All language subtitles for Holy.Rosita.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.Vlaams.Gesproken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,114 --> 00:02:40,394 Amai, je hebt zo'n zacht vel. 2 00:03:08,434 --> 00:03:10,514 Je mag er eens aankomen. 3 00:04:02,634 --> 00:04:04,274 Ga je weg? 4 00:04:13,434 --> 00:04:14,874 Vond je het leuk? 5 00:04:15,514 --> 00:04:17,154 Ik vond het leuk. 6 00:05:58,274 --> 00:06:00,074 Chelsey. 7 00:06:04,514 --> 00:06:08,394 Ik neem een paarse en een blauwe en nog een paarse. 8 00:06:08,514 --> 00:06:11,034 Ik vind de gele de beste. Dat is van de citroenen. 9 00:06:20,594 --> 00:06:23,554 Niet te veel, hè. Kom, jongens. 10 00:06:28,194 --> 00:06:29,914 Ga maar naar je moeder. 11 00:06:30,034 --> 00:06:32,194 Femke, kom. - Dag, hè. 12 00:06:32,314 --> 00:06:33,674 Dag. 13 00:06:49,554 --> 00:06:52,514 Kom, lopen. Rositaatje. 14 00:07:04,754 --> 00:07:07,954 Zie je nog een zeester? - O, ik heb een minietje. 15 00:07:08,074 --> 00:07:09,354 Ik ook. 16 00:07:10,514 --> 00:07:11,874 Hier. 17 00:07:16,394 --> 00:07:18,074 Het lijkt alsof je bent gaan zwemmen. 18 00:07:21,514 --> 00:07:23,194 Ik heb het nu nog kouder. 19 00:07:27,154 --> 00:07:28,874 Duwen, duwen. 20 00:07:39,954 --> 00:07:41,674 Ja. Ja. 21 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 Nee. - Bijna. 22 00:07:43,874 --> 00:07:46,034 Je hebt het bijna. Goed, Chelsey. 23 00:07:46,154 --> 00:07:47,714 Ja. Ja. 24 00:07:47,834 --> 00:07:48,994 Nee. 25 00:07:51,354 --> 00:07:55,314 Die grijping is kapot. Dat was vorige week ook al zo. 26 00:07:55,434 --> 00:07:57,594 Waarom lukt het bij hen dan wel? 27 00:08:09,714 --> 00:08:13,514 Hier, nog twee. Ik heb een sleutelhanger. 28 00:08:21,314 --> 00:08:23,354 Haal die andere in. 29 00:08:24,994 --> 00:08:26,554 Achtste. 30 00:08:31,434 --> 00:08:33,394 Hoi, Bruno. Hoe gaat het? 31 00:08:36,274 --> 00:08:38,114 Vandaag zal niet lukken. 32 00:08:39,954 --> 00:08:41,714 Maar anders volgende week? 33 00:08:45,514 --> 00:08:46,994 Geen probleem. 34 00:08:48,514 --> 00:08:51,314 Zolang we maar genoeg in ontspanning kunnen zijn. 35 00:08:52,354 --> 00:08:54,914 En ze hebben zo'n mooie hoorn. 36 00:08:55,034 --> 00:08:57,834 En ze hebben ook een mooie ster op hun kont. 37 00:08:58,434 --> 00:08:59,834 Wel? 38 00:09:00,674 --> 00:09:02,274 Chelsey. Naar boven. 39 00:09:03,794 --> 00:09:06,474 Ik heb je tien keer gebeld, Rosita. Waarom neem je niet op? 40 00:09:06,594 --> 00:09:09,114 Ze is maar zes jaar. Wat denk je wel? 41 00:09:09,234 --> 00:09:11,594 Kijk, een mooie unicorn... 42 00:09:13,234 --> 00:09:14,674 Doe dat uit. 43 00:09:18,594 --> 00:09:19,954 Verdomme. 44 00:09:20,074 --> 00:09:24,554 Je weet dat je niet verder dan het pleintje mag. Hoeveel keer moet ik het nog zeggen? 45 00:09:38,714 --> 00:09:40,114 Hoi, Rudy. 46 00:10:18,074 --> 00:10:19,634 Aan de kant. 47 00:10:21,514 --> 00:10:23,434 Aan de kant. Gehandicapte persoon. 48 00:10:23,554 --> 00:10:24,954 Ho, rustig. 49 00:10:25,074 --> 00:10:27,874 Ja, meneer, u luistert niet. - Je rijdt tegen mijn been. 50 00:10:27,994 --> 00:10:31,154 Ja, Jos, sommige mensen hebben echt geen respect. 51 00:10:44,634 --> 00:10:45,994 Hoi, moeke. 52 00:10:46,474 --> 00:10:47,994 Dit is voor jou. 53 00:10:51,954 --> 00:10:54,914 Waarvoor was dit nu weer nodig? 54 00:10:55,034 --> 00:10:56,914 Gewoon. Je doet zoveel voor mij. 55 00:10:58,234 --> 00:11:00,594 Het is de laatste nieuwe. Die had je nog niet. 56 00:11:01,114 --> 00:11:02,634 Die zal hier mooi hangen. 57 00:11:02,754 --> 00:11:04,114 Kom. 58 00:11:04,874 --> 00:11:07,474 Jij moet aan mij toch geen geld uitgeven. 59 00:11:08,234 --> 00:11:09,914 Hé, Rositaatje. 60 00:11:17,874 --> 00:11:19,994 Roger, geef dat eens. 61 00:11:21,914 --> 00:11:24,794 Heb je je rekeningen bij je? - In mijn handtas. 62 00:11:31,274 --> 00:11:33,154 Hoe was het in het atelier? 63 00:11:33,714 --> 00:11:36,834 Ik wil eens werk waarbij ik mijn eigen baas kan zijn. 64 00:11:38,994 --> 00:11:41,514 Daarvoor moet je een diploma hebben, meisje. 65 00:11:42,234 --> 00:11:44,874 Mensen met een diploma zijn niet beter dan ik. 66 00:12:10,394 --> 00:12:12,874 Ik ben niet van slanke vrouwen. 67 00:12:15,954 --> 00:12:18,114 Ik vind dikker veel mooier. 68 00:12:21,994 --> 00:12:24,674 Benoit heeft een zoon. Wist je dat al? 69 00:12:25,154 --> 00:12:26,674 Ja, Jani. 70 00:12:27,834 --> 00:12:29,154 Wacht... 71 00:12:33,594 --> 00:12:35,594 Dit is Jani. - Ah. 72 00:12:36,314 --> 00:12:38,194 Maar kijk. 73 00:12:39,234 --> 00:12:41,714 Jani is wel een mooie naam, vind ik. 74 00:12:43,394 --> 00:12:46,874 Magda vindt dat sommige mensen geen kinderen mogen krijgen. 75 00:12:47,714 --> 00:12:49,354 Wat zeg jij nu? 76 00:12:51,194 --> 00:12:53,234 Is het niet waar, misschien? 77 00:13:04,674 --> 00:13:07,274 Smakelijk. - Smakelijk. 78 00:13:15,994 --> 00:13:19,234 Hij werkt wel in een beschutte werkplaats. - Ja, en dan? 79 00:13:19,354 --> 00:13:21,594 Ik dacht, hij is dol op voetbal en... 80 00:13:27,634 --> 00:13:29,914 Benoit, zou jij haar straks kunnen afzetten? 81 00:13:30,034 --> 00:13:32,954 Ja, dat is goed. - Blijven jullie nog maar even. 82 00:13:33,074 --> 00:13:35,834 Kies maar een dessert. Wij betalen. 