> 00:51:12,093
You can ask the coach, he's here.
503
00:51:13,201 --> 00:51:15,496
As for Hickstead,
504
00:51:15,667 --> 00:51:19,257
your information is correct,
but it was a practice run.
505
00:51:19,767 --> 00:51:22,255
I had a clear round the next day,
506
00:51:22,432 --> 00:51:25,829
helping France
to finish second in the Nations Cup.
507
00:51:25,997 --> 00:51:28,985
Would you have let Jappeloup
enter without you?
508
00:51:32,628 --> 00:51:35,491
That was certain people's wish.
509
00:51:36,427 --> 00:51:40,983
It was settled quickly,
because owner's approval is required.
510
00:51:41,092 --> 00:51:43,023
And as I am Jappeloup's owner,
511
00:51:43,458 --> 00:51:45,253
I decide who rides him.
512
00:51:45,524 --> 00:51:48,353
Was a million dollars
offered for Jappeloup?
513
00:51:48,456 --> 00:51:49,456
Is that true?
514
00:51:49,589 --> 00:51:51,112
Jappeloup is not for sale.
515
00:51:51,589 --> 00:51:54,111
For that price,
I'd throw in the saddle!
516
00:51:56,587 --> 00:51:58,916
You got eliminated in Paris
517
00:51:59,086 --> 00:52:03,074
when you didn't start
in the minute after the bell.
518
00:52:04,084 --> 00:52:07,481
This is the third straight year
it's happened.
519
00:52:08,782 --> 00:52:10,771
Isn't it laughable now?
520
00:52:10,949 --> 00:52:12,142
Think so?
521
00:52:12,581 --> 00:52:14,138
Then laugh.
522
00:52:14,314 --> 00:52:17,041
- No hostility intended.
- There never is!
523
00:52:17,146 --> 00:52:18,669
That's so French.
524
00:52:18,779 --> 00:52:22,006
You praise me when I'm champ,
then tear me down.
525
00:52:22,311 --> 00:52:23,402
There are five of us.
526
00:52:23,511 --> 00:52:26,567
You question me 45 minutes.
Getting hard to take.
527
00:52:28,010 --> 00:52:29,668
Calm down, all is well.
528
00:52:29,842 --> 00:52:30,933
More questions?
529
00:52:32,507 --> 00:52:33,507
Mr. Rozier,
530
00:52:33,674 --> 00:52:35,765
was selecting your son,
Philippe,
531
00:52:35,973 --> 00:52:39,336
a little premature,
with his spotty results?
532
00:52:39,505 --> 00:52:42,471
- Some speak of favouritism.
- You know what?
533
00:52:43,504 --> 00:52:45,935
If I hadn't selected him,
you'd ask why!
534
00:52:46,437 --> 00:52:48,061
You always want din.
535
00:52:55,933 --> 00:52:57,421
Please, wait!
536
00:52:58,166 --> 00:52:59,723
We have more questions!
537
00:53:01,597 --> 00:53:05,256
Los Angeles Olympics, 1984
24h before the competition
538
00:53:11,161 --> 00:53:12,991
That's good. Eric!
539
00:53:14,126 --> 00:53:16,092
He'll have me jump last.
540
00:53:16,392 --> 00:53:17,449
Or not at all.
541
00:53:17,626 --> 00:53:19,489
When do we have to clear off?
542
00:53:19,758 --> 00:53:22,246
In 20 minutes.
The Italians are next.
543
00:53:23,257 --> 00:53:25,245
They won't leave us extra time.
544
00:53:26,222 --> 00:53:28,551
Yesterday they came five minutes early.
545
00:53:28,954 --> 00:53:30,284
Pierre, Hubert!
546
00:53:30,487 --> 00:53:31,647
To the vertical.
547
00:53:31,820 --> 00:53:32,945
No way.
548
00:53:33,120 --> 00:53:35,813
- We'll warm up first.
- We haven't got time!
549
00:53:35,986 --> 00:53:38,883
The Italians are coming.
Look, it's Graziano.
550
00:53:39,051 --> 00:53:40,051
Hurry up!
551
00:53:41,084 --> 00:53:43,917
Marcel, we wanted
to talk to you yesterday.
552
00:53:45,154 --> 00:53:47,885
We've jumped enormous fences all week.
553
00:53:48,058 --> 00:53:51,391
We need individual training,
tailored to each horse.
554
00:53:52,060 --> 00:53:54,290
Eric wants to work water jumps,
555
00:53:54,496 --> 00:53:57,329
Pierre, his combinations.
But you won't listen.
556
00:53:57,499 --> 00:54:00,434
Our last day, you start jumps
with 15 minutes left.
557
00:54:00,636 --> 00:54:03,468
It's not your role
to speak for the others.
558
00:54:04,072 --> 00:54:06,666
- You've been messing us up.
- What?
559
00:54:06,841 --> 00:54:08,775
Always acting like an idiot!
560
00:54:09,911 --> 00:54:13,006
You're backup.
So don't whip up trouble to get even!
561
00:54:13,181 --> 00:54:15,479
Marcel, we make up our own minds.
562
00:54:16,584 --> 00:54:18,574
Your horse is what got you here.
563
00:54:18,752 --> 00:54:20,846
I just keep you
from screwing up on him!
564
00:54:21,087 --> 00:54:22,816
Quit that now.
565
00:54:22,989 --> 00:54:25,083
You were a great horseman,
566
00:54:25,258 --> 00:54:27,022
but the worst coach I know.
567
00:54:27,193 --> 00:54:29,594
Can't you see he's hard to ride?
568
00:54:29,796 --> 00:54:32,594
No rider could get him over these jumps!
569
00:54:32,932 --> 00:54:35,162
You say build momentum,
you're wrong!
570
00:54:36,368 --> 00:54:39,804
How can I be confident,
with all you dish out?
571
00:54:40,206 --> 00:54:42,004
You realize how you speak to us?!
572
00:54:43,876 --> 00:54:46,867
We want to jump lower,
what the hell do you care?!
573
00:54:47,512 --> 00:54:48,512
Lower?
574
00:54:53,985 --> 00:54:54,985
Here.
575
00:54:55,487 --> 00:54:56,487
Jump that!
576
00:54:57,689 --> 00:54:59,020
You figure it out!
577
00:55:04,795 --> 00:55:07,958
Concentrate on what you know,
on what you feel is right.