83 00:13:38,754 --> 00:13:39,754 Dag. 84 00:13:49,354 --> 00:13:51,154 Dank je wel, Wang. 85 00:13:53,354 --> 00:13:54,754 Kom je hier vaak? 86 00:13:56,154 --> 00:13:58,274 Een keer per maand of zo. 87 00:13:58,874 --> 00:14:01,954 Chinees is eens iets anders dan altijd Belgisch. 88 00:14:07,034 --> 00:14:09,554 Ik ben meer een patattenman. 89 00:14:16,114 --> 00:14:18,594 Waarom noem je haar moeke? 90 00:14:19,354 --> 00:14:21,634 Omdat ze mijn moeke is. 91 00:14:25,074 --> 00:14:27,394 Is ze dan je echte moeder? 92 00:14:27,514 --> 00:14:31,474 Nee. Maar voor mij voelt het alsof ze mijn echte moeder is. 93 00:14:36,354 --> 00:14:38,794 Waar is je echte moeder dan? 94 00:14:39,554 --> 00:14:41,154 Gaan we? 95 00:15:16,394 --> 00:15:19,074 Mag ik nog even mee naar binnen gaan? - Waarvoor? 96 00:15:20,154 --> 00:15:22,674 Voor een glas water. Om te drinken. 97 00:15:22,994 --> 00:15:25,194 Maar je kunt thuis toch ook drinken? 98 00:15:27,314 --> 00:15:29,634 Ik moet ook nog naar de wc. 99 00:15:40,394 --> 00:15:41,554 Sorry. 100 00:15:46,274 --> 00:15:48,234 Tot op het voetbal dan? 101 00:16:29,674 --> 00:16:30,914 Kijk. 102 00:16:31,034 --> 00:16:33,194 Ik heb een baby in mijn buik. 103 00:16:34,634 --> 00:16:36,794 Ik voel hem. Jawel. 104 00:16:37,994 --> 00:16:41,594 Van jou nog niet. - Nee, die van mij is nog niet zo groot. 105 00:16:41,714 --> 00:16:43,234 Maar snel. 106 00:16:43,354 --> 00:16:45,354 Hij is aan het schoppen. Hè? 107 00:17:10,114 --> 00:17:12,154 Amai, je bent een bangerik. - Zeg. 108 00:17:21,954 --> 00:17:24,474 Dat is niet zuigen, dat is bijten. 109 00:17:27,554 --> 00:17:29,714 Kom, doe je ogen dicht. 110 00:17:31,074 --> 00:17:32,994 En hoelang moet je dat zo doen? 111 00:17:35,034 --> 00:17:36,834 Minstens een kwartier. 112 00:17:36,954 --> 00:17:39,914 Maar met al dat eelt aan je voeten, doe maar een halfuur. 113 00:17:40,034 --> 00:17:41,434 Maar zeg... 114 00:17:59,194 --> 00:18:02,234 Neem dit maar mee. Roger zal dat mooi vinden. 115 00:18:03,074 --> 00:18:04,914 Kom, leg dat weg. Het is goed. 116 00:18:06,274 --> 00:18:09,834 We zijn op een leeftijd gekomen dat we het mooist zijn met wat kleren aan. 117 00:18:19,234 --> 00:18:23,634 Zou je niet wachten tot de koopjes? - Tegen dan is al het mooiste al weg. 118 00:18:24,394 --> 00:18:26,354 Kom, het is goed. 119 00:18:26,874 --> 00:18:28,634 Dank je, moeke. - Ja. 120 00:18:30,314 --> 00:18:34,834 Ik trakteer op een verwenkoffie. - Ja... Je staat bijna onder nul. 121 00:18:35,314 --> 00:18:37,314 Ja? - Ja. 122 00:18:38,034 --> 00:18:40,074 Dat viel toch nog heel goed mee. 123 00:18:40,194 --> 00:18:43,514 190 euro. Dat stond er op je uittreksels. 124 00:18:44,594 --> 00:18:46,554 You only live one time. 125 00:18:57,474 --> 00:18:59,514 Heb je Benoit nog gezien? 126 00:19:04,194 --> 00:19:06,634 Ik wil gewoon niet dat je alleen blijft. 127 00:19:07,114 --> 00:19:10,274 Ik heb jou toch. En Roger. 128 00:19:20,634 --> 00:19:22,914 Ik ben zo gelukkig met jou. 129 00:19:25,634 --> 00:19:27,754 Kom, het is goed. 130 00:19:49,474 --> 00:19:51,354 Ik ga het niet laten weghalen. 131 00:19:59,034 --> 00:20:01,554 Ik had dat nog niet verteld, maar ik ga het niet laten weghalen. 132 00:20:01,954 --> 00:20:04,474 Ik had dat nog niet verteld, maar ik ga het niet laten weghalen. 133 00:20:06,314 --> 00:20:08,274 Je moet niet bang zijn, want... 134 00:20:09,434 --> 00:20:12,114 ondertussen ben ik veel ouder en slimmer. 135 00:20:16,834 --> 00:20:18,714 Dus je moet niet kwaad zijn. 136 00:20:30,074 --> 00:20:31,314 Ik vind hem niet. 137 00:20:32,154 --> 00:20:34,394 Het staat op het kastje in de badkamer. 138 00:20:34,514 --> 00:20:36,594 Ik vind hem niet. - Bovenaan. 139 00:20:41,154 --> 00:20:43,154 Doe jij hem maar open. Wacht, hè... 140 00:20:46,754 --> 00:20:48,874 En goed veel crème. 141 00:20:51,034 --> 00:20:54,434 Het beste is eigenlijk dat je het 's morgens en 's avonds doet. 142 00:20:54,554 --> 00:20:58,634 Als je dat niet doet, heb je een probleem. Dan heb je blubber. 143 00:20:58,754 --> 00:21:03,354 Ik zweer het. Binnen een paar maanden zit daar een halve basketbal in. 144 00:21:03,954 --> 00:21:05,994 Ik weet hoe je baby's maakt. 145 00:21:06,114 --> 00:21:10,074 Wij ook. Je hoeft het ons niet uit te leggen. 146 00:21:10,394 --> 00:21:12,754 Kom eens hier. Wacht, hè. 147 00:21:15,394 --> 00:21:17,154 Kijk, je moet veel crème nemen. 148 00:21:18,834 --> 00:21:20,234 Chelsey. 149 00:21:24,434 --> 00:21:27,354 De baby zal blij zijn. O, zo lekker koud. 150 00:21:29,674 --> 00:21:30,914 Maar allee. 151 00:21:33,114 --> 00:21:36,714 Nee. - Jawel. We gaan de baby kietelen. 152 00:22:07,754 --> 00:22:09,114 Oké. 153 00:22:14,154 --> 00:22:16,354 Is het oké voor jou als mevrouw erbij blijft? 154 00:22:16,474 --> 00:22:19,674 Ja. - Ja? We zullen eens kijken. 155 00:22:25,234 --> 00:22:28,354 Ja. Je benen mogen in de steunen, alsjeblieft. 156 00:22:34,194 --> 00:22:36,714 Niet schrikken, het is een beetje koud. 157 00:22:37,354 --> 00:22:39,034 Ontspan je maar. 158 00:22:41,274 --> 00:22:44,234 Je bent nu ongeveer zes weken ver. Klopt dat? 159 00:22:48,994 --> 00:22:51,954 Het vruchtje is vijf millimeter. 