578
00:55:08,132 --> 00:55:10,294
Don't get hung up on all that.
579
00:55:10,701 --> 00:55:12,863
Tomorrow, ride like you've been riding.
580
00:55:13,537 --> 00:55:14,663
Change nothing.
581
00:55:14,838 --> 00:55:16,965
Don't listen to him, okay?
582
00:55:20,576 --> 00:55:21,576
All right.
583
00:55:22,311 --> 00:55:24,507
It's past 11, you need rest.
584
00:55:25,648 --> 00:55:28,481
Your dad and I
will bring good vibes tomorrow.
585
00:55:30,085 --> 00:55:31,382
I love you.
586
00:55:32,988 --> 00:55:34,251
Memo.
587
00:55:34,756 --> 00:55:35,985
See you tomorrow.
588
00:55:36,157 --> 00:55:37,488
See you tomorrow.
589
00:56:17,563 --> 00:56:18,724
Patrick Caron,
590
00:56:18,897 --> 00:56:23,130
what's incredible is just how small
Jappeloup really is.
591
00:56:23,302 --> 00:56:26,272
Next to the other horses here,
it's striking.
592
00:56:26,438 --> 00:56:29,634
Jappeloup is 15.3 hands,
and that's very small.
593
00:56:29,807 --> 00:56:32,208
Just compare him
with Touch of Class,
594
00:56:32,376 --> 00:56:36,574
the American .Joe Fargis' horse,
a major favourite in these games.
595
00:56:37,115 --> 00:56:38,605
But he jumps very high.
596
00:56:38,783 --> 00:56:40,877
He really stretches it out.
597
00:56:41,252 --> 00:56:43,151
Think he really has a chance?
598
00:56:43,920 --> 00:56:46,287
Jappeloup has what it takes.
599
00:56:46,456 --> 00:56:49,118
All the talk about this pair's youth.
600
00:56:49,292 --> 00:56:53,245
Pierre Durand's inexperience.
Wasn't selecting him risky?
601
00:56:53,723 --> 00:56:58,381
Look, I think they're both young,
but they show promise.
602
00:56:58,554 --> 00:57:03,075
They didn't get here by accident.
They should do well.
603
00:57:03,751 --> 00:57:05,944
In any case, I wish them luck.
604
00:57:06,151 --> 00:57:07,946
That's what you say!
605
00:57:08,117 --> 00:57:10,082
Idiotic journalists.
606
00:57:11,948 --> 00:57:13,936
Look at that beautiful horse.
607
00:57:14,279 --> 00:57:16,268
You realize he was born here?
608
00:57:20,310 --> 00:57:22,708
Tell Arlette it's Pierre's turn!
609
00:57:27,706 --> 00:57:31,228
Arlene, he's up!
Sure you won't come and watch?
610
00:57:31,405 --> 00:57:32,802
Yes, I'm sure!
611
00:57:37,369 --> 00:57:38,425
What are you doing?
612
00:57:38,601 --> 00:57:40,566
Peeling potatoes.
Calms me down!
613
00:57:42,965 --> 00:57:44,397
Coming out of it, yes!
614
00:57:45,697 --> 00:57:47,129
Last one lined up...
615
00:57:47,297 --> 00:57:50,421
It's done!
Fargis with a perfect round.
616
00:57:50,795 --> 00:57:52,726
Masterful horsemanship. Patrick?
617
00:57:52,895 --> 00:57:55,087
Love watching him. All finesse.
618
00:57:55,293 --> 00:57:57,054
Everyone picked this pair
619
00:57:57,758 --> 00:58:01,882
and now, with a clear round,
the U.S. team clinches gold.
620
00:58:05,854 --> 00:58:08,876
You can hear this crowd going wild.
621
00:58:09,252 --> 00:58:13,012
But France is expecting
a lot from our last pair.
622
00:58:13,517 --> 00:58:17,038
Here they are!
Jappeloup and Pierre Durand,
623
00:58:17,215 --> 00:58:19,771
walking down toward the arena.
624
00:58:25,278 --> 00:58:26,437
Fred got 12 points.
625
00:58:26,677 --> 00:58:28,335
Sorry to pressure you.
626
00:58:28,510 --> 00:58:30,601
A clear round would get us bronze.
627
00:58:40,570 --> 00:58:42,661
Everything we said was bullshit.
628
00:58:43,835 --> 00:58:46,164
What counts is what happens now.
629
00:58:46,834 --> 00:58:49,492
If I thought you didn't have what it takes,
you wouldn't be here.
630
00:58:49,665 --> 00:58:51,222
Forget I'm an asshole.
631
00:58:51,931 --> 00:58:53,397
Do your stuff.
632
01:00:03,695 --> 01:00:05,354
Careful on this one,
633
01:00:05,560 --> 01:00:07,390
almost fell there in the first.
634
01:00:13,491 --> 01:00:14,956
Yes, perfect!
635
01:00:18,321 --> 01:00:20,480
This horse has great reach.
636
01:00:24,951 --> 01:00:27,848
Great effort. Hope he's not hurt...
637
01:00:27,950 --> 01:00:31,313
He's so generous
he wears himself out.
638
01:00:31,482 --> 01:00:33,970
It's a long course, Pierre knows it.
639
01:00:34,179 --> 01:00:36,145
He's giving his horse a breather.
640
01:00:37,045 --> 01:00:40,169
This horse usually runs
very tight and very compact.
641
01:00:40,343 --> 01:00:42,638
Like stretching a rubber band.
642
01:01:03,532 --> 01:01:06,156
Come back. What's he doing?
643
01:01:06,331 --> 01:01:07,763
Going easy on him.
644
01:01:48,010 --> 01:01:50,737
Imagine how disappointed
the French are.
645
01:01:50,941 --> 01:01:55,429
Durand's fall has just dashed
all hope of a bronze medal.
646
01:02:05,401 --> 01:02:08,764
Elimination of Pierre Durand
and Jappeloup.
647
01:02:08,933 --> 01:02:11,297
France moves to sixth place.
648
01:02:22,825 --> 01:02:24,881
Shove your gold medal up your ass!
649
01:02:43,383 --> 01:02:45,541
- Where is he?
- He went that way.
650
01:04:03,709 --> 01:04:05,176
The illusions are over...
651
01:04:08,443 --> 01:04:09,443
Well...
652
01:05:12,349 --> 01:05:14,907
I'm accepting the Americans' offer.