160 00:22:53,514 --> 00:22:55,474 Zal ik het scherm eens draaien? 161 00:23:01,114 --> 00:23:04,514 Dat flikkerende vlekje is het hartje dat klopt. 162 00:23:05,314 --> 00:23:07,634 Alles ziet er normaal uit. 163 00:23:08,274 --> 00:23:10,114 Is het een meisje of een jongen? 164 00:23:10,754 --> 00:23:15,034 Dat kunnen we nog niet zeggen. Het is te vroeg. Dat is vanaf 16 weken. 165 00:23:16,634 --> 00:23:17,954 Oké. 166 00:23:27,914 --> 00:23:30,514 Waarom wil je het niet houden? 167 00:23:32,074 --> 00:23:34,314 Omdat ik er niet voor kan zorgen. 168 00:23:35,194 --> 00:23:36,674 Is dat zo? 169 00:23:39,954 --> 00:23:43,674 Een kindje kost geld en ik heb geen auto om het mee te vervoeren. 170 00:23:51,074 --> 00:23:52,954 Voor wie ik ben. 171 00:23:56,314 --> 00:23:58,794 En kun je voor jezelf zorgen? - Ja. 172 00:24:00,434 --> 00:24:02,154 Maar niet voor een kind? 173 00:24:08,194 --> 00:24:11,594 Je mag twijfelen, hè. Dat is heel normaal. 174 00:24:12,394 --> 00:24:14,954 Daarom zijn die zes verplichte dagen bedenktijd er. 175 00:24:15,074 --> 00:24:16,754 Ik twijfel niet. 176 00:24:20,154 --> 00:24:22,274 Weet de vader dat je hier bent? 177 00:24:23,074 --> 00:24:25,034 We kennen de vader niet. 178 00:24:25,634 --> 00:24:29,354 Rosita, je hebt vorig jaar al een abortus gehad. 179 00:24:29,474 --> 00:24:34,554 Hoe dan ook is en blijft een abortus een heel zware fysieke ingreep. 180 00:24:34,674 --> 00:24:36,874 De bedoeling is wel om dat te voorkomen. 181 00:24:37,154 --> 00:24:39,874 Gebruik je voorbehoedsmiddelen? - Ja. 182 00:24:39,994 --> 00:24:42,274 Wat precies? - De pil. 183 00:24:43,354 --> 00:24:45,914 Ja, maar ze vergeet die soms. 184 00:24:47,834 --> 00:24:49,994 Ook daar zijn oplossingen voor. 185 00:24:50,114 --> 00:24:54,034 Wat we vaak doen bij mensen in jouw situatie, is een curettage 186 00:24:54,154 --> 00:24:58,554 en dan meteen een spiraaltje steken, omdat de verdoving dan nog werkt. 187 00:25:31,834 --> 00:25:33,514 Draaien, Dolores. 188 00:25:35,754 --> 00:25:36,874 Draaien. 189 00:25:37,674 --> 00:25:39,914 Kom, open. Open. 190 00:25:40,034 --> 00:25:41,194 Vouwen. 191 00:25:42,994 --> 00:25:44,194 Allee... 192 00:25:46,194 --> 00:25:47,554 Allee, kom. 193 00:25:48,954 --> 00:25:50,194 En dicht. 194 00:25:51,634 --> 00:25:52,714 Dolores. 195 00:25:56,354 --> 00:25:57,674 Rosita. 196 00:25:58,554 --> 00:25:59,834 Rosita. 197 00:26:03,634 --> 00:26:06,394 Zo gaat dat niet, hè. - Ik doe de vouw niet meer. 198 00:26:06,514 --> 00:26:08,674 Morgen is het wissel en mag je vuile was sorteren. 199 00:26:08,794 --> 00:26:10,674 Ik doe dat niet meer. Het stinkt daar. 200 00:26:10,794 --> 00:26:13,794 Het is hier een wasserij. Dat is met vouwen en vuile was. 201 00:26:13,914 --> 00:26:17,194 Jij hoeft het niet te doen, een hele dag in de pisgeur van die oude mensen. 202 00:26:17,314 --> 00:26:18,994 En Dolores raakt altijd achterop. 203 00:26:19,114 --> 00:26:21,034 Daarom veranderen we jullie wekelijks van plek. 204 00:26:21,154 --> 00:26:24,754 Waarom sta ik dan deze week weer bij haar? - Dat is één keer gebeurd. 205 00:26:24,874 --> 00:26:28,114 Het is gewoon omdat zij gehandicapt is. Ik doe alles alleen. 206 00:26:28,234 --> 00:26:30,194 Rosita, een beetje respect. 207 00:26:30,314 --> 00:26:32,634 Het is hier gewoon zonder teamgeest. 208 00:26:33,034 --> 00:26:35,274 Teamgeest is met iedereen kunnen samenwerken. 209 00:26:36,794 --> 00:26:39,714 Ik wil gerespecteerd worden voor mijn talenten. 210 00:27:19,594 --> 00:27:20,874 Yes. 211 00:27:20,994 --> 00:27:24,034 Ik weet wat erin zit. Kom maar. 212 00:27:25,474 --> 00:27:26,674 Kom. 213 00:27:27,994 --> 00:27:29,634 Jongens. 214 00:27:29,754 --> 00:27:31,714 Wauw, Chelsey. 215 00:27:43,474 --> 00:27:44,754 Yes. 216 00:27:46,314 --> 00:27:47,514 Zeg. 217 00:27:47,634 --> 00:27:49,954 Die zijn veel te groot voor haar. - Ze zijn van mij. 218 00:27:50,074 --> 00:27:52,914 Chelsey. - Maar ze zijn veel te groot voor haar. 219 00:27:53,154 --> 00:27:56,714 Nee. Laat los. - Chelsey, geef ze terug. Ze zijn te groot. 220 00:28:00,594 --> 00:28:03,634 Je moet niet triest zijn. Je voeten zullen wel groeien. 221 00:28:09,154 --> 00:28:11,914 Wat zeg je nu tegen Rosita? - Wat? 222 00:28:13,074 --> 00:28:16,914 Dank je voor de rolschaatsen, Rosita. - Ze waren veel te groot. 223 00:28:19,474 --> 00:28:21,514 Pas op voor de tv. 224 00:28:24,434 --> 00:28:26,874 Wanneer komt de baby eruit? 225 00:28:26,994 --> 00:28:28,554 Hij zal er niet uit komen. 226 00:28:28,674 --> 00:28:31,674 Blijft hij dan voor altijd zitten in je buik? 227 00:28:31,994 --> 00:28:33,674 Nee. - Hoe? 228 00:28:36,634 --> 00:28:40,554 Ik laat het weghalen. - Maar je wilt zo graag een kind. 229 00:28:41,714 --> 00:28:43,594 Ja, maar nu niet meer. 230 00:29:11,874 --> 00:29:13,794 Gaat het? - Ja. 231 00:29:18,514 --> 00:29:19,794 Chelsey. 232 00:29:19,914 --> 00:29:21,714 Zeg eens sorry. 233 00:29:22,274 --> 00:29:23,754 Sorry. 234 00:29:23,874 --> 00:29:25,674 Ja, tegen hem, hè. 235 00:29:30,874 --> 00:29:33,554 Echt waar. Je bent een mooi voorbeeld. 