653
01:05:15,716 --> 01:05:16,716
I'm selling him.
654
01:05:20,450 --> 01:05:22,439
I always liked the idea
655
01:05:23,583 --> 01:05:25,607
that our lives are our own.
656
01:05:26,184 --> 01:05:28,844
That we can change them, at will.
657
01:05:31,618 --> 01:05:33,846
Make a radical life change,
658
01:05:34,352 --> 01:05:36,717
with a decision made in a flash.
659
01:05:38,085 --> 01:05:41,416
I always wondered how I'd do
if I went back to riding.
660
01:05:41,919 --> 01:05:43,579
Well now I know.
661
01:05:43,752 --> 01:05:45,082
It was a big mistake.
662
01:05:45,453 --> 01:05:48,351
These last two years were a big mistake?
663
01:05:50,787 --> 01:05:53,379
The progress you made with that horse?
664
01:05:53,920 --> 01:05:57,353
The joy you brought us all,
especially your father?
665
01:05:57,788 --> 01:06:00,686
You started out doing this for him.
666
01:06:01,854 --> 01:06:02,854
And this?
667
01:06:03,788 --> 01:06:05,414
Was this a big mistake?
668
01:06:06,054 --> 01:06:07,953
Does nothing make you happy?
669
01:06:11,189 --> 01:06:13,917
Do you realize how selfish you've become?
670
01:06:14,456 --> 01:06:17,616
You haven't slept in two months,
so neither have I.
671
01:06:18,123 --> 01:06:20,385
Don't I get to rest a little?
672
01:06:22,591 --> 01:06:24,353
- You're disappointed...
- Disappointed!
673
01:06:27,624 --> 01:06:30,682
Do you know what it's like
to be humiliated by the press?
674
01:06:31,791 --> 01:06:33,280
Everyone turning their backs on you,
675
01:06:33,458 --> 01:06:37,119
the coach saying
only I kept him from winning.
676
01:06:37,725 --> 01:06:39,249
Think that's easy?
677
01:06:41,626 --> 01:06:43,114
I messed up my whole life.
678
01:06:43,292 --> 01:06:44,781
I skipped adolescence.
679
01:06:45,359 --> 01:06:47,792
Only the competitions mattered.
680
01:06:48,692 --> 01:06:50,681
One day I decide to quit.
681
01:06:51,226 --> 01:06:53,056
To have a normal life.
682
01:06:53,226 --> 01:06:55,090
To experience something else.
683
01:06:57,393 --> 01:06:59,621
And I jump back into the shit!
684
01:06:59,794 --> 01:07:04,318
Know what? Enough.
If living with me is being in the shit...
685
01:07:04,428 --> 01:07:07,861
- I didn't say that.
- You did! Without realizing.
686
01:07:08,262 --> 01:07:11,559
Do what you want,
but don't ruin both our lives.
687
01:07:12,195 --> 01:07:13,923
Want to quit? Quit!
688
01:07:14,395 --> 01:07:19,386
Forget Jappeloup is a unique horse,
who got you to the Olympics!
689
01:07:19,862 --> 01:07:22,022
And he caused your fall, yes.
690
01:07:22,463 --> 01:07:26,293
But before the eighth fence,
he jumped seven in legendary fashion!
691
01:07:26,697 --> 01:07:28,754
With uncommon generosity.
692
01:07:28,930 --> 01:07:30,055
And you?
693
01:07:30,231 --> 01:07:33,425
You sell him to the first bidder
from the U.S.?
694
01:07:36,232 --> 01:07:38,221
Is that the father of my child?
695
01:07:38,864 --> 01:07:41,388
A guy with no fight left in him?
696
01:07:42,231 --> 01:07:44,220
Don't you want to train?
697
01:07:44,398 --> 01:07:45,728
To get better?
698
01:07:45,899 --> 01:07:47,423
Not happy in this life?
699
01:07:54,466 --> 01:07:55,762
Then sell him.
700
01:07:57,300 --> 01:08:01,529
Go back to work.
Give me a chance to see you smile.
701
01:08:02,868 --> 01:08:04,300
Let me get some sleep.
702
01:08:53,306 --> 01:08:55,601
- Saddle Jap?
- No!
703
01:08:57,607 --> 01:08:58,607
What?
704
01:08:59,239 --> 01:09:00,399
I said no.
705
01:09:01,240 --> 01:09:05,798
I can't keep you from selling Jappeloup
but I won't help you do it!
706
01:09:06,374 --> 01:09:07,374
I'm leaving.
707
01:09:19,542 --> 01:09:20,599
Raphaëlle!
708
01:09:42,778 --> 01:09:44,437
Gilles, seen my dad?
709
01:09:44,612 --> 01:09:46,238
Not in the paddock?
710
01:09:49,579 --> 01:09:50,579
Dad!
711
01:09:51,946 --> 01:09:53,071
In here!
712
01:10:00,414 --> 01:10:02,608
- What are you doing there?
- Get in.
713
01:10:10,215 --> 01:10:12,113
Remember us two eating here?
714
01:10:12,649 --> 01:10:15,206
Talking about your next show
or your latest.
715
01:10:15,816 --> 01:10:17,714
All that time we spent here.
716
01:10:18,983 --> 01:10:20,745
Don't just stand there.
717
01:10:27,217 --> 01:10:29,377
Remember why we did it all?
718
01:10:32,918 --> 01:10:34,475
Because we liked it.
719
01:10:35,985 --> 01:10:37,110
Don't start
720
01:10:37,652 --> 01:10:39,948
I'm just asking a question.
721
01:10:40,118 --> 01:10:41,642
Because we liked it.
722
01:10:41,819 --> 01:10:44,479
And now? Why did you do all this?
723
01:10:44,653 --> 01:10:47,745
For me?
That's why you resent me so much?
724
01:10:48,453 --> 01:10:50,216
I don't resent you.
725
01:10:50,954 --> 01:10:52,977
You've been sulking for two years.
726
01:10:53,154 --> 01:10:56,212
If I enjoy seeing you ride,
it riles you.
727
01:10:57,321 --> 01:11:01,084
Why are you punishing me?
For trying to make you happy?
728
01:11:03,088 --> 01:11:05,146
Like Rozier, you think I'm spoiled?
729
01:11:05,388 --> 01:11:07,481
You are a spoiled brat!
730
01:11:07,822 --> 01:11:12,483
We built our lives around you.