236 00:29:40,114 --> 00:29:41,674 Kun jij dit? 237 00:29:58,514 --> 00:30:00,911 Mijn broers vinden het raar dat we vriendinnen zijn omdat jij zo groot bent. 238 00:30:00,994 --> 00:30:03,271 Mijn broers vinden het raar dat we vriendinnen zijn omdat jij zo groot bent. 239 00:30:03,354 --> 00:30:08,194 Maar leeftijd is niet het belangrijkste. Het is het hart vanbinnen dat telt. 240 00:30:08,314 --> 00:30:10,154 Mag ik een zak chips? 241 00:30:10,274 --> 00:30:13,114 Je hebt er al een gekregen. - Ik wil er nog een. 242 00:30:15,074 --> 00:30:16,274 Allee. 243 00:31:02,994 --> 00:31:07,354 Ik kom zeggen dat ik het niet ga doen. - Wacht, blijft u even aan de lijn? 244 00:31:07,474 --> 00:31:09,394 Van de abortus. - Pardon? 245 00:31:10,394 --> 00:31:13,314 Ik ga het niet doen. - En... 246 00:31:20,234 --> 00:31:21,874 Hoi, moeke. 247 00:31:24,354 --> 00:31:25,794 Ik ben hier al. 248 00:31:28,994 --> 00:31:32,874 Ja, maar ik dacht: ik ga wel alleen. 249 00:31:34,514 --> 00:31:36,434 Nee, nee. Nee. 250 00:31:38,154 --> 00:31:40,714 Nee, zeker. Het is oké. 251 00:31:44,754 --> 00:31:46,994 Ja, dag. 252 00:32:42,554 --> 00:32:44,274 Smaakt het? 253 00:32:47,874 --> 00:32:49,874 Niet te veel pijn meer? 254 00:32:56,154 --> 00:32:58,314 Hebben ze er nog over gesproken? 255 00:33:00,034 --> 00:33:01,474 Waarover? 256 00:33:02,034 --> 00:33:04,634 Wat ze zeiden van het spiraal. 257 00:33:06,074 --> 00:33:09,954 Ze hebben niks gezegd. - Maar heb je er nu een of niet? 258 00:33:13,274 --> 00:33:16,994 Allee... We zijn weer niet op ons gemak. 259 00:33:19,754 --> 00:33:22,994 Als je nu gewoon bij één iemand kon blijven, dat zou al goed zijn. 260 00:33:23,114 --> 00:33:27,954 Moeke, ik kan er niks aan doen dat ik zoveel aantrek heb. Ik heb de magie. 261 00:33:30,074 --> 00:33:32,354 We zijn er vet mee, met je magie. 262 00:33:48,434 --> 00:33:51,274 Je bent ziek in je hoofd. Wacht maar. 263 00:33:51,394 --> 00:33:52,834 Klootzak. - Doe eens rustig. 264 00:33:52,954 --> 00:33:56,954 Zij moet niet zo doen. - Rustig, hè. Nu is het genoeg. 265 00:34:00,874 --> 00:34:04,074 Is het met bloed? - Ja, kijk naar haar kinnebak. 266 00:34:04,194 --> 00:34:06,594 Chelsey, ga eens de pleisters halen. 267 00:34:10,994 --> 00:34:14,834 Het is maar een schaafwond. Doet het pijn? - Ja. 268 00:34:16,314 --> 00:34:18,674 Hier. - Ah, goed. 269 00:34:22,994 --> 00:34:24,954 Het zal prikken. Ogen dicht. 270 00:34:27,954 --> 00:34:30,194 Gaat het hier een beetje? - Ja... 271 00:34:30,314 --> 00:34:34,194 Kijk wat die klootzak gedaan heeft. Hailey heeft bijna een snee in haar kin. 272 00:34:34,314 --> 00:34:35,954 Doet het pijn? 273 00:34:37,234 --> 00:34:38,394 Hoe heet jij? 274 00:34:39,354 --> 00:34:40,594 Hoe heet jij? 275 00:34:40,714 --> 00:34:43,434 Dat is Rosita. - Ah, en hoe heet jij? 276 00:34:43,554 --> 00:34:46,514 Ik ben Chelsey. - Dag, Chelsey. 277 00:34:47,114 --> 00:34:49,874 Jou ken ik al, hè? En jou ook, hè? 278 00:34:50,434 --> 00:34:51,914 En hoe heet jij? - Feline. 279 00:34:52,034 --> 00:34:53,954 Dag, Feline. Ik ben Nadja. 280 00:34:54,074 --> 00:34:56,594 En dan? - Ik kom Elke vervangen. 281 00:34:56,714 --> 00:34:59,274 Ah, alweer een ander. Kom je je bemoeien? 282 00:34:59,394 --> 00:35:00,394 Je bent nogal een felle. 283 00:35:00,514 --> 00:35:01,154 Je bent nogal een felle. 284 00:35:01,274 --> 00:35:03,554 Rosita heeft erop geklopt. - Ik heb het gezien. 285 00:35:03,674 --> 00:35:06,994 Hij mag haar niet duwen, want ze heeft een baby in haar buik. 286 00:35:07,114 --> 00:35:09,234 Wie heeft er een baby? - Rosita. 287 00:35:09,354 --> 00:35:10,714 Echt? 288 00:35:11,554 --> 00:35:14,594 Proficiat. Hoever ben je al? 289 00:35:14,714 --> 00:35:16,634 Dat weet ik nog niet vanbuiten. 290 00:35:16,754 --> 00:35:18,314 Oei, moet ik helpen? 291 00:35:19,754 --> 00:35:21,634 En nog eentje. Ja. 292 00:35:23,034 --> 00:35:25,434 En zie je het wat zitten? Een kindje. 293 00:35:25,554 --> 00:35:28,554 Waarom niet? Ik zal dat heel goed doen. 294 00:35:28,674 --> 00:35:31,194 Ik zal een goeie moeder zijn, met kennis van zaken. 295 00:35:31,634 --> 00:35:32,994 All right. 296 00:35:33,114 --> 00:35:36,154 Wij hebben van die zwangerschapskalenders om te tellen. 297 00:35:36,274 --> 00:35:38,354 Ik zal eens eentje komen geven. Hè? 298 00:35:39,394 --> 00:35:43,274 Of spring eens binnen in het buurthuis. Ik zit me daar maar te vervelen. 299 00:35:43,394 --> 00:35:45,354 En geniet ervan. - Van wat? 300 00:35:45,754 --> 00:35:47,234 Van de zwangerschap. 301 00:35:50,154 --> 00:35:53,074 Ik ga je pakken, met je chocomondje. 302 00:36:46,034 --> 00:36:48,554 Voilà. Dus dat is 'm. 303 00:36:48,674 --> 00:36:52,074 Hij plast, weent, drinkt. 304 00:36:52,194 --> 00:36:54,994 Eigenlijk zoals een echte baby. 305 00:36:55,114 --> 00:36:57,794 Als je wilt, mag je hem eens mee naar huis nemen. 306 00:36:57,914 --> 00:37:02,154 Waarom? - Zodat je dan thuis eens kunt oefenen. 307 00:37:05,794 --> 00:37:08,714 Ik ga dat niet doen. Het is toch niet hetzelfde. 308 00:37:09,474 --> 00:37:13,234 Het is zeker iets helemaal anders. - Ik ben wel geen kleuter, hè. 309 00:37:13,634 --> 00:37:17,834 Het is absoluut niet hetzelfde. Van een echte baby krijg je liefde. 310 00:37:17,954 --> 00:37:22,314 Die kijkt naar je, vraagt aandacht, lacht. 