Worked to give you all this.
731
01:11:12,957 --> 01:11:16,322
The stables, the farm.
This horse you now want to sell.
732
01:11:17,123 --> 01:11:19,783
I closed the vineyard
to make this work.
733
01:11:19,958 --> 01:11:23,255
See? I knew you'd throw that
in my face one day.
734
01:11:23,425 --> 01:11:25,391
Now you see why I couldn't quit?
735
01:11:25,824 --> 01:11:29,621
Why?
We never blamed you for quitting.
736
01:11:30,892 --> 01:11:33,824
It hurt a little, but that's over.
737
01:11:33,992 --> 01:11:35,618
You want to quit, quit.
738
01:11:36,392 --> 01:11:38,449
But don't blame it all on me,
739
01:11:38,659 --> 01:11:41,718
don't make me responsible
for your comeback.
740
01:11:41,893 --> 01:11:43,986
It made you sick not to ride.
741
01:11:44,160 --> 01:11:46,218
You just won't admit that.
742
01:11:48,127 --> 01:11:51,617
Maybe you did it for me.
But it was also for you.
743
01:11:52,161 --> 01:11:55,492
Anyway, I hope it was for you,
because otherwise...
744
01:11:55,995 --> 01:11:57,428
what a shame.
745
01:12:01,829 --> 01:12:06,058
With your current mindset,
you won't progress.
746
01:12:06,163 --> 01:12:10,494
You can accuse me or your coach.
You won't get anywhere.
747
01:12:15,831 --> 01:12:19,423
It was your fault you fell in L.A.
Not Jappeloup's.
748
01:12:20,398 --> 01:12:22,989
You need work to ride at that level.
749
01:12:24,932 --> 01:12:28,263
If you're not happy in your work, quit.
750
01:12:29,066 --> 01:12:31,999
Just get some perspective
before you decide.
751
01:12:32,166 --> 01:12:34,428
Take a few days' vacation.
752
01:12:34,600 --> 01:12:37,761
Don't decide to sell Jappeloup
on a whim.
753
01:12:38,334 --> 01:12:40,130
Dad, $400,000.
754
01:12:40,601 --> 01:12:43,329
It's huge,
it's the chance of a lifetime.
755
01:12:44,134 --> 01:12:46,498
I'm having a kid, I have no job.
756
01:12:46,934 --> 01:12:50,060
I need money.
I'm 30 and I still live at my parents'.
757
01:12:51,601 --> 01:12:54,590
- I can't be just a rider.
- That's not true.
758
01:12:55,068 --> 01:12:58,558
You're too proud
to accept defeat or humiliation,
759
01:12:58,735 --> 01:13:00,259
like in Los Angeles.
760
01:13:00,935 --> 01:13:05,425
As champion of France,
no problem being just a rider.
761
01:13:08,002 --> 01:13:10,230
So yes, you have a choice.
762
01:13:10,402 --> 01:13:14,835
Between the life of a bourgeois lawyer,
loaded with money,
763
01:13:15,003 --> 01:13:19,129
or that of a rider working hard
towards gold in Seoul.
764
01:13:20,103 --> 01:13:22,229
That's always been your dream.
765
01:13:23,137 --> 01:13:25,900
It was your dream,
so it became mine.
766
01:13:26,837 --> 01:13:29,895
So... stop turning the tables please.
767
01:13:30,937 --> 01:13:32,926
You decide, it's up to you.
768
01:13:39,438 --> 01:13:42,235
I don't want to ride
at that level anymore.
769
01:13:45,272 --> 01:13:48,932
We can't keep a $400,000 horse
in a stall doing nothing.
770
01:13:52,472 --> 01:13:54,996
Do what you want, what you feel.
771
01:13:57,306 --> 01:14:00,932
Your mom and I have no regrets.
We acted out of love for you.
772
01:14:02,906 --> 01:14:05,669
Become a drag queen,
I'll still love you.
773
01:14:07,340 --> 01:14:10,432
You have nothing to prove,
I know you love me too.
774
01:18:09,991 --> 01:18:11,082
What are you doing?
775
01:18:11,258 --> 01:18:13,088
Taking a little nap.
776
01:18:13,824 --> 01:18:14,824
At noon?
777
01:18:15,191 --> 01:18:16,419
Yeah, right.
778
01:18:17,825 --> 01:18:19,814
You can come out, they're gone.
779
01:18:41,260 --> 01:18:44,591
When the baby's born,
we could bring Jappeloup here.
780
01:18:44,926 --> 01:18:46,757
Before he leaves, he'd like it.
781
01:18:48,760 --> 01:18:50,193
When do you send him?
782
01:18:51,927 --> 01:18:55,326
When we get all his papers.
We might have time.
783
01:18:58,695 --> 01:19:01,161
Might be tight with the baby.
784
01:19:03,294 --> 01:19:04,351
Forget it.
785
01:19:10,761 --> 01:19:11,989
What?
786
01:19:16,162 --> 01:19:17,287
Nothing.
787
01:19:21,996 --> 01:19:23,520
Don't flap your arms.
788
01:19:24,697 --> 01:19:26,424
Eyes straight ahead. Good.
789
01:19:26,597 --> 01:19:27,960
Now back around.
790
01:19:29,296 --> 01:19:31,786
Back around.
Straight with the left hand.
791
01:19:32,997 --> 01:19:34,191
Jump this.
792
01:19:34,797 --> 01:19:36,854
Do it right, we'll go higher.
793
01:19:38,497 --> 01:19:39,691
No, stop!
794
01:19:40,197 --> 01:19:41,322
Stop, stop!
795
01:19:42,264 --> 01:19:43,788
I'll lower the rail.
796
01:20:34,335 --> 01:20:36,495
Honey, call room service...
797
01:21:02,137 --> 01:21:05,502
Hello. You've reached Saint-Seurin Stables.
798
01:21:05,671 --> 01:21:09,331
Please leave a message after the tone.
799
01:22:22,876 --> 01:22:23,933
Oh, sorry!
800
01:22:25,109 --> 01:22:27,440
Do that again and I'll deck you!
801
01:22:28,943 --> 01:22:29,943
I'll deck you!
802
01:22:30,045 --> 01:22:32,102
Sorry. We still have to go fast.
803
01:22:32,312 --> 01:22:34,540
Breathe, breathe.
804
01:22:34,846 --> 01:22:35,846
Push.
805
01:22:35,945 --> 01:22:40,277
Not yet, it's too early.
She's not dilated enough.
806
01:22:40,647 --> 01:22:43,545
- Okay. Then don't push.
- Shut up!
807
01:22:44,515 --> 01:22:45,515
Stop it!
808
01:22:47,515 --> 01:22:48,515
Does it hurt?
809
01:22:48,848 --> 01:22:50,042
How does it feel?
810
01:22:52,116 --> 01:22:54,947
- Sorry.
- No, that's only natural.
811
01:23:31,492 --> 01:23:32,720
You rest.
812
01:23:33,360 --> 01:23:36,725
I have an important errand.
Back in three minutes.
813
01:23:48,897 --> 01:23:51,227
Can I make a quick phone call?
814
01:23:52,030 --> 01:23:53,554
Yes, follow me.
815
01:24:20,204 --> 01:24:21,204
Hi.
816
01:24:22,671 --> 01:24:23,967
I have good news.
817
01:24:25,739 --> 01:24:27,297
I didn't sell Jappeloup.
818
01:24:27,839 --> 01:24:29,237
I'm in training again.
819
01:24:30,173 --> 01:24:31,901
So I need you back.
820
01:24:32,707 --> 01:24:34,470
That's great news for you.
821
01:24:35,541 --> 01:24:39,702
Not for Jappeloup.
He might've gotten someone good in the U.S.
822
01:24:42,743 --> 01:24:45,005
This has been a rough time for me.
823
01:24:45,510 --> 01:24:46,510
I know.
824
01:24:47,677 --> 01:24:50,007
I'm very sorry about your dad.
825
01:24:51,511 --> 01:24:52,841
He was a nice guy.
826
01:24:53,246 --> 01:24:54,679
Was I mean?
827
01:24:59,046 --> 01:25:00,479
You just don't get it.
828
01:25:01,914 --> 01:25:05,507
You were champion of France,
but you know nothing about horses.
829
01:25:06,849 --> 01:25:09,872
You talk of medals, dollars, careers.
830
01:25:10,683 --> 01:25:12,410
Ever think about him?
831
01:25:14,251 --> 01:25:15,718
He's an animal.
832
01:25:17,052 --> 01:25:19,041
We sold him to you for peanuts.
833
01:25:19,218 --> 01:25:21,480
Asking only that you take care of him.
834
01:25:22,253 --> 01:25:26,050
In two years, you never spent
two minutes in his stall.
835
01:25:26,220 --> 01:25:28,516
All you do is climb on his back.
836
01:25:30,021 --> 01:25:32,249
He needs your trust, you need his.
837
01:25:33,055 --> 01:25:34,419
That's why he stops.
838
01:25:38,589 --> 01:25:40,317
What if I want to learn?
839
01:25:40,690 --> 01:25:42,214
To get closer to him?
840
01:25:42,525 --> 01:25:43,525
Will you help?
841
01:25:47,559 --> 01:25:50,719
Yes, but first I need to calm down.
842
01:25:55,893 --> 01:25:56,893
What did you think?
843
01:25:57,928 --> 01:26:00,486
Told you she's got gypsy blood.
844
01:26:15,598 --> 01:26:18,588
January 1985
845
01:26:27,235 --> 01:26:28,235
Go ahead.
846
01:29:10,874 --> 01:29:13,035
European Championship
Germany 1985
847
01:29:13,242 --> 01:29:15,208
right turn and into the bounce.
848
01:29:15,376 --> 01:29:19,238
Between 4 and 5 you have six strides.
Nice and easy going in.
849
01:29:19,439 --> 01:29:20,734
I know, see you.
850
01:29:25,303 --> 01:29:26,303
- All good?
- Yeah.
851
01:29:28,967 --> 01:29:31,557
- Put his bonnet on?
- Lots of gnats.
852
01:29:36,130 --> 01:29:37,220
Well, Jap?
853
01:29:37,729 --> 01:29:39,354
Ready to win?
854
01:29:42,126 --> 01:29:44,454
Put up a double at the oxer, please?
855
01:29:47,123 --> 01:29:49,020
Yeah, I'll set it up.
856
01:29:50,388 --> 01:29:52,751
Give me a hand with the vertical.
857
01:29:56,051 --> 01:29:57,846
Not too high, just to gauge it.
858
01:29:58,949 --> 01:30:00,040
Don't worry.
859
01:30:08,510 --> 01:30:09,510
Wait!
860
01:30:10,576 --> 01:30:11,769
Don't wear him out!
861
01:30:26,866 --> 01:30:27,866
Shit.
862
01:30:40,225 --> 01:30:41,748
Get the vet, quick!
863
01:30:45,022 --> 01:30:46,418
Walk him around.
864
01:30:46,888 --> 01:30:49,376
Only 10 minutes. I'll play for time.
865
01:30:50,219 --> 01:30:51,242
You all right?
866
01:30:54,083 --> 01:30:56,014
Did Raphaëlle go for the vet?
867
01:30:56,216 --> 01:30:57,647
Give us a break.
868
01:30:57,848 --> 01:31:00,040
- Answer me! Did she go?
- Yeah!
869
01:31:20,367 --> 01:31:22,196
Have him trot again, please?
870
01:31:33,992 --> 01:31:36,185
No fractures or torn ligaments.
871
01:31:37,224 --> 01:31:40,450
He'll be sore and bruised, but...
872
01:31:40,655 --> 01:31:42,677
Amazing. He's a tough one.
873
01:31:43,186 --> 01:31:44,618
And the next rounds?
874
01:31:44,786 --> 01:31:48,478
Tomorrow should be fine.
He might be very stiff now.
875
01:31:48,651 --> 01:31:50,309
Try a jump and see.
876
01:31:55,879 --> 01:31:57,311
We'll quit now.
877
01:31:57,511 --> 01:32:00,703
I won't let him get hurt.
Europe is over for us.
878
01:32:01,276 --> 01:32:02,504
We're going home.
879
01:32:07,672 --> 01:32:11,364
Mr. Durand, last warning
before elimination.
880
01:32:41,186 --> 01:32:42,673
What's going on?
881
01:32:43,317 --> 01:32:45,009
Know what he just told me?
882
01:32:45,783 --> 01:32:48,180
Rozier got the distance wrong
on that double.
883
01:32:48,981 --> 01:32:50,639
What? Are you sure?