311 00:37:22,434 --> 00:37:26,914 Dat is hier niet zo. Maar dan weet je wel qua verzorging waar je aan toe bent. 312 00:37:27,034 --> 00:37:31,434 Luiers verversen, flesjes geven. Ook 's nachts opstaan en zo. 313 00:37:31,554 --> 00:37:34,554 Het belangrijkste is dat wij het in de computer kunnen zetten 314 00:37:34,674 --> 00:37:36,634 en zien hoe het gegaan is. 315 00:37:36,754 --> 00:37:39,234 Omdat ik het dan niet goed gedaan heb of zo? 316 00:37:39,354 --> 00:37:41,114 Nee, het is geen examen. 317 00:37:41,234 --> 00:37:44,874 Het is er alleen maar zodat wij weten hoe we je kunnen helpen. 318 00:37:45,634 --> 00:37:48,434 Maar ook alleen maar als je het zelf wilt. 319 00:38:28,234 --> 00:38:30,554 Chelsey. - Hoi. 320 00:38:30,674 --> 00:38:32,474 Dag, Rositaatje. 321 00:38:34,634 --> 00:38:37,274 Wat is dat? - Een oefenpop. 322 00:38:37,394 --> 00:38:38,594 Zo nice. 323 00:38:40,234 --> 00:38:42,714 O, voorzichtig. Die is niet om mee te spelen. 324 00:38:42,994 --> 00:38:47,154 Nee, nee. Kijk, als je hem zo houdt, gaat hij wenen. 325 00:38:47,274 --> 00:38:49,154 En dan moet je wiegen. 326 00:38:50,314 --> 00:38:52,434 O nee, nee, nee. Allee, dat... 327 00:38:53,594 --> 00:38:55,314 Chelsey, die baby. 328 00:38:56,114 --> 00:38:58,874 O nee, dat is niet goed. Zijn hoofdje. 329 00:39:00,754 --> 00:39:03,274 Alsjeblieft. Geef die pop. 330 00:39:13,794 --> 00:39:15,594 Hij heeft pijn nu. 331 00:39:16,394 --> 00:39:17,834 Aan zijn hoofd. 332 00:39:18,874 --> 00:39:20,874 Hoe zou dat komen, Chelsey? 333 00:40:48,194 --> 00:40:49,834 Je mag je omdraaien. 334 00:41:08,034 --> 00:41:09,554 Allee. 335 00:41:11,434 --> 00:41:12,714 Dat... 336 00:41:12,954 --> 00:41:16,394 Dat gaat nu niet, voor mijn gezondheidsoverweging. 337 00:41:19,954 --> 00:41:22,074 Had je dat niet kunnen zeggen aan de telefoon? 338 00:41:22,954 --> 00:41:25,274 Je moet niet bang zijn. Het zal nog deugd doen. 339 00:41:25,394 --> 00:41:29,594 Ik zal gewoon alles van massage doen bij jou en niks bij mij. 340 00:41:57,714 --> 00:42:01,194 Zullen we een beetje dansen? - Nee, het is goed. 341 00:42:21,154 --> 00:42:22,754 Rosita, stop. 342 00:42:29,434 --> 00:42:30,674 Wat is er? 343 00:42:30,794 --> 00:42:33,391 Ik krijg dat niet stil. Ik heb het al eten en een papfles gegeven. 344 00:42:33,474 --> 00:42:35,034 Dat zal de luier zijn. 345 00:42:36,154 --> 00:42:38,394 Zeg. - Dat was Milan. 346 00:42:44,114 --> 00:42:45,634 Was dat jouw lief? 347 00:42:50,194 --> 00:42:52,554 Hé, Guido, ga je me niet helpen? 348 00:43:12,954 --> 00:43:16,674 Wat doe jij hier? - Ik zou geld geven om je nog eens te zien. 349 00:43:25,074 --> 00:43:26,394 Ja. 350 00:43:31,194 --> 00:43:34,514 Ben je nu al gaan kijken voor ander werk? - Ik kan toch niks. 351 00:43:34,634 --> 00:43:36,714 Wat? - Jij zegt dat toch? 352 00:43:36,834 --> 00:43:39,714 Ik zei dat de beschutte werkplaats een goeie plek is voor jou. 353 00:43:39,834 --> 00:43:41,314 Bij al die halve. 354 00:43:41,714 --> 00:43:43,594 Wat ben jij dan? Driekwart? 355 00:43:49,514 --> 00:43:51,634 Is het al aan het verkleuren? 356 00:43:51,754 --> 00:43:54,754 Nee, het moet eerst een halfuur intrekken. - Een halfuur? 357 00:43:54,874 --> 00:43:59,634 Zeg, je elektriciteitsrekening zit er niet bij. Heb je die nog niet gekregen? 358 00:44:04,554 --> 00:44:06,154 Wat is dat? 359 00:44:13,594 --> 00:44:15,794 Wat ligt dat daar te doen? 360 00:44:22,434 --> 00:44:23,554 Rosita? 361 00:44:25,954 --> 00:44:27,634 Dat is om te oefenen. 362 00:44:28,274 --> 00:44:29,994 Om wat te oefenen? 363 00:44:37,834 --> 00:44:40,714 Ik heb ervoor gekozen om het niet te laten weghalen. 364 00:44:54,194 --> 00:44:59,754 Dat is wel een kind, hè, Rosita. Je hebt toch geen idee wat dat... 365 00:45:04,354 --> 00:45:07,794 Het is niet omdat jij geen kindjes krijgt, dat ik er geen mag hebben. 366 00:45:08,674 --> 00:45:10,914 Ik zal dat wel allemaal zelf regelen. 367 00:45:16,354 --> 00:45:18,754 Wel, het is goed. Trek je plan maar. 368 00:46:50,554 --> 00:46:52,034 En qua prijs? 369 00:46:52,154 --> 00:46:56,914 Hier onderaan heb je de goedkoopste, maar hoe hoger je gaat, hoe duurder. 370 00:46:57,034 --> 00:47:01,354 De veiligste staan bovenaan, hè. Ja. 371 00:47:43,874 --> 00:47:45,954 Hallo. - Dag, Rosita. 372 00:47:46,074 --> 00:47:48,794 Wacht ik even op Magda en Roger? 373 00:48:16,754 --> 00:48:18,794 Ik zal nog even blijven. 374 00:49:00,834 --> 00:49:04,314 Ik vind dat we niks verkeerd doen met een beetje dansen. 375 00:49:12,474 --> 00:49:16,754 Als ze mij dat ook nog zouden afpakken, dat ik een levensgenieter ben... 376 00:49:23,554 --> 00:49:25,674 Ik wil ook eens geluk hebben. 377 00:50:45,794 --> 00:50:49,594 Dat hoeft toch niet? Ik heb je niet gemasseerd. 378 00:52:14,914 --> 00:52:17,594 Stereo-cd-speler, merk Philips. 379 00:52:20,634 --> 00:52:23,034 Flatscreen-tv, Proline. 380 00:52:24,434 --> 00:52:26,234 Jump Skipper. 381 00:52:27,114 --> 00:52:29,074 Little Dutch poppenhuis. 382 00:52:29,634 --> 00:52:31,634 Maxi-Cosi, nieuw. 383 00:52:34,674 --> 00:52:37,834 Mevrouw, ik stel voor dat u... - Je hebt niks aan mij te zeggen. 384 00:52:37,954 --> 00:52:42,634 Mevrouw Vanhoutte, we nemen nu nog niks mee. We komen gewoon alles opschrijven. 