884
01:32:51,147 --> 01:32:54,168
Sure. I counted it off
right after you left.
885
01:32:54,811 --> 01:32:58,173
A horse of his calibre
making that stupid mistake!
886
01:32:58,741 --> 01:33:01,263
9 meters - too short for two strides.
887
01:33:02,173 --> 01:33:03,173
Unbelievable.
888
01:33:03,673 --> 01:33:07,103
All that work on him not stopping!
We could've died!
889
01:33:07,503 --> 01:33:09,628
He didn't do it on purpose.
890
01:33:09,802 --> 01:33:12,324
Not on purpose.
He wasn't concentrating...
891
01:33:12,933 --> 01:33:15,330
Mistake or not, it's unforgivable!
892
01:33:15,731 --> 01:33:17,163
The European Championship!
893
01:33:17,464 --> 01:33:19,122
I've had enough!
894
01:33:19,297 --> 01:33:21,989
He's a great horseman,
won lots of prizes.
895
01:33:22,161 --> 01:33:24,558
But if he stays coach, I quit.
896
01:33:25,292 --> 01:33:28,987
Hear what he told the press today?
With the federations president.
897
01:33:29,626 --> 01:33:31,457
We lack team spirit.
898
01:33:31,626 --> 01:33:34,093
We live in the sponsors' tents, drinking.
899
01:33:34,993 --> 01:33:37,255
I'm sick of looking feckless!
900
01:33:37,761 --> 01:33:41,092
We should tell the press
we're fed up with Rozier.
901
01:33:41,495 --> 01:33:42,791
I'll get him!
902
01:33:45,595 --> 01:33:47,755
Like I said. Can't say a word.
903
01:33:49,095 --> 01:33:50,323
Talk to him.
904
01:33:50,496 --> 01:33:53,155
Our horses belong to the federation.
905
01:33:53,329 --> 01:33:54,591
It's our necks.
906
01:33:54,796 --> 01:33:56,455
We talk, we're grounded.
907
01:33:56,729 --> 01:34:00,094
He owns his horse.
That changes everything.
908
01:34:01,964 --> 01:34:02,964
I'll talk to him.
909
01:34:15,632 --> 01:34:17,325
So tell me, Mr. Durand,
910
01:34:18,566 --> 01:34:20,623
why do you need a sponsor?
911
01:34:21,566 --> 01:34:25,727
Because I need money
to live off my sport.
912
01:34:26,066 --> 01:34:27,624
That's why sponsors exist.
913
01:34:28,967 --> 01:34:30,626
Why us?
914
01:34:31,900 --> 01:34:34,333
All the other brands said no.
915
01:34:38,968 --> 01:34:43,561
Francis thought Remy Martin
might be interested.
916
01:34:44,268 --> 01:34:45,928
We both felt,
917
01:34:46,335 --> 01:34:50,269
an equestrian pair and a wine grower,
both from Bordeaux...
918
01:34:50,769 --> 01:34:54,498
But... what's your current status?
I asked around.
919
01:34:54,970 --> 01:34:57,096
You're no longer with Team France.
920
01:34:57,970 --> 01:35:01,631
I did leave the team
about two months ago.
921
01:35:02,004 --> 01:35:03,004
Why?
922
01:35:03,604 --> 01:35:06,627
Human reasons.
I couldn't work with their coach.
923
01:35:07,271 --> 01:35:09,135
But I'm not alone.
924
01:35:09,838 --> 01:35:13,395
We hope next season
another coach will be named.
925
01:35:13,972 --> 01:35:18,337
What about your horse's illness,
that cost you the U.S. sale?
926
01:35:19,139 --> 01:35:20,469
You're misinformed.
927
01:35:21,173 --> 01:35:22,639
I wanted to cancel.
928
01:35:23,006 --> 01:35:25,735
He has piroplasmosis,
but he could live with that.
929
01:35:25,906 --> 01:35:29,737
We're treating him now,
but we didn't have to.
930
01:35:30,241 --> 01:35:33,731
Maybe we should talk
about their recent results
931
01:35:33,907 --> 01:35:35,840
and media exposure?
932
01:35:36,074 --> 01:35:39,666
Right. Do you have a press pack
or something?
933
01:35:39,842 --> 01:35:41,605
I have it right here.
934
01:35:43,175 --> 01:35:44,938
I've kept it since '82.
935
01:35:50,909 --> 01:35:52,137
So that's Jappeloup?
936
01:35:53,576 --> 01:35:54,770
Nice looking horse.
937
01:36:01,845 --> 01:36:04,005
You won't let me ask my parents?
938
01:36:09,912 --> 01:36:13,311
I still have the job offer
at the auctioneer's.
939
01:36:26,614 --> 01:36:28,444
Lisa, open your mouth.
940
01:36:29,181 --> 01:36:30,272
Look at me.
941
01:36:46,017 --> 01:36:47,574
It's a bad time.
942
01:36:48,250 --> 01:36:52,683
If you were on the team, winning,
that would be different.
943
01:36:53,650 --> 01:36:55,912
In good times, I wouldn't need them.
944
01:37:03,018 --> 01:37:04,018
Pierre!
945
01:37:04,618 --> 01:37:05,618
I'm going.
946
01:37:08,753 --> 01:37:10,150
See you tonight.
947
01:38:04,692 --> 01:38:06,181
What is it?
948
01:38:06,359 --> 01:38:07,587
Who was that?
949
01:38:09,292 --> 01:38:10,986
Marcel resigned.
950
01:38:11,626 --> 01:38:14,111
That was Patrick Caron,
the new coach.
951
01:38:15,918 --> 01:38:17,677
He wants me back on the team.
952
01:38:19,246 --> 01:38:20,573
We're back.
953
01:38:33,654 --> 01:38:36,309
World Cup
Barcelona, Spain 1986
954
01:38:40,908 --> 01:38:43,393
Pierre is last. Turns up the pressure.
955
01:38:44,302 --> 01:38:45,732
Watch the bounce.
956
01:38:45,899 --> 01:38:48,589
After the vertical, five strides.
Short!
957
01:38:53,619 --> 01:38:56,512
How did we ever sleep in here?
Impossible!
958
01:39:15,647 --> 01:39:16,647
Guys...
959
01:39:22,535 --> 01:39:24,294
Eyes closed.
960
01:39:26,628 --> 01:39:28,784
Concentrate on your breathing.
961
01:39:30,121 --> 01:39:32,277
Focus on the belly.
962
01:39:35,446 --> 01:39:38,929
Now each runs the course in his mind.
963
01:39:43,131 --> 01:39:44,958
Obstacle by obstacle.
964
01:39:49,088 --> 01:39:52,447
With the number of strides
we decided on.
965
01:39:54,578 --> 01:39:58,004
Try to visualize every possible option.
966
01:40:05,892 --> 01:40:07,049
And... there.
967
01:40:30,249 --> 01:40:31,249
Nice!
968
01:40:31,380 --> 01:40:34,535
We're tied with the Brits.
It's a jump-off for the bronze.
969
01:40:35,040 --> 01:40:36,901
Stay on, I'm sending you in.
970
01:40:37,170 --> 01:40:39,394
Look out, the Brits put Whitaker up.
971
01:40:39,567 --> 01:40:41,892
Milton has longer strides,
he's faster.
972
01:40:42,062 --> 01:40:43,752
No, my options make it up.
973
01:40:44,191 --> 01:40:45,984
Whitaker will take options too.
974
01:40:46,155 --> 01:40:47,482
Not these.
975
01:40:52,876 --> 01:40:55,633
Wait, how do you approach
the open water?
976
01:40:55,838 --> 01:40:59,661
The vertical sideways,
cut in at the oxer, then the water.
977
01:40:59,831 --> 01:41:02,690
Not enough momentum.
A stride and a half.
978
01:41:02,891 --> 01:41:05,286
The rest fine, but not that.
979
01:41:05,454 --> 01:41:07,179
Touch the water, it's a fault.
980
01:41:07,351 --> 01:41:10,369
If I make it, that's my edge.
And I'll make it.
981
01:41:23,922 --> 01:41:25,443
Forget the water option.
982
01:41:26,517 --> 01:41:28,571
No one's done it. It's impossible.
983
01:41:29,912 --> 01:41:31,171
Just watch.
984
01:42:04,750 --> 01:42:06,406
Don't risk it...
985
01:42:10,673 --> 01:42:11,673
He's going for it!
986
01:42:21,254 --> 01:42:22,377
He did it!
987
01:42:58,755 --> 01:43:01,738
I'm leading in all three qualifying rounds.
988
01:43:03,347 --> 01:43:06,104
Yes, first of 73 pairs from 15 countries.
989
01:43:06,275 --> 01:43:07,275
Do you realize?
990
01:43:08,438 --> 01:43:11,161
Top in the world. For now.
991
01:43:11,333 --> 01:43:14,555
Tomorrow is the revolving round.
992
01:43:14,728 --> 01:43:18,449
That's when you find out
who the best rider is.
993
01:43:20,217 --> 01:43:22,407
Mom, I have to get some rest.
994
01:43:24,709 --> 01:43:26,405
Give Lisa a kiss for us?
995
01:43:26,579 --> 01:43:27,579
Love you.
996
01:43:29,984 --> 01:43:31,146
What's got into you?
997
01:43:31,619 --> 01:43:32,619
Come here.
998
01:43:33,089 --> 01:43:35,422
I'll show you the world's best pair.
999
01:43:38,129 --> 01:43:39,620
Look at Mommy.
1000
01:43:40,132 --> 01:43:43,159
Is it winning that gets you hot?
1001
01:43:44,605 --> 01:43:45,629
Sleep well?
1002
01:43:47,008 --> 01:43:48,568
No, not really.
1003
01:43:48,911 --> 01:43:51,347
I don't like lending my horse.
1004
01:43:51,782 --> 01:43:53,751
It's such a stupid rule.
1005
01:43:54,285 --> 01:43:57,256
You work a horse for years
to be the best pair,
1006
01:43:57,590 --> 01:43:59,753
then they separate you.
1007
01:44:00,461 --> 01:44:02,088
That's world championships.
1008
01:44:02,297 --> 01:44:06,201
It's to find the best rider.
Not the world's best pair.
1009
01:44:08,672 --> 01:44:10,266
Here, look at this.
1010
01:44:13,112 --> 01:44:14,547
I saw her yesterday.
1011
01:44:34,877 --> 01:44:37,074
I was short in the turn.
1012
01:44:37,647 --> 01:44:40,914
Okay, it's not over. Come on, Pierre.
1013
01:46:04,306 --> 01:46:06,605
The worst pan is, maybe they're right.
1014
01:46:07,110 --> 01:46:09,101
My horse is great, I'm not.
1015
01:46:09,280 --> 01:46:10,679
Quit your bullshit.
1016
01:46:13,385 --> 01:46:16,118
She knows nothing about Jappeloup.
1017
01:46:16,323 --> 01:46:18,315
She climbs on, she's perfect.
1018
01:46:19,128 --> 01:46:20,128
Skelton, too.
1019
01:46:20,162 --> 01:46:24,362
You're disappointed,
but riders do make clear rounds.
1020
01:46:24,868 --> 01:46:25,893
She deserved to win.
1021
01:46:26,071 --> 01:46:28,370
I agree, she was great.
1022
01:46:28,908 --> 01:46:30,570
I just...
1023
01:46:30,977 --> 01:46:33,140
wonder if I deserve this horse.
1024
01:46:33,748 --> 01:46:36,343
It's not like you've had no success.
1025
01:46:36,519 --> 01:46:37,918
Are you kidding me?
1026
01:46:39,257 --> 01:46:41,249
This weekend, four clear rounds.
1027
01:46:41,427 --> 01:46:43,020
No one ever did that.
1028
01:46:43,863 --> 01:46:47,232
This year you won Amsterdam, Rome,
1029
01:46:47,601 --> 01:46:49,434
Hickstead. Hey!
1030
01:46:49,671 --> 01:46:51,401
In six Grand Prix, ten clear rounds!
1031
01:46:52,075 --> 01:46:54,340
Two months from the Games,
you can't quit.
1032
01:46:54,511 --> 01:46:56,344
Look! Over there!
1033
01:46:56,547 --> 01:46:58,038
Shit!
1034
01:46:58,450 --> 01:46:59,885
- Look!
- Pull over!
1035
01:47:06,029 --> 01:47:07,292
Turn it off!
1036
01:47:08,465 --> 01:47:09,465
Get out!
1037
01:47:09,567 --> 01:47:11,263
- Come on!
- It's burning!