385 00:52:43,274 --> 00:52:47,074 Als u uw schuldeisers betaalt, dan kunt u alles houden. 386 00:52:47,194 --> 00:52:50,674 De bedoeling is dat we samen een afbetalingsplan opmaken. 387 00:52:51,354 --> 00:52:52,914 Ga even zitten. 388 00:52:57,634 --> 00:53:00,154 U hebt bij verschillende partijen schulden. 389 00:53:00,274 --> 00:53:03,034 De belastingen, de sociale woonvoorziening, 390 00:53:03,154 --> 00:53:06,234 dat zijn de belangrijkste, die moeten eerst betaald worden. 391 00:53:06,354 --> 00:53:08,394 Dat denk ik ook wel, ja. 392 00:53:09,034 --> 00:53:12,234 En zijn er dan nog zaken die kunnen opduiken? 393 00:53:17,274 --> 00:53:21,074 Wat denkt u dat u boven op uw kosten maandelijks kunt afbetalen? 394 00:53:22,074 --> 00:53:24,194 Vijftig euro? Honderd euro? 395 00:53:24,874 --> 00:53:28,154 Als u honderd euro betaalt per maand, met de cijfers die ik nu heb, 396 00:53:28,274 --> 00:53:30,954 dan is uw schuld binnen vier jaar afbetaald. 397 00:53:31,594 --> 00:53:33,234 Ja, oké. 398 00:53:59,194 --> 00:54:01,674 Wel? - Dag, Ilse. 399 00:54:01,794 --> 00:54:03,714 Kom jij je buik tonen? 400 00:54:04,874 --> 00:54:07,994 Nee, wel... Ik kom terug voor mijn werk. 401 00:54:08,394 --> 00:54:09,634 Ah ja? 402 00:54:10,914 --> 00:54:12,194 Hoever ben je al? 403 00:54:13,634 --> 00:54:15,834 Het is van oktober, dus... 404 00:54:16,714 --> 00:54:18,634 Ik zal echt mijn best doen. 405 00:54:18,754 --> 00:54:20,314 Rosita. 406 00:54:21,714 --> 00:54:23,714 Je weet dat dat geen goed idee is. 407 00:54:25,594 --> 00:54:28,834 Wat zegt het ziekenfonds daarvan? - Niks. 408 00:54:29,874 --> 00:54:34,034 Dus voor jou zou het goed zijn dan? - Dat heb ik niet gezegd. 409 00:54:37,114 --> 00:54:40,594 Ik moet wel werk hebben. Ik ben een alleenstaande moeder. 410 00:54:40,714 --> 00:54:44,874 Dat snap ik. Maar je moet nu even aan je baby denken. 411 00:54:45,634 --> 00:54:49,914 Kom na de bevalling nog eens langs en dan kunnen we erover praten. Goed? 412 00:54:51,274 --> 00:54:55,874 Mag ik eens aan Rosita haar buik voelen? - Dat zul je aan haar moeten vragen. 413 00:55:04,114 --> 00:55:05,994 Proficiat, Rosita. 414 00:55:07,394 --> 00:55:09,554 Proficiat. - Dank je. 415 00:55:12,994 --> 00:55:14,754 Kusje op gegeven. 416 00:55:50,794 --> 00:55:52,354 Moeke. 417 00:55:56,514 --> 00:55:58,474 Hallo. Ik ben Nadja. 418 00:55:58,954 --> 00:56:00,554 Zij helpt mij. 419 00:56:01,874 --> 00:56:05,474 Sorry. Ik kan mijn gedrag niet goedpraten, maar... 420 00:56:05,874 --> 00:56:08,354 er zitten geen slechte bedoelingen in mij. 421 00:56:09,834 --> 00:56:12,034 Je weet toch dat ik niet graag puzzel. 422 00:56:17,794 --> 00:56:21,234 Rosita heeft veel geluk met zo'n moeke in haar leven. 423 00:56:24,434 --> 00:56:26,354 Weet pleegzorg er al van? 424 00:56:26,594 --> 00:56:27,914 Magda. 425 00:56:28,874 --> 00:56:32,034 Wij vinden dat een kind het best af is bij zijn eigen moeder. 426 00:56:33,154 --> 00:56:35,994 Het hangt er dan toch van af hoe die moeder is. 427 00:56:37,034 --> 00:56:40,434 Sorry, maar hoelang ken je haar al? 428 00:56:40,554 --> 00:56:42,554 Rosita is geen heilige. 429 00:56:42,674 --> 00:56:47,474 Iedere moeder kan een goeie moeder zijn. Ze zal wel een netwerk nodig hebben en... 430 00:56:47,914 --> 00:56:49,114 Lukt het een beetje? 431 00:56:49,794 --> 00:56:51,514 Ja, ik ben zo bezig... 432 00:56:54,474 --> 00:56:56,354 Hoe ga jij dat doen? 433 00:56:56,874 --> 00:56:58,794 Je bent maar alleen. 434 00:57:00,674 --> 00:57:02,474 Ik lig daar wakker van. 435 00:57:02,874 --> 00:57:06,314 Sabrina zegt dat je niet mag denken aan wat er mis kan gaan. 436 00:57:06,434 --> 00:57:08,634 Dus ik ga alleen aan het goeie denken. 437 00:57:08,754 --> 00:57:12,194 Het is belangrijk dat we nu focussen op de positieve dingen. 438 00:57:15,074 --> 00:57:18,754 Ik vind het eigenlijk echt niet verantwoord dat je haar kop zo zot maakt. 439 00:57:19,354 --> 00:57:21,074 Het zal een sukkelaartje worden. 440 00:57:21,194 --> 00:57:23,514 Wie zegt dat? - Ik. 441 00:57:24,274 --> 00:57:27,434 Ik doe het wel supergoed. - Ja, met een pop. 442 00:57:32,754 --> 00:57:35,714 Ben je eigenlijk al naar de gynaecoloog geweest? 443 00:57:36,874 --> 00:57:39,194 Ik mag dat toch wel vragen? 444 00:57:42,034 --> 00:57:43,194 Ja. 445 00:57:45,074 --> 00:57:49,634 Moet ik je overschrijvingen niet doen? Je moet aan zoveel denken nu. 446 00:57:49,754 --> 00:57:51,714 Die enveloppen doe ik. 447 00:58:16,594 --> 00:58:18,234 Kom maar hier zitten. 448 00:58:18,674 --> 00:58:20,034 Pak maar. 449 00:58:26,514 --> 00:58:29,594 Ik ben in verwachting. - Ah, proficiat. 450 00:58:30,394 --> 00:58:32,034 Is het je eerste? 451 00:58:33,154 --> 00:58:36,274 Ik heb wel eens een kindje verloren voor de geboorte. 452 00:58:46,394 --> 00:58:49,994 Mag ik even uw identiteitskaart, alstublieft? 453 00:58:58,634 --> 00:59:00,514 Ja, dank u. 454 00:59:05,474 --> 00:59:07,114 En u komt voor? 455 00:59:07,834 --> 00:59:10,834 De gynaecoloog. - Welke gynaecoloog precies? 456 00:59:10,954 --> 00:59:14,194 Dat weet ik niet. - Hoe laat was uw afspraak? 457 00:59:14,634 --> 00:59:16,314 Ik heb nog geen afspraak. 458 00:59:16,434 --> 00:59:22,234 Ah ja. Oké. Het is eigenlijk de bedoeling dat u vooraf een afspraak maakt. 459 00:59:23,274 --> 00:59:25,034 Een momentje. 460 00:59:27,874 --> 00:59:32,154 Ja, hallo, ik wou even vragen of jullie nog een gaatje hebben vandaag? 461 00:59:32,274 --> 00:59:33,994 Ja, vandaag, ja. 462 00:59:34,594 --> 00:59:36,234 Is het voor een routinecontrole? 463 00:59:36,354 --> 00:59:38,274 Ik wil weten of het een jongen of een meisje is. 464 00:59:38,394 --> 00:59:42,514 Is het de eerste keer dat u op controle komt? Ja, het is de eerste keer. 465 00:59:43,594 --> 00:59:46,714 Oké. Oké, bedankt. 466 00:59:47,954 --> 00:59:50,674 Het spijt me, u zult een afspraak moeten maken. 467 00:59:50,794 --> 00:59:55,754 Dat kan makkelijk online via de website, of telefonisch als u dat liever hebt. 468 00:59:59,754 --> 01:00:01,794 Wat is dit hier eigenlijk voor klantvriendelijkheid? 469 01:00:01,954 --> 01:00:03,994 Wat is dit hier eigenlijk voor klantvriendelijkheid? 470 01:00:18,594 --> 01:00:22,074 Rosita, wil je eens kijken of er geen inbussleutel bij zit? 471 01:00:22,554 --> 01:00:24,114 Die zit er altijd bij. 472 01:00:31,154 --> 01:00:34,274 Lukt het met je betalingen? - Ja. 473 01:00:34,394 --> 01:00:39,074 Ik moet het gewoon nog installeren. Mouss van Sabrina zegt dat er een app voor is. 474 01:00:39,194 --> 01:00:41,314 Ik moet gewoon mijn wachtwoord nog vinden. 475 01:01:09,074 --> 01:01:10,914 Het is allemaal in het roze. 476 01:01:11,954 --> 01:01:14,274 Ja, ik zie dat graag. 477 01:01:14,394 --> 01:01:16,154 En als het een jongen is? 478 01:01:16,274 --> 01:01:19,394 Ik zie veel mannen met roze broeken en truien en zo. 479 01:01:19,514 --> 01:01:22,394 Het is niet meer zoals de mode van vroeger, hè, Roger. 480 01:01:23,394 --> 01:01:24,674 Heb je al een naam? 481 01:01:25,074 --> 01:01:28,914 Ik weet het al, maar ik hou het voor mezelf omdat ik misschien nog twijfel. 482 01:01:31,514 --> 01:01:33,914 Kom, kinderen, mee naar boven. 483 01:01:34,314 --> 01:01:35,434 Dank je, Rosita. 484 01:01:35,554 --> 01:01:39,154 Mogen ze niet blijven eten? Vol-au-vent. We hebben samen de balletjes gemaakt. 485 01:01:39,274 --> 01:01:42,114 We hebben drie lasagnes. Nee, kom. Femke, jij ook. 486 01:01:42,554 --> 01:01:45,434 Maar dat zei je vorige keer ook al. - Dag, hè. 487 01:01:55,154 --> 01:01:58,114 Denk jij dat ook, wat Magda gezegd heeft? 488 01:01:59,794 --> 01:02:01,114 Wat? 489 01:02:03,074 --> 01:02:05,514 Dat ze mijn kindje zullen afpakken? 490 01:02:14,314 --> 01:02:16,434 Magda is gewoon bezorgd. 491 01:02:18,274 --> 01:02:19,914 En jij, wat vind jij? 492 01:02:20,634 --> 01:02:23,834 Rosita... Je zult dat goed doen. 493 01:02:29,634 --> 01:02:31,434 Ik zal dat goed doen. 494 01:02:33,074 --> 01:02:34,394 Ben je blij? 495 01:02:34,874 --> 01:02:36,194 Ja. 496 01:02:36,714 --> 01:02:39,154 Ben je blij hier met mij? 497 01:02:45,114 --> 01:02:47,474 Je bent een goed mens voor mij. 498 01:02:57,714 --> 01:02:59,114 Allee... 499 01:03:00,074 --> 01:03:01,354 Ja. 500 01:04:08,114 --> 01:04:10,754 Maar heb je dan toch pannenkoeken gebakken? 501 01:04:11,314 --> 01:04:12,794 Veertig, hè, Magda. 502 01:04:12,914 --> 01:04:16,634 Dat is een belofte die ik gemaakt heb, omdat dat ook symbolisch is. 503 01:04:18,434 --> 01:04:20,114 Merci, meisje. 504 01:04:21,794 --> 01:04:24,034 Roger, zet ze daar. 505 01:04:29,714 --> 01:04:31,234 Hé, meisje. 506 01:04:33,394 --> 01:04:35,994 Dag, Rosita. Hoe gaat het? - Goed. 507 01:04:36,554 --> 01:04:39,514 En met de zwangerschap? - Ja, ook goed. 508 01:04:41,114 --> 01:04:45,154 Ik heb gehoord dat je eens met mij wilt praten. Over pleegzorg. 509 01:04:45,554 --> 01:04:49,554 Dat je het aan het overwegen bent? Of er bang voor bent? 510 01:04:52,314 --> 01:04:55,274 Ben je al eens gaan praten met Kind en Gezin? 511 01:04:55,394 --> 01:04:56,794 Nee. 512 01:04:59,354 --> 01:05:01,391 Ik zeg altijd, en ik heb dat tegen Magda ook gezegd: 513 01:05:01,474 --> 01:05:02,394 Ik zeg altijd, en ik heb dat tegen Magda ook gezegd: 514 01:05:02,514 --> 01:05:04,234 Elk geval is anders. 515 01:05:04,354 --> 01:05:08,034 Kijk naar Ingrid. Ze is toen ze één jaar was bij ons gekomen. 516 01:05:08,154 --> 01:05:10,274 En ze is altijd gebleven. 517 01:05:10,394 --> 01:05:14,034 Ze ging wel naar haar mama natuurlijk, in het begin elk weekend. 518 01:05:14,154 --> 01:05:15,754 Ik ga dat niet doen. 519 01:05:16,714 --> 01:05:18,914 Ik ga er zelf voor zorgen. 520 01:05:34,834 --> 01:05:38,954 Ja, Magda en Roger, het is het moment. 521 01:05:39,074 --> 01:05:43,154 Allee, kom eens hier staan. Applaus, dames en heren. Applaus. 522 01:05:45,914 --> 01:05:49,554 Want we hebben hier een speciaal nummer voor jullie klaarstaan. 523 01:05:49,674 --> 01:05:53,754 En je kent het, want jullie hebben erop gedanst veertig jaar geleden. 524 01:05:53,874 --> 01:05:55,874 Allee, Roger, pak haar vast. 525 01:06:27,114 --> 01:06:28,554 Rosita. 526 01:06:31,314 --> 01:06:33,394 Rosita. Maar... 527 01:06:33,954 --> 01:06:35,354 Je ziet mij niet graag. 