1038
01:47:12,303 --> 01:47:13,635
Get in the back!
1039
01:47:14,273 --> 01:47:15,571
Hurry up! Pull!
1040
01:47:37,306 --> 01:47:38,331
Wait, Pierre!
1041
01:47:45,519 --> 01:47:46,519
Hang on.
1042
01:47:54,298 --> 01:47:55,298
Easy.
1043
01:48:51,446 --> 01:48:52,710
It's all right now.
1044
01:49:03,130 --> 01:49:06,032
Seoul Olympic Games
September 171988
1045
01:49:30,736 --> 01:49:33,104
In Seoul, a nod to Maurice Chevalier
1046
01:49:33,306 --> 01:49:34,741
for this 1988 Olympiad.
1047
01:49:35,678 --> 01:49:39,138
For the French team, straw boaters!
1048
01:49:39,349 --> 01:49:42,912
A total of 170 delegations on parade
1049
01:49:43,154 --> 01:49:45,624
for the world's largest show.
1050
01:49:45,792 --> 01:49:49,816
70,000 in the stands,
over a billion TV viewers.
1051
01:50:02,759 --> 01:50:03,953
Hold it.
1052
01:50:52,863 --> 01:50:53,863
I'm going.
1053
01:50:53,997 --> 01:50:57,362
You're right. Time for bed.
Individual trial tomorrow.
1054
01:50:57,698 --> 01:50:59,528
Daddy, it's only 11.
1055
01:51:03,598 --> 01:51:04,860
See you tomorrow.
1056
01:51:06,365 --> 01:51:07,593
See you tomorrow.
1057
01:51:46,935 --> 01:51:48,163
Buddy...
1058
01:52:21,772 --> 01:52:23,260
Amazing. No one here.
1059
01:52:23,438 --> 01:52:24,666
Seen the time?
1060
01:52:24,839 --> 01:52:27,135
There'll be more for the second round.
1061
01:52:30,505 --> 01:52:32,699
No traction. Better calk them.
1062
01:52:35,339 --> 01:52:36,703
How's it looking, Pierre?
1063
01:52:36,872 --> 01:52:39,770
I'm going for a clear round.
Forget the clock.
1064
01:52:39,939 --> 01:52:42,429
With these heights and distances,
1065
01:52:42,606 --> 01:52:44,130
won't be many clear rounds.
1066
01:52:44,306 --> 01:52:46,705
Two spotless rounds, you're gold.
1067
01:52:46,874 --> 01:52:48,465
It's gold or nothing.
1068
01:53:50,178 --> 01:53:51,338
That was great.
1069
01:53:51,511 --> 01:53:53,477
A quarter point, who cares?
1070
01:53:54,545 --> 01:53:57,012
Pierre Durand and Jappeloup,
France,
1071
01:53:57,512 --> 01:53:59,478
a quarter point penalty for overtime.
1072
01:54:09,213 --> 01:54:10,270
You were great.
1073
01:54:42,116 --> 01:54:43,980
No big deal. You did your best.
1074
01:54:48,983 --> 01:54:50,472
Disappointed?
1075
01:54:50,817 --> 01:54:52,146
Sure, but it's okay.
1076
01:54:52,516 --> 01:54:54,142
The second-to-last, the oxer.
1077
01:54:54,483 --> 01:54:57,939
They all hit it,
thinking about the width.
1078
01:54:58,151 --> 01:54:59,776
Come at it like a vertical.
1079
01:54:59,984 --> 01:55:03,611
Get some pace in the curve
and clear that first rail.
1080
01:55:03,785 --> 01:55:05,444
Okay. Anything else?
1081
01:55:05,952 --> 01:55:07,349
Trust yourself.
1082
01:55:08,718 --> 01:55:10,684
Set up an oxer for me?
1083
01:55:53,789 --> 01:55:57,222
Our second-to-last contestant,
the German Karsten Huck on Nepomuck,
1084
01:55:57,388 --> 01:55:59,616
4 points in the firs! round.
1085
01:56:05,556 --> 01:56:09,352
His horse is a little raw.
More about that later.
1086
01:56:09,523 --> 01:56:11,956
Keep your eye on Karsten Huck.
1087
01:56:14,224 --> 01:56:15,281
Hit one!
1088
01:56:15,557 --> 01:56:16,717
Made it.
1089
01:56:22,158 --> 01:56:23,283
Made it.
1090
01:56:25,291 --> 01:56:28,485
Four more obstacles
for Karsten Huck.
1091
01:56:32,391 --> 01:56:34,551
Goddamn Yanks. Shit!
1092
01:56:34,859 --> 01:56:35,984
He's German.
1093
01:56:36,159 --> 01:56:37,557
Same difference!
1094
01:57:44,698 --> 01:57:46,289
Jappeloup and Pierre Durand.
1095
01:57:46,464 --> 01:57:47,624
Obviously,
1096
01:57:47,831 --> 01:57:51,526
with a clear round,
he's a shoe-in for the gold.
1097
01:58:08,866 --> 01:58:11,560
Don't stop, Jap.
I beg you, don't stop.
1098
01:58:23,068 --> 01:58:25,727
René! Give me a shot!
1099
01:58:25,901 --> 01:58:27,833
I won't make it.
1100
01:59:08,970 --> 01:59:10,494
The stockade.
1101
01:59:33,306 --> 01:59:34,670
Seventh obstacle.
1102
02:00:11,376 --> 02:00:13,035
Only two left.
1103
02:00:38,245 --> 02:00:39,507
Last obstacle.
1104
02:01:45,384 --> 02:01:50,146
Pierre Durand, Olympic champion!
We will hear the Marseillaise.
1105
02:03:32,359 --> 02:03:33,359
You won.
1106
02:04:42,765 --> 02:04:45,891
After Seoul, Pierre and his horse
went on to many victories.
1107
02:04:46,066 --> 02:04:47,725
Jappeloup retired in 1991.
1108
02:04:47,899 --> 02:04:50,922
A national tribute to him took place
under the Eiffel Tower.
1109
02:04:51,099 --> 02:04:54,396
He spent the last years of his life
on the Saint-Seurin farm,
1110
02:04:54,566 --> 02:04:55,862
where it all started...
1111
02:09:50,190 --> 02:09:53,088
Subtitles by Michael Katims
1112
02:09:54,090 --> 02:09:56,682
Subtitling: CNST, Montreal
76663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.