528 01:06:35,474 --> 01:06:37,994 Het gaat niet over jou. Het gaat over dat kind. 529 01:06:38,514 --> 01:06:41,594 Ze kunnen het afpakken en in die instelling stoppen waar jij zat. 530 01:06:41,874 --> 01:06:44,434 Je kunt één keer per maand op bezoek. Leuk, hè? 531 01:06:44,554 --> 01:06:48,994 Je bent nooit blij voor me. Je zegt altijd dat ik iets niet mag of niet kan. 532 01:06:50,354 --> 01:06:51,994 Dat is geen liefde. 533 01:06:53,314 --> 01:06:55,634 Je bent nog erger dan mijn echte moeder. 534 01:08:57,874 --> 01:08:59,354 Rosita. 535 01:08:59,474 --> 01:09:00,754 Hé. 536 01:09:03,194 --> 01:09:04,554 Gaat het? 537 01:09:06,114 --> 01:09:09,674 Moet je niet opnemen als ik bel? Of eens een sms sturen? 538 01:09:09,794 --> 01:09:13,034 Ik dacht: ik ga maar zelf eens langs. - Ik ben bezig. 539 01:09:13,834 --> 01:09:18,114 Ik heb een beetje van alles bij me, wat kleertjes van Moeders voor Moeders. 540 01:09:18,234 --> 01:09:20,754 Ik wil geen tweedehands. Ik wil propere dingen. 541 01:09:23,434 --> 01:09:27,474 Magda heeft gebeld. Ze maakt zich heel veel zorgen om jou. 542 01:09:27,594 --> 01:09:31,154 Ja? Waarom wil ze dan geen meter worden? - Dat is iets anders. 543 01:09:31,274 --> 01:09:33,834 En ik ook, hoeveel keer heb ik proberen te bellen? 544 01:09:33,954 --> 01:09:36,274 Je moet me allemaal met rust laten. 545 01:09:37,514 --> 01:09:38,914 Rosita. 546 01:10:12,234 --> 01:10:14,554 Mevrouw Vanhoutte? - Ja. 547 01:10:14,674 --> 01:10:18,514 We hebben nog geen betaling ontvangen. We hebben u ook niet in de rechtbank gezien, 548 01:10:18,634 --> 01:10:20,874 dus ik heb hier een vonnis van inbeslagname. 549 01:10:21,754 --> 01:10:23,474 Ik zal betalen. 550 01:10:24,634 --> 01:10:28,034 Is er iemand die u kunt bellen? - Als ik morgen betaal, is dat toch goed? 551 01:10:28,154 --> 01:10:30,874 Iemand van uw familie? Van de hulpverlening? 552 01:10:31,794 --> 01:10:32,954 Zeker? 553 01:10:34,354 --> 01:10:38,634 Alles wat ik vandaag in beslag moet nemen, wordt 14 dagen gestockeerd. 554 01:10:38,754 --> 01:10:40,954 Als u tegen dan... 555 01:10:41,074 --> 01:10:45,874 Nee, er stond nergens in het dossier vermeld dat het om een zwangere vrouw ging. 556 01:10:51,674 --> 01:10:53,474 Wie van uw sociale dienst kunnen we bellen? 557 01:10:53,594 --> 01:10:57,274 Nee, je moet allemaal weggaan. Je moet nu allemaal weggaan. 558 01:10:58,634 --> 01:10:59,954 Mevrouw. 559 01:13:28,794 --> 01:13:30,114 Mevrouw. 560 01:13:30,754 --> 01:13:31,954 Mevrouw? 561 01:13:35,474 --> 01:13:37,154 We zijn rond. 562 01:13:39,874 --> 01:13:42,954 Ik moet mijn bus binnenrijden. - Ja, maar kan ik niet gewoon... 563 01:13:43,074 --> 01:13:45,994 Ja, nee. Waar moet je naartoe? 564 01:16:24,274 --> 01:16:25,674 Mevrouw. 565 01:16:26,714 --> 01:16:28,274 Mevrouw. 566 01:16:29,034 --> 01:16:31,354 Kan het dat er nog een betaling openstaat? 567 01:16:36,994 --> 01:16:38,354 Gaat het? 568 01:16:49,154 --> 01:16:50,954 Kom even mee. Kom. 569 01:16:56,434 --> 01:16:57,954 Oei, pas op, pas op. 570 01:16:58,074 --> 01:17:00,634 Rik. Rik. Kom eens helpen. 571 01:17:02,794 --> 01:17:05,194 Ja? - Bel eens een ambulance. 572 01:17:07,194 --> 01:17:08,474 Gaat het? 573 01:17:10,314 --> 01:17:13,274 Hier. Doe maar rustig. 574 01:17:18,914 --> 01:17:20,754 Ik zal dat niet kunnen. 575 01:17:25,114 --> 01:17:27,114 Ze zullen mijn kindje afpakken. 576 01:17:27,994 --> 01:17:30,474 En ik zal het dan nooit meer kunnen zien. 577 01:17:50,234 --> 01:17:51,754 Ik ben zo terug. 578 01:18:13,474 --> 01:18:15,074 Hé, ze komen eraan. 579 01:18:44,274 --> 01:18:46,114 Ik wil mijn moeke. 580 01:18:56,914 --> 01:18:59,714 Komaan, duw maar. Nog, nog, nog. 581 01:19:02,834 --> 01:19:04,634 Komaan, je doet het goed. 582 01:19:05,514 --> 01:19:07,954 Je kunt het, meisje. Je kunt het. 583 01:20:05,834 --> 01:20:07,874 Wat een schoontje. 584 01:20:31,074 --> 01:20:32,394 Hé. 585 01:21:10,714 --> 01:21:12,474 Dag, baby'tje. 586 01:21:13,394 --> 01:21:15,194 Zo'n cutie. 587 01:21:21,154 --> 01:21:23,234 Voorzichtig. Ga maar zitten. 588 01:21:29,154 --> 01:21:31,074 De baby is zo nice. 589 01:21:32,074 --> 01:21:34,594 Het is een klein boeboeleke. - Ja. 590 01:21:38,314 --> 01:21:39,514 Dat is mijn baby. 591 01:21:43,914 --> 01:21:45,114 Elk eentje. 592 01:21:51,594 --> 01:21:55,034 Hier, wil je een koekje? Neem maar een koekje. 593 01:21:55,714 --> 01:21:56,834 Zeg. 594 01:21:59,074 --> 01:22:00,714 Hé. Nee. 595 01:22:16,834 --> 01:22:18,754 Wat zijn ze nu weer aan het doen? 596 01:22:18,874 --> 01:22:20,274 Femke. 597 01:22:20,794 --> 01:22:23,714 Pak de kleine toch niet vast op die rolschaatsen. 598 01:22:26,074 --> 01:22:28,674 Ze is nog wat te klein om te rolschaatsen, hè. 599 01:22:28,794 --> 01:22:29,994 Sorry. 600 01:22:40,834 --> 01:22:44,754 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 601 01:22:45,234 --> 01:22:48,514 Martine heeft tien teentjes. - Martine. 602 01:22:49,154 --> 01:22:51,074 Dat hoor je niet vaak meer. 603 01:22:52,754 --> 01:22:54,874 Het is de naam van mijn echte moeder. 604 01:22:55,914 --> 01:22:57,194 Santé. 605 01:22:57,794 --> 01:22:59,354 Op je echte moeder? 606 01:23:00,194 --> 01:23:01,674 Nee, niet op haar. 607 01:23:10,754 --> 01:23:12,554 Ik ga het beter doen